1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:24,942 --> 00:00:30,323 Empezar con algo simple, algo que hemos visto en innumerables ocasiones. 3 00:00:30,447 --> 00:00:32,824 Un árbol, por ejemplo. 4 00:00:34,994 --> 00:00:37,705 Un roble. 5 00:00:37,872 --> 00:00:40,667 Algo en el piso. 6 00:00:46,338 --> 00:00:48,591 La corteza. 7 00:00:48,758 --> 00:00:55,389 Las grietas en la corteza, los nudos, o como se llamen. 8 00:00:57,099 --> 00:01:01,239 Las cosas pequeñas son más fáciles de visualizar. Un perro. 9 00:01:03,271 --> 00:01:05,440 Un pastor alemán. 10 00:01:09,862 --> 00:01:16,754 Las ambientes son más difíciles. Ayuda mucho si los conoces de antes. 11 00:01:16,910 --> 00:01:21,749 El departamento en el que vivía, nuestro restaurante favorito... 12 00:01:21,916 --> 00:01:27,296 La oficina de mi esposo o el centro comercial de la ciudad. 13 00:01:28,880 --> 00:01:33,511 Tienes que usar tus recuerdos. Cuidarte de no descarrilar. 14 00:01:33,678 --> 00:01:36,138 Y empezar a asociar. 15 00:01:37,431 --> 00:01:39,558 No son realmente recuerdos. 16 00:01:39,725 --> 00:01:44,397 Nadie puede recordar un edificio entero. No todos los detalles. 17 00:01:50,777 --> 00:01:54,835 Dicen que mi capacidad de ver se desvanecerá. 18 00:01:55,033 --> 00:01:59,203 Que mi nervio óptico se marchitará sin nuevas impresiones. 19 00:01:59,369 --> 00:02:05,000 Pero si trabajo cada día, puedo demorarlo y lograré mantenerla. 20 00:02:06,836 --> 00:02:10,214 Solía preguntarle a mi marido si yo estaba en lo cierto. 21 00:02:10,380 --> 00:02:13,759 Si ese centro comercial era azul o blanco. 22 00:02:13,926 --> 00:02:18,233 Él iba a verlo en el Google Earth, o algo así. 23 00:02:18,389 --> 00:02:23,352 Pero lo real no es importante, mientras puedas verlo claramente. 24 00:02:26,690 --> 00:02:32,112 CIEGA 25 00:02:56,135 --> 00:02:58,179 - Adiós. - Adiós. 26 00:05:26,409 --> 00:05:28,746 ¿Eres tú? 27 00:05:33,042 --> 00:05:35,460 ¿Estás ahí? 28 00:06:39,107 --> 00:06:42,121 La letra T a menudo se convierte en D, por ejemplo. 29 00:06:42,319 --> 00:06:46,375 Muchas palabras, yo diría, la mayor parte del vocabulario... 30 00:06:46,532 --> 00:06:52,455 Es igual en alemán y noruego. Por ejemplo, los números. 31 00:06:52,621 --> 00:06:55,467 - Son iguales. - ¿Qué otra cosa? 32 00:07:22,985 --> 00:07:27,447 Iba y venía. Va por la red y descarga mucho material... 33 00:07:27,614 --> 00:07:31,410 Lo ve, se masturba, mira más, lo vuelve a hacer. 34 00:07:31,577 --> 00:07:36,164 Tal vez cuatro o cinco veces un día, al menos una vez o dos. 35 00:07:36,373 --> 00:07:39,585 Luego, siente repugnancia a sí mismo, y borra todo. 36 00:07:39,752 --> 00:07:45,269 Sólo para empezar a descargar de nuevo, masturbarse, borrar todo, etc. 37 00:07:45,465 --> 00:07:49,604 Fue que estaba allí esperando por él. Todo era accesible. 38 00:07:49,762 --> 00:07:52,974 Nada parecía quedar afuera. 39 00:07:58,520 --> 00:08:04,527 El diálogo artificial le molestaba. Eran torpes intentos de ser sexy. 40 00:08:04,694 --> 00:08:07,487 Pero el sexo era suficientemente real. 41 00:08:21,794 --> 00:08:26,841 Einar no sabía por qué, pero consiguió centrarse en cosas específicas. 42 00:08:26,965 --> 00:08:29,468 Tenía fetiches reales. 43 00:08:38,227 --> 00:08:41,240 Encontró aguas desconocidas dentro de sí mismo. 44 00:08:41,438 --> 00:08:44,483 Perversiones extrañas que pensó que eran únicas. 45 00:08:44,651 --> 00:08:48,238 Pero incluso habían sido categorizadas hacía mucho tiempo... 46 00:08:48,446 --> 00:08:50,989 Siendo accesibles para todos. 47 00:08:53,826 --> 00:08:58,414 Envidiaba a las chicas sin importar cómo se vieran o qué les faltaba. 48 00:08:58,580 --> 00:09:03,168 En términos de lo ideal, siempre había hombres que las querían... 49 00:09:03,335 --> 00:09:08,715 Y las celebraban en los sitios web y en las redes de intercambio. 50 00:09:11,761 --> 00:09:16,223 Nada parecía ser mucho para él. 51 00:09:16,389 --> 00:09:21,562 Pero, ¿quién era él para juzgar? De algunas cosas nunca se cansó. 52 00:09:22,104 --> 00:09:27,275 Tacos altos. Ganas de ver hombres desnudos rodeados de mujeres vestidas. 53 00:09:27,484 --> 00:09:30,696 Pelo suelto de todos los estilos. 54 00:09:32,490 --> 00:09:37,838 Pero con el tiempo, la mayor parte de la pornografía fuerte perdió su atractivo. 55 00:09:37,995 --> 00:09:42,625 Necesitaba eso mundano de las niñas con las que se masturbaba. 56 00:09:57,014 --> 00:10:00,976 Amaba los tacos aguja, pero las piernas de las mujeres parecían más reales... 57 00:10:01,143 --> 00:10:03,938 Cuando terminaban en zapatillas. 58 00:10:16,993 --> 00:10:21,580 Seguía viendo cosas ásperas Tenía sus hábitos. 59 00:10:21,747 --> 00:10:24,000 Pero en realidad no era él. 60 00:10:24,167 --> 00:10:28,421 Estar cerca de una cálida respiración de una mujer era otra cosa. 61 00:10:55,823 --> 00:10:59,160 El cuerpo de la mujer no guardaba secretos para Einar. 62 00:10:59,327 --> 00:11:04,582 Él podía distinguir y categorizar al instante los cuerpos que pasaban. 63 00:11:04,748 --> 00:11:10,838 Sin embargo, internet no podía decirle qué se siente al tocar esos cuerpos. 64 00:11:11,005 --> 00:11:15,468 O el ser tocado. Dos suaves pechos contra su espalda. 65 00:11:15,676 --> 00:11:18,387 Los dedos acariciando suavemente su cuello. 66 00:11:42,954 --> 00:11:44,997 ¿Hola? 67 00:11:46,415 --> 00:11:49,585 Recibí tu mensaje, pero ya estaba... 68 00:11:49,752 --> 00:11:53,256 Él comenzará diciéndome cómo había sido su día. 69 00:11:53,422 --> 00:11:55,798 Luego, casi de manera casual... 70 00:11:55,966 --> 00:11:58,813 Me preguntará que he hecho hoy. 71 00:11:59,844 --> 00:12:05,612 Trata de decirme que debería salir, no quedarme tanto aquí. 72 00:14:13,062 --> 00:14:15,648 ¿Habilidades sobrenaturales? 73 00:14:15,856 --> 00:14:18,358 No, casi. 74 00:14:18,525 --> 00:14:24,072 ¿Tiene sentido del gusto, además de dulce, salado, amargo, umami y amargo? 75 00:14:24,239 --> 00:14:27,826 - ¿Un obstáculo? - ¿Un obstáculo potencial? 76 00:14:27,993 --> 00:14:31,413 - ¿Es posible superar su propio método? - No es eso. 77 00:14:31,580 --> 00:14:36,586 Pero la gente gana la lotería. ¿Tal vez es sólo suerte? 78 00:14:36,794 --> 00:14:43,217 Vamos a discutir la eterna pregunta: ¿Qué es peor, ser ciego o sordo? 79 00:14:43,342 --> 00:14:48,597 Como músico de raza, yo odiaría ser sordo. 80 00:14:48,807 --> 00:14:52,476 Pero al mismo tiempo, también me gusta el porno. 81 00:14:52,643 --> 00:14:56,699 En ese caso no sería muy sexy. 82 00:15:02,485 --> 00:15:06,365 Elin se trasladó a Oslo desde Suecia hace más de diez años... 83 00:15:06,531 --> 00:15:09,295 Para estudiar y trabajar a tiempo parcial. 84 00:15:09,452 --> 00:15:13,288 Una madre recién divorciada con un niño de diez años. 85 00:15:13,413 --> 00:15:18,336 Ella aceptó las consecuencias de su relación disfuncional. 86 00:15:18,502 --> 00:15:21,297 No tenían nada en común, salvo su hijo. 87 00:15:21,465 --> 00:15:25,176 La ignoraba, se escondía en su trabajo. 88 00:15:25,342 --> 00:15:29,430 Elin invitó a sus amigos a cenar en su nuevo departamento. 89 00:15:29,597 --> 00:15:34,685 Para ver películas y tomar una copa. Era como en los viejos tiempos. 90 00:15:34,893 --> 00:15:40,191 Pero nunca le devolvieron la invitación, ni volvieron a llamarla. 91 00:15:41,651 --> 00:15:47,572 Ella entendió el mensaje. Habían sido originalmente amigos de su marido. 92 00:15:47,739 --> 00:15:50,075 Todavía lo eran. 93 00:15:50,242 --> 00:15:53,037 Sus amigos en Suecia estaban lejos. 94 00:15:53,203 --> 00:15:58,083 Actualizaciones en Facebook de quienes había perdido contacto hacía tiempo. 95 00:16:01,754 --> 00:16:04,131 Elin se reunió con gente del trabajo. 96 00:16:04,297 --> 00:16:08,969 Los fines de semana y feriados, cuando no tenía a su hijo, eran los peores. 97 00:16:10,095 --> 00:16:16,060 El tiempo libre, lo que más le gustaba de ser profesora, se volvió en su contra. 98 00:16:22,191 --> 00:16:28,656 ¿Qué habría hecho sin él? Él fue quien hizo que valiera la pena. 99 00:16:28,822 --> 00:16:33,535 Pero empezó a notar que siempre eran sólo ellos dos... 100 00:16:33,702 --> 00:16:39,625 Para ir al cine, a pasear al parque o a la playa. 101 00:16:40,458 --> 00:16:45,089 Se lamentaba de no conocer a otras parejas con niños. 102 00:16:45,256 --> 00:16:49,593 Había sido una niña solitaria, tímida, cómo lo era Kim. 103 00:16:49,759 --> 00:16:52,471 Ella no quería empeorar las cosas. 104 00:16:54,431 --> 00:16:57,560 Pero todo quedó en el olvido antes del fin de semana. 105 00:16:57,727 --> 00:17:01,647 Era viernes. Su ex marido vendría por él. 106 00:17:15,870 --> 00:17:19,749 - ¿Ya llegaste? - Sé que es tu fin de semana, pero... 107 00:17:19,957 --> 00:17:23,752 Kim se hizo amiga de la hija de Hanne. 108 00:17:23,960 --> 00:17:27,339 Ella vive cerca, y... 109 00:17:27,464 --> 00:17:31,427 - Sí, ¿y...? - Bueno, es... 110 00:17:31,594 --> 00:17:36,139 Ellas tienen algo esta noche, y le gustaría... 111 00:17:37,224 --> 00:17:40,769 ¿Kim? ¿Puedes hablar con mamá? 112 00:17:40,978 --> 00:17:43,230 - Hola, mamá. - Hola, cariño. 113 00:17:43,398 --> 00:17:48,026 - ¿Mamá? ¿Conoces a Kristine? - ¿La que baila? 114 00:17:48,194 --> 00:17:53,115 No, esa es Tin. Pero ella también estará. 115 00:17:53,282 --> 00:17:58,714 ¿Y quieres quedarte con ellas? Bueno, creo que deberías hacerlo. 116 00:17:58,870 --> 00:18:02,499 Pero tendrás que quedarte con papá este fin de semana. 117 00:18:02,667 --> 00:18:05,377 ¿Te parece bien? Bueno. 118 00:18:05,502 --> 00:18:09,464 Encontraremos algo de diversión extra para el lunes. 119 00:18:10,715 --> 00:18:14,553 Pero mamá, ¿qué vas a hacer? 120 00:18:17,180 --> 00:18:23,062 Bueno, no te preocupes. Unos amigas mías están en la ciudad. 121 00:18:23,229 --> 00:18:26,649 Puedo ir a verlas esta noche. 122 00:18:26,816 --> 00:18:30,485 Pero, ¿quiénes son? 123 00:18:30,611 --> 00:18:35,991 Viejas amigas, unas chicas que conocí cuando fui camarera. 124 00:18:36,159 --> 00:18:38,410 Bien. 125 00:18:38,535 --> 00:18:41,215 Y ¿cómo se llaman? 126 00:18:43,082 --> 00:18:45,042 Tund y Kristine. 127 00:18:45,209 --> 00:18:48,795 - ¿También se llama Kristine? - Sí. 128 00:18:49,546 --> 00:18:52,340 Bien, querida... 129 00:18:52,507 --> 00:18:56,595 - Pásalo bien. Hablaremos pronto. - Besos. 130 00:18:56,761 --> 00:18:58,890 - Besos. - Adiós. 131 00:20:16,508 --> 00:20:21,941 - Se puede sentir cosas a la... - ¿A una distancia? 132 00:20:29,772 --> 00:20:32,983 En mis sueños, todavía puedo ver. 133 00:20:33,192 --> 00:20:37,581 Me despierto. Tras unos segundos, me acuerdo que no veo. 134 00:20:39,823 --> 00:20:45,422 Yo estaba bailando. De repente, noté una mancha en mi lente de contacto. 135 00:20:45,578 --> 00:20:49,416 La lavé, y seguí bailando. Todavía estaba allí... 136 00:20:49,583 --> 00:20:52,127 Pero lo ignoré. 137 00:20:52,293 --> 00:20:56,632 Aún seguía allí al día siguiente, incluso sin lentes. 138 00:20:56,800 --> 00:21:01,969 Antes de ver a un especialista, también apareció en el otro ojo. 139 00:21:02,179 --> 00:21:04,973 En general, primero afecta a la visión nocturna. 140 00:21:05,182 --> 00:21:09,489 Luego el deterioro es rápido o paulatino. Eso depende. 141 00:21:18,696 --> 00:21:23,909 A veces tengo la sensación de que hay algo que tiene que ver con la acústica. 142 00:21:24,076 --> 00:21:28,299 No se siente como si el techo estuviera tan alto como él dice. 143 00:21:29,415 --> 00:21:33,918 No sé cómo se ve el departamento. Yo imagino algo. 144 00:21:34,085 --> 00:21:39,299 Dice que es amplio y luminoso, y alto, para que nadie pueda ver el interior. 145 00:21:44,471 --> 00:21:48,809 Tal vez eso pensó cuando dije que quería mudarme, y cuando vino... 146 00:21:48,975 --> 00:21:54,022 A ver el nuevo departamento, ya lo tenía en mente. 147 00:21:56,358 --> 00:22:00,196 Él no lo dice, pero debe estar decepcionado. 148 00:22:29,725 --> 00:22:34,480 ¿Discúlpame? ¿Qué...? ¿Qué estás escuchando? 149 00:22:34,647 --> 00:22:38,817 - ¿No es Stockholms Negrer? - Sí. El primer álbum. 150 00:22:38,984 --> 00:22:41,069 ¿Los reconociste? 151 00:22:41,278 --> 00:22:45,783 - No sabía que tenían fans en Noruega. - No tantos, no. 152 00:23:13,810 --> 00:23:15,812 Treinta segundos. 153 00:23:47,719 --> 00:23:51,473 - Listo. La puerta está abierta. - Sí, lo sé. 154 00:23:53,975 --> 00:23:56,187 La puerta está cerrada. 155 00:25:22,189 --> 00:25:25,401 A veces me da la sensación de que está aquí. 156 00:25:25,567 --> 00:25:30,948 Que todavía está en el departamento. Yo no digo nada. 157 00:25:31,115 --> 00:25:35,702 Me dice que deje de estar sentada imaginando cosas. 158 00:25:37,871 --> 00:25:40,833 Él nunca haría algo así. 159 00:25:43,961 --> 00:25:47,423 Pero el piso de la sala no hace ruido. 160 00:25:47,589 --> 00:25:52,637 Un paso largo en la sala de estar, y se llega a la alfombra gruesa. 161 00:25:52,804 --> 00:25:57,349 Y entonces podría simplemente sentarse y verme. 162 00:25:57,558 --> 00:25:59,602 Rosa. 163 00:26:02,855 --> 00:26:06,066 Oscuro... violeta gris oscuro. 164 00:26:15,116 --> 00:26:18,620 Verde oscuro. De color verde oscuro. 165 00:26:21,415 --> 00:26:25,960 Rosa pálido. Rosa pálido salmón. 166 00:26:27,212 --> 00:26:31,550 Violeta oscuro. Violeta profundo. 167 00:26:41,435 --> 00:26:43,979 Blanco. Blanco. 168 00:26:49,442 --> 00:26:52,290 Blanco. Blanco. 169 00:26:56,867 --> 00:27:01,090 - ¿Qué? - Levántate. Vamos, levántate. 170 00:27:07,753 --> 00:27:10,516 Rosa bebé. Rosa bebé. 171 00:27:59,138 --> 00:28:01,224 ¿Morten? 172 00:28:03,434 --> 00:28:05,644 Hola. 173 00:28:06,979 --> 00:28:09,993 - Ha pasado mucho tiempo. - Hola. 174 00:28:10,107 --> 00:28:15,027 ¿Cómo estás? ¿Tienes hijos y eso? 175 00:28:16,196 --> 00:28:20,200 Recuerdo esa chica con la que estabas... 176 00:28:20,367 --> 00:28:23,704 - ¿La guapa que estudiaba noruego? - Sí. 177 00:28:23,870 --> 00:28:26,790 La que mostraba sus tetas cuando se emborrachaba. 178 00:28:26,791 --> 00:28:27,624 Así es. 179 00:28:27,791 --> 00:28:29,836 Mira. 180 00:28:30,002 --> 00:28:33,423 ¿Casado? 181 00:28:33,631 --> 00:28:36,090 - Felicidades. - Gracias. 182 00:28:36,215 --> 00:28:39,011 ¿A qué te dedicas? 183 00:28:39,136 --> 00:28:42,389 Trabajé muchos años como profesor, pero... 184 00:28:42,556 --> 00:28:45,101 Ahora ya no. 185 00:28:46,561 --> 00:28:49,270 ¿Y qué haces ahora? 186 00:28:51,147 --> 00:28:54,484 Estoy en un punto muerto después de la universidad. 187 00:28:54,693 --> 00:28:57,945 Bueno. Suele suceder. 188 00:29:01,992 --> 00:29:06,830 Tuve que decir que iba al gimnasio. Hacer ejercicio da tiempo a solas. 189 00:29:06,997 --> 00:29:11,167 - Pero me voy al cine... - Eso no requiere lavado. 190 00:29:15,172 --> 00:29:17,924 En el cine club del colegio, Einar una vez sugirió... 191 00:29:17,925 --> 00:29:20,260 Una velada de Viaje a las Estrellas. 192 00:29:20,426 --> 00:29:25,348 Él no era un fan, pero pensó que atraería a la gente. Morten se opuso. 193 00:29:25,515 --> 00:29:31,688 Por mucho tiempo, Einar pensó que lo había confundido con un fan. 194 00:29:35,442 --> 00:29:39,748 Y la película que acababan de ver era una de ciencia ficción. 195 00:29:39,905 --> 00:29:42,470 Quizás Morten pensó que era por eso que estaba allí... 196 00:29:42,471 --> 00:29:45,035 Porque era un aficionado a la ciencia-Ficción. 197 00:29:46,411 --> 00:29:50,083 ¿Sabes, esa historia de Star Trek? 198 00:29:50,207 --> 00:29:53,544 Realmente no soy un gran fan. 199 00:29:53,752 --> 00:29:57,505 ¿Ah, no? Bueno. 200 00:30:00,509 --> 00:30:04,679 ¿Sabes que Leonard Nimoy es un gran fotógrafo? 201 00:30:04,846 --> 00:30:08,391 No, no lo sabía. ¿El tipo de las orejas? 202 00:30:08,558 --> 00:30:10,895 Correcto. 203 00:30:11,061 --> 00:30:13,825 - En blanco y negro. - Bien. 204 00:30:13,980 --> 00:30:15,899 Buen material. 205 00:30:16,608 --> 00:30:19,820 - ¿Todavía te gusta ver cine? - Sí. 206 00:30:19,986 --> 00:30:23,365 - No te he visto aquí antes. - No. 207 00:30:23,532 --> 00:30:27,410 No, me canso de ir siempre solo. 208 00:30:28,537 --> 00:30:32,374 - ¿Eso es malo? - No, sólo qué... 209 00:30:32,541 --> 00:30:38,338 Ya sabes, tuve... problemas de ansiedad. No pude seguir con los exámenes, y... 210 00:30:38,506 --> 00:30:44,511 Así que, básicamente, termino quedándome en casa con la computadora. 211 00:30:46,056 --> 00:30:49,308 Bueno, eso es un fastidio. 212 00:30:50,350 --> 00:30:53,291 Tal vez porque fue a la escuela Waldorf. O porque sus padres... 213 00:30:53,292 --> 00:30:56,231 Se divorciaron cuando su hermana tenía seis años. 214 00:30:56,356 --> 00:31:02,988 Pero gran parte de la imagen de Morten estaba construida por los otros. 215 00:31:07,284 --> 00:31:12,038 Un colega de Morten había mencionado todo el sexo ocasional... 216 00:31:12,205 --> 00:31:16,753 Que se ofrecía en los sitios de citas por internet. 217 00:31:16,919 --> 00:31:20,797 Morten pasó mucho tiempo pensando en eso. 218 00:31:20,964 --> 00:31:25,553 ¿Sabes...? Sé que suena estúpido, pero dicen que funciona. 219 00:31:25,720 --> 00:31:29,557 ¿Has tratado con citas en línea? 220 00:31:29,723 --> 00:31:31,891 Sí. 221 00:31:32,058 --> 00:31:35,687 - De hecho, lo he intentado. - ¿Y? 222 00:31:35,896 --> 00:31:41,109 Nadie quiere estar con alguien con problemas. No en el largo plazo. 223 00:31:43,153 --> 00:31:45,405 Pero eres un gran tipo. 224 00:31:45,573 --> 00:31:49,034 Siempre pensé que eras muy divertido. 225 00:31:49,201 --> 00:31:51,537 - ¿En serio? - Por supuesto. 226 00:31:51,704 --> 00:31:55,582 - Escribías para la revista estudiantil. - Una escena. 227 00:31:55,749 --> 00:32:02,048 Pero fue buena. Muy divertida. Mucha gente se dedida a eso. 228 00:32:02,215 --> 00:32:07,302 Lo he pensado de vez en cuando. Eso podría hacerse... 229 00:32:07,428 --> 00:32:13,309 Profesionalmente. Escribir para televisión. Comedia. 230 00:32:13,434 --> 00:32:15,560 Deberías. 231 00:32:16,603 --> 00:32:19,481 Tengo ideas de ese tipo. 232 00:32:19,648 --> 00:32:24,362 Pero son desmesuradas. La gente se sorprendería. 233 00:32:24,527 --> 00:32:27,029 Sorprender es bueno. 234 00:32:27,198 --> 00:32:30,127 - ¿Te parece? - Por supuesto. 235 00:32:30,283 --> 00:32:32,620 Quizá lo haga. 236 00:32:40,919 --> 00:32:43,379 Bueno, me tengo que ir. 237 00:32:43,547 --> 00:32:46,341 No puedo quedarme en el gimnasio para siempre. 238 00:32:49,386 --> 00:32:54,265 ¿Hay alguna película que valga la pena ver? 239 00:32:54,391 --> 00:32:57,019 El montaje del director de "La Máscara". 240 00:32:57,185 --> 00:33:00,522 ¿El miércoles? Dicen que es mucho mejor. 241 00:33:00,689 --> 00:33:05,193 ¿Te parece bien que venga el miércoles? 242 00:33:05,361 --> 00:33:08,321 Por supuesto. Genial. Nos vemos allí. 243 00:33:08,446 --> 00:33:11,377 - Buena escritura, suerte. Adiós. - Adiós. 244 00:33:12,450 --> 00:33:14,912 Qué lío. 245 00:33:54,951 --> 00:34:01,208 Es complicado escribir lo que me viene a la mente. Debo pensar las cosas. 246 00:34:01,374 --> 00:34:04,054 Esperar hasta poder verlas claramente. 247 00:37:13,525 --> 00:37:16,622 No digo que nunca volveré a salir a la calle. 248 00:37:16,778 --> 00:37:20,448 Sólo que el departamento es suficiente por ahora. 249 00:37:20,614 --> 00:37:24,755 Entonces se podrá pensar que cambié de opinión en algún momento. 250 00:37:28,791 --> 00:37:31,292 Él probablemente sepa. 251 00:37:31,459 --> 00:37:35,714 Que ahora hay algo diferente también en él. 252 00:37:35,881 --> 00:37:38,467 Como si hubiera tomado una decisión. 253 00:38:45,075 --> 00:38:49,578 Ove-Kenneth lo hizo por diversión. Esa es la sección de la oficina. 254 00:38:49,747 --> 00:38:54,710 El hueco del ascensor. Es más detallado que el modelo para el concurso. 255 00:38:54,834 --> 00:39:00,131 Tiene una gran vista del fiordo. Once pisos de altura como máximo. 256 00:39:00,339 --> 00:39:04,886 Ese es el antiguo edificio de oficinas. No hemos podido derribarlo. 257 00:39:05,053 --> 00:39:07,848 Ahora quedarán completamente integrados. 258 00:39:09,808 --> 00:39:13,061 Se inclina hacia abajo. 259 00:39:13,270 --> 00:39:19,484 Si vas más abajo podrás sentir el portal. 260 00:39:19,651 --> 00:39:24,573 Quisimos minimizar el área ocupada por el edificio. 261 00:39:24,739 --> 00:39:28,826 - No, esos son sólo árboles. - No puedo visualizarlo. 262 00:39:28,993 --> 00:39:33,498 - Lo siento. Soy una inútil. - No, yo debería explicarlo mejor. 263 00:39:33,666 --> 00:39:36,543 No, no es eso. 264 00:39:38,545 --> 00:39:44,885 Al menos ya conoces lo que la gente estará admirando el viernes. 265 00:40:16,374 --> 00:40:19,503 ¿Mi pelo se ha vuelvo más gris últimamente? 266 00:40:19,669 --> 00:40:23,173 No, no lo creo. Te ves muy bien. 267 00:40:25,425 --> 00:40:27,468 ¿Seguro? 268 00:41:02,379 --> 00:41:04,506 ¿Estás trabajando? 269 00:41:09,303 --> 00:41:13,807 - ¿En qué? - Algunos correos. 270 00:41:13,932 --> 00:41:19,854 Ove-Kenneth olvidó enviar algunas invitaciones. Debo hacerlo enseguida. 271 00:41:21,523 --> 00:41:24,860 - ¿Vienen muchas personas? - Unos cuantos. 272 00:41:24,985 --> 00:41:28,083 Bueno. Entonces nadie me echará de menos. 273 00:41:52,053 --> 00:41:54,097 ¿Podemos hablar? 274 00:41:58,936 --> 00:42:00,936 - Si. - ¿Qué estás haciendo? 275 00:42:06,151 --> 00:42:07,570 ¿Tienes el pene duro? 276 00:42:15,076 --> 00:42:17,120 Sí. 277 00:42:19,580 --> 00:42:24,419 Quiero sentirla en mi garganta. Toma mi boca, duro. 278 00:42:26,963 --> 00:42:29,008 Sí. 279 00:42:29,174 --> 00:42:31,343 Bien duro. 280 00:42:35,055 --> 00:42:37,056 ¡Me estoy ahogando! ¡No pares! 281 00:42:39,476 --> 00:42:41,646 ¿Puedes respirar? 282 00:42:43,731 --> 00:42:45,773 ¿Qué pasa? 283 00:42:46,816 --> 00:42:49,069 Nada. 284 00:42:49,236 --> 00:42:51,154 No, él nunca se atrevería. 285 00:43:00,747 --> 00:43:03,041 ¿Está ella ahí? 286 00:43:03,208 --> 00:43:05,889 Sí. Me tengo que ir. 287 00:43:11,132 --> 00:43:15,272 Eres tan amable. Por eso me gustas tanto. 288 00:43:17,596 --> 00:43:20,767 Lo siento. No me di cuenta. 289 00:43:20,933 --> 00:43:25,356 - Sólo quise estirarme. Lo siento. - ¿Qué fue eso? 290 00:43:25,564 --> 00:43:27,608 Lo hiciste a propósito. 291 00:43:39,035 --> 00:43:42,539 ¡Te estoy apretando las pelotas! ¡Acaba en mi garganta! 292 00:43:47,961 --> 00:43:50,004 ¿Estás cansado? 293 00:43:51,131 --> 00:43:53,175 Sí, un poco. 294 00:44:02,642 --> 00:44:05,521 ¿Estás sonriendo? 295 00:44:05,687 --> 00:44:07,939 ¿Por qué lo preguntas? 296 00:44:08,064 --> 00:44:10,567 Simplemente extraño no saberlo. 297 00:44:14,071 --> 00:44:16,698 ¿Te sigues estirando? 298 00:44:16,865 --> 00:44:21,829 Cuando yo te sonrío, no sé si me estás mirando. 299 00:44:21,996 --> 00:44:24,956 Vamos a tener que decirlo. 300 00:44:25,082 --> 00:44:28,209 - ¿Decir si estamos sonriendo? - Sí. 301 00:44:32,339 --> 00:44:35,019 ¿Me estás viendo ahora? 302 00:44:35,133 --> 00:44:37,177 Sí. 303 00:45:17,299 --> 00:45:20,397 - ¿Qué pasa? - Nada. 304 00:45:37,028 --> 00:45:40,531 No se cómo me enganché. Yo tengo ese recuerdo. 305 00:45:40,739 --> 00:45:43,618 Pero supongo que me he dejado llevar. 306 00:45:45,912 --> 00:45:51,084 Debe sentirse raro que una ciega te de una mamada, aunque sea tu esposa. 307 00:45:51,209 --> 00:45:56,215 Probablemente lo hace sentir culpable, como si me estuviera explotando. 308 00:45:56,382 --> 00:45:59,552 El pobre hombre se siente obligado... 309 00:45:59,553 --> 00:46:02,720 A darle vida sexual a su mujer discapacitada. 310 00:46:03,430 --> 00:46:05,474 ¿Tienes hijos? 311 00:46:09,061 --> 00:46:12,522 Tratamos durante mucho tiempo, pero ahora... 312 00:46:14,316 --> 00:46:16,360 No. 313 00:46:28,206 --> 00:46:32,876 - ¿Por qué no la dejas? - Quiero. Pero no puedo. Ahora no. 314 00:46:42,343 --> 00:46:45,805 - ¿Qué pasa con ella? - Es complicado. 315 00:46:52,979 --> 00:46:55,565 Debe ser difícil. Para ti. 316 00:46:57,525 --> 00:46:59,528 Gracias. 317 00:47:01,072 --> 00:47:02,865 ¿Quieres conocerme? 318 00:47:11,373 --> 00:47:14,793 Sí. Me encantaría. 319 00:47:59,464 --> 00:48:02,006 ¿Hola? ¿Estás ahí? 320 00:48:03,383 --> 00:48:06,063 Lo siento. 321 00:48:06,220 --> 00:48:10,224 Las luces se apagaron de pronto. 322 00:51:19,454 --> 00:51:21,289 Hola. 323 00:51:55,073 --> 00:51:58,244 Einar empezó a pensar una vez más... 324 00:51:58,411 --> 00:52:01,830 En la última vez que fue feliz. 325 00:52:08,503 --> 00:52:13,508 Fue el día después. Iba a la ciudad a revisar los daños... 326 00:52:13,633 --> 00:52:17,804 Cuando se dio cuenta de la magnitud de lo que había sucedido. 327 00:52:21,099 --> 00:52:25,270 Esa era su ciudad. Y un idiota... 328 00:52:29,733 --> 00:52:32,860 Ahora era diferente, y la gente lo notó. 329 00:52:33,070 --> 00:52:36,615 Ellos lo vieron. Estaban juntos en esto. 330 00:52:36,782 --> 00:52:41,494 Era como una promesa. No vamos a dejar que ese hombre nos alcance. 331 00:52:41,620 --> 00:52:47,333 Habíamos llegado juntos, con solidaridad y más amor. 332 00:52:47,501 --> 00:52:50,180 Fue tan hermoso. 333 00:52:57,719 --> 00:53:02,724 De vuelta a casa, se detuvo fuera del complejo gubernamental. 334 00:53:02,891 --> 00:53:06,602 En medio de los cristales rotos y las rosas, pensó: 335 00:53:06,769 --> 00:53:11,316 "Ahora me siento bien. Ahora estoy feliz." 336 00:53:16,154 --> 00:53:20,950 Pero la gente pronto se olvidó. Regresó a su vida cotidiana. 337 00:53:22,994 --> 00:53:27,582 Einar sintió que tenía que recordarle a la gente que era algo serio. 338 00:53:41,680 --> 00:53:47,311 Para los hombres solitarios, la inseguridad iba en aumento. Lo sabía. 339 00:53:50,772 --> 00:53:53,535 Todavía pensaba en la cita: 340 00:53:53,650 --> 00:53:57,612 "¿Cómo el odio de un hombre podía unirnos a todos en el amor ". 341 00:53:57,780 --> 00:54:00,740 Pero ¿qué pasaba con el amor de Einar? 342 00:54:07,748 --> 00:54:09,790 ¿Elin? 343 00:54:11,626 --> 00:54:13,628 - Hola. - Hola. 344 00:54:14,921 --> 00:54:16,923 Hola. 345 00:54:17,967 --> 00:54:21,010 - ¿Estás bien? - Por supuesto. 346 00:54:21,218 --> 00:54:24,514 - ¿Te he hecho esperar? - No, para nada. 347 00:54:24,680 --> 00:54:28,018 - Es bueno verte. - Igualmente. 348 00:54:28,226 --> 00:54:31,021 Te ves igual que en la foto del perfil. 349 00:54:31,230 --> 00:54:33,908 - Sólo que más bonita. - Gracias. 350 00:54:34,816 --> 00:54:39,070 - Tal vez no debería preguntar, pero... - No, por favor, no lo hagas. 351 00:54:39,278 --> 00:54:42,156 ¿No? Bueno. Pero... 352 00:54:43,283 --> 00:54:47,673 - ¿Cómo está tu esposa? - No, por favor no preguntes. 353 00:54:48,872 --> 00:54:52,626 Es... No es que... No. 354 00:54:52,752 --> 00:54:55,596 ¿Puedo preguntarte por qué no tienes hijos? 355 00:54:55,712 --> 00:54:58,725 No, es... Es un poco... 356 00:54:58,881 --> 00:55:01,729 Un poco difícil, porque... 357 00:55:01,885 --> 00:55:07,682 Como están las cosas con ella ahora, no creo que sea posible. 358 00:55:07,848 --> 00:55:11,061 Pero tú quieres hijos, ¿verdad? 359 00:55:11,269 --> 00:55:14,231 No puedo pensar en mí ahora. 360 00:55:14,398 --> 00:55:17,025 Pero me pregunto... 361 00:55:17,233 --> 00:55:20,612 Si eso es lo que es, ¿deberías? 362 00:55:20,737 --> 00:55:23,198 ¿O no? 363 00:55:26,367 --> 00:55:29,912 ¿Elin? ¡Elin! 364 00:55:33,583 --> 00:55:36,086 - ¿Estás bien? - ¿Qué estoy haciendo? 365 00:55:36,295 --> 00:55:40,840 - ¿Qué pasó? - Lo siento. Voy a arreglar esto. 366 00:55:41,006 --> 00:55:43,885 - Ya vuelvo. - Bueno. 367 00:55:58,108 --> 00:56:01,778 - ¿Se apagaron las luces? - No. ¿Necesita ayuda? 368 00:56:01,945 --> 00:56:06,001 No, gracias. Voy a estar bien, pero... Tal vez sí. 369 00:56:08,368 --> 00:56:11,662 - Hola. - El vino se me fue a la cabeza. 370 00:56:11,787 --> 00:56:15,959 - Estoy casi borracha. - ¿Has conseguido salvar el vestido? 371 00:56:16,126 --> 00:56:18,462 Sí, quedó bien. 372 00:56:25,094 --> 00:56:31,057 Y, ¿qué le has dicho a tu esposa que estás haciendo? 373 00:56:34,394 --> 00:56:37,606 Bueno, le dije que voy al gimnasio. 374 00:56:37,773 --> 00:56:42,078 - ¿Algo para el postre? - Sí, eso suena maravilloso. 375 00:56:49,326 --> 00:56:51,369 Bien. 376 00:56:53,789 --> 00:56:55,790 Gracias. 377 00:56:59,420 --> 00:57:03,965 Antes vi que había tarta de manzana en el menú. Pediré eso. 378 00:57:06,133 --> 00:57:08,814 Gracias. Correcto. 379 00:57:08,928 --> 00:57:11,724 ¿Qué vas a pedir? 380 00:57:13,976 --> 00:57:17,896 Sí, también pediré tarta de manzana. 381 00:57:27,446 --> 00:57:31,702 ¿Elin? No estás bien de la vista, ¿verdad? 382 00:57:32,869 --> 00:57:35,456 Apenas puedes ver. 383 00:57:35,623 --> 00:57:38,959 - ¿Tal vez nada de nada? - No, querido. 384 00:57:39,126 --> 00:57:44,005 ¡Me siento una idiota! Por Dios. No, no puedo ver nada. 385 00:57:44,172 --> 00:57:49,855 Debería habértelo dicho en seguida, pero estábamos pasándola muy bien. 386 00:57:50,887 --> 00:57:53,474 Me estás tomando el pelo, ¿verdad? 387 00:57:53,640 --> 00:57:55,684 ¿Qué quieres decir? 388 00:58:05,069 --> 00:58:07,028 ¿Qué? 389 00:58:07,195 --> 00:58:09,614 No, olvídalo. 390 00:58:13,911 --> 00:58:18,833 ¿Hace mucho que tienes problemas con la vista? 391 00:58:18,958 --> 00:58:22,209 No, pasó sólo una vez, cuando... 392 00:58:22,419 --> 00:58:26,132 Cuando... cuando... cuando... 393 00:58:38,351 --> 00:58:43,189 - "No, no hace tanto tiempo... " - No hace mucho. Hace un par de años. 394 00:58:45,316 --> 00:58:49,112 ¿Puedo preguntarte cómo... cómo sucedió? 395 00:58:50,739 --> 00:58:52,698 Sí, por supuesto. 396 00:58:52,865 --> 00:58:57,120 Fue cuando... me... quiero decir... 397 00:59:31,906 --> 00:59:36,785 Fue hace un par de años. Me golpeó un pedazo de hielo que cayó de un techo. 398 00:59:36,951 --> 00:59:40,873 ¿Cómo pueden dejar que las aceras sean tan peligrosas en invierno? 399 00:59:40,998 --> 00:59:44,959 Nos obligan a estar sanos. Nos limitan el cigarrillo y la bebida. 400 00:59:45,127 --> 00:59:51,090 Sales de paseo, sin fumar, sobria, y se te cae encima un trozo de hielo. 401 00:59:53,010 --> 00:59:55,887 Sí, eso es... 402 00:59:57,055 --> 00:59:59,849 ¿Qué pasó con la tarta de manzana? 403 01:00:12,654 --> 01:00:15,750 - ¿Ni siquiera puedes ver esto? - ¿Qué? 404 01:00:15,908 --> 01:00:18,201 - ¿La luz? - No. 405 01:00:24,875 --> 01:00:26,919 ¿Está apagada o encendida? 406 01:00:27,044 --> 01:00:29,422 La luz. 407 01:00:29,630 --> 01:00:31,673 Está apagada. 408 01:00:34,217 --> 01:00:36,846 Espera. 409 01:00:37,012 --> 01:00:41,234 ¿No harías esto si no significara nada para ti? 410 01:02:29,041 --> 01:02:31,083 Debería borrarlo. 411 01:02:31,209 --> 01:02:33,461 Estaría sorprendido. 412 01:02:38,383 --> 01:02:41,636 O tal vez él piense que debería ser publicado. 413 01:02:41,803 --> 01:02:45,181 No importa lo incoherente e inmundo que sea. 414 01:02:46,432 --> 01:02:52,063 Un autor ciego. Eso volvería a poner todo en orden. 415 01:02:52,188 --> 01:02:57,903 Como ese pobre francés que tuvo que parpadear un libro entero... 416 01:02:58,070 --> 01:03:02,458 Para reclamar el lugar que había tenido como editor de moda. 417 01:03:23,762 --> 01:03:27,266 Aquí. Lo puse en la mesita de noche. 418 01:03:27,432 --> 01:03:29,851 Aquí hay un vaso con agua. 419 01:03:31,436 --> 01:03:35,491 Siento haber llegado tarde anoche. Había mucho trabajo que hacer. 420 01:03:35,647 --> 01:03:38,985 Nunca volveré a hablar mal de los organizadores del partido. 421 01:03:41,112 --> 01:03:44,282 ¿Has preparado la lista de reproducción? 422 01:03:44,449 --> 01:03:46,367 ¿Qué? 423 01:03:47,410 --> 01:03:49,454 Ven acá. 424 01:03:52,833 --> 01:03:54,877 ¿Qué pasa? 425 01:03:59,839 --> 01:04:04,344 Estoy segura de que tendrás mucha gente con la que hablar esta noche. 426 01:04:04,510 --> 01:04:06,637 Así que voy a quedarme aquí. 427 01:04:10,933 --> 01:04:13,269 Habrá mucha gente, y yo... 428 01:04:19,900 --> 01:04:21,944 Todavía no estoy lista. 429 01:04:25,156 --> 01:04:29,785 Iremos juntos, como hemos dicho. Todo irá bien. 430 01:04:34,333 --> 01:04:37,262 No tienes que quedarte mucho tiempo. 431 01:05:37,270 --> 01:05:41,442 Lo siento. Estaba revisando el correo. 432 01:05:41,608 --> 01:05:44,945 ¿Te has quedado ciega? 433 01:05:45,112 --> 01:05:47,488 Sí, supongo que sí. 434 01:05:47,655 --> 01:05:51,659 Sucedió de repente, yo... 435 01:05:51,868 --> 01:05:55,581 - Un trozo de hielo cayó de un techo. - Sí, pero... 436 01:05:55,748 --> 01:05:58,041 - Son cosas que pasan. - Sí. 437 01:06:02,379 --> 01:06:05,059 - ¿Nos hemos visto antes? - No. 438 01:06:05,215 --> 01:06:09,135 No, no creo. Yo también vivo aquí. 439 01:06:10,470 --> 01:06:14,860 - Tengo que irme. Nos vemos. - Claro. Nos vemos. 440 01:06:15,016 --> 01:06:17,060 Adiós. 441 01:07:19,956 --> 01:07:22,250 ¿Kim? ¿Kim? 442 01:07:22,417 --> 01:07:24,419 ¡Kim! 443 01:07:37,765 --> 01:07:42,155 Un mensaje sin leer. Mensaje de texto de Morten. 444 01:07:43,271 --> 01:07:46,691 No puedo hablar. Fiesta esta noche. 445 01:07:46,858 --> 01:07:49,736 Tengo mucho que hacer Voy a estar en contacto. 446 01:07:51,613 --> 01:07:55,784 Responder vía mensaje de texto a Morten. 447 01:07:55,993 --> 01:07:59,454 Es importante. 448 01:08:00,246 --> 01:08:04,252 Algo pasó. 449 01:08:04,418 --> 01:08:07,879 Enviar. Mensaje enviado. 450 01:08:16,305 --> 01:08:20,224 Un mensaje sin leer. Mensaje de texto de Morten. 451 01:08:20,391 --> 01:08:23,979 Por favor, deja de protestar. Capta la indirecta. 452 01:08:24,146 --> 01:08:27,482 Fue bueno conocerte. Que tengas una buena vida. 453 01:08:28,609 --> 01:08:32,320 Responder vía mensaje de texto a Morten. 454 01:08:32,486 --> 01:08:35,199 Estoy embarazada. 455 01:08:35,365 --> 01:08:38,211 Idiota. 456 01:08:38,368 --> 01:08:42,507 Iré a la fiesta. 457 01:08:43,747 --> 01:08:45,791 Enviar. 458 01:08:48,254 --> 01:08:50,296 Cancelar. 459 01:08:51,465 --> 01:08:53,508 Eliminar mensaje. 460 01:08:53,633 --> 01:08:55,593 Eliminado. 461 01:09:04,936 --> 01:09:08,898 ¿Está bien? 462 01:09:09,107 --> 01:09:12,735 - Él va a pensar que eres hermosa. - ¿No es demasiado corto? 463 01:09:12,901 --> 01:09:15,196 No, es muy bonito, mamá. 464 01:09:15,363 --> 01:09:20,160 Esta muy bien. Le queda lindo. Tu mamá se ve muy bien. 465 01:09:25,414 --> 01:09:30,337 - ¿No me estás poniendo mucho? - No, es como tú querías. 466 01:09:31,129 --> 01:09:33,173 - Hola. - Hola. 467 01:09:35,967 --> 01:09:38,094 - Hola, papá. - Hola. 468 01:09:58,363 --> 01:10:00,325 ¡Hola! 469 01:10:00,492 --> 01:10:02,535 ¿Estás lista? 470 01:10:15,299 --> 01:10:18,885 ¿Hola? No creo que pueda... 471 01:10:19,051 --> 01:10:23,472 Me golpeé con el marco de la puerta Mi cara debe tener un moretón. 472 01:10:23,639 --> 01:10:27,520 - ¿Estás bien? - ¿Se ve mal? 473 01:10:27,645 --> 01:10:30,938 No, no veo nada. 474 01:10:35,568 --> 01:10:38,739 Nos quedan veinte minutos. 475 01:10:40,239 --> 01:10:42,450 No voy a llegar. 476 01:10:43,702 --> 01:10:49,875 - Bueno. ¿Cuánto tiempo necesitas? - No, yo no tengo nada que ponerme. 477 01:11:02,261 --> 01:11:04,972 - ¿Qué es esto? - Un vestido nuevo. 478 01:11:11,522 --> 01:11:14,148 Vamos, pruébatelo. 479 01:11:17,986 --> 01:11:20,447 ¿Cómo se ve? 480 01:11:20,614 --> 01:11:22,740 Impresionante. 481 01:11:22,906 --> 01:11:26,661 - Sí, pero... ¿cómo? - Te ves sexy. 482 01:11:26,828 --> 01:11:30,969 - ¡Pero en el buen sentido! - No. 483 01:11:31,833 --> 01:11:35,002 La vendedora lo calificó como un clásico. 484 01:11:35,211 --> 01:11:38,381 ¿Así que le gustó a la chica que te lo vendió? 485 01:11:38,548 --> 01:11:41,394 Te ves muy bien. Impresionante. 486 01:11:54,230 --> 01:11:56,274 ¿De qué tamaño es? 487 01:11:58,943 --> 01:12:01,739 - 36. - Entonces es un poco pequeño. 488 01:12:01,905 --> 01:12:05,409 - No. - Debes decirme si es muy ajustado. 489 01:12:05,576 --> 01:12:07,910 Puedo sentirlo inmediatamente. 490 01:12:08,077 --> 01:12:12,414 Bien, ponte el verde. Solías usarlo todo el tiempo. 491 01:12:12,582 --> 01:12:15,961 Ese también es demasiado pequeño. He subido de peso. 492 01:12:17,461 --> 01:12:20,965 - Pruébatelo. Ya veremos - No tiene sentido. 493 01:12:24,010 --> 01:12:27,806 Hazlo por mi. Ya sabes lo importante que es esto para mí. 494 01:12:29,599 --> 01:12:31,726 ¿Por qué? 495 01:12:34,647 --> 01:12:37,409 ¿No puedes dejar que me quede? 496 01:12:40,026 --> 01:12:43,404 - Dijiste que irías. - No, dije que lo intentaría. 497 01:12:48,534 --> 01:12:50,953 - ¿Y ya has intentado? - Sí. 498 01:13:07,971 --> 01:13:11,141 Sé que esto es difícil para ti, pero... 499 01:13:11,350 --> 01:13:15,061 Sabes que no puedes seguir así. 500 01:13:16,688 --> 01:13:19,942 Todo el tiempo sentada ahí. 501 01:13:20,108 --> 01:13:23,944 Si ni siquiera lo vas a intentar... 502 01:13:24,112 --> 01:13:27,209 No sé si podré seguir soportándolo. 503 01:13:30,159 --> 01:13:32,924 Pensé que estabas apurado. 504 01:14:02,859 --> 01:14:05,622 Ver la televisión tiene lo suyo. 505 01:14:05,779 --> 01:14:11,127 Es fácil imaginar lo que sucede. Las imágenes son innecesarias. 506 01:14:18,166 --> 01:14:21,628 Un fuerte aumento en los robo en Oslo... 507 01:15:07,882 --> 01:15:09,968 ¡Hola! Tú debes ser Ingrid. 508 01:15:10,135 --> 01:15:13,720 Soy Benle. Morten dijo que no vendrías. 509 01:15:13,888 --> 01:15:18,560 - ¿Morten está aquí? - Sí, está por aquí. 510 01:15:18,727 --> 01:15:20,770 Permíteme tu abrigo. 511 01:15:35,952 --> 01:15:37,954 Ahí lo veo. 512 01:15:38,120 --> 01:15:41,667 - Espere aquí un momento. - Pero... 513 01:15:56,472 --> 01:16:00,726 No creo haber visto a una mujer ciega embarazada. 514 01:16:00,894 --> 01:16:04,022 Las madres ciegas tienen que tirar el coche del bebé... 515 01:16:04,188 --> 01:16:09,537 Para evitar empujarlo hacia lo desconocido. Recuerdo haberlo visto. 516 01:16:09,693 --> 01:16:14,783 Una madre ciega con bastón blanco arrastrando un cochecito tras de sí. 517 01:16:21,080 --> 01:16:25,669 Un colega de Morten preguntó provocativamente si alguna vez... 518 01:16:25,835 --> 01:16:28,629 Habíamos visto un hombre negro en bicicleta. No pudimos recordar. 519 01:16:28,797 --> 01:16:31,361 Todos echaron a reír. Ove-Kenneth había visto... 520 01:16:31,362 --> 01:16:33,927 A Samuel L. Jackson andando en bicicleta en una película. 521 01:16:34,052 --> 01:16:39,348 Morten exclamó, "¡Efectos especiales!", y todos reímos aún más. 522 01:16:39,557 --> 01:16:43,645 Odio cuando es descarado. Ahora es muy cauteloso. 523 01:16:43,811 --> 01:16:46,909 Tal vez porque me he unido a una minoría... 524 01:16:47,023 --> 01:16:50,777 Que trata a las minorías con respeto exagerado. 525 01:16:57,409 --> 01:17:02,705 Aquí está el antiguo edificio de oficinas. Lo dejamos para que... 526 01:17:02,873 --> 01:17:07,294 ¿Morten? ¿Morten? 527 01:17:07,460 --> 01:17:11,631 - ¿Tú eres Ingrid? - ¿Sabe dónde está Morten? 528 01:17:11,798 --> 01:17:17,148 Ove-Kenneth tiene aquí una habitación que utiliza cuando hace horas extras. 529 01:17:17,304 --> 01:17:20,849 - ¿Quieres que te acompañe? - No, estoy bien. 530 01:17:21,016 --> 01:17:24,685 Es la primera puerta de arriba a la izquierda. 531 01:17:24,853 --> 01:17:27,397 Cuidado. 532 01:17:27,605 --> 01:17:31,025 - ¿Seguro que estás bien? - Estoy bien. Gracias. 533 01:17:49,377 --> 01:17:51,421 - Hola. - Hola. 534 01:17:55,759 --> 01:17:58,136 ¿Qué haces aquí? 535 01:17:58,302 --> 01:18:03,350 - Hay algo que tengo que decirte. - De acuerdo. 536 01:18:05,934 --> 01:18:10,075 - Es importante. - Veo. Bueno. 537 01:18:12,942 --> 01:18:14,986 Estoy embarazada. 538 01:18:20,116 --> 01:18:24,954 Estás... ¿segura? ¿Te has hecho un test? 539 01:18:25,121 --> 01:18:29,374 No puedo ver, así que fui al médico. 540 01:18:29,542 --> 01:18:33,682 - ¿Qué dijo? - "Felicitaciones." 541 01:18:33,838 --> 01:18:36,716 Con cuidado. Aquí. 542 01:18:53,024 --> 01:18:58,154 Siéntate. ¿Has pensado acerca de lo que quieres hacer? 543 01:19:00,364 --> 01:19:04,077 - No lo sé. - Es un poco impactante para mí. 544 01:19:04,202 --> 01:19:07,132 Obviamente. 545 01:19:07,247 --> 01:19:12,001 Pero estoy aquí para ayudarte, no importa lo que decidas. 546 01:19:12,168 --> 01:19:16,006 Me alegro oír eso. Gracias. 547 01:19:16,172 --> 01:19:18,174 Tú ya has tenido hijos. 548 01:19:19,593 --> 01:19:22,929 Es difícil de manejarlos, incluso si pudieras ver. 549 01:19:23,095 --> 01:19:25,431 ¿Y si pasara algo? 550 01:19:25,597 --> 01:19:31,772 Una enfermedad hereditaria. ¿Arriesgarías a tu hijo a algo así? 551 01:19:33,189 --> 01:19:36,734 ¿Hereditaria? Me cayó un trozo de hielo en la cabeza. 552 01:19:36,902 --> 01:19:39,154 No, me refiero... 553 01:19:39,279 --> 01:19:44,075 ¿Te has puesto a pensar? Nunca podrás verlo. 554 01:19:44,200 --> 01:19:47,161 Nunca lo verás crecer. Nunca lo verás sonreír. 555 01:19:47,286 --> 01:19:49,872 ¿Has pensado en eso? 556 01:20:00,175 --> 01:20:02,938 Soy yo. No, espera. 557 01:20:03,094 --> 01:20:05,095 Oye, espera. 558 01:20:05,220 --> 01:20:07,766 Por favor... 559 01:20:07,932 --> 01:20:10,946 ¿Crees que quiero un hijo tuyo? ¡Me quitas el aire! 560 01:20:11,103 --> 01:20:15,190 ¿Por qué me casé contigo? ¿Por qué lo hice? 561 01:20:16,440 --> 01:20:19,068 ¿Qué es todo esto? 562 01:20:19,235 --> 01:20:22,197 ¿Crees que esto me entretiene? 563 01:20:22,364 --> 01:20:25,325 - No, eres demasiado aburrido. - ¿Aburrido? 564 01:20:25,492 --> 01:20:30,705 Aburrido es no inhalar cocaína y tener sexo con... 565 01:20:31,832 --> 01:20:34,626 - Con... - ¿Con qué? 566 01:20:34,834 --> 01:20:38,003 Mierda si lo sé. Tú lo inventaste. 567 01:20:38,169 --> 01:20:41,048 ¿Qué clase de inmadurez es esto? 568 01:20:45,261 --> 01:20:50,641 ¿Por qué todo debe ser tan extremo? ¿Sexo? ¿Eso es lo que eres? 569 01:20:54,855 --> 01:20:58,065 ¿Y por qué eres tan mala con ella? 570 01:21:05,407 --> 01:21:10,035 Discúlpeme. Parece que ustedes dos tienen mucho de qué hablar. 571 01:21:10,203 --> 01:21:16,334 ¿Por qué nos llevas a esto? Ove-Kenneth es el tipo más agradable del mundo. 572 01:21:16,501 --> 01:21:20,641 ¿Y por qué iba yo a echarlo todo a perder por Elin y... y...? 573 01:21:22,131 --> 01:21:23,800 Einar. 574 01:21:25,802 --> 01:21:30,598 - ¿Por qué no dejar que se junten? - ¿Este tipo? ¿Con ella? 575 01:21:30,807 --> 01:21:35,144 ¿Por qué no? A la gente también le pasan cosas buenas. 576 01:21:35,311 --> 01:21:39,024 - ¡Deja que se junten! - Me estoy divirtiendo. 577 01:21:39,190 --> 01:21:43,528 ¿Es divertido que salga con otras mujeres? ¿Es así? 578 01:21:44,362 --> 01:21:49,034 ¿Quieres que me busque una chica como Elin? ¿Es eso lo que quieres? 579 01:21:49,201 --> 01:21:52,621 - ¿Es eso lo que quieres? - No. 580 01:21:54,539 --> 01:22:00,170 Nadie quiere estar con alguien con problemas. No en el largo plazo. 581 01:22:00,628 --> 01:22:03,882 Ven y siéntate. 582 01:22:07,343 --> 01:22:11,306 ¿De verdad crees que me gustaría traer a alguien más aquí? 583 01:22:16,228 --> 01:22:18,646 Te amo. ¿Lo sabes? 584 01:22:20,899 --> 01:22:23,276 Pero mírate.. 585 01:22:39,959 --> 01:22:45,257 - ¿Por qué no compraste más vino? - No debes beber si estás embarazada. 586 01:22:51,053 --> 01:22:53,347 ¿Por qué no me lo dijiste? 587 01:22:56,684 --> 01:22:58,353 No estoy segura de que lo esté... 588 01:23:00,521 --> 01:23:02,482 ¿Te gustaría que así fuera? 589 01:23:04,692 --> 01:23:07,863 No puedes seguir así, lo sabes. 590 01:23:11,532 --> 01:23:14,994 ¿Es eso lo que vas a decirle a la gente? 591 01:23:15,161 --> 01:23:20,676 ¿Qué no fue por que me quedé ciega? ¿Qué no fue por eso qué no funcionó? 592 01:23:30,427 --> 01:23:32,512 ¿Morten? 593 01:23:35,681 --> 01:23:37,934 ¿Morten? 594 01:23:41,438 --> 01:23:43,814 ¡Morten! 595 01:24:13,636 --> 01:24:17,348 ¡Estás bien? Deja que te ayude. 596 01:24:26,065 --> 01:24:28,401 Cuidado con los escalones. 597 01:25:34,467 --> 01:25:37,513 - ¿Discúlpeme? - ¿Sí? 598 01:25:37,679 --> 01:25:41,349 ¿Sabe si hay una farmacia cerca? 599 01:25:41,516 --> 01:25:45,936 Claro, hay una... Si vas allí abajo a la izquierda... 600 01:25:46,145 --> 01:25:50,567 Quiero decir... En la dirección en la que te dirigías. 601 01:25:50,734 --> 01:25:55,196 Por esta misma acera. Sólo tienes que seguir el sendero hacia abajo. 602 01:25:55,362 --> 01:25:59,534 Llegas a una calle, y ahí giras a la derecha. 603 01:25:59,659 --> 01:26:02,830 - ¿Bueno? ¿Entendiste? - Sí. Gracias. 604 01:26:03,455 --> 01:26:05,373 - Adiós. - Adiós. 605 01:27:50,520 --> 01:27:52,855 ¿Lo viste? 606 01:27:55,233 --> 01:27:57,277 Sí. 607 01:27:58,444 --> 01:28:00,614 ¿Qué dice? 608 01:28:03,949 --> 01:28:08,496 - No lo entiendo. - No es tan difícil. 609 01:28:08,663 --> 01:28:10,915 ¿Hay dos líneas rojas? 610 01:28:13,125 --> 01:28:17,515 - ¿O no? - Bueno, hay, pero... 611 01:28:19,840 --> 01:28:21,884 - ¿Hay? - Sí. 612 01:28:24,888 --> 01:28:29,277 ¿Eso significa que... estás embarazada? 613 01:28:29,391 --> 01:28:31,436 Sí. 614 01:28:32,853 --> 01:28:34,897 Así es. 615 01:28:41,820 --> 01:28:44,366 Entonces, ¿qué piensas? 616 01:29:04,177 --> 01:29:08,098 ¿Mami? Alguien nos mira. 617 01:29:08,889 --> 01:29:11,475 ¿Qué aspecto tiene? 618 01:29:11,642 --> 01:29:15,865 Él... él es feo, y tiene una cola de caballo. 619 01:29:17,190 --> 01:29:20,943 No tengas miedo. Él es bueno. A veces me ayuda. 620 01:29:22,779 --> 01:29:26,033 ¿Ahora lo estoy mirando? 621 01:29:26,199 --> 01:29:28,285 Un poco más arriba. 622 01:29:30,202 --> 01:29:33,372 - ¿Qué está haciendo? - Se está moviendo hacia atrás. 623 01:29:35,416 --> 01:29:37,960 Se ve muy tímido. 624 01:29:49,306 --> 01:29:51,725 Probablemente, él lo vuelta a intentar. 625 01:29:51,850 --> 01:29:56,312 Meterse para dentro. Sentarse y mirar. 626 01:29:56,479 --> 01:30:01,108 Especialmente ahora, cuando no soy la única de quién debe preocuparse. 627 01:30:01,318 --> 01:30:05,320 Ahora que estamos esperando un niño. 628 01:30:05,487 --> 01:30:08,366 Voy a tener que quedarme quieta. 629 01:30:08,532 --> 01:30:11,380 Esperar hasta que me sienta segura. 630 01:30:11,536 --> 01:30:15,675 Entonces me levantaré y caminaré, no directamente hacia él... 631 01:30:15,831 --> 01:30:18,709 Sino hacia la ventana de la habitación. 632 01:30:21,462 --> 01:30:26,978 Tan pronto como sienta la alfombra bajo mis pies, me pondré a descansar. 633 01:30:27,134 --> 01:30:29,929 Justo frente a él. 634 01:30:59,792 --> 01:31:02,472 Haremos que funcione. 635 01:31:02,628 --> 01:31:05,840 Sólo tiene que dejar de ser tan terriblemente aburrido. 636 01:31:06,305 --> 01:31:12,409 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/5xku7 Ayuda a otros a elegir el mejor