1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:24,942 --> 00:00:30,323
Empezar con algo simple, algo que hemos
visto en innumerables ocasiones.
3
00:00:30,447 --> 00:00:32,824
Un árbol, por ejemplo.
4
00:00:34,994 --> 00:00:37,705
Un roble.
5
00:00:37,872 --> 00:00:40,667
Algo en el piso.
6
00:00:46,338 --> 00:00:48,591
La corteza.
7
00:00:48,758 --> 00:00:55,389
Las grietas en la corteza, los nudos,
o como se llamen.
8
00:00:57,099 --> 00:01:01,239
Las cosas pequeñas son más fáciles
de visualizar. Un perro.
9
00:01:03,271 --> 00:01:05,440
Un pastor alemán.
10
00:01:09,862 --> 00:01:16,754
Las ambientes son más difíciles.
Ayuda mucho si los conoces de antes.
11
00:01:16,910 --> 00:01:21,749
El departamento en el que vivía,
nuestro restaurante favorito...
12
00:01:21,916 --> 00:01:27,296
La oficina de mi esposo
o el centro comercial de la ciudad.
13
00:01:28,880 --> 00:01:33,511
Tienes que usar tus recuerdos.
Cuidarte de no descarrilar.
14
00:01:33,678 --> 00:01:36,138
Y empezar a asociar.
15
00:01:37,431 --> 00:01:39,558
No son realmente recuerdos.
16
00:01:39,725 --> 00:01:44,397
Nadie puede recordar un edificio entero.
No todos los detalles.
17
00:01:50,777 --> 00:01:54,835
Dicen que mi capacidad de ver
se desvanecerá.
18
00:01:55,033 --> 00:01:59,203
Que mi nervio óptico se marchitará
sin nuevas impresiones.
19
00:01:59,369 --> 00:02:05,000
Pero si trabajo cada día,
puedo demorarlo y lograré mantenerla.
20
00:02:06,836 --> 00:02:10,214
Solía preguntarle a mi marido
si yo estaba en lo cierto.
21
00:02:10,380 --> 00:02:13,759
Si ese centro comercial
era azul o blanco.
22
00:02:13,926 --> 00:02:18,233
Él iba a verlo en el Google Earth,
o algo así.
23
00:02:18,389 --> 00:02:23,352
Pero lo real no es importante,
mientras puedas verlo claramente.
24
00:02:26,690 --> 00:02:32,112
CIEGA
25
00:02:56,135 --> 00:02:58,179
- Adiós.
- Adiós.
26
00:05:26,409 --> 00:05:28,746
¿Eres tú?
27
00:05:33,042 --> 00:05:35,460
¿Estás ahí?
28
00:06:39,107 --> 00:06:42,121
La letra T a menudo
se convierte en D, por ejemplo.
29
00:06:42,319 --> 00:06:46,375
Muchas palabras, yo diría,
la mayor parte del vocabulario...
30
00:06:46,532 --> 00:06:52,455
Es igual en alemán y noruego.
Por ejemplo, los números.
31
00:06:52,621 --> 00:06:55,467
- Son iguales.
- ¿Qué otra cosa?
32
00:07:22,985 --> 00:07:27,447
Iba y venía. Va por la red
y descarga mucho material...
33
00:07:27,614 --> 00:07:31,410
Lo ve, se masturba,
mira más, lo vuelve a hacer.
34
00:07:31,577 --> 00:07:36,164
Tal vez cuatro o cinco veces un día,
al menos una vez o dos.
35
00:07:36,373 --> 00:07:39,585
Luego, siente repugnancia a sí mismo,
y borra todo.
36
00:07:39,752 --> 00:07:45,269
Sólo para empezar a descargar de nuevo,
masturbarse, borrar todo, etc.
37
00:07:45,465 --> 00:07:49,604
Fue que estaba allí esperando por él.
Todo era accesible.
38
00:07:49,762 --> 00:07:52,974
Nada parecía quedar afuera.
39
00:07:58,520 --> 00:08:04,527
El diálogo artificial le molestaba.
Eran torpes intentos de ser sexy.
40
00:08:04,694 --> 00:08:07,487
Pero el sexo era suficientemente real.
41
00:08:21,794 --> 00:08:26,841
Einar no sabía por qué, pero consiguió
centrarse en cosas específicas.
42
00:08:26,965 --> 00:08:29,468
Tenía fetiches reales.
43
00:08:38,227 --> 00:08:41,240
Encontró aguas desconocidas
dentro de sí mismo.
44
00:08:41,438 --> 00:08:44,483
Perversiones extrañas
que pensó que eran únicas.
45
00:08:44,651 --> 00:08:48,238
Pero incluso habían sido categorizadas
hacía mucho tiempo...
46
00:08:48,446 --> 00:08:50,989
Siendo accesibles para todos.
47
00:08:53,826 --> 00:08:58,414
Envidiaba a las chicas sin importar
cómo se vieran o qué les faltaba.
48
00:08:58,580 --> 00:09:03,168
En términos de lo ideal, siempre
había hombres que las querían...
49
00:09:03,335 --> 00:09:08,715
Y las celebraban en los sitios web
y en las redes de intercambio.
50
00:09:11,761 --> 00:09:16,223
Nada parecía ser mucho para él.
51
00:09:16,389 --> 00:09:21,562
Pero, ¿quién era él para juzgar?
De algunas cosas nunca se cansó.
52
00:09:22,104 --> 00:09:27,275
Tacos altos. Ganas de ver hombres
desnudos rodeados de mujeres vestidas.
53
00:09:27,484 --> 00:09:30,696
Pelo suelto de todos los estilos.
54
00:09:32,490 --> 00:09:37,838
Pero con el tiempo, la mayor parte de la
pornografía fuerte perdió su atractivo.
55
00:09:37,995 --> 00:09:42,625
Necesitaba eso mundano de las niñas
con las que se masturbaba.
56
00:09:57,014 --> 00:10:00,976
Amaba los tacos aguja, pero las piernas
de las mujeres parecían más reales...
57
00:10:01,143 --> 00:10:03,938
Cuando terminaban en zapatillas.
58
00:10:16,993 --> 00:10:21,580
Seguía viendo cosas ásperas
Tenía sus hábitos.
59
00:10:21,747 --> 00:10:24,000
Pero en realidad no era él.
60
00:10:24,167 --> 00:10:28,421
Estar cerca de una cálida respiración
de una mujer era otra cosa.
61
00:10:55,823 --> 00:10:59,160
El cuerpo de la mujer
no guardaba secretos para Einar.
62
00:10:59,327 --> 00:11:04,582
Él podía distinguir y categorizar
al instante los cuerpos que pasaban.
63
00:11:04,748 --> 00:11:10,838
Sin embargo, internet no podía decirle
qué se siente al tocar esos cuerpos.
64
00:11:11,005 --> 00:11:15,468
O el ser tocado.
Dos suaves pechos contra su espalda.
65
00:11:15,676 --> 00:11:18,387
Los dedos acariciando suavemente
su cuello.
66
00:11:42,954 --> 00:11:44,997
¿Hola?
67
00:11:46,415 --> 00:11:49,585
Recibí tu mensaje,
pero ya estaba...
68
00:11:49,752 --> 00:11:53,256
Él comenzará diciéndome
cómo había sido su día.
69
00:11:53,422 --> 00:11:55,798
Luego, casi de manera casual...
70
00:11:55,966 --> 00:11:58,813
Me preguntará que he hecho hoy.
71
00:11:59,844 --> 00:12:05,612
Trata de decirme que debería
salir, no quedarme tanto aquí.
72
00:14:13,062 --> 00:14:15,648
¿Habilidades sobrenaturales?
73
00:14:15,856 --> 00:14:18,358
No, casi.
74
00:14:18,525 --> 00:14:24,072
¿Tiene sentido del gusto, además de
dulce, salado, amargo, umami y amargo?
75
00:14:24,239 --> 00:14:27,826
- ¿Un obstáculo?
- ¿Un obstáculo potencial?
76
00:14:27,993 --> 00:14:31,413
- ¿Es posible superar su propio método?
- No es eso.
77
00:14:31,580 --> 00:14:36,586
Pero la gente gana la lotería.
¿Tal vez es sólo suerte?
78
00:14:36,794 --> 00:14:43,217
Vamos a discutir la eterna pregunta:
¿Qué es peor, ser ciego o sordo?
79
00:14:43,342 --> 00:14:48,597
Como músico de raza,
yo odiaría ser sordo.
80
00:14:48,807 --> 00:14:52,476
Pero al mismo tiempo,
también me gusta el porno.
81
00:14:52,643 --> 00:14:56,699
En ese caso no sería muy sexy.
82
00:15:02,485 --> 00:15:06,365
Elin se trasladó a Oslo desde Suecia
hace más de diez años...
83
00:15:06,531 --> 00:15:09,295
Para estudiar
y trabajar a tiempo parcial.
84
00:15:09,452 --> 00:15:13,288
Una madre recién divorciada
con un niño de diez años.
85
00:15:13,413 --> 00:15:18,336
Ella aceptó las consecuencias
de su relación disfuncional.
86
00:15:18,502 --> 00:15:21,297
No tenían nada en común,
salvo su hijo.
87
00:15:21,465 --> 00:15:25,176
La ignoraba,
se escondía en su trabajo.
88
00:15:25,342 --> 00:15:29,430
Elin invitó a sus amigos
a cenar en su nuevo departamento.
89
00:15:29,597 --> 00:15:34,685
Para ver películas y tomar una copa.
Era como en los viejos tiempos.
90
00:15:34,893 --> 00:15:40,191
Pero nunca le devolvieron
la invitación, ni volvieron a llamarla.
91
00:15:41,651 --> 00:15:47,572
Ella entendió el mensaje. Habían sido
originalmente amigos de su marido.
92
00:15:47,739 --> 00:15:50,075
Todavía lo eran.
93
00:15:50,242 --> 00:15:53,037
Sus amigos en Suecia estaban lejos.
94
00:15:53,203 --> 00:15:58,083
Actualizaciones en Facebook de quienes
había perdido contacto hacía tiempo.
95
00:16:01,754 --> 00:16:04,131
Elin se reunió con gente del trabajo.
96
00:16:04,297 --> 00:16:08,969
Los fines de semana y feriados, cuando
no tenía a su hijo, eran los peores.
97
00:16:10,095 --> 00:16:16,060
El tiempo libre, lo que más le gustaba
de ser profesora, se volvió en su contra.
98
00:16:22,191 --> 00:16:28,656
¿Qué habría hecho sin él?
Él fue quien hizo que valiera la pena.
99
00:16:28,822 --> 00:16:33,535
Pero empezó a notar que siempre eran
sólo ellos dos...
100
00:16:33,702 --> 00:16:39,625
Para ir al cine, a pasear al parque
o a la playa.
101
00:16:40,458 --> 00:16:45,089
Se lamentaba de no conocer
a otras parejas con niños.
102
00:16:45,256 --> 00:16:49,593
Había sido una niña solitaria, tímida,
cómo lo era Kim.
103
00:16:49,759 --> 00:16:52,471
Ella no quería empeorar las cosas.
104
00:16:54,431 --> 00:16:57,560
Pero todo quedó en el olvido
antes del fin de semana.
105
00:16:57,727 --> 00:17:01,647
Era viernes.
Su ex marido vendría por él.
106
00:17:15,870 --> 00:17:19,749
- ¿Ya llegaste?
- Sé que es tu fin de semana, pero...
107
00:17:19,957 --> 00:17:23,752
Kim se hizo amiga
de la hija de Hanne.
108
00:17:23,960 --> 00:17:27,339
Ella vive cerca, y...
109
00:17:27,464 --> 00:17:31,427
- Sí, ¿y...?
- Bueno, es...
110
00:17:31,594 --> 00:17:36,139
Ellas tienen algo esta noche,
y le gustaría...
111
00:17:37,224 --> 00:17:40,769
¿Kim? ¿Puedes hablar con mamá?
112
00:17:40,978 --> 00:17:43,230
- Hola, mamá.
- Hola, cariño.
113
00:17:43,398 --> 00:17:48,026
- ¿Mamá? ¿Conoces a Kristine?
- ¿La que baila?
114
00:17:48,194 --> 00:17:53,115
No, esa es Tin.
Pero ella también estará.
115
00:17:53,282 --> 00:17:58,714
¿Y quieres quedarte con ellas?
Bueno, creo que deberías hacerlo.
116
00:17:58,870 --> 00:18:02,499
Pero tendrás que quedarte
con papá este fin de semana.
117
00:18:02,667 --> 00:18:05,377
¿Te parece bien? Bueno.
118
00:18:05,502 --> 00:18:09,464
Encontraremos algo de diversión extra
para el lunes.
119
00:18:10,715 --> 00:18:14,553
Pero mamá, ¿qué vas a hacer?
120
00:18:17,180 --> 00:18:23,062
Bueno, no te preocupes.
Unos amigas mías están en la ciudad.
121
00:18:23,229 --> 00:18:26,649
Puedo ir a verlas esta noche.
122
00:18:26,816 --> 00:18:30,485
Pero, ¿quiénes son?
123
00:18:30,611 --> 00:18:35,991
Viejas amigas, unas chicas que conocí
cuando fui camarera.
124
00:18:36,159 --> 00:18:38,410
Bien.
125
00:18:38,535 --> 00:18:41,215
Y ¿cómo se llaman?
126
00:18:43,082 --> 00:18:45,042
Tund y Kristine.
127
00:18:45,209 --> 00:18:48,795
- ¿También se llama Kristine?
- Sí.
128
00:18:49,546 --> 00:18:52,340
Bien, querida...
129
00:18:52,507 --> 00:18:56,595
- Pásalo bien. Hablaremos pronto.
- Besos.
130
00:18:56,761 --> 00:18:58,890
- Besos.
- Adiós.
131
00:20:16,508 --> 00:20:21,941
- Se puede sentir cosas a la...
- ¿A una distancia?
132
00:20:29,772 --> 00:20:32,983
En mis sueños, todavía puedo ver.
133
00:20:33,192 --> 00:20:37,581
Me despierto. Tras unos segundos,
me acuerdo que no veo.
134
00:20:39,823 --> 00:20:45,422
Yo estaba bailando. De repente,
noté una mancha en mi lente de contacto.
135
00:20:45,578 --> 00:20:49,416
La lavé, y seguí bailando.
Todavía estaba allí...
136
00:20:49,583 --> 00:20:52,127
Pero lo ignoré.
137
00:20:52,293 --> 00:20:56,632
Aún seguía allí al día siguiente,
incluso sin lentes.
138
00:20:56,800 --> 00:21:01,969
Antes de ver a un especialista,
también apareció en el otro ojo.
139
00:21:02,179 --> 00:21:04,973
En general, primero afecta
a la visión nocturna.
140
00:21:05,182 --> 00:21:09,489
Luego el deterioro es rápido
o paulatino. Eso depende.
141
00:21:18,696 --> 00:21:23,909
A veces tengo la sensación de que hay
algo que tiene que ver con la acústica.
142
00:21:24,076 --> 00:21:28,299
No se siente como si el techo
estuviera tan alto como él dice.
143
00:21:29,415 --> 00:21:33,918
No sé cómo se ve el departamento.
Yo imagino algo.
144
00:21:34,085 --> 00:21:39,299
Dice que es amplio y luminoso, y alto,
para que nadie pueda ver el interior.
145
00:21:44,471 --> 00:21:48,809
Tal vez eso pensó cuando dije
que quería mudarme, y cuando vino...
146
00:21:48,975 --> 00:21:54,022
A ver el nuevo departamento,
ya lo tenía en mente.
147
00:21:56,358 --> 00:22:00,196
Él no lo dice,
pero debe estar decepcionado.
148
00:22:29,725 --> 00:22:34,480
¿Discúlpame? ¿Qué...?
¿Qué estás escuchando?
149
00:22:34,647 --> 00:22:38,817
- ¿No es Stockholms Negrer?
- Sí. El primer álbum.
150
00:22:38,984 --> 00:22:41,069
¿Los reconociste?
151
00:22:41,278 --> 00:22:45,783
- No sabía que tenían fans en Noruega.
- No tantos, no.
152
00:23:13,810 --> 00:23:15,812
Treinta segundos.
153
00:23:47,719 --> 00:23:51,473
- Listo. La puerta está abierta.
- Sí, lo sé.
154
00:23:53,975 --> 00:23:56,187
La puerta está cerrada.
155
00:25:22,189 --> 00:25:25,401
A veces me da la sensación
de que está aquí.
156
00:25:25,567 --> 00:25:30,948
Que todavía está en el departamento.
Yo no digo nada.
157
00:25:31,115 --> 00:25:35,702
Me dice que deje de estar sentada
imaginando cosas.
158
00:25:37,871 --> 00:25:40,833
Él nunca haría algo así.
159
00:25:43,961 --> 00:25:47,423
Pero el piso de la sala
no hace ruido.
160
00:25:47,589 --> 00:25:52,637
Un paso largo en la sala de estar,
y se llega a la alfombra gruesa.
161
00:25:52,804 --> 00:25:57,349
Y entonces podría simplemente
sentarse y verme.
162
00:25:57,558 --> 00:25:59,602
Rosa.
163
00:26:02,855 --> 00:26:06,066
Oscuro... violeta gris oscuro.
164
00:26:15,116 --> 00:26:18,620
Verde oscuro.
De color verde oscuro.
165
00:26:21,415 --> 00:26:25,960
Rosa pálido. Rosa pálido salmón.
166
00:26:27,212 --> 00:26:31,550
Violeta oscuro. Violeta profundo.
167
00:26:41,435 --> 00:26:43,979
Blanco. Blanco.
168
00:26:49,442 --> 00:26:52,290
Blanco. Blanco.
169
00:26:56,867 --> 00:27:01,090
- ¿Qué?
- Levántate. Vamos, levántate.
170
00:27:07,753 --> 00:27:10,516
Rosa bebé. Rosa bebé.
171
00:27:59,138 --> 00:28:01,224
¿Morten?
172
00:28:03,434 --> 00:28:05,644
Hola.
173
00:28:06,979 --> 00:28:09,993
- Ha pasado mucho tiempo.
- Hola.
174
00:28:10,107 --> 00:28:15,027
¿Cómo estás?
¿Tienes hijos y eso?
175
00:28:16,196 --> 00:28:20,200
Recuerdo esa chica con la que estabas...
176
00:28:20,367 --> 00:28:23,704
- ¿La guapa que estudiaba noruego?
- Sí.
177
00:28:23,870 --> 00:28:26,790
La que mostraba sus tetas
cuando se emborrachaba.
178
00:28:26,791 --> 00:28:27,624
Así es.
179
00:28:27,791 --> 00:28:29,836
Mira.
180
00:28:30,002 --> 00:28:33,423
¿Casado?
181
00:28:33,631 --> 00:28:36,090
- Felicidades.
- Gracias.
182
00:28:36,215 --> 00:28:39,011
¿A qué te dedicas?
183
00:28:39,136 --> 00:28:42,389
Trabajé muchos años como profesor,
pero...
184
00:28:42,556 --> 00:28:45,101
Ahora ya no.
185
00:28:46,561 --> 00:28:49,270
¿Y qué haces ahora?
186
00:28:51,147 --> 00:28:54,484
Estoy en un punto muerto
después de la universidad.
187
00:28:54,693 --> 00:28:57,945
Bueno. Suele suceder.
188
00:29:01,992 --> 00:29:06,830
Tuve que decir que iba al gimnasio.
Hacer ejercicio da tiempo a solas.
189
00:29:06,997 --> 00:29:11,167
- Pero me voy al cine...
- Eso no requiere lavado.
190
00:29:15,172 --> 00:29:17,924
En el cine club del colegio,
Einar una vez sugirió...
191
00:29:17,925 --> 00:29:20,260
Una velada de
Viaje a las Estrellas.
192
00:29:20,426 --> 00:29:25,348
Él no era un fan, pero pensó que
atraería a la gente. Morten se opuso.
193
00:29:25,515 --> 00:29:31,688
Por mucho tiempo, Einar pensó que
lo había confundido con un fan.
194
00:29:35,442 --> 00:29:39,748
Y la película que acababan de ver
era una de ciencia ficción.
195
00:29:39,905 --> 00:29:42,470
Quizás Morten pensó que
era por eso que estaba allí...
196
00:29:42,471 --> 00:29:45,035
Porque era un aficionado
a la ciencia-Ficción.
197
00:29:46,411 --> 00:29:50,083
¿Sabes, esa historia de Star Trek?
198
00:29:50,207 --> 00:29:53,544
Realmente no soy un gran fan.
199
00:29:53,752 --> 00:29:57,505
¿Ah, no? Bueno.
200
00:30:00,509 --> 00:30:04,679
¿Sabes que Leonard Nimoy
es un gran fotógrafo?
201
00:30:04,846 --> 00:30:08,391
No, no lo sabía.
¿El tipo de las orejas?
202
00:30:08,558 --> 00:30:10,895
Correcto.
203
00:30:11,061 --> 00:30:13,825
- En blanco y negro.
- Bien.
204
00:30:13,980 --> 00:30:15,899
Buen material.
205
00:30:16,608 --> 00:30:19,820
- ¿Todavía te gusta ver cine?
- Sí.
206
00:30:19,986 --> 00:30:23,365
- No te he visto aquí antes.
- No.
207
00:30:23,532 --> 00:30:27,410
No, me canso de ir siempre solo.
208
00:30:28,537 --> 00:30:32,374
- ¿Eso es malo?
- No, sólo qué...
209
00:30:32,541 --> 00:30:38,338
Ya sabes, tuve... problemas de ansiedad.
No pude seguir con los exámenes, y...
210
00:30:38,506 --> 00:30:44,511
Así que, básicamente, termino quedándome
en casa con la computadora.
211
00:30:46,056 --> 00:30:49,308
Bueno, eso es un fastidio.
212
00:30:50,350 --> 00:30:53,291
Tal vez porque fue a la escuela Waldorf.
O porque sus padres...
213
00:30:53,292 --> 00:30:56,231
Se divorciaron cuando su hermana
tenía seis años.
214
00:30:56,356 --> 00:31:02,988
Pero gran parte de la imagen de Morten
estaba construida por los otros.
215
00:31:07,284 --> 00:31:12,038
Un colega de Morten había mencionado
todo el sexo ocasional...
216
00:31:12,205 --> 00:31:16,753
Que se ofrecía
en los sitios de citas por internet.
217
00:31:16,919 --> 00:31:20,797
Morten pasó mucho tiempo
pensando en eso.
218
00:31:20,964 --> 00:31:25,553
¿Sabes...? Sé que suena estúpido,
pero dicen que funciona.
219
00:31:25,720 --> 00:31:29,557
¿Has tratado con citas en línea?
220
00:31:29,723 --> 00:31:31,891
Sí.
221
00:31:32,058 --> 00:31:35,687
- De hecho, lo he intentado.
- ¿Y?
222
00:31:35,896 --> 00:31:41,109
Nadie quiere estar con alguien
con problemas. No en el largo plazo.
223
00:31:43,153 --> 00:31:45,405
Pero eres un gran tipo.
224
00:31:45,573 --> 00:31:49,034
Siempre pensé que eras muy divertido.
225
00:31:49,201 --> 00:31:51,537
- ¿En serio?
- Por supuesto.
226
00:31:51,704 --> 00:31:55,582
- Escribías para la revista estudiantil.
- Una escena.
227
00:31:55,749 --> 00:32:02,048
Pero fue buena. Muy divertida.
Mucha gente se dedida a eso.
228
00:32:02,215 --> 00:32:07,302
Lo he pensado de vez en cuando.
Eso podría hacerse...
229
00:32:07,428 --> 00:32:13,309
Profesionalmente.
Escribir para televisión. Comedia.
230
00:32:13,434 --> 00:32:15,560
Deberías.
231
00:32:16,603 --> 00:32:19,481
Tengo ideas de ese tipo.
232
00:32:19,648 --> 00:32:24,362
Pero son desmesuradas.
La gente se sorprendería.
233
00:32:24,527 --> 00:32:27,029
Sorprender es bueno.
234
00:32:27,198 --> 00:32:30,127
- ¿Te parece?
- Por supuesto.
235
00:32:30,283 --> 00:32:32,620
Quizá lo haga.
236
00:32:40,919 --> 00:32:43,379
Bueno, me tengo que ir.
237
00:32:43,547 --> 00:32:46,341
No puedo quedarme en el gimnasio
para siempre.
238
00:32:49,386 --> 00:32:54,265
¿Hay alguna película
que valga la pena ver?
239
00:32:54,391 --> 00:32:57,019
El montaje del director
de "La Máscara".
240
00:32:57,185 --> 00:33:00,522
¿El miércoles?
Dicen que es mucho mejor.
241
00:33:00,689 --> 00:33:05,193
¿Te parece bien que venga
el miércoles?
242
00:33:05,361 --> 00:33:08,321
Por supuesto. Genial.
Nos vemos allí.
243
00:33:08,446 --> 00:33:11,377
- Buena escritura, suerte. Adiós.
- Adiós.
244
00:33:12,450 --> 00:33:14,912
Qué lío.
245
00:33:54,951 --> 00:34:01,208
Es complicado escribir lo que me viene
a la mente. Debo pensar las cosas.
246
00:34:01,374 --> 00:34:04,054
Esperar hasta poder verlas claramente.
247
00:37:13,525 --> 00:37:16,622
No digo que nunca volveré
a salir a la calle.
248
00:37:16,778 --> 00:37:20,448
Sólo que el departamento
es suficiente por ahora.
249
00:37:20,614 --> 00:37:24,755
Entonces se podrá pensar que cambié
de opinión en algún momento.
250
00:37:28,791 --> 00:37:31,292
Él probablemente sepa.
251
00:37:31,459 --> 00:37:35,714
Que ahora hay algo diferente
también en él.
252
00:37:35,881 --> 00:37:38,467
Como si hubiera tomado una decisión.
253
00:38:45,075 --> 00:38:49,578
Ove-Kenneth lo hizo por diversión.
Esa es la sección de la oficina.
254
00:38:49,747 --> 00:38:54,710
El hueco del ascensor. Es más detallado
que el modelo para el concurso.
255
00:38:54,834 --> 00:39:00,131
Tiene una gran vista del fiordo.
Once pisos de altura como máximo.
256
00:39:00,339 --> 00:39:04,886
Ese es el antiguo edificio de oficinas.
No hemos podido derribarlo.
257
00:39:05,053 --> 00:39:07,848
Ahora quedarán
completamente integrados.
258
00:39:09,808 --> 00:39:13,061
Se inclina hacia abajo.
259
00:39:13,270 --> 00:39:19,484
Si vas más abajo
podrás sentir el portal.
260
00:39:19,651 --> 00:39:24,573
Quisimos minimizar
el área ocupada por el edificio.
261
00:39:24,739 --> 00:39:28,826
- No, esos son sólo árboles.
- No puedo visualizarlo.
262
00:39:28,993 --> 00:39:33,498
- Lo siento. Soy una inútil.
- No, yo debería explicarlo mejor.
263
00:39:33,666 --> 00:39:36,543
No, no es eso.
264
00:39:38,545 --> 00:39:44,885
Al menos ya conoces lo que
la gente estará admirando el viernes.
265
00:40:16,374 --> 00:40:19,503
¿Mi pelo se ha vuelvo
más gris últimamente?
266
00:40:19,669 --> 00:40:23,173
No, no lo creo.
Te ves muy bien.
267
00:40:25,425 --> 00:40:27,468
¿Seguro?
268
00:41:02,379 --> 00:41:04,506
¿Estás trabajando?
269
00:41:09,303 --> 00:41:13,807
- ¿En qué?
- Algunos correos.
270
00:41:13,932 --> 00:41:19,854
Ove-Kenneth olvidó enviar algunas
invitaciones. Debo hacerlo enseguida.
271
00:41:21,523 --> 00:41:24,860
- ¿Vienen muchas personas?
- Unos cuantos.
272
00:41:24,985 --> 00:41:28,083
Bueno.
Entonces nadie me echará de menos.
273
00:41:52,053 --> 00:41:54,097
¿Podemos hablar?
274
00:41:58,936 --> 00:42:00,936
- Si.
- ¿Qué estás haciendo?
275
00:42:06,151 --> 00:42:07,570
¿Tienes el pene duro?
276
00:42:15,076 --> 00:42:17,120
Sí.
277
00:42:19,580 --> 00:42:24,419
Quiero sentirla en mi garganta.
Toma mi boca, duro.
278
00:42:26,963 --> 00:42:29,008
Sí.
279
00:42:29,174 --> 00:42:31,343
Bien duro.
280
00:42:35,055 --> 00:42:37,056
¡Me estoy ahogando! ¡No pares!
281
00:42:39,476 --> 00:42:41,646
¿Puedes respirar?
282
00:42:43,731 --> 00:42:45,773
¿Qué pasa?
283
00:42:46,816 --> 00:42:49,069
Nada.
284
00:42:49,236 --> 00:42:51,154
No, él nunca se atrevería.
285
00:43:00,747 --> 00:43:03,041
¿Está ella ahí?
286
00:43:03,208 --> 00:43:05,889
Sí. Me tengo que ir.
287
00:43:11,132 --> 00:43:15,272
Eres tan amable.
Por eso me gustas tanto.
288
00:43:17,596 --> 00:43:20,767
Lo siento. No me di cuenta.
289
00:43:20,933 --> 00:43:25,356
- Sólo quise estirarme. Lo siento.
- ¿Qué fue eso?
290
00:43:25,564 --> 00:43:27,608
Lo hiciste a propósito.
291
00:43:39,035 --> 00:43:42,539
¡Te estoy apretando las pelotas!
¡Acaba en mi garganta!
292
00:43:47,961 --> 00:43:50,004
¿Estás cansado?
293
00:43:51,131 --> 00:43:53,175
Sí, un poco.
294
00:44:02,642 --> 00:44:05,521
¿Estás sonriendo?
295
00:44:05,687 --> 00:44:07,939
¿Por qué lo preguntas?
296
00:44:08,064 --> 00:44:10,567
Simplemente extraño no saberlo.
297
00:44:14,071 --> 00:44:16,698
¿Te sigues estirando?
298
00:44:16,865 --> 00:44:21,829
Cuando yo te sonrío,
no sé si me estás mirando.
299
00:44:21,996 --> 00:44:24,956
Vamos a tener que decirlo.
300
00:44:25,082 --> 00:44:28,209
- ¿Decir si estamos sonriendo?
- Sí.
301
00:44:32,339 --> 00:44:35,019
¿Me estás viendo ahora?
302
00:44:35,133 --> 00:44:37,177
Sí.
303
00:45:17,299 --> 00:45:20,397
- ¿Qué pasa?
- Nada.
304
00:45:37,028 --> 00:45:40,531
No se cómo me enganché.
Yo tengo ese recuerdo.
305
00:45:40,739 --> 00:45:43,618
Pero supongo que me he dejado llevar.
306
00:45:45,912 --> 00:45:51,084
Debe sentirse raro que una ciega
te de una mamada, aunque sea tu esposa.
307
00:45:51,209 --> 00:45:56,215
Probablemente lo hace sentir culpable,
como si me estuviera explotando.
308
00:45:56,382 --> 00:45:59,552
El pobre hombre se siente obligado...
309
00:45:59,553 --> 00:46:02,720
A darle vida sexual
a su mujer discapacitada.
310
00:46:03,430 --> 00:46:05,474
¿Tienes hijos?
311
00:46:09,061 --> 00:46:12,522
Tratamos durante mucho tiempo,
pero ahora...
312
00:46:14,316 --> 00:46:16,360
No.
313
00:46:28,206 --> 00:46:32,876
- ¿Por qué no la dejas?
- Quiero. Pero no puedo. Ahora no.
314
00:46:42,343 --> 00:46:45,805
- ¿Qué pasa con ella?
- Es complicado.
315
00:46:52,979 --> 00:46:55,565
Debe ser difícil. Para ti.
316
00:46:57,525 --> 00:46:59,528
Gracias.
317
00:47:01,072 --> 00:47:02,865
¿Quieres conocerme?
318
00:47:11,373 --> 00:47:14,793
Sí. Me encantaría.
319
00:47:59,464 --> 00:48:02,006
¿Hola? ¿Estás ahí?
320
00:48:03,383 --> 00:48:06,063
Lo siento.
321
00:48:06,220 --> 00:48:10,224
Las luces se apagaron de pronto.
322
00:51:19,454 --> 00:51:21,289
Hola.
323
00:51:55,073 --> 00:51:58,244
Einar empezó a pensar
una vez más...
324
00:51:58,411 --> 00:52:01,830
En la última vez que fue feliz.
325
00:52:08,503 --> 00:52:13,508
Fue el día después. Iba a la ciudad
a revisar los daños...
326
00:52:13,633 --> 00:52:17,804
Cuando se dio cuenta de la magnitud
de lo que había sucedido.
327
00:52:21,099 --> 00:52:25,270
Esa era su ciudad.
Y un idiota...
328
00:52:29,733 --> 00:52:32,860
Ahora era diferente,
y la gente lo notó.
329
00:52:33,070 --> 00:52:36,615
Ellos lo vieron.
Estaban juntos en esto.
330
00:52:36,782 --> 00:52:41,494
Era como una promesa. No vamos
a dejar que ese hombre nos alcance.
331
00:52:41,620 --> 00:52:47,333
Habíamos llegado juntos,
con solidaridad y más amor.
332
00:52:47,501 --> 00:52:50,180
Fue tan hermoso.
333
00:52:57,719 --> 00:53:02,724
De vuelta a casa, se detuvo
fuera del complejo gubernamental.
334
00:53:02,891 --> 00:53:06,602
En medio de los cristales rotos
y las rosas, pensó:
335
00:53:06,769 --> 00:53:11,316
"Ahora me siento bien.
Ahora estoy feliz."
336
00:53:16,154 --> 00:53:20,950
Pero la gente pronto se olvidó.
Regresó a su vida cotidiana.
337
00:53:22,994 --> 00:53:27,582
Einar sintió que tenía que recordarle
a la gente que era algo serio.
338
00:53:41,680 --> 00:53:47,311
Para los hombres solitarios, la
inseguridad iba en aumento. Lo sabía.
339
00:53:50,772 --> 00:53:53,535
Todavía pensaba en la cita:
340
00:53:53,650 --> 00:53:57,612
"¿Cómo el odio de un hombre
podía unirnos a todos en el amor ".
341
00:53:57,780 --> 00:54:00,740
Pero ¿qué pasaba con el amor de Einar?
342
00:54:07,748 --> 00:54:09,790
¿Elin?
343
00:54:11,626 --> 00:54:13,628
- Hola.
- Hola.
344
00:54:14,921 --> 00:54:16,923
Hola.
345
00:54:17,967 --> 00:54:21,010
- ¿Estás bien?
- Por supuesto.
346
00:54:21,218 --> 00:54:24,514
- ¿Te he hecho esperar?
- No, para nada.
347
00:54:24,680 --> 00:54:28,018
- Es bueno verte.
- Igualmente.
348
00:54:28,226 --> 00:54:31,021
Te ves igual que en la foto
del perfil.
349
00:54:31,230 --> 00:54:33,908
- Sólo que más bonita.
- Gracias.
350
00:54:34,816 --> 00:54:39,070
- Tal vez no debería preguntar, pero...
- No, por favor, no lo hagas.
351
00:54:39,278 --> 00:54:42,156
¿No? Bueno. Pero...
352
00:54:43,283 --> 00:54:47,673
- ¿Cómo está tu esposa?
- No, por favor no preguntes.
353
00:54:48,872 --> 00:54:52,626
Es... No es que... No.
354
00:54:52,752 --> 00:54:55,596
¿Puedo preguntarte
por qué no tienes hijos?
355
00:54:55,712 --> 00:54:58,725
No, es... Es un poco...
356
00:54:58,881 --> 00:55:01,729
Un poco difícil, porque...
357
00:55:01,885 --> 00:55:07,682
Como están las cosas con ella ahora,
no creo que sea posible.
358
00:55:07,848 --> 00:55:11,061
Pero tú quieres hijos, ¿verdad?
359
00:55:11,269 --> 00:55:14,231
No puedo pensar en mí ahora.
360
00:55:14,398 --> 00:55:17,025
Pero me pregunto...
361
00:55:17,233 --> 00:55:20,612
Si eso es lo que es, ¿deberías?
362
00:55:20,737 --> 00:55:23,198
¿O no?
363
00:55:26,367 --> 00:55:29,912
¿Elin? ¡Elin!
364
00:55:33,583 --> 00:55:36,086
- ¿Estás bien?
- ¿Qué estoy haciendo?
365
00:55:36,295 --> 00:55:40,840
- ¿Qué pasó?
- Lo siento. Voy a arreglar esto.
366
00:55:41,006 --> 00:55:43,885
- Ya vuelvo.
- Bueno.
367
00:55:58,108 --> 00:56:01,778
- ¿Se apagaron las luces?
- No. ¿Necesita ayuda?
368
00:56:01,945 --> 00:56:06,001
No, gracias. Voy a estar bien, pero...
Tal vez sí.
369
00:56:08,368 --> 00:56:11,662
- Hola.
- El vino se me fue a la cabeza.
370
00:56:11,787 --> 00:56:15,959
- Estoy casi borracha.
- ¿Has conseguido salvar el vestido?
371
00:56:16,126 --> 00:56:18,462
Sí, quedó bien.
372
00:56:25,094 --> 00:56:31,057
Y, ¿qué le has dicho a tu esposa
que estás haciendo?
373
00:56:34,394 --> 00:56:37,606
Bueno, le dije que voy al gimnasio.
374
00:56:37,773 --> 00:56:42,078
- ¿Algo para el postre?
- Sí, eso suena maravilloso.
375
00:56:49,326 --> 00:56:51,369
Bien.
376
00:56:53,789 --> 00:56:55,790
Gracias.
377
00:56:59,420 --> 00:57:03,965
Antes vi que había tarta de manzana
en el menú. Pediré eso.
378
00:57:06,133 --> 00:57:08,814
Gracias. Correcto.
379
00:57:08,928 --> 00:57:11,724
¿Qué vas a pedir?
380
00:57:13,976 --> 00:57:17,896
Sí, también pediré tarta de manzana.
381
00:57:27,446 --> 00:57:31,702
¿Elin?
No estás bien de la vista, ¿verdad?
382
00:57:32,869 --> 00:57:35,456
Apenas puedes ver.
383
00:57:35,623 --> 00:57:38,959
- ¿Tal vez nada de nada?
- No, querido.
384
00:57:39,126 --> 00:57:44,005
¡Me siento una idiota! Por Dios.
No, no puedo ver nada.
385
00:57:44,172 --> 00:57:49,855
Debería habértelo dicho en seguida,
pero estábamos pasándola muy bien.
386
00:57:50,887 --> 00:57:53,474
Me estás tomando el pelo, ¿verdad?
387
00:57:53,640 --> 00:57:55,684
¿Qué quieres decir?
388
00:58:05,069 --> 00:58:07,028
¿Qué?
389
00:58:07,195 --> 00:58:09,614
No, olvídalo.
390
00:58:13,911 --> 00:58:18,833
¿Hace mucho
que tienes problemas con la vista?
391
00:58:18,958 --> 00:58:22,209
No, pasó sólo una vez, cuando...
392
00:58:22,419 --> 00:58:26,132
Cuando... cuando... cuando...
393
00:58:38,351 --> 00:58:43,189
- "No, no hace tanto tiempo... "
- No hace mucho. Hace un par de años.
394
00:58:45,316 --> 00:58:49,112
¿Puedo preguntarte cómo...
cómo sucedió?
395
00:58:50,739 --> 00:58:52,698
Sí, por supuesto.
396
00:58:52,865 --> 00:58:57,120
Fue cuando... me... quiero decir...
397
00:59:31,906 --> 00:59:36,785
Fue hace un par de años. Me golpeó
un pedazo de hielo que cayó de un techo.
398
00:59:36,951 --> 00:59:40,873
¿Cómo pueden dejar que las aceras
sean tan peligrosas en invierno?
399
00:59:40,998 --> 00:59:44,959
Nos obligan a estar sanos.
Nos limitan el cigarrillo y la bebida.
400
00:59:45,127 --> 00:59:51,090
Sales de paseo, sin fumar, sobria,
y se te cae encima un trozo de hielo.
401
00:59:53,010 --> 00:59:55,887
Sí, eso es...
402
00:59:57,055 --> 00:59:59,849
¿Qué pasó con la tarta de manzana?
403
01:00:12,654 --> 01:00:15,750
- ¿Ni siquiera puedes ver esto?
- ¿Qué?
404
01:00:15,908 --> 01:00:18,201
- ¿La luz?
- No.
405
01:00:24,875 --> 01:00:26,919
¿Está apagada o encendida?
406
01:00:27,044 --> 01:00:29,422
La luz.
407
01:00:29,630 --> 01:00:31,673
Está apagada.
408
01:00:34,217 --> 01:00:36,846
Espera.
409
01:00:37,012 --> 01:00:41,234
¿No harías esto si
no significara nada para ti?
410
01:02:29,041 --> 01:02:31,083
Debería borrarlo.
411
01:02:31,209 --> 01:02:33,461
Estaría sorprendido.
412
01:02:38,383 --> 01:02:41,636
O tal vez él piense
que debería ser publicado.
413
01:02:41,803 --> 01:02:45,181
No importa lo incoherente
e inmundo que sea.
414
01:02:46,432 --> 01:02:52,063
Un autor ciego.
Eso volvería a poner todo en orden.
415
01:02:52,188 --> 01:02:57,903
Como ese pobre francés que
tuvo que parpadear un libro entero...
416
01:02:58,070 --> 01:03:02,458
Para reclamar el lugar
que había tenido como editor de moda.
417
01:03:23,762 --> 01:03:27,266
Aquí. Lo puse en la mesita de noche.
418
01:03:27,432 --> 01:03:29,851
Aquí hay un vaso con agua.
419
01:03:31,436 --> 01:03:35,491
Siento haber llegado tarde anoche.
Había mucho trabajo que hacer.
420
01:03:35,647 --> 01:03:38,985
Nunca volveré a hablar mal
de los organizadores del partido.
421
01:03:41,112 --> 01:03:44,282
¿Has preparado la lista de reproducción?
422
01:03:44,449 --> 01:03:46,367
¿Qué?
423
01:03:47,410 --> 01:03:49,454
Ven acá.
424
01:03:52,833 --> 01:03:54,877
¿Qué pasa?
425
01:03:59,839 --> 01:04:04,344
Estoy segura de que tendrás mucha gente
con la que hablar esta noche.
426
01:04:04,510 --> 01:04:06,637
Así que voy a quedarme aquí.
427
01:04:10,933 --> 01:04:13,269
Habrá mucha gente, y yo...
428
01:04:19,900 --> 01:04:21,944
Todavía no estoy lista.
429
01:04:25,156 --> 01:04:29,785
Iremos juntos, como hemos dicho.
Todo irá bien.
430
01:04:34,333 --> 01:04:37,262
No tienes que quedarte mucho tiempo.
431
01:05:37,270 --> 01:05:41,442
Lo siento.
Estaba revisando el correo.
432
01:05:41,608 --> 01:05:44,945
¿Te has quedado ciega?
433
01:05:45,112 --> 01:05:47,488
Sí, supongo que sí.
434
01:05:47,655 --> 01:05:51,659
Sucedió de repente, yo...
435
01:05:51,868 --> 01:05:55,581
- Un trozo de hielo cayó de un techo.
- Sí, pero...
436
01:05:55,748 --> 01:05:58,041
- Son cosas que pasan.
- Sí.
437
01:06:02,379 --> 01:06:05,059
- ¿Nos hemos visto antes?
- No.
438
01:06:05,215 --> 01:06:09,135
No, no creo.
Yo también vivo aquí.
439
01:06:10,470 --> 01:06:14,860
- Tengo que irme. Nos vemos.
- Claro. Nos vemos.
440
01:06:15,016 --> 01:06:17,060
Adiós.
441
01:07:19,956 --> 01:07:22,250
¿Kim? ¿Kim?
442
01:07:22,417 --> 01:07:24,419
¡Kim!
443
01:07:37,765 --> 01:07:42,155
Un mensaje sin leer.
Mensaje de texto de Morten.
444
01:07:43,271 --> 01:07:46,691
No puedo hablar.
Fiesta esta noche.
445
01:07:46,858 --> 01:07:49,736
Tengo mucho que hacer
Voy a estar en contacto.
446
01:07:51,613 --> 01:07:55,784
Responder vía mensaje de texto
a Morten.
447
01:07:55,993 --> 01:07:59,454
Es importante.
448
01:08:00,246 --> 01:08:04,252
Algo pasó.
449
01:08:04,418 --> 01:08:07,879
Enviar.
Mensaje enviado.
450
01:08:16,305 --> 01:08:20,224
Un mensaje sin leer.
Mensaje de texto de Morten.
451
01:08:20,391 --> 01:08:23,979
Por favor, deja de protestar.
Capta la indirecta.
452
01:08:24,146 --> 01:08:27,482
Fue bueno conocerte.
Que tengas una buena vida.
453
01:08:28,609 --> 01:08:32,320
Responder vía mensaje de texto
a Morten.
454
01:08:32,486 --> 01:08:35,199
Estoy embarazada.
455
01:08:35,365 --> 01:08:38,211
Idiota.
456
01:08:38,368 --> 01:08:42,507
Iré a la fiesta.
457
01:08:43,747 --> 01:08:45,791
Enviar.
458
01:08:48,254 --> 01:08:50,296
Cancelar.
459
01:08:51,465 --> 01:08:53,508
Eliminar mensaje.
460
01:08:53,633 --> 01:08:55,593
Eliminado.
461
01:09:04,936 --> 01:09:08,898
¿Está bien?
462
01:09:09,107 --> 01:09:12,735
- Él va a pensar que eres hermosa.
- ¿No es demasiado corto?
463
01:09:12,901 --> 01:09:15,196
No, es muy bonito, mamá.
464
01:09:15,363 --> 01:09:20,160
Esta muy bien. Le queda lindo.
Tu mamá se ve muy bien.
465
01:09:25,414 --> 01:09:30,337
- ¿No me estás poniendo mucho?
- No, es como tú querías.
466
01:09:31,129 --> 01:09:33,173
- Hola.
- Hola.
467
01:09:35,967 --> 01:09:38,094
- Hola, papá.
- Hola.
468
01:09:58,363 --> 01:10:00,325
¡Hola!
469
01:10:00,492 --> 01:10:02,535
¿Estás lista?
470
01:10:15,299 --> 01:10:18,885
¿Hola? No creo que pueda...
471
01:10:19,051 --> 01:10:23,472
Me golpeé con el marco de la puerta
Mi cara debe tener un moretón.
472
01:10:23,639 --> 01:10:27,520
- ¿Estás bien?
- ¿Se ve mal?
473
01:10:27,645 --> 01:10:30,938
No, no veo nada.
474
01:10:35,568 --> 01:10:38,739
Nos quedan veinte minutos.
475
01:10:40,239 --> 01:10:42,450
No voy a llegar.
476
01:10:43,702 --> 01:10:49,875
- Bueno. ¿Cuánto tiempo necesitas?
- No, yo no tengo nada que ponerme.
477
01:11:02,261 --> 01:11:04,972
- ¿Qué es esto?
- Un vestido nuevo.
478
01:11:11,522 --> 01:11:14,148
Vamos, pruébatelo.
479
01:11:17,986 --> 01:11:20,447
¿Cómo se ve?
480
01:11:20,614 --> 01:11:22,740
Impresionante.
481
01:11:22,906 --> 01:11:26,661
- Sí, pero... ¿cómo?
- Te ves sexy.
482
01:11:26,828 --> 01:11:30,969
- ¡Pero en el buen sentido!
- No.
483
01:11:31,833 --> 01:11:35,002
La vendedora lo calificó
como un clásico.
484
01:11:35,211 --> 01:11:38,381
¿Así que le gustó
a la chica que te lo vendió?
485
01:11:38,548 --> 01:11:41,394
Te ves muy bien. Impresionante.
486
01:11:54,230 --> 01:11:56,274
¿De qué tamaño es?
487
01:11:58,943 --> 01:12:01,739
- 36.
- Entonces es un poco pequeño.
488
01:12:01,905 --> 01:12:05,409
- No.
- Debes decirme si es muy ajustado.
489
01:12:05,576 --> 01:12:07,910
Puedo sentirlo inmediatamente.
490
01:12:08,077 --> 01:12:12,414
Bien, ponte el verde.
Solías usarlo todo el tiempo.
491
01:12:12,582 --> 01:12:15,961
Ese también es demasiado pequeño.
He subido de peso.
492
01:12:17,461 --> 01:12:20,965
- Pruébatelo. Ya veremos
- No tiene sentido.
493
01:12:24,010 --> 01:12:27,806
Hazlo por mi. Ya sabes
lo importante que es esto para mí.
494
01:12:29,599 --> 01:12:31,726
¿Por qué?
495
01:12:34,647 --> 01:12:37,409
¿No puedes dejar que me quede?
496
01:12:40,026 --> 01:12:43,404
- Dijiste que irías.
- No, dije que lo intentaría.
497
01:12:48,534 --> 01:12:50,953
- ¿Y ya has intentado?
- Sí.
498
01:13:07,971 --> 01:13:11,141
Sé que esto es difícil para ti,
pero...
499
01:13:11,350 --> 01:13:15,061
Sabes que no puedes seguir así.
500
01:13:16,688 --> 01:13:19,942
Todo el tiempo sentada ahí.
501
01:13:20,108 --> 01:13:23,944
Si ni siquiera lo vas a intentar...
502
01:13:24,112 --> 01:13:27,209
No sé si podré seguir soportándolo.
503
01:13:30,159 --> 01:13:32,924
Pensé que estabas apurado.
504
01:14:02,859 --> 01:14:05,622
Ver la televisión tiene lo suyo.
505
01:14:05,779 --> 01:14:11,127
Es fácil imaginar lo que sucede.
Las imágenes son innecesarias.
506
01:14:18,166 --> 01:14:21,628
Un fuerte aumento
en los robo en Oslo...
507
01:15:07,882 --> 01:15:09,968
¡Hola! Tú debes ser Ingrid.
508
01:15:10,135 --> 01:15:13,720
Soy Benle.
Morten dijo que no vendrías.
509
01:15:13,888 --> 01:15:18,560
- ¿Morten está aquí?
- Sí, está por aquí.
510
01:15:18,727 --> 01:15:20,770
Permíteme tu abrigo.
511
01:15:35,952 --> 01:15:37,954
Ahí lo veo.
512
01:15:38,120 --> 01:15:41,667
- Espere aquí un momento.
- Pero...
513
01:15:56,472 --> 01:16:00,726
No creo haber visto
a una mujer ciega embarazada.
514
01:16:00,894 --> 01:16:04,022
Las madres ciegas tienen
que tirar el coche del bebé...
515
01:16:04,188 --> 01:16:09,537
Para evitar empujarlo hacia
lo desconocido. Recuerdo haberlo visto.
516
01:16:09,693 --> 01:16:14,783
Una madre ciega con bastón blanco
arrastrando un cochecito tras de sí.
517
01:16:21,080 --> 01:16:25,669
Un colega de Morten preguntó
provocativamente si alguna vez...
518
01:16:25,835 --> 01:16:28,629
Habíamos visto un hombre negro
en bicicleta. No pudimos recordar.
519
01:16:28,797 --> 01:16:31,361
Todos echaron a reír.
Ove-Kenneth había visto...
520
01:16:31,362 --> 01:16:33,927
A Samuel L. Jackson
andando en bicicleta en una película.
521
01:16:34,052 --> 01:16:39,348
Morten exclamó, "¡Efectos especiales!",
y todos reímos aún más.
522
01:16:39,557 --> 01:16:43,645
Odio cuando es descarado.
Ahora es muy cauteloso.
523
01:16:43,811 --> 01:16:46,909
Tal vez porque me he unido
a una minoría...
524
01:16:47,023 --> 01:16:50,777
Que trata a las minorías
con respeto exagerado.
525
01:16:57,409 --> 01:17:02,705
Aquí está el antiguo edificio
de oficinas. Lo dejamos para que...
526
01:17:02,873 --> 01:17:07,294
¿Morten? ¿Morten?
527
01:17:07,460 --> 01:17:11,631
- ¿Tú eres Ingrid?
- ¿Sabe dónde está Morten?
528
01:17:11,798 --> 01:17:17,148
Ove-Kenneth tiene aquí una habitación
que utiliza cuando hace horas extras.
529
01:17:17,304 --> 01:17:20,849
- ¿Quieres que te acompañe?
- No, estoy bien.
530
01:17:21,016 --> 01:17:24,685
Es la primera puerta de arriba
a la izquierda.
531
01:17:24,853 --> 01:17:27,397
Cuidado.
532
01:17:27,605 --> 01:17:31,025
- ¿Seguro que estás bien?
- Estoy bien. Gracias.
533
01:17:49,377 --> 01:17:51,421
- Hola.
- Hola.
534
01:17:55,759 --> 01:17:58,136
¿Qué haces aquí?
535
01:17:58,302 --> 01:18:03,350
- Hay algo que tengo que decirte.
- De acuerdo.
536
01:18:05,934 --> 01:18:10,075
- Es importante.
- Veo. Bueno.
537
01:18:12,942 --> 01:18:14,986
Estoy embarazada.
538
01:18:20,116 --> 01:18:24,954
Estás... ¿segura?
¿Te has hecho un test?
539
01:18:25,121 --> 01:18:29,374
No puedo ver,
así que fui al médico.
540
01:18:29,542 --> 01:18:33,682
- ¿Qué dijo?
- "Felicitaciones."
541
01:18:33,838 --> 01:18:36,716
Con cuidado. Aquí.
542
01:18:53,024 --> 01:18:58,154
Siéntate. ¿Has pensado
acerca de lo que quieres hacer?
543
01:19:00,364 --> 01:19:04,077
- No lo sé.
- Es un poco impactante para mí.
544
01:19:04,202 --> 01:19:07,132
Obviamente.
545
01:19:07,247 --> 01:19:12,001
Pero estoy aquí para ayudarte,
no importa lo que decidas.
546
01:19:12,168 --> 01:19:16,006
Me alegro oír eso. Gracias.
547
01:19:16,172 --> 01:19:18,174
Tú ya has tenido hijos.
548
01:19:19,593 --> 01:19:22,929
Es difícil de manejarlos,
incluso si pudieras ver.
549
01:19:23,095 --> 01:19:25,431
¿Y si pasara algo?
550
01:19:25,597 --> 01:19:31,772
Una enfermedad hereditaria.
¿Arriesgarías a tu hijo a algo así?
551
01:19:33,189 --> 01:19:36,734
¿Hereditaria? Me cayó
un trozo de hielo en la cabeza.
552
01:19:36,902 --> 01:19:39,154
No, me refiero...
553
01:19:39,279 --> 01:19:44,075
¿Te has puesto a pensar?
Nunca podrás verlo.
554
01:19:44,200 --> 01:19:47,161
Nunca lo verás crecer.
Nunca lo verás sonreír.
555
01:19:47,286 --> 01:19:49,872
¿Has pensado en eso?
556
01:20:00,175 --> 01:20:02,938
Soy yo. No, espera.
557
01:20:03,094 --> 01:20:05,095
Oye, espera.
558
01:20:05,220 --> 01:20:07,766
Por favor...
559
01:20:07,932 --> 01:20:10,946
¿Crees que quiero un hijo tuyo?
¡Me quitas el aire!
560
01:20:11,103 --> 01:20:15,190
¿Por qué me casé contigo?
¿Por qué lo hice?
561
01:20:16,440 --> 01:20:19,068
¿Qué es todo esto?
562
01:20:19,235 --> 01:20:22,197
¿Crees que esto me entretiene?
563
01:20:22,364 --> 01:20:25,325
- No, eres demasiado aburrido.
- ¿Aburrido?
564
01:20:25,492 --> 01:20:30,705
Aburrido es no inhalar cocaína
y tener sexo con...
565
01:20:31,832 --> 01:20:34,626
- Con...
- ¿Con qué?
566
01:20:34,834 --> 01:20:38,003
Mierda si lo sé.
Tú lo inventaste.
567
01:20:38,169 --> 01:20:41,048
¿Qué clase de inmadurez es esto?
568
01:20:45,261 --> 01:20:50,641
¿Por qué todo debe ser tan extremo?
¿Sexo? ¿Eso es lo que eres?
569
01:20:54,855 --> 01:20:58,065
¿Y por qué eres tan mala con ella?
570
01:21:05,407 --> 01:21:10,035
Discúlpeme. Parece que ustedes dos
tienen mucho de qué hablar.
571
01:21:10,203 --> 01:21:16,334
¿Por qué nos llevas a esto? Ove-Kenneth
es el tipo más agradable del mundo.
572
01:21:16,501 --> 01:21:20,641
¿Y por qué iba yo a echarlo todo
a perder por Elin y... y...?
573
01:21:22,131 --> 01:21:23,800
Einar.
574
01:21:25,802 --> 01:21:30,598
- ¿Por qué no dejar que se junten?
- ¿Este tipo? ¿Con ella?
575
01:21:30,807 --> 01:21:35,144
¿Por qué no? A la gente también
le pasan cosas buenas.
576
01:21:35,311 --> 01:21:39,024
- ¡Deja que se junten!
- Me estoy divirtiendo.
577
01:21:39,190 --> 01:21:43,528
¿Es divertido que salga
con otras mujeres? ¿Es así?
578
01:21:44,362 --> 01:21:49,034
¿Quieres que me busque una chica
como Elin? ¿Es eso lo que quieres?
579
01:21:49,201 --> 01:21:52,621
- ¿Es eso lo que quieres?
- No.
580
01:21:54,539 --> 01:22:00,170
Nadie quiere estar con alguien
con problemas. No en el largo plazo.
581
01:22:00,628 --> 01:22:03,882
Ven y siéntate.
582
01:22:07,343 --> 01:22:11,306
¿De verdad crees que me gustaría
traer a alguien más aquí?
583
01:22:16,228 --> 01:22:18,646
Te amo. ¿Lo sabes?
584
01:22:20,899 --> 01:22:23,276
Pero mírate..
585
01:22:39,959 --> 01:22:45,257
- ¿Por qué no compraste más vino?
- No debes beber si estás embarazada.
586
01:22:51,053 --> 01:22:53,347
¿Por qué no me lo dijiste?
587
01:22:56,684 --> 01:22:58,353
No estoy segura de que lo esté...
588
01:23:00,521 --> 01:23:02,482
¿Te gustaría que así fuera?
589
01:23:04,692 --> 01:23:07,863
No puedes seguir así, lo sabes.
590
01:23:11,532 --> 01:23:14,994
¿Es eso lo que vas a decirle
a la gente?
591
01:23:15,161 --> 01:23:20,676
¿Qué no fue por que me quedé ciega?
¿Qué no fue por eso qué no funcionó?
592
01:23:30,427 --> 01:23:32,512
¿Morten?
593
01:23:35,681 --> 01:23:37,934
¿Morten?
594
01:23:41,438 --> 01:23:43,814
¡Morten!
595
01:24:13,636 --> 01:24:17,348
¡Estás bien? Deja que te ayude.
596
01:24:26,065 --> 01:24:28,401
Cuidado con los escalones.
597
01:25:34,467 --> 01:25:37,513
- ¿Discúlpeme?
- ¿Sí?
598
01:25:37,679 --> 01:25:41,349
¿Sabe si hay una farmacia cerca?
599
01:25:41,516 --> 01:25:45,936
Claro, hay una...
Si vas allí abajo a la izquierda...
600
01:25:46,145 --> 01:25:50,567
Quiero decir...
En la dirección en la que te dirigías.
601
01:25:50,734 --> 01:25:55,196
Por esta misma acera. Sólo tienes
que seguir el sendero hacia abajo.
602
01:25:55,362 --> 01:25:59,534
Llegas a una calle,
y ahí giras a la derecha.
603
01:25:59,659 --> 01:26:02,830
- ¿Bueno? ¿Entendiste?
- Sí. Gracias.
604
01:26:03,455 --> 01:26:05,373
- Adiós.
- Adiós.
605
01:27:50,520 --> 01:27:52,855
¿Lo viste?
606
01:27:55,233 --> 01:27:57,277
Sí.
607
01:27:58,444 --> 01:28:00,614
¿Qué dice?
608
01:28:03,949 --> 01:28:08,496
- No lo entiendo.
- No es tan difícil.
609
01:28:08,663 --> 01:28:10,915
¿Hay dos líneas rojas?
610
01:28:13,125 --> 01:28:17,515
- ¿O no?
- Bueno, hay, pero...
611
01:28:19,840 --> 01:28:21,884
- ¿Hay?
- Sí.
612
01:28:24,888 --> 01:28:29,277
¿Eso significa que...
estás embarazada?
613
01:28:29,391 --> 01:28:31,436
Sí.
614
01:28:32,853 --> 01:28:34,897
Así es.
615
01:28:41,820 --> 01:28:44,366
Entonces, ¿qué piensas?
616
01:29:04,177 --> 01:29:08,098
¿Mami? Alguien nos mira.
617
01:29:08,889 --> 01:29:11,475
¿Qué aspecto tiene?
618
01:29:11,642 --> 01:29:15,865
Él... él es feo,
y tiene una cola de caballo.
619
01:29:17,190 --> 01:29:20,943
No tengas miedo. Él es bueno.
A veces me ayuda.
620
01:29:22,779 --> 01:29:26,033
¿Ahora lo estoy mirando?
621
01:29:26,199 --> 01:29:28,285
Un poco más arriba.
622
01:29:30,202 --> 01:29:33,372
- ¿Qué está haciendo?
- Se está moviendo hacia atrás.
623
01:29:35,416 --> 01:29:37,960
Se ve muy tímido.
624
01:29:49,306 --> 01:29:51,725
Probablemente,
él lo vuelta a intentar.
625
01:29:51,850 --> 01:29:56,312
Meterse para dentro.
Sentarse y mirar.
626
01:29:56,479 --> 01:30:01,108
Especialmente ahora, cuando no soy
la única de quién debe preocuparse.
627
01:30:01,318 --> 01:30:05,320
Ahora que estamos esperando un niño.
628
01:30:05,487 --> 01:30:08,366
Voy a tener que quedarme quieta.
629
01:30:08,532 --> 01:30:11,380
Esperar hasta que me sienta segura.
630
01:30:11,536 --> 01:30:15,675
Entonces me levantaré y caminaré,
no directamente hacia él...
631
01:30:15,831 --> 01:30:18,709
Sino hacia la ventana de la habitación.
632
01:30:21,462 --> 01:30:26,978
Tan pronto como sienta la alfombra
bajo mis pies, me pondré a descansar.
633
01:30:27,134 --> 01:30:29,929
Justo frente a él.
634
01:30:59,792 --> 01:31:02,472
Haremos que funcione.
635
01:31:02,628 --> 01:31:05,840
Sólo tiene que dejar
de ser tan terriblemente aburrido.
636
01:31:06,305 --> 01:31:12,409
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/5xku7 Ayuda a otros a elegir el mejor