1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:14,829 --> 00:00:16,872 ¡Powertron! 3 00:00:16,914 --> 00:00:19,416 ¡Ataque Especial! 4 00:00:23,420 --> 00:00:28,259 ¡Maldición! ¡Los atraparé la próxima vez, Powertron! 5 00:00:29,718 --> 00:00:31,095 ¡Espera, Kingburg! 6 00:00:31,178 --> 00:00:33,305 ¡Maldición! ¿Se escapó? 7 00:00:33,389 --> 00:00:38,227 ¡Sin embargo, los Powertron mantendremos la paz de la red! 8 00:00:38,310 --> 00:00:40,396 ¡Sí! 9 00:00:48,446 --> 00:00:49,905 Eso no se pareció en nada con lo que aparece en TV 10 00:00:49,989 --> 00:00:51,907 ¡Eso fue tan malo! 11 00:00:54,493 --> 00:00:57,371 Amigo, eso parece demasiado costoso. 12 00:00:57,413 --> 00:01:00,833 Como dije, es del espectáculo en Hiroshima. 13 00:01:00,875 --> 00:01:02,251 ¿Ese al que no pude asistir? 14 00:01:02,334 --> 00:01:06,630 Cuando Rei dudó en un canción porque unos tipos comenzaron a dar problemas... 15 00:01:06,714 --> 00:01:10,968 Y este es el MiniDisc de la vez en que Mima cantó en lugar de Rei. 16 00:01:11,051 --> 00:01:13,137 ¡Es una preciosa muestra de la voz con que canta Minmarin! 17 00:01:13,220 --> 00:01:15,931 Oh, si... ¿ése rumor es cierto? 18 00:01:16,015 --> 00:01:17,391 Oh, ¿ese? 19 00:01:17,475 --> 00:01:20,186 Quedan tres, sólo quedan tres... 20 00:01:21,061 --> 00:01:25,191 El último asunto de Chammingbird... sólo quedan tres. 21 00:01:26,066 --> 00:01:28,110 400 yen... 400 yen... 22 00:01:28,194 --> 00:01:29,528 Sí, también leí de eso. 23 00:01:29,570 --> 00:01:32,406 Escuché que lo anunciará hoy porque es su último concierto aquí. 24 00:01:32,490 --> 00:01:37,244 ¿En un show insignificante como este? ¡Es un poco frío por parte de Mimarin! 25 00:01:37,328 --> 00:01:40,372 Hubo mucha actividad solista últimamente... 26 00:01:40,414 --> 00:01:43,417 ¿Y sólo Mimarin parece merecer convertirse en actriz? 27 00:01:43,459 --> 00:01:45,503 Mira, están de regreso. 28 00:01:45,586 --> 00:01:47,922 Los que causaron problemas la semana pasada. 29 00:01:47,963 --> 00:01:52,259 Solo espero que no hagan desastres hoy, justo hoy. 30 00:01:54,386 --> 00:01:56,639 ¡Me estoy poniendo nerviosa! 31 00:01:56,722 --> 00:01:58,516 ¡Vamos, quédate quieta! 32 00:01:58,599 --> 00:02:01,060 Hey, ¿qué sucede aquí? ¡Está todo deshilachado! 33 00:02:01,143 --> 00:02:02,228 ¡No me miren a mí! 34 00:02:02,269 --> 00:02:05,064 -¡Consígueme un poco de cinta adhesiva! -¿Hola? Sí. 35 00:02:05,147 --> 00:02:07,733 ¡Recuerda tu entrada en la segunda canción, Mima! 36 00:02:07,817 --> 00:02:09,610 ¡No me presiones! 37 00:02:09,610 --> 00:02:10,736 ¡Necesito una bebida! 38 00:02:10,778 --> 00:02:13,614 -Lo siento. Te llamaré mas tarde. -Podrás beber algo luego de la función. 39 00:02:13,656 --> 00:02:15,241 ¡Adelante! 40 00:02:18,911 --> 00:02:21,205 Y parece que están listas. 41 00:02:23,874 --> 00:02:28,546 Sin mas palabras, démosle la bienvenida a nuestro escenario a... ¡Cham! 42 00:03:00,453 --> 00:03:06,208 ¿Tienes duda acerca de tu amor? 43 00:03:06,292 --> 00:03:12,089 Envía un grito de auxilio y espera un poco. 44 00:03:12,173 --> 00:03:15,968 El amor hace latir tu corazón. 45 00:03:16,051 --> 00:03:19,180 Si al final significa que estás enamorada... 46 00:03:19,263 --> 00:03:22,475 ... se mucho mas agresiva... 47 00:03:22,558 --> 00:03:25,895 ... porque conseguirás una oportunidad. 48 00:03:25,936 --> 00:03:33,944 El ángel del amor te sonríe. 49 00:04:02,389 --> 00:04:07,061 ¡Mima! ¡Mima! ¡Mima! 50 00:04:15,611 --> 00:04:18,614 ¡Mima deberia estar actuando, no cantando! 51 00:04:23,035 --> 00:04:24,870 ¡No puedo hacer esto después de todo! 52 00:04:24,954 --> 00:04:26,664 Mika... 53 00:04:26,747 --> 00:04:29,500 La quieren en una serie de drama. 54 00:04:29,583 --> 00:04:31,460 ¡No hay mejor contratos que éstos! 55 00:04:31,502 --> 00:04:34,255 ¡Puede actuar y cantar! ¡Eso estaría bien! 56 00:04:34,338 --> 00:04:37,591 ¡Su horario con las otras dos está empezando a no coincidir! 57 00:04:37,675 --> 00:04:41,470 ¡Ella no ha tomado las lecciones para convertirse en actriz! 58 00:04:41,512 --> 00:04:45,057 ¡El productor de TV elogió la actuación de Mima! 59 00:04:45,141 --> 00:04:48,519 ¿Pero que hay con respecto a los sentimientos de Mima? 60 00:04:49,645 --> 00:04:50,688 ... y espera un momento. 61 00:04:50,771 --> 00:04:54,525 El amor hace latir tu corazón. 62 00:04:54,608 --> 00:04:57,736 Si al final significa que estás enamorada... 63 00:04:57,820 --> 00:05:00,990 ... se mucho mas agresiva... 64 00:05:01,073 --> 00:05:04,535 ... porque conseguirás una oportunidad. 65 00:05:04,618 --> 00:05:12,460 El ángel del amor te sonríe. 66 00:05:24,847 --> 00:05:27,183 Gracias, muchas gracias. 67 00:05:27,266 --> 00:05:31,312 Fue una función divertida, pero sólo nos queda una canción... 68 00:05:31,395 --> 00:05:33,731 ¡Acabamos de llegar! 69 00:05:35,107 --> 00:05:41,739 Umm... antes de nuestra última canción, tenemos una noticia que darles... 70 00:05:42,490 --> 00:05:47,119 Umm, Yo, Mima Kirigoe, pasé momentos inolvidables con Cham... 71 00:05:47,203 --> 00:05:49,663 ¡Fuera de mi camino! 72 00:05:49,705 --> 00:05:52,666 ¿Qué hicimos? ¿Huh? 73 00:05:58,923 --> 00:06:01,175 ¡Deja de hacerte ver! ¡Sólo eres el estúpido de turno! 74 00:06:01,217 --> 00:06:02,384 ¡Quítate de mi vista, estúpido! 75 00:06:02,468 --> 00:06:03,844 ¡Tú, vete de aquí! 76 00:06:03,886 --> 00:06:06,972 ¿Qué demonios? ¿Quién eres tú para decirme que me vaya, imbécil? 77 00:06:07,056 --> 00:06:08,891 ¡No fui yo! 78 00:06:09,892 --> 00:06:12,728 ¿Qué estás haciendo? ¡Que venga acá quien quiera que haya tirado eso! 79 00:06:12,812 --> 00:06:14,730 ¡Váyanse a casa! ¡Váyanse a casa! 80 00:06:14,772 --> 00:06:18,192 ¡Maldición! ¡Váyanse a casa! ¡Váyanse a casa! 81 00:06:18,734 --> 00:06:20,569 ¡Ellos de nuevo! 82 00:06:20,653 --> 00:06:21,862 ¡Cancelaremos la función! 83 00:06:21,946 --> 00:06:23,197 ¡Pero hoy es...! 84 00:06:25,324 --> 00:06:28,119 ¡Cállate! ¡Maldición! 85 00:06:28,244 --> 00:06:32,164 ¡Váyanse a casa! ¡Váyanse a casa! ¡Váyanse a casa! ¡Váyanse a casa! 86 00:06:32,248 --> 00:06:33,707 ¡Deténganse! 87 00:06:40,256 --> 00:06:42,133 Hoy... 88 00:06:42,216 --> 00:06:45,219 ¡Justo hoy... quería pasar un buen momento con todos ustedes! 89 00:06:46,679 --> 00:06:50,474 ¡Qué actitud para alguien sin nombre! 90 00:06:51,767 --> 00:06:53,477 ¿Pequeño hijo de...? 91 00:06:57,314 --> 00:06:59,567 ¿Qué quieres, fenómeno? 92 00:06:59,608 --> 00:07:01,986 ¡Vamos! 93 00:07:14,832 --> 00:07:21,714 En... en realidad... en este día, yo... 94 00:07:22,840 --> 00:07:25,593 ¡El día de hoy, Mima se separará de Cham! 95 00:07:25,676 --> 00:07:29,096 -¿Qué? -¿Por qué? 96 00:07:31,682 --> 00:07:33,642 Gracias a todos ustedes. 97 00:07:33,684 --> 00:07:39,523 ¡Estoy realmente felíz de haber pasado 2 años y medio como parte de Cham! 98 00:07:40,024 --> 00:07:46,530 Espero que me apoyen en mi esfuerzo por convertirme en una actriz. 99 00:07:48,365 --> 00:07:52,203 Así que esta será la última canción. Por favor, escúchenla. 100 00:08:03,339 --> 00:08:05,841 Bueno, tiene mucho sentido desde el punto de la agencia. 101 00:08:05,925 --> 00:08:08,260 Las Pop Idols simplemente no hacen dinero... ¿cierto? 102 00:08:08,344 --> 00:08:10,262 Metamorfosis, ¿huh? 103 00:08:10,346 --> 00:08:14,433 Aún recuerdo bien... 104 00:08:14,517 --> 00:08:18,687 ... esa calidez que tú me dabas. 105 00:08:18,729 --> 00:08:27,196 Fue en los gentiles rayos de Sol. 106 00:08:27,279 --> 00:08:31,450 Creía que... 107 00:08:31,534 --> 00:08:35,621 ... los días pasados cuando... 108 00:08:35,704 --> 00:08:43,712 ... estábamos enamorados, lo eran todo. 109 00:08:43,754 --> 00:08:48,092 Ahora, rodeada por los recuerdos... 110 00:08:48,175 --> 00:08:52,221 ... me he vuelto cobarde. 111 00:08:52,304 --> 00:08:56,475 Estoy eligiendo vivir una vida en la que... 112 00:08:56,559 --> 00:08:58,227 ... no puedo sentir nada... 113 00:08:58,727 --> 00:09:02,648 ¡Mimarin! ¡No nos dejes! ¡No te vayas! 114 00:09:08,946 --> 00:09:10,823 ¡Mimarin! ¡Mimarin! 115 00:09:10,906 --> 00:09:12,867 Gracias. 116 00:09:12,950 --> 00:09:16,328 ¡Siempre miro "La Habitación de Mima"! 117 00:09:37,391 --> 00:09:41,479 ¡Dios! ¡Este queso ya está en mal estado! 118 00:09:54,992 --> 00:09:58,996 Lo lamento... olvidé alimentarlos ayer. 119 00:10:12,218 --> 00:10:15,179 El terremoto que ocurrió en la prefectura Mie... 120 00:10:15,221 --> 00:10:18,182 ... destruyó pueblos en toda la región. 121 00:10:18,265 --> 00:10:24,188 El gobierno reporta 200 muertos, pero el número de víctimas aún... 122 00:10:24,271 --> 00:10:30,236 ... debe determinarse ya que hay muchos desaparecidos entre los escombros. 123 00:10:30,319 --> 00:10:33,364 Las autoridades han convocado tropas para las operaciones de rescate... 124 00:10:33,447 --> 00:10:36,575 ... sin embargo, debido a que está oscureciendo en el área... 125 00:10:36,617 --> 00:10:39,537 Gracias por todo el trabajo durante estos años. 126 00:10:40,955 --> 00:10:44,125 Adiós Mima la Pop Idol. 127 00:10:51,757 --> 00:10:54,718 "Canta para nosotros por siempre"... 128 00:10:54,927 --> 00:10:57,596 Realmente no puedo hacer eso. 129 00:11:04,437 --> 00:11:11,026 "Me gusta mirar siempre La Habitación de Mima. Puse un link a La Habitación de Mima". 130 00:11:11,110 --> 00:11:12,611 ¿Qué es esto? 131 00:11:26,917 --> 00:11:29,545 -¿Hola? -¡Mima! ¡Ya estas en casa! 132 00:11:29,628 --> 00:11:31,130 ¡Ah, mamá! 133 00:11:32,256 --> 00:11:35,426 ¡Si, estoy bien! ¿Cómo estás tu? 134 00:11:36,677 --> 00:11:39,638 ¿En serio? 135 00:11:39,680 --> 00:11:43,726 Si. Hoy fue la última. No mas canciones para mí. 136 00:11:43,809 --> 00:11:46,687 Recuerdo cuando decías que siempre quisiste ser una cantante. 137 00:11:46,771 --> 00:11:49,815 ¡Esta es mi gran oportunidad! ¡Ya te lo dije! 138 00:11:49,899 --> 00:11:53,319 ¡Últimamente, todas quisimos conseguir un single! 139 00:11:53,360 --> 00:11:57,865 ¡Tu tío en Yamaguchi compró 20 copias esta vez! 140 00:11:57,948 --> 00:12:01,202 Tu no entiendes esta industria, Mamá. 141 00:12:01,285 --> 00:12:03,829 ¿No era cantar lo que hacías mejor? 142 00:12:03,913 --> 00:12:06,665 ¡La imagen de Pop Idol me está sofocando! 143 00:12:06,749 --> 00:12:09,460 Además, hoy en día, las Pop Idols son... 144 00:12:09,543 --> 00:12:13,631 Espera, tengo otra llamada en la línea... 145 00:12:13,672 --> 00:12:16,175 Si, Kirigoe al habla... 146 00:12:16,217 --> 00:12:17,176 ¿Hola? 147 00:12:19,303 --> 00:12:21,514 ¿Hola? 148 00:12:24,600 --> 00:12:28,646 ¿Mamá? Sólo número equivocado... 149 00:12:29,438 --> 00:12:31,690 Si, lo sé. 150 00:12:31,774 --> 00:12:34,068 ¡Oh, espera! ¡El baño! 151 00:12:34,151 --> 00:12:37,404 Llámame en cinco minutos. 152 00:12:42,326 --> 00:12:43,702 ¡Oh, mamá! 153 00:12:46,247 --> 00:12:49,208 ¿Un fax? ¿De quién será? 154 00:12:54,755 --> 00:12:59,718 TRAIDORA TRAIDORA TRAIDORA TRAIDORA TRAIDORA TRAIDORA 155 00:13:14,358 --> 00:13:16,735 ¿Disculpe, quien es usted? 156 00:13:17,570 --> 00:13:19,697 "¿Disculpe, quien es usted?" 157 00:13:19,738 --> 00:13:22,116 "¿Disculpe, quien es usted?" 158 00:13:38,090 --> 00:13:41,719 ¿Sabes lo que significa esa nota, Rumi? 159 00:13:47,558 --> 00:13:50,227 Es una página de Internet. 160 00:13:50,895 --> 00:13:53,272 ¡Oh, esa cosa ha sido popular últimamente! 161 00:13:53,355 --> 00:13:56,025 ...¿y qué es eso? 162 00:13:56,108 --> 00:13:58,277 ¿Cómo puedo describírtelo? 163 00:13:58,360 --> 00:14:00,780 Es como una red de computadoras. 164 00:14:00,863 --> 00:14:01,947 ¿Y? 165 00:14:02,031 --> 00:14:05,117 Considerando que esa persona "puso un link a La Habitación de Mima"... 166 00:14:05,201 --> 00:14:09,371 ... esta "Habitación de Mima" debe ser un sitio web. 167 00:14:09,455 --> 00:14:10,706 No lo entiendes, ¿cierto? 168 00:14:10,790 --> 00:14:12,166 No. Ni una palabra. 169 00:14:12,249 --> 00:14:13,542 ¡Muy bien! 170 00:14:13,584 --> 00:14:15,211 Lamento haberte hecho esperar. 171 00:14:15,294 --> 00:14:18,130 ¡Estamos listos para la toma! 172 00:14:23,803 --> 00:14:26,388 ¡No me hagas reír! 173 00:14:26,430 --> 00:14:28,891 ¡Te estás riendo de mí! 174 00:14:28,933 --> 00:14:30,267 ¡5 segundos! 175 00:14:30,309 --> 00:14:32,728 4, 3, 2... 176 00:14:35,189 --> 00:14:37,775 La hermana menor de Rika, la víctima de asesinato, está aquí. 177 00:14:37,858 --> 00:14:39,068 ¿Le gustaría verla? 178 00:14:39,110 --> 00:14:41,779 Sr. Yamashiro. 179 00:14:43,364 --> 00:14:48,494 ¿Sabe por qué el culpable despellejaba a sus víctimas? 180 00:14:48,536 --> 00:14:52,998 Asumo que obtenía estimulación sexual de dichas actividades... 181 00:14:53,666 --> 00:14:56,961 -Quiere convertirse en una de ellas. -¿Convertirse... en qué? 182 00:14:57,044 --> 00:15:00,297 Una mujer... o... 183 00:15:01,173 --> 00:15:03,300 ¡Corte! 184 00:15:04,176 --> 00:15:07,638 ¡Eri Ochiai es una actriz sensacional! 185 00:15:07,763 --> 00:15:11,225 ¡Es una persona completamente diferente cuando la cámara está grabando! 186 00:15:11,308 --> 00:15:12,560 ¡Eso estuvo bien! 187 00:15:12,601 --> 00:15:15,354 ¡Siguiente! ¡Escena 32! 188 00:15:16,355 --> 00:15:18,607 ¡Hermana de Rika, tu sigues! 189 00:15:18,691 --> 00:15:20,359 ¡Por aquí! 190 00:15:21,360 --> 00:15:22,611 ¡Sujeta esto! 191 00:15:22,695 --> 00:15:23,320 ¿Nerviosa? 192 00:15:23,404 --> 00:15:25,656 Un poco. 193 00:15:30,035 --> 00:15:32,997 No hay de que ponerse nerviosa cuando solo tienes una línea... 194 00:15:35,207 --> 00:15:37,793 ¿Cómo está nuestra actriz estelar? 195 00:15:37,877 --> 00:15:40,754 Sr. Tadokoro. Ella está haciéndolo ahora. 196 00:15:44,675 --> 00:15:46,343 "¿Disculpe, quien es usted?" 197 00:15:46,385 --> 00:15:48,012 "¿Disculpe, quien es usted?" 198 00:15:48,053 --> 00:15:48,971 "¿Disculpe, quien...?" 199 00:15:53,601 --> 00:15:56,729 ¡A eso me refiero! 200 00:16:20,085 --> 00:16:21,086 ¡Buen día! 201 00:16:21,170 --> 00:16:22,546 ¡Buen día! 202 00:16:22,588 --> 00:16:23,881 Buen día. 203 00:16:24,924 --> 00:16:27,218 Hola a todos. 204 00:16:27,301 --> 00:16:28,761 Buen día. 205 00:16:28,844 --> 00:16:30,554 ¡Sr. Shibuya! ¿Usted también está aquí? 206 00:16:30,638 --> 00:16:33,140 Hola, Eri. ¿Cómo va todo? 207 00:16:33,224 --> 00:16:37,770 ¡Señor, sus líneas son muy difíciles! ¡Ya no quiero seguir haciéndolo! 208 00:16:37,853 --> 00:16:40,022 ¡No digas eso! 209 00:16:40,106 --> 00:16:44,652 ¡Pero la historia es realmente buena! ¡Me encantan este tipo de cosas! 210 00:16:44,735 --> 00:16:46,153 ¡Eres buena levantándole el ego a las personas! 211 00:16:46,237 --> 00:16:51,075 Eri. ¡Todas estas cartas de fanáticos te llegaron a la estación! 212 00:16:51,117 --> 00:16:53,077 Gracias, Sr. Tejima. 213 00:16:53,119 --> 00:16:54,870 Kuro... 214 00:16:56,122 --> 00:16:57,873 Oh, esta no es para ti. 215 00:16:58,833 --> 00:17:01,502 Bueno, sigan haciendo un buen trabajo. 216 00:17:01,585 --> 00:17:04,380 ¡Así que, Señor, dígame! 217 00:17:04,463 --> 00:17:06,423 ¿Quién es el criminal? 218 00:17:06,465 --> 00:17:09,176 Lo siento, no te lo puedo decir. Eso arruinaría la diversión. 219 00:17:11,512 --> 00:17:13,973 ¿Así que, qué harás acerca del criminal? 220 00:17:14,014 --> 00:17:17,977 Tendrá que decidirse pronto. 221 00:17:19,353 --> 00:17:23,107 ¡Buenos días, Sr. Tejima! ¡Sr. Shibuya! 222 00:17:23,190 --> 00:17:24,567 Oh, hola... 223 00:17:25,693 --> 00:17:28,904 Mima está recibiendo buenas críticas. Aún entre el personal de la estación. 224 00:17:28,988 --> 00:17:33,576 Si ese es el caso, ¿no piensa que tiene muy pocas líneas? 225 00:17:34,201 --> 00:17:36,495 Eso es lo que dice, Shibuya. 226 00:17:36,579 --> 00:17:38,539 ¡Hey, no me miren a mi! 227 00:17:38,622 --> 00:17:43,586 ¡Señor! ¡Por favor! ¡Usen a Mima sólo un poco mas! 228 00:17:44,503 --> 00:17:47,423 Pero, verá... ella es una Pop Idol, ¿cierto? 229 00:17:47,506 --> 00:17:48,841 Son realmente difíciles de usar... 230 00:17:48,924 --> 00:17:52,344 ¡Ese no es un problema! ¡Ella ya no quiere ser una Pop Idol! 231 00:17:52,386 --> 00:17:53,596 ¿En serio? 232 00:17:53,679 --> 00:17:57,141 También queremos darle un drástico cambio de imagen. 233 00:17:57,224 --> 00:17:59,351 ¡Estamos listos para la toma! 234 00:18:00,728 --> 00:18:03,439 Oh, esto es para Mima. 235 00:18:06,650 --> 00:18:08,486 "¿Disculpe, quien es usted?" 236 00:18:08,527 --> 00:18:09,820 "¿Disculpe, quien es usted?" 237 00:18:09,862 --> 00:18:11,489 ¡5 segundos! 238 00:18:11,572 --> 00:18:14,658 4, 3, 2... 239 00:18:21,373 --> 00:18:22,541 ¿Sr. Tadokoro? 240 00:18:23,626 --> 00:18:25,544 ¡Sr. Tadokoro! 241 00:18:26,712 --> 00:18:29,298 ¡Sr. Tadokoro! 242 00:18:33,511 --> 00:18:34,553 Estoy bien... 243 00:18:35,471 --> 00:18:37,431 ¿Qué demonios fue eso? 244 00:18:37,515 --> 00:18:39,892 Creo que la carta simplemente explotó... 245 00:18:39,934 --> 00:18:41,852 ¡Llamen una ambulancia! ¡Una ambulancia! 246 00:18:41,894 --> 00:18:43,521 ¡Sí! 247 00:18:43,604 --> 00:18:47,566 Esta es una advertencia. La siguiente será peor. 248 00:19:12,800 --> 00:19:15,219 Estamos listos. 249 00:19:15,261 --> 00:19:17,638 ¡Rumi, eres realmente sorprendente! 250 00:19:17,680 --> 00:19:21,517 Te registraré para el servicio en línea. 251 00:19:21,809 --> 00:19:23,561 Muy bien. 252 00:19:23,602 --> 00:19:26,021 ¿Qué piensas, Rumi? 253 00:19:26,147 --> 00:19:27,231 ¿Acerca de qué? 254 00:19:27,356 --> 00:19:29,400 Acerca de lo que sucedió el otro día. 255 00:19:30,359 --> 00:19:32,820 Oh, eso... 256 00:19:32,862 --> 00:19:35,281 Número de tarjeta de crédito... 257 00:19:35,322 --> 00:19:39,076 ¿No debimos llamar a la policía? 258 00:19:39,160 --> 00:19:42,913 El Sr. Tadokoro dijo que no. No podemos hacer nada al respecto. 259 00:19:44,039 --> 00:19:46,750 ¡Pero fue un crimen! 260 00:19:46,834 --> 00:19:49,920 ¡Y me pudo haber pasado a mí! 261 00:19:50,546 --> 00:19:53,799 Está bien. Fue solo una travesura. 262 00:19:53,841 --> 00:19:56,260 Afortunadamente, el Sr. Tadokoro no salió mal herido. 263 00:19:56,343 --> 00:19:59,638 Así que no deberías preocuparte, Mima. 264 00:19:59,722 --> 00:20:02,933 De todas formas, Mima, te explicaré todo esto así que escucha cuidadosamente. 265 00:20:03,017 --> 00:20:04,268 ¡Muy bien! 266 00:20:04,351 --> 00:20:07,980 Éste es un navegador para la World Wide Web. 267 00:20:08,022 --> 00:20:10,232 Lo ejecutas haciendo doble click aquí. 268 00:20:10,316 --> 00:20:12,359 ¿Qué? ¿Doble clip? 269 00:20:12,443 --> 00:20:14,028 ¿Qué vas a hacer con un clip? 270 00:20:14,111 --> 00:20:15,488 Pero... 271 00:20:15,529 --> 00:20:19,617 Ves, junto a "Dirección" escribes la URL. 272 00:20:19,700 --> 00:20:21,494 No es tan difícil, ¿cierto? 273 00:20:21,577 --> 00:20:23,454 Vamos, Rumi. 274 00:20:23,537 --> 00:20:26,290 ¿No puedes explicármelo en japonés? 275 00:20:26,373 --> 00:20:29,835 ¡Oh! ¿Por qué compraste una computadora cuando no sabes nada de ella? 276 00:20:29,919 --> 00:20:32,755 ¡Porque dijeron que era fácil! 277 00:20:32,838 --> 00:20:35,758 Oh, de acuerdo. Te explicaré todo desde el principio una vez mas... 278 00:20:35,841 --> 00:20:37,843 ¡Muy bien! 279 00:20:45,184 --> 00:20:48,813 H... T... T... P... 280 00:20:53,275 --> 00:20:54,819 ¡Oh, apareció algo! 281 00:20:55,861 --> 00:20:58,322 ¡Hey, lo estoy haciendo bastante bien! 282 00:20:58,364 --> 00:21:00,991 ... y ahora... 283 00:21:01,075 --> 00:21:02,785 ¡Aquí está! 284 00:21:02,868 --> 00:21:04,829 La Habitación de Mima. 285 00:21:07,873 --> 00:21:09,208 La Habitación de Mima. 286 00:21:09,208 --> 00:21:10,167 El Diario de Mima. 287 00:21:10,167 --> 00:21:11,335 El Diario de Mima. ¿Qué es esto? 288 00:21:11,377 --> 00:21:12,753 "¡Fue simplemente terrible!" 289 00:21:12,837 --> 00:21:15,381 "Arruiné la coreografía, Y olvidé mi letra" 290 00:21:15,464 --> 00:21:18,050 "¡Me siento tan apenada por mis fanáticos!" 291 00:21:18,134 --> 00:21:21,053 "Esta mañana, cuando bajé del tren con mi pie izquierdo primero..." 292 00:21:21,137 --> 00:21:23,347 "... fue cuando comenzaron a suceder todas las cosas malas" 293 00:21:23,389 --> 00:21:25,975 "Siempre pongo incapié en que mi pie derecho..." 294 00:21:26,058 --> 00:21:28,185 "... debe ir primero en el tren y en el baño". 295 00:21:28,269 --> 00:21:31,480 ¡Alguien seguro me conoce! ¿Qué es esto? 296 00:21:31,564 --> 00:21:34,733 "Hoy fue mi cumpleaños número 21". 297 00:21:34,775 --> 00:21:41,073 "Yukiko, Rei, y el personal de la agencia hizo una fiesta para mi. ¡Fue sensacional!" 298 00:21:41,115 --> 00:21:44,827 "De regreso a casa, fuí a comprar provisiones a la tienda usual" 299 00:21:44,910 --> 00:21:46,829 "Compré agua mineral y leche". 300 00:21:46,912 --> 00:21:49,623 "La leche tenía que ser marca Cow Brand". 301 00:21:49,707 --> 00:21:52,293 "Tengo que permitirme al menos ese lujo". 302 00:21:52,376 --> 00:21:56,589 "Y comida para mis pobres peces, por supuesto...". 303 00:21:56,630 --> 00:22:02,636 "Mayo 12. Estuve impresionada por la actuación de Eri Ochiai en Double Bind". 304 00:22:02,720 --> 00:22:05,514 "Ella es otra persona cuando la cámara está grabando...". 305 00:22:05,598 --> 00:22:06,807 ¿Qué es todo esto...? 306 00:22:06,891 --> 00:22:08,976 ¿Cómo es que saben tanto...? 307 00:22:09,059 --> 00:22:11,562 ¿Disculpe, quien es usted? 308 00:22:11,645 --> 00:22:14,273 ¿Disculpe, quien es usted? 309 00:22:14,356 --> 00:22:17,151 ¿Disculpe, quien es usted? 310 00:22:17,234 --> 00:22:19,737 ¿Disculpe, quien es usted? 311 00:22:19,779 --> 00:22:22,698 ¿Disculpe, quien es usted? 312 00:22:22,782 --> 00:22:25,159 ¿Disculpe, quien es usted? 313 00:22:27,161 --> 00:22:29,580 ¿Disculpe, quien es usted? 314 00:22:29,622 --> 00:22:33,167 Soy la Dra. Toko Asamiya, especializada en psiquiatría. 315 00:22:33,250 --> 00:22:37,129 Fui la última psiquiatra de su hermana. 316 00:22:37,171 --> 00:22:39,298 Hay algunas cosas que me gustaría preguntarle. 317 00:22:39,381 --> 00:22:41,383 ¡Detective Yamahiro! ¡Otra más! 318 00:22:41,467 --> 00:22:42,551 ¿Qué? 319 00:23:02,988 --> 00:23:06,033 Esta es la quinta víctima... 320 00:23:08,953 --> 00:23:10,538 Sólo tres tomas. 321 00:23:12,832 --> 00:23:16,627 ¿Este trabajo realmente justifica el haber dejado a Cham? 322 00:23:16,710 --> 00:23:19,547 Rumi. ¿Sabes que difícil es tener un personaje que... 323 00:23:19,588 --> 00:23:22,508 ... reaparezca en una serie de drama? ¿Aunque sea en un papel como éste? 324 00:23:22,550 --> 00:23:25,511 Si, lo sé. Pero... 325 00:23:27,972 --> 00:23:33,227 Aquí es donde Mima deberá probar si puede ser vista como una verdadera actriz o no. 326 00:23:33,269 --> 00:23:36,814 ¡Pero deberíamos vender a Mima como una Pop Idol! 327 00:23:36,939 --> 00:23:41,819 En serio. Los tiempos son diferentes a cuando Rumi Hidaka era una Pop Idol. 328 00:23:41,902 --> 00:23:43,279 Eso ya lo sé. 329 00:23:43,362 --> 00:23:46,449 Hoy en día, no hay lugar para que las Pop Idols atraigan a las masas. 330 00:23:46,532 --> 00:23:49,952 Este es el punto donde se decide si Mima perdurará o no. 331 00:23:50,035 --> 00:23:52,329 Bueno, discúlpame por no sobrevivir. 332 00:23:52,413 --> 00:23:54,123 ¡Por favor, Rumi! 333 00:23:54,206 --> 00:23:58,878 ¡No hay nada mejor que Mima pueda cambiar para convertirse en una actriz! 334 00:23:58,919 --> 00:24:01,881 Ella vino a Tokyo para cantar... 335 00:24:01,922 --> 00:24:03,924 ¡Piensa! 336 00:24:03,966 --> 00:24:07,928 ¡En la venta de discos no ganamos prácticamente nada! 337 00:24:10,264 --> 00:24:13,642 Pero desearía que la utilizaran un poco mas... 338 00:24:13,726 --> 00:24:16,353 ¡Lo siento, no somos tan provechosos! 339 00:24:16,896 --> 00:24:18,898 ¡Buenos días! 340 00:24:18,939 --> 00:24:22,026 ¿Cómo va el nuevo Cham? 341 00:24:28,908 --> 00:24:32,244 Double Bind. 342 00:24:42,630 --> 00:24:44,507 ¡Es el carozo! 343 00:24:44,590 --> 00:24:47,218 Double Bind... si, yo también lo ví. 344 00:24:47,301 --> 00:24:48,969 ¡Fue tan aburrido! 345 00:24:49,011 --> 00:24:53,474 ¿Por qué los thrillers psicológicos hechos en Japón se desarrollan de esa manera? 346 00:24:53,557 --> 00:24:55,810 ¡Mimarin no está en él! 347 00:24:55,893 --> 00:24:58,813 Oh, si. ¿En cuántas escenas estuvo la semana pasada? ¿Cuatro? 348 00:24:58,896 --> 00:25:01,148 Tres. 349 00:25:01,190 --> 00:25:04,568 ¡Que alguien salve a Mimarin! ¡Por favor! 350 00:25:05,653 --> 00:25:11,617 UNA PAGINA WEB EN INTERNET: ¡Tu también puedes hacerla! 351 00:25:27,174 --> 00:25:28,676 Esta mañana, cuando bajé del tren con mi pie izquierdo primero... 352 00:26:12,720 --> 00:26:14,388 ¡Hey, es Mimarin! 353 00:26:14,472 --> 00:26:15,222 ¡Buenos días! 354 00:26:15,264 --> 00:26:16,807 ¡Buenos días, Mimarin! 355 00:26:16,891 --> 00:26:18,058 ¡Estuviste sensacional con esa serie de drama! 356 00:26:18,142 --> 00:26:20,102 Hey, espera, Mimarin... 357 00:26:21,520 --> 00:26:25,858 ¿Todas se vuelven antipáticas cuando se convierten en actrices? 358 00:26:34,325 --> 00:26:36,744 Ataque-y-fuga en Shinkaido. 359 00:26:36,827 --> 00:26:40,289 Tadashi Doi (18), en condición crítica. 360 00:26:52,885 --> 00:26:54,762 ¡Buenos días! 361 00:26:54,804 --> 00:26:56,013 Buenos días, Mima. 362 00:26:56,097 --> 00:26:57,973 ¡Felicidades! 363 00:26:58,057 --> 00:27:00,309 ¡Felicidades! 364 00:27:02,645 --> 00:27:04,855 ¿Qué está sucediendo? 365 00:27:04,939 --> 00:27:06,941 El nuevo single de Cham... 366 00:27:07,650 --> 00:27:11,403 ¡Oh, wow! ¿Están número 83? 367 00:27:11,487 --> 00:27:14,448 Nunca habíamos entrado en los charts siquiera. 368 00:27:14,448 --> 00:27:15,407 Uno, dos... 369 00:27:18,911 --> 00:27:20,830 ¡Felicitaciones! 370 00:27:22,123 --> 00:27:23,499 ¡Lo logramos! 371 00:27:23,582 --> 00:27:25,543 ¡Ahora tendremos que trabajar verdaderamente duro! 372 00:27:25,668 --> 00:27:28,462 ¿Pero habrá alguien en la audición? 373 00:27:28,587 --> 00:27:31,090 ¡Seguro que habrá alguien, Mima! 374 00:27:33,050 --> 00:27:36,387 Tu próximo guión. Tiene algunas líneas mas. 375 00:27:36,470 --> 00:27:37,763 Si. 376 00:27:38,264 --> 00:27:40,307 ¡Ambas lo han hecho sensacional! 377 00:27:40,391 --> 00:27:43,811 ¡Cham está perfectamente bien siendo un dúo! 378 00:28:00,828 --> 00:28:03,497 Hey, tu. ¿Actualmente estas con alguna agencia de talentos? 379 00:28:03,581 --> 00:28:05,666 Lo lamento. Estoy con prisa. 380 00:28:07,168 --> 00:28:08,502 ¡Hey! 381 00:28:08,544 --> 00:28:11,255 ¿No estarías interesada en convertirte en modelo? 382 00:28:11,338 --> 00:28:13,549 ¿Modelo? 383 00:28:14,216 --> 00:28:15,718 ¡Corte! 384 00:28:22,183 --> 00:28:25,978 ¡Bien! ¡Vamos a pasar a la siguiente escena! 385 00:28:28,856 --> 00:28:30,816 ¿Quién es esa chica? 386 00:28:30,858 --> 00:28:33,402 No lo sé. 387 00:28:35,029 --> 00:28:36,405 ¡Hey, hey, hey! 388 00:28:36,489 --> 00:28:40,659 Vi el guión de la próxima semana, Shibuya. ¡Eres sensacional! 389 00:28:40,701 --> 00:28:43,913 ¡No pensé que llegaríamos a esto! 390 00:28:43,996 --> 00:28:46,415 A decir la verdad, tengo una idea más dramática. 391 00:28:46,499 --> 00:28:47,875 ¡Fantástico! 392 00:28:47,917 --> 00:28:49,543 Pero... 393 00:28:49,627 --> 00:28:52,797 Me pregunto si estará bien para Mima... 394 00:28:52,880 --> 00:28:55,257 ... o mejor dicho, para su agencia. 395 00:29:03,390 --> 00:29:05,476 El personaje de Mima, Yoko Takakura, cambia de personalidad... 396 00:29:05,559 --> 00:29:09,522 ... completamente cuando es violada por los clientes en un espectáculo de desnudo. 397 00:29:09,563 --> 00:29:12,691 ¡Estás loco! ¿Una escena de violación? 398 00:29:12,733 --> 00:29:15,528 ¡Es la figura clave de la segunda mitad de la serie! ¡Es un papel importante! 399 00:29:15,569 --> 00:29:18,280 ¡Pero Mima es una Pop Idol! 400 00:29:19,031 --> 00:29:20,741 No te preocupes, Mima. 401 00:29:20,783 --> 00:29:23,702 Le pediremos al productor que lo cambie. 402 00:29:23,744 --> 00:29:25,871 Hey, hey. ¡Espera un minuto! 403 00:29:25,955 --> 00:29:29,416 ¡Los guiones ya están retrasados, y el personal de decorados está trabajando! 404 00:29:29,458 --> 00:29:32,920 ¿Cómo se verá si empeoramos las cosas quejándonos? 405 00:29:33,003 --> 00:29:36,924 ¡Además, le dije a Shibuya que ella iba a dejar de ser una Pop Idol! 406 00:29:37,007 --> 00:29:39,885 ¡Es nuestro trabajo el proteger a las celebridades en nuestra agencia! 407 00:29:39,927 --> 00:29:42,346 ¡No hay forma en que Mima haga tal cosa! 408 00:29:42,430 --> 00:29:44,056 Está bien, Rumi. 409 00:29:44,723 --> 00:29:46,267 Lo haré. 410 00:29:46,350 --> 00:29:48,477 Porque decidí que me convertiré en una actriz. 411 00:29:48,561 --> 00:29:49,228 ¡Mima! 412 00:29:49,270 --> 00:29:51,564 Ya veo. ¡Eres realmente maravillosa, Mima! 413 00:29:51,605 --> 00:29:56,569 ¡Este tipo de cosas es común en las actrices! ¡Jodie, creo era su nombre, también lo hizo! 414 00:29:56,610 --> 00:29:59,113 Mima, por favor, piénsalo. 415 00:29:59,155 --> 00:30:01,115 ¿Te das cuenta de los resultados de hacer esto? 416 00:30:01,157 --> 00:30:04,743 ¡No es que vaya a ser violada en la realidad! 417 00:30:04,827 --> 00:30:08,205 A pesar de eso... estoy segura de que mis padres enloquecerán cuando me vean así. 418 00:30:09,957 --> 00:30:13,878 De todas maneras, lo haré. Haré mi mejor esfuerzo. 419 00:30:14,628 --> 00:30:16,881 Mima... 420 00:30:30,936 --> 00:30:32,813 ¡Me rehuso absolutamente a hacerlo! 421 00:30:51,332 --> 00:30:54,960 ¿Bueno, Sr. Director? ¿Cómo se ve el decorado? 422 00:30:55,002 --> 00:30:57,254 Preferiría una toma en un verdadero club... 423 00:30:57,338 --> 00:31:00,966 ... pero considerando lo que estamos filmando, nadie nos dejaría grabar en su local. 424 00:31:01,008 --> 00:31:02,718 ¡Sheesh! 425 00:31:03,344 --> 00:31:05,721 Por favor, cuento contigo. 426 00:31:05,805 --> 00:31:09,558 ¡Hey, hey, hey, vamos, Yada! 427 00:31:09,642 --> 00:31:12,728 ¿Qué harás con solo una cita en la próxima reunión? 428 00:31:13,145 --> 00:31:16,398 ¡Eso no nos da mucha idea de la reunión! 429 00:31:16,440 --> 00:31:17,733 ¡Muy bien, silencio! 430 00:31:25,699 --> 00:31:28,202 ¡Estamos listos para filmar! 431 00:31:28,994 --> 00:31:33,290 ¡Escena 48, "El administrador es derribado", toma 1! 432 00:31:33,749 --> 00:31:36,252 Diez segundos... 433 00:31:38,921 --> 00:31:42,550 5, 4, 3, 2... 434 00:32:04,613 --> 00:32:06,657 ¡Mmmm! ¡Se ve bién! 435 00:32:06,740 --> 00:32:09,618 ¡Las ex Pop Idols hacen una escena maravillosa! 436 00:32:10,661 --> 00:32:12,705 ¡No! ¡Deténgase! ¡Déjenme ir! 437 00:32:12,788 --> 00:32:14,665 ¡Deténganse! ¡Bájense del escenario! 438 00:32:14,748 --> 00:32:15,833 ¡Cállate la maldita boca! 439 00:32:15,916 --> 00:32:17,376 ¡Salgan de aquí! ¡Llamaré a la policía! 440 00:32:17,460 --> 00:32:18,752 ¿Piensas que me importa una mierda la policía? 441 00:32:18,794 --> 00:32:19,503 ¡Deténganse! 442 00:32:19,587 --> 00:32:20,838 ¡Quiten las manos! 443 00:32:20,921 --> 00:32:22,631 ¡Deténganse! 444 00:32:27,470 --> 00:32:29,680 ¡Déjenme ir! ¡Deténganse! 445 00:32:30,347 --> 00:32:32,892 ¡Auxilio! ¡Ayúdenme! ¡No! 446 00:32:41,942 --> 00:32:44,361 ¡Por favor! ¡No! 447 00:32:44,737 --> 00:32:46,906 ¡Corten! 448 00:32:49,867 --> 00:32:51,911 ¡Hey, por aquí, mantengan sus posiciones! 449 00:32:56,207 --> 00:33:00,419 ¡Bien! ¡Ahora, muevan las cámaras! 450 00:33:02,505 --> 00:33:04,298 Lo siento... 451 00:33:04,340 --> 00:33:05,925 Oh, no, está bien. 452 00:33:06,717 --> 00:33:08,511 ¡Bien, ahora, la escena de la violación! 453 00:33:08,552 --> 00:33:10,513 ¡Listos todos! 454 00:33:10,596 --> 00:33:13,265 ¡Toma 1! ¡Grabando! 455 00:33:13,766 --> 00:33:18,771 ¡No! ¡Deténganse! ¡No! ¡No! ¡Deténganse! 456 00:33:28,489 --> 00:33:31,826 ¡Por favor! ¡Deténganse! 457 00:33:31,867 --> 00:33:32,952 ¡Corten! 458 00:33:34,078 --> 00:33:35,955 ¡No, no, no! ¡Más rápido! 459 00:33:36,038 --> 00:33:37,998 ¡Lo siento! 460 00:33:38,082 --> 00:33:40,084 ¡Una vez más, desde el principio! 461 00:33:40,167 --> 00:33:43,462 ¡Aún no hay descanso! ¡Toma 2! 462 00:33:49,718 --> 00:33:51,720 ¡Por favor! ¡Deténganse! 463 00:33:51,762 --> 00:33:54,098 ¡No! ¡Por favor! ¡No! 464 00:33:54,181 --> 00:33:56,475 ¡Deténganse! ¡No! 465 00:34:10,531 --> 00:34:11,740 ¡Por favor! 466 00:34:56,327 --> 00:34:59,622 ¡Mimarin! 467 00:35:22,812 --> 00:35:25,314 ¡Estoy tan cansada! 468 00:35:26,357 --> 00:35:28,984 Hey, ¿dónde está Rumi? 469 00:35:29,151 --> 00:35:34,115 ¿Hmm? Oh, tuvo que ir a una reunión en mi lugar... 470 00:35:34,198 --> 00:35:36,784 Hey, Mima... 471 00:35:36,826 --> 00:35:38,994 Tu sabes... 472 00:35:43,582 --> 00:35:45,501 Nada. Has hecho un esfuerzo tan grande... 473 00:35:45,543 --> 00:35:47,503 Como recompensa por tus esfuerzos, te obsequiaré una deliciosa comida. 474 00:35:47,545 --> 00:35:48,546 ¡Que afortunada soy! 475 00:36:09,900 --> 00:36:12,903 ¡Estoy en casa, pescaditos! 476 00:36:12,987 --> 00:36:15,573 ¿Me pregunto si seguirán con hambre? 477 00:37:04,246 --> 00:37:06,874 ¡Por supuesto que no quería hacerlo! 478 00:37:06,957 --> 00:37:09,794 ¡Pero no quería ocasionarle problemas a la gente que me trajo hasta aquí! 479 00:37:12,755 --> 00:37:14,840 ¿Ves? ¿No te lo dije? 480 00:37:16,008 --> 00:37:18,385 ¿Ése es el trabajo que tanto querías? 481 00:37:18,427 --> 00:37:21,222 ¡Ése es el carozo! 482 00:37:36,237 --> 00:37:38,114 ¡No quiero seguir haciendo drama! 483 00:37:38,197 --> 00:37:42,243 ¡El productor es un pervertido, y mi papel está realmente equivocado! 484 00:37:42,326 --> 00:37:46,872 ¡Cantar frente a mis fanáticos debe ser lo mejor para mí después de todo! 485 00:37:57,550 --> 00:37:59,927 ¿Oh... esa escena...? 486 00:38:00,010 --> 00:38:03,681 Por supuesto que estaría mintiendo si dijera que no dudé el hacerla... 487 00:38:03,764 --> 00:38:08,644 ... pero la ví como un obstáculo que tenía que saltear para convertirme en una actriz. 488 00:38:09,562 --> 00:38:11,605 Escuché que el rating subió. 489 00:38:12,648 --> 00:38:15,609 Como siempre, la mayor parte del público es idiota. 490 00:38:15,860 --> 00:38:18,779 Si. Me gustaría que me reconocieran como una actriz. 491 00:38:18,821 --> 00:38:20,406 ¿No como una "ex Pop Idol"? 492 00:38:20,489 --> 00:38:21,574 ¡Entendiste! 493 00:38:21,866 --> 00:38:25,119 Estaba bien porque Rei siempre fue la que me gustó. 494 00:38:25,161 --> 00:38:28,122 Estoy segura de que los fanáticos de Mimarin están llorando por ti. 495 00:38:28,581 --> 00:38:34,462 Pero Cham me enseñó mucho. Fue una gran experiencia a su manera. 496 00:38:34,545 --> 00:38:35,671 ¡Si, totalmente! 497 00:38:35,755 --> 00:38:41,427 Probablemente estén sollozando, "¡esa no es Mimarin!" 498 00:38:49,560 --> 00:38:54,523 La Habitación de Mima 499 00:38:55,608 --> 00:38:58,569 ¿Cómo fue tu día? 500 00:38:59,987 --> 00:39:01,489 "Hoy, seguía un poco deprimida..." 501 00:39:01,572 --> 00:39:05,117 "... pero el recibir e-mails de todos ustedes me hizo sentir un poco mejor". 502 00:39:05,201 --> 00:39:06,619 ¿E-mail? 503 00:39:06,702 --> 00:39:09,997 "24 de Junio: Ayúdenme, todos..." 504 00:39:11,207 --> 00:39:16,420 "¡Todos están forzándome a hacerlo! ¡Todo es culpa del guionista!" 505 00:39:16,504 --> 00:39:17,838 ¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Auxilio! 506 00:39:17,880 --> 00:39:21,342 ¡Esto... esto no es cierto! ¡Yo no escribí nada de esto! 507 00:39:21,383 --> 00:39:25,096 ¡Por supuesto! ¡La Mima real está escribiendo esto! 508 00:39:27,723 --> 00:39:31,102 Se que profundo dentro de tu corazón quieres volver a ser una Pop Idol. 509 00:39:31,185 --> 00:39:32,144 ¡No! 510 00:39:32,228 --> 00:39:34,146 Yo ya no soy... 511 00:39:34,230 --> 00:39:36,232 ¿Ya no eres qué? 512 00:39:36,315 --> 00:39:39,693 Oh, si, ya no eres una Pop Idol. 513 00:39:39,735 --> 00:39:42,780 Ahora eres una mujer asquerosa. 514 00:39:42,863 --> 00:39:46,534 ¡A nadie le gusta las Idols con reputación manchada! 515 00:39:46,575 --> 00:39:48,452 ¡Eso no es cierto! ¡Eso no es cierto! 516 00:39:48,494 --> 00:39:51,163 ¡Mimarin! 517 00:39:55,668 --> 00:39:59,713 Ahora no puedes regresar a la luz de ese reflector... 518 00:40:01,924 --> 00:40:04,593 Pero eso está bien. Yo estoy aquí. 519 00:40:06,512 --> 00:40:10,558 De ahora en adelante, estaré en la luz, y tú permanecerás en la sombra. 520 00:40:12,643 --> 00:40:13,936 ¿Qué estás diciendo? 521 00:40:13,978 --> 00:40:16,063 ¿Quién te crees que eres? 522 00:40:16,522 --> 00:40:18,399 Ya no le agradas a nadie. 523 00:40:18,482 --> 00:40:20,776 ¡Estás manchada! ¡Asquerosa! 524 00:40:20,860 --> 00:40:22,778 ¡Basta! ¡Detente! 525 00:40:22,820 --> 00:40:25,698 ¡No estoy manchada! 526 00:40:26,115 --> 00:40:27,324 ¡Espera! 527 00:40:27,408 --> 00:40:29,410 ¡Espera! 528 00:41:12,661 --> 00:41:15,998 El amor hace latir tu corazón. 529 00:41:16,081 --> 00:41:19,251 Si al final significa que estás enamorada... 530 00:41:19,335 --> 00:41:22,463 ... se mucho mas agresiva... 531 00:41:22,505 --> 00:41:25,800 ... porque conseguirás una oportunidad. 532 00:41:25,883 --> 00:41:31,472 El ángel del amor te sonríe. 533 00:41:31,555 --> 00:41:34,058 ¿Hay alguien aquí? 534 00:41:42,858 --> 00:41:46,362 ¿Puedes ver el ángel con las alas blancas? 535 00:41:46,445 --> 00:41:50,825 ¿O sus ojos contemplándote... 536 00:41:50,908 --> 00:41:54,954 ... con su dulce voz, o sus gentiles manos? 537 00:41:55,037 --> 00:41:59,333 Ella está aquí para tí. 538 00:41:59,417 --> 00:42:03,712 Ella está protegiéndote... 539 00:42:03,796 --> 00:42:07,800 ... desde algún lugar cercano. 540 00:42:07,883 --> 00:42:12,471 Tengo una pregunta al respecto... 541 00:42:12,513 --> 00:42:16,183 El amor te hace latir el corazón. 542 00:42:16,267 --> 00:42:19,437 Si al final significa que estás enamorada... 543 00:42:19,520 --> 00:42:22,481 ... se mucho mas agresiva... 544 00:42:58,851 --> 00:43:01,520 Sucedió alrededor de la 1 de esta madrugada. 545 00:43:02,313 --> 00:43:05,441 Hey, te llamé anoche y no te encontré... 546 00:43:05,524 --> 00:43:09,487 "¡Oh, mierda! ¿Cómo lo supiste?" Sí, como no. 547 00:43:09,570 --> 00:43:11,572 ¿Viste La Habitación de Mima? 548 00:43:11,655 --> 00:43:14,241 Sí, ¿pero es realmente ella? 549 00:43:14,325 --> 00:43:15,951 No lo sé. 550 00:43:16,035 --> 00:43:18,788 De acuerdo a esa página, Mimarin va a estar en escena hoy. 551 00:43:18,871 --> 00:43:20,331 ¡No puede ser! 552 00:43:20,873 --> 00:43:25,503 La policía dice que Shibuya fue apuñalado muchas veces con un objeto filoso... 553 00:43:25,586 --> 00:43:28,422 Popular escritor de guiones asesinado La víctima: Takao Shibuya (34) 554 00:43:28,506 --> 00:43:33,052 Seguramente fué un incidente traumatizante, pero el preocuparnos por eso no nos ayudará 555 00:43:33,135 --> 00:43:34,637 Tenemos que poner nuestra mente en algo mas. 556 00:43:34,720 --> 00:43:37,556 Pero también estaba la carta bomba... 557 00:43:38,557 --> 00:43:42,061 ¿Piensas que el asesinato del Sr. Shibuya está conectado con eso? 558 00:43:42,937 --> 00:43:45,856 Yo no dije eso... 559 00:43:45,940 --> 00:43:50,402 Miras demasiada televisión. No te preocupes por eso. 560 00:43:50,486 --> 00:43:54,573 ¡No te convertirás en una estrella viéndote así! ¡Sonríe! 561 00:43:55,950 --> 00:43:59,078 Shibuya ganó el Premio de Nuevos Escritores en 1990, y luego... 562 00:44:01,247 --> 00:44:02,373 Te sirve... 563 00:44:02,414 --> 00:44:03,207 ... a ti... 564 00:44:03,332 --> 00:44:05,584 ...¿cierto? 565 00:44:15,177 --> 00:44:18,806 ¿Qué sucede? ¡Mima! ¡Mima! 566 00:44:22,977 --> 00:44:25,938 ¿Mima estará bien? 567 00:44:25,980 --> 00:44:27,440 ¿Por qué? 568 00:44:27,565 --> 00:44:30,860 ¡Ese fotógrafo se especializa en sacar fotos de desnudos! 569 00:44:30,985 --> 00:44:32,653 ¿Y qué? 570 00:44:32,695 --> 00:44:34,905 ¡Ella tiene esa parte con los vellos adecuados! 571 00:44:34,989 --> 00:44:37,700 ¡Estoy segura de que mostrará todo frente al fotógrafo! 572 00:44:37,825 --> 00:44:39,285 ¡Como, totalmente! 573 00:44:39,368 --> 00:44:41,829 ¿No es hora de que estén preparadas? Apúrense. 574 00:44:41,912 --> 00:44:44,165 Si señorita. 575 00:44:51,547 --> 00:44:53,507 Oooh... me gusta esa expresión. 576 00:44:53,591 --> 00:44:55,176 Intenta deslizar tus dedos sobre tus cabellos. 577 00:44:55,259 --> 00:44:57,553 Oh, así. 578 00:44:57,595 --> 00:44:59,972 ¡Es genial! 579 00:45:01,807 --> 00:45:06,395 El perfume no es para mí. Y cuando atrape la esencia... 580 00:45:06,479 --> 00:45:08,981 Si, justo así. Separa tus labios un poco... 581 00:45:09,064 --> 00:45:12,026 Genial. Ahora, quítate la parte de arriba... 582 00:45:17,615 --> 00:45:21,368 Prefiero usar jeans... 583 00:45:21,452 --> 00:45:25,164 ... que pequeños trajes de negocios. 584 00:45:25,247 --> 00:45:31,420 Este año, no seré aplicada y me vestiré casual. 585 00:45:32,880 --> 00:45:40,846 Quería ser una mujer que te satisfaga... 586 00:45:40,930 --> 00:45:44,767 ... pero supe que nos separaríamos aún si... 587 00:45:44,850 --> 00:45:51,107 ... permanecía esperando en punta de pié. 588 00:45:56,320 --> 00:45:58,197 ¡Pensé que habías decidido seguir adelante con esto! 589 00:45:58,280 --> 00:46:01,408 ¡Todos te están esperando! 590 00:46:01,492 --> 00:46:03,869 ¡Vamos, Mima! 591 00:46:03,953 --> 00:46:07,123 ¿Ves? ¿No te lo dije? 592 00:46:08,124 --> 00:46:10,626 Hubieras seguido como una Pop Idol. 593 00:46:10,668 --> 00:46:13,045 Hey, Mima, ¿estás escuchando? 594 00:46:13,129 --> 00:46:16,215 ¡Termina con toda esta tontería! ¿Quién eres tú? 595 00:46:16,298 --> 00:46:19,385 ¿Yo? Yo soy una Pop Idol. 596 00:46:19,468 --> 00:46:21,512 Todos me están esperando. 597 00:46:21,595 --> 00:46:25,433 Así que me iré a cantar con Rei y Yukiko nuevamente. 598 00:46:25,516 --> 00:46:26,976 ¡No, no lo haré! 599 00:46:27,017 --> 00:46:29,562 ¡Soy una actriz! 600 00:46:29,728 --> 00:46:30,980 ¡No seas tonta! 601 00:46:31,021 --> 00:46:33,315 ¡Realmente nadie quiere eso! 602 00:46:33,357 --> 00:46:34,942 ¡Espera! 603 00:46:34,984 --> 00:46:36,569 Lo que todos quieren es... 604 00:46:36,652 --> 00:46:40,614 ... ver historietas en vez de difíciles libros y... 605 00:46:40,698 --> 00:46:45,286 ... quiero seguir siendo por siempre de la manera que soy. 606 00:46:45,327 --> 00:46:48,497 Pasando a su lado, haciendo una brisa... 607 00:46:48,581 --> 00:46:53,085 ... quemando el escenario en mis memorias. 608 00:46:53,169 --> 00:46:56,172 Estoy bien incluso si estoy sola. 609 00:46:56,255 --> 00:47:04,346 Finalmente encontre una soledad lujosa. 610 00:47:04,889 --> 00:47:06,849 ¡Gracias a todos! 611 00:47:19,528 --> 00:47:21,572 27 de Junio: ¡Gracias por venir hoy al evento! 612 00:47:21,655 --> 00:47:24,492 ¡Realmente es el mejor sentimiento el cantar frente a todos ustedes! 613 00:47:38,881 --> 00:47:40,633 ¡Bastardos! 614 00:47:40,716 --> 00:47:44,178 ¡Mima Kiragoe está dejando el Trono de una Pop Idol! 615 00:47:54,396 --> 00:47:55,272 ¿Huh? 616 00:47:55,356 --> 00:47:57,483 ¡Hey! 617 00:47:58,025 --> 00:48:00,194 ¿Qué estás haciendo? 618 00:48:26,804 --> 00:48:28,431 Para el Sr. Mi-Manía: Gracias por los e-mails que envías cada día. 619 00:48:28,556 --> 00:48:30,891 ... tú me crees, ¿cierto? 620 00:48:30,975 --> 00:48:33,727 ¡Esa no soy yo! ¡Ella es una impostora! 621 00:48:33,769 --> 00:48:36,230 Por supuesto. Mimarin nunca haría tal cosa. 622 00:48:36,272 --> 00:48:38,774 Yo te protegeré, tu eres la verdadera Mimarin. 623 00:48:39,150 --> 00:48:43,571 Confío en ti, Sr. MI-MANÍA. 624 00:48:43,654 --> 00:48:46,031 No cambiaré ni un poco. 625 00:48:46,115 --> 00:48:47,992 Siempre estaré contigo. 626 00:48:48,075 --> 00:48:51,412 Pero esa impostora sigue interponiéndose en mi camino. 627 00:48:51,495 --> 00:48:54,165 ¿Qué debo hacer? 628 00:48:54,957 --> 00:48:58,919 Yo me haré cargo de ella. 629 00:48:59,754 --> 00:49:02,798 ¡Gracias, Sr. Mi-manía! 630 00:49:05,968 --> 00:49:08,929 Tu eres el único del cual puedo depender. 631 00:49:19,148 --> 00:49:23,152 ¡Ya no me reconozco a mi misma! 632 00:49:23,569 --> 00:49:24,528 Bueno... 633 00:49:24,570 --> 00:49:27,531 ¿Cómo piensas que la persona que eras... 634 00:49:27,573 --> 00:49:30,576 ... hace un segundo es la misma persona que eres ahora? 635 00:49:31,660 --> 00:49:33,746 Un flujo constante de recuerdos. 636 00:49:33,829 --> 00:49:37,249 Con tan solo eso, todos creamos ilusiones dentro de nosotros mismos... 637 00:49:37,333 --> 00:49:40,795 ... por lo que se dice que cada uno tiene una personalidad estable. 638 00:49:40,878 --> 00:49:43,464 Doctora, tengo miedo de que... 639 00:49:43,547 --> 00:49:47,134 ... mi otro yo haga algo de lo que yo no esté al tanto... 640 00:49:48,094 --> 00:49:52,640 Está bien. No hay forma en que las ilusiones puedan tomar vida. 641 00:49:57,728 --> 00:49:58,687 ¡Corte! 642 00:50:00,356 --> 00:50:02,108 Mima, ¿qué sucede? 643 00:50:02,191 --> 00:50:03,901 ¡Lo lamento! 644 00:50:03,984 --> 00:50:06,779 ¡Oh, no! ¡Esta lluvia me tiene cansada! 645 00:50:06,862 --> 00:50:08,239 ¡Creo que me voy a resfriar! 646 00:50:08,322 --> 00:50:10,616 ¡Lo siento mucho! 647 00:50:18,416 --> 00:50:21,419 ¡Envuélvanlo! ¡Envuélvanlo! 648 00:50:27,133 --> 00:50:32,638 ¡Está lloviendo realmente fuerte afuera, pero nuestro corazón siempre está soleado! 649 00:50:32,721 --> 00:50:34,223 ¡Bueno, creo que terminamos por hoy! 650 00:50:34,306 --> 00:50:34,890 Bienvenidos a... 651 00:50:34,974 --> 00:50:35,933 ..."La Tierra de Cham" de... 652 00:50:35,975 --> 00:50:38,686 ... Rei y Yukiko. 653 00:50:41,439 --> 00:50:43,274 ¿Sr. Tadokoro? 654 00:50:43,357 --> 00:50:45,109 Estoy seguro de que ahora están en el aire. 655 00:50:45,151 --> 00:50:47,236 Pensé que te gustaría verlas porque ya ha pasado mucho tiempo. 656 00:50:50,281 --> 00:50:56,287 Daremos una función este Domingo. ¡Es en el Sim City Ibaragi a las 14:00hs! 657 00:50:56,370 --> 00:50:58,038 ¿Cómo han estado? ¡Gente de todas partes, vengan a vernos! 658 00:50:58,122 --> 00:51:01,500 -Sólo pensé en pasar a visitar. -¡Los estaremos esperando! 659 00:51:01,584 --> 00:51:05,671 "La Tierra de Cham" volverá la próxima semana a la misma hora. Hasta entonces... 660 00:51:05,755 --> 00:51:07,047 Dos, Tres,... 661 00:51:07,131 --> 00:51:08,591 ¡Adiós! 662 00:51:08,841 --> 00:51:11,594 Buen programa, chicas. 663 00:51:12,136 --> 00:51:13,596 Hey, es Mima. 664 00:51:16,682 --> 00:51:17,600 ¡Mima! 665 00:51:47,171 --> 00:51:48,422 ¡Espera! 666 00:51:50,174 --> 00:51:51,425 ¿Quién eres tú? 667 00:51:59,934 --> 00:52:03,229 ¡Ya te lo dije! Soy la verdadera Mima. 668 00:52:35,886 --> 00:52:38,681 En otras noticias... 669 00:52:38,722 --> 00:52:42,101 Hoy, la Agencia de Planificación Económica anunció un "Nuevo Índice de Vida"... 670 00:52:42,226 --> 00:52:45,688 ... que indica que el estándar de vida global de los japoneses... 671 00:52:47,940 --> 00:52:50,693 Se siente como si no te hubiese visto en mucho tiempo. 672 00:52:50,776 --> 00:52:52,862 Bueno, yo también estuve muy ocupada. 673 00:52:52,903 --> 00:52:55,656 Así que, ¿te estás acostumbrando a la actuación? 674 00:52:55,739 --> 00:52:57,116 Sí. 675 00:52:57,158 --> 00:53:00,202 Es duro, pero es lo que decidí hacer. 676 00:53:01,454 --> 00:53:03,622 ¡Has madurado mucho, Mima! 677 00:53:03,706 --> 00:53:07,209 Pero es bueno que a la gente le esté gustando la nueva Mima. 678 00:53:08,586 --> 00:53:10,212 Si... 679 00:53:11,505 --> 00:53:14,049 Esa no parece la cara de alguien que está de acuerdo. 680 00:53:14,133 --> 00:53:18,220 Tu sabes... Mima... ¿Alguien te ha estado acosando? 681 00:53:19,805 --> 00:53:22,725 Estuve visitando esa página web. 682 00:53:23,142 --> 00:53:26,479 Es demasiado, aún si es una protesta por la forma en que has cambiado tu imagen... 683 00:53:27,396 --> 00:53:29,398 Es mejor si no la miras. 684 00:53:29,482 --> 00:53:30,900 Sí... 685 00:53:30,983 --> 00:53:33,402 Pero tal vez, ella es mas parecida a mi que yo misma. 686 00:53:33,486 --> 00:53:35,154 ¿Mima...? 687 00:53:35,196 --> 00:53:38,282 El otro yo que enterré muy dentro de mi corazón. 688 00:53:38,365 --> 00:53:39,408 ¿Y si...? 689 00:53:39,492 --> 00:53:42,995 ¿Qué sucede si la otra personalidad de repente comienza a actuar por su cuenta...? 690 00:53:43,079 --> 00:53:47,124 Está bien. No hay forma en que las ilusiones puedan tomar vida. 691 00:53:47,208 --> 00:53:47,750 ¿Rumi? 692 00:53:47,833 --> 00:53:48,667 ¡Corte! 693 00:53:48,751 --> 00:53:51,879 ¡Mima! ¿Qué estás diciendo? 694 00:53:53,214 --> 00:53:56,842 ¡Creo que voy a tener pesadillas con estas líneas! 695 00:53:56,926 --> 00:53:59,136 ¡Lo siento mucho! 696 00:54:09,188 --> 00:54:10,064 ¿Qué te está ocurriendo? 697 00:54:10,147 --> 00:54:12,399 Uh, nada... 698 00:54:16,737 --> 00:54:19,865 Una vez mas, desde el comienzo... 699 00:54:21,659 --> 00:54:23,411 De acuerdo, ¡Toma 2! 700 00:54:26,580 --> 00:54:28,666 En otras noticias... 701 00:54:28,749 --> 00:54:32,169 Hoy, la Agencia de Planificación Económica anunció un "Nuevo Índice de Vida"... 702 00:54:32,211 --> 00:54:35,673 ... que indica que el estándar de vida global de los japoneses... 703 00:54:37,716 --> 00:54:40,678 Ha pasado mucho tiempo, Rumi. 704 00:54:40,719 --> 00:54:44,181 ¿Qué? ¡Yo estuve ayer también! 705 00:54:45,558 --> 00:54:49,145 ¿Ayer? ¿Eso fue real? 706 00:54:50,521 --> 00:54:53,357 Estás actuando en forma extraña, Mima. 707 00:54:54,024 --> 00:54:56,152 ¡Mima! ¿Qué sucede contigo? 708 00:54:56,235 --> 00:54:58,863 ¡Estás sangrando! 709 00:55:02,032 --> 00:55:04,869 Esta sangre es real, ¿cierto? 710 00:55:04,952 --> 00:55:06,704 ¡Mima! 711 00:55:10,499 --> 00:55:12,960 Hoy estuve de compras en Harajuku. Soy una aficionada de los artículos en oferta. 712 00:55:19,800 --> 00:55:22,970 Creo... que hoy fui a Harajuku... 713 00:55:30,770 --> 00:55:32,146 ¿Quiere decir que... 714 00:55:32,229 --> 00:55:35,566 ... el asesino es una ilusión que ella creó? 715 00:55:35,649 --> 00:55:36,567 Sí. 716 00:55:37,443 --> 00:55:39,779 Le teme a un guardia de seguridad imaginario... 717 00:55:39,862 --> 00:55:44,575 ... y luego duplica esa figura con el asesino en serie de las modelos. 718 00:55:45,075 --> 00:55:47,578 Pero las ilusiones no asesinan. 719 00:55:48,704 --> 00:55:52,917 Pero... ¿qué sucedería si esa ilusión encontrara a alguien para poseer? 720 00:55:52,958 --> 00:55:54,418 ¿Poseer...? 721 00:55:54,502 --> 00:55:56,796 ¿Entonces... todos esos hombres que fueron asesinados...? 722 00:55:56,879 --> 00:56:00,591 Fueron aquellos que ya no tenían ninguna utilidad para ella. 723 00:56:01,759 --> 00:56:04,345 Encuéntrela rápido, Sr. Yamashiro. 724 00:56:04,428 --> 00:56:08,099 Antes de que el asesino consiga otra víctima. 725 00:56:11,560 --> 00:56:13,938 ¿Cuánto? 726 00:56:18,526 --> 00:56:21,070 Lo seguro es que eres un repartidor de pizza muy extraño. 727 00:56:56,689 --> 00:56:59,442 ¡Detente! ¡Por favor, detente! 728 00:57:11,203 --> 00:57:15,332 Si, eso se ve bien... vamos, se mas atrevida! ¡Mas apasionada! 729 00:57:28,471 --> 00:57:29,847 ¡Eso es! ¡Toma Tres! 730 00:57:48,199 --> 00:57:49,033 -¿Hola? -¿Mima? 731 00:57:49,074 --> 00:57:51,577 ¿Están bien por ahí? 732 00:57:51,619 --> 00:57:53,871 ¿No has escuchado aún... acerca del Sr. Murano? 733 00:57:56,749 --> 00:57:57,875 ¡No puede ser...! 734 00:57:58,959 --> 00:58:02,171 La policía dice que Murano murió de multiples puñaladas... 735 00:58:02,254 --> 00:58:04,090 ¿El Sr. Murano? ¿En serio? 736 00:58:04,131 --> 00:58:07,384 ¡Nos estamos volviendo locos aquí! 737 00:58:07,968 --> 00:58:11,222 De todas maneras, permanece en donde estás hasta que llegue. ¿De acuerdo? 738 00:58:11,263 --> 00:58:14,725 El arma usada en el último asesinato se dice que es muy parecida... 739 00:58:14,809 --> 00:58:18,437 ... a la usada en el homicidio de un popular guionista la semana pasada. 740 00:58:18,521 --> 00:58:22,316 La policía considera que se trata de una venganza personal como el motivo... 741 00:58:22,399 --> 00:58:26,403 ... y están buscando conexiones entre los dos casos. 742 00:58:56,851 --> 00:59:01,105 ¡Señorita Kirigoe! Por favor, ¿puede darnos su opinion del asesinato del Sr. Murano? 743 00:59:01,147 --> 00:59:02,815 ¿Sabe algo al respecto? 744 00:59:02,898 --> 00:59:06,694 ¿Hay alguna conexión con el asesinato del Sr. Shibuya, el guionista? 745 00:59:06,777 --> 00:59:09,697 ¡Señorita Kirigoe! Hay rumores de un triángulo amoroso... 746 00:59:09,780 --> 00:59:12,783 ... entre usted, el Sr. Shibuya, y el Sr. Murano y queremos... 747 00:59:18,122 --> 00:59:20,249 ¿Piensas que ella está involucrada? 748 00:59:20,332 --> 00:59:22,501 Lo que sucede dos veces, sucede tres. 749 00:59:22,585 --> 00:59:24,378 Hagamos nuestras apuestas acerca de quién es el siguiente. 750 00:59:24,462 --> 00:59:25,921 ¡Basta de hacer eso! 751 00:59:26,005 --> 00:59:28,841 No les importa. 752 00:59:28,924 --> 00:59:31,802 ¿Estoy con vida? 753 00:59:31,844 --> 00:59:38,309 Tal vez ese camión me golpeó... y todo esto es un sueño... 754 00:59:38,392 --> 00:59:40,728 ¿Están todos listos? 755 00:59:40,811 --> 00:59:43,189 ¡Muy bien, Mima! 756 00:59:49,236 --> 00:59:52,114 Respira mas fuerte que en el ensayo. 757 00:59:52,198 --> 00:59:54,366 Acabas de matar a alguien. 758 00:59:54,450 --> 00:59:56,202 Si. 759 01:00:07,546 --> 01:00:10,132 ¡Y... acción! 760 01:00:18,849 --> 01:00:21,393 ¿Estás despierta? 761 01:00:24,230 --> 01:00:25,397 ¿Tú eres...? 762 01:00:25,481 --> 01:00:27,983 ¿Puedes decirme tu nombre? 763 01:00:28,567 --> 01:00:31,862 ¿Yo? Yo soy Mima Kirigoe. 764 01:00:31,904 --> 01:00:33,823 Bien. ¿Y qué haces? 765 01:00:33,948 --> 01:00:37,993 Soy una Pop Idol... no, una actriz. 766 01:00:38,619 --> 01:00:40,830 Ese debe ser un trabajo duro. 767 01:00:40,871 --> 01:00:44,500 Es duro, pero es lo que elegí hacer. 768 01:00:45,459 --> 01:00:49,839 Piensa que una joven actriz llamada Mima Kirigoe. 769 01:00:54,301 --> 01:00:57,430 Desorden de Identidad Desasociada. 770 01:00:58,222 --> 01:01:00,391 En otras palabras, "Síndrome de Personalidad Múltiple" 771 01:01:00,433 --> 01:01:05,354 Todo esos crímenes tuvieron lugar cuando se convertía en alguna otra persona. 772 01:01:05,479 --> 01:01:08,732 Así que, ¿dónde está la personalidad de la verdadera Yoko? 773 01:01:08,774 --> 01:01:11,360 Yoko Takakura, la personalidad original... 774 01:01:11,444 --> 01:01:15,739 ... no es mas que un personaje en una serie de drama para ella. 775 01:01:16,490 --> 01:01:20,995 Ser una chica "normal"... la violación en un club de nudismo... 776 01:01:21,078 --> 01:01:23,581 Para ella, todo sucedió como parte de una serie de drama... 777 01:01:23,664 --> 01:01:27,209 Haciendo eso, ella recuperó su corazón. 778 01:01:30,129 --> 01:01:33,382 Eso es correcto. Soy una actriz. 779 01:01:33,966 --> 01:01:36,093 ¡Corte! 780 01:01:38,429 --> 01:01:40,556 ¿Puedes decirme tu nombre? 781 01:01:40,639 --> 01:01:43,976 ¿El mío? Soy Rika Takakura. 782 01:01:44,602 --> 01:01:48,397 La personalidad original, Yoko Takakura, ya no existe. 783 01:01:48,481 --> 01:01:54,570 Asesinando, y luego convirtiéndose en su hermana modelo, ella rescató su corazón. 784 01:01:57,615 --> 01:02:00,910 Eso es correcto. Soy una modelo. 785 01:02:00,993 --> 01:02:04,163 ¡Muy bien! ¡Ésa es la toma! 786 01:02:13,839 --> 01:02:15,633 ¡Lo hicimos, Mima! 787 01:02:15,716 --> 01:02:19,178 ¡Mima... buen trabajo! 788 01:02:19,261 --> 01:02:21,097 ¡Se puede ver que te esforzaste mucho! 789 01:02:21,180 --> 01:02:22,515 Rumi... 790 01:02:22,556 --> 01:02:27,061 ¡Desde este momento, Double Bind está en la cinta! 791 01:02:27,144 --> 01:02:29,522 ¡Para todos, buen trabajo! 792 01:02:47,581 --> 01:02:50,543 ¡Estuviste fantástica, Mima! ¿Qué piensa usted, Director? 793 01:02:50,584 --> 01:02:52,837 Ella estuvo realmente excelente. 794 01:02:52,920 --> 01:02:54,547 Muchas gracias. 795 01:02:54,588 --> 01:02:56,173 Te veo luego en la fiesta. 796 01:02:56,257 --> 01:02:59,385 Te estaremos llamando luego. 797 01:02:59,427 --> 01:03:01,220 ¿Entonces... también podemos asistir? 798 01:03:01,262 --> 01:03:03,681 Mima, ve a cambiarte. 799 01:03:19,113 --> 01:03:19,864 Dra. Touko... 800 01:03:19,947 --> 01:03:24,160 ¡Hey, espera! ¡Ya no soy Touko! ¿Acaso lo olvidaste? 801 01:03:24,243 --> 01:03:28,622 "No hay forma en que las ilusiones puedan tomar vida". 802 01:03:28,706 --> 01:03:31,125 Deberías dejar de soñar pronto. 803 01:03:42,762 --> 01:03:44,263 ¿Señorita Eri...? 804 01:03:47,641 --> 01:03:49,894 ¿Por qué se está demorando tanto Mima...? 805 01:03:49,977 --> 01:03:54,148 Voy a regresar a la oficina. Lleva a Mima a casa, ¿puedes? 806 01:03:54,190 --> 01:03:57,777 Sr. Tadokoro. ¿Estaba diciendo algo acerca del próximo trabajo de Mima? 807 01:03:58,736 --> 01:04:00,780 ¡Oh, es genial! 808 01:04:00,821 --> 01:04:02,448 Un rol estelar en una película para video. 809 01:04:02,531 --> 01:04:06,911 Hay algunas escenas no especificadas... ¿pero qué se puede hacer? 810 01:04:10,873 --> 01:04:13,084 ¡Alguien que me ayude! 811 01:04:14,752 --> 01:04:18,422 ¡Como si alguien pudiera escuchar tu voz en estos momentos! 812 01:04:20,758 --> 01:04:21,801 ¿Quién eres? 813 01:04:21,842 --> 01:04:23,177 ¿Por qué estás haciendo esto? 814 01:04:23,260 --> 01:04:26,013 ¡Estoy protegiendo a mi querida Mimarin! 815 01:04:26,097 --> 01:04:28,432 ¡Pero... pero yo soy Mimarin! 816 01:04:30,351 --> 01:04:32,311 ¡No, no, no, no, no! 817 01:04:32,394 --> 01:04:35,147 ¡Tu no sabías que soy Mi-Manía! 818 01:04:35,189 --> 01:04:38,609 ¡Tu solo estas fingiendo ser Mimarin! 819 01:04:38,692 --> 01:04:39,735 ¡Deténte! 820 01:04:39,819 --> 01:04:42,196 ¡No! ¡Deténte! 821 01:04:46,826 --> 01:04:50,371 ¿Tú asesinaste a ese guionista y a ese fotógrafo con esa pequeña boca? 822 01:04:50,371 --> 01:04:52,957 ¡Tu deshonraste el nombre de Mimarin! 823 01:04:54,500 --> 01:04:57,169 Puede ser... que tú... 824 01:04:57,211 --> 01:05:00,881 ¡La verdadera Mimarin me envía e-mails todos los días! 825 01:05:00,923 --> 01:05:02,883 ¡Y ella dice que tu te sigues interponiendo en su camino! 826 01:05:02,925 --> 01:05:04,844 ¿Tú los mataste? 827 01:05:04,885 --> 01:05:07,054 ¡Y tu también morirás pronto! 828 01:05:21,110 --> 01:05:22,403 ¡Niña mala! 829 01:05:22,445 --> 01:05:25,781 ¡Debes seguir el guión! 830 01:05:29,452 --> 01:05:30,786 ¡Y ahora... Toma 2! 831 01:07:06,882 --> 01:07:08,843 ¡Muy bien! ¡Se ve bien! 832 01:07:12,388 --> 01:07:14,890 ¡Tu eres la mejor, Mima! 833 01:07:31,991 --> 01:07:34,034 ¡Mima! 834 01:07:34,869 --> 01:07:36,996 ¿Qué sucede? ¡Tienes toda la ropa desgarrada! 835 01:07:37,079 --> 01:07:39,915 ¡Te estuve buscando por todas partes! 836 01:07:39,999 --> 01:07:40,791 Rumi... 837 01:07:40,875 --> 01:07:43,335 ¿Qué pudo haber sucedido? 838 01:07:54,472 --> 01:07:56,432 ¡Esto no puede ser...! 839 01:07:56,515 --> 01:08:00,352 ¿Estás segura de que no estabas soñando? 840 01:08:11,238 --> 01:08:13,449 ¿Estás bien? 841 01:08:13,532 --> 01:08:17,203 Te llevaré de regreso... a la habitación de Mima. 842 01:08:37,765 --> 01:08:39,975 ¿Rumi, estás aquí? 843 01:08:40,059 --> 01:08:41,393 ¿Qué? 844 01:08:41,435 --> 01:08:44,021 Oh, nada... 845 01:08:45,564 --> 01:08:48,025 Oh, está bien, tengo que llamar al Sr. Tadokoro. 846 01:09:48,210 --> 01:09:52,548 No... ésta no es mi habitación... 847 01:09:52,590 --> 01:09:56,135 ¡Por supuesto que no! ¡Ésta es la habitación de Mima! 848 01:09:57,511 --> 01:09:58,888 ¡Tu eres...! 849 01:09:58,929 --> 01:10:02,224 ¡Mira! ¡Es el nuevo traje! 850 01:10:03,309 --> 01:10:05,352 ¡Lo usaré en la función de mañana! 851 01:10:05,436 --> 01:10:08,856 ¿No es genial? ¡Es perfecto para mí! 852 01:10:11,317 --> 01:10:13,235 ¿Rumi...? ¿Por qué...? 853 01:10:15,237 --> 01:10:17,031 ¿Rumi? 854 01:10:17,073 --> 01:10:19,700 Rumi... 855 01:10:19,742 --> 01:10:22,078 ¡Oh! Rumi se fue a casa. 856 01:10:22,119 --> 01:10:24,497 Dijo que estuvo ocupada últimamente y que se vio probada del sueño. 857 01:10:24,580 --> 01:10:27,041 ¡No digas cosas extrañas como esas! 858 01:10:27,124 --> 01:10:28,667 Esto es una broma, ¿cierto Rumi? 859 01:10:28,751 --> 01:10:32,046 El amor hace latir tu corazón. 860 01:10:32,088 --> 01:10:36,050 Si al final significa que estás enamorada... 861 01:10:36,092 --> 01:10:38,094 ¿Qué piensas? Perfecto, ¿huh? 862 01:10:38,135 --> 01:10:41,013 ¡Después de todo, una Pop Idol tiene que cantar! 863 01:10:41,097 --> 01:10:42,473 Pero... 864 01:10:42,556 --> 01:10:44,683 Tu sigues intrometiéndote en mi camino. 865 01:10:44,767 --> 01:10:47,019 Rumi también estaba totalmente furiosa. 866 01:10:47,103 --> 01:10:49,897 ¡Por favor... detén todo esto! 867 01:10:49,939 --> 01:10:54,193 ¡Pero una Pop Idol siempre está protegida por sus fanáticos! 868 01:10:54,276 --> 01:10:57,446 ¡Atienden a cualquier favor que yo, Mima, les pida! 869 01:10:57,530 --> 01:11:01,117 Aunque el Sr. Mi-manía falló un poquito... 870 01:11:01,200 --> 01:11:04,954 ¿Mi-manía...? ¿Cómo lo conoces? 871 01:11:05,579 --> 01:11:10,459 Pero, oh, bueno... "se cosecha lo que se siembra", especialmente tu. 872 01:12:52,478 --> 01:12:55,231 ¡Auxilio! ¡Alguien que me ayude! 873 01:13:07,952 --> 01:13:10,121 ¡Por favor! Rumi, eres tú, ¿cierto? 874 01:13:10,162 --> 01:13:11,622 ¡Por favor despierta! 875 01:13:11,664 --> 01:13:14,583 ¡Tu eres la que necesita despertar! 876 01:13:21,048 --> 01:13:23,926 ¡Auxilio, auxilio! ¡Alguien que me ayude! 877 01:13:24,427 --> 01:13:27,388 ¡Auxilio! ¡Que alguien me ayude! 878 01:13:31,642 --> 01:13:34,937 ¡Alguien! ¡Alguien que me ayude! 879 01:13:38,482 --> 01:13:41,610 ¡Auxilio! ¡Alguien que me ayude! 880 01:14:11,182 --> 01:14:13,184 Terminemos con todo esto. 881 01:14:13,267 --> 01:14:15,519 ¡No necesitamos dos Mimas! 882 01:14:15,603 --> 01:14:17,271 ¡Yo soy Mima! 883 01:14:18,355 --> 01:14:21,442 ¡Eso es gracioso! ¡Mima es una Pop Idol! 884 01:14:21,525 --> 01:14:23,861 ¡Tu eres solo una sucia impostora! 885 01:14:23,944 --> 01:14:27,823 ¡Como si me importase! ¡Yo soy quien soy! 886 01:15:37,101 --> 01:15:37,977 ¡Oh, mierda! 887 01:15:38,060 --> 01:15:40,396 ¡Llamen a la policía! ¡No, llamen una ambulancia! 888 01:15:40,438 --> 01:15:42,731 ¡Lo sé! 889 01:16:41,165 --> 01:16:44,752 Gracias por las flores que siempre traes. 890 01:16:44,835 --> 01:16:46,629 Las pondré en mi habitación. 891 01:16:46,670 --> 01:16:50,257 Son bonitas. Muy bonitas... 892 01:16:56,680 --> 01:17:01,018 No sabía que la estaba visitando. Debe estar muy ocupada últimamente. 893 01:17:01,060 --> 01:17:02,186 Oh, no. 894 01:17:02,269 --> 01:17:06,232 De vez en cuando, vuelve a tener la personalidad de Rumi, pero... 895 01:17:06,315 --> 01:17:09,693 Ya se que nunca volveré a verla. 896 01:17:10,152 --> 01:17:15,199 Pero, gracias a ella, soy quien soy actualmente. 897 01:17:24,917 --> 01:17:28,379 ¡Estas mintiendo! ¡No puede ser que Mima Kirigoe esté en este lugar! 898 01:17:28,462 --> 01:17:30,423 Pienso que solo se le parece mucho. 899 01:17:39,598 --> 01:17:42,017 ¡No, soy real! 900 01:17:59,285 --> 01:18:05,332 Cada vez que paso por esta estación en el tren... 901 01:18:05,416 --> 01:18:12,798 ... mi corazón se llena de nostalgia. 902 01:18:12,882 --> 01:18:23,267 Los días cuando corría alrededor de este lugar, escondiendo mis sentimientos... 903 01:18:23,309 --> 01:18:27,438 ... con mi uniforme escolar. 904 01:18:27,521 --> 01:18:34,195 Me lleva a la primera vez en que sentí el amor... 905 01:18:34,278 --> 01:18:42,286 ... esas cuatro estaciones cuando era frenética y sin embargo desconfiada. 906 01:18:42,369 --> 01:18:49,043 ¿Recuerdas ese tiempo cuando el estar simplemente cerca el uno del otro... 907 01:18:49,126 --> 01:19:00,262 ... hacía que nuestro amor creciera? 908 01:19:13,818 --> 01:19:19,740 Me corté el cabello desde la graduación. 909 01:19:19,824 --> 01:19:27,331 Me pregunto si sigues igual. 910 01:19:27,373 --> 01:19:37,716 ¿Persigues aún ese sueño que siempre me contabas... 911 01:19:37,758 --> 01:19:41,846 ... en nuestro camino de regreso a casa? 912 01:19:41,929 --> 01:19:48,727 Llévame a cuando las lágrimas se derramaban... 913 01:19:48,769 --> 01:19:56,777 ... a esas cuatro estaciones que sentí desde el fondo de mi corazón. 914 01:19:56,861 --> 01:20:03,576 ¿Recuerdas como en los atardeceres luego de la escuela... 915 01:20:03,617 --> 01:20:13,544 ... simplemente queríamos tiempo para estar solos? 916 01:20:26,724 --> 01:20:33,314 Aún en esta nueva estación, no puedo quitarme... 917 01:20:33,397 --> 01:20:41,489 ... el hábito de fingir cuando estoy triste. 918 01:20:41,572 --> 01:20:48,204 Estoy segura de que lo sabes. 919 01:20:48,287 --> 01:21:00,007 Aún recuerdo sus ojos cuando me miraban silenciosos. 920 01:21:01,305 --> 01:21:07,650 OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles