1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:14,829 --> 00:00:16,872
¡Powertron!
3
00:00:16,914 --> 00:00:19,416
¡Ataque Especial!
4
00:00:23,420 --> 00:00:28,259
¡Maldición! ¡Los atraparé
la próxima vez, Powertron!
5
00:00:29,718 --> 00:00:31,095
¡Espera, Kingburg!
6
00:00:31,178 --> 00:00:33,305
¡Maldición!
¿Se escapó?
7
00:00:33,389 --> 00:00:38,227
¡Sin embargo, los Powertron
mantendremos la paz de la red!
8
00:00:38,310 --> 00:00:40,396
¡Sí!
9
00:00:48,446 --> 00:00:49,905
Eso no se pareció en nada
con lo que aparece en TV
10
00:00:49,989 --> 00:00:51,907
¡Eso fue tan malo!
11
00:00:54,493 --> 00:00:57,371
Amigo, eso parece
demasiado costoso.
12
00:00:57,413 --> 00:01:00,833
Como dije, es del
espectáculo en Hiroshima.
13
00:01:00,875 --> 00:01:02,251
¿Ese al que no pude asistir?
14
00:01:02,334 --> 00:01:06,630
Cuando Rei dudó en un canción porque unos
tipos comenzaron a dar problemas...
15
00:01:06,714 --> 00:01:10,968
Y este es el MiniDisc de la vez en que
Mima cantó en lugar de Rei.
16
00:01:11,051 --> 00:01:13,137
¡Es una preciosa muestra de la
voz con que canta Minmarin!
17
00:01:13,220 --> 00:01:15,931
Oh, si... ¿ése rumor es cierto?
18
00:01:16,015 --> 00:01:17,391
Oh, ¿ese?
19
00:01:17,475 --> 00:01:20,186
Quedan tres, sólo quedan tres...
20
00:01:21,061 --> 00:01:25,191
El último asunto de Chammingbird...
sólo quedan tres.
21
00:01:26,066 --> 00:01:28,110
400 yen...
400 yen...
22
00:01:28,194 --> 00:01:29,528
Sí, también leí de eso.
23
00:01:29,570 --> 00:01:32,406
Escuché que lo anunciará hoy
porque es su último concierto aquí.
24
00:01:32,490 --> 00:01:37,244
¿En un show insignificante como este?
¡Es un poco frío por parte de Mimarin!
25
00:01:37,328 --> 00:01:40,372
Hubo mucha actividad solista últimamente...
26
00:01:40,414 --> 00:01:43,417
¿Y sólo Mimarin parece merecer
convertirse en actriz?
27
00:01:43,459 --> 00:01:45,503
Mira, están de regreso.
28
00:01:45,586 --> 00:01:47,922
Los que causaron problemas
la semana pasada.
29
00:01:47,963 --> 00:01:52,259
Solo espero que no hagan
desastres hoy, justo hoy.
30
00:01:54,386 --> 00:01:56,639
¡Me estoy poniendo nerviosa!
31
00:01:56,722 --> 00:01:58,516
¡Vamos, quédate quieta!
32
00:01:58,599 --> 00:02:01,060
Hey, ¿qué sucede aquí?
¡Está todo deshilachado!
33
00:02:01,143 --> 00:02:02,228
¡No me miren a mí!
34
00:02:02,269 --> 00:02:05,064
-¡Consígueme un poco de cinta adhesiva!
-¿Hola? Sí.
35
00:02:05,147 --> 00:02:07,733
¡Recuerda tu entrada en la
segunda canción, Mima!
36
00:02:07,817 --> 00:02:09,610
¡No me presiones!
37
00:02:09,610 --> 00:02:10,736
¡Necesito una bebida!
38
00:02:10,778 --> 00:02:13,614
-Lo siento. Te llamaré mas tarde.
-Podrás beber algo luego de la función.
39
00:02:13,656 --> 00:02:15,241
¡Adelante!
40
00:02:18,911 --> 00:02:21,205
Y parece que están listas.
41
00:02:23,874 --> 00:02:28,546
Sin mas palabras, démosle la bienvenida
a nuestro escenario a... ¡Cham!
42
00:03:00,453 --> 00:03:06,208
¿Tienes duda acerca de tu amor?
43
00:03:06,292 --> 00:03:12,089
Envía un grito de auxilio y espera un poco.
44
00:03:12,173 --> 00:03:15,968
El amor hace latir tu corazón.
45
00:03:16,051 --> 00:03:19,180
Si al final significa que estás enamorada...
46
00:03:19,263 --> 00:03:22,475
... se mucho mas agresiva...
47
00:03:22,558 --> 00:03:25,895
... porque conseguirás una oportunidad.
48
00:03:25,936 --> 00:03:33,944
El ángel del amor te sonríe.
49
00:04:02,389 --> 00:04:07,061
¡Mima! ¡Mima! ¡Mima!
50
00:04:15,611 --> 00:04:18,614
¡Mima deberia estar actuando,
no cantando!
51
00:04:23,035 --> 00:04:24,870
¡No puedo hacer esto después de todo!
52
00:04:24,954 --> 00:04:26,664
Mika...
53
00:04:26,747 --> 00:04:29,500
La quieren en una serie de drama.
54
00:04:29,583 --> 00:04:31,460
¡No hay mejor contratos que éstos!
55
00:04:31,502 --> 00:04:34,255
¡Puede actuar y cantar!
¡Eso estaría bien!
56
00:04:34,338 --> 00:04:37,591
¡Su horario con las otras dos
está empezando a no coincidir!
57
00:04:37,675 --> 00:04:41,470
¡Ella no ha tomado las lecciones
para convertirse en actriz!
58
00:04:41,512 --> 00:04:45,057
¡El productor de TV elogió
la actuación de Mima!
59
00:04:45,141 --> 00:04:48,519
¿Pero que hay con respecto a los
sentimientos de Mima?
60
00:04:49,645 --> 00:04:50,688
... y espera un momento.
61
00:04:50,771 --> 00:04:54,525
El amor hace latir tu corazón.
62
00:04:54,608 --> 00:04:57,736
Si al final significa que estás enamorada...
63
00:04:57,820 --> 00:05:00,990
... se mucho mas agresiva...
64
00:05:01,073 --> 00:05:04,535
... porque conseguirás una oportunidad.
65
00:05:04,618 --> 00:05:12,460
El ángel del amor te sonríe.
66
00:05:24,847 --> 00:05:27,183
Gracias, muchas gracias.
67
00:05:27,266 --> 00:05:31,312
Fue una función divertida,
pero sólo nos queda una canción...
68
00:05:31,395 --> 00:05:33,731
¡Acabamos de llegar!
69
00:05:35,107 --> 00:05:41,739
Umm... antes de nuestra última canción,
tenemos una noticia que darles...
70
00:05:42,490 --> 00:05:47,119
Umm, Yo, Mima Kirigoe, pasé momentos
inolvidables con Cham...
71
00:05:47,203 --> 00:05:49,663
¡Fuera de mi camino!
72
00:05:49,705 --> 00:05:52,666
¿Qué hicimos? ¿Huh?
73
00:05:58,923 --> 00:06:01,175
¡Deja de hacerte ver!
¡Sólo eres el estúpido de turno!
74
00:06:01,217 --> 00:06:02,384
¡Quítate de mi vista, estúpido!
75
00:06:02,468 --> 00:06:03,844
¡Tú, vete de aquí!
76
00:06:03,886 --> 00:06:06,972
¿Qué demonios? ¿Quién eres tú
para decirme que me vaya, imbécil?
77
00:06:07,056 --> 00:06:08,891
¡No fui yo!
78
00:06:09,892 --> 00:06:12,728
¿Qué estás haciendo? ¡Que venga acá
quien quiera que haya tirado eso!
79
00:06:12,812 --> 00:06:14,730
¡Váyanse a casa! ¡Váyanse a casa!
80
00:06:14,772 --> 00:06:18,192
¡Maldición!
¡Váyanse a casa! ¡Váyanse a casa!
81
00:06:18,734 --> 00:06:20,569
¡Ellos de nuevo!
82
00:06:20,653 --> 00:06:21,862
¡Cancelaremos la función!
83
00:06:21,946 --> 00:06:23,197
¡Pero hoy es...!
84
00:06:25,324 --> 00:06:28,119
¡Cállate! ¡Maldición!
85
00:06:28,244 --> 00:06:32,164
¡Váyanse a casa! ¡Váyanse a casa!
¡Váyanse a casa! ¡Váyanse a casa!
86
00:06:32,248 --> 00:06:33,707
¡Deténganse!
87
00:06:40,256 --> 00:06:42,133
Hoy...
88
00:06:42,216 --> 00:06:45,219
¡Justo hoy... quería pasar un buen
momento con todos ustedes!
89
00:06:46,679 --> 00:06:50,474
¡Qué actitud para alguien sin nombre!
90
00:06:51,767 --> 00:06:53,477
¿Pequeño hijo de...?
91
00:06:57,314 --> 00:06:59,567
¿Qué quieres, fenómeno?
92
00:06:59,608 --> 00:07:01,986
¡Vamos!
93
00:07:14,832 --> 00:07:21,714
En... en realidad...
en este día, yo...
94
00:07:22,840 --> 00:07:25,593
¡El día de hoy,
Mima se separará de Cham!
95
00:07:25,676 --> 00:07:29,096
-¿Qué?
-¿Por qué?
96
00:07:31,682 --> 00:07:33,642
Gracias a todos ustedes.
97
00:07:33,684 --> 00:07:39,523
¡Estoy realmente felíz de haber pasado
2 años y medio como parte de Cham!
98
00:07:40,024 --> 00:07:46,530
Espero que me apoyen en mi esfuerzo
por convertirme en una actriz.
99
00:07:48,365 --> 00:07:52,203
Así que esta será la última canción.
Por favor, escúchenla.
100
00:08:03,339 --> 00:08:05,841
Bueno, tiene mucho sentido
desde el punto de la agencia.
101
00:08:05,925 --> 00:08:08,260
Las Pop Idols simplemente
no hacen dinero... ¿cierto?
102
00:08:08,344 --> 00:08:10,262
Metamorfosis, ¿huh?
103
00:08:10,346 --> 00:08:14,433
Aún recuerdo bien...
104
00:08:14,517 --> 00:08:18,687
... esa calidez que tú me dabas.
105
00:08:18,729 --> 00:08:27,196
Fue en los gentiles rayos de Sol.
106
00:08:27,279 --> 00:08:31,450
Creía que...
107
00:08:31,534 --> 00:08:35,621
... los días pasados cuando...
108
00:08:35,704 --> 00:08:43,712
... estábamos enamorados, lo eran todo.
109
00:08:43,754 --> 00:08:48,092
Ahora, rodeada por los recuerdos...
110
00:08:48,175 --> 00:08:52,221
... me he vuelto cobarde.
111
00:08:52,304 --> 00:08:56,475
Estoy eligiendo vivir una vida
en la que...
112
00:08:56,559 --> 00:08:58,227
... no puedo sentir nada...
113
00:08:58,727 --> 00:09:02,648
¡Mimarin!
¡No nos dejes! ¡No te vayas!
114
00:09:08,946 --> 00:09:10,823
¡Mimarin! ¡Mimarin!
115
00:09:10,906 --> 00:09:12,867
Gracias.
116
00:09:12,950 --> 00:09:16,328
¡Siempre miro "La Habitación de Mima"!
117
00:09:37,391 --> 00:09:41,479
¡Dios!
¡Este queso ya está en mal estado!
118
00:09:54,992 --> 00:09:58,996
Lo lamento...
olvidé alimentarlos ayer.
119
00:10:12,218 --> 00:10:15,179
El terremoto que ocurrió
en la prefectura Mie...
120
00:10:15,221 --> 00:10:18,182
... destruyó pueblos en toda la región.
121
00:10:18,265 --> 00:10:24,188
El gobierno reporta 200 muertos,
pero el número de víctimas aún...
122
00:10:24,271 --> 00:10:30,236
... debe determinarse ya que hay muchos
desaparecidos entre los escombros.
123
00:10:30,319 --> 00:10:33,364
Las autoridades han convocado tropas
para las operaciones de rescate...
124
00:10:33,447 --> 00:10:36,575
... sin embargo, debido a que está
oscureciendo en el área...
125
00:10:36,617 --> 00:10:39,537
Gracias por todo el trabajo
durante estos años.
126
00:10:40,955 --> 00:10:44,125
Adiós Mima la Pop Idol.
127
00:10:51,757 --> 00:10:54,718
"Canta para nosotros por siempre"...
128
00:10:54,927 --> 00:10:57,596
Realmente no puedo hacer eso.
129
00:11:04,437 --> 00:11:11,026
"Me gusta mirar siempre La Habitación de Mima.
Puse un link a La Habitación de Mima".
130
00:11:11,110 --> 00:11:12,611
¿Qué es esto?
131
00:11:26,917 --> 00:11:29,545
-¿Hola?
-¡Mima! ¡Ya estas en casa!
132
00:11:29,628 --> 00:11:31,130
¡Ah, mamá!
133
00:11:32,256 --> 00:11:35,426
¡Si, estoy bien!
¿Cómo estás tu?
134
00:11:36,677 --> 00:11:39,638
¿En serio?
135
00:11:39,680 --> 00:11:43,726
Si. Hoy fue la última.
No mas canciones para mí.
136
00:11:43,809 --> 00:11:46,687
Recuerdo cuando decías que
siempre quisiste ser una cantante.
137
00:11:46,771 --> 00:11:49,815
¡Esta es mi gran oportunidad!
¡Ya te lo dije!
138
00:11:49,899 --> 00:11:53,319
¡Últimamente, todas quisimos
conseguir un single!
139
00:11:53,360 --> 00:11:57,865
¡Tu tío en Yamaguchi compró
20 copias esta vez!
140
00:11:57,948 --> 00:12:01,202
Tu no entiendes esta industria, Mamá.
141
00:12:01,285 --> 00:12:03,829
¿No era cantar lo que hacías mejor?
142
00:12:03,913 --> 00:12:06,665
¡La imagen de Pop Idol me está sofocando!
143
00:12:06,749 --> 00:12:09,460
Además, hoy en día, las Pop Idols son...
144
00:12:09,543 --> 00:12:13,631
Espera, tengo otra llamada en la línea...
145
00:12:13,672 --> 00:12:16,175
Si, Kirigoe al habla...
146
00:12:16,217 --> 00:12:17,176
¿Hola?
147
00:12:19,303 --> 00:12:21,514
¿Hola?
148
00:12:24,600 --> 00:12:28,646
¿Mamá?
Sólo número equivocado...
149
00:12:29,438 --> 00:12:31,690
Si, lo sé.
150
00:12:31,774 --> 00:12:34,068
¡Oh, espera! ¡El baño!
151
00:12:34,151 --> 00:12:37,404
Llámame en cinco minutos.
152
00:12:42,326 --> 00:12:43,702
¡Oh, mamá!
153
00:12:46,247 --> 00:12:49,208
¿Un fax? ¿De quién será?
154
00:12:54,755 --> 00:12:59,718
TRAIDORA TRAIDORA TRAIDORA
TRAIDORA TRAIDORA TRAIDORA
155
00:13:14,358 --> 00:13:16,735
¿Disculpe, quien es usted?
156
00:13:17,570 --> 00:13:19,697
"¿Disculpe, quien es usted?"
157
00:13:19,738 --> 00:13:22,116
"¿Disculpe, quien es usted?"
158
00:13:38,090 --> 00:13:41,719
¿Sabes lo que significa esa nota, Rumi?
159
00:13:47,558 --> 00:13:50,227
Es una página de Internet.
160
00:13:50,895 --> 00:13:53,272
¡Oh, esa cosa ha sido popular últimamente!
161
00:13:53,355 --> 00:13:56,025
...¿y qué es eso?
162
00:13:56,108 --> 00:13:58,277
¿Cómo puedo describírtelo?
163
00:13:58,360 --> 00:14:00,780
Es como una red de computadoras.
164
00:14:00,863 --> 00:14:01,947
¿Y?
165
00:14:02,031 --> 00:14:05,117
Considerando que esa persona
"puso un link a La Habitación de Mima"...
166
00:14:05,201 --> 00:14:09,371
... esta "Habitación de Mima"
debe ser un sitio web.
167
00:14:09,455 --> 00:14:10,706
No lo entiendes, ¿cierto?
168
00:14:10,790 --> 00:14:12,166
No. Ni una palabra.
169
00:14:12,249 --> 00:14:13,542
¡Muy bien!
170
00:14:13,584 --> 00:14:15,211
Lamento haberte hecho esperar.
171
00:14:15,294 --> 00:14:18,130
¡Estamos listos para la toma!
172
00:14:23,803 --> 00:14:26,388
¡No me hagas reír!
173
00:14:26,430 --> 00:14:28,891
¡Te estás riendo de mí!
174
00:14:28,933 --> 00:14:30,267
¡5 segundos!
175
00:14:30,309 --> 00:14:32,728
4, 3, 2...
176
00:14:35,189 --> 00:14:37,775
La hermana menor de Rika, la
víctima de asesinato, está aquí.
177
00:14:37,858 --> 00:14:39,068
¿Le gustaría verla?
178
00:14:39,110 --> 00:14:41,779
Sr. Yamashiro.
179
00:14:43,364 --> 00:14:48,494
¿Sabe por qué el culpable
despellejaba a sus víctimas?
180
00:14:48,536 --> 00:14:52,998
Asumo que obtenía estimulación
sexual de dichas actividades...
181
00:14:53,666 --> 00:14:56,961
-Quiere convertirse en una de ellas.
-¿Convertirse... en qué?
182
00:14:57,044 --> 00:15:00,297
Una mujer... o...
183
00:15:01,173 --> 00:15:03,300
¡Corte!
184
00:15:04,176 --> 00:15:07,638
¡Eri Ochiai es una actriz sensacional!
185
00:15:07,763 --> 00:15:11,225
¡Es una persona completamente diferente
cuando la cámara está grabando!
186
00:15:11,308 --> 00:15:12,560
¡Eso estuvo bien!
187
00:15:12,601 --> 00:15:15,354
¡Siguiente! ¡Escena 32!
188
00:15:16,355 --> 00:15:18,607
¡Hermana de Rika, tu sigues!
189
00:15:18,691 --> 00:15:20,359
¡Por aquí!
190
00:15:21,360 --> 00:15:22,611
¡Sujeta esto!
191
00:15:22,695 --> 00:15:23,320
¿Nerviosa?
192
00:15:23,404 --> 00:15:25,656
Un poco.
193
00:15:30,035 --> 00:15:32,997
No hay de que ponerse nerviosa
cuando solo tienes una línea...
194
00:15:35,207 --> 00:15:37,793
¿Cómo está nuestra actriz estelar?
195
00:15:37,877 --> 00:15:40,754
Sr. Tadokoro. Ella está haciéndolo ahora.
196
00:15:44,675 --> 00:15:46,343
"¿Disculpe, quien es usted?"
197
00:15:46,385 --> 00:15:48,012
"¿Disculpe, quien es usted?"
198
00:15:48,053 --> 00:15:48,971
"¿Disculpe, quien...?"
199
00:15:53,601 --> 00:15:56,729
¡A eso me refiero!
200
00:16:20,085 --> 00:16:21,086
¡Buen día!
201
00:16:21,170 --> 00:16:22,546
¡Buen día!
202
00:16:22,588 --> 00:16:23,881
Buen día.
203
00:16:24,924 --> 00:16:27,218
Hola a todos.
204
00:16:27,301 --> 00:16:28,761
Buen día.
205
00:16:28,844 --> 00:16:30,554
¡Sr. Shibuya!
¿Usted también está aquí?
206
00:16:30,638 --> 00:16:33,140
Hola, Eri.
¿Cómo va todo?
207
00:16:33,224 --> 00:16:37,770
¡Señor, sus líneas son muy difíciles!
¡Ya no quiero seguir haciéndolo!
208
00:16:37,853 --> 00:16:40,022
¡No digas eso!
209
00:16:40,106 --> 00:16:44,652
¡Pero la historia es realmente buena!
¡Me encantan este tipo de cosas!
210
00:16:44,735 --> 00:16:46,153
¡Eres buena levantándole
el ego a las personas!
211
00:16:46,237 --> 00:16:51,075
Eri. ¡Todas estas cartas de fanáticos
te llegaron a la estación!
212
00:16:51,117 --> 00:16:53,077
Gracias, Sr. Tejima.
213
00:16:53,119 --> 00:16:54,870
Kuro...
214
00:16:56,122 --> 00:16:57,873
Oh, esta no es para ti.
215
00:16:58,833 --> 00:17:01,502
Bueno, sigan haciendo
un buen trabajo.
216
00:17:01,585 --> 00:17:04,380
¡Así que, Señor, dígame!
217
00:17:04,463 --> 00:17:06,423
¿Quién es el criminal?
218
00:17:06,465 --> 00:17:09,176
Lo siento, no te lo puedo decir.
Eso arruinaría la diversión.
219
00:17:11,512 --> 00:17:13,973
¿Así que, qué harás acerca del criminal?
220
00:17:14,014 --> 00:17:17,977
Tendrá que decidirse pronto.
221
00:17:19,353 --> 00:17:23,107
¡Buenos días, Sr. Tejima!
¡Sr. Shibuya!
222
00:17:23,190 --> 00:17:24,567
Oh, hola...
223
00:17:25,693 --> 00:17:28,904
Mima está recibiendo buenas críticas.
Aún entre el personal de la estación.
224
00:17:28,988 --> 00:17:33,576
Si ese es el caso,
¿no piensa que tiene muy pocas líneas?
225
00:17:34,201 --> 00:17:36,495
Eso es lo que dice, Shibuya.
226
00:17:36,579 --> 00:17:38,539
¡Hey, no me miren a mi!
227
00:17:38,622 --> 00:17:43,586
¡Señor! ¡Por favor!
¡Usen a Mima sólo un poco mas!
228
00:17:44,503 --> 00:17:47,423
Pero, verá...
ella es una Pop Idol, ¿cierto?
229
00:17:47,506 --> 00:17:48,841
Son realmente difíciles de usar...
230
00:17:48,924 --> 00:17:52,344
¡Ese no es un problema!
¡Ella ya no quiere ser una Pop Idol!
231
00:17:52,386 --> 00:17:53,596
¿En serio?
232
00:17:53,679 --> 00:17:57,141
También queremos darle un drástico
cambio de imagen.
233
00:17:57,224 --> 00:17:59,351
¡Estamos listos para la toma!
234
00:18:00,728 --> 00:18:03,439
Oh, esto es para Mima.
235
00:18:06,650 --> 00:18:08,486
"¿Disculpe, quien es usted?"
236
00:18:08,527 --> 00:18:09,820
"¿Disculpe, quien es usted?"
237
00:18:09,862 --> 00:18:11,489
¡5 segundos!
238
00:18:11,572 --> 00:18:14,658
4, 3, 2...
239
00:18:21,373 --> 00:18:22,541
¿Sr. Tadokoro?
240
00:18:23,626 --> 00:18:25,544
¡Sr. Tadokoro!
241
00:18:26,712 --> 00:18:29,298
¡Sr. Tadokoro!
242
00:18:33,511 --> 00:18:34,553
Estoy bien...
243
00:18:35,471 --> 00:18:37,431
¿Qué demonios fue eso?
244
00:18:37,515 --> 00:18:39,892
Creo que la carta simplemente explotó...
245
00:18:39,934 --> 00:18:41,852
¡Llamen una ambulancia!
¡Una ambulancia!
246
00:18:41,894 --> 00:18:43,521
¡Sí!
247
00:18:43,604 --> 00:18:47,566
Esta es una advertencia.
La siguiente será peor.
248
00:19:12,800 --> 00:19:15,219
Estamos listos.
249
00:19:15,261 --> 00:19:17,638
¡Rumi, eres realmente sorprendente!
250
00:19:17,680 --> 00:19:21,517
Te registraré para el servicio en línea.
251
00:19:21,809 --> 00:19:23,561
Muy bien.
252
00:19:23,602 --> 00:19:26,021
¿Qué piensas, Rumi?
253
00:19:26,147 --> 00:19:27,231
¿Acerca de qué?
254
00:19:27,356 --> 00:19:29,400
Acerca de lo que sucedió el otro día.
255
00:19:30,359 --> 00:19:32,820
Oh, eso...
256
00:19:32,862 --> 00:19:35,281
Número de tarjeta de crédito...
257
00:19:35,322 --> 00:19:39,076
¿No debimos llamar a la policía?
258
00:19:39,160 --> 00:19:42,913
El Sr. Tadokoro dijo que no.
No podemos hacer nada al respecto.
259
00:19:44,039 --> 00:19:46,750
¡Pero fue un crimen!
260
00:19:46,834 --> 00:19:49,920
¡Y me pudo haber pasado a mí!
261
00:19:50,546 --> 00:19:53,799
Está bien. Fue solo una travesura.
262
00:19:53,841 --> 00:19:56,260
Afortunadamente, el Sr. Tadokoro
no salió mal herido.
263
00:19:56,343 --> 00:19:59,638
Así que no deberías preocuparte, Mima.
264
00:19:59,722 --> 00:20:02,933
De todas formas, Mima, te explicaré todo
esto así que escucha cuidadosamente.
265
00:20:03,017 --> 00:20:04,268
¡Muy bien!
266
00:20:04,351 --> 00:20:07,980
Éste es un navegador
para la World Wide Web.
267
00:20:08,022 --> 00:20:10,232
Lo ejecutas haciendo
doble click aquí.
268
00:20:10,316 --> 00:20:12,359
¿Qué? ¿Doble clip?
269
00:20:12,443 --> 00:20:14,028
¿Qué vas a hacer con un clip?
270
00:20:14,111 --> 00:20:15,488
Pero...
271
00:20:15,529 --> 00:20:19,617
Ves, junto a "Dirección" escribes la URL.
272
00:20:19,700 --> 00:20:21,494
No es tan difícil, ¿cierto?
273
00:20:21,577 --> 00:20:23,454
Vamos, Rumi.
274
00:20:23,537 --> 00:20:26,290
¿No puedes explicármelo
en japonés?
275
00:20:26,373 --> 00:20:29,835
¡Oh! ¿Por qué compraste una computadora
cuando no sabes nada de ella?
276
00:20:29,919 --> 00:20:32,755
¡Porque dijeron que era fácil!
277
00:20:32,838 --> 00:20:35,758
Oh, de acuerdo. Te explicaré todo desde
el principio una vez mas...
278
00:20:35,841 --> 00:20:37,843
¡Muy bien!
279
00:20:45,184 --> 00:20:48,813
H... T... T... P...
280
00:20:53,275 --> 00:20:54,819
¡Oh, apareció algo!
281
00:20:55,861 --> 00:20:58,322
¡Hey, lo estoy haciendo bastante bien!
282
00:20:58,364 --> 00:21:00,991
... y ahora...
283
00:21:01,075 --> 00:21:02,785
¡Aquí está!
284
00:21:02,868 --> 00:21:04,829
La Habitación de Mima.
285
00:21:07,873 --> 00:21:09,208
La Habitación de Mima.
286
00:21:09,208 --> 00:21:10,167
El Diario de Mima.
287
00:21:10,167 --> 00:21:11,335
El Diario de Mima.
¿Qué es esto?
288
00:21:11,377 --> 00:21:12,753
"¡Fue simplemente terrible!"
289
00:21:12,837 --> 00:21:15,381
"Arruiné la coreografía,
Y olvidé mi letra"
290
00:21:15,464 --> 00:21:18,050
"¡Me siento tan apenada por mis fanáticos!"
291
00:21:18,134 --> 00:21:21,053
"Esta mañana, cuando bajé del tren
con mi pie izquierdo primero..."
292
00:21:21,137 --> 00:21:23,347
"... fue cuando comenzaron a suceder
todas las cosas malas"
293
00:21:23,389 --> 00:21:25,975
"Siempre pongo incapié en
que mi pie derecho..."
294
00:21:26,058 --> 00:21:28,185
"... debe ir primero en el tren y en el baño".
295
00:21:28,269 --> 00:21:31,480
¡Alguien seguro me conoce!
¿Qué es esto?
296
00:21:31,564 --> 00:21:34,733
"Hoy fue mi cumpleaños número 21".
297
00:21:34,775 --> 00:21:41,073
"Yukiko, Rei, y el personal de la agencia hizo
una fiesta para mi. ¡Fue sensacional!"
298
00:21:41,115 --> 00:21:44,827
"De regreso a casa, fuí a comprar
provisiones a la tienda usual"
299
00:21:44,910 --> 00:21:46,829
"Compré agua mineral y leche".
300
00:21:46,912 --> 00:21:49,623
"La leche tenía que ser marca Cow Brand".
301
00:21:49,707 --> 00:21:52,293
"Tengo que permitirme al menos ese lujo".
302
00:21:52,376 --> 00:21:56,589
"Y comida para mis pobres peces,
por supuesto...".
303
00:21:56,630 --> 00:22:02,636
"Mayo 12. Estuve impresionada por la
actuación de Eri Ochiai en Double Bind".
304
00:22:02,720 --> 00:22:05,514
"Ella es otra persona cuando la cámara
está grabando...".
305
00:22:05,598 --> 00:22:06,807
¿Qué es todo esto...?
306
00:22:06,891 --> 00:22:08,976
¿Cómo es que saben tanto...?
307
00:22:09,059 --> 00:22:11,562
¿Disculpe, quien es usted?
308
00:22:11,645 --> 00:22:14,273
¿Disculpe, quien es usted?
309
00:22:14,356 --> 00:22:17,151
¿Disculpe, quien es usted?
310
00:22:17,234 --> 00:22:19,737
¿Disculpe, quien es usted?
311
00:22:19,779 --> 00:22:22,698
¿Disculpe, quien es usted?
312
00:22:22,782 --> 00:22:25,159
¿Disculpe, quien es usted?
313
00:22:27,161 --> 00:22:29,580
¿Disculpe, quien es usted?
314
00:22:29,622 --> 00:22:33,167
Soy la Dra. Toko Asamiya,
especializada en psiquiatría.
315
00:22:33,250 --> 00:22:37,129
Fui la última psiquiatra de su hermana.
316
00:22:37,171 --> 00:22:39,298
Hay algunas cosas que me gustaría
preguntarle.
317
00:22:39,381 --> 00:22:41,383
¡Detective Yamahiro!
¡Otra más!
318
00:22:41,467 --> 00:22:42,551
¿Qué?
319
00:23:02,988 --> 00:23:06,033
Esta es la quinta víctima...
320
00:23:08,953 --> 00:23:10,538
Sólo tres tomas.
321
00:23:12,832 --> 00:23:16,627
¿Este trabajo realmente justifica
el haber dejado a Cham?
322
00:23:16,710 --> 00:23:19,547
Rumi. ¿Sabes que difícil es tener
un personaje que...
323
00:23:19,588 --> 00:23:22,508
... reaparezca en una serie de drama?
¿Aunque sea en un papel como éste?
324
00:23:22,550 --> 00:23:25,511
Si, lo sé. Pero...
325
00:23:27,972 --> 00:23:33,227
Aquí es donde Mima deberá probar si puede
ser vista como una verdadera actriz o no.
326
00:23:33,269 --> 00:23:36,814
¡Pero deberíamos vender a
Mima como una Pop Idol!
327
00:23:36,939 --> 00:23:41,819
En serio. Los tiempos son diferentes
a cuando Rumi Hidaka era una Pop Idol.
328
00:23:41,902 --> 00:23:43,279
Eso ya lo sé.
329
00:23:43,362 --> 00:23:46,449
Hoy en día, no hay lugar para que las
Pop Idols atraigan a las masas.
330
00:23:46,532 --> 00:23:49,952
Este es el punto donde se decide
si Mima perdurará o no.
331
00:23:50,035 --> 00:23:52,329
Bueno, discúlpame por no sobrevivir.
332
00:23:52,413 --> 00:23:54,123
¡Por favor, Rumi!
333
00:23:54,206 --> 00:23:58,878
¡No hay nada mejor que Mima pueda
cambiar para convertirse en una actriz!
334
00:23:58,919 --> 00:24:01,881
Ella vino a Tokyo para cantar...
335
00:24:01,922 --> 00:24:03,924
¡Piensa!
336
00:24:03,966 --> 00:24:07,928
¡En la venta de discos no ganamos
prácticamente nada!
337
00:24:10,264 --> 00:24:13,642
Pero desearía que la utilizaran
un poco mas...
338
00:24:13,726 --> 00:24:16,353
¡Lo siento, no somos tan provechosos!
339
00:24:16,896 --> 00:24:18,898
¡Buenos días!
340
00:24:18,939 --> 00:24:22,026
¿Cómo va el nuevo Cham?
341
00:24:28,908 --> 00:24:32,244
Double Bind.
342
00:24:42,630 --> 00:24:44,507
¡Es el carozo!
343
00:24:44,590 --> 00:24:47,218
Double Bind... si, yo también lo ví.
344
00:24:47,301 --> 00:24:48,969
¡Fue tan aburrido!
345
00:24:49,011 --> 00:24:53,474
¿Por qué los thrillers psicológicos hechos
en Japón se desarrollan de esa manera?
346
00:24:53,557 --> 00:24:55,810
¡Mimarin no está en él!
347
00:24:55,893 --> 00:24:58,813
Oh, si. ¿En cuántas escenas estuvo
la semana pasada? ¿Cuatro?
348
00:24:58,896 --> 00:25:01,148
Tres.
349
00:25:01,190 --> 00:25:04,568
¡Que alguien salve a Mimarin!
¡Por favor!
350
00:25:05,653 --> 00:25:11,617
UNA PAGINA WEB EN INTERNET:
¡Tu también puedes hacerla!
351
00:25:27,174 --> 00:25:28,676
Esta mañana, cuando bajé del tren
con mi pie izquierdo primero...
352
00:26:12,720 --> 00:26:14,388
¡Hey, es Mimarin!
353
00:26:14,472 --> 00:26:15,222
¡Buenos días!
354
00:26:15,264 --> 00:26:16,807
¡Buenos días, Mimarin!
355
00:26:16,891 --> 00:26:18,058
¡Estuviste sensacional con esa
serie de drama!
356
00:26:18,142 --> 00:26:20,102
Hey, espera, Mimarin...
357
00:26:21,520 --> 00:26:25,858
¿Todas se vuelven antipáticas
cuando se convierten en actrices?
358
00:26:34,325 --> 00:26:36,744
Ataque-y-fuga en Shinkaido.
359
00:26:36,827 --> 00:26:40,289
Tadashi Doi (18), en condición crítica.
360
00:26:52,885 --> 00:26:54,762
¡Buenos días!
361
00:26:54,804 --> 00:26:56,013
Buenos días, Mima.
362
00:26:56,097 --> 00:26:57,973
¡Felicidades!
363
00:26:58,057 --> 00:27:00,309
¡Felicidades!
364
00:27:02,645 --> 00:27:04,855
¿Qué está sucediendo?
365
00:27:04,939 --> 00:27:06,941
El nuevo single de Cham...
366
00:27:07,650 --> 00:27:11,403
¡Oh, wow!
¿Están número 83?
367
00:27:11,487 --> 00:27:14,448
Nunca habíamos entrado
en los charts siquiera.
368
00:27:14,448 --> 00:27:15,407
Uno, dos...
369
00:27:18,911 --> 00:27:20,830
¡Felicitaciones!
370
00:27:22,123 --> 00:27:23,499
¡Lo logramos!
371
00:27:23,582 --> 00:27:25,543
¡Ahora tendremos que trabajar
verdaderamente duro!
372
00:27:25,668 --> 00:27:28,462
¿Pero habrá alguien en la audición?
373
00:27:28,587 --> 00:27:31,090
¡Seguro que habrá alguien, Mima!
374
00:27:33,050 --> 00:27:36,387
Tu próximo guión.
Tiene algunas líneas mas.
375
00:27:36,470 --> 00:27:37,763
Si.
376
00:27:38,264 --> 00:27:40,307
¡Ambas lo han hecho sensacional!
377
00:27:40,391 --> 00:27:43,811
¡Cham está perfectamente bien
siendo un dúo!
378
00:28:00,828 --> 00:28:03,497
Hey, tu. ¿Actualmente estas con alguna
agencia de talentos?
379
00:28:03,581 --> 00:28:05,666
Lo lamento.
Estoy con prisa.
380
00:28:07,168 --> 00:28:08,502
¡Hey!
381
00:28:08,544 --> 00:28:11,255
¿No estarías interesada
en convertirte en modelo?
382
00:28:11,338 --> 00:28:13,549
¿Modelo?
383
00:28:14,216 --> 00:28:15,718
¡Corte!
384
00:28:22,183 --> 00:28:25,978
¡Bien! ¡Vamos a pasar
a la siguiente escena!
385
00:28:28,856 --> 00:28:30,816
¿Quién es esa chica?
386
00:28:30,858 --> 00:28:33,402
No lo sé.
387
00:28:35,029 --> 00:28:36,405
¡Hey, hey, hey!
388
00:28:36,489 --> 00:28:40,659
Vi el guión de la próxima semana, Shibuya.
¡Eres sensacional!
389
00:28:40,701 --> 00:28:43,913
¡No pensé que llegaríamos a esto!
390
00:28:43,996 --> 00:28:46,415
A decir la verdad, tengo una
idea más dramática.
391
00:28:46,499 --> 00:28:47,875
¡Fantástico!
392
00:28:47,917 --> 00:28:49,543
Pero...
393
00:28:49,627 --> 00:28:52,797
Me pregunto si estará bien para Mima...
394
00:28:52,880 --> 00:28:55,257
... o mejor dicho, para su agencia.
395
00:29:03,390 --> 00:29:05,476
El personaje de Mima, Yoko Takakura,
cambia de personalidad...
396
00:29:05,559 --> 00:29:09,522
... completamente cuando es violada por
los clientes en un espectáculo de desnudo.
397
00:29:09,563 --> 00:29:12,691
¡Estás loco!
¿Una escena de violación?
398
00:29:12,733 --> 00:29:15,528
¡Es la figura clave de la segunda mitad
de la serie! ¡Es un papel importante!
399
00:29:15,569 --> 00:29:18,280
¡Pero Mima es una Pop Idol!
400
00:29:19,031 --> 00:29:20,741
No te preocupes, Mima.
401
00:29:20,783 --> 00:29:23,702
Le pediremos al productor
que lo cambie.
402
00:29:23,744 --> 00:29:25,871
Hey, hey. ¡Espera un minuto!
403
00:29:25,955 --> 00:29:29,416
¡Los guiones ya están retrasados, y el
personal de decorados está trabajando!
404
00:29:29,458 --> 00:29:32,920
¿Cómo se verá si empeoramos
las cosas quejándonos?
405
00:29:33,003 --> 00:29:36,924
¡Además, le dije a Shibuya que ella
iba a dejar de ser una Pop Idol!
406
00:29:37,007 --> 00:29:39,885
¡Es nuestro trabajo el proteger a las
celebridades en nuestra agencia!
407
00:29:39,927 --> 00:29:42,346
¡No hay forma en que Mima haga tal cosa!
408
00:29:42,430 --> 00:29:44,056
Está bien, Rumi.
409
00:29:44,723 --> 00:29:46,267
Lo haré.
410
00:29:46,350 --> 00:29:48,477
Porque decidí que me convertiré
en una actriz.
411
00:29:48,561 --> 00:29:49,228
¡Mima!
412
00:29:49,270 --> 00:29:51,564
Ya veo. ¡Eres realmente maravillosa, Mima!
413
00:29:51,605 --> 00:29:56,569
¡Este tipo de cosas es común en las actrices!
¡Jodie, creo era su nombre, también lo hizo!
414
00:29:56,610 --> 00:29:59,113
Mima, por favor, piénsalo.
415
00:29:59,155 --> 00:30:01,115
¿Te das cuenta de los resultados
de hacer esto?
416
00:30:01,157 --> 00:30:04,743
¡No es que vaya a ser violada
en la realidad!
417
00:30:04,827 --> 00:30:08,205
A pesar de eso... estoy segura de que mis
padres enloquecerán cuando me vean así.
418
00:30:09,957 --> 00:30:13,878
De todas maneras, lo haré.
Haré mi mejor esfuerzo.
419
00:30:14,628 --> 00:30:16,881
Mima...
420
00:30:30,936 --> 00:30:32,813
¡Me rehuso absolutamente a hacerlo!
421
00:30:51,332 --> 00:30:54,960
¿Bueno, Sr. Director?
¿Cómo se ve el decorado?
422
00:30:55,002 --> 00:30:57,254
Preferiría una toma en un
verdadero club...
423
00:30:57,338 --> 00:31:00,966
... pero considerando lo que estamos filmando,
nadie nos dejaría grabar en su local.
424
00:31:01,008 --> 00:31:02,718
¡Sheesh!
425
00:31:03,344 --> 00:31:05,721
Por favor, cuento contigo.
426
00:31:05,805 --> 00:31:09,558
¡Hey, hey, hey, vamos, Yada!
427
00:31:09,642 --> 00:31:12,728
¿Qué harás con solo una
cita en la próxima reunión?
428
00:31:13,145 --> 00:31:16,398
¡Eso no nos da mucha idea de la reunión!
429
00:31:16,440 --> 00:31:17,733
¡Muy bien, silencio!
430
00:31:25,699 --> 00:31:28,202
¡Estamos listos para filmar!
431
00:31:28,994 --> 00:31:33,290
¡Escena 48, "El administrador es derribado",
toma 1!
432
00:31:33,749 --> 00:31:36,252
Diez segundos...
433
00:31:38,921 --> 00:31:42,550
5, 4, 3, 2...
434
00:32:04,613 --> 00:32:06,657
¡Mmmm! ¡Se ve bién!
435
00:32:06,740 --> 00:32:09,618
¡Las ex Pop Idols hacen
una escena maravillosa!
436
00:32:10,661 --> 00:32:12,705
¡No! ¡Deténgase! ¡Déjenme ir!
437
00:32:12,788 --> 00:32:14,665
¡Deténganse! ¡Bájense del escenario!
438
00:32:14,748 --> 00:32:15,833
¡Cállate la maldita boca!
439
00:32:15,916 --> 00:32:17,376
¡Salgan de aquí!
¡Llamaré a la policía!
440
00:32:17,460 --> 00:32:18,752
¿Piensas que me importa
una mierda la policía?
441
00:32:18,794 --> 00:32:19,503
¡Deténganse!
442
00:32:19,587 --> 00:32:20,838
¡Quiten las manos!
443
00:32:20,921 --> 00:32:22,631
¡Deténganse!
444
00:32:27,470 --> 00:32:29,680
¡Déjenme ir! ¡Deténganse!
445
00:32:30,347 --> 00:32:32,892
¡Auxilio! ¡Ayúdenme! ¡No!
446
00:32:41,942 --> 00:32:44,361
¡Por favor! ¡No!
447
00:32:44,737 --> 00:32:46,906
¡Corten!
448
00:32:49,867 --> 00:32:51,911
¡Hey, por aquí, mantengan sus posiciones!
449
00:32:56,207 --> 00:33:00,419
¡Bien! ¡Ahora, muevan las cámaras!
450
00:33:02,505 --> 00:33:04,298
Lo siento...
451
00:33:04,340 --> 00:33:05,925
Oh, no, está bien.
452
00:33:06,717 --> 00:33:08,511
¡Bien, ahora, la escena de la violación!
453
00:33:08,552 --> 00:33:10,513
¡Listos todos!
454
00:33:10,596 --> 00:33:13,265
¡Toma 1! ¡Grabando!
455
00:33:13,766 --> 00:33:18,771
¡No! ¡Deténganse! ¡No!
¡No! ¡Deténganse!
456
00:33:28,489 --> 00:33:31,826
¡Por favor! ¡Deténganse!
457
00:33:31,867 --> 00:33:32,952
¡Corten!
458
00:33:34,078 --> 00:33:35,955
¡No, no, no!
¡Más rápido!
459
00:33:36,038 --> 00:33:37,998
¡Lo siento!
460
00:33:38,082 --> 00:33:40,084
¡Una vez más, desde el principio!
461
00:33:40,167 --> 00:33:43,462
¡Aún no hay descanso!
¡Toma 2!
462
00:33:49,718 --> 00:33:51,720
¡Por favor! ¡Deténganse!
463
00:33:51,762 --> 00:33:54,098
¡No! ¡Por favor! ¡No!
464
00:33:54,181 --> 00:33:56,475
¡Deténganse! ¡No!
465
00:34:10,531 --> 00:34:11,740
¡Por favor!
466
00:34:56,327 --> 00:34:59,622
¡Mimarin!
467
00:35:22,812 --> 00:35:25,314
¡Estoy tan cansada!
468
00:35:26,357 --> 00:35:28,984
Hey, ¿dónde está Rumi?
469
00:35:29,151 --> 00:35:34,115
¿Hmm? Oh, tuvo que ir a una
reunión en mi lugar...
470
00:35:34,198 --> 00:35:36,784
Hey, Mima...
471
00:35:36,826 --> 00:35:38,994
Tu sabes...
472
00:35:43,582 --> 00:35:45,501
Nada. Has hecho un esfuerzo tan grande...
473
00:35:45,543 --> 00:35:47,503
Como recompensa por tus esfuerzos,
te obsequiaré una deliciosa comida.
474
00:35:47,545 --> 00:35:48,546
¡Que afortunada soy!
475
00:36:09,900 --> 00:36:12,903
¡Estoy en casa, pescaditos!
476
00:36:12,987 --> 00:36:15,573
¿Me pregunto si seguirán con hambre?
477
00:37:04,246 --> 00:37:06,874
¡Por supuesto que no quería hacerlo!
478
00:37:06,957 --> 00:37:09,794
¡Pero no quería ocasionarle problemas
a la gente que me trajo hasta aquí!
479
00:37:12,755 --> 00:37:14,840
¿Ves? ¿No te lo dije?
480
00:37:16,008 --> 00:37:18,385
¿Ése es el trabajo que tanto querías?
481
00:37:18,427 --> 00:37:21,222
¡Ése es el carozo!
482
00:37:36,237 --> 00:37:38,114
¡No quiero seguir haciendo drama!
483
00:37:38,197 --> 00:37:42,243
¡El productor es un pervertido,
y mi papel está realmente equivocado!
484
00:37:42,326 --> 00:37:46,872
¡Cantar frente a mis fanáticos debe ser
lo mejor para mí después de todo!
485
00:37:57,550 --> 00:37:59,927
¿Oh... esa escena...?
486
00:38:00,010 --> 00:38:03,681
Por supuesto que estaría mintiendo
si dijera que no dudé el hacerla...
487
00:38:03,764 --> 00:38:08,644
... pero la ví como un obstáculo que tenía que
saltear para convertirme en una actriz.
488
00:38:09,562 --> 00:38:11,605
Escuché que el rating subió.
489
00:38:12,648 --> 00:38:15,609
Como siempre, la mayor parte
del público es idiota.
490
00:38:15,860 --> 00:38:18,779
Si. Me gustaría que me reconocieran
como una actriz.
491
00:38:18,821 --> 00:38:20,406
¿No como una "ex Pop Idol"?
492
00:38:20,489 --> 00:38:21,574
¡Entendiste!
493
00:38:21,866 --> 00:38:25,119
Estaba bien porque Rei siempre
fue la que me gustó.
494
00:38:25,161 --> 00:38:28,122
Estoy segura de que los fanáticos
de Mimarin están llorando por ti.
495
00:38:28,581 --> 00:38:34,462
Pero Cham me enseñó mucho.
Fue una gran experiencia a su manera.
496
00:38:34,545 --> 00:38:35,671
¡Si, totalmente!
497
00:38:35,755 --> 00:38:41,427
Probablemente estén sollozando,
"¡esa no es Mimarin!"
498
00:38:49,560 --> 00:38:54,523
La Habitación de Mima
499
00:38:55,608 --> 00:38:58,569
¿Cómo fue tu día?
500
00:38:59,987 --> 00:39:01,489
"Hoy, seguía un poco deprimida..."
501
00:39:01,572 --> 00:39:05,117
"... pero el recibir e-mails de todos
ustedes me hizo sentir un poco mejor".
502
00:39:05,201 --> 00:39:06,619
¿E-mail?
503
00:39:06,702 --> 00:39:09,997
"24 de Junio: Ayúdenme, todos..."
504
00:39:11,207 --> 00:39:16,420
"¡Todos están forzándome a hacerlo!
¡Todo es culpa del guionista!"
505
00:39:16,504 --> 00:39:17,838
¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Auxilio!
¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Auxilio!
506
00:39:17,880 --> 00:39:21,342
¡Esto... esto no es cierto!
¡Yo no escribí nada de esto!
507
00:39:21,383 --> 00:39:25,096
¡Por supuesto!
¡La Mima real está escribiendo esto!
508
00:39:27,723 --> 00:39:31,102
Se que profundo dentro de tu corazón
quieres volver a ser una Pop Idol.
509
00:39:31,185 --> 00:39:32,144
¡No!
510
00:39:32,228 --> 00:39:34,146
Yo ya no soy...
511
00:39:34,230 --> 00:39:36,232
¿Ya no eres qué?
512
00:39:36,315 --> 00:39:39,693
Oh, si, ya no eres una Pop Idol.
513
00:39:39,735 --> 00:39:42,780
Ahora eres una mujer asquerosa.
514
00:39:42,863 --> 00:39:46,534
¡A nadie le gusta las Idols
con reputación manchada!
515
00:39:46,575 --> 00:39:48,452
¡Eso no es cierto!
¡Eso no es cierto!
516
00:39:48,494 --> 00:39:51,163
¡Mimarin!
517
00:39:55,668 --> 00:39:59,713
Ahora no puedes regresar a la luz
de ese reflector...
518
00:40:01,924 --> 00:40:04,593
Pero eso está bien.
Yo estoy aquí.
519
00:40:06,512 --> 00:40:10,558
De ahora en adelante, estaré en la luz,
y tú permanecerás en la sombra.
520
00:40:12,643 --> 00:40:13,936
¿Qué estás diciendo?
521
00:40:13,978 --> 00:40:16,063
¿Quién te crees que eres?
522
00:40:16,522 --> 00:40:18,399
Ya no le agradas a nadie.
523
00:40:18,482 --> 00:40:20,776
¡Estás manchada!
¡Asquerosa!
524
00:40:20,860 --> 00:40:22,778
¡Basta! ¡Detente!
525
00:40:22,820 --> 00:40:25,698
¡No estoy manchada!
526
00:40:26,115 --> 00:40:27,324
¡Espera!
527
00:40:27,408 --> 00:40:29,410
¡Espera!
528
00:41:12,661 --> 00:41:15,998
El amor hace latir tu corazón.
529
00:41:16,081 --> 00:41:19,251
Si al final significa que estás enamorada...
530
00:41:19,335 --> 00:41:22,463
... se mucho mas agresiva...
531
00:41:22,505 --> 00:41:25,800
... porque conseguirás una oportunidad.
532
00:41:25,883 --> 00:41:31,472
El ángel del amor te sonríe.
533
00:41:31,555 --> 00:41:34,058
¿Hay alguien aquí?
534
00:41:42,858 --> 00:41:46,362
¿Puedes ver el ángel
con las alas blancas?
535
00:41:46,445 --> 00:41:50,825
¿O sus ojos contemplándote...
536
00:41:50,908 --> 00:41:54,954
... con su dulce voz,
o sus gentiles manos?
537
00:41:55,037 --> 00:41:59,333
Ella está aquí para tí.
538
00:41:59,417 --> 00:42:03,712
Ella está protegiéndote...
539
00:42:03,796 --> 00:42:07,800
... desde algún lugar cercano.
540
00:42:07,883 --> 00:42:12,471
Tengo una pregunta al respecto...
541
00:42:12,513 --> 00:42:16,183
El amor te hace latir el corazón.
542
00:42:16,267 --> 00:42:19,437
Si al final significa que estás enamorada...
543
00:42:19,520 --> 00:42:22,481
... se mucho mas agresiva...
544
00:42:58,851 --> 00:43:01,520
Sucedió alrededor de la
1 de esta madrugada.
545
00:43:02,313 --> 00:43:05,441
Hey, te llamé anoche
y no te encontré...
546
00:43:05,524 --> 00:43:09,487
"¡Oh, mierda! ¿Cómo lo supiste?"
Sí, como no.
547
00:43:09,570 --> 00:43:11,572
¿Viste La Habitación de Mima?
548
00:43:11,655 --> 00:43:14,241
Sí, ¿pero es realmente ella?
549
00:43:14,325 --> 00:43:15,951
No lo sé.
550
00:43:16,035 --> 00:43:18,788
De acuerdo a esa página,
Mimarin va a estar en escena hoy.
551
00:43:18,871 --> 00:43:20,331
¡No puede ser!
552
00:43:20,873 --> 00:43:25,503
La policía dice que Shibuya fue apuñalado
muchas veces con un objeto filoso...
553
00:43:25,586 --> 00:43:28,422
Popular escritor de guiones asesinado
La víctima: Takao Shibuya (34)
554
00:43:28,506 --> 00:43:33,052
Seguramente fué un incidente traumatizante,
pero el preocuparnos por eso no nos ayudará
555
00:43:33,135 --> 00:43:34,637
Tenemos que poner nuestra
mente en algo mas.
556
00:43:34,720 --> 00:43:37,556
Pero también estaba
la carta bomba...
557
00:43:38,557 --> 00:43:42,061
¿Piensas que el asesinato del Sr. Shibuya
está conectado con eso?
558
00:43:42,937 --> 00:43:45,856
Yo no dije eso...
559
00:43:45,940 --> 00:43:50,402
Miras demasiada televisión.
No te preocupes por eso.
560
00:43:50,486 --> 00:43:54,573
¡No te convertirás en una estrella
viéndote así! ¡Sonríe!
561
00:43:55,950 --> 00:43:59,078
Shibuya ganó el Premio de Nuevos
Escritores en 1990, y luego...
562
00:44:01,247 --> 00:44:02,373
Te sirve...
563
00:44:02,414 --> 00:44:03,207
... a ti...
564
00:44:03,332 --> 00:44:05,584
...¿cierto?
565
00:44:15,177 --> 00:44:18,806
¿Qué sucede? ¡Mima! ¡Mima!
566
00:44:22,977 --> 00:44:25,938
¿Mima estará bien?
567
00:44:25,980 --> 00:44:27,440
¿Por qué?
568
00:44:27,565 --> 00:44:30,860
¡Ese fotógrafo se especializa
en sacar fotos de desnudos!
569
00:44:30,985 --> 00:44:32,653
¿Y qué?
570
00:44:32,695 --> 00:44:34,905
¡Ella tiene esa parte con los
vellos adecuados!
571
00:44:34,989 --> 00:44:37,700
¡Estoy segura de que mostrará todo
frente al fotógrafo!
572
00:44:37,825 --> 00:44:39,285
¡Como, totalmente!
573
00:44:39,368 --> 00:44:41,829
¿No es hora de que estén preparadas?
Apúrense.
574
00:44:41,912 --> 00:44:44,165
Si señorita.
575
00:44:51,547 --> 00:44:53,507
Oooh... me gusta esa expresión.
576
00:44:53,591 --> 00:44:55,176
Intenta deslizar tus dedos
sobre tus cabellos.
577
00:44:55,259 --> 00:44:57,553
Oh, así.
578
00:44:57,595 --> 00:44:59,972
¡Es genial!
579
00:45:01,807 --> 00:45:06,395
El perfume no es para mí.
Y cuando atrape la esencia...
580
00:45:06,479 --> 00:45:08,981
Si, justo así.
Separa tus labios un poco...
581
00:45:09,064 --> 00:45:12,026
Genial. Ahora, quítate la parte de arriba...
582
00:45:17,615 --> 00:45:21,368
Prefiero usar jeans...
583
00:45:21,452 --> 00:45:25,164
... que pequeños trajes de negocios.
584
00:45:25,247 --> 00:45:31,420
Este año, no seré aplicada
y me vestiré casual.
585
00:45:32,880 --> 00:45:40,846
Quería ser una mujer que
te satisfaga...
586
00:45:40,930 --> 00:45:44,767
... pero supe que nos separaríamos aún si...
587
00:45:44,850 --> 00:45:51,107
... permanecía esperando en punta de pié.
588
00:45:56,320 --> 00:45:58,197
¡Pensé que habías decidido
seguir adelante con esto!
589
00:45:58,280 --> 00:46:01,408
¡Todos te están esperando!
590
00:46:01,492 --> 00:46:03,869
¡Vamos, Mima!
591
00:46:03,953 --> 00:46:07,123
¿Ves? ¿No te lo dije?
592
00:46:08,124 --> 00:46:10,626
Hubieras seguido como una Pop Idol.
593
00:46:10,668 --> 00:46:13,045
Hey, Mima, ¿estás escuchando?
594
00:46:13,129 --> 00:46:16,215
¡Termina con toda esta tontería!
¿Quién eres tú?
595
00:46:16,298 --> 00:46:19,385
¿Yo? Yo soy una Pop Idol.
596
00:46:19,468 --> 00:46:21,512
Todos me están esperando.
597
00:46:21,595 --> 00:46:25,433
Así que me iré a cantar con
Rei y Yukiko nuevamente.
598
00:46:25,516 --> 00:46:26,976
¡No, no lo haré!
599
00:46:27,017 --> 00:46:29,562
¡Soy una actriz!
600
00:46:29,728 --> 00:46:30,980
¡No seas tonta!
601
00:46:31,021 --> 00:46:33,315
¡Realmente nadie quiere eso!
602
00:46:33,357 --> 00:46:34,942
¡Espera!
603
00:46:34,984 --> 00:46:36,569
Lo que todos quieren es...
604
00:46:36,652 --> 00:46:40,614
... ver historietas en vez de
difíciles libros y...
605
00:46:40,698 --> 00:46:45,286
... quiero seguir siendo por siempre
de la manera que soy.
606
00:46:45,327 --> 00:46:48,497
Pasando a su lado, haciendo una brisa...
607
00:46:48,581 --> 00:46:53,085
... quemando el escenario en mis memorias.
608
00:46:53,169 --> 00:46:56,172
Estoy bien incluso si estoy sola.
609
00:46:56,255 --> 00:47:04,346
Finalmente encontre una soledad lujosa.
610
00:47:04,889 --> 00:47:06,849
¡Gracias a todos!
611
00:47:19,528 --> 00:47:21,572
27 de Junio:
¡Gracias por venir hoy al evento!
612
00:47:21,655 --> 00:47:24,492
¡Realmente es el mejor sentimiento
el cantar frente a todos ustedes!
613
00:47:38,881 --> 00:47:40,633
¡Bastardos!
614
00:47:40,716 --> 00:47:44,178
¡Mima Kiragoe está dejando
el Trono de una Pop Idol!
615
00:47:54,396 --> 00:47:55,272
¿Huh?
616
00:47:55,356 --> 00:47:57,483
¡Hey!
617
00:47:58,025 --> 00:48:00,194
¿Qué estás haciendo?
618
00:48:26,804 --> 00:48:28,431
Para el Sr. Mi-Manía:
Gracias por los e-mails que envías cada día.
619
00:48:28,556 --> 00:48:30,891
... tú me crees, ¿cierto?
620
00:48:30,975 --> 00:48:33,727
¡Esa no soy yo! ¡Ella es una impostora!
621
00:48:33,769 --> 00:48:36,230
Por supuesto.
Mimarin nunca haría tal cosa.
622
00:48:36,272 --> 00:48:38,774
Yo te protegeré, tu eres la verdadera Mimarin.
623
00:48:39,150 --> 00:48:43,571
Confío en ti, Sr. MI-MANÍA.
624
00:48:43,654 --> 00:48:46,031
No cambiaré ni un poco.
625
00:48:46,115 --> 00:48:47,992
Siempre estaré contigo.
626
00:48:48,075 --> 00:48:51,412
Pero esa impostora sigue
interponiéndose en mi camino.
627
00:48:51,495 --> 00:48:54,165
¿Qué debo hacer?
628
00:48:54,957 --> 00:48:58,919
Yo me haré cargo de ella.
629
00:48:59,754 --> 00:49:02,798
¡Gracias, Sr. Mi-manía!
630
00:49:05,968 --> 00:49:08,929
Tu eres el único del cual puedo depender.
631
00:49:19,148 --> 00:49:23,152
¡Ya no me reconozco a mi misma!
632
00:49:23,569 --> 00:49:24,528
Bueno...
633
00:49:24,570 --> 00:49:27,531
¿Cómo piensas que la persona que eras...
634
00:49:27,573 --> 00:49:30,576
... hace un segundo es la misma persona
que eres ahora?
635
00:49:31,660 --> 00:49:33,746
Un flujo constante de recuerdos.
636
00:49:33,829 --> 00:49:37,249
Con tan solo eso, todos creamos ilusiones
dentro de nosotros mismos...
637
00:49:37,333 --> 00:49:40,795
... por lo que se dice que cada uno tiene
una personalidad estable.
638
00:49:40,878 --> 00:49:43,464
Doctora, tengo miedo de que...
639
00:49:43,547 --> 00:49:47,134
... mi otro yo haga algo de lo que yo
no esté al tanto...
640
00:49:48,094 --> 00:49:52,640
Está bien. No hay forma en que las
ilusiones puedan tomar vida.
641
00:49:57,728 --> 00:49:58,687
¡Corte!
642
00:50:00,356 --> 00:50:02,108
Mima, ¿qué sucede?
643
00:50:02,191 --> 00:50:03,901
¡Lo lamento!
644
00:50:03,984 --> 00:50:06,779
¡Oh, no!
¡Esta lluvia me tiene cansada!
645
00:50:06,862 --> 00:50:08,239
¡Creo que me voy a resfriar!
646
00:50:08,322 --> 00:50:10,616
¡Lo siento mucho!
647
00:50:18,416 --> 00:50:21,419
¡Envuélvanlo! ¡Envuélvanlo!
648
00:50:27,133 --> 00:50:32,638
¡Está lloviendo realmente fuerte afuera,
pero nuestro corazón siempre está soleado!
649
00:50:32,721 --> 00:50:34,223
¡Bueno, creo que terminamos por hoy!
650
00:50:34,306 --> 00:50:34,890
Bienvenidos a...
651
00:50:34,974 --> 00:50:35,933
..."La Tierra de Cham" de...
652
00:50:35,975 --> 00:50:38,686
... Rei y Yukiko.
653
00:50:41,439 --> 00:50:43,274
¿Sr. Tadokoro?
654
00:50:43,357 --> 00:50:45,109
Estoy seguro de que ahora están en el aire.
655
00:50:45,151 --> 00:50:47,236
Pensé que te gustaría verlas porque
ya ha pasado mucho tiempo.
656
00:50:50,281 --> 00:50:56,287
Daremos una función este Domingo.
¡Es en el Sim City Ibaragi a las 14:00hs!
657
00:50:56,370 --> 00:50:58,038
¿Cómo han estado?
¡Gente de todas partes, vengan a vernos!
658
00:50:58,122 --> 00:51:01,500
-Sólo pensé en pasar a visitar.
-¡Los estaremos esperando!
659
00:51:01,584 --> 00:51:05,671
"La Tierra de Cham" volverá la próxima
semana a la misma hora. Hasta entonces...
660
00:51:05,755 --> 00:51:07,047
Dos, Tres,...
661
00:51:07,131 --> 00:51:08,591
¡Adiós!
662
00:51:08,841 --> 00:51:11,594
Buen programa, chicas.
663
00:51:12,136 --> 00:51:13,596
Hey, es Mima.
664
00:51:16,682 --> 00:51:17,600
¡Mima!
665
00:51:47,171 --> 00:51:48,422
¡Espera!
666
00:51:50,174 --> 00:51:51,425
¿Quién eres tú?
667
00:51:59,934 --> 00:52:03,229
¡Ya te lo dije!
Soy la verdadera Mima.
668
00:52:35,886 --> 00:52:38,681
En otras noticias...
669
00:52:38,722 --> 00:52:42,101
Hoy, la Agencia de Planificación Económica
anunció un "Nuevo Índice de Vida"...
670
00:52:42,226 --> 00:52:45,688
... que indica que el estándar de vida global
de los japoneses...
671
00:52:47,940 --> 00:52:50,693
Se siente como si no te hubiese
visto en mucho tiempo.
672
00:52:50,776 --> 00:52:52,862
Bueno, yo también estuve muy ocupada.
673
00:52:52,903 --> 00:52:55,656
Así que, ¿te estás acostumbrando
a la actuación?
674
00:52:55,739 --> 00:52:57,116
Sí.
675
00:52:57,158 --> 00:53:00,202
Es duro, pero es lo que decidí hacer.
676
00:53:01,454 --> 00:53:03,622
¡Has madurado mucho, Mima!
677
00:53:03,706 --> 00:53:07,209
Pero es bueno que a la gente le esté
gustando la nueva Mima.
678
00:53:08,586 --> 00:53:10,212
Si...
679
00:53:11,505 --> 00:53:14,049
Esa no parece la cara de alguien
que está de acuerdo.
680
00:53:14,133 --> 00:53:18,220
Tu sabes... Mima...
¿Alguien te ha estado acosando?
681
00:53:19,805 --> 00:53:22,725
Estuve visitando esa página web.
682
00:53:23,142 --> 00:53:26,479
Es demasiado, aún si es una protesta por la
forma en que has cambiado tu imagen...
683
00:53:27,396 --> 00:53:29,398
Es mejor si no la miras.
684
00:53:29,482 --> 00:53:30,900
Sí...
685
00:53:30,983 --> 00:53:33,402
Pero tal vez, ella es mas parecida a mi
que yo misma.
686
00:53:33,486 --> 00:53:35,154
¿Mima...?
687
00:53:35,196 --> 00:53:38,282
El otro yo que enterré muy dentro
de mi corazón.
688
00:53:38,365 --> 00:53:39,408
¿Y si...?
689
00:53:39,492 --> 00:53:42,995
¿Qué sucede si la otra personalidad de repente
comienza a actuar por su cuenta...?
690
00:53:43,079 --> 00:53:47,124
Está bien. No hay forma en que las
ilusiones puedan tomar vida.
691
00:53:47,208 --> 00:53:47,750
¿Rumi?
692
00:53:47,833 --> 00:53:48,667
¡Corte!
693
00:53:48,751 --> 00:53:51,879
¡Mima!
¿Qué estás diciendo?
694
00:53:53,214 --> 00:53:56,842
¡Creo que voy a tener pesadillas
con estas líneas!
695
00:53:56,926 --> 00:53:59,136
¡Lo siento mucho!
696
00:54:09,188 --> 00:54:10,064
¿Qué te está ocurriendo?
697
00:54:10,147 --> 00:54:12,399
Uh, nada...
698
00:54:16,737 --> 00:54:19,865
Una vez mas, desde el comienzo...
699
00:54:21,659 --> 00:54:23,411
De acuerdo, ¡Toma 2!
700
00:54:26,580 --> 00:54:28,666
En otras noticias...
701
00:54:28,749 --> 00:54:32,169
Hoy, la Agencia de Planificación Económica
anunció un "Nuevo Índice de Vida"...
702
00:54:32,211 --> 00:54:35,673
... que indica que el estándar de vida global
de los japoneses...
703
00:54:37,716 --> 00:54:40,678
Ha pasado mucho tiempo, Rumi.
704
00:54:40,719 --> 00:54:44,181
¿Qué? ¡Yo estuve ayer también!
705
00:54:45,558 --> 00:54:49,145
¿Ayer? ¿Eso fue real?
706
00:54:50,521 --> 00:54:53,357
Estás actuando en forma extraña, Mima.
707
00:54:54,024 --> 00:54:56,152
¡Mima! ¿Qué sucede contigo?
708
00:54:56,235 --> 00:54:58,863
¡Estás sangrando!
709
00:55:02,032 --> 00:55:04,869
Esta sangre es real, ¿cierto?
710
00:55:04,952 --> 00:55:06,704
¡Mima!
711
00:55:10,499 --> 00:55:12,960
Hoy estuve de compras en Harajuku.
Soy una aficionada de los artículos en oferta.
712
00:55:19,800 --> 00:55:22,970
Creo... que hoy fui a Harajuku...
713
00:55:30,770 --> 00:55:32,146
¿Quiere decir que...
714
00:55:32,229 --> 00:55:35,566
... el asesino es una ilusión que ella creó?
715
00:55:35,649 --> 00:55:36,567
Sí.
716
00:55:37,443 --> 00:55:39,779
Le teme a un guardia de seguridad
imaginario...
717
00:55:39,862 --> 00:55:44,575
... y luego duplica esa figura con el
asesino en serie de las modelos.
718
00:55:45,075 --> 00:55:47,578
Pero las ilusiones no asesinan.
719
00:55:48,704 --> 00:55:52,917
Pero... ¿qué sucedería si esa ilusión
encontrara a alguien para poseer?
720
00:55:52,958 --> 00:55:54,418
¿Poseer...?
721
00:55:54,502 --> 00:55:56,796
¿Entonces... todos esos hombres
que fueron asesinados...?
722
00:55:56,879 --> 00:56:00,591
Fueron aquellos que ya no tenían
ninguna utilidad para ella.
723
00:56:01,759 --> 00:56:04,345
Encuéntrela rápido, Sr. Yamashiro.
724
00:56:04,428 --> 00:56:08,099
Antes de que el asesino consiga otra víctima.
725
00:56:11,560 --> 00:56:13,938
¿Cuánto?
726
00:56:18,526 --> 00:56:21,070
Lo seguro es que eres un repartidor
de pizza muy extraño.
727
00:56:56,689 --> 00:56:59,442
¡Detente! ¡Por favor, detente!
728
00:57:11,203 --> 00:57:15,332
Si, eso se ve bien... vamos, se mas atrevida!
¡Mas apasionada!
729
00:57:28,471 --> 00:57:29,847
¡Eso es! ¡Toma Tres!
730
00:57:48,199 --> 00:57:49,033
-¿Hola?
-¿Mima?
731
00:57:49,074 --> 00:57:51,577
¿Están bien por ahí?
732
00:57:51,619 --> 00:57:53,871
¿No has escuchado aún...
acerca del Sr. Murano?
733
00:57:56,749 --> 00:57:57,875
¡No puede ser...!
734
00:57:58,959 --> 00:58:02,171
La policía dice que Murano murió
de multiples puñaladas...
735
00:58:02,254 --> 00:58:04,090
¿El Sr. Murano?
¿En serio?
736
00:58:04,131 --> 00:58:07,384
¡Nos estamos volviendo locos aquí!
737
00:58:07,968 --> 00:58:11,222
De todas maneras, permanece en donde
estás hasta que llegue. ¿De acuerdo?
738
00:58:11,263 --> 00:58:14,725
El arma usada en el último asesinato
se dice que es muy parecida...
739
00:58:14,809 --> 00:58:18,437
... a la usada en el homicidio de un popular
guionista la semana pasada.
740
00:58:18,521 --> 00:58:22,316
La policía considera que se trata de una
venganza personal como el motivo...
741
00:58:22,399 --> 00:58:26,403
... y están buscando conexiones
entre los dos casos.
742
00:58:56,851 --> 00:59:01,105
¡Señorita Kirigoe! Por favor, ¿puede darnos
su opinion del asesinato del Sr. Murano?
743
00:59:01,147 --> 00:59:02,815
¿Sabe algo al respecto?
744
00:59:02,898 --> 00:59:06,694
¿Hay alguna conexión con el asesinato
del Sr. Shibuya, el guionista?
745
00:59:06,777 --> 00:59:09,697
¡Señorita Kirigoe!
Hay rumores de un triángulo amoroso...
746
00:59:09,780 --> 00:59:12,783
... entre usted, el Sr. Shibuya,
y el Sr. Murano y queremos...
747
00:59:18,122 --> 00:59:20,249
¿Piensas que ella está involucrada?
748
00:59:20,332 --> 00:59:22,501
Lo que sucede dos veces, sucede tres.
749
00:59:22,585 --> 00:59:24,378
Hagamos nuestras apuestas
acerca de quién es el siguiente.
750
00:59:24,462 --> 00:59:25,921
¡Basta de hacer eso!
751
00:59:26,005 --> 00:59:28,841
No les importa.
752
00:59:28,924 --> 00:59:31,802
¿Estoy con vida?
753
00:59:31,844 --> 00:59:38,309
Tal vez ese camión me golpeó...
y todo esto es un sueño...
754
00:59:38,392 --> 00:59:40,728
¿Están todos listos?
755
00:59:40,811 --> 00:59:43,189
¡Muy bien, Mima!
756
00:59:49,236 --> 00:59:52,114
Respira mas fuerte que en el ensayo.
757
00:59:52,198 --> 00:59:54,366
Acabas de matar a alguien.
758
00:59:54,450 --> 00:59:56,202
Si.
759
01:00:07,546 --> 01:00:10,132
¡Y... acción!
760
01:00:18,849 --> 01:00:21,393
¿Estás despierta?
761
01:00:24,230 --> 01:00:25,397
¿Tú eres...?
762
01:00:25,481 --> 01:00:27,983
¿Puedes decirme tu nombre?
763
01:00:28,567 --> 01:00:31,862
¿Yo? Yo soy Mima Kirigoe.
764
01:00:31,904 --> 01:00:33,823
Bien. ¿Y qué haces?
765
01:00:33,948 --> 01:00:37,993
Soy una Pop Idol... no, una actriz.
766
01:00:38,619 --> 01:00:40,830
Ese debe ser un trabajo duro.
767
01:00:40,871 --> 01:00:44,500
Es duro, pero es lo que elegí hacer.
768
01:00:45,459 --> 01:00:49,839
Piensa que una joven actriz
llamada Mima Kirigoe.
769
01:00:54,301 --> 01:00:57,430
Desorden de Identidad Desasociada.
770
01:00:58,222 --> 01:01:00,391
En otras palabras,
"Síndrome de Personalidad Múltiple"
771
01:01:00,433 --> 01:01:05,354
Todo esos crímenes tuvieron lugar cuando
se convertía en alguna otra persona.
772
01:01:05,479 --> 01:01:08,732
Así que, ¿dónde está la personalidad
de la verdadera Yoko?
773
01:01:08,774 --> 01:01:11,360
Yoko Takakura, la personalidad original...
774
01:01:11,444 --> 01:01:15,739
... no es mas que un personaje en una
serie de drama para ella.
775
01:01:16,490 --> 01:01:20,995
Ser una chica "normal"...
la violación en un club de nudismo...
776
01:01:21,078 --> 01:01:23,581
Para ella, todo sucedió como parte
de una serie de drama...
777
01:01:23,664 --> 01:01:27,209
Haciendo eso, ella recuperó
su corazón.
778
01:01:30,129 --> 01:01:33,382
Eso es correcto.
Soy una actriz.
779
01:01:33,966 --> 01:01:36,093
¡Corte!
780
01:01:38,429 --> 01:01:40,556
¿Puedes decirme tu nombre?
781
01:01:40,639 --> 01:01:43,976
¿El mío? Soy Rika Takakura.
782
01:01:44,602 --> 01:01:48,397
La personalidad original,
Yoko Takakura, ya no existe.
783
01:01:48,481 --> 01:01:54,570
Asesinando, y luego convirtiéndose en su
hermana modelo, ella rescató su corazón.
784
01:01:57,615 --> 01:02:00,910
Eso es correcto. Soy una modelo.
785
01:02:00,993 --> 01:02:04,163
¡Muy bien! ¡Ésa es la toma!
786
01:02:13,839 --> 01:02:15,633
¡Lo hicimos, Mima!
787
01:02:15,716 --> 01:02:19,178
¡Mima... buen trabajo!
788
01:02:19,261 --> 01:02:21,097
¡Se puede ver que te esforzaste mucho!
789
01:02:21,180 --> 01:02:22,515
Rumi...
790
01:02:22,556 --> 01:02:27,061
¡Desde este momento,
Double Bind está en la cinta!
791
01:02:27,144 --> 01:02:29,522
¡Para todos, buen trabajo!
792
01:02:47,581 --> 01:02:50,543
¡Estuviste fantástica, Mima!
¿Qué piensa usted, Director?
793
01:02:50,584 --> 01:02:52,837
Ella estuvo realmente excelente.
794
01:02:52,920 --> 01:02:54,547
Muchas gracias.
795
01:02:54,588 --> 01:02:56,173
Te veo luego en la fiesta.
796
01:02:56,257 --> 01:02:59,385
Te estaremos llamando luego.
797
01:02:59,427 --> 01:03:01,220
¿Entonces... también podemos asistir?
798
01:03:01,262 --> 01:03:03,681
Mima, ve a cambiarte.
799
01:03:19,113 --> 01:03:19,864
Dra. Touko...
800
01:03:19,947 --> 01:03:24,160
¡Hey, espera! ¡Ya no soy Touko!
¿Acaso lo olvidaste?
801
01:03:24,243 --> 01:03:28,622
"No hay forma en que las ilusiones
puedan tomar vida".
802
01:03:28,706 --> 01:03:31,125
Deberías dejar de soñar pronto.
803
01:03:42,762 --> 01:03:44,263
¿Señorita Eri...?
804
01:03:47,641 --> 01:03:49,894
¿Por qué se está demorando tanto Mima...?
805
01:03:49,977 --> 01:03:54,148
Voy a regresar a la oficina.
Lleva a Mima a casa, ¿puedes?
806
01:03:54,190 --> 01:03:57,777
Sr. Tadokoro. ¿Estaba diciendo algo
acerca del próximo trabajo de Mima?
807
01:03:58,736 --> 01:04:00,780
¡Oh, es genial!
808
01:04:00,821 --> 01:04:02,448
Un rol estelar en una película para video.
809
01:04:02,531 --> 01:04:06,911
Hay algunas escenas no especificadas...
¿pero qué se puede hacer?
810
01:04:10,873 --> 01:04:13,084
¡Alguien que me ayude!
811
01:04:14,752 --> 01:04:18,422
¡Como si alguien pudiera escuchar
tu voz en estos momentos!
812
01:04:20,758 --> 01:04:21,801
¿Quién eres?
813
01:04:21,842 --> 01:04:23,177
¿Por qué estás haciendo esto?
814
01:04:23,260 --> 01:04:26,013
¡Estoy protegiendo a mi querida Mimarin!
815
01:04:26,097 --> 01:04:28,432
¡Pero... pero yo soy Mimarin!
816
01:04:30,351 --> 01:04:32,311
¡No, no, no, no, no!
817
01:04:32,394 --> 01:04:35,147
¡Tu no sabías que soy Mi-Manía!
818
01:04:35,189 --> 01:04:38,609
¡Tu solo estas fingiendo ser Mimarin!
819
01:04:38,692 --> 01:04:39,735
¡Deténte!
820
01:04:39,819 --> 01:04:42,196
¡No! ¡Deténte!
821
01:04:46,826 --> 01:04:50,371
¿Tú asesinaste a ese guionista y a ese
fotógrafo con esa pequeña boca?
822
01:04:50,371 --> 01:04:52,957
¡Tu deshonraste el nombre de Mimarin!
823
01:04:54,500 --> 01:04:57,169
Puede ser... que tú...
824
01:04:57,211 --> 01:05:00,881
¡La verdadera Mimarin me envía
e-mails todos los días!
825
01:05:00,923 --> 01:05:02,883
¡Y ella dice que tu te sigues
interponiendo en su camino!
826
01:05:02,925 --> 01:05:04,844
¿Tú los mataste?
827
01:05:04,885 --> 01:05:07,054
¡Y tu también morirás pronto!
828
01:05:21,110 --> 01:05:22,403
¡Niña mala!
829
01:05:22,445 --> 01:05:25,781
¡Debes seguir el guión!
830
01:05:29,452 --> 01:05:30,786
¡Y ahora... Toma 2!
831
01:07:06,882 --> 01:07:08,843
¡Muy bien! ¡Se ve bien!
832
01:07:12,388 --> 01:07:14,890
¡Tu eres la mejor, Mima!
833
01:07:31,991 --> 01:07:34,034
¡Mima!
834
01:07:34,869 --> 01:07:36,996
¿Qué sucede?
¡Tienes toda la ropa desgarrada!
835
01:07:37,079 --> 01:07:39,915
¡Te estuve buscando por todas partes!
836
01:07:39,999 --> 01:07:40,791
Rumi...
837
01:07:40,875 --> 01:07:43,335
¿Qué pudo haber sucedido?
838
01:07:54,472 --> 01:07:56,432
¡Esto no puede ser...!
839
01:07:56,515 --> 01:08:00,352
¿Estás segura de que no estabas soñando?
840
01:08:11,238 --> 01:08:13,449
¿Estás bien?
841
01:08:13,532 --> 01:08:17,203
Te llevaré de regreso...
a la habitación de Mima.
842
01:08:37,765 --> 01:08:39,975
¿Rumi, estás aquí?
843
01:08:40,059 --> 01:08:41,393
¿Qué?
844
01:08:41,435 --> 01:08:44,021
Oh, nada...
845
01:08:45,564 --> 01:08:48,025
Oh, está bien,
tengo que llamar al Sr. Tadokoro.
846
01:09:48,210 --> 01:09:52,548
No... ésta no es mi habitación...
847
01:09:52,590 --> 01:09:56,135
¡Por supuesto que no!
¡Ésta es la habitación de Mima!
848
01:09:57,511 --> 01:09:58,888
¡Tu eres...!
849
01:09:58,929 --> 01:10:02,224
¡Mira! ¡Es el nuevo traje!
850
01:10:03,309 --> 01:10:05,352
¡Lo usaré en la función de mañana!
851
01:10:05,436 --> 01:10:08,856
¿No es genial?
¡Es perfecto para mí!
852
01:10:11,317 --> 01:10:13,235
¿Rumi...?
¿Por qué...?
853
01:10:15,237 --> 01:10:17,031
¿Rumi?
854
01:10:17,073 --> 01:10:19,700
Rumi...
855
01:10:19,742 --> 01:10:22,078
¡Oh! Rumi se fue a casa.
856
01:10:22,119 --> 01:10:24,497
Dijo que estuvo ocupada últimamente
y que se vio probada del sueño.
857
01:10:24,580 --> 01:10:27,041
¡No digas cosas extrañas como esas!
858
01:10:27,124 --> 01:10:28,667
Esto es una broma,
¿cierto Rumi?
859
01:10:28,751 --> 01:10:32,046
El amor hace latir tu corazón.
860
01:10:32,088 --> 01:10:36,050
Si al final significa que estás enamorada...
861
01:10:36,092 --> 01:10:38,094
¿Qué piensas? Perfecto, ¿huh?
862
01:10:38,135 --> 01:10:41,013
¡Después de todo, una Pop Idol
tiene que cantar!
863
01:10:41,097 --> 01:10:42,473
Pero...
864
01:10:42,556 --> 01:10:44,683
Tu sigues intrometiéndote en mi camino.
865
01:10:44,767 --> 01:10:47,019
Rumi también estaba
totalmente furiosa.
866
01:10:47,103 --> 01:10:49,897
¡Por favor... detén todo esto!
867
01:10:49,939 --> 01:10:54,193
¡Pero una Pop Idol siempre está
protegida por sus fanáticos!
868
01:10:54,276 --> 01:10:57,446
¡Atienden a cualquier favor
que yo, Mima, les pida!
869
01:10:57,530 --> 01:11:01,117
Aunque el Sr. Mi-manía
falló un poquito...
870
01:11:01,200 --> 01:11:04,954
¿Mi-manía...?
¿Cómo lo conoces?
871
01:11:05,579 --> 01:11:10,459
Pero, oh, bueno... "se cosecha lo que se
siembra", especialmente tu.
872
01:12:52,478 --> 01:12:55,231
¡Auxilio! ¡Alguien que me ayude!
873
01:13:07,952 --> 01:13:10,121
¡Por favor! Rumi, eres tú, ¿cierto?
874
01:13:10,162 --> 01:13:11,622
¡Por favor despierta!
875
01:13:11,664 --> 01:13:14,583
¡Tu eres la que necesita despertar!
876
01:13:21,048 --> 01:13:23,926
¡Auxilio, auxilio!
¡Alguien que me ayude!
877
01:13:24,427 --> 01:13:27,388
¡Auxilio!
¡Que alguien me ayude!
878
01:13:31,642 --> 01:13:34,937
¡Alguien!
¡Alguien que me ayude!
879
01:13:38,482 --> 01:13:41,610
¡Auxilio!
¡Alguien que me ayude!
880
01:14:11,182 --> 01:14:13,184
Terminemos con todo esto.
881
01:14:13,267 --> 01:14:15,519
¡No necesitamos dos Mimas!
882
01:14:15,603 --> 01:14:17,271
¡Yo soy Mima!
883
01:14:18,355 --> 01:14:21,442
¡Eso es gracioso!
¡Mima es una Pop Idol!
884
01:14:21,525 --> 01:14:23,861
¡Tu eres solo una sucia impostora!
885
01:14:23,944 --> 01:14:27,823
¡Como si me importase!
¡Yo soy quien soy!
886
01:15:37,101 --> 01:15:37,977
¡Oh, mierda!
887
01:15:38,060 --> 01:15:40,396
¡Llamen a la policía!
¡No, llamen una ambulancia!
888
01:15:40,438 --> 01:15:42,731
¡Lo sé!
889
01:16:41,165 --> 01:16:44,752
Gracias por las flores
que siempre traes.
890
01:16:44,835 --> 01:16:46,629
Las pondré en mi habitación.
891
01:16:46,670 --> 01:16:50,257
Son bonitas.
Muy bonitas...
892
01:16:56,680 --> 01:17:01,018
No sabía que la estaba visitando.
Debe estar muy ocupada últimamente.
893
01:17:01,060 --> 01:17:02,186
Oh, no.
894
01:17:02,269 --> 01:17:06,232
De vez en cuando, vuelve a tener
la personalidad de Rumi, pero...
895
01:17:06,315 --> 01:17:09,693
Ya se que nunca volveré a verla.
896
01:17:10,152 --> 01:17:15,199
Pero, gracias a ella,
soy quien soy actualmente.
897
01:17:24,917 --> 01:17:28,379
¡Estas mintiendo! ¡No puede ser
que Mima Kirigoe esté en este lugar!
898
01:17:28,462 --> 01:17:30,423
Pienso que solo se le parece mucho.
899
01:17:39,598 --> 01:17:42,017
¡No, soy real!
900
01:17:59,285 --> 01:18:05,332
Cada vez que paso por esta
estación en el tren...
901
01:18:05,416 --> 01:18:12,798
... mi corazón se llena de nostalgia.
902
01:18:12,882 --> 01:18:23,267
Los días cuando corría alrededor de
este lugar, escondiendo mis sentimientos...
903
01:18:23,309 --> 01:18:27,438
... con mi uniforme escolar.
904
01:18:27,521 --> 01:18:34,195
Me lleva a la primera vez
en que sentí el amor...
905
01:18:34,278 --> 01:18:42,286
... esas cuatro estaciones cuando era
frenética y sin embargo desconfiada.
906
01:18:42,369 --> 01:18:49,043
¿Recuerdas ese tiempo cuando el estar
simplemente cerca el uno del otro...
907
01:18:49,126 --> 01:19:00,262
... hacía que nuestro amor creciera?
908
01:19:13,818 --> 01:19:19,740
Me corté el cabello desde la graduación.
909
01:19:19,824 --> 01:19:27,331
Me pregunto si sigues igual.
910
01:19:27,373 --> 01:19:37,716
¿Persigues aún ese sueño
que siempre me contabas...
911
01:19:37,758 --> 01:19:41,846
... en nuestro camino de regreso a casa?
912
01:19:41,929 --> 01:19:48,727
Llévame a cuando las lágrimas
se derramaban...
913
01:19:48,769 --> 01:19:56,777
... a esas cuatro estaciones que sentí
desde el fondo de mi corazón.
914
01:19:56,861 --> 01:20:03,576
¿Recuerdas como en los atardeceres
luego de la escuela...
915
01:20:03,617 --> 01:20:13,544
... simplemente queríamos tiempo
para estar solos?
916
01:20:26,724 --> 01:20:33,314
Aún en esta nueva estación,
no puedo quitarme...
917
01:20:33,397 --> 01:20:41,489
... el hábito de fingir
cuando estoy triste.
918
01:20:41,572 --> 01:20:48,204
Estoy segura de que lo sabes.
919
01:20:48,287 --> 01:21:00,007
Aún recuerdo sus ojos cuando
me miraban silenciosos.
920
01:21:01,305 --> 01:21:07,650
OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer
CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles