1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:16,934 --> 00:00:18,602
Consiga mayor valor de intercambio.
3
00:00:18,769 --> 00:00:21,814
¡Hasta un 110% para todo cambio
en Kelley Blue Book!
4
00:00:21,981 --> 00:00:23,065
¡Es muchísimo!
5
00:00:23,232 --> 00:00:26,402
Para conseguir enormes descuentos
con gran hospitalidad...
6
00:00:26,569 --> 00:00:28,237
...vengan al Nissan de Fort North.
7
00:00:28,404 --> 00:00:31,907
Hagan sus compras 24 horas al día
en Nissan-de-Fort-North.com.
8
00:00:32,283 --> 00:00:34,285
Seguros de Bajo Costo
del Estado de Texas...
9
00:00:34,452 --> 00:00:37,580
...se enorgullece por sus modales
de servicio, amigables y familiares.
10
00:00:37,747 --> 00:00:40,207
Ayudamos con su auto y con su hogar...
11
00:00:40,374 --> 00:00:43,794
...proporcionando seguros de calidad
por más de 30 años.
12
00:00:43,961 --> 00:00:46,005
Seguros de Bajo Costo
del Estado de Texas...
13
00:00:46,172 --> 00:00:49,467
...lo mejor en seguros accesibles
para gente de Texas, como usted.
14
00:00:50,176 --> 00:00:52,178
Historias de último momento.
15
00:00:52,344 --> 00:00:54,305
Les traemos noticias
del tráfico y del clima.
16
00:00:54,472 --> 00:00:57,433
El equipo nocturno de News Center 35.
17
00:00:57,933 --> 00:01:01,270
Buenas noches. Gracias por mirar
las noticias de las 6:00.
18
00:01:01,437 --> 00:01:04,065
Una noticia de último momento,
de Texas Central.
19
00:01:04,231 --> 00:01:07,193
La policía declaró una alerta
de búsqueda de un niño de ocho años.
20
00:01:07,359 --> 00:01:11,238
Fue secuestrado de su hogar anoche,
cerca de Eldorado, Texas.
21
00:01:11,405 --> 00:01:14,533
Aún no tenemos fotos de él,
pero esto es lo que sabemos:
22
00:01:14,700 --> 00:01:16,243
Su nombre es Alton Meyer.
23
00:01:16,410 --> 00:01:20,164
Tiene ocho años, es caucásico,
tiene ojos azules y cabello marrón.
24
00:01:20,331 --> 00:01:21,540
Mide 1,42 metros...
25
00:01:21,707 --> 00:01:23,334
- ...y pesa unos 27 kilogramos.
- Es hora.
26
00:01:23,793 --> 00:01:26,670
Los padres de Meyer lo reportaron
perdido el domingo a la noche...
27
00:01:26,837 --> 00:01:29,799
...y creen que este hombre,
Roy Tomlin, se lo llevó.
28
00:01:30,341 --> 00:01:32,343
Esperamos obtener
más datos sobre Tomlin...
29
00:01:32,510 --> 00:01:34,345
...pero la policía dice
que debe estar armado...
30
00:01:34,512 --> 00:01:37,598
...y que debemos considerarlo
extremadamente peligroso.
31
00:01:37,765 --> 00:01:41,435
Si tienen alguna información,
por favor llamen de inmediato al 911.
32
00:01:42,770 --> 00:01:46,023
Repetimos, no nos han entregado
una foto de este niño de ocho años...
33
00:01:46,190 --> 00:01:50,778
...pero es caucásico,
tiene ocho años, mide 1,42 metros...
34
00:01:50,945 --> 00:01:54,782
...pesa unos 27 kilogramos y tiene
el cabello marrón y los ojos azules.
35
00:01:54,949 --> 00:01:58,410
Parece que está en compañía
de este hombre, Roy Tomlin.
36
00:01:58,911 --> 00:02:01,539
Llamen al 911
por cualquier dato que tengan.
37
00:02:01,705 --> 00:02:04,542
Los mantendremos al tanto
cuando recibamos más información.
38
00:02:13,384 --> 00:02:14,969
Es hora. ¿Estás listo?
39
00:02:15,886 --> 00:02:17,096
Sí.
40
00:02:18,347 --> 00:02:20,224
Será mejor que dejes la sábana.
41
00:02:37,241 --> 00:02:38,409
De acuerdo.
42
00:02:57,219 --> 00:03:00,347
...entre reuniones donde dijeron
que los dos puentes consecutivos...
43
00:03:00,764 --> 00:03:04,810
...no serían derrumbados
en la expansión del proyecto de la I-35.
44
00:03:04,977 --> 00:03:09,607
Los líderes de Ross dijeron
que hubieran querido un aviso previo.
45
00:03:09,773 --> 00:03:11,901
Un vocero del Departamento
de Transporte de Texas...
46
00:03:12,067 --> 00:03:14,778
...dijo que les habían notificado
al distrito escolar y al EMS...
47
00:03:14,945 --> 00:03:17,489
...pero no así al alcalde
de Ross y a los bomberos.
48
00:03:20,618 --> 00:03:21,911
Él les dirá más al respecto.
49
00:03:22,077 --> 00:03:23,370
El proyecto I-35...
50
00:03:29,460 --> 00:03:32,463
PATRULLA DE TRÁNSITO DE TEXAS
51
00:03:49,313 --> 00:03:51,732
Atención a las unidades,
aviso de persona buscada.
52
00:03:51,899 --> 00:03:54,401
Estén atentos
a un Chevrolet Chevelle de 1972...
53
00:03:54,568 --> 00:03:59,823
...originalmente de color gris,
con una patente de Texas, 159AG2...
54
00:04:00,199 --> 00:04:01,575
...con dos hombres blancos...
55
00:04:01,742 --> 00:04:03,744
- ...en dirección este por la I-30.
- Ábrelo.
56
00:04:03,911 --> 00:04:05,496
Los hombres llevan armas de fuego.
57
00:04:05,663 --> 00:04:08,832
Las unidades que entren en contacto
deberán notificarlo y esperar.
58
00:04:24,014 --> 00:04:25,349
Pásame esas gafas.
59
00:04:44,451 --> 00:04:45,494
Apaga las luces, Alton.
60
00:05:24,575 --> 00:05:26,744
Nuevamente, no tenemos fotos
del niño de ocho años.
61
00:05:26,910 --> 00:05:28,078
ALERTA DE BÚSQUEDA
SAN ANGELO - TEXAS
62
00:05:28,245 --> 00:05:30,039
Es caucásico,
1,42 metros de altura...
63
00:05:30,205 --> 00:05:33,625
...pesa unos 27 kilogramos,
de cabello marrón y ojos azules...
64
00:05:33,792 --> 00:05:36,920
...presuntamente viajando
con este hombre, Roy Tomlin.
65
00:05:37,087 --> 00:05:39,923
Por favor, llamen al 911
con cualquier información.
66
00:05:40,299 --> 00:05:41,592
Sigan con nosotros luego...
67
00:05:43,093 --> 00:05:44,678
¿El Rancho hizo esto?
68
00:05:46,305 --> 00:05:49,266
No, es diferente.
69
00:05:52,686 --> 00:05:54,271
Gracias, Levi.
70
00:06:09,953 --> 00:06:14,291
Lo que hagas ahora
definirá cómo viviremos después.
71
00:06:17,002 --> 00:06:19,963
Tienes cuatro días
para traer al chico de regreso.
72
00:06:21,507 --> 00:06:23,425
No renunciará a él con facilidad.
73
00:06:28,180 --> 00:06:30,808
Pero tenemos que traerlo de vuelta
a tiempo. ¿Lo entiendes?
74
00:06:38,482 --> 00:06:42,236
El Señor te ha dado una carga pesada.
75
00:07:02,840 --> 00:07:03,966
Que la paz esté con ustedes.
76
00:07:04,133 --> 00:07:05,592
Y con usted.
77
00:07:07,469 --> 00:07:10,806
Comenzaremos con la lectura
del 17 de marzo del 2011.
78
00:07:13,684 --> 00:07:16,270
"El Golfo del Eclipse
y la llegada de los números".
79
00:07:17,062 --> 00:07:18,605
35...
80
00:07:18,772 --> 00:07:22,317
...47, 97, 52.
81
00:07:22,776 --> 00:07:26,530
"Los edificios se elevan.
La luz llega.
82
00:07:27,281 --> 00:07:31,368
Conocer el origen de esas cosas
es conocer nuestro lugar en el mundo".
83
00:08:10,073 --> 00:08:12,451
Un plan que no podemos conocer
nos cuida, pero...
84
00:08:31,512 --> 00:08:35,432
Amigos, estos caballeros
son del gobierno federal.
85
00:08:35,599 --> 00:08:37,809
Sugiero que los escuchen
con mucho cuidado.
86
00:08:41,230 --> 00:08:42,272
Por favor, mantengan la calma.
87
00:08:43,106 --> 00:08:46,109
Somos agentes
de la Agencia Federal de Investigación.
88
00:08:46,610 --> 00:08:48,614
Tenemos una orden
para registrar el lugar...
89
00:08:48,714 --> 00:08:50,948
...y detener a todos
los miembros del Rancho.
90
00:08:51,114 --> 00:08:53,700
Afuera hay colectivos esperando.
Los transportarán...
91
00:08:53,867 --> 00:08:57,287
...al campus de la Preparatoria
Jefferson en San Ángelo.
92
00:08:57,454 --> 00:09:00,040
Por favor, abandonen
el edificio en orden.
93
00:09:00,207 --> 00:09:01,708
- Párese, por favor.
- Recibirán...
94
00:09:01,875 --> 00:09:04,044
...más información
cuando lleguemos a nuestro destino.
95
00:09:04,795 --> 00:09:06,797
- ¿Podrían pararse?
- Tráelo por aquí.
96
00:09:06,964 --> 00:09:07,965
Sí, señora. Usted también.
97
00:09:29,403 --> 00:09:30,737
¿Estamos a salvo?
98
00:09:31,697 --> 00:09:34,157
Es mejor si cruzamos
la frontera estatal.
99
00:09:34,992 --> 00:09:37,828
Hemos pasado por tres condados.
Quiero ir más tranquilo.
100
00:09:46,670 --> 00:09:47,671
¡Lucas!
101
00:09:57,264 --> 00:09:58,682
Alton, baja la cabeza.
102
00:10:06,565 --> 00:10:07,733
Señora.
103
00:10:08,358 --> 00:10:09,359
¿Señora?
104
00:10:15,866 --> 00:10:17,576
¡Está malherida!
105
00:10:27,669 --> 00:10:29,755
Necesita una ambulancia.
Está herida en la cabeza.
106
00:10:37,888 --> 00:10:38,930
No lo hagas.
107
00:10:43,268 --> 00:10:44,436
Dispárale.
108
00:10:44,811 --> 00:10:45,937
Regresa al auto.
109
00:10:46,104 --> 00:10:47,564
Alton es más importante.
110
00:10:48,065 --> 00:10:49,900
¡Regresa al auto!
111
00:10:50,108 --> 00:10:51,735
- ¡Dispara!
- ¡Yo me encargo!
112
00:11:03,664 --> 00:11:05,707
Hubo disparos. Oficial caído.
113
00:11:06,166 --> 00:11:08,001
Envíen médicos, 10-18.
114
00:11:08,168 --> 00:11:12,756
County Road 36, a un kilómetro
y medio del marcador 87.
115
00:11:13,256 --> 00:11:14,800
Entendido. Haré un aviso.
116
00:11:46,623 --> 00:11:48,959
Todo está bien. ¿Tienes el cinturón?
117
00:11:52,587 --> 00:11:55,006
Solo relájate, ¿de acuerdo?
118
00:11:55,382 --> 00:11:57,634
¿Quieres tus cómics? Ten.
119
00:12:17,988 --> 00:12:19,740
Tenía un chaleco antibalas.
120
00:12:20,866 --> 00:12:22,534
Tú no lo sabías.
121
00:12:25,120 --> 00:12:28,248
Hiciste lo correcto.
Él es más importante.
122
00:12:32,335 --> 00:12:34,921
No eres tú el que le disparó
a un policía estatal.
123
00:12:44,347 --> 00:12:46,057
A la derecha.
124
00:12:48,018 --> 00:12:50,437
Señora, un paso adelante.
125
00:12:53,690 --> 00:12:55,817
MUJER
18+
126
00:13:14,044 --> 00:13:16,338
¿QUÉ TAN BIEN CONOCE A ALTON MEYER?
POR FAVOR, EXPLICAR.
127
00:13:23,470 --> 00:13:25,055
Los hemos tenido bajo vigilancia...
128
00:13:25,222 --> 00:13:28,558
...dado que muchos miembros de su Rancho
han comprado gran cantidad de armas...
129
00:13:28,725 --> 00:13:30,393
...en el transcurso
de los últimos seis meses.
130
00:13:31,520 --> 00:13:33,605
¿Tiene una explicación para esto?
131
00:13:36,316 --> 00:13:39,569
Aún no es ilegal tener armas
en este país.
132
00:13:40,862 --> 00:13:44,241
¿Cuál es la principal
función económica en su Rancho?
133
00:13:45,492 --> 00:13:48,912
Tenemos tierras de pastura.
Ganado, productos lácteos.
134
00:13:49,412 --> 00:13:51,998
Pero no son para negocios.
Nosotros consumimos todo.
135
00:13:57,003 --> 00:13:58,338
Hola.
136
00:14:07,472 --> 00:14:08,932
Hola. Perdón. ¿Agente Miller?
137
00:14:11,476 --> 00:14:12,936
Un gusto. Paul Sevier, de la NSA.
138
00:14:13,103 --> 00:14:15,522
Es un placer
finalmente conocerlo en persona.
139
00:14:25,156 --> 00:14:26,324
Como decía,
me llamo Paul Sevier.
140
00:14:26,491 --> 00:14:28,201
Trabajo para la NSA en Comunicaciones.
141
00:14:28,368 --> 00:14:30,954
Perdón, ¿le molesta
si me meto de golpe o...?
142
00:14:31,496 --> 00:14:33,248
¿Estos significan algo para usted?
143
00:14:35,458 --> 00:14:37,836
Salteemos esto. ¿Polo Step?
144
00:14:40,130 --> 00:14:41,673
¿Meridian Alpha?
145
00:14:41,840 --> 00:14:42,966
¿Sable Rojo?
146
00:14:44,593 --> 00:14:46,303
¿La combinación numérica...
147
00:14:47,554 --> 00:14:49,764
...de 53, 23, 77, 127?
148
00:14:52,642 --> 00:14:55,854
Sí. Son extractos de mis sermones.
149
00:14:56,771 --> 00:14:59,983
Ese en particular viene
de una lectura...
150
00:15:00,150 --> 00:15:02,402
...del 18 de enero del 2010.
151
00:15:02,819 --> 00:15:04,321
Sí, lo es. ¿Usted lo escribió?
152
00:15:05,989 --> 00:15:07,157
Sí.
153
00:15:10,118 --> 00:15:13,079
¿Qué pasa si le digo que hay palabras
y números en sus sermones...
154
00:15:13,246 --> 00:15:15,040
...que incluyen información
del gobierno...
155
00:15:15,206 --> 00:15:17,083
...información que, según sus fechas...
156
00:15:17,250 --> 00:15:20,587
...solo se transmitieron por satélite,
en formatos altamente encriptados?
157
00:15:20,754 --> 00:15:22,672
Descifrar
y diseminar esta información...
158
00:15:22,839 --> 00:15:25,175
...además de ser científicamente
imposible...
159
00:15:25,342 --> 00:15:27,886
...acarrearía castigos por traición
tan severos...
160
00:15:28,053 --> 00:15:30,889
...que el gobierno de seguro
ni los ha inventado aún.
161
00:15:36,686 --> 00:15:39,981
Viene del chico. Todo viene del chico.
162
00:15:40,148 --> 00:15:42,275
- ¿Alton Meyer?
- Sí.
163
00:15:42,442 --> 00:15:44,861
Sí, bueno, ya lo sabíamos.
164
00:15:45,028 --> 00:15:46,237
¿Es su hijo?
165
00:15:46,655 --> 00:15:48,031
Adoptado.
166
00:15:49,199 --> 00:15:50,492
¿Conoce a su padre biológico?
167
00:15:50,659 --> 00:15:51,910
Sí, lo conozco.
168
00:15:53,203 --> 00:15:54,871
Roy Tomlin.
169
00:16:02,671 --> 00:16:06,091
¿Puede contarnos cómo es que un niño
de ocho años obtuvo esta información?
170
00:16:09,302 --> 00:16:10,553
Tenía episodios.
171
00:16:12,389 --> 00:16:13,390
¿Puede explicarlo?
172
00:16:15,183 --> 00:16:17,560
Hablaba en otro lenguaje.
173
00:16:19,229 --> 00:16:22,232
A veces eran otros idiomas.
A veces, lenguajes desconocidos.
174
00:16:22,399 --> 00:16:25,068
Anotamos todo.
Se convirtió en nuestras Escrituras.
175
00:16:25,235 --> 00:16:28,029
Estas son las palabras del Señor.
176
00:16:30,240 --> 00:16:32,033
O del gobierno federal.
177
00:16:33,326 --> 00:16:36,037
¿Cuál es la importancia
del viernes 6 de marzo?
178
00:16:36,204 --> 00:16:38,373
Necesitamos saber dónde está.
179
00:16:46,881 --> 00:16:50,093
No saben con qué se han metido,
¿no es cierto?
180
00:17:21,374 --> 00:17:23,293
Preparé un cuarto para él.
181
00:17:26,254 --> 00:17:29,549
Alton, me alegro de verte de nuevo.
182
00:17:31,259 --> 00:17:32,302
Sí, señor.
183
00:17:39,559 --> 00:17:41,186
¿Esas ventanas están selladas?
184
00:17:41,352 --> 00:17:43,688
Sí, hay cartón tras las cortinas.
185
00:17:47,567 --> 00:17:50,403
Muy bien...
Dejaré que se acomoden.
186
00:17:50,570 --> 00:17:51,696
Gracias.
187
00:17:54,657 --> 00:17:56,076
Sácate los zapatos.
188
00:18:01,206 --> 00:18:02,665
Ve a dormir, Alton.
189
00:18:03,333 --> 00:18:04,334
Buenas noches, Lucas.
190
00:18:16,763 --> 00:18:17,847
Tus gafas.
191
00:18:31,152 --> 00:18:32,737
Trata de dormir.
192
00:18:32,904 --> 00:18:34,906
Desayunaremos algo cuando te levantes.
193
00:18:36,116 --> 00:18:37,408
Bueno.
194
00:18:47,460 --> 00:18:51,798
Paren lo que estén haciendo
y observen la pantalla ahora mismo.
195
00:18:51,965 --> 00:18:53,174
Miren su fotografía.
196
00:18:53,341 --> 00:18:54,551
Este hombre, Roy Tomlin...
197
00:18:54,717 --> 00:18:57,929
...es buscado en relación a una alerta
de búsqueda de esta mañana...
198
00:18:58,429 --> 00:19:00,640
...por un niñito de ocho años,
Alton Meyer.
199
00:19:00,807 --> 00:19:02,225
Es nacional.
200
00:19:04,727 --> 00:19:05,937
¿Qué hay del policía estatal?
201
00:19:06,563 --> 00:19:08,064
Nada.
202
00:19:08,231 --> 00:19:09,941
No puedo creer
que el Rancho hiciera esto.
203
00:19:10,108 --> 00:19:12,902
...cerca de San Ángelo, Texas.
Esto fue hace dos noches.
204
00:19:13,069 --> 00:19:14,612
No creo que fueran ellos.
205
00:19:14,779 --> 00:19:16,573
Los dos están viajando
al este, a Arkansas...
206
00:19:16,739 --> 00:19:18,408
...quizás a Luisiana.
207
00:19:18,575 --> 00:19:20,410
Se lo vio por última vez
conduciendo un...
208
00:19:20,577 --> 00:19:23,580
Yo me quedaré vigilando.
Necesitas dormir.
209
00:19:24,330 --> 00:19:26,166
- ¿Quieres algo?
- Un trago.
210
00:19:26,332 --> 00:19:27,375
Entendido.
211
00:19:27,542 --> 00:19:30,420
No se le acerquen.
No traten de atraparlo.
212
00:19:30,587 --> 00:19:34,090
Si ven a este tipo,
llamen al 911 de inmediato.
213
00:19:35,925 --> 00:19:37,010
Oye.
214
00:19:37,468 --> 00:19:40,763
Estoy comprometido con esto. En serio.
215
00:19:43,183 --> 00:19:46,019
El asunto con el policía
no debería haber terminado así.
216
00:19:46,519 --> 00:19:49,314
Es un chico pequeño.
Cabello marrón, ojos azules.
217
00:19:49,480 --> 00:19:51,107
No vuelvas a interferir.
218
00:19:51,274 --> 00:19:54,485
Aparentemente, Roy Tomlin tiene
una conexión con la familia del chico...
219
00:19:54,652 --> 00:19:58,615
...pero los detalles de esta relación
son poco claros.
220
00:19:59,199 --> 00:20:01,451
Daremos actualizaciones del caso
en la próxima hora...
221
00:20:01,618 --> 00:20:04,287
...y los mantendremos al tanto
durante la noche.
222
00:20:18,343 --> 00:20:20,720
Tengo algo que quiero que veas.
223
00:20:25,099 --> 00:20:28,269
¿Alguien más en el Rancho descifró
las coordenadas que me diste?
224
00:20:29,646 --> 00:20:30,688
No.
225
00:20:31,814 --> 00:20:33,566
Solo tienen la fecha.
226
00:20:34,651 --> 00:20:35,652
Bien...
227
00:20:36,319 --> 00:20:37,946
El lugar es evidente.
228
00:20:38,613 --> 00:20:41,824
Pero todavía no sé por qué es ese lugar.
229
00:20:51,834 --> 00:20:54,963
¿Has estudiado algo
sobre el concepto de líneas ley?
230
00:20:55,129 --> 00:20:56,297
No.
231
00:20:57,548 --> 00:21:01,678
Su validez es discutible, pero déjame
decirte, en las investigaciones--
232
00:21:01,844 --> 00:21:04,180
Elden. Estoy cansado.
233
00:21:09,894 --> 00:21:11,187
Por supuesto.
234
00:21:16,818 --> 00:21:18,278
¿Lo extrañas?
235
00:21:20,697 --> 00:21:22,407
¿Vivir en el Rancho?
236
00:21:27,036 --> 00:21:28,162
Sí.
237
00:21:30,415 --> 00:21:31,958
Mucho.
238
00:22:30,933 --> 00:22:32,060
¡Lucas!
239
00:22:39,025 --> 00:22:40,109
¡Alton!
240
00:22:50,912 --> 00:22:51,913
¡Detente!
241
00:22:54,040 --> 00:22:55,249
¡No!
242
00:23:02,048 --> 00:23:03,132
¡No!
243
00:23:09,555 --> 00:23:12,475
Te tengo.
244
00:23:12,809 --> 00:23:14,811
Estás bien.
245
00:23:25,154 --> 00:23:26,322
Está todo bien.
246
00:23:27,115 --> 00:23:28,116
Está todo bien.
247
00:23:37,333 --> 00:23:39,127
Las cosas se rompían.
248
00:23:41,254 --> 00:23:42,839
¿Qué clase de cosas?
249
00:23:44,966 --> 00:23:47,844
Ventanas. Bombillas de luz.
250
00:23:49,178 --> 00:23:51,722
Los autos dejaban de andar.
Esa clase de cosas.
251
00:23:55,393 --> 00:23:57,812
Todo empeoró cuando creció.
252
00:23:59,480 --> 00:24:01,315
Empezaron a dejar
que durmiera de día...
253
00:24:01,482 --> 00:24:03,317
...y se mantenía despierto de noche.
254
00:24:04,318 --> 00:24:06,863
Es por eso que todas las oraciones
son nocturnas ahora.
255
00:24:07,488 --> 00:24:08,990
¿Cuál es su trabajo en el Rancho?
256
00:24:09,157 --> 00:24:10,366
Cuido a los niños.
257
00:24:11,826 --> 00:24:14,704
Me encargo de todos los hijos
del Hermano Calvin.
258
00:24:17,874 --> 00:24:21,210
Alton ha estado con él
desde hace más de dos años.
259
00:24:22,253 --> 00:24:23,838
¿Y la madre biológica?
260
00:24:25,590 --> 00:24:27,258
Lo abandonó.
261
00:24:28,509 --> 00:24:29,760
Sí, es todo.
262
00:24:29,927 --> 00:24:31,262
¿Comunión?
263
00:24:31,429 --> 00:24:33,139
Así lo llamamos.
264
00:24:34,474 --> 00:24:35,975
Para que no queden dudas:
265
00:24:39,896 --> 00:24:42,732
"Un espectro de luz visible
salió de sus ojos".
266
00:24:44,275 --> 00:24:45,443
Sí.
267
00:24:47,236 --> 00:24:49,238
Otros describieron ver cosas.
268
00:24:49,405 --> 00:24:51,616
¿Él te mostró cosas en este proceso?
269
00:24:52,617 --> 00:24:53,743
Sí.
270
00:24:56,037 --> 00:24:58,164
¿Qué clase de cosas?
271
00:24:59,081 --> 00:25:00,958
No sabría por dónde empezar.
272
00:25:04,128 --> 00:25:06,839
El viernes 6 de marzo.
¿Por qué es una fecha importante?
273
00:25:08,424 --> 00:25:10,343
Es el día de nuestro juicio.
274
00:25:11,552 --> 00:25:13,221
¿Por qué dices eso?
275
00:25:14,889 --> 00:25:16,599
Porque lo creo.
276
00:25:19,227 --> 00:25:21,437
No eran imágenes.
277
00:25:22,188 --> 00:25:23,940
No lo que yo recuerdo.
278
00:25:24,857 --> 00:25:26,609
Era más como...
279
00:25:28,444 --> 00:25:30,446
Como un sentimiento.
280
00:25:31,072 --> 00:25:34,617
¿Qué clase de sentimiento?
281
00:25:39,121 --> 00:25:40,289
Reconfortante.
282
00:25:44,794 --> 00:25:46,462
Y...
283
00:25:48,506 --> 00:25:51,133
¿Qué crees que sucederá
el viernes 6 de marzo?
284
00:25:55,638 --> 00:26:00,184
Si Alton está con nosotros,
nos salvaremos.
285
00:26:08,693 --> 00:26:10,444
¿Bárbara Meyer?
286
00:26:15,241 --> 00:26:16,659
Por aquí.
287
00:26:17,535 --> 00:26:19,745
Muy bien. Necesito que todos se paren.
288
00:26:19,912 --> 00:26:21,664
Salgan por las puertas delanteras,
por favor.
289
00:26:26,127 --> 00:26:27,920
En una sola fila. Muchas gracias.
290
00:27:51,879 --> 00:27:54,173
Lucas, ¿podrías llevar a Alton
a la camioneta?
291
00:27:54,882 --> 00:27:55,883
Sí.
292
00:28:28,124 --> 00:28:29,333
Nos llevaremos tu camioneta.
293
00:28:37,675 --> 00:28:39,135
Por favor, no.
294
00:28:39,760 --> 00:28:41,762
Sabes a dónde vamos.
295
00:28:43,305 --> 00:28:44,473
Por favor.
296
00:28:46,809 --> 00:28:49,770
Tenía que ver otra vez.
297
00:28:55,109 --> 00:28:56,986
Sabías que no podías.
298
00:29:18,591 --> 00:29:20,217
Liberty 285. Código 6.
299
00:29:20,384 --> 00:29:22,261
North Avenue al 105, 52.
300
00:29:34,732 --> 00:29:36,358
Tenemos que parar por combustible.
301
00:29:37,026 --> 00:29:39,153
No nos vendría mal reabastecernos.
302
00:29:40,237 --> 00:29:41,697
Yo entraré.
303
00:29:43,032 --> 00:29:44,575
Es mejor que no te vea mucha gente.
304
00:29:46,577 --> 00:29:48,662
Necesito usar el teléfono público.
305
00:29:52,583 --> 00:29:54,251
¿Qué es la kryptonita?
306
00:29:56,337 --> 00:29:58,631
Es lo único que puede matar a Superman.
307
00:29:58,798 --> 00:30:00,341
Es un invento.
308
00:30:02,051 --> 00:30:03,552
No debí dejar que se los dieras.
309
00:30:03,719 --> 00:30:05,221
Nunca había visto un cómic en su vida.
310
00:30:05,971 --> 00:30:09,058
Por eso los necesita. Es lectura.
311
00:30:10,434 --> 00:30:12,603
Necesita saber qué es real.
312
00:30:20,236 --> 00:30:21,654
Se lo ve más débil.
313
00:30:23,948 --> 00:30:25,115
Lo está.
314
00:30:26,492 --> 00:30:27,743
¿Se recupera?
315
00:30:29,495 --> 00:30:30,704
Está bien.
316
00:30:52,351 --> 00:30:53,727
¿Habla español?
317
00:30:55,062 --> 00:30:57,940
Hace cosas así. Enciende la radio.
318
00:31:02,695 --> 00:31:04,154
Pasa las estaciones.
319
00:31:32,558 --> 00:31:33,809
Ya regreso.
320
00:31:34,935 --> 00:31:35,978
Quédate en la camioneta.
321
00:32:37,373 --> 00:32:38,457
Hola.
322
00:32:42,544 --> 00:32:45,506
Sí, estamos bien.
Deberíamos llegar en unas horas.
323
00:33:03,565 --> 00:33:04,942
¿Estás bien?
324
00:33:06,902 --> 00:33:08,570
Quiero verte.
325
00:33:17,663 --> 00:33:18,998
Llegaremos pronto.
326
00:33:24,753 --> 00:33:26,755
¿Por qué usas esas gafas?
327
00:33:26,922 --> 00:33:28,173
¡Deténgase!
328
00:33:32,428 --> 00:33:34,054
Él está conmigo. Es mi hijo.
329
00:33:35,681 --> 00:33:37,725
Sí, bueno, debería cuidarlo.
330
00:33:37,891 --> 00:33:39,601
Sí, lo sé. Gracias.
331
00:33:41,020 --> 00:33:42,438
¿Todo está bien?
332
00:33:46,775 --> 00:33:50,320
No puedes salir de la camioneta.
¿Me oyes?
333
00:33:52,031 --> 00:33:53,115
Lo siento.
334
00:34:01,331 --> 00:34:03,459
Está bien. No debería haberte dejado.
335
00:34:06,086 --> 00:34:07,337
No.
336
00:34:10,049 --> 00:34:11,258
Lo siento.
337
00:34:25,147 --> 00:34:26,273
¿Roy?
338
00:34:46,376 --> 00:34:47,377
¡Vamos!
339
00:35:10,067 --> 00:35:11,068
¿Papá?
340
00:35:13,695 --> 00:35:15,739
Alton. Reclina la cabeza.
341
00:35:16,782 --> 00:35:18,450
- ¿Está bien?
- Sí.
342
00:35:18,992 --> 00:35:20,285
Roy.
343
00:35:20,452 --> 00:35:22,496
¿Tenemos que llevarlo a un hospital?
344
00:35:22,663 --> 00:35:24,289
¡No! Solo sigue conduciendo.
345
00:35:24,581 --> 00:35:26,333
¿Hace cosas como esta?
346
00:35:32,631 --> 00:35:33,757
Está bien.
347
00:35:35,175 --> 00:35:36,218
Está bien.
348
00:36:12,546 --> 00:36:13,589
Alton.
349
00:36:16,925 --> 00:36:18,468
Gracias, Dios.
350
00:36:20,095 --> 00:36:21,430
Gracias.
351
00:36:24,349 --> 00:36:25,851
Déjame verte.
352
00:36:30,981 --> 00:36:32,274
Estás tan grande.
353
00:36:34,443 --> 00:36:35,819
Tan adulto.
354
00:36:41,992 --> 00:36:43,577
- Hola.
- Hola.
355
00:36:44,494 --> 00:36:45,662
Yo soy Sarah.
356
00:36:47,456 --> 00:36:48,582
Lucas.
357
00:37:02,471 --> 00:37:03,847
¿Cómo estás?
358
00:37:06,975 --> 00:37:08,435
Lo extrañaba.
359
00:37:18,028 --> 00:37:19,196
Vamos...
360
00:37:20,197 --> 00:37:21,823
...deben estar agotados.
361
00:37:22,532 --> 00:37:24,159
Vayamos adentro.
362
00:37:25,244 --> 00:37:27,079
Tengo un regalo para ti, Alton.
363
00:37:32,251 --> 00:37:33,877
¿Quieres ver tu cuarto?
364
00:37:45,806 --> 00:37:48,475
No puedo sacarle los ojos de encima.
365
00:38:19,923 --> 00:38:21,508
Descansa un poco.
366
00:38:23,844 --> 00:38:25,012
Bueno.
367
00:38:49,494 --> 00:38:50,746
¿Cómo está?
368
00:38:53,457 --> 00:38:55,208
No se ve muy bien.
369
00:38:55,792 --> 00:38:57,252
Está enfermo.
370
00:38:58,837 --> 00:39:01,089
Se está debilitando, pero estará bien.
371
00:39:02,382 --> 00:39:04,092
¿No deberíamos hacer algo?
372
00:39:04,593 --> 00:39:07,095
Solo apégate al plan.
Llegaremos para el viernes.
373
00:39:07,262 --> 00:39:09,264
¿Te parece una buena idea?
374
00:39:09,431 --> 00:39:10,766
Es todo lo que tenemos.
375
00:39:11,767 --> 00:39:14,102
La fecha y el lugar es todo.
376
00:39:14,269 --> 00:39:16,104
Si lo llevamos a un hospital,
se acabará.
377
00:39:16,271 --> 00:39:17,939
Pero ¿si eso significa su muerte?
378
00:39:19,483 --> 00:39:22,069
Son tres días. Puede hacerlo.
379
00:39:31,953 --> 00:39:33,538
Creo que él tiene razón.
380
00:39:37,793 --> 00:39:39,002
Sí.
381
00:39:41,046 --> 00:39:43,965
No sé si hay una solución a esto
para ustedes...
382
00:39:44,132 --> 00:39:45,926
...pero es una pena.
383
00:39:47,260 --> 00:39:49,638
Hubieran sido una linda familia.
384
00:40:08,448 --> 00:40:10,450
Soy un electricista.
385
00:40:12,244 --> 00:40:14,287
Con licencia en dos estados.
386
00:40:17,707 --> 00:40:20,127
No sé nada sobre estas cosas.
387
00:40:23,255 --> 00:40:25,674
Él no te hubiera pedido ayuda
si no pudieras hacerlo.
388
00:40:32,097 --> 00:40:35,392
A veces nos piden cosas
que superan nuestras habilidades.
389
00:41:28,987 --> 00:41:29,988
¿Sí?
390
00:41:31,573 --> 00:41:33,575
¿Es usted la madre de Sarah Tomlin?
391
00:42:28,004 --> 00:42:31,466
¿Cómo podría alguien hacer
que se caiga un satélite?
392
00:42:32,133 --> 00:42:33,635
No lo sé. Pregúntale a un ingeniero.
393
00:42:35,679 --> 00:42:36,680
Bueno...
394
00:42:37,472 --> 00:42:40,475
...Alton Meyer derribó un satélite
de las fuerzas aéreas anoche.
395
00:42:47,399 --> 00:42:49,317
DSP-9712.
396
00:42:51,528 --> 00:42:54,489
- Su objetivo era detectar...
- Explosiones nucleares.
397
00:42:55,198 --> 00:42:56,199
Sí.
398
00:42:57,158 --> 00:43:00,537
Esta es la última imagen
que nos mandó el satélite.
399
00:43:00,704 --> 00:43:04,541
Creemos que ese es el chico,
en el centro de la onda de calor.
400
00:43:04,708 --> 00:43:06,501
No es una onda de calor,
pero no importa.
401
00:43:06,668 --> 00:43:09,462
Bueno, sea lo que sea,
activó a un satélite...
402
00:43:09,629 --> 00:43:12,841
...cuyo único propósito era
detectar eventos nucleares.
403
00:43:29,482 --> 00:43:31,151
No hay radiación.
404
00:43:32,027 --> 00:43:33,153
Nada.
405
00:43:35,780 --> 00:43:37,490
¿Podríamos programar a un dron...
406
00:43:37,657 --> 00:43:39,951
...para buscar
esta señal de calor específica?
407
00:43:40,869 --> 00:43:41,870
Sí.
408
00:43:45,290 --> 00:43:49,127
Tenemos una oficina de campo en Mobile
donde podría estar tu equipo.
409
00:43:49,669 --> 00:43:51,713
- ¿Qué haremos con las entrevistas?
- Ya terminaron.
410
00:43:51,880 --> 00:43:55,383
Te guste o no,
eres el nuevo experto en Alton Meyer.
411
00:43:55,550 --> 00:43:57,010
Vamos.
412
00:44:02,349 --> 00:44:03,516
Noticias de último momento.
413
00:44:03,683 --> 00:44:07,854
Un satélite del clima cayó del espacio
y se estrelló en una gasolinera.
414
00:44:08,021 --> 00:44:10,565
Esto pasó durante la noche
al norte de Luisiana...
415
00:44:10,732 --> 00:44:13,860
...y ahora se está llevando a cabo
una enorme operación de limpieza...
416
00:44:14,027 --> 00:44:18,365
...porque los restos del satélite
cubren un radio de casi 96 kilómetros.
417
00:44:18,865 --> 00:44:20,992
La compañía canadiense,
dueña del satélite...
418
00:44:21,159 --> 00:44:23,328
...dijo que el interior
sufrió una falla técnica...
419
00:44:24,245 --> 00:44:26,915
¿Le dirías a Lucas que lleve
la camioneta hacia atrás?
420
00:44:29,626 --> 00:44:31,461
Bueno.
421
00:44:31,628 --> 00:44:35,507
Es la primera vez que han caído restos
en un área poblada.
422
00:44:35,674 --> 00:44:39,761
Nuestro reportero tiene información
sobre el área más afectada.
423
00:44:51,981 --> 00:44:54,567
¿Podrías llevar la camioneta
a la parte de atrás después?
424
00:44:56,319 --> 00:44:57,612
Sí, de acuerdo.
425
00:44:59,614 --> 00:45:02,158
¿Tú no eres del Rancho?
426
00:45:02,909 --> 00:45:04,703
No.
427
00:45:07,122 --> 00:45:08,957
Entonces ¿cómo conoces a Roy?
428
00:45:09,457 --> 00:45:10,792
Crecimos juntos.
429
00:45:12,252 --> 00:45:14,587
Éramos muy unidos, por mucho tiempo...
430
00:45:15,922 --> 00:45:20,009
...hasta que sus padres se lo llevaron
al Rancho y perdimos contacto.
431
00:45:22,470 --> 00:45:25,432
Y entonces, hace tres noches,
alguien llamó a la puerta...
432
00:45:25,598 --> 00:45:29,477
...y allí estaba Roy, con Alton.
433
00:45:30,478 --> 00:45:32,772
Dijo que estaban en problemas
y que necesitaban ayuda.
434
00:45:35,775 --> 00:45:38,445
Y Alton me dijo que me sentara.
435
00:45:39,612 --> 00:45:42,115
Y entonces se sacó sus gafas.
436
00:45:47,120 --> 00:45:49,664
Sabes, cuando el chico hace eso...
437
00:45:53,168 --> 00:45:55,170
Esa cosa con sus ojos...
438
00:46:05,388 --> 00:46:06,848
Tiene poder.
439
00:46:19,778 --> 00:46:21,905
¿De qué trabajas en San Ángelo?
440
00:46:24,908 --> 00:46:26,743
Soy un policía estatal.
441
00:46:48,765 --> 00:46:50,058
¿Alton?
442
00:47:13,248 --> 00:47:14,332
¿Alton?
443
00:47:16,668 --> 00:47:17,836
¿Sí?
444
00:47:19,420 --> 00:47:21,589
¿Qué pasó en la gasolinera?
445
00:47:21,756 --> 00:47:23,591
¿Lo hiciste a propósito?
446
00:47:25,552 --> 00:47:26,553
Sí.
447
00:47:29,097 --> 00:47:30,223
¿Por qué?
448
00:47:31,099 --> 00:47:32,308
Me estaban mirando.
449
00:47:34,811 --> 00:47:36,938
¿Quiénes te miraban, Alton?
450
00:47:40,316 --> 00:47:41,568
La policía.
451
00:47:43,444 --> 00:47:45,363
¿Cómo sabes que era la policía?
452
00:47:46,239 --> 00:47:48,575
Hablaban como la policía en tu radio.
453
00:47:52,120 --> 00:47:53,746
¿Qué dicen?
454
00:47:55,373 --> 00:47:57,125
Me están buscando.
455
00:48:20,189 --> 00:48:22,692
Aquí hay un recibo
de su seguro del auto.
456
00:48:22,859 --> 00:48:25,153
Isuzu Rodeo, de 1999.
457
00:48:26,070 --> 00:48:27,989
Hay una camioneta en la entrada.
458
00:48:30,158 --> 00:48:32,410
Fíjate si tiene un registro.
459
00:48:51,471 --> 00:48:52,472
Alton.
460
00:48:56,309 --> 00:48:58,853
Alton, respira. ¿Puedes respirar?
461
00:49:00,188 --> 00:49:01,606
- ¡Roy!
- Detente.
462
00:49:01,856 --> 00:49:03,650
- ¡Respira!
- ¡Detente!
463
00:49:08,780 --> 00:49:10,239
¡Respira!
464
00:49:12,200 --> 00:49:13,451
Respira.
465
00:49:19,666 --> 00:49:21,501
Muy bien.
466
00:49:36,432 --> 00:49:37,475
¿Qué pasa?
467
00:49:45,650 --> 00:49:46,651
¿Mamá?
468
00:49:46,901 --> 00:49:47,902
Estoy bien.
469
00:49:51,280 --> 00:49:52,323
¿Mamá?
470
00:49:59,080 --> 00:50:00,164
Dios.
471
00:50:04,210 --> 00:50:05,211
Alton.
472
00:50:09,424 --> 00:50:10,550
¡Alton!
473
00:50:12,802 --> 00:50:14,637
¡Agua! Necesita agua.
474
00:50:18,766 --> 00:50:19,767
Dios mío.
475
00:50:24,313 --> 00:50:25,314
Alton.
476
00:50:26,232 --> 00:50:27,275
Roy.
477
00:50:33,114 --> 00:50:34,115
Necesita agua.
478
00:50:34,741 --> 00:50:36,367
¡Tenemos que llevarlo a un hospital!
479
00:50:36,826 --> 00:50:38,536
- No.
- Se está muriendo.
480
00:50:39,620 --> 00:50:40,913
¡Oye!
481
00:50:41,080 --> 00:50:42,874
- Está enfermo.
- ¡No!
482
00:50:43,041 --> 00:50:45,793
- ¡Está muriendo!
- ¡No! ¡No se morirá!
483
00:50:45,960 --> 00:50:47,503
¡Está destinado para algo más!
484
00:50:47,670 --> 00:50:49,088
¡No, está enfermo y necesita ayuda!
485
00:50:52,050 --> 00:50:53,051
¿Alton?
486
00:50:58,181 --> 00:51:01,059
Tenemos que irnos. Están viniendo.
487
00:51:01,893 --> 00:51:03,311
¿Quiénes vienen?
488
00:51:05,313 --> 00:51:06,314
De allí.
489
00:51:17,158 --> 00:51:18,868
Llévate el auto, con Lucas.
490
00:51:21,245 --> 00:51:23,081
Papá, tenemos que irnos.
491
00:51:24,540 --> 00:51:25,750
Por allá.
492
00:51:26,834 --> 00:51:27,919
¡Ahora!
493
00:51:31,255 --> 00:51:32,507
¡Roy!
494
00:51:42,433 --> 00:51:43,726
¿Qué demonios?
495
00:51:58,658 --> 00:52:01,035
- ¿Estás bien?
- Sí.
496
00:52:01,869 --> 00:52:03,204
Puedo correr.
497
00:52:03,788 --> 00:52:04,956
Por aquí.
498
00:53:04,432 --> 00:53:05,433
Alton.
499
00:53:24,160 --> 00:53:25,328
¿Cómo sabías de esto?
500
00:53:28,956 --> 00:53:30,124
No lo sabía.
501
00:53:37,131 --> 00:53:39,342
En unas horas saldrá el sol.
502
00:53:40,718 --> 00:53:42,428
Podemos esperar aquí
a que se pase el día.
503
00:53:44,347 --> 00:53:45,556
¡Alton!
504
00:53:54,941 --> 00:53:55,942
Toma.
505
00:54:07,662 --> 00:54:09,080
Estoy bien.
506
00:54:13,834 --> 00:54:15,419
Lo siento.
507
00:54:18,673 --> 00:54:19,882
No.
508
00:54:27,890 --> 00:54:29,684
Necesito algo.
509
00:54:30,559 --> 00:54:31,686
¿Qué?
510
00:54:32,311 --> 00:54:34,981
Necesito estar despierto durante el día.
511
00:54:36,315 --> 00:54:37,316
Bajo el sol.
512
00:54:41,195 --> 00:54:42,405
No puedes.
513
00:54:48,577 --> 00:54:49,829
Tengo que hacerlo.
514
00:54:51,789 --> 00:54:53,541
Podría matarte.
515
00:54:58,337 --> 00:54:59,547
Papá...
516
00:55:05,594 --> 00:55:07,221
Tengo que hacerlo.
517
00:55:27,742 --> 00:55:29,410
WASHINGTON, D.C.
OKLAHOMA, OKLAHOMA
518
00:55:29,577 --> 00:55:31,412
ST. PAUL, MINNESOTA
ATLANTA, GEORGIA
519
00:55:31,579 --> 00:55:33,247
SAN ÁNGELO, TEXAS
CLEBURNE, TEXAS
520
00:55:39,170 --> 00:55:40,880
SERMONES
521
00:55:45,718 --> 00:55:48,095
RANCHO - POLICÍA ESTATAL - SATÉLITE
522
00:56:01,776 --> 00:56:03,778
No irá hacia Atlanta.
523
00:56:08,491 --> 00:56:09,617
¿Qué?
524
00:56:12,912 --> 00:56:15,706
Todas estas zonas mencionadas
en los sermones, no importan.
525
00:56:16,874 --> 00:56:17,917
¿No?
526
00:56:19,126 --> 00:56:22,129
No, solo escucha datos del gobierno.
527
00:56:25,091 --> 00:56:27,093
Buscaba un idioma
para describir una ubicación...
528
00:56:27,259 --> 00:56:29,095
...y todo lo
que escuchó fueron coordenadas.
529
00:56:57,039 --> 00:56:58,666
Es increíble.
530
00:57:08,259 --> 00:57:10,845
Ahora quieren mudarnos
a una oficina en Atlanta.
531
00:57:11,011 --> 00:57:12,638
No importa.
532
00:57:12,805 --> 00:57:13,806
¿Qué?
533
00:57:13,973 --> 00:57:15,766
Sé a dónde van.
534
00:57:31,323 --> 00:57:32,491
¿Se cambian
los viejos hábitos?
535
00:57:36,871 --> 00:57:38,873
Sigues sin dormir a la noche.
536
00:57:44,670 --> 00:57:46,881
¿Qué te pasó en la cabeza, Elden?
537
00:57:51,886 --> 00:57:54,722
...más cálido durante la tarde,
con unos rayos de sol...
538
00:57:54,889 --> 00:57:56,056
...y disminuyendo...
539
00:57:56,474 --> 00:57:58,100
Podrás pasar un año entero sin...
540
00:57:58,267 --> 00:58:00,060
La gente tiene que saber esto.
541
00:58:00,227 --> 00:58:01,395
Todos afuera...
542
00:58:03,522 --> 00:58:04,899
Roy lo traerá aquí.
543
00:58:05,399 --> 00:58:07,193
Si no está muerto.
544
00:58:13,908 --> 00:58:15,117
Lo siento.
545
00:58:16,535 --> 00:58:18,329
Roy no dejará que eso suceda.
546
00:58:19,622 --> 00:58:21,373
Sí, espero que no.
547
00:58:23,542 --> 00:58:26,587
Él cree en algo. Tú no.
548
00:58:27,421 --> 00:58:28,923
No importa.
549
00:58:30,257 --> 00:58:33,093
La gente buena muere todos los días
creyendo en cosas.
550
00:58:37,932 --> 00:58:42,061
Roy pasó dos años viendo
cómo otro hombre criaba a su hijo.
551
00:58:47,316 --> 00:58:49,068
Hizo lo que yo no pude hacer.
552
00:58:53,447 --> 00:58:55,699
Hará lo que sea para traerlo aquí.
553
00:59:02,498 --> 00:59:04,458
Será mejor que descanses.
554
00:59:07,127 --> 00:59:09,463
Nadie vendrá mientras sea de día.
555
01:00:36,759 --> 01:00:37,885
Papá.
556
01:00:40,888 --> 01:00:42,264
Está bien.
557
01:01:45,744 --> 01:01:46,787
Papá.
558
01:02:18,819 --> 01:02:20,529
Sigue siendo de día.
559
01:02:32,583 --> 01:02:33,792
Dios.
560
01:02:44,803 --> 01:02:46,180
Se ve...
561
01:02:48,432 --> 01:02:50,184
Tiene algo que decirte.
562
01:03:00,110 --> 01:03:01,945
Te ves maravilloso.
563
01:03:05,657 --> 01:03:07,117
Aún es de día.
564
01:03:07,910 --> 01:03:09,036
Sí.
565
01:03:10,329 --> 01:03:12,039
No tiene sus gafas.
566
01:03:32,810 --> 01:03:35,646
Lucas, ¿quieres sentarte?
567
01:03:52,746 --> 01:03:54,915
Esta mañana vi el amanecer.
568
01:03:56,500 --> 01:03:58,794
Creo que ahora sé lo que soy.
569
01:04:08,262 --> 01:04:09,555
Hay...
570
01:04:10,097 --> 01:04:11,598
Hay un mundo...
571
01:04:12,474 --> 01:04:14,560
...construido sobre el nuestro.
572
01:04:16,144 --> 01:04:17,980
Hay gente viviendo allí.
573
01:04:39,293 --> 01:04:41,461
Creo que son como yo.
574
01:05:10,657 --> 01:05:12,159
Lo vimos.
575
01:05:25,088 --> 01:05:26,965
¿Son como tú?
576
01:05:29,509 --> 01:05:31,261
Sí, eso creo.
577
01:05:36,683 --> 01:05:38,268
Entiendo.
578
01:05:55,160 --> 01:05:56,370
¿Lucas?
579
01:06:00,707 --> 01:06:02,209
Te creo.
580
01:06:05,545 --> 01:06:06,713
Bien.
581
01:06:11,551 --> 01:06:12,970
Muy bien.
582
01:06:32,406 --> 01:06:34,574
- ¿Estás bien?
- Sí.
583
01:06:44,751 --> 01:06:46,003
¿Roy?
584
01:06:46,962 --> 01:06:48,755
Tengo que hablar contigo.
585
01:06:50,549 --> 01:06:51,550
Bueno.
586
01:06:56,763 --> 01:06:58,098
Es acerca de mañana.
587
01:07:03,145 --> 01:07:04,855
El mundo que viste...
588
01:07:05,856 --> 01:07:07,774
...no duró mucho.
589
01:07:11,028 --> 01:07:12,446
Segundos.
590
01:07:13,947 --> 01:07:15,907
Y entonces mejoró.
591
01:07:18,035 --> 01:07:19,244
Sí.
592
01:07:20,495 --> 01:07:22,289
¿Qué estás preguntando?
593
01:07:25,292 --> 01:07:28,045
¿Y si Alton no pertenece a nuestro lado?
594
01:07:32,549 --> 01:07:34,634
Tenemos que considerar que...
595
01:07:36,970 --> 01:07:38,597
...a esta hora de mañana...
596
01:07:40,348 --> 01:07:42,017
...él podría irse.
597
01:07:46,521 --> 01:07:48,023
Ya salí.
598
01:07:54,488 --> 01:07:56,865
¿Nunca habías visto el amanecer?
599
01:07:57,240 --> 01:07:58,283
No.
600
01:07:58,492 --> 01:07:59,618
¿Te gustó?
601
01:08:01,536 --> 01:08:03,163
¿De qué color era?
602
01:08:03,997 --> 01:08:07,793
Primero fue rojo,
y después naranja.
603
01:08:12,130 --> 01:08:13,131
Bien.
604
01:08:17,969 --> 01:08:20,680
Y entonces saliste--
605
01:08:22,224 --> 01:08:23,308
¡Alton!
606
01:08:36,780 --> 01:08:38,406
- ¡Abajo!
- No.
607
01:08:38,573 --> 01:08:39,658
Es suficiente. No te muevas.
608
01:08:39,825 --> 01:08:41,076
- Abajo.
- ¡No!
609
01:08:56,550 --> 01:08:57,551
¡No!
610
01:08:59,136 --> 01:09:00,345
¡No!
611
01:09:17,612 --> 01:09:19,239
¡No!
612
01:09:19,865 --> 01:09:21,658
¡No!
613
01:09:21,825 --> 01:09:23,160
- ¡Alton!
- ¡No!
614
01:09:23,326 --> 01:09:24,327
¡Mamá!
615
01:09:26,913 --> 01:09:28,165
¡Mamá!
616
01:09:28,456 --> 01:09:29,457
¡Alton!
617
01:09:33,920 --> 01:09:34,963
No.
618
01:09:38,508 --> 01:09:40,218
- ¡Papá!
- ¡No!
619
01:09:40,802 --> 01:09:42,929
¡No!
620
01:09:43,138 --> 01:09:44,431
¡No!
621
01:09:46,099 --> 01:09:48,226
Doak, por favor, no.
622
01:09:59,446 --> 01:10:00,655
- ¡Roy!
- ¡No!
623
01:10:00,822 --> 01:10:02,532
¡Deténganse!
624
01:10:05,911 --> 01:10:07,037
- ¡Deténganse!
- Oye.
625
01:10:07,204 --> 01:10:09,206
Mi bota. Está en mi bota.
626
01:10:11,124 --> 01:10:13,043
¡Libérame!
627
01:10:26,097 --> 01:10:27,098
¡Vamos!
628
01:10:41,571 --> 01:10:43,198
Lo siento, Roy.
629
01:10:43,823 --> 01:10:45,492
No los vi venir.
630
01:11:17,524 --> 01:11:18,525
De regreso a la ruta.
631
01:11:22,988 --> 01:11:24,698
¡Oye, imbécil!
632
01:11:24,864 --> 01:11:26,616
¡Vuelve a la ruta!
633
01:11:27,200 --> 01:11:28,368
¡Roy!
634
01:13:33,743 --> 01:13:35,120
El FBI...
635
01:13:36,079 --> 01:13:39,249
...la CIA, Seguridad Nacional...
636
01:13:39,499 --> 01:13:42,502
Alguien lo tiene.
Alguien sabe dónde está.
637
01:13:44,379 --> 01:13:47,757
Y el FBI tiene oficinas de campo.
Podemos empezar allí--
638
01:13:47,924 --> 01:13:49,634
No lo encontraremos.
639
01:13:58,268 --> 01:13:59,811
Está perdido.
640
01:14:14,826 --> 01:14:17,954
Lo único en lo
que alguna vez creí fue en Alton.
641
01:14:21,875 --> 01:14:23,501
Y le fallé.
642
01:15:21,643 --> 01:15:23,770
Hola, Alton.
Mi nombre es Sharon Davison.
643
01:15:23,937 --> 01:15:25,939
Soy una consejera
de desarrollo infantil.
644
01:15:26,314 --> 01:15:28,775
Trabajo junto a la Agencia Federal
de Investigación...
645
01:15:28,942 --> 01:15:30,860
...pero no soy parte de la policía.
646
01:15:32,946 --> 01:15:35,490
Tengo que hacerte unas preguntas,
¿de acuerdo?
647
01:15:37,659 --> 01:15:40,328
Un satélite se estrelló
en la gasolinera donde estabas.
648
01:15:40,495 --> 01:15:41,829
¿Lo recuerdas?
649
01:15:47,961 --> 01:15:49,796
¿Quién ha estado contigo en estos días?
650
01:15:54,133 --> 01:15:55,927
¿Has estado con tu padre?
651
01:16:03,309 --> 01:16:05,144
Lo siento, no te escuché.
652
01:16:07,272 --> 01:16:08,690
Paul.
653
01:16:10,191 --> 01:16:11,568
¿Quién es Paul?
654
01:16:12,902 --> 01:16:15,238
Quiero hablar con Paul Sevier.
655
01:16:29,502 --> 01:16:31,671
- Mi nombre es...
- Paul Sevier.
656
01:16:32,297 --> 01:16:34,549
Jefe Analista de Operaciones.
657
01:16:37,510 --> 01:16:39,804
Acaban de darme ese título.
658
01:16:55,570 --> 01:16:56,904
¿Quién es este tipo?
659
01:16:57,614 --> 01:16:59,198
Es de la NSA.
660
01:17:17,216 --> 01:17:18,468
¿Qué...?
661
01:17:21,721 --> 01:17:23,389
Tu padre y tú querían llegar a un lugar.
662
01:17:23,556 --> 01:17:24,891
¿Cuál es su importancia?
663
01:17:25,058 --> 01:17:26,976
Solo hablaré con él.
664
01:17:39,072 --> 01:17:40,865
Muy bien, todos afuera.
665
01:17:51,542 --> 01:17:53,086
Consigue esa información.
666
01:18:07,100 --> 01:18:09,185
Bien. ¿Por dónde empezamos?
667
01:18:36,963 --> 01:18:38,965
Es impresionante.
668
01:19:41,903 --> 01:19:43,237
Sabes, debo admitirlo...
669
01:19:43,404 --> 01:19:45,823
...tenía muchas ganas de conocerte.
670
01:19:55,917 --> 01:19:57,877
Ellos creen que eres un arma.
671
01:20:00,630 --> 01:20:02,006
No soy un arma.
672
01:20:02,924 --> 01:20:05,259
Y el Rancho cree
que tú eres su salvador.
673
01:20:06,552 --> 01:20:08,554
No soy nada de eso.
674
01:20:11,974 --> 01:20:14,227
Pertenezco a otro mundo.
675
01:20:16,896 --> 01:20:18,731
Hay gente allá.
676
01:20:20,942 --> 01:20:22,819
Observándonos.
677
01:20:25,571 --> 01:20:28,699
Nos han estado observando
por mucho tiempo.
678
01:20:36,541 --> 01:20:38,751
Necesito ir a donde pertenezco.
679
01:20:44,507 --> 01:20:46,300
¿A donde perteneces?
680
01:21:49,822 --> 01:21:50,823
¿Hola?
681
01:21:50,990 --> 01:21:53,492
- ¿Roy Tomlin?
- Sí.
682
01:21:56,245 --> 01:21:58,039
Tengo a su hijo.
683
01:22:03,169 --> 01:22:04,503
Sí, está bien. Se lo llevaré.
684
01:22:05,838 --> 01:22:07,757
¿Tiene con qué escribir?
685
01:22:10,176 --> 01:22:11,218
Bien.
686
01:22:15,222 --> 01:22:16,223
¡Alton!
687
01:22:28,319 --> 01:22:29,528
¿Listo?
688
01:22:32,698 --> 01:22:36,869
29 grados, 4 minutos
y 31 segundos al norte...
689
01:22:37,870 --> 01:22:43,084
...82 grados, 41 minutos
y 48 segundos al oeste.
690
01:22:43,250 --> 01:22:44,835
Estaremos allí en cuatro horas. Adiós.
691
01:23:33,092 --> 01:23:34,343
¿Y el generador de respaldo?
692
01:23:34,510 --> 01:23:36,971
Todo se rompió.
Nunca había visto algo así.
693
01:23:38,097 --> 01:23:39,265
¿Y las salidas?
694
01:23:39,432 --> 01:23:42,101
Tenemos tres.
Las puertas de una estaban abiertas.
695
01:23:42,268 --> 01:23:44,520
No podemos cerrarlas sin electricidad.
696
01:24:01,454 --> 01:24:02,496
Vámonos.
697
01:24:02,788 --> 01:24:05,624
¡Muy bien, rápido!
¡Arreglemos este lugar de inmediato!
698
01:24:05,791 --> 01:24:06,792
¡Vamos!
699
01:24:06,959 --> 01:24:08,669
Tú, encárgate de ese lado.
700
01:24:08,836 --> 01:24:10,629
Vamos. ¡Muévanse, rápido!
701
01:24:58,719 --> 01:25:00,638
- ¿Estás bien?
- Sí.
702
01:25:06,852 --> 01:25:07,978
Al.
703
01:25:16,237 --> 01:25:19,365
Decodifiqué las mismas coordenadas
de los sermones.
704
01:25:19,532 --> 01:25:21,325
Saben hacia dónde van.
705
01:25:22,368 --> 01:25:24,995
Tendrán todo acordonado
en un radio de 8 kilómetros.
706
01:25:26,205 --> 01:25:27,873
No podrán pasar.
707
01:25:33,003 --> 01:25:34,421
Puedo ayudar.
708
01:25:41,053 --> 01:25:42,429
Vamos.
709
01:25:49,895 --> 01:25:51,272
¿Puedo ir con ustedes?
710
01:25:54,275 --> 01:25:55,484
No.
711
01:25:59,613 --> 01:26:01,157
Gracias.
712
01:26:06,453 --> 01:26:07,830
¿Son esposas?
713
01:26:08,747 --> 01:26:10,749
Es decir, obviamente son esposas.
714
01:26:10,916 --> 01:26:13,085
Tú eres Lucas, ¿no? ¿El policía estatal?
715
01:26:14,795 --> 01:26:16,297
¿Te importaría?
716
01:26:23,262 --> 01:26:24,847
Muchas gracias.
717
01:26:26,140 --> 01:26:28,726
¿Sería demasiado pedirte que me golpees?
718
01:26:30,436 --> 01:26:33,647
Sabes qué, olvídalo. No dije nada.
Gracias.
719
01:27:24,657 --> 01:27:26,367
Tiene que estar más ajustado.
720
01:27:33,040 --> 01:27:34,541
Levanta los brazos.
721
01:27:40,798 --> 01:27:42,132
¿Cómo se siente?
722
01:27:42,299 --> 01:27:43,342
Bien.
723
01:27:45,844 --> 01:27:47,680
- ¿Papá?
- ¿Sí?
724
01:27:50,557 --> 01:27:52,184
¿Tienes miedo?
725
01:27:58,023 --> 01:27:59,191
Sí.
726
01:28:02,861 --> 01:28:04,863
No tienes que preocuparte por mí.
727
01:28:07,032 --> 01:28:09,118
Me gusta preocuparme por ti.
728
01:28:12,121 --> 01:28:14,123
Ya no necesitas hacerlo.
729
01:28:20,129 --> 01:28:22,673
Siempre me preocuparé por ti, Alton.
730
01:28:23,716 --> 01:28:25,342
Así son las cosas.
731
01:28:54,204 --> 01:28:56,081
¿Puedes ponerte esto?
732
01:29:02,004 --> 01:29:04,840
Una vez que lleguemos,
tendremos que apresurarnos.
733
01:29:05,007 --> 01:29:06,467
Lo entiendo.
734
01:29:47,132 --> 01:29:49,134
Tiene que haber
una mejor forma de llegar.
735
01:29:52,388 --> 01:29:53,889
No la hay.
736
01:29:59,603 --> 01:30:01,355
Podemos hacerlo solos.
737
01:30:02,064 --> 01:30:03,941
Ya hiciste mucho por nosotros.
738
01:30:07,778 --> 01:30:08,946
No.
739
01:30:14,660 --> 01:30:16,370
¿Conducirás?
740
01:31:08,755 --> 01:31:10,132
Aquí estamos.
741
01:31:11,341 --> 01:31:12,551
¿Seguro?
742
01:31:14,470 --> 01:31:16,096
Tiene la menor cantidad de soldados.
743
01:31:21,018 --> 01:31:22,728
Agáchate.
744
01:31:27,733 --> 01:31:28,734
Escóndelo.
745
01:32:10,442 --> 01:32:12,277
No hay espacio al costado del camino.
746
01:32:13,278 --> 01:32:14,404
Agua.
747
01:32:19,076 --> 01:32:20,327
Te vieron.
748
01:32:21,495 --> 01:32:22,788
Sí, lo sabemos.
749
01:32:30,796 --> 01:32:32,005
¡No dispares!
750
01:32:32,172 --> 01:32:33,632
¡No pueden dispararnos primero!
751
01:32:55,195 --> 01:32:57,531
- Estamos bien.
- Ojos en el objetivo.
752
01:33:18,760 --> 01:33:20,053
¿Estamos bien?
753
01:33:21,263 --> 01:33:22,264
Sí.
754
01:33:24,182 --> 01:33:25,183
¡Aquí!
755
01:33:35,819 --> 01:33:36,862
¡Alton!
756
01:34:01,094 --> 01:34:02,220
Bien.
757
01:34:19,237 --> 01:34:20,405
Las ruedas responden mal.
758
01:34:23,283 --> 01:34:25,494
Si se daña el conector,
se volverá más difícil.
759
01:35:38,775 --> 01:35:39,985
No podremos seguir mucho más.
760
01:42:35,024 --> 01:42:36,317
¿Estás vivo?
761
01:42:52,750 --> 01:42:55,044
¿Podemos regresar a Texas?
762
01:43:09,934 --> 01:43:11,811
Y dices que salió del auto...
763
01:43:11,978 --> 01:43:13,605
...con la madre biológica,
Sarah Adams.
764
01:43:14,731 --> 01:43:15,899
Sí.
765
01:43:16,649 --> 01:43:18,276
¿Dónde está ahora?
766
01:43:19,360 --> 01:43:21,279
No tengo idea.
767
01:43:21,779 --> 01:43:23,406
¿Crees que se fueron, así de simple?
768
01:43:23,573 --> 01:43:25,074
No dije eso.
769
01:43:25,241 --> 01:43:26,326
Bien, entonces...
770
01:43:27,660 --> 01:43:29,412
Explícame cómo es posible que...
771
01:43:29,579 --> 01:43:32,707
...con múltiples tipos de vigilancia
terrestre y aérea...
772
01:43:32,874 --> 01:43:34,459
...alrededor del área...
773
01:43:34,626 --> 01:43:37,462
...pudieran simplemente irse
sin ser detectados.
774
01:43:37,795 --> 01:43:39,130
No lo sé.
775
01:43:40,340 --> 01:43:43,051
Pero si él no quería que lo vieran...
776
01:43:43,218 --> 01:43:44,552
...no iban a verlo.
777
01:43:47,513 --> 01:43:50,642
Se los diré
cuantas veces quieran que lo haga.
778
01:43:51,809 --> 01:43:54,479
Mi historia no cambiará, porque es real.
779
01:43:56,314 --> 01:43:57,523
Ustedes lo saben.
780
01:43:58,524 --> 01:44:00,818
Vieron las mismas locuras que vi yo.
781
01:44:02,445 --> 01:44:04,322
Pero continúe preguntando, si quiere.
782
01:44:06,616 --> 01:44:07,784
Terminé.
783
01:44:09,327 --> 01:44:11,412
Han traído a un especialista
para hablar contigo.
784
01:44:11,579 --> 01:44:13,706
Te sugiero que le respondas mejor.
785
01:44:45,405 --> 01:44:46,531
Hola.
786
01:44:51,035 --> 01:44:52,745
Mi nombre es Paul Sevier.
787
01:51:58,290 --> 01:52:04,290
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
788
01:52:05,305 --> 01:52:11,556
Apoyanos y convierte en miembro VIP
Para remover todos los anuncios www.OpenSubtitles.org