1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:16,934 --> 00:00:18,602 Consiga mayor valor de intercambio. 3 00:00:18,769 --> 00:00:21,814 ¡Hasta un 110% para todo cambio en Kelley Blue Book! 4 00:00:21,981 --> 00:00:23,065 ¡Es muchísimo! 5 00:00:23,232 --> 00:00:26,402 Para conseguir enormes descuentos con gran hospitalidad... 6 00:00:26,569 --> 00:00:28,237 ...vengan al Nissan de Fort North. 7 00:00:28,404 --> 00:00:31,907 Hagan sus compras 24 horas al día en Nissan-de-Fort-North.com. 8 00:00:32,283 --> 00:00:34,285 Seguros de Bajo Costo del Estado de Texas... 9 00:00:34,452 --> 00:00:37,580 ...se enorgullece por sus modales de servicio, amigables y familiares. 10 00:00:37,747 --> 00:00:40,207 Ayudamos con su auto y con su hogar... 11 00:00:40,374 --> 00:00:43,794 ...proporcionando seguros de calidad por más de 30 años. 12 00:00:43,961 --> 00:00:46,005 Seguros de Bajo Costo del Estado de Texas... 13 00:00:46,172 --> 00:00:49,467 ...lo mejor en seguros accesibles para gente de Texas, como usted. 14 00:00:50,176 --> 00:00:52,178 Historias de último momento. 15 00:00:52,344 --> 00:00:54,305 Les traemos noticias del tráfico y del clima. 16 00:00:54,472 --> 00:00:57,433 El equipo nocturno de News Center 35. 17 00:00:57,933 --> 00:01:01,270 Buenas noches. Gracias por mirar las noticias de las 6:00. 18 00:01:01,437 --> 00:01:04,065 Una noticia de último momento, de Texas Central. 19 00:01:04,231 --> 00:01:07,193 La policía declaró una alerta de búsqueda de un niño de ocho años. 20 00:01:07,359 --> 00:01:11,238 Fue secuestrado de su hogar anoche, cerca de Eldorado, Texas. 21 00:01:11,405 --> 00:01:14,533 Aún no tenemos fotos de él, pero esto es lo que sabemos: 22 00:01:14,700 --> 00:01:16,243 Su nombre es Alton Meyer. 23 00:01:16,410 --> 00:01:20,164 Tiene ocho años, es caucásico, tiene ojos azules y cabello marrón. 24 00:01:20,331 --> 00:01:21,540 Mide 1,42 metros... 25 00:01:21,707 --> 00:01:23,334 - ...y pesa unos 27 kilogramos. - Es hora. 26 00:01:23,793 --> 00:01:26,670 Los padres de Meyer lo reportaron perdido el domingo a la noche... 27 00:01:26,837 --> 00:01:29,799 ...y creen que este hombre, Roy Tomlin, se lo llevó. 28 00:01:30,341 --> 00:01:32,343 Esperamos obtener más datos sobre Tomlin... 29 00:01:32,510 --> 00:01:34,345 ...pero la policía dice que debe estar armado... 30 00:01:34,512 --> 00:01:37,598 ...y que debemos considerarlo extremadamente peligroso. 31 00:01:37,765 --> 00:01:41,435 Si tienen alguna información, por favor llamen de inmediato al 911. 32 00:01:42,770 --> 00:01:46,023 Repetimos, no nos han entregado una foto de este niño de ocho años... 33 00:01:46,190 --> 00:01:50,778 ...pero es caucásico, tiene ocho años, mide 1,42 metros... 34 00:01:50,945 --> 00:01:54,782 ...pesa unos 27 kilogramos y tiene el cabello marrón y los ojos azules. 35 00:01:54,949 --> 00:01:58,410 Parece que está en compañía de este hombre, Roy Tomlin. 36 00:01:58,911 --> 00:02:01,539 Llamen al 911 por cualquier dato que tengan. 37 00:02:01,705 --> 00:02:04,542 Los mantendremos al tanto cuando recibamos más información. 38 00:02:13,384 --> 00:02:14,969 Es hora. ¿Estás listo? 39 00:02:15,886 --> 00:02:17,096 Sí. 40 00:02:18,347 --> 00:02:20,224 Será mejor que dejes la sábana. 41 00:02:37,241 --> 00:02:38,409 De acuerdo. 42 00:02:57,219 --> 00:03:00,347 ...entre reuniones donde dijeron que los dos puentes consecutivos... 43 00:03:00,764 --> 00:03:04,810 ...no serían derrumbados en la expansión del proyecto de la I-35. 44 00:03:04,977 --> 00:03:09,607 Los líderes de Ross dijeron que hubieran querido un aviso previo. 45 00:03:09,773 --> 00:03:11,901 Un vocero del Departamento de Transporte de Texas... 46 00:03:12,067 --> 00:03:14,778 ...dijo que les habían notificado al distrito escolar y al EMS... 47 00:03:14,945 --> 00:03:17,489 ...pero no así al alcalde de Ross y a los bomberos. 48 00:03:20,618 --> 00:03:21,911 Él les dirá más al respecto. 49 00:03:22,077 --> 00:03:23,370 El proyecto I-35... 50 00:03:29,460 --> 00:03:32,463 PATRULLA DE TRÁNSITO DE TEXAS 51 00:03:49,313 --> 00:03:51,732 Atención a las unidades, aviso de persona buscada. 52 00:03:51,899 --> 00:03:54,401 Estén atentos a un Chevrolet Chevelle de 1972... 53 00:03:54,568 --> 00:03:59,823 ...originalmente de color gris, con una patente de Texas, 159AG2... 54 00:04:00,199 --> 00:04:01,575 ...con dos hombres blancos... 55 00:04:01,742 --> 00:04:03,744 - ...en dirección este por la I-30. - Ábrelo. 56 00:04:03,911 --> 00:04:05,496 Los hombres llevan armas de fuego. 57 00:04:05,663 --> 00:04:08,832 Las unidades que entren en contacto deberán notificarlo y esperar. 58 00:04:24,014 --> 00:04:25,349 Pásame esas gafas. 59 00:04:44,451 --> 00:04:45,494 Apaga las luces, Alton. 60 00:05:24,575 --> 00:05:26,744 Nuevamente, no tenemos fotos del niño de ocho años. 61 00:05:26,910 --> 00:05:28,078 ALERTA DE BÚSQUEDA SAN ANGELO - TEXAS 62 00:05:28,245 --> 00:05:30,039 Es caucásico, 1,42 metros de altura... 63 00:05:30,205 --> 00:05:33,625 ...pesa unos 27 kilogramos, de cabello marrón y ojos azules... 64 00:05:33,792 --> 00:05:36,920 ...presuntamente viajando con este hombre, Roy Tomlin. 65 00:05:37,087 --> 00:05:39,923 Por favor, llamen al 911 con cualquier información. 66 00:05:40,299 --> 00:05:41,592 Sigan con nosotros luego... 67 00:05:43,093 --> 00:05:44,678 ¿El Rancho hizo esto? 68 00:05:46,305 --> 00:05:49,266 No, es diferente. 69 00:05:52,686 --> 00:05:54,271 Gracias, Levi. 70 00:06:09,953 --> 00:06:14,291 Lo que hagas ahora definirá cómo viviremos después. 71 00:06:17,002 --> 00:06:19,963 Tienes cuatro días para traer al chico de regreso. 72 00:06:21,507 --> 00:06:23,425 No renunciará a él con facilidad. 73 00:06:28,180 --> 00:06:30,808 Pero tenemos que traerlo de vuelta a tiempo. ¿Lo entiendes? 74 00:06:38,482 --> 00:06:42,236 El Señor te ha dado una carga pesada. 75 00:07:02,840 --> 00:07:03,966 Que la paz esté con ustedes. 76 00:07:04,133 --> 00:07:05,592 Y con usted. 77 00:07:07,469 --> 00:07:10,806 Comenzaremos con la lectura del 17 de marzo del 2011. 78 00:07:13,684 --> 00:07:16,270 "El Golfo del Eclipse y la llegada de los números". 79 00:07:17,062 --> 00:07:18,605 35... 80 00:07:18,772 --> 00:07:22,317 ...47, 97, 52. 81 00:07:22,776 --> 00:07:26,530 "Los edificios se elevan. La luz llega. 82 00:07:27,281 --> 00:07:31,368 Conocer el origen de esas cosas es conocer nuestro lugar en el mundo". 83 00:08:10,073 --> 00:08:12,451 Un plan que no podemos conocer nos cuida, pero... 84 00:08:31,512 --> 00:08:35,432 Amigos, estos caballeros son del gobierno federal. 85 00:08:35,599 --> 00:08:37,809 Sugiero que los escuchen con mucho cuidado. 86 00:08:41,230 --> 00:08:42,272 Por favor, mantengan la calma. 87 00:08:43,106 --> 00:08:46,109 Somos agentes de la Agencia Federal de Investigación. 88 00:08:46,610 --> 00:08:48,614 Tenemos una orden para registrar el lugar... 89 00:08:48,714 --> 00:08:50,948 ...y detener a todos los miembros del Rancho. 90 00:08:51,114 --> 00:08:53,700 Afuera hay colectivos esperando. Los transportarán... 91 00:08:53,867 --> 00:08:57,287 ...al campus de la Preparatoria Jefferson en San Ángelo. 92 00:08:57,454 --> 00:09:00,040 Por favor, abandonen el edificio en orden. 93 00:09:00,207 --> 00:09:01,708 - Párese, por favor. - Recibirán... 94 00:09:01,875 --> 00:09:04,044 ...más información cuando lleguemos a nuestro destino. 95 00:09:04,795 --> 00:09:06,797 - ¿Podrían pararse? - Tráelo por aquí. 96 00:09:06,964 --> 00:09:07,965 Sí, señora. Usted también. 97 00:09:29,403 --> 00:09:30,737 ¿Estamos a salvo? 98 00:09:31,697 --> 00:09:34,157 Es mejor si cruzamos la frontera estatal. 99 00:09:34,992 --> 00:09:37,828 Hemos pasado por tres condados. Quiero ir más tranquilo. 100 00:09:46,670 --> 00:09:47,671 ¡Lucas! 101 00:09:57,264 --> 00:09:58,682 Alton, baja la cabeza. 102 00:10:06,565 --> 00:10:07,733 Señora. 103 00:10:08,358 --> 00:10:09,359 ¿Señora? 104 00:10:15,866 --> 00:10:17,576 ¡Está malherida! 105 00:10:27,669 --> 00:10:29,755 Necesita una ambulancia. Está herida en la cabeza. 106 00:10:37,888 --> 00:10:38,930 No lo hagas. 107 00:10:43,268 --> 00:10:44,436 Dispárale. 108 00:10:44,811 --> 00:10:45,937 Regresa al auto. 109 00:10:46,104 --> 00:10:47,564 Alton es más importante. 110 00:10:48,065 --> 00:10:49,900 ¡Regresa al auto! 111 00:10:50,108 --> 00:10:51,735 - ¡Dispara! - ¡Yo me encargo! 112 00:11:03,664 --> 00:11:05,707 Hubo disparos. Oficial caído. 113 00:11:06,166 --> 00:11:08,001 Envíen médicos, 10-18. 114 00:11:08,168 --> 00:11:12,756 County Road 36, a un kilómetro y medio del marcador 87. 115 00:11:13,256 --> 00:11:14,800 Entendido. Haré un aviso. 116 00:11:46,623 --> 00:11:48,959 Todo está bien. ¿Tienes el cinturón? 117 00:11:52,587 --> 00:11:55,006 Solo relájate, ¿de acuerdo? 118 00:11:55,382 --> 00:11:57,634 ¿Quieres tus cómics? Ten. 119 00:12:17,988 --> 00:12:19,740 Tenía un chaleco antibalas. 120 00:12:20,866 --> 00:12:22,534 Tú no lo sabías. 121 00:12:25,120 --> 00:12:28,248 Hiciste lo correcto. Él es más importante. 122 00:12:32,335 --> 00:12:34,921 No eres tú el que le disparó a un policía estatal. 123 00:12:44,347 --> 00:12:46,057 A la derecha. 124 00:12:48,018 --> 00:12:50,437 Señora, un paso adelante. 125 00:12:53,690 --> 00:12:55,817 MUJER 18+ 126 00:13:14,044 --> 00:13:16,338 ¿QUÉ TAN BIEN CONOCE A ALTON MEYER? POR FAVOR, EXPLICAR. 127 00:13:23,470 --> 00:13:25,055 Los hemos tenido bajo vigilancia... 128 00:13:25,222 --> 00:13:28,558 ...dado que muchos miembros de su Rancho han comprado gran cantidad de armas... 129 00:13:28,725 --> 00:13:30,393 ...en el transcurso de los últimos seis meses. 130 00:13:31,520 --> 00:13:33,605 ¿Tiene una explicación para esto? 131 00:13:36,316 --> 00:13:39,569 Aún no es ilegal tener armas en este país. 132 00:13:40,862 --> 00:13:44,241 ¿Cuál es la principal función económica en su Rancho? 133 00:13:45,492 --> 00:13:48,912 Tenemos tierras de pastura. Ganado, productos lácteos. 134 00:13:49,412 --> 00:13:51,998 Pero no son para negocios. Nosotros consumimos todo. 135 00:13:57,003 --> 00:13:58,338 Hola. 136 00:14:07,472 --> 00:14:08,932 Hola. Perdón. ¿Agente Miller? 137 00:14:11,476 --> 00:14:12,936 Un gusto. Paul Sevier, de la NSA. 138 00:14:13,103 --> 00:14:15,522 Es un placer finalmente conocerlo en persona. 139 00:14:25,156 --> 00:14:26,324 Como decía, me llamo Paul Sevier. 140 00:14:26,491 --> 00:14:28,201 Trabajo para la NSA en Comunicaciones. 141 00:14:28,368 --> 00:14:30,954 Perdón, ¿le molesta si me meto de golpe o...? 142 00:14:31,496 --> 00:14:33,248 ¿Estos significan algo para usted? 143 00:14:35,458 --> 00:14:37,836 Salteemos esto. ¿Polo Step? 144 00:14:40,130 --> 00:14:41,673 ¿Meridian Alpha? 145 00:14:41,840 --> 00:14:42,966 ¿Sable Rojo? 146 00:14:44,593 --> 00:14:46,303 ¿La combinación numérica... 147 00:14:47,554 --> 00:14:49,764 ...de 53, 23, 77, 127? 148 00:14:52,642 --> 00:14:55,854 Sí. Son extractos de mis sermones. 149 00:14:56,771 --> 00:14:59,983 Ese en particular viene de una lectura... 150 00:15:00,150 --> 00:15:02,402 ...del 18 de enero del 2010. 151 00:15:02,819 --> 00:15:04,321 Sí, lo es. ¿Usted lo escribió? 152 00:15:05,989 --> 00:15:07,157 Sí. 153 00:15:10,118 --> 00:15:13,079 ¿Qué pasa si le digo que hay palabras y números en sus sermones... 154 00:15:13,246 --> 00:15:15,040 ...que incluyen información del gobierno... 155 00:15:15,206 --> 00:15:17,083 ...información que, según sus fechas... 156 00:15:17,250 --> 00:15:20,587 ...solo se transmitieron por satélite, en formatos altamente encriptados? 157 00:15:20,754 --> 00:15:22,672 Descifrar y diseminar esta información... 158 00:15:22,839 --> 00:15:25,175 ...además de ser científicamente imposible... 159 00:15:25,342 --> 00:15:27,886 ...acarrearía castigos por traición tan severos... 160 00:15:28,053 --> 00:15:30,889 ...que el gobierno de seguro ni los ha inventado aún. 161 00:15:36,686 --> 00:15:39,981 Viene del chico. Todo viene del chico. 162 00:15:40,148 --> 00:15:42,275 - ¿Alton Meyer? - Sí. 163 00:15:42,442 --> 00:15:44,861 Sí, bueno, ya lo sabíamos. 164 00:15:45,028 --> 00:15:46,237 ¿Es su hijo? 165 00:15:46,655 --> 00:15:48,031 Adoptado. 166 00:15:49,199 --> 00:15:50,492 ¿Conoce a su padre biológico? 167 00:15:50,659 --> 00:15:51,910 Sí, lo conozco. 168 00:15:53,203 --> 00:15:54,871 Roy Tomlin. 169 00:16:02,671 --> 00:16:06,091 ¿Puede contarnos cómo es que un niño de ocho años obtuvo esta información? 170 00:16:09,302 --> 00:16:10,553 Tenía episodios. 171 00:16:12,389 --> 00:16:13,390 ¿Puede explicarlo? 172 00:16:15,183 --> 00:16:17,560 Hablaba en otro lenguaje. 173 00:16:19,229 --> 00:16:22,232 A veces eran otros idiomas. A veces, lenguajes desconocidos. 174 00:16:22,399 --> 00:16:25,068 Anotamos todo. Se convirtió en nuestras Escrituras. 175 00:16:25,235 --> 00:16:28,029 Estas son las palabras del Señor. 176 00:16:30,240 --> 00:16:32,033 O del gobierno federal. 177 00:16:33,326 --> 00:16:36,037 ¿Cuál es la importancia del viernes 6 de marzo? 178 00:16:36,204 --> 00:16:38,373 Necesitamos saber dónde está. 179 00:16:46,881 --> 00:16:50,093 No saben con qué se han metido, ¿no es cierto? 180 00:17:21,374 --> 00:17:23,293 Preparé un cuarto para él. 181 00:17:26,254 --> 00:17:29,549 Alton, me alegro de verte de nuevo. 182 00:17:31,259 --> 00:17:32,302 Sí, señor. 183 00:17:39,559 --> 00:17:41,186 ¿Esas ventanas están selladas? 184 00:17:41,352 --> 00:17:43,688 Sí, hay cartón tras las cortinas. 185 00:17:47,567 --> 00:17:50,403 Muy bien... Dejaré que se acomoden. 186 00:17:50,570 --> 00:17:51,696 Gracias. 187 00:17:54,657 --> 00:17:56,076 Sácate los zapatos. 188 00:18:01,206 --> 00:18:02,665 Ve a dormir, Alton. 189 00:18:03,333 --> 00:18:04,334 Buenas noches, Lucas. 190 00:18:16,763 --> 00:18:17,847 Tus gafas. 191 00:18:31,152 --> 00:18:32,737 Trata de dormir. 192 00:18:32,904 --> 00:18:34,906 Desayunaremos algo cuando te levantes. 193 00:18:36,116 --> 00:18:37,408 Bueno. 194 00:18:47,460 --> 00:18:51,798 Paren lo que estén haciendo y observen la pantalla ahora mismo. 195 00:18:51,965 --> 00:18:53,174 Miren su fotografía. 196 00:18:53,341 --> 00:18:54,551 Este hombre, Roy Tomlin... 197 00:18:54,717 --> 00:18:57,929 ...es buscado en relación a una alerta de búsqueda de esta mañana... 198 00:18:58,429 --> 00:19:00,640 ...por un niñito de ocho años, Alton Meyer. 199 00:19:00,807 --> 00:19:02,225 Es nacional. 200 00:19:04,727 --> 00:19:05,937 ¿Qué hay del policía estatal? 201 00:19:06,563 --> 00:19:08,064 Nada. 202 00:19:08,231 --> 00:19:09,941 No puedo creer que el Rancho hiciera esto. 203 00:19:10,108 --> 00:19:12,902 ...cerca de San Ángelo, Texas. Esto fue hace dos noches. 204 00:19:13,069 --> 00:19:14,612 No creo que fueran ellos. 205 00:19:14,779 --> 00:19:16,573 Los dos están viajando al este, a Arkansas... 206 00:19:16,739 --> 00:19:18,408 ...quizás a Luisiana. 207 00:19:18,575 --> 00:19:20,410 Se lo vio por última vez conduciendo un... 208 00:19:20,577 --> 00:19:23,580 Yo me quedaré vigilando. Necesitas dormir. 209 00:19:24,330 --> 00:19:26,166 - ¿Quieres algo? - Un trago. 210 00:19:26,332 --> 00:19:27,375 Entendido. 211 00:19:27,542 --> 00:19:30,420 No se le acerquen. No traten de atraparlo. 212 00:19:30,587 --> 00:19:34,090 Si ven a este tipo, llamen al 911 de inmediato. 213 00:19:35,925 --> 00:19:37,010 Oye. 214 00:19:37,468 --> 00:19:40,763 Estoy comprometido con esto. En serio. 215 00:19:43,183 --> 00:19:46,019 El asunto con el policía no debería haber terminado así. 216 00:19:46,519 --> 00:19:49,314 Es un chico pequeño. Cabello marrón, ojos azules. 217 00:19:49,480 --> 00:19:51,107 No vuelvas a interferir. 218 00:19:51,274 --> 00:19:54,485 Aparentemente, Roy Tomlin tiene una conexión con la familia del chico... 219 00:19:54,652 --> 00:19:58,615 ...pero los detalles de esta relación son poco claros. 220 00:19:59,199 --> 00:20:01,451 Daremos actualizaciones del caso en la próxima hora... 221 00:20:01,618 --> 00:20:04,287 ...y los mantendremos al tanto durante la noche. 222 00:20:18,343 --> 00:20:20,720 Tengo algo que quiero que veas. 223 00:20:25,099 --> 00:20:28,269 ¿Alguien más en el Rancho descifró las coordenadas que me diste? 224 00:20:29,646 --> 00:20:30,688 No. 225 00:20:31,814 --> 00:20:33,566 Solo tienen la fecha. 226 00:20:34,651 --> 00:20:35,652 Bien... 227 00:20:36,319 --> 00:20:37,946 El lugar es evidente. 228 00:20:38,613 --> 00:20:41,824 Pero todavía no sé por qué es ese lugar. 229 00:20:51,834 --> 00:20:54,963 ¿Has estudiado algo sobre el concepto de líneas ley? 230 00:20:55,129 --> 00:20:56,297 No. 231 00:20:57,548 --> 00:21:01,678 Su validez es discutible, pero déjame decirte, en las investigaciones-- 232 00:21:01,844 --> 00:21:04,180 Elden. Estoy cansado. 233 00:21:09,894 --> 00:21:11,187 Por supuesto. 234 00:21:16,818 --> 00:21:18,278 ¿Lo extrañas? 235 00:21:20,697 --> 00:21:22,407 ¿Vivir en el Rancho? 236 00:21:27,036 --> 00:21:28,162 Sí. 237 00:21:30,415 --> 00:21:31,958 Mucho. 238 00:22:30,933 --> 00:22:32,060 ¡Lucas! 239 00:22:39,025 --> 00:22:40,109 ¡Alton! 240 00:22:50,912 --> 00:22:51,913 ¡Detente! 241 00:22:54,040 --> 00:22:55,249 ¡No! 242 00:23:02,048 --> 00:23:03,132 ¡No! 243 00:23:09,555 --> 00:23:12,475 Te tengo. 244 00:23:12,809 --> 00:23:14,811 Estás bien. 245 00:23:25,154 --> 00:23:26,322 Está todo bien. 246 00:23:27,115 --> 00:23:28,116 Está todo bien. 247 00:23:37,333 --> 00:23:39,127 Las cosas se rompían. 248 00:23:41,254 --> 00:23:42,839 ¿Qué clase de cosas? 249 00:23:44,966 --> 00:23:47,844 Ventanas. Bombillas de luz. 250 00:23:49,178 --> 00:23:51,722 Los autos dejaban de andar. Esa clase de cosas. 251 00:23:55,393 --> 00:23:57,812 Todo empeoró cuando creció. 252 00:23:59,480 --> 00:24:01,315 Empezaron a dejar que durmiera de día... 253 00:24:01,482 --> 00:24:03,317 ...y se mantenía despierto de noche. 254 00:24:04,318 --> 00:24:06,863 Es por eso que todas las oraciones son nocturnas ahora. 255 00:24:07,488 --> 00:24:08,990 ¿Cuál es su trabajo en el Rancho? 256 00:24:09,157 --> 00:24:10,366 Cuido a los niños. 257 00:24:11,826 --> 00:24:14,704 Me encargo de todos los hijos del Hermano Calvin. 258 00:24:17,874 --> 00:24:21,210 Alton ha estado con él desde hace más de dos años. 259 00:24:22,253 --> 00:24:23,838 ¿Y la madre biológica? 260 00:24:25,590 --> 00:24:27,258 Lo abandonó. 261 00:24:28,509 --> 00:24:29,760 Sí, es todo. 262 00:24:29,927 --> 00:24:31,262 ¿Comunión? 263 00:24:31,429 --> 00:24:33,139 Así lo llamamos. 264 00:24:34,474 --> 00:24:35,975 Para que no queden dudas: 265 00:24:39,896 --> 00:24:42,732 "Un espectro de luz visible salió de sus ojos". 266 00:24:44,275 --> 00:24:45,443 Sí. 267 00:24:47,236 --> 00:24:49,238 Otros describieron ver cosas. 268 00:24:49,405 --> 00:24:51,616 ¿Él te mostró cosas en este proceso? 269 00:24:52,617 --> 00:24:53,743 Sí. 270 00:24:56,037 --> 00:24:58,164 ¿Qué clase de cosas? 271 00:24:59,081 --> 00:25:00,958 No sabría por dónde empezar. 272 00:25:04,128 --> 00:25:06,839 El viernes 6 de marzo. ¿Por qué es una fecha importante? 273 00:25:08,424 --> 00:25:10,343 Es el día de nuestro juicio. 274 00:25:11,552 --> 00:25:13,221 ¿Por qué dices eso? 275 00:25:14,889 --> 00:25:16,599 Porque lo creo. 276 00:25:19,227 --> 00:25:21,437 No eran imágenes. 277 00:25:22,188 --> 00:25:23,940 No lo que yo recuerdo. 278 00:25:24,857 --> 00:25:26,609 Era más como... 279 00:25:28,444 --> 00:25:30,446 Como un sentimiento. 280 00:25:31,072 --> 00:25:34,617 ¿Qué clase de sentimiento? 281 00:25:39,121 --> 00:25:40,289 Reconfortante. 282 00:25:44,794 --> 00:25:46,462 Y... 283 00:25:48,506 --> 00:25:51,133 ¿Qué crees que sucederá el viernes 6 de marzo? 284 00:25:55,638 --> 00:26:00,184 Si Alton está con nosotros, nos salvaremos. 285 00:26:08,693 --> 00:26:10,444 ¿Bárbara Meyer? 286 00:26:15,241 --> 00:26:16,659 Por aquí. 287 00:26:17,535 --> 00:26:19,745 Muy bien. Necesito que todos se paren. 288 00:26:19,912 --> 00:26:21,664 Salgan por las puertas delanteras, por favor. 289 00:26:26,127 --> 00:26:27,920 En una sola fila. Muchas gracias. 290 00:27:51,879 --> 00:27:54,173 Lucas, ¿podrías llevar a Alton a la camioneta? 291 00:27:54,882 --> 00:27:55,883 Sí. 292 00:28:28,124 --> 00:28:29,333 Nos llevaremos tu camioneta. 293 00:28:37,675 --> 00:28:39,135 Por favor, no. 294 00:28:39,760 --> 00:28:41,762 Sabes a dónde vamos. 295 00:28:43,305 --> 00:28:44,473 Por favor. 296 00:28:46,809 --> 00:28:49,770 Tenía que ver otra vez. 297 00:28:55,109 --> 00:28:56,986 Sabías que no podías. 298 00:29:18,591 --> 00:29:20,217 Liberty 285. Código 6. 299 00:29:20,384 --> 00:29:22,261 North Avenue al 105, 52. 300 00:29:34,732 --> 00:29:36,358 Tenemos que parar por combustible. 301 00:29:37,026 --> 00:29:39,153 No nos vendría mal reabastecernos. 302 00:29:40,237 --> 00:29:41,697 Yo entraré. 303 00:29:43,032 --> 00:29:44,575 Es mejor que no te vea mucha gente. 304 00:29:46,577 --> 00:29:48,662 Necesito usar el teléfono público. 305 00:29:52,583 --> 00:29:54,251 ¿Qué es la kryptonita? 306 00:29:56,337 --> 00:29:58,631 Es lo único que puede matar a Superman. 307 00:29:58,798 --> 00:30:00,341 Es un invento. 308 00:30:02,051 --> 00:30:03,552 No debí dejar que se los dieras. 309 00:30:03,719 --> 00:30:05,221 Nunca había visto un cómic en su vida. 310 00:30:05,971 --> 00:30:09,058 Por eso los necesita. Es lectura. 311 00:30:10,434 --> 00:30:12,603 Necesita saber qué es real. 312 00:30:20,236 --> 00:30:21,654 Se lo ve más débil. 313 00:30:23,948 --> 00:30:25,115 Lo está. 314 00:30:26,492 --> 00:30:27,743 ¿Se recupera? 315 00:30:29,495 --> 00:30:30,704 Está bien. 316 00:30:52,351 --> 00:30:53,727 ¿Habla español? 317 00:30:55,062 --> 00:30:57,940 Hace cosas así. Enciende la radio. 318 00:31:02,695 --> 00:31:04,154 Pasa las estaciones. 319 00:31:32,558 --> 00:31:33,809 Ya regreso. 320 00:31:34,935 --> 00:31:35,978 Quédate en la camioneta. 321 00:32:37,373 --> 00:32:38,457 Hola. 322 00:32:42,544 --> 00:32:45,506 Sí, estamos bien. Deberíamos llegar en unas horas. 323 00:33:03,565 --> 00:33:04,942 ¿Estás bien? 324 00:33:06,902 --> 00:33:08,570 Quiero verte. 325 00:33:17,663 --> 00:33:18,998 Llegaremos pronto. 326 00:33:24,753 --> 00:33:26,755 ¿Por qué usas esas gafas? 327 00:33:26,922 --> 00:33:28,173 ¡Deténgase! 328 00:33:32,428 --> 00:33:34,054 Él está conmigo. Es mi hijo. 329 00:33:35,681 --> 00:33:37,725 Sí, bueno, debería cuidarlo. 330 00:33:37,891 --> 00:33:39,601 Sí, lo sé. Gracias. 331 00:33:41,020 --> 00:33:42,438 ¿Todo está bien? 332 00:33:46,775 --> 00:33:50,320 No puedes salir de la camioneta. ¿Me oyes? 333 00:33:52,031 --> 00:33:53,115 Lo siento. 334 00:34:01,331 --> 00:34:03,459 Está bien. No debería haberte dejado. 335 00:34:06,086 --> 00:34:07,337 No. 336 00:34:10,049 --> 00:34:11,258 Lo siento. 337 00:34:25,147 --> 00:34:26,273 ¿Roy? 338 00:34:46,376 --> 00:34:47,377 ¡Vamos! 339 00:35:10,067 --> 00:35:11,068 ¿Papá? 340 00:35:13,695 --> 00:35:15,739 Alton. Reclina la cabeza. 341 00:35:16,782 --> 00:35:18,450 - ¿Está bien? - Sí. 342 00:35:18,992 --> 00:35:20,285 Roy. 343 00:35:20,452 --> 00:35:22,496 ¿Tenemos que llevarlo a un hospital? 344 00:35:22,663 --> 00:35:24,289 ¡No! Solo sigue conduciendo. 345 00:35:24,581 --> 00:35:26,333 ¿Hace cosas como esta? 346 00:35:32,631 --> 00:35:33,757 Está bien. 347 00:35:35,175 --> 00:35:36,218 Está bien. 348 00:36:12,546 --> 00:36:13,589 Alton. 349 00:36:16,925 --> 00:36:18,468 Gracias, Dios. 350 00:36:20,095 --> 00:36:21,430 Gracias. 351 00:36:24,349 --> 00:36:25,851 Déjame verte. 352 00:36:30,981 --> 00:36:32,274 Estás tan grande. 353 00:36:34,443 --> 00:36:35,819 Tan adulto. 354 00:36:41,992 --> 00:36:43,577 - Hola. - Hola. 355 00:36:44,494 --> 00:36:45,662 Yo soy Sarah. 356 00:36:47,456 --> 00:36:48,582 Lucas. 357 00:37:02,471 --> 00:37:03,847 ¿Cómo estás? 358 00:37:06,975 --> 00:37:08,435 Lo extrañaba. 359 00:37:18,028 --> 00:37:19,196 Vamos... 360 00:37:20,197 --> 00:37:21,823 ...deben estar agotados. 361 00:37:22,532 --> 00:37:24,159 Vayamos adentro. 362 00:37:25,244 --> 00:37:27,079 Tengo un regalo para ti, Alton. 363 00:37:32,251 --> 00:37:33,877 ¿Quieres ver tu cuarto? 364 00:37:45,806 --> 00:37:48,475 No puedo sacarle los ojos de encima. 365 00:38:19,923 --> 00:38:21,508 Descansa un poco. 366 00:38:23,844 --> 00:38:25,012 Bueno. 367 00:38:49,494 --> 00:38:50,746 ¿Cómo está? 368 00:38:53,457 --> 00:38:55,208 No se ve muy bien. 369 00:38:55,792 --> 00:38:57,252 Está enfermo. 370 00:38:58,837 --> 00:39:01,089 Se está debilitando, pero estará bien. 371 00:39:02,382 --> 00:39:04,092 ¿No deberíamos hacer algo? 372 00:39:04,593 --> 00:39:07,095 Solo apégate al plan. Llegaremos para el viernes. 373 00:39:07,262 --> 00:39:09,264 ¿Te parece una buena idea? 374 00:39:09,431 --> 00:39:10,766 Es todo lo que tenemos. 375 00:39:11,767 --> 00:39:14,102 La fecha y el lugar es todo. 376 00:39:14,269 --> 00:39:16,104 Si lo llevamos a un hospital, se acabará. 377 00:39:16,271 --> 00:39:17,939 Pero ¿si eso significa su muerte? 378 00:39:19,483 --> 00:39:22,069 Son tres días. Puede hacerlo. 379 00:39:31,953 --> 00:39:33,538 Creo que él tiene razón. 380 00:39:37,793 --> 00:39:39,002 Sí. 381 00:39:41,046 --> 00:39:43,965 No sé si hay una solución a esto para ustedes... 382 00:39:44,132 --> 00:39:45,926 ...pero es una pena. 383 00:39:47,260 --> 00:39:49,638 Hubieran sido una linda familia. 384 00:40:08,448 --> 00:40:10,450 Soy un electricista. 385 00:40:12,244 --> 00:40:14,287 Con licencia en dos estados. 386 00:40:17,707 --> 00:40:20,127 No sé nada sobre estas cosas. 387 00:40:23,255 --> 00:40:25,674 Él no te hubiera pedido ayuda si no pudieras hacerlo. 388 00:40:32,097 --> 00:40:35,392 A veces nos piden cosas que superan nuestras habilidades. 389 00:41:28,987 --> 00:41:29,988 ¿Sí? 390 00:41:31,573 --> 00:41:33,575 ¿Es usted la madre de Sarah Tomlin? 391 00:42:28,004 --> 00:42:31,466 ¿Cómo podría alguien hacer que se caiga un satélite? 392 00:42:32,133 --> 00:42:33,635 No lo sé. Pregúntale a un ingeniero. 393 00:42:35,679 --> 00:42:36,680 Bueno... 394 00:42:37,472 --> 00:42:40,475 ...Alton Meyer derribó un satélite de las fuerzas aéreas anoche. 395 00:42:47,399 --> 00:42:49,317 DSP-9712. 396 00:42:51,528 --> 00:42:54,489 - Su objetivo era detectar... - Explosiones nucleares. 397 00:42:55,198 --> 00:42:56,199 Sí. 398 00:42:57,158 --> 00:43:00,537 Esta es la última imagen que nos mandó el satélite. 399 00:43:00,704 --> 00:43:04,541 Creemos que ese es el chico, en el centro de la onda de calor. 400 00:43:04,708 --> 00:43:06,501 No es una onda de calor, pero no importa. 401 00:43:06,668 --> 00:43:09,462 Bueno, sea lo que sea, activó a un satélite... 402 00:43:09,629 --> 00:43:12,841 ...cuyo único propósito era detectar eventos nucleares. 403 00:43:29,482 --> 00:43:31,151 No hay radiación. 404 00:43:32,027 --> 00:43:33,153 Nada. 405 00:43:35,780 --> 00:43:37,490 ¿Podríamos programar a un dron... 406 00:43:37,657 --> 00:43:39,951 ...para buscar esta señal de calor específica? 407 00:43:40,869 --> 00:43:41,870 Sí. 408 00:43:45,290 --> 00:43:49,127 Tenemos una oficina de campo en Mobile donde podría estar tu equipo. 409 00:43:49,669 --> 00:43:51,713 - ¿Qué haremos con las entrevistas? - Ya terminaron. 410 00:43:51,880 --> 00:43:55,383 Te guste o no, eres el nuevo experto en Alton Meyer. 411 00:43:55,550 --> 00:43:57,010 Vamos. 412 00:44:02,349 --> 00:44:03,516 Noticias de último momento. 413 00:44:03,683 --> 00:44:07,854 Un satélite del clima cayó del espacio y se estrelló en una gasolinera. 414 00:44:08,021 --> 00:44:10,565 Esto pasó durante la noche al norte de Luisiana... 415 00:44:10,732 --> 00:44:13,860 ...y ahora se está llevando a cabo una enorme operación de limpieza... 416 00:44:14,027 --> 00:44:18,365 ...porque los restos del satélite cubren un radio de casi 96 kilómetros. 417 00:44:18,865 --> 00:44:20,992 La compañía canadiense, dueña del satélite... 418 00:44:21,159 --> 00:44:23,328 ...dijo que el interior sufrió una falla técnica... 419 00:44:24,245 --> 00:44:26,915 ¿Le dirías a Lucas que lleve la camioneta hacia atrás? 420 00:44:29,626 --> 00:44:31,461 Bueno. 421 00:44:31,628 --> 00:44:35,507 Es la primera vez que han caído restos en un área poblada. 422 00:44:35,674 --> 00:44:39,761 Nuestro reportero tiene información sobre el área más afectada. 423 00:44:51,981 --> 00:44:54,567 ¿Podrías llevar la camioneta a la parte de atrás después? 424 00:44:56,319 --> 00:44:57,612 Sí, de acuerdo. 425 00:44:59,614 --> 00:45:02,158 ¿Tú no eres del Rancho? 426 00:45:02,909 --> 00:45:04,703 No. 427 00:45:07,122 --> 00:45:08,957 Entonces ¿cómo conoces a Roy? 428 00:45:09,457 --> 00:45:10,792 Crecimos juntos. 429 00:45:12,252 --> 00:45:14,587 Éramos muy unidos, por mucho tiempo... 430 00:45:15,922 --> 00:45:20,009 ...hasta que sus padres se lo llevaron al Rancho y perdimos contacto. 431 00:45:22,470 --> 00:45:25,432 Y entonces, hace tres noches, alguien llamó a la puerta... 432 00:45:25,598 --> 00:45:29,477 ...y allí estaba Roy, con Alton. 433 00:45:30,478 --> 00:45:32,772 Dijo que estaban en problemas y que necesitaban ayuda. 434 00:45:35,775 --> 00:45:38,445 Y Alton me dijo que me sentara. 435 00:45:39,612 --> 00:45:42,115 Y entonces se sacó sus gafas. 436 00:45:47,120 --> 00:45:49,664 Sabes, cuando el chico hace eso... 437 00:45:53,168 --> 00:45:55,170 Esa cosa con sus ojos... 438 00:46:05,388 --> 00:46:06,848 Tiene poder. 439 00:46:19,778 --> 00:46:21,905 ¿De qué trabajas en San Ángelo? 440 00:46:24,908 --> 00:46:26,743 Soy un policía estatal. 441 00:46:48,765 --> 00:46:50,058 ¿Alton? 442 00:47:13,248 --> 00:47:14,332 ¿Alton? 443 00:47:16,668 --> 00:47:17,836 ¿Sí? 444 00:47:19,420 --> 00:47:21,589 ¿Qué pasó en la gasolinera? 445 00:47:21,756 --> 00:47:23,591 ¿Lo hiciste a propósito? 446 00:47:25,552 --> 00:47:26,553 Sí. 447 00:47:29,097 --> 00:47:30,223 ¿Por qué? 448 00:47:31,099 --> 00:47:32,308 Me estaban mirando. 449 00:47:34,811 --> 00:47:36,938 ¿Quiénes te miraban, Alton? 450 00:47:40,316 --> 00:47:41,568 La policía. 451 00:47:43,444 --> 00:47:45,363 ¿Cómo sabes que era la policía? 452 00:47:46,239 --> 00:47:48,575 Hablaban como la policía en tu radio. 453 00:47:52,120 --> 00:47:53,746 ¿Qué dicen? 454 00:47:55,373 --> 00:47:57,125 Me están buscando. 455 00:48:20,189 --> 00:48:22,692 Aquí hay un recibo de su seguro del auto. 456 00:48:22,859 --> 00:48:25,153 Isuzu Rodeo, de 1999. 457 00:48:26,070 --> 00:48:27,989 Hay una camioneta en la entrada. 458 00:48:30,158 --> 00:48:32,410 Fíjate si tiene un registro. 459 00:48:51,471 --> 00:48:52,472 Alton. 460 00:48:56,309 --> 00:48:58,853 Alton, respira. ¿Puedes respirar? 461 00:49:00,188 --> 00:49:01,606 - ¡Roy! - Detente. 462 00:49:01,856 --> 00:49:03,650 - ¡Respira! - ¡Detente! 463 00:49:08,780 --> 00:49:10,239 ¡Respira! 464 00:49:12,200 --> 00:49:13,451 Respira. 465 00:49:19,666 --> 00:49:21,501 Muy bien. 466 00:49:36,432 --> 00:49:37,475 ¿Qué pasa? 467 00:49:45,650 --> 00:49:46,651 ¿Mamá? 468 00:49:46,901 --> 00:49:47,902 Estoy bien. 469 00:49:51,280 --> 00:49:52,323 ¿Mamá? 470 00:49:59,080 --> 00:50:00,164 Dios. 471 00:50:04,210 --> 00:50:05,211 Alton. 472 00:50:09,424 --> 00:50:10,550 ¡Alton! 473 00:50:12,802 --> 00:50:14,637 ¡Agua! Necesita agua. 474 00:50:18,766 --> 00:50:19,767 Dios mío. 475 00:50:24,313 --> 00:50:25,314 Alton. 476 00:50:26,232 --> 00:50:27,275 Roy. 477 00:50:33,114 --> 00:50:34,115 Necesita agua. 478 00:50:34,741 --> 00:50:36,367 ¡Tenemos que llevarlo a un hospital! 479 00:50:36,826 --> 00:50:38,536 - No. - Se está muriendo. 480 00:50:39,620 --> 00:50:40,913 ¡Oye! 481 00:50:41,080 --> 00:50:42,874 - Está enfermo. - ¡No! 482 00:50:43,041 --> 00:50:45,793 - ¡Está muriendo! - ¡No! ¡No se morirá! 483 00:50:45,960 --> 00:50:47,503 ¡Está destinado para algo más! 484 00:50:47,670 --> 00:50:49,088 ¡No, está enfermo y necesita ayuda! 485 00:50:52,050 --> 00:50:53,051 ¿Alton? 486 00:50:58,181 --> 00:51:01,059 Tenemos que irnos. Están viniendo. 487 00:51:01,893 --> 00:51:03,311 ¿Quiénes vienen? 488 00:51:05,313 --> 00:51:06,314 De allí. 489 00:51:17,158 --> 00:51:18,868 Llévate el auto, con Lucas. 490 00:51:21,245 --> 00:51:23,081 Papá, tenemos que irnos. 491 00:51:24,540 --> 00:51:25,750 Por allá. 492 00:51:26,834 --> 00:51:27,919 ¡Ahora! 493 00:51:31,255 --> 00:51:32,507 ¡Roy! 494 00:51:42,433 --> 00:51:43,726 ¿Qué demonios? 495 00:51:58,658 --> 00:52:01,035 - ¿Estás bien? - Sí. 496 00:52:01,869 --> 00:52:03,204 Puedo correr. 497 00:52:03,788 --> 00:52:04,956 Por aquí. 498 00:53:04,432 --> 00:53:05,433 Alton. 499 00:53:24,160 --> 00:53:25,328 ¿Cómo sabías de esto? 500 00:53:28,956 --> 00:53:30,124 No lo sabía. 501 00:53:37,131 --> 00:53:39,342 En unas horas saldrá el sol. 502 00:53:40,718 --> 00:53:42,428 Podemos esperar aquí a que se pase el día. 503 00:53:44,347 --> 00:53:45,556 ¡Alton! 504 00:53:54,941 --> 00:53:55,942 Toma. 505 00:54:07,662 --> 00:54:09,080 Estoy bien. 506 00:54:13,834 --> 00:54:15,419 Lo siento. 507 00:54:18,673 --> 00:54:19,882 No. 508 00:54:27,890 --> 00:54:29,684 Necesito algo. 509 00:54:30,559 --> 00:54:31,686 ¿Qué? 510 00:54:32,311 --> 00:54:34,981 Necesito estar despierto durante el día. 511 00:54:36,315 --> 00:54:37,316 Bajo el sol. 512 00:54:41,195 --> 00:54:42,405 No puedes. 513 00:54:48,577 --> 00:54:49,829 Tengo que hacerlo. 514 00:54:51,789 --> 00:54:53,541 Podría matarte. 515 00:54:58,337 --> 00:54:59,547 Papá... 516 00:55:05,594 --> 00:55:07,221 Tengo que hacerlo. 517 00:55:27,742 --> 00:55:29,410 WASHINGTON, D.C. OKLAHOMA, OKLAHOMA 518 00:55:29,577 --> 00:55:31,412 ST. PAUL, MINNESOTA ATLANTA, GEORGIA 519 00:55:31,579 --> 00:55:33,247 SAN ÁNGELO, TEXAS CLEBURNE, TEXAS 520 00:55:39,170 --> 00:55:40,880 SERMONES 521 00:55:45,718 --> 00:55:48,095 RANCHO - POLICÍA ESTATAL - SATÉLITE 522 00:56:01,776 --> 00:56:03,778 No irá hacia Atlanta. 523 00:56:08,491 --> 00:56:09,617 ¿Qué? 524 00:56:12,912 --> 00:56:15,706 Todas estas zonas mencionadas en los sermones, no importan. 525 00:56:16,874 --> 00:56:17,917 ¿No? 526 00:56:19,126 --> 00:56:22,129 No, solo escucha datos del gobierno. 527 00:56:25,091 --> 00:56:27,093 Buscaba un idioma para describir una ubicación... 528 00:56:27,259 --> 00:56:29,095 ...y todo lo que escuchó fueron coordenadas. 529 00:56:57,039 --> 00:56:58,666 Es increíble. 530 00:57:08,259 --> 00:57:10,845 Ahora quieren mudarnos a una oficina en Atlanta. 531 00:57:11,011 --> 00:57:12,638 No importa. 532 00:57:12,805 --> 00:57:13,806 ¿Qué? 533 00:57:13,973 --> 00:57:15,766 Sé a dónde van. 534 00:57:31,323 --> 00:57:32,491 ¿Se cambian los viejos hábitos? 535 00:57:36,871 --> 00:57:38,873 Sigues sin dormir a la noche. 536 00:57:44,670 --> 00:57:46,881 ¿Qué te pasó en la cabeza, Elden? 537 00:57:51,886 --> 00:57:54,722 ...más cálido durante la tarde, con unos rayos de sol... 538 00:57:54,889 --> 00:57:56,056 ...y disminuyendo... 539 00:57:56,474 --> 00:57:58,100 Podrás pasar un año entero sin... 540 00:57:58,267 --> 00:58:00,060 La gente tiene que saber esto. 541 00:58:00,227 --> 00:58:01,395 Todos afuera... 542 00:58:03,522 --> 00:58:04,899 Roy lo traerá aquí. 543 00:58:05,399 --> 00:58:07,193 Si no está muerto. 544 00:58:13,908 --> 00:58:15,117 Lo siento. 545 00:58:16,535 --> 00:58:18,329 Roy no dejará que eso suceda. 546 00:58:19,622 --> 00:58:21,373 Sí, espero que no. 547 00:58:23,542 --> 00:58:26,587 Él cree en algo. Tú no. 548 00:58:27,421 --> 00:58:28,923 No importa. 549 00:58:30,257 --> 00:58:33,093 La gente buena muere todos los días creyendo en cosas. 550 00:58:37,932 --> 00:58:42,061 Roy pasó dos años viendo cómo otro hombre criaba a su hijo. 551 00:58:47,316 --> 00:58:49,068 Hizo lo que yo no pude hacer. 552 00:58:53,447 --> 00:58:55,699 Hará lo que sea para traerlo aquí. 553 00:59:02,498 --> 00:59:04,458 Será mejor que descanses. 554 00:59:07,127 --> 00:59:09,463 Nadie vendrá mientras sea de día. 555 01:00:36,759 --> 01:00:37,885 Papá. 556 01:00:40,888 --> 01:00:42,264 Está bien. 557 01:01:45,744 --> 01:01:46,787 Papá. 558 01:02:18,819 --> 01:02:20,529 Sigue siendo de día. 559 01:02:32,583 --> 01:02:33,792 Dios. 560 01:02:44,803 --> 01:02:46,180 Se ve... 561 01:02:48,432 --> 01:02:50,184 Tiene algo que decirte. 562 01:03:00,110 --> 01:03:01,945 Te ves maravilloso. 563 01:03:05,657 --> 01:03:07,117 Aún es de día. 564 01:03:07,910 --> 01:03:09,036 Sí. 565 01:03:10,329 --> 01:03:12,039 No tiene sus gafas. 566 01:03:32,810 --> 01:03:35,646 Lucas, ¿quieres sentarte? 567 01:03:52,746 --> 01:03:54,915 Esta mañana vi el amanecer. 568 01:03:56,500 --> 01:03:58,794 Creo que ahora sé lo que soy. 569 01:04:08,262 --> 01:04:09,555 Hay... 570 01:04:10,097 --> 01:04:11,598 Hay un mundo... 571 01:04:12,474 --> 01:04:14,560 ...construido sobre el nuestro. 572 01:04:16,144 --> 01:04:17,980 Hay gente viviendo allí. 573 01:04:39,293 --> 01:04:41,461 Creo que son como yo. 574 01:05:10,657 --> 01:05:12,159 Lo vimos. 575 01:05:25,088 --> 01:05:26,965 ¿Son como tú? 576 01:05:29,509 --> 01:05:31,261 Sí, eso creo. 577 01:05:36,683 --> 01:05:38,268 Entiendo. 578 01:05:55,160 --> 01:05:56,370 ¿Lucas? 579 01:06:00,707 --> 01:06:02,209 Te creo. 580 01:06:05,545 --> 01:06:06,713 Bien. 581 01:06:11,551 --> 01:06:12,970 Muy bien. 582 01:06:32,406 --> 01:06:34,574 - ¿Estás bien? - Sí. 583 01:06:44,751 --> 01:06:46,003 ¿Roy? 584 01:06:46,962 --> 01:06:48,755 Tengo que hablar contigo. 585 01:06:50,549 --> 01:06:51,550 Bueno. 586 01:06:56,763 --> 01:06:58,098 Es acerca de mañana. 587 01:07:03,145 --> 01:07:04,855 El mundo que viste... 588 01:07:05,856 --> 01:07:07,774 ...no duró mucho. 589 01:07:11,028 --> 01:07:12,446 Segundos. 590 01:07:13,947 --> 01:07:15,907 Y entonces mejoró. 591 01:07:18,035 --> 01:07:19,244 Sí. 592 01:07:20,495 --> 01:07:22,289 ¿Qué estás preguntando? 593 01:07:25,292 --> 01:07:28,045 ¿Y si Alton no pertenece a nuestro lado? 594 01:07:32,549 --> 01:07:34,634 Tenemos que considerar que... 595 01:07:36,970 --> 01:07:38,597 ...a esta hora de mañana... 596 01:07:40,348 --> 01:07:42,017 ...él podría irse. 597 01:07:46,521 --> 01:07:48,023 Ya salí. 598 01:07:54,488 --> 01:07:56,865 ¿Nunca habías visto el amanecer? 599 01:07:57,240 --> 01:07:58,283 No. 600 01:07:58,492 --> 01:07:59,618 ¿Te gustó? 601 01:08:01,536 --> 01:08:03,163 ¿De qué color era? 602 01:08:03,997 --> 01:08:07,793 Primero fue rojo, y después naranja. 603 01:08:12,130 --> 01:08:13,131 Bien. 604 01:08:17,969 --> 01:08:20,680 Y entonces saliste-- 605 01:08:22,224 --> 01:08:23,308 ¡Alton! 606 01:08:36,780 --> 01:08:38,406 - ¡Abajo! - No. 607 01:08:38,573 --> 01:08:39,658 Es suficiente. No te muevas. 608 01:08:39,825 --> 01:08:41,076 - Abajo. - ¡No! 609 01:08:56,550 --> 01:08:57,551 ¡No! 610 01:08:59,136 --> 01:09:00,345 ¡No! 611 01:09:17,612 --> 01:09:19,239 ¡No! 612 01:09:19,865 --> 01:09:21,658 ¡No! 613 01:09:21,825 --> 01:09:23,160 - ¡Alton! - ¡No! 614 01:09:23,326 --> 01:09:24,327 ¡Mamá! 615 01:09:26,913 --> 01:09:28,165 ¡Mamá! 616 01:09:28,456 --> 01:09:29,457 ¡Alton! 617 01:09:33,920 --> 01:09:34,963 No. 618 01:09:38,508 --> 01:09:40,218 - ¡Papá! - ¡No! 619 01:09:40,802 --> 01:09:42,929 ¡No! 620 01:09:43,138 --> 01:09:44,431 ¡No! 621 01:09:46,099 --> 01:09:48,226 Doak, por favor, no. 622 01:09:59,446 --> 01:10:00,655 - ¡Roy! - ¡No! 623 01:10:00,822 --> 01:10:02,532 ¡Deténganse! 624 01:10:05,911 --> 01:10:07,037 - ¡Deténganse! - Oye. 625 01:10:07,204 --> 01:10:09,206 Mi bota. Está en mi bota. 626 01:10:11,124 --> 01:10:13,043 ¡Libérame! 627 01:10:26,097 --> 01:10:27,098 ¡Vamos! 628 01:10:41,571 --> 01:10:43,198 Lo siento, Roy. 629 01:10:43,823 --> 01:10:45,492 No los vi venir. 630 01:11:17,524 --> 01:11:18,525 De regreso a la ruta. 631 01:11:22,988 --> 01:11:24,698 ¡Oye, imbécil! 632 01:11:24,864 --> 01:11:26,616 ¡Vuelve a la ruta! 633 01:11:27,200 --> 01:11:28,368 ¡Roy! 634 01:13:33,743 --> 01:13:35,120 El FBI... 635 01:13:36,079 --> 01:13:39,249 ...la CIA, Seguridad Nacional... 636 01:13:39,499 --> 01:13:42,502 Alguien lo tiene. Alguien sabe dónde está. 637 01:13:44,379 --> 01:13:47,757 Y el FBI tiene oficinas de campo. Podemos empezar allí-- 638 01:13:47,924 --> 01:13:49,634 No lo encontraremos. 639 01:13:58,268 --> 01:13:59,811 Está perdido. 640 01:14:14,826 --> 01:14:17,954 Lo único en lo que alguna vez creí fue en Alton. 641 01:14:21,875 --> 01:14:23,501 Y le fallé. 642 01:15:21,643 --> 01:15:23,770 Hola, Alton. Mi nombre es Sharon Davison. 643 01:15:23,937 --> 01:15:25,939 Soy una consejera de desarrollo infantil. 644 01:15:26,314 --> 01:15:28,775 Trabajo junto a la Agencia Federal de Investigación... 645 01:15:28,942 --> 01:15:30,860 ...pero no soy parte de la policía. 646 01:15:32,946 --> 01:15:35,490 Tengo que hacerte unas preguntas, ¿de acuerdo? 647 01:15:37,659 --> 01:15:40,328 Un satélite se estrelló en la gasolinera donde estabas. 648 01:15:40,495 --> 01:15:41,829 ¿Lo recuerdas? 649 01:15:47,961 --> 01:15:49,796 ¿Quién ha estado contigo en estos días? 650 01:15:54,133 --> 01:15:55,927 ¿Has estado con tu padre? 651 01:16:03,309 --> 01:16:05,144 Lo siento, no te escuché. 652 01:16:07,272 --> 01:16:08,690 Paul. 653 01:16:10,191 --> 01:16:11,568 ¿Quién es Paul? 654 01:16:12,902 --> 01:16:15,238 Quiero hablar con Paul Sevier. 655 01:16:29,502 --> 01:16:31,671 - Mi nombre es... - Paul Sevier. 656 01:16:32,297 --> 01:16:34,549 Jefe Analista de Operaciones. 657 01:16:37,510 --> 01:16:39,804 Acaban de darme ese título. 658 01:16:55,570 --> 01:16:56,904 ¿Quién es este tipo? 659 01:16:57,614 --> 01:16:59,198 Es de la NSA. 660 01:17:17,216 --> 01:17:18,468 ¿Qué...? 661 01:17:21,721 --> 01:17:23,389 Tu padre y tú querían llegar a un lugar. 662 01:17:23,556 --> 01:17:24,891 ¿Cuál es su importancia? 663 01:17:25,058 --> 01:17:26,976 Solo hablaré con él. 664 01:17:39,072 --> 01:17:40,865 Muy bien, todos afuera. 665 01:17:51,542 --> 01:17:53,086 Consigue esa información. 666 01:18:07,100 --> 01:18:09,185 Bien. ¿Por dónde empezamos? 667 01:18:36,963 --> 01:18:38,965 Es impresionante. 668 01:19:41,903 --> 01:19:43,237 Sabes, debo admitirlo... 669 01:19:43,404 --> 01:19:45,823 ...tenía muchas ganas de conocerte. 670 01:19:55,917 --> 01:19:57,877 Ellos creen que eres un arma. 671 01:20:00,630 --> 01:20:02,006 No soy un arma. 672 01:20:02,924 --> 01:20:05,259 Y el Rancho cree que tú eres su salvador. 673 01:20:06,552 --> 01:20:08,554 No soy nada de eso. 674 01:20:11,974 --> 01:20:14,227 Pertenezco a otro mundo. 675 01:20:16,896 --> 01:20:18,731 Hay gente allá. 676 01:20:20,942 --> 01:20:22,819 Observándonos. 677 01:20:25,571 --> 01:20:28,699 Nos han estado observando por mucho tiempo. 678 01:20:36,541 --> 01:20:38,751 Necesito ir a donde pertenezco. 679 01:20:44,507 --> 01:20:46,300 ¿A donde perteneces? 680 01:21:49,822 --> 01:21:50,823 ¿Hola? 681 01:21:50,990 --> 01:21:53,492 - ¿Roy Tomlin? - Sí. 682 01:21:56,245 --> 01:21:58,039 Tengo a su hijo. 683 01:22:03,169 --> 01:22:04,503 Sí, está bien. Se lo llevaré. 684 01:22:05,838 --> 01:22:07,757 ¿Tiene con qué escribir? 685 01:22:10,176 --> 01:22:11,218 Bien. 686 01:22:15,222 --> 01:22:16,223 ¡Alton! 687 01:22:28,319 --> 01:22:29,528 ¿Listo? 688 01:22:32,698 --> 01:22:36,869 29 grados, 4 minutos y 31 segundos al norte... 689 01:22:37,870 --> 01:22:43,084 ...82 grados, 41 minutos y 48 segundos al oeste. 690 01:22:43,250 --> 01:22:44,835 Estaremos allí en cuatro horas. Adiós. 691 01:23:33,092 --> 01:23:34,343 ¿Y el generador de respaldo? 692 01:23:34,510 --> 01:23:36,971 Todo se rompió. Nunca había visto algo así. 693 01:23:38,097 --> 01:23:39,265 ¿Y las salidas? 694 01:23:39,432 --> 01:23:42,101 Tenemos tres. Las puertas de una estaban abiertas. 695 01:23:42,268 --> 01:23:44,520 No podemos cerrarlas sin electricidad. 696 01:24:01,454 --> 01:24:02,496 Vámonos. 697 01:24:02,788 --> 01:24:05,624 ¡Muy bien, rápido! ¡Arreglemos este lugar de inmediato! 698 01:24:05,791 --> 01:24:06,792 ¡Vamos! 699 01:24:06,959 --> 01:24:08,669 Tú, encárgate de ese lado. 700 01:24:08,836 --> 01:24:10,629 Vamos. ¡Muévanse, rápido! 701 01:24:58,719 --> 01:25:00,638 - ¿Estás bien? - Sí. 702 01:25:06,852 --> 01:25:07,978 Al. 703 01:25:16,237 --> 01:25:19,365 Decodifiqué las mismas coordenadas de los sermones. 704 01:25:19,532 --> 01:25:21,325 Saben hacia dónde van. 705 01:25:22,368 --> 01:25:24,995 Tendrán todo acordonado en un radio de 8 kilómetros. 706 01:25:26,205 --> 01:25:27,873 No podrán pasar. 707 01:25:33,003 --> 01:25:34,421 Puedo ayudar. 708 01:25:41,053 --> 01:25:42,429 Vamos. 709 01:25:49,895 --> 01:25:51,272 ¿Puedo ir con ustedes? 710 01:25:54,275 --> 01:25:55,484 No. 711 01:25:59,613 --> 01:26:01,157 Gracias. 712 01:26:06,453 --> 01:26:07,830 ¿Son esposas? 713 01:26:08,747 --> 01:26:10,749 Es decir, obviamente son esposas. 714 01:26:10,916 --> 01:26:13,085 Tú eres Lucas, ¿no? ¿El policía estatal? 715 01:26:14,795 --> 01:26:16,297 ¿Te importaría? 716 01:26:23,262 --> 01:26:24,847 Muchas gracias. 717 01:26:26,140 --> 01:26:28,726 ¿Sería demasiado pedirte que me golpees? 718 01:26:30,436 --> 01:26:33,647 Sabes qué, olvídalo. No dije nada. Gracias. 719 01:27:24,657 --> 01:27:26,367 Tiene que estar más ajustado. 720 01:27:33,040 --> 01:27:34,541 Levanta los brazos. 721 01:27:40,798 --> 01:27:42,132 ¿Cómo se siente? 722 01:27:42,299 --> 01:27:43,342 Bien. 723 01:27:45,844 --> 01:27:47,680 - ¿Papá? - ¿Sí? 724 01:27:50,557 --> 01:27:52,184 ¿Tienes miedo? 725 01:27:58,023 --> 01:27:59,191 Sí. 726 01:28:02,861 --> 01:28:04,863 No tienes que preocuparte por mí. 727 01:28:07,032 --> 01:28:09,118 Me gusta preocuparme por ti. 728 01:28:12,121 --> 01:28:14,123 Ya no necesitas hacerlo. 729 01:28:20,129 --> 01:28:22,673 Siempre me preocuparé por ti, Alton. 730 01:28:23,716 --> 01:28:25,342 Así son las cosas. 731 01:28:54,204 --> 01:28:56,081 ¿Puedes ponerte esto? 732 01:29:02,004 --> 01:29:04,840 Una vez que lleguemos, tendremos que apresurarnos. 733 01:29:05,007 --> 01:29:06,467 Lo entiendo. 734 01:29:47,132 --> 01:29:49,134 Tiene que haber una mejor forma de llegar. 735 01:29:52,388 --> 01:29:53,889 No la hay. 736 01:29:59,603 --> 01:30:01,355 Podemos hacerlo solos. 737 01:30:02,064 --> 01:30:03,941 Ya hiciste mucho por nosotros. 738 01:30:07,778 --> 01:30:08,946 No. 739 01:30:14,660 --> 01:30:16,370 ¿Conducirás? 740 01:31:08,755 --> 01:31:10,132 Aquí estamos. 741 01:31:11,341 --> 01:31:12,551 ¿Seguro? 742 01:31:14,470 --> 01:31:16,096 Tiene la menor cantidad de soldados. 743 01:31:21,018 --> 01:31:22,728 Agáchate. 744 01:31:27,733 --> 01:31:28,734 Escóndelo. 745 01:32:10,442 --> 01:32:12,277 No hay espacio al costado del camino. 746 01:32:13,278 --> 01:32:14,404 Agua. 747 01:32:19,076 --> 01:32:20,327 Te vieron. 748 01:32:21,495 --> 01:32:22,788 Sí, lo sabemos. 749 01:32:30,796 --> 01:32:32,005 ¡No dispares! 750 01:32:32,172 --> 01:32:33,632 ¡No pueden dispararnos primero! 751 01:32:55,195 --> 01:32:57,531 - Estamos bien. - Ojos en el objetivo. 752 01:33:18,760 --> 01:33:20,053 ¿Estamos bien? 753 01:33:21,263 --> 01:33:22,264 Sí. 754 01:33:24,182 --> 01:33:25,183 ¡Aquí! 755 01:33:35,819 --> 01:33:36,862 ¡Alton! 756 01:34:01,094 --> 01:34:02,220 Bien. 757 01:34:19,237 --> 01:34:20,405 Las ruedas responden mal. 758 01:34:23,283 --> 01:34:25,494 Si se daña el conector, se volverá más difícil. 759 01:35:38,775 --> 01:35:39,985 No podremos seguir mucho más. 760 01:42:35,024 --> 01:42:36,317 ¿Estás vivo? 761 01:42:52,750 --> 01:42:55,044 ¿Podemos regresar a Texas? 762 01:43:09,934 --> 01:43:11,811 Y dices que salió del auto... 763 01:43:11,978 --> 01:43:13,605 ...con la madre biológica, Sarah Adams. 764 01:43:14,731 --> 01:43:15,899 Sí. 765 01:43:16,649 --> 01:43:18,276 ¿Dónde está ahora? 766 01:43:19,360 --> 01:43:21,279 No tengo idea. 767 01:43:21,779 --> 01:43:23,406 ¿Crees que se fueron, así de simple? 768 01:43:23,573 --> 01:43:25,074 No dije eso. 769 01:43:25,241 --> 01:43:26,326 Bien, entonces... 770 01:43:27,660 --> 01:43:29,412 Explícame cómo es posible que... 771 01:43:29,579 --> 01:43:32,707 ...con múltiples tipos de vigilancia terrestre y aérea... 772 01:43:32,874 --> 01:43:34,459 ...alrededor del área... 773 01:43:34,626 --> 01:43:37,462 ...pudieran simplemente irse sin ser detectados. 774 01:43:37,795 --> 01:43:39,130 No lo sé. 775 01:43:40,340 --> 01:43:43,051 Pero si él no quería que lo vieran... 776 01:43:43,218 --> 01:43:44,552 ...no iban a verlo. 777 01:43:47,513 --> 01:43:50,642 Se los diré cuantas veces quieran que lo haga. 778 01:43:51,809 --> 01:43:54,479 Mi historia no cambiará, porque es real. 779 01:43:56,314 --> 01:43:57,523 Ustedes lo saben. 780 01:43:58,524 --> 01:44:00,818 Vieron las mismas locuras que vi yo. 781 01:44:02,445 --> 01:44:04,322 Pero continúe preguntando, si quiere. 782 01:44:06,616 --> 01:44:07,784 Terminé. 783 01:44:09,327 --> 01:44:11,412 Han traído a un especialista para hablar contigo. 784 01:44:11,579 --> 01:44:13,706 Te sugiero que le respondas mejor. 785 01:44:45,405 --> 01:44:46,531 Hola. 786 01:44:51,035 --> 01:44:52,745 Mi nombre es Paul Sevier. 787 01:51:58,290 --> 01:52:04,290 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 788 01:52:05,305 --> 01:52:11,556 Apoyanos y convierte en miembro VIP Para remover todos los anuncios www.OpenSubtitles.org