1
00:00:43,800 --> 00:00:46,101
¡Quitame las esposas!
2
00:00:53,139 --> 00:00:55,832
¿Crees que puedes hacerme callar?
3
00:00:55,918 --> 00:00:59,220
¡Jódete. Quítame las esposas,
maricón!
4
00:01:00,959 --> 00:01:03,303
¡Me acordaré de ustedes,
maricones!
5
00:01:05,432 --> 00:01:06,735
Tranquilo.
6
00:01:10,383 --> 00:01:13,035
No me toques.
Sácame las manos.
7
00:01:13,121 --> 00:01:14,598
Puedo caminar solo.
8
00:01:14,599 --> 00:01:16,058
¡Jódete, idiota!
9
00:01:17,358 --> 00:01:18,712
¿A dónde me llevan?
10
00:01:19,413 --> 00:01:21,548
Primero, quítame las esposas.
11
00:01:21,678 --> 00:01:25,240
Quítamelas o no voy a ir.
12
00:01:25,284 --> 00:01:29,215
¿Crees que soy idiota?
Quítame las esposas.
13
00:01:43,181 --> 00:01:44,960
Malik, ¿escúchame?
14
00:01:45,917 --> 00:01:49,898
- ¿Entiendes?
- Entiendo que son 6 años.
15
00:01:50,045 --> 00:01:52,261
Ahora eres un adulto.
Estarás en una prisión.
16
00:01:53,044 --> 00:01:54,607
Estarás entre adultos.
17
00:01:58,603 --> 00:02:00,557
Toma. Firma aquí.
18
00:02:00,861 --> 00:02:04,035
- ¿Qué es esto?
- Para ayuda legal.
19
00:02:04,378 --> 00:02:06,336
- ¿Dinero?
- Dinero para mí.
20
00:02:06,683 --> 00:02:08,726
Así me lo reembolsan.
Firma aquí.
21
00:02:09,117 --> 00:02:10,158
¿Dinero para ti?
22
00:02:24,232 --> 00:02:25,707
Gracias.
23
00:03:20,311 --> 00:03:21,573
Levante los brazos.
24
00:03:22,614 --> 00:03:23,568
Más alto.
25
00:03:24,308 --> 00:03:26,523
Las palmas.
Frótese el pelo.
26
00:03:27,220 --> 00:03:29,967
Abra la boca.
Saque la lengua.
27
00:03:30,607 --> 00:03:31,949
Dése vuelta.
28
00:03:32,733 --> 00:03:35,253
Enséñeme la planta de los pies.
La otra.
29
00:03:35,950 --> 00:03:37,122
Agáchese.
30
00:03:37,210 --> 00:03:38,123
Tosa.
31
00:03:42,553 --> 00:03:46,404
Aquí el dinero no.
Te devolverán todo cuando salgas.
32
00:03:46,418 --> 00:03:48,752
Dale un neceser y un calzado.
33
00:03:48,787 --> 00:03:51,928
Estos están podridos.
Así no te lo puedes quedar.
34
00:03:53,271 --> 00:03:55,791
- ¿Tienes familia afuera?
- No, señor.
35
00:03:55,930 --> 00:03:58,190
- ¿Alguien que pueda enviarle dinero?
- No, señor.
36
00:03:58,494 --> 00:04:01,355
¿Aquí adentro conoce a alguien?
¿Amigos, enemigos?
37
00:04:01,492 --> 00:04:02,620
A nadie, señor.
38
00:04:04,274 --> 00:04:06,877
Las primeras semanas
estará en observación.
39
00:04:06,912 --> 00:04:09,152
Hasta que sepamos de qué va.
40
00:04:09,153 --> 00:04:10,354
Cómo se integra.
41
00:04:10,963 --> 00:04:13,260
Después le asignaremos
una celda definitiva.
42
00:04:13,915 --> 00:04:16,269
- ¿Es usted practicante?
- ¿Qué?
43
00:04:16,305 --> 00:04:17,390
De su religión.
44
00:04:18,563 --> 00:04:20,350
¿Suele ir a rezar?
45
00:04:20,648 --> 00:04:23,632
¿Algún régimen de comidas
que deba hacer?
46
00:04:24,211 --> 00:04:25,976
No, no, nada especial, señor.
47
00:04:26,120 --> 00:04:27,577
¿Come cerdo?
48
00:04:28,162 --> 00:04:29,382
No. Sí...
49
00:04:31,380 --> 00:04:35,399
¿Cómo piensa comprar comida si no
tiene a nadie que le envíe dinero?
50
00:04:35,679 --> 00:04:36,809
No lo sé.
51
00:04:36,895 --> 00:04:38,438
¿Quiere trabajar?
52
00:04:40,833 --> 00:04:43,825
¿Sabe hacer algo más aparte de
atacar policías con un arma blanca?
53
00:04:43,860 --> 00:04:46,570
- ¡No he atacado a nadie!
- ¿Tiene formación profesional?
54
00:04:46,605 --> 00:04:48,655
- ¿Algún oficio?
- No.
55
00:04:55,185 --> 00:04:56,791
Háganse a un lado, por favor.
56
00:05:02,330 --> 00:05:04,730
¡La puerta, guardia!
57
00:05:11,697 --> 00:05:13,197
Sí, son los nuevos.
58
00:05:13,926 --> 00:05:16,295
Felicidades.
¡Te amo!
59
00:06:18,629 --> 00:06:19,542
¡Jefe!
60
00:06:56,206 --> 00:06:57,715
¿Eres el nuevo?
61
00:06:57,757 --> 00:06:59,932
- ¿Y trabajas en el taller?
- Sí.
62
00:07:00,115 --> 00:07:01,415
¿Traes algo de afuera?
63
00:07:02,590 --> 00:07:06,919
- ¿Un móvil, droga, pastillas?
- Déjame, no tengo nada.
64
00:07:06,954 --> 00:07:10,218
¿No te envían giros?
¿No tienes amigos o qué?
65
00:07:10,366 --> 00:07:14,103
- ¿Qué quieres?
- Quiero tus zapatillas. Son lindas.
66
00:07:14,320 --> 00:07:16,406
Me gustan, te las cambio
por mis chancletas.
67
00:07:16,628 --> 00:07:18,510
Pero, ¿qué dices?
Vete a la mierda.
68
00:07:23,268 --> 00:07:24,311
¡Maricón!
69
00:07:55,760 --> 00:07:56,805
Hijo de puta.
70
00:08:00,634 --> 00:08:03,404
Vuelvan a las celdas.
Cierren las puertas.
71
00:08:12,284 --> 00:08:13,918
Cierren las puertas.
72
00:08:28,816 --> 00:08:30,991
Todo el mundo contra la pared.
73
00:08:36,550 --> 00:08:37,506
César.
74
00:08:39,244 --> 00:08:40,331
Llama a César.
75
00:08:46,413 --> 00:08:48,251
El tipo de la derecha.
76
00:08:49,800 --> 00:08:54,634
- ¿Qué hace ese sucio árabe aquí?
- Puede ser por el juicio de Farraldo.
77
00:09:09,693 --> 00:09:11,040
Luciani. Enfermería.
78
00:09:22,552 --> 00:09:24,334
Luciani. Consulta.
79
00:09:48,093 --> 00:09:49,269
¿Y ahora?
80
00:09:50,525 --> 00:09:52,701
Lo han traído para el
juicio de Farraldo.
81
00:09:54,261 --> 00:09:57,834
Su abogado quiere negociar.
Por una sentencia menor.
82
00:09:58,215 --> 00:10:00,604
Se quedará aquí durante el proceso.
83
00:10:01,951 --> 00:10:05,253
Jacky Marcaggi quiere que
vayas por él.
84
00:10:08,336 --> 00:10:11,059
- ¿Cuándo es el juicio?
- El día 14.
85
00:10:11,295 --> 00:10:14,527
¿Dentro de dez días?
Es poco tiempo.
86
00:10:16,028 --> 00:10:18,899
- ¿Sospecha algo?
- Lo normal.
87
00:10:19,414 --> 00:10:21,189
Como todos los soplones.
88
00:10:21,224 --> 00:10:23,594
Ha pedido que lo trasladen
con los barbudos.
89
00:10:23,629 --> 00:10:27,515
Si espero pedirá el aislamiento,
y ahí la tendré dificíl.
90
00:10:36,877 --> 00:10:39,924
Se queda todo el día en la celda.
91
00:10:39,959 --> 00:10:42,971
No ve a nadie. Nunca sale.
No come.
92
00:10:44,085 --> 00:10:47,434
Pidió el bloque B,
con los musulmanes.
93
00:10:50,344 --> 00:10:52,602
Tenemos que agarrarlo
mientras está en la celda.
94
00:10:53,037 --> 00:10:54,483
¿Darle y escapar?
95
00:10:55,436 --> 00:10:57,472
No podemos arriesgar
a uno de nosotros.
96
00:10:57,506 --> 00:11:01,706
Estáte atento. Encontraremos la forma.
¿Algún contacto en el bloque A?
97
00:11:01,854 --> 00:11:03,243
Sólo el portero.
98
00:11:06,087 --> 00:11:07,607
Abran. ¡La cena!
99
00:11:08,465 --> 00:11:11,130
No le han dicho que la puerta
debe estar abierta para la cena.
100
00:11:11,165 --> 00:11:11,898
Sí, lo sé.
101
00:11:11,933 --> 00:11:14,185
- ¿Nada?
- No, sólo pan.
102
00:11:14,303 --> 00:11:15,303
Sólo pan.
103
00:11:17,273 --> 00:11:18,535
El otro.
104
00:11:21,058 --> 00:11:22,342
- Aquí tienes.
- Gracias.
105
00:11:22,446 --> 00:11:24,210
- ¿Cuándo llega el correo?
- Por la mañana.
106
00:11:31,131 --> 00:11:32,695
- Hola. ¿Qué tal?
- Bien.
107
00:11:34,477 --> 00:11:36,564
- ¿Pan?
- Toma.
108
00:11:36,825 --> 00:11:37,823
Que aproveche.
109
00:12:08,707 --> 00:12:12,439
- ¿Qué quieres?
- Te conozco. Somos vecinos.
110
00:12:13,050 --> 00:12:15,701
- ¿Cómo te llamas?
- ¿Y a ti qué mierda te importa?
111
00:12:17,135 --> 00:12:21,239
- ¿Sabes en qué bloque vas a estar?
- ¿Sabes cuál es el tuyo?
112
00:12:21,828 --> 00:12:22,826
Sí, el B.
113
00:12:24,042 --> 00:12:25,737
Pide el B, ahí estamos nosotros.
114
00:12:27,906 --> 00:12:31,905
Acércate.
He dicho que te acerques.
115
00:12:33,387 --> 00:12:35,569
¿Quieres hachís?
116
00:12:35,604 --> 00:12:37,932
- Sí, hachís. ¿Te interesa?
- Sí.
117
00:12:37,987 --> 00:12:40,412
Pero no tengo nada
con que pagarte.
118
00:12:40,418 --> 00:12:43,580
- No te preocupes, ya lo arreglaremos.
- ¿Cómo?
119
00:12:44,198 --> 00:12:47,058
Soborno a un guardia, te deja
venir a mi celda y me la chupas.
120
00:12:47,149 --> 00:12:49,084
- ¿Qué?
- Sí, una mamada.
121
00:12:49,119 --> 00:12:50,093
¿Qué yo qué?
122
00:12:50,128 --> 00:12:53,041
¡Que te jodan!
¡Hijo de puta!
123
00:12:55,970 --> 00:12:58,579
¡Maricón!
124
00:12:58,967 --> 00:13:04,099
REYEB
125
00:13:49,617 --> 00:13:50,903
¿Qué tal?
126
00:13:51,486 --> 00:13:53,701
Nos vemos en el patio.
127
00:14:28,190 --> 00:14:29,364
Ven aquí.
128
00:14:32,708 --> 00:14:36,771
- ¿Cuántos años tienes?
- 19, ¿por qué?
129
00:14:36,863 --> 00:14:38,998
No me mires mientras me hablas.
Mírale a él.
130
00:14:39,293 --> 00:14:41,150
Mírame a mí.
131
00:14:41,181 --> 00:14:44,622
Te han caído 6 años.
Mierda, es mucho tiempo.
132
00:14:44,623 --> 00:14:46,606
6 años, y ya has tenido problemas.
133
00:14:46,641 --> 00:14:48,173
¿Crees que aguantarás mucho
tiempo aquí sin protección?
134
00:14:48,608 --> 00:14:49,781
Me las arreglaré.
135
00:14:53,255 --> 00:14:54,948
- ¿Qué quieren?
- Protegerte.
136
00:14:56,035 --> 00:14:57,907
- ¿Hablas árabe?
- Claro que hablo árabe.
137
00:14:58,141 --> 00:15:01,610
Ayer te habló un tipo en la ducha...
138
00:15:02,161 --> 00:15:03,462
¿Lo conoces?
139
00:15:04,247 --> 00:15:05,663
¿Qué quería?
140
00:15:06,026 --> 00:15:07,287
No sé, hablar.
141
00:15:08,594 --> 00:15:10,276
- ¿Por qué?
- No me mires.
142
00:15:10,979 --> 00:15:12,672
Quiero que sigas hablando con él.
143
00:15:13,583 --> 00:15:16,515
Quiero que te acerques.
Que te hagas su amigo.
144
00:15:17,625 --> 00:15:18,450
¿Por qué?
145
00:15:19,625 --> 00:15:22,560
Porque vas a matarlo.
¡Cámbialo!
146
00:15:23,663 --> 00:15:24,818
Acércate.
147
00:15:25,706 --> 00:15:27,793
Acércate a su lado.
148
00:15:29,918 --> 00:15:31,707
Creo que eres capaz.
149
00:15:32,874 --> 00:15:35,275
No estarás solo.
Te ayudaremos.
150
00:15:36,739 --> 00:15:38,600
Pero entérate bien.
151
00:15:38,972 --> 00:15:44,100
Ahora que ya lo sabes,
si no lo matas tú, te mato yo a ti.
152
00:15:45,337 --> 00:15:46,597
Hemos terminado.
153
00:15:48,583 --> 00:15:49,695
¡Lárgate!
154
00:15:49,730 --> 00:15:50,808
¿Está claro?
155
00:15:51,294 --> 00:15:54,390
Lárgate y mantén la boca cerrada.
¿Está claro?
156
00:15:56,763 --> 00:15:58,198
No voy matar a nadie.
157
00:16:23,045 --> 00:16:24,668
Dígame.
158
00:16:24,703 --> 00:16:26,282
¿Puedo hablar con el director?
159
00:16:26,302 --> 00:16:29,124
Hay un protocolo.
Pida audiencia y se le contestará.
160
00:16:30,035 --> 00:16:32,044
No, pero...
161
00:16:32,729 --> 00:16:33,640
El guardián...
162
00:16:38,410 --> 00:16:39,371
¿Sí?
163
00:16:39,406 --> 00:16:41,709
¿Con el jefe de Guardias,
puedo hablar ahora?
164
00:16:41,984 --> 00:16:44,810
- ¿Por qué?
- Tengo que hablar con él.
165
00:16:45,199 --> 00:16:46,280
Espere, voy a ver.
166
00:16:59,534 --> 00:17:01,664
Tengo un problema, señor.
167
00:17:18,447 --> 00:17:20,109
¡Aquí, la Dirección somos nosotros!
168
00:17:20,331 --> 00:17:23,140
Dime, ¿qué quieres saber?
¿Nada?
169
00:17:23,259 --> 00:17:26,201
¡Entonces cierra la boca y el ojete!
170
00:17:51,183 --> 00:17:54,267
Reyeb es cuidadoso.
No creo que te deje entrar así nomás.
171
00:17:56,351 --> 00:17:57,952
¿Me escuchas, o qué?
172
00:17:58,135 --> 00:18:01,448
- Vuelvo a empezar. ¿Estás atento?
- Sí.
173
00:18:01,610 --> 00:18:04,930
No te dejará entrar fácilmente.
No lleves nada, ni en los bolsillos.
174
00:18:04,965 --> 00:18:07,782
Habla sin miedo con él.
Actúa con normalidad.
175
00:18:07,817 --> 00:18:10,367
"Que si noticias de tu madre,
que si el locutorio tal", lo que sea.
176
00:18:10,383 --> 00:18:11,694
Habla normal.
177
00:18:13,117 --> 00:18:14,732
Corta por aquí.
178
00:18:17,638 --> 00:18:19,285
Le acaricias los huevos.
179
00:18:24,110 --> 00:18:26,632
Le pones la otra mano
en el hombro.
180
00:18:28,628 --> 00:18:30,828
¡Te levantas y lo haces!
¿Entendido?
181
00:18:36,622 --> 00:18:38,846
¿Estoy de acuerdo
con lo del hachís?
182
00:18:40,643 --> 00:18:42,195
¿Eh?
No te oigo.
183
00:18:44,570 --> 00:18:47,232
Que acepto lo del hachís.
184
00:18:47,351 --> 00:18:49,453
Está bien.
Hablaré con el camello.
185
00:18:50,236 --> 00:18:51,438
Aléjate.
186
00:18:51,670 --> 00:18:52,709
¿Qué?
187
00:18:53,343 --> 00:18:54,886
Aléjate.
188
00:18:56,162 --> 00:18:57,292
Gira.
189
00:19:01,070 --> 00:19:02,374
Gira.
190
00:19:04,640 --> 00:19:05,901
Saca las manos.
191
00:20:31,823 --> 00:20:32,907
¡Guardia!
192
00:20:35,925 --> 00:20:37,025
¡Guardia!
193
00:20:38,923 --> 00:20:40,123
¡Guardia!
194
00:20:52,456 --> 00:20:54,000
¿Es ése?
195
00:20:58,711 --> 00:21:00,654
El Djebena, vamos.
196
00:21:00,913 --> 00:21:02,913
Está bien, te lo mando
en dos minutos.
197
00:21:10,830 --> 00:21:13,519
¿Has tenido algún problema
en el taller?
198
00:21:15,089 --> 00:21:17,467
- ¿Qué ha hecho?
- Aporrear a un tipo.
199
00:21:18,195 --> 00:21:20,908
Vaya, ¿aporreaste a un tipo?
200
00:21:21,690 --> 00:21:22,777
¿Qué te había hecho?
201
00:21:24,862 --> 00:21:25,731
¿Nada?
202
00:21:27,424 --> 00:21:29,249
¿Pero lo aporreaste, no?
203
00:21:31,798 --> 00:21:33,769
¿Sabes lo que creo?
204
00:21:34,157 --> 00:21:37,136
Creo que lo has hecho para
que te manden al agujero.
205
00:21:37,171 --> 00:21:38,155
¿Me equivoco?
206
00:21:38,806 --> 00:21:40,826
¿Crees que no iremos
a buscarte ahí...
207
00:21:40,861 --> 00:21:42,847
...para que hagas
lo que tienes que hacer?
208
00:21:43,043 --> 00:21:44,164
¿Verdad?
209
00:21:47,798 --> 00:21:48,969
¡Puta!
210
00:21:49,463 --> 00:21:50,722
¡Pedazo de mierda!
211
00:21:51,330 --> 00:21:52,415
¡Idiota!
212
00:21:53,336 --> 00:21:54,762
¡Hijo de puta!
213
00:21:56,106 --> 00:22:00,168
¡Basta, Cesar!
¡Déjalo!
214
00:22:09,164 --> 00:22:12,269
Habrá sangre por todas partes
así que, cuidado con las huellas.
215
00:22:13,186 --> 00:22:15,791
Si la pisas quítate los zapatos.
216
00:22:16,782 --> 00:22:19,763
No te olvides de dejar la cuchilla
entre sus dedos.
217
00:22:22,871 --> 00:22:25,694
Vamos, hazlo tú.
Tú eres la chica.
218
00:22:34,572 --> 00:22:37,206
¡O pones de tu parte
o no lo conseguiremos!
219
00:22:48,786 --> 00:22:49,612
Vamos.
220
00:22:56,282 --> 00:22:58,997
Así.
Mucho mejor.
221
00:23:46,066 --> 00:23:47,340
Anda, vamos.
222
00:24:11,623 --> 00:24:13,006
Pasa.
223
00:24:13,491 --> 00:24:14,791
Quieto.
224
00:24:22,051 --> 00:24:23,457
Levanta los brazos.
225
00:24:23,857 --> 00:24:26,103
¡Qué levantes los brazos!
226
00:24:27,566 --> 00:24:29,944
Perdona, pero no tengo
muchos amigos por aquí.
227
00:24:36,066 --> 00:24:38,466
Lo haremos a mi manera.
¿Está bien?
228
00:24:39,949 --> 00:24:41,163
Siéntate.
229
00:24:41,989 --> 00:24:45,062
Ahí, no. En la cama.
Encima de la cama, te digo.
230
00:24:47,248 --> 00:24:51,231
¿Quieres algo?
¿Agua? ¿Café?
231
00:24:51,635 --> 00:24:53,594
- Café.
- Bien.
232
00:25:02,275 --> 00:25:04,615
- ¿Te interesa?
- ¿Qué cosa?
233
00:25:04,937 --> 00:25:06,677
Los libros.
234
00:25:06,879 --> 00:25:10,261
- ¿Te gusta leer?
- No lo sé.
235
00:25:10,357 --> 00:25:12,143
¿Qué es lo que no sabes?
236
00:25:13,787 --> 00:25:15,830
No sabes leer, ¿verdad?
237
00:25:16,870 --> 00:25:19,925
Nunca es demasiado tarde.
En la cárcel hay una escuela.
238
00:25:20,823 --> 00:25:23,223
Puedes aprender aquí.
239
00:25:24,506 --> 00:25:26,247
¿Azúcar?
240
00:25:29,849 --> 00:25:32,606
La idea es que salga uno de aquí
siendo un poco menos idiota.
241
00:25:54,134 --> 00:25:55,090
Toma.
242
00:26:03,082 --> 00:26:06,561
A veces te veo por el patio.
Siempre estás solo.
243
00:26:06,819 --> 00:26:09,241
Y siempre vas vestido igual.
244
00:26:09,346 --> 00:26:11,765
¿No tienes amigos aquí?
¿Ninguno?
245
00:26:14,070 --> 00:26:18,040
Yo estoy en tránsito.
No me quedaré mucho.
246
00:26:18,705 --> 00:26:20,860
Puedo dejarte algunos libros,
si quieres.
247
00:26:20,943 --> 00:26:22,943
Puedes aprender a leer.
248
00:26:25,797 --> 00:26:27,359
¡Mierda, cállate ya!
249
00:26:36,842 --> 00:26:38,757
¿Todo bien?
250
00:26:42,536 --> 00:26:43,493
¿Te pasa algo?
251
00:26:45,836 --> 00:26:46,836
¿Qué haces?
252
00:26:48,268 --> 00:26:49,222
Ven.
253
00:29:55,393 --> 00:29:56,826
De parte de Cesar Luciani.
254
00:29:57,911 --> 00:30:00,346
A partir de ahora estás bajo
su protección.
255
00:30:02,237 --> 00:30:04,701
Hay que cuidar del pequeño Malik.
De acuerdo.
256
00:30:42,058 --> 00:30:44,834
He revisado tu ficha.
No has completado nada.
257
00:30:44,924 --> 00:30:46,009
¿No te interesa?
258
00:30:47,920 --> 00:30:50,062
¿Y por qué no la has completado?
259
00:30:51,136 --> 00:30:53,984
- No la entiendo.
- ¿Quieres aprender?
260
00:30:56,740 --> 00:30:59,681
Has escrito tu nombre,
conoces algunas letras así que...
261
00:30:59,693 --> 00:31:02,166
- ...un poco sabes escribir.
- Sí, un poco.
262
00:31:02,445 --> 00:31:04,144
¿Hasta qué edad
fuiste a la escuela?
263
00:31:04,179 --> 00:31:06,239
Hasta los once.
264
00:31:06,548 --> 00:31:10,454
¿Reconoces las señales de
entrada y salida a un sitio?
265
00:31:13,392 --> 00:31:15,176
¿El francés es tu lengua materna?
266
00:31:15,806 --> 00:31:18,974
¿En que lengua hablabas con
tus padres, en francés o en árabe?
267
00:31:22,180 --> 00:31:24,214
- No me crié con ellos.
- ¿Cuál fue la primera lengua que...
268
00:31:24,249 --> 00:31:26,182
...que hablaste, francés o árabe?
269
00:31:26,232 --> 00:31:27,360
Las dos.
270
00:31:29,229 --> 00:31:33,484
- ¿Dónde estaba tu escuela?
- En el Centro de Menores.
271
00:31:34,136 --> 00:31:37,959
Hay una palabra con una "a"
pero no se pronuncia.
272
00:31:38,524 --> 00:31:39,609
La cuarta palabra.
273
00:31:40,175 --> 00:31:44,215
- La cuarta palabra. ¿Qué palabra es?
- "Dans".
274
00:31:45,262 --> 00:31:50,374
Volvamos a la segunda palabra.
La segunda palabra... vamos...
275
00:31:50,419 --> 00:31:52,915
- "Canard".
- Ca... nard.
276
00:31:54,034 --> 00:31:58,047
Esta palabra tiene dos sílabas.
277
00:31:58,511 --> 00:31:59,466
Ca...
278
00:32:00,159 --> 00:32:01,031
... nard.
279
00:32:01,509 --> 00:32:04,741
Repite bien,
separando las dos sílabas.
280
00:32:05,399 --> 00:32:07,399
Ca... nard.
281
00:32:07,806 --> 00:32:08,806
Muy bien.
282
00:32:09,982 --> 00:32:11,931
¿En la primera sílaba, "ca"...
283
00:32:11,966 --> 00:32:17,114
...dónde está la "a" al principio
o al final de la sílaba?
284
00:32:17,149 --> 00:32:19,741
- Al principio.
- Ca...
285
00:32:19,742 --> 00:32:21,742
- Vamos a ver...
- ...nard.
286
00:33:34,412 --> 00:33:39,660
¡Qué los cumplas feliz...!
¡Qué los cumplas feliz...!
287
00:33:40,507 --> 00:33:42,157
Feliz aniversario, hermano.
288
00:33:46,325 --> 00:33:49,993
1 año.
289
00:34:29,724 --> 00:34:31,554
¡Basta!
290
00:34:33,026 --> 00:34:34,720
¿No les da vergüenza?
291
00:35:00,523 --> 00:35:02,906
¿Con servicio de seguridad y todo?
292
00:35:03,563 --> 00:35:05,272
- ¿Los conoces?
- ¿A quiénes?
293
00:35:05,302 --> 00:35:08,034
- A esos barbudos.
- No.
294
00:35:11,578 --> 00:35:13,935
¡Estos malditos árabes!
295
00:35:14,035 --> 00:35:17,471
Al menos los perros,
cogen en silencio.
296
00:35:30,712 --> 00:35:31,712
3,40 euros.
297
00:35:32,102 --> 00:35:33,361
¿Cuánto es eso?
298
00:35:34,404 --> 00:35:35,751
¿En francos?
299
00:35:36,140 --> 00:35:37,404
Dinero es dinero.
300
00:35:38,446 --> 00:35:39,530
¿20 francos?
301
00:35:40,833 --> 00:35:42,138
Pásame las galletas.
302
00:35:42,659 --> 00:35:46,531
- ¿Puedes comprar para mí?
- La última vez me engañaste.
303
00:35:46,566 --> 00:35:48,217
- No es cierto.
- Pídeselo a él.
304
00:35:48,390 --> 00:35:52,415
- ¿Qué quieres?
- Jabón, cereales y coca-cola.
305
00:35:52,450 --> 00:35:53,864
- Nada de coca-cola.
- ¿Por qué?
306
00:35:53,994 --> 00:35:55,603
Con mi tarjeta no.
307
00:35:55,777 --> 00:35:58,080
- Pero es para mí.
- ¡No vengas jodiendo!
308
00:35:58,946 --> 00:36:02,560
Deja de garronear.
Garronea a tu gente.
309
00:36:03,204 --> 00:36:07,206
O a tus amigos de ahí afuera.
Me jode que esté aquí.
310
00:36:07,288 --> 00:36:08,462
No es de los nuestros.
311
00:36:09,590 --> 00:36:14,625
Que limpie, si quieres. Pero terminó,
así que fuera. ¡Árabe de mierda!
312
00:36:15,281 --> 00:36:16,758
¿Has terminado? Fuera.
313
00:36:52,248 --> 00:36:53,334
¡Que te jodan!
314
00:36:55,208 --> 00:36:57,870
¡Qué te jodan!.
¡Árabe de mierda!
315
00:37:06,715 --> 00:37:09,532
Cuánto...
¿Cuánto te falta?
316
00:37:10,762 --> 00:37:13,122
¿Cuánto te falta?
317
00:37:14,707 --> 00:37:17,305
Otros 2...
318
00:37:17,311 --> 00:37:19,487
2 o 3 años.
319
00:37:19,831 --> 00:37:23,137
¿Y a ti?
¿Cuánto?
320
00:37:23,394 --> 00:37:24,654
"Rabia": Rage.
321
00:37:25,437 --> 00:37:27,565
"Rabioso": furieux.
322
00:37:33,385 --> 00:37:34,642
"Raccia"...
323
00:37:35,166 --> 00:37:36,416
Graznar.
324
00:37:37,338 --> 00:37:38,587
¿A quién le importa?
325
00:37:38,901 --> 00:37:40,464
"Radica": Raíz.
326
00:38:02,479 --> 00:38:05,000
La electricidad es como el agua
en un circuito.
327
00:38:05,035 --> 00:38:08,877
Cualquiera sea el diámetro del tubo
el flujo es el mismo.
328
00:38:08,912 --> 00:38:10,536
Con la electricidad pasa lo mismo.
329
00:38:10,634 --> 00:38:13,996
La corriente permanece constante
en 1, 2 y 3.
330
00:38:14,074 --> 00:38:16,232
- La primera persona del plural..
- Sí.
331
00:38:16,267 --> 00:38:17,709
- ¿Lo entiendes?
- Sí, sí.
332
00:38:17,744 --> 00:38:19,477
Mira, es compuesto.
Prueba tú.
333
00:38:19,512 --> 00:38:21,175
- "Nosotros comimos primero"
- No.
334
00:38:21,210 --> 00:38:25,877
"Nosotros" está bien, "comer"
¿cuál es el préterito perfecto?
335
00:38:29,207 --> 00:38:31,454
Nosotros hemos comido.
336
00:38:31,502 --> 00:38:35,334
Muy bien.
Ahora con el subjuntivo.
337
00:38:35,628 --> 00:38:40,359
Nosotros... habíamos comido.
338
00:38:40,602 --> 00:38:43,724
- Mierda, ¿eso se dice...?
- Yo no, pero lo usan.
339
00:38:45,365 --> 00:38:48,448
Un día vi un anuncio.
"Se necesita guardia de seguridad"
340
00:38:48,491 --> 00:38:52,470
Pero no tenía perro. Me compré
uno de segunda mano.
341
00:38:52,505 --> 00:38:55,404
Como no tenía ni idea,
me compré un Rottweiler.
342
00:38:56,050 --> 00:38:59,266
¿Sabes cómo es un Rottwiler?
Se llamaba Tyson.
343
00:38:59,301 --> 00:39:03,479
No le puse el nombre, ya lo tenía.
Tyson. ¡Era inmenso!
344
00:39:04,478 --> 00:39:08,255
¿Ves esto?
Así de grandes eran sus piernas..
345
00:39:08,547 --> 00:39:11,840
Hacía unas cagadas
más grandes que las mías.
346
00:39:11,989 --> 00:39:15,722
Bueno, me pongo a currar
en un supermercado.
347
00:39:15,913 --> 00:39:18,123
Dejaba al perro suelto para
que diera una vuelta...
348
00:39:18,158 --> 00:39:21,142
...mientras yo fumaba
un cigarrillo afuera.
349
00:39:21,630 --> 00:39:25,406
Cuando quería volver a entrar,
imposible.
350
00:39:25,441 --> 00:39:28,579
El perro no me reconocía. Sólo se
acordaba de mí la mitad de las veces.
351
00:39:28,614 --> 00:39:29,562
¿Tu propio perro?
352
00:39:29,597 --> 00:39:32,840
Mi perro, estaba loco.
Era un psicótico.
353
00:39:32,875 --> 00:39:35,965
Entré en el super y se me abalanzó.
354
00:39:36,487 --> 00:39:39,587
Me asusté y saqué el arma.
Me agarró así.
355
00:39:39,622 --> 00:39:43,830
Lo rocié con el gas de la pistola.
No lo afectó.
356
00:39:43,865 --> 00:39:46,830
Salí corriendo aterrado.
¿Qué podía hacer?
357
00:39:46,910 --> 00:39:48,346
Lo dejé dentro.
358
00:39:49,562 --> 00:39:52,070
Tres horas después
llegaron los empleados.
359
00:39:52,121 --> 00:39:55,601
Yo no sabía que usaban
la puerta de atrás.
360
00:39:55,858 --> 00:40:00,641
El perro se hizo un picnic.
Tyson los destrozó a todos.
361
00:40:01,521 --> 00:40:03,730
Tyson...
362
00:40:03,765 --> 00:40:06,242
Era como Karim del bloque B.
363
00:40:07,464 --> 00:40:09,039
Es la hora de la oración.
364
00:40:09,074 --> 00:40:10,765
¿Por qué nos molesta?
¿Qué busca?
365
00:40:11,028 --> 00:40:13,603
- ¿Qué haces aquí?
- Devolver los libros de clase.
366
00:40:13,638 --> 00:40:15,500
Largo de aquí.
Tú ven conmigo.
367
00:40:18,454 --> 00:40:21,148
- ¿Por qué estás con él?
- Es un hermano.
368
00:40:21,214 --> 00:40:23,126
¡Es corso!
¡Es un corso!
369
00:40:24,278 --> 00:40:25,840
¡Sucio bastardo!
370
00:40:25,883 --> 00:40:29,149
- ¡Cerdo!
- ¿A mí me llamas cerdo?
371
00:40:30,880 --> 00:40:31,965
¿Quién es el cerdo?
372
00:40:32,702 --> 00:40:33,702
¿Cerdo yo?
373
00:40:35,020 --> 00:40:36,567
¡Súeltame!
374
00:40:37,279 --> 00:40:38,279
¡Camorreros!
375
00:40:39,613 --> 00:40:40,613
Malik. ¡Basta!
376
00:40:41,827 --> 00:40:42,826
¡Déjenlo en paz!
377
00:40:42,869 --> 00:40:45,586
Esto no es Córcega.
Puto, cerdo.
378
00:40:45,621 --> 00:40:47,281
¡Es un hermano, no lo ven!
379
00:40:54,335 --> 00:40:55,160
¡El Djebena!
380
00:40:57,722 --> 00:41:00,114
Dile a tu jefe que tengo que
presentarle a uno nuevo.
381
00:41:05,879 --> 00:41:09,940
- ¿Tienes los periódicos?
- No han llegado. Traigo la ropa.
382
00:41:10,626 --> 00:41:13,949
- Calienta café.
- ¿Para todos?
383
00:41:15,881 --> 00:41:17,956
- ¿Has visto a Ilbanez?
- Sí.
384
00:41:18,099 --> 00:41:20,725
Vendrá luego con el nuevo.
385
00:41:34,775 --> 00:41:35,776
Luciani.
386
00:41:35,820 --> 00:41:36,994
Vettori.
387
00:41:37,516 --> 00:41:39,339
- Antarro.
- Santi.
388
00:41:39,642 --> 00:41:41,424
- Ceccaldi.
- Profundi.
389
00:41:41,466 --> 00:41:42,508
Mosconi.
390
00:41:42,550 --> 00:41:43,552
Pilicci.
391
00:41:43,596 --> 00:41:45,464
- Valpato.
- Corleoni.
392
00:41:46,160 --> 00:41:47,201
El Djebena.
393
00:41:56,584 --> 00:41:58,849
El Ministro del Interior
informó que...
394
00:41:58,884 --> 00:42:02,171
...los corsos cumplirán sus
penas más cerca de sus familias.
395
00:42:02,205 --> 00:42:04,430
La ley será publicada el Domingo.
396
00:42:04,465 --> 00:42:08,654
Esto es el resultado de
la revalorización de...
397
00:42:08,689 --> 00:42:11,956
...los presos políticos,
patrocinados por Sarkozy.
398
00:42:11,990 --> 00:42:16,524
Por ahora no hay comentarios
del Frente Nacionalista Corso.
399
00:42:16,914 --> 00:42:17,913
¡Cesar!
400
00:42:28,467 --> 00:42:30,746
- ¿Estás ahí?
- Sí.
401
00:42:31,293 --> 00:42:36,064
¿Oíste las noticias?
¿Cuándo vamos a salir?
402
00:42:36,099 --> 00:42:40,835
- Cuando la ley sea aprobada.
- ¿Pronto?
403
00:42:41,247 --> 00:42:42,815
No tengo la menor idea.
404
00:42:48,668 --> 00:42:50,839
Luciani. Para el Sr. Sampiero.
405
00:43:00,656 --> 00:43:06,335
Puedo decirte quién no se benificiará.
Tú no, eso lo sabes.
406
00:43:07,737 --> 00:43:11,476
Tampoco Pilicci, Antarro ni Prof.
La jodieron bien.
407
00:43:13,169 --> 00:43:16,278
Entonces no se decía "joderla".
408
00:43:17,511 --> 00:43:20,727
Santi y Vettori esperan la condicional,
así que...
409
00:43:24,116 --> 00:43:27,762
¿Estás diciendo que voy
a morir aquí solo?
410
00:43:27,962 --> 00:43:30,178
No hables así.
411
00:43:32,977 --> 00:43:35,538
No estás solo.
Te respetan mucho afuera.
412
00:43:38,363 --> 00:43:39,620
¿Y aquí?
413
00:43:41,362 --> 00:43:42,490
¡Aquí!
414
00:43:42,838 --> 00:43:48,502
¡Guardia! Ya he puesto 3. Esto es una
falta de respeto. En serio.
415
00:43:48,832 --> 00:43:50,612
¿Trabajas para el Imán Moussab?
416
00:43:50,872 --> 00:43:54,347
Ayuda a rehabiliatar presos enfermos.
Me dio trabajo.
417
00:43:54,695 --> 00:43:58,560
Trabajo un poco para él. Algún día
tendré un verdadero trabajo.
418
00:43:59,301 --> 00:44:02,080
- ¿Estás enfermo?
- Por eso me han perdonado.
419
00:44:02,516 --> 00:44:03,602
¿Vas a salir de aquí?
420
00:44:07,858 --> 00:44:10,223
- ¿Tienes sida?
- ¡Claro que no!
421
00:44:10,240 --> 00:44:13,300
No digas eso. ¿Estás loco?
422
00:44:18,285 --> 00:44:21,549
- ¿Qué tienes?
- Cáncer de testículos.
423
00:44:22,973 --> 00:44:27,562
- ¿Cáncer en las pelotas?
- No grites. ¿Pretendes anunciarlo?
424
00:44:27,597 --> 00:44:30,528
- Además ya estoy curado.
- ¿Estás mejor entonces?
425
00:44:30,923 --> 00:44:32,575
Gracias a Dios.
426
00:44:34,136 --> 00:44:35,051
¿Duele?
427
00:44:35,658 --> 00:44:37,140
No.
428
00:44:37,180 --> 00:44:40,266
La quimioterapia es lo que duele.
Se te cae el pelo.
429
00:44:40,569 --> 00:44:43,260
Te sientes de 80 años.
Estás siempre cansado.
430
00:44:43,653 --> 00:44:47,740
Pero gracias a Dios se acabó.
Hasta puedo tener hijos.
431
00:44:51,816 --> 00:44:55,186
- Toma, para tus bolas, hermano.
- Bienvenido sea.
432
00:44:57,205 --> 00:44:59,846
- ¿Cuál es tu signo?
- Cáncer.
433
00:45:00,246 --> 00:45:04,268
Es broma. Soy Aries.
434
00:45:10,106 --> 00:45:11,585
¡Hasta luego, Cesar!
435
00:45:12,236 --> 00:45:13,624
¡Cúidate, amigo!
436
00:45:15,405 --> 00:45:17,665
¡No te olvidaremos, Cesar!
437
00:45:18,751 --> 00:45:22,054
¡Sé fuerte, Volfoni!
¡Nos vemos en Bastia!
438
00:46:14,354 --> 00:46:16,133
¿Tienes tu teléfono?
439
00:46:31,382 --> 00:46:33,466
¿Por qué no lo dejas con alguien?
440
00:46:44,153 --> 00:46:45,369
Yo hablo corso.
441
00:46:51,277 --> 00:46:52,667
Hablo tu lengua.
442
00:46:56,186 --> 00:47:01,035
¿Me has entendido cuando
hablaba por teléfono?
443
00:47:01,070 --> 00:47:03,006
Hablabas con un abogado.
444
00:47:04,004 --> 00:47:05,351
¿Un qué?
445
00:47:07,522 --> 00:47:08,694
¿Un abogado?
446
00:47:11,735 --> 00:47:15,479
- ¿Quién te ha enseñado?
- Tú... y los demás.
447
00:47:15,514 --> 00:47:20,750
- Mirando, escuchando.
- ¿Quieres decir espiándonos?
448
00:47:20,785 --> 00:47:23,993
Yo no espío. He aprendido
escuchando.
449
00:47:24,028 --> 00:47:26,519
Estabas aquí.
450
00:47:26,554 --> 00:47:30,495
Si no estabas espiando,
¿qué hacías, divertirte?
451
00:47:31,502 --> 00:47:34,718
Si estaba divirtiéndome,
no te lo habría dicho.
452
00:47:34,759 --> 00:47:38,696
¿Por qué me lo estás contando?
¿Por qué los otros se han ido?
453
00:47:40,277 --> 00:47:45,409
Mírame, árabe. Porque los otros
se han ido, ¿no?
454
00:47:45,444 --> 00:47:46,574
Sí.
455
00:47:49,095 --> 00:47:51,265
¿Lo sabe alguien más?
456
00:47:58,607 --> 00:48:00,388
Hace su vida por su cuenta.
457
00:48:01,171 --> 00:48:04,614
Ven a sentarte.
Pon tu culo aquí.
458
00:48:16,244 --> 00:48:17,547
Guárdalo.
459
00:48:19,459 --> 00:48:21,373
Quédatelo, pero no lo uses.
460
00:48:22,283 --> 00:48:27,445
No todos son como Ilbanez.
Si te lo encuentran, te joderán.
461
00:48:28,756 --> 00:48:31,708
Sigue con la limpieza, lavando
la ropa...
462
00:48:33,708 --> 00:48:37,095
Ilbanez te pasará a la
celda de al lado.
463
00:48:38,093 --> 00:48:39,959
Haré que te hagan portero.
464
00:48:40,568 --> 00:48:45,173
Te pagarán, podrás comprar e
ir por donde quieras.
465
00:48:47,000 --> 00:48:50,994
Serás mis ojos y mis oídos.
466
00:48:52,645 --> 00:48:56,269
- ¿Y los demás?
- ¿Quiénes, mis amigos?
467
00:48:56,304 --> 00:48:58,814
Obsérvalos también.
468
00:49:03,983 --> 00:49:06,461
¿Estás contento?
Pareces preocupado.
469
00:49:07,373 --> 00:49:10,261
- Estoy bien.
- Pues dilo.
470
00:50:23,041 --> 00:50:27,345
Ojos y oídos.
471
00:50:39,292 --> 00:50:43,921
- ¿Qué dice Cesar?
- Que el abogado ayudará a tu hermano.
472
00:50:44,026 --> 00:50:46,632
Mi hermano le importa una mierda.
473
00:50:46,979 --> 00:50:50,277
Mi mujer le dejó 10 mensajes.
Nunca contestó.
474
00:50:51,538 --> 00:50:55,961
Con Santi y Castelli igual.
Ni noticia. Nada.
475
00:50:56,709 --> 00:50:58,013
Juega.
476
00:51:52,831 --> 00:51:53,746
¿Te masturbaste?
477
00:51:53,787 --> 00:51:57,185
Jordi, el gitano
Me gustan las pelis pornos en castillos.
478
00:51:57,220 --> 00:52:01,631
Las chicas son lindas, limpias.
¿Cuántas veces te corriste?
479
00:52:03,344 --> 00:52:07,940
- ¿Cuándo?
- No jodas. ¿Qué importa, dame eso?
480
00:52:08,167 --> 00:52:12,479
¿Recuerdas con el chofer?
Con la verga apuntando a su coño.
481
00:52:12,514 --> 00:52:15,879
Se la coge por detrás
rompiéndole el culo.
482
00:52:17,091 --> 00:52:20,196
¡Y cuando se la chupa
al marido de la rubia!
483
00:52:20,231 --> 00:52:23,661
Y después se va de paseo
con su perro.
484
00:52:27,279 --> 00:52:32,203
Te doy el resto mañana.
¿Ganas mucho con el tráfico?
485
00:52:32,492 --> 00:52:36,202
No. Lo suficiente para las
compras y mis drogas.
486
00:52:36,662 --> 00:52:38,007
Para comprar...
487
00:52:41,052 --> 00:52:42,875
¿Quieres trabajar conmigo?
488
00:52:46,176 --> 00:52:48,132
No entiendo tu juego.
489
00:52:48,175 --> 00:52:50,783
- No es un juego.
- Tú trabajas con los corsos.
490
00:52:51,302 --> 00:52:52,518
Trabajo para mí.
491
00:52:52,995 --> 00:52:56,756
No conoces a nadie en el C.
No le vendes a cualquiera.
492
00:53:07,895 --> 00:53:09,370
¿Qué harás después?
493
00:53:14,454 --> 00:53:19,156
- Cuando salgas, ¿qué harás?
- No lo sé. ¿Y tú?
494
00:53:20,408 --> 00:53:24,410
- Lo mismo que aquí, pero a lo grande.
- ¿Hachís?
495
00:53:25,314 --> 00:53:26,837
Sí, hachís.
496
00:53:28,572 --> 00:53:32,540
Pero en grandes cantidades.
Marbella-París, 3 coches.
497
00:53:32,741 --> 00:53:34,854
600 kilos por viaje.
498
00:53:37,738 --> 00:53:39,087
¿No me crees?
499
00:53:40,477 --> 00:53:43,516
Sólo imaginaba cómo
serían 600 kilos.
500
00:53:48,295 --> 00:53:49,424
Algo así.
501
00:53:51,290 --> 00:53:53,203
No ves nada detrás.
502
00:54:35,340 --> 00:54:36,685
Lo tengo.
503
00:54:56,538 --> 00:55:02,277
¡Murieron sin motivo!
¡Tú los mataste!
504
00:55:35,024 --> 00:55:36,110
¿Aún me necesitas?
505
00:55:39,717 --> 00:55:43,623
- ¿Conoces mis negocios?
- Dijiste que no me metiera. -Vamos...
506
00:55:44,105 --> 00:55:47,971
No sé. Cosas con los italianos.
Casinos en el sur.
507
00:55:50,229 --> 00:55:51,359
¿Qué pasa?
508
00:55:54,747 --> 00:55:56,902
¿Cuánto te queda aquí?
509
00:55:57,203 --> 00:55:59,157
3 años. Menos el tiempo
por buena conducta.
510
00:55:59,191 --> 00:56:00,393
Cumpliste la mitad, ¿no?
511
00:56:02,740 --> 00:56:05,326
Ya puedes tener días de salida.
512
00:56:05,361 --> 00:56:08,131
- ¿Los has solicitado?
- No, eso lo hace el abogado.
513
00:56:08,165 --> 00:56:11,234
- ¿Y lo ha solicitado?
- ¿Por qué me lo preguntas?
514
00:56:15,076 --> 00:56:19,985
Pide la condicional. Yo te consigo
un trato prioritario.
515
00:56:20,811 --> 00:56:23,115
Mientras ve saliendo con permiso.
516
00:56:24,199 --> 00:56:28,650
Sales por mí, vuelves, yo te pagaré.
¿Qué te parece?
517
00:56:29,750 --> 00:56:31,091
¿Cuál es el riesgo?
518
00:56:31,099 --> 00:56:34,099
No hay riesgo.
El riesgo está aquí dentro.
519
00:56:48,088 --> 00:56:53,552
En cuanto el juez considere el caso,
solicitará más información...
520
00:56:53,587 --> 00:56:56,736
...a responder en 5 ó 6 meses.
521
00:56:56,777 --> 00:56:59,905
Digo una respuesta, no
necesariamente positiva.
522
00:57:02,857 --> 00:57:06,200
¿Tienes para mí una tarjeta
con tu número?
523
00:57:13,284 --> 00:57:15,543
Te telefoneará un abogado
llamado Sampiero.
524
00:57:15,585 --> 00:57:20,003
Dale lo que te pida.
Haz lo que te diga.
525
00:57:20,237 --> 00:57:23,967
Presenta el caso en cuanto lo
prepare. Él te pagará.
526
00:57:24,797 --> 00:57:29,028
- ¿Y para el juicio?
- No te preocupes. Él te lo explicará.
527
00:57:37,914 --> 00:57:41,466
¿Quién es? ¿Quiénes son estos tipos?
¿Unos matones?
528
00:57:41,562 --> 00:57:46,827
No me habías dicho que fuera así.
¿Sabes que me pueden sacar de aquí?
529
00:57:46,908 --> 00:57:51,772
- No es lo que necesito.
- Ya es muy tarde. Estás metido en esto.
530
00:57:53,770 --> 00:57:56,508
A partir de ahora eres
un preso modelo.
531
00:57:56,549 --> 00:58:02,022
Eres un portero.
Sé el mejor de la cárcel.
532
00:58:02,544 --> 00:58:06,759
Estudia para tus exámenes.
El teléfono que lo guarde Antarro.
533
00:58:07,151 --> 00:58:11,964
- Sospechará algo.
- Le diré que me hiciste cabrear.
534
00:58:21,442 --> 00:58:25,272
La paz sea contigo. Me alegró
recibir tu carta.
535
00:58:25,307 --> 00:58:30,440
Primero por saber de ti. Segundo por
ver todo lo que has progresado.
536
00:58:30,475 --> 00:58:33,377
Escribes como un profesional
y eso me alegra.
537
00:58:33,481 --> 00:58:35,505
Al menos he servido para algo.
538
00:58:35,540 --> 00:58:39,683
Ahora puedo decirte no estaba seguro.
#- Parece que llegan nuevos guardias.
539
00:58:39,726 --> 00:58:42,577
Sobre lo que me pides,
veré qué puedo hacer.
540
00:58:43,074 --> 00:58:46,180
He pedido ir al locutorio
para hacerte una visita.
541
00:58:46,810 --> 00:58:49,041
La vida aquí no es fácil.
542
00:58:49,983 --> 00:58:53,509
No voy a decirte que allí se
estaba mejor, pero francamente...
543
00:58:53,673 --> 00:58:54,925
...esto es muy duro.
544
00:58:55,021 --> 00:58:59,066
Djamila trabaja media jornada
y el niño da mucho trabajo.
545
00:59:00,101 --> 00:59:05,882
El Centro del Imán Moussab me ha
conseguido trabajo de operador.
546
00:59:05,917 --> 00:59:09,173
Me pagan una mierda,
pero no me quejo.
547
00:59:09,615 --> 00:59:12,075
¡Mantén la cabeza alta!
Tu hermano, Ryad.
548
00:59:12,778 --> 00:59:16,478
Simplificando las chicas se llamarán
Martine y los chicos, Jean-Pierre.
549
00:59:16,567 --> 00:59:19,106
- Tengo una pregunta.
- Bien, ¿cómo te llamas?
550
00:59:19,665 --> 00:59:20,700
Me llamo Ryad Mnaili.
551
00:59:20,735 --> 00:59:21,848
Aquí te llamas Jean-Pierre.
552
00:59:23,150 --> 00:59:25,250
Tienes una pregunta, ¿cuál es?
553
00:59:25,285 --> 00:59:27,765
Cuidado, pon la mano
bajo su cabeza.
554
00:59:32,159 --> 00:59:36,029
Issam... te presento a Malik.
Es tu padrino.
555
00:59:47,971 --> 00:59:51,647
Es un taller mecánico. El dueño
está de acuerdo en contratarte.
556
00:59:51,794 --> 00:59:54,682
Te verá cuando el Juez fije
la fecha, ya te hablé de él.
557
00:59:55,053 --> 00:59:57,298
Es el tipo que arregla
los coches del imán.
558
00:59:57,698 --> 01:00:00,501
- Sí, sí.
- Ya contrató a otros tipos del Centro.
559
01:00:02,609 --> 01:00:04,523
¿Sabes qué vas a hacer para ellos?
560
01:00:04,524 --> 01:00:05,524
No.
561
01:00:05,954 --> 01:00:08,082
- ¿No te importa?
- No.
562
01:00:08,605 --> 01:00:13,227
Salgo de aquí y me pagan. Si te
parece arriesgado, me lo dices.
563
01:00:13,358 --> 01:00:16,892
¿Arriesgado, estás loco?
Yo estoy en reinserción.
564
01:00:16,992 --> 01:00:20,509
¿Es verdad, o no?
Vamos a reinsertarnos.
565
01:00:20,873 --> 01:00:22,010
Yo te amo.
566
01:00:23,287 --> 01:00:27,422
Los tipos están llegando a París.
Van a 130 todo el día.
567
01:00:27,457 --> 01:00:30,369
Y de pronto... una pinchadura.
El coche derrapa.
568
01:00:30,893 --> 01:00:34,402
Sigue un poco más por el impulso.
¿Y sabes dónde se detiene?
569
01:00:35,216 --> 01:00:39,643
Delante de una gasolinera.
Los tipos salen y empujan.
570
01:00:39,678 --> 01:00:43,132
¿Adivinas quién aparece para ayudarlos?
Vamos, adivina.
571
01:00:43,227 --> 01:00:44,659
- ¿Quién?
- ¡Adivinador!
572
01:00:44,703 --> 01:00:48,089
- No tengo ni idea.
- ¡Lo de Aduana! ¡Los de Aduana!
573
01:00:49,744 --> 01:00:52,435
100 kilos.
Les confiscaron 100 kilos.
574
01:01:19,626 --> 01:01:22,436
¡Quieto! ¡No te muevas!
575
01:01:23,147 --> 01:01:27,749
- ¿Por qué me lo cuentas?
- Tú sabes. Sabes lo que quiero.
576
01:01:27,784 --> 01:01:31,271
Tenemos negocios juntos.
Fumas mi mierda, ¿o no?
577
01:01:31,835 --> 01:01:35,830
Yo me arriesgo al agujero y
tú me ofreces un hashis de mierda.
578
01:01:36,741 --> 01:01:39,167
- ¿De qué mierda...
- Vuelve a tu celda.
579
01:01:39,202 --> 01:01:40,741
- ¡Me falta el postre, señor!
- ¡Adentro!
580
01:01:45,604 --> 01:01:48,904
¿Bien, díganos qué propone
el señor Fiscal?
581
01:01:49,083 --> 01:01:52,675
Visto el contrato de excepción
profesional no me opongo...
582
01:01:52,701 --> 01:01:55,714
...a conceder días de salida
al Sr. El Djebena.
583
01:01:55,749 --> 01:02:01,001
Solicito que no esté fuera más de 12 hs
y deberá presentarse en la comisaría.
584
01:02:01,593 --> 01:02:05,658
Bien, gracias Sr. Fiscal.
¿Algo más que agregar?
585
01:02:06,040 --> 01:02:07,240
No.
586
01:02:08,542 --> 01:02:09,974
Que entre el detenido.
587
01:02:12,630 --> 01:02:14,972
- Buen día, señor El Djebena.
- Buen día.
588
01:02:15,007 --> 01:02:17,434
He decidido otorgarle un permiso.
589
01:02:17,469 --> 01:02:21,411
Saldrá a las 7 de la mañana y
tiene que volver a las 7 de la tarde.
590
01:02:44,290 --> 01:02:48,580
Eso es asqueroso.
Tápate o algo.
591
01:03:22,955 --> 01:03:23,996
Gracias.
La puerta.
592
01:03:26,036 --> 01:03:27,994
Buenos días, El Djebena.
Hasta la tarde.
593
01:03:28,014 --> 01:03:29,014
Buenos días, señor.
594
01:04:16,904 --> 01:04:19,317
Sube la ventanilla
que entra mucho aire.
595
01:04:19,352 --> 01:04:21,946
Sube la ventanilla.
596
01:04:30,022 --> 01:04:35,178
Tu teléfono. Ese es mi número.
Así puedes dar conmigo.
597
01:04:36,494 --> 01:04:41,404
¿Quieres parar a conocer a Djamila?
Está sola.
598
01:04:42,098 --> 01:04:43,967
¿Tienes tele en tu celda?
599
01:04:56,915 --> 01:04:59,573
- ¿Por un día?
- Hasta las 7.
600
01:05:43,739 --> 01:05:47,528
- ¿Cómo está Cesar?
- Ayer estaba bien.
601
01:05:48,908 --> 01:05:51,386
Dejarás eso por nosotros
en un sitio.
602
01:05:52,212 --> 01:05:54,338
- ¿Y después?
- Después de regreso.
603
01:05:55,425 --> 01:05:59,411
- Cesar dice que no haces preguntas.
- Cesar dice que me pagarán.
604
01:06:02,590 --> 01:06:04,807
Después, ¿de acuerdo?
605
01:06:07,020 --> 01:06:11,198
- ¿Qué haremos allí?
- Esperar hasta que regrese.
606
01:06:11,454 --> 01:06:13,411
¿Y si algo sale mal?
607
01:06:15,538 --> 01:06:16,799
¿A quién le importa?
608
01:06:31,742 --> 01:06:33,480
En medio de ningún sitio.
609
01:06:35,954 --> 01:06:40,508
Ahí, a la derecha. Aquí, aquí,
a la derecha. Acércate.
610
01:06:46,509 --> 01:06:48,292
Hay un coche enfrente.
611
01:07:11,617 --> 01:07:15,767
¡Es árabe! El mensajero.
¿Lo dejo entrar?
612
01:07:17,395 --> 01:07:18,307
¿Qué mierda?
613
01:07:37,297 --> 01:07:40,459
- ¿Quién eres?
- Malik El Djebena.
614
01:07:40,494 --> 01:07:43,032
- ¿Quién te envía?
- Luciani.
615
01:07:43,937 --> 01:07:47,025
¡Luciani está en la cárcel!
¿Quién eres tú?
616
01:07:47,672 --> 01:07:48,978
Llevo tiempo con él.
617
01:07:50,279 --> 01:07:53,994
- ¿Estás en la cárcel o fuera?
- Tengo permiso de un día.
618
01:07:54,101 --> 01:07:56,063
¿Trabajas para esos vagabundos?
619
01:07:56,098 --> 01:08:00,500
No trabajo para nadie.
Trabajo para mí.
620
01:08:03,050 --> 01:08:05,527
- ¿Está todo?
- Sí.
621
01:08:07,959 --> 01:08:09,818
¿Me puedo ir ya?
622
01:08:09,853 --> 01:08:11,280
- ¿Te olvidas de algo?
- ¿Qué?
623
01:08:11,349 --> 01:08:12,953
¿No conoces el intercambio?
624
01:08:14,369 --> 01:08:15,669
No.
625
01:08:27,201 --> 01:08:28,592
Vámonos.
626
01:08:46,011 --> 01:08:47,009
Cállate.
627
01:08:51,877 --> 01:08:53,830
Debes llamar a Cesar...
628
01:08:56,221 --> 01:08:58,651
Tienes que llamar a Cesar.
629
01:09:02,741 --> 01:09:04,041
Llama a Cesar.
630
01:09:16,070 --> 01:09:18,708
Hola. Soy yo.
631
01:09:18,743 --> 01:09:20,918
Sí, El Djebena.
Sí, pero hay un problema.
632
01:09:20,953 --> 01:09:23,223
No estoy solo.
Estoy con Santi.
633
01:09:55,385 --> 01:09:57,636
Bien, Calle de Madrid.
Nos esperan.
634
01:09:58,743 --> 01:10:01,524
Bueno, ya está.
¿Podrás volver por tu cuenta?
635
01:10:02,291 --> 01:10:03,677
¿Algún mensaje para Cesar?
636
01:10:03,712 --> 01:10:06,958
Yo lo llamaré. No hagas ninguna
tontería, y no llegues tarde.
637
01:10:07,288 --> 01:10:09,882
Quizá vuelvas a trabajar
para nosotros.
638
01:10:10,570 --> 01:10:13,080
- Eh...
- ¿Qué pasa?
639
01:10:13,115 --> 01:10:14,571
¿Cómo qué pasa?
640
01:10:15,235 --> 01:10:16,235
¡Ah!
641
01:10:17,416 --> 01:10:18,516
Chau.
642
01:12:14,916 --> 01:12:15,916
Pruébalo.
643
01:12:17,040 --> 01:12:18,778
- ¿Cuánto hay?
- 25 kilos.
644
01:12:23,380 --> 01:12:24,596
Toma esto también.
645
01:12:27,810 --> 01:12:28,770
5000.
646
01:12:31,245 --> 01:12:34,232
¿5.000 euros...
y 25 kilos de hachís?
647
01:12:35,051 --> 01:12:36,681
- ¿Todo en un día?
- Sí.
648
01:12:37,542 --> 01:12:39,616
Mientras haya quien lo guarde
y quien lo venda.
649
01:12:39,651 --> 01:12:41,237
Nosotros nos ocupamos
del suministro.
650
01:12:41,278 --> 01:12:43,974
Montamos convoys y
compramos en la fuente.
651
01:12:44,009 --> 01:12:45,676
El Gitano tiene contactos allí.
652
01:12:45,710 --> 01:12:47,363
Necesitamos 3 coches grandes.
653
01:12:47,398 --> 01:12:50,141
París-Marbella,
1.800 km en una noche.
654
01:12:50,575 --> 01:12:53,404
Un coche abre el camino,
15 km detrás...
655
01:12:53,439 --> 01:12:55,210
...el segundo lleva la carga.
656
01:12:55,245 --> 01:12:56,982
Y detrás un tercero de escolta.
657
01:12:57,091 --> 01:13:00,796
Conección por móvil
toda la noche.
658
01:13:00,851 --> 01:13:03,189
Dejamos una salida
entre coche y coche.
659
01:13:03,217 --> 01:13:05,631
Espera, espera, nunca
he hecho una cosa así.
660
01:13:06,154 --> 01:13:08,486
¿Y cuál es el problema?
Yo tampoco.
661
01:13:10,651 --> 01:13:12,043
Tú haces la ciudad, yo la cárcel.
662
01:13:13,010 --> 01:13:16,282
Yo me arreglo con los que
salgan y con los funcionarios.
663
01:13:16,646 --> 01:13:19,848
Jordi tiene un contacto para
entrar por la cocina de la cárcel.
664
01:13:21,139 --> 01:13:23,139
El dinero lo invertiremos
la mitad en el negocio...
665
01:13:23,174 --> 01:13:25,445
...el resto lo repartiremos entre 3.
Tú, yo y el Gitano.
666
01:13:25,480 --> 01:13:26,352
Está bien.
667
01:13:27,076 --> 01:13:30,278
Me mandas un giro con mi parte
El resto, ya veremos.
668
01:13:31,749 --> 01:13:34,096
- ¿Qué hora es?
- Las 6:45.
669
01:13:35,490 --> 01:13:37,212
Te voy a decir algo, hermano.
670
01:13:37,675 --> 01:13:39,155
Te voy a decir algo.
671
01:13:39,704 --> 01:13:42,677
¡Vuelve a salir cuando quieras!
672
01:13:50,956 --> 01:13:53,499
Soy El Djebena Malik.
35-114T.
673
01:13:56,951 --> 01:13:59,683
- ¿Dónde ha ido, prácticas?
- Sí, en un taller mecánico.
674
01:13:59,693 --> 01:14:02,120
- ¿Le gusta la mecánica?
- Sí, no me lo planteo.
675
01:14:03,249 --> 01:14:05,207
Me estoy reinsertando, Jefe.
676
01:14:05,377 --> 01:14:06,462
Inclínate.
677
01:14:07,506 --> 01:14:08,372
Tose.
678
01:14:10,601 --> 01:14:13,044
Sampiero me dijo que tal vez
vuelva a salir para usted.
679
01:14:13,079 --> 01:14:15,348
¿Y a ti que te parece?
680
01:14:15,383 --> 01:14:17,617
- Me parece bien.
- ¿Ves?
681
01:14:19,103 --> 01:14:21,814
¿Has visto a alguien más
aparte de Sampiero?
682
01:14:21,849 --> 01:14:24,396
A mi amigo.
El que me llevó al taller.
683
01:14:24,882 --> 01:14:26,488
¿Por qué, algún problema?
684
01:14:28,835 --> 01:14:30,701
No, pero quiero dejar muy claro.
685
01:14:30,736 --> 01:14:33,828
Tu tiempo afuera me pertenece.
Sin discusión.
686
01:14:34,091 --> 01:14:36,219
¿Y aquí qué
sigo haciendo de "árabe"?
687
01:14:36,254 --> 01:14:38,949
Sí, seguirás sirviéndome.
688
01:14:49,644 --> 01:14:54,160
Escriban el nombre en la parte
superior derecha y dóblenla.
689
01:14:54,594 --> 01:14:59,396
Tienen una hora para Francés.
Después seguiremos con Economía.
690
01:14:59,764 --> 01:15:03,466
- ¿Escribimos aquí?
- Sí, directamente en el examen.
691
01:15:10,557 --> 01:15:12,432
ECONOMíA
692
01:15:38,857 --> 01:15:39,858
¡Viejo!
693
01:15:42,060 --> 01:15:44,421
Ahí van noticias de tu madre.
694
01:16:08,310 --> 01:16:10,546
Vamos señores a su sitio,
por favor.
695
01:16:10,685 --> 01:16:13,279
Voy a repartir los temas
de economía.
696
01:16:16,562 --> 01:16:18,753
- Eh, El Djebena.
- Buenos días.
697
01:16:18,788 --> 01:16:20,649
Buenos días.
Aquí tienes.
698
01:16:22,360 --> 01:16:24,559
- ¿Necesitas pilas?
- Sí, de las grandes.
699
01:16:24,882 --> 01:16:25,882
Dos, ¿no?
700
01:16:43,106 --> 01:16:44,843
- Malik.
- Sophie.
701
01:17:17,629 --> 01:17:20,416
¿Veo visiones o es que
cada vez hay más?
702
01:17:21,934 --> 01:17:24,226
Acabarán sacando
las alfombras, ya verás.
703
01:17:25,638 --> 01:17:27,951
Antes el patio era nuestro.
704
01:17:28,816 --> 01:17:31,001
Menos mal que son idiotas.
705
01:17:33,981 --> 01:17:36,962
Es verdad, si dejaran de
pensar con esas bolitas...
706
01:17:36,997 --> 01:17:40,588
...se civilizarían más.
707
01:17:41,270 --> 01:17:44,926
Deberías darte una vuelta
por ahí, a ver qué pasa.
708
01:17:45,571 --> 01:17:46,920
No, no lo creo.
709
01:17:48,648 --> 01:17:50,191
¿Cómo que no crees?
710
01:17:50,868 --> 01:17:51,868
¿Qué?
711
01:17:52,702 --> 01:17:55,323
¿Qué quieres,
que me prendan fuego, o qué?
712
01:17:55,358 --> 01:17:57,697
¿Por qué iban de hacer algo así?
713
01:17:57,736 --> 01:18:00,757
¿Estás loco?
Para ellos soy un corso.
714
01:18:00,758 --> 01:18:04,758
Pues, vaya. Si que tienen
los ojos llenos de mierda.
715
01:18:16,230 --> 01:18:19,212
Manda a uno o dos de los tuyos
al Bloque B a que metan presión...
716
01:18:19,213 --> 01:18:22,018
...y en poco tiempo estarán
comiendo de tu mano.
717
01:18:23,668 --> 01:18:25,527
Pues, vaya.
718
01:18:27,290 --> 01:18:30,276
Es sólo idea de un árabe
que piensa con esas bolitas.
719
01:19:07,768 --> 01:19:09,935
SÓLO SE VIVE DOS VECES
720
01:19:21,965 --> 01:19:22,965
¡Malik!
721
01:19:24,029 --> 01:19:27,485
Quiero presentarte a unos amigos.
El hombre de Marbella.
722
01:19:28,725 --> 01:19:30,815
- ¡Este es Khalid!
- Tu hermano.
723
01:19:33,166 --> 01:19:34,951
¡Este es Mishka!
724
01:19:35,577 --> 01:19:39,072
Este es Damien. Y aquí está
Olivier. Saluda a Malik.
725
01:19:39,503 --> 01:19:40,683
¿Cómo te llamas?
726
01:19:40,684 --> 01:19:43,728
Me llamo Fernanda.
Y me encantan los penes.
727
01:19:43,761 --> 01:19:46,815
¡Marbella!
728
01:19:55,615 --> 01:19:59,918
Cuéntame, en el bloque B,
¿qué hacen los musulmanes?
729
01:19:59,953 --> 01:20:02,305
¿Meten cosas?
¿Trafican droga?
730
01:20:02,340 --> 01:20:05,325
- No, no. Cumplen las normas.
- Ya.
731
01:20:05,360 --> 01:20:07,582
Así que no tienen nada.
732
01:20:07,590 --> 01:20:08,690
No.
733
01:20:09,381 --> 01:20:12,930
No sé. ¿No crees que
habría que meter en el B...
734
01:20:12,965 --> 01:20:15,960
...a dos de tus hombres,
de los pesados?
735
01:20:16,052 --> 01:20:18,089
Para meter un poco de presión.
736
01:20:18,289 --> 01:20:19,861
¿Presionarles, para qué?
737
01:20:19,930 --> 01:20:21,826
¿Para qué?
738
01:20:22,795 --> 01:20:24,219
Para enseñarles quién es el Jefe...
739
01:20:24,254 --> 01:20:26,591
...qué mano tienen que lamer,
qué servicios prestar.
740
01:20:26,909 --> 01:20:28,433
¿No te parece obvio?
741
01:20:28,703 --> 01:20:29,703
Pues, no.
742
01:20:30,142 --> 01:20:34,509
Antes eran 20. Ahora sólo 5.
¿No ves la diferencia?
743
01:20:37,538 --> 01:20:39,879
¿Qué diferencia?
744
01:20:41,635 --> 01:20:44,930
No puedo hacer por 5
lo que antes hacía por 20.
745
01:20:46,132 --> 01:20:48,969
Si no puedes hacer nada por
nosotros, ¿qué haces aquí?
746
01:20:49,066 --> 01:20:51,460
¿Quieres un traslado?
Dímelo y hablaré con Marcaggi.
747
01:20:51,495 --> 01:20:53,903
- No, no está bien.
- ¿Cómo qué está bien?
748
01:20:53,938 --> 01:20:56,943
- Ya me las arreglaré. Veré a ver qué...
- ¿Te las arreglarás?
749
01:20:57,336 --> 01:21:02,520
¡Usa la cabeza! Mañana me
dices qué puedes hacer por mí.
750
01:21:22,683 --> 01:21:24,344
Tenemos un problema, hermano.
751
01:21:39,183 --> 01:21:41,885
Quéjate a la Dirección.
¿Qué quieres que te diga?
752
01:21:41,886 --> 01:21:43,760
A lo mejor Luciani
puede hacer algo.
753
01:21:43,761 --> 01:21:45,280
Tal vez.
754
01:21:45,315 --> 01:21:46,764
No entiendo.
755
01:21:46,799 --> 01:21:49,320
¿Dices que soy el perro de los
corsos y ahora me pides que...
756
01:21:49,355 --> 01:21:50,465
...les lama el culo?
757
01:21:50,500 --> 01:21:53,180
No es por mí, es por nosotros,
por los hermanos.
758
01:21:53,888 --> 01:21:58,194
¿Me perdonan que sea el esclavo de los
corsos para ser el de ustedes, es eso?
759
01:21:58,577 --> 01:22:01,136
Qué mierda Jazan,
aprende a pedir las cosas.
760
01:22:03,083 --> 01:22:06,783
- ¿Qué quieres?
- No sé, ¿qué gano yo?
761
01:22:07,037 --> 01:22:09,373
- Respeto.
- ¿Me tomas por un corso?
762
01:22:09,763 --> 01:22:12,445
¿Qué te pasa,
ahora la juegas de listo?
763
01:22:12,995 --> 01:22:15,738
Vete, veré qué puedo hacer.
764
01:22:34,379 --> 01:22:35,576
Luciani.
765
01:22:45,432 --> 01:22:47,015
¿Aquí es dónde citas ahora?
766
01:22:47,050 --> 01:22:51,533
Sí, hay calefacción, es íntimo
y con vista al mar.
767
01:22:52,222 --> 01:22:53,840
- Siéntate.
- No, estoy bien.
768
01:22:55,207 --> 01:22:56,942
¿Qué quieres?
769
01:22:57,094 --> 01:22:59,418
Tengo un problema en Marsella.
770
01:23:00,180 --> 01:23:04,149
Se trata de un primo tuyo,
Brahim Lattrache.
771
01:23:04,150 --> 01:23:07,394
Quiero que le hagas
llegar un mensaje.
772
01:23:07,429 --> 01:23:12,942
Dile que Cesar Luciani está dispuesto
a negociar con él, ¿de acuerdo?
773
01:23:12,998 --> 01:23:13,998
Ya veremos.
774
01:23:14,650 --> 01:23:17,377
¿Y qué de los guardias
que nos están jodiendo?
775
01:23:17,412 --> 01:23:19,711
Ya veremos.
776
01:23:20,365 --> 01:23:23,263
Brahim Lattrache
en Marsella, ¿eh?
777
01:23:29,723 --> 01:23:31,853
¿Ves al de rojo?
778
01:23:32,191 --> 01:23:35,933
Ya verás como se para
y da media vuelta.
779
01:23:39,001 --> 01:23:41,163
Los dos que corren...
780
01:23:41,198 --> 01:23:43,675
¿Ves al bajito, el del gorro?
781
01:23:43,710 --> 01:23:46,153
Va a ponerse a hacer flexiones.
782
01:23:50,463 --> 01:23:53,842
Ahora mira el basquet.
Mira, mira que canastazo.
783
01:23:58,174 --> 01:24:01,939
- Ha fallado. ¡Jodete!
- No, no. El otro.
784
01:24:09,822 --> 01:24:12,024
¿Y de mí ves algo?
785
01:24:16,295 --> 01:24:18,353
Sí... la nieve.
786
01:24:35,955 --> 01:24:38,597
Está bien.
Me haré a un lado.
787
01:24:38,632 --> 01:24:42,167
Jódete...
788
01:24:45,136 --> 01:24:47,439
¡Rápido, rápido!
789
01:24:51,377 --> 01:24:53,050
Está bien.
790
01:24:54,760 --> 01:24:55,860
Latif, el Egipcio.
791
01:24:55,928 --> 01:24:59,301
Cuando pasó el primer coche
emboscaron a Riyad.
792
01:24:59,376 --> 01:25:01,717
Se lo llevaron con el hachís.
793
01:25:01,945 --> 01:25:03,634
Ahora quieren dinero.
794
01:25:04,203 --> 01:25:07,059
¿Quiénes son esos tipos?
¿Qué sabes?
795
01:25:07,104 --> 01:25:11,812
Nada. Sólo que el jefe se llama
Latif, Latif el Egipcio.
796
01:25:11,847 --> 01:25:13,724
Un tipo de los barrios del sur.
797
01:25:13,867 --> 01:25:17,055
Siguen nuestra ruta.
Se saben todos los trucos.
798
01:25:19,601 --> 01:25:22,631
¿Qué hacemos con lo del dinero?
799
01:25:23,832 --> 01:25:25,747
Dales todo, todo lo que pidan.
800
01:25:27,937 --> 01:25:28,937
¡Jefe!
801
01:25:29,021 --> 01:25:32,252
- ¿Tienes noticias de tu amigo?
- Nada, ¿cómo voy a tenerlas?
802
01:25:32,287 --> 01:25:34,348
No sé qué hacer.
Ya han pasado 3 días...
803
01:25:34,359 --> 01:25:37,911
¡Tranquilo! Hay mucha
gente aquí y tenemos el hachís.
804
01:25:37,946 --> 01:25:41,464
Si alguien conoce al Egipcio,
acabaremos enterándonos..
805
01:25:41,552 --> 01:25:43,846
¡Y cuando nos enteremos,
es hombre muerto!
806
01:25:45,824 --> 01:25:48,046
- ¿Y lo de los barbudos?
- Está avanzando.
807
01:25:48,630 --> 01:25:51,492
Ve a verlos, encárgate tú.
808
01:26:09,039 --> 01:26:11,433
- Tengo que pedirte un favor.
- Sí, dímelo.
809
01:26:11,468 --> 01:26:13,828
Necesito información sobre un tipo.
810
01:26:13,829 --> 01:26:16,458
- ¿Quién?
- Un negro, Latif, el egipcio.
811
01:26:16,493 --> 01:26:19,425
¿Latif, sí está afuera?
¿Qué quieres que haga?
812
01:26:19,460 --> 01:26:23,742
- Quiero saber si tiene gente aquí.
- A su cuñado.
813
01:26:32,141 --> 01:26:35,470
- ¿Qué te pidió a cambio?
- Nada. Es asunto mío, tranquilo.
814
01:26:35,505 --> 01:26:36,239
¿Lo ves?
815
01:26:38,324 --> 01:26:39,850
Aquel de allí.
816
01:26:40,057 --> 01:26:41,416
El del gorro azul.
817
01:26:43,590 --> 01:26:46,528
¿Los que van con él,
también son de los suyos?
818
01:26:46,790 --> 01:26:49,496
- Eso parece.
- ¿Los barbudos envían a alguién?
819
01:26:49,614 --> 01:26:51,416
Sí, si claro. A dos.
820
01:26:51,912 --> 01:26:55,147
No pasará nada si se organiza bien.
821
01:26:55,339 --> 01:26:58,199
No habrá problema.
822
01:27:25,529 --> 01:27:26,780
¡Cállate!
823
01:27:35,209 --> 01:27:37,849
¡Jefe, jefe!
824
01:27:37,884 --> 01:27:40,189
Se ha torcido su tobillo.
Lo llevo a la enfermería.
825
01:27:40,224 --> 01:27:42,019
- Rápido, que me duele.
- ¿Qué pasa?
826
01:27:42,020 --> 01:27:43,965
- Se ha jodido.
- ¿Es que no lo ves?
827
01:27:44,000 --> 01:27:45,965
Dale, pasen.
828
01:28:06,906 --> 01:28:08,068
¡Luces!
829
01:28:23,603 --> 01:28:25,119
- ¿Eres Mohammed Gazil?
- Sí.
830
01:28:25,487 --> 01:28:27,184
¿Eres el cuñado de El Egipcio?
831
01:28:27,219 --> 01:28:29,475
- ¿Eres el cuñado de El Egipcio?
- Sí, soy yo.
832
01:28:29,510 --> 01:28:30,925
Siéntate.
833
01:28:31,127 --> 01:28:32,781
Siéntate.
834
01:28:35,295 --> 01:28:37,541
- ¿Ouassila es tu madre?
- Sí.
835
01:28:37,576 --> 01:28:40,113
- ¿Su dirección es la del registro?
- Sí.
836
01:28:40,117 --> 01:28:42,008
Mira.
837
01:28:42,607 --> 01:28:46,527
Bueno, si quieres volver
a verla llama a Latif y dile...
838
01:28:46,562 --> 01:28:49,074
...que suelte a mi amigo y que nos
devuelva lo que nos ha quitado.
839
01:28:49,109 --> 01:28:50,693
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
840
01:28:51,092 --> 01:28:52,071
Llama.
841
01:29:02,934 --> 01:29:05,762
- ¿Dónde estabas?
- En la oficina de registro.
842
01:29:05,797 --> 01:29:07,909
- ¿Todo está bien?
- Sí.
843
01:29:08,068 --> 01:29:10,538
- ¿Ya has comido?
- No, tengo que ver a un tipo.
844
01:29:10,574 --> 01:29:13,636
Que espere. Ven a tomar un café.
845
01:29:20,377 --> 01:29:22,696
- Sírvete.
- No, está bien.
846
01:29:29,916 --> 01:29:32,872
Quiero hablar contigo.
Te he visto con el...
847
01:29:32,907 --> 01:29:36,075
...con ese grandulón, el Gitano
en el patio.
848
01:29:36,977 --> 01:29:39,443
¿Cuál es el tema?
¿Hachís, pastillas?
849
01:29:41,067 --> 01:29:44,176
- Hachís.
- ¿Algo gordo?
850
01:29:44,274 --> 01:29:49,281
- ¿Quieres una parte?
- No. Tus negocios, son tuyos.
851
01:29:49,900 --> 01:29:52,695
- ¿Por dónde lo meten?
- Por la cocina.
852
01:29:52,731 --> 01:29:54,805
- ¿Tienes guardias?
- No.
853
01:29:54,806 --> 01:29:57,318
Un repartidor.
Vende los congelados.
854
01:29:57,818 --> 01:30:00,943
- ¿Vaya, así lo hacen?
- Por el momento, sí.
855
01:30:06,602 --> 01:30:08,662
¿Sabes qué pasará si te atrapan?
856
01:30:11,765 --> 01:30:13,286
Irás al agujero.
857
01:30:13,769 --> 01:30:16,709
Y luego, adiós permisos.
858
01:30:18,376 --> 01:30:21,454
¿Qué te dije la última vez, eh?
859
01:30:21,696 --> 01:30:24,911
¡Te dije, que tuvieras cuidado!
¡Que no arriesgaras tus salidas!
860
01:30:25,242 --> 01:30:27,702
¿Y qué es lo qué haces?
Das palizas a la gente...
861
01:30:27,872 --> 01:30:30,778
Haces tu propia ley.
¿A qué estás jugando?
862
01:30:30,962 --> 01:30:34,151
¡Sólo me sirves
si puedes salir, Djebena!
863
01:30:34,498 --> 01:30:37,621
Si no puedes salir,
¿de qué me sirves?
864
01:30:38,463 --> 01:30:39,486
Lárgate.
865
01:30:45,593 --> 01:30:46,729
¡Largo de aquí!
866
01:31:08,213 --> 01:31:09,968
¡Hijo de puta!
867
01:31:14,581 --> 01:31:16,270
Te mataré...
868
01:31:27,834 --> 01:31:29,819
¿Ya no me tienes miedo, verdad?
869
01:31:34,828 --> 01:31:37,618
Si puedes pasearte
por toda la cárcel...
870
01:31:37,653 --> 01:31:40,408
...es porque hice que
te nombraran auxiliar.
871
01:31:40,548 --> 01:31:44,110
Si comes... es gracias a mí.
872
01:31:44,145 --> 01:31:49,119
Si sueñas, si piensas, si vives...
es gracias a mí.
873
01:31:49,828 --> 01:31:53,641
Te crees que no necesitas a nadie.
¡Idiota!
874
01:31:54,008 --> 01:31:57,890
¡Llevas Luciani escrito en la jeta!
875
01:31:58,077 --> 01:32:01,258
¡Vives de mí, Djebena!
876
01:32:03,441 --> 01:32:05,681
Cuando te miran, a mí ven.
877
01:32:05,682 --> 01:32:09,449
¿Qué verían si no?
¿Dime, qué verían?
878
01:33:39,259 --> 01:33:40,978
¿Estás ahí?
879
01:34:29,520 --> 01:34:30,467
Ven aquí.
880
01:34:32,558 --> 01:34:36,393
¿Bastante jodidos estamos ya?
Ven, Djebena.
881
01:34:36,697 --> 01:34:39,601
Voy a contarte algo gracioso.
882
01:34:45,807 --> 01:34:47,693
Te vas a Marsella.
883
01:34:50,116 --> 01:34:52,905
En tu próxima salida
irás a Marsella.
884
01:34:53,993 --> 01:34:56,238
- ¿Brecourt - Marsella en un solo día?
- Sí.
885
01:34:57,976 --> 01:35:01,640
Un avión a las 9 de la
mañana y vuelves a las 3.
886
01:35:02,520 --> 01:35:04,890
Allí te reunirás con
Brahim Lattrache.
887
01:35:06,637 --> 01:35:09,763
- ¿Tengo que llevar algo?
- No, no.
888
01:35:10,387 --> 01:35:12,278
Tú hablarás y escucharás.
889
01:35:12,534 --> 01:35:16,334
Quiero saber cuánto me costará
dejar de tratar con los italianos.
890
01:35:19,650 --> 01:35:22,931
Les dices que estoy dispuesto
a negociar pero...
891
01:35:22,966 --> 01:35:26,212
...dejando afuera a
Jacky Marciaggi y a los otros.
892
01:35:27,527 --> 01:35:30,193
En cuanto a tu dinero,
el viaje y lo demás...
893
01:35:30,228 --> 01:35:32,860
...Sampiero hablará
con tu amigo de afuera.
894
01:35:37,592 --> 01:35:40,103
¿Has subido a un avión,
alguna vez?
895
01:36:25,375 --> 01:36:27,236
- Buenos días, Truette.
- Gracias, Jefe.
896
01:36:27,271 --> 01:36:29,097
Buenos días, El Djebena.
Hasta la tarde.
897
01:36:29,115 --> 01:36:30,168
Buenos días, Jefe.
898
01:36:30,203 --> 01:36:31,799
¿Puedes abrir, por favor?
899
01:37:02,852 --> 01:37:05,268
¡Mira qué horas,
yo llegué puntual!
900
01:37:05,303 --> 01:37:07,765
¡Cuidado! Baja un poco el tono.
No me hables así.
901
01:37:07,800 --> 01:37:10,514
¿Cómo mierda quieres que te hable?
¡El que se la juega aquí soy yo!
902
01:37:10,515 --> 01:37:12,470
Sí, sí, tranquilo. Entiendo.
903
01:37:13,215 --> 01:37:18,135
¡Además, que mierda de coche es este!
Es un imán para la policía.
904
01:37:18,905 --> 01:37:21,440
- Cada día estás más tonto.
- Está bien, basta.
905
01:37:21,546 --> 01:37:22,558
¿Cómo que está bien?
906
01:37:23,058 --> 01:37:27,675
¿Por qué te haces el jefe?
Si no quieres hacerlo, dímelo.
907
01:37:29,082 --> 01:37:32,594
Eso me lo tendrías que haber dicho
cuando estabas en el maletero de Latif.
908
01:38:00,468 --> 01:38:02,033
Sácate a Latif de la cabeza.
909
01:38:03,583 --> 01:38:07,027
Lo encontraré y me
encargaré de secarlo.
910
01:38:07,381 --> 01:38:11,001
- No te vas a cargar a nadie.
- Despierta, el negocio no funciona.
911
01:38:11,200 --> 01:38:15,431
No es nada personal, Malik.
El muy cerdo lo ha bloqueado todo.
912
01:38:16,081 --> 01:38:18,571
Aunque nos ha devuelto el hachís,
no podemos moverlo.
913
01:38:20,336 --> 01:38:23,605
Hasta en el barrio los presionan.
914
01:38:23,640 --> 01:38:26,762
Te juro por mi madre
que acabaré con él.
915
01:38:26,950 --> 01:38:27,984
¡Que se jodan!
916
01:38:30,186 --> 01:38:32,447
Pareces un abogado así vestido.
917
01:38:43,983 --> 01:38:47,072
Embarque a las 9:55,
puerta 33, Sala 2.
918
01:38:47,833 --> 01:38:48,809
Buen viaje, señor.
919
01:39:03,243 --> 01:39:04,677
Buenos días.
Adelante señor.
920
01:39:06,323 --> 01:39:07,416
Avance.
921
01:39:08,921 --> 01:39:11,320
Levante los brazos y separe los pies.
922
01:40:42,951 --> 01:40:44,536
- ¡Las manos!
- ¿Para qué?
923
01:40:44,668 --> 01:40:45,790
¡Rápido, rápido!
924
01:41:48,108 --> 01:41:49,246
Múevete..
925
01:41:53,509 --> 01:41:54,609
Vámonos.
926
01:42:04,474 --> 01:42:06,008
¿Esto es necesario?
927
01:42:07,437 --> 01:42:09,006
A mí no me molesta.
928
01:42:09,510 --> 01:42:11,055
¿Qué quiere Luciani?
929
01:42:11,625 --> 01:42:13,622
Saber cuánto pides por no seguir...
930
01:42:13,657 --> 01:42:15,620
...con los italianos en el casino.
931
01:42:16,119 --> 01:42:20,107
Si aceptas, garantiza tu posición en
las tragamonedas que te han dado.
932
01:42:21,256 --> 01:42:24,996
¿Cómo garantizará nuestro trabajo?
¿Con vales de cantina?
933
01:42:25,171 --> 01:42:27,056
No, con el Consejo.
934
01:42:27,591 --> 01:42:31,878
Sampiero garantizará tu lugar con
Marcaggi y con el Consejo Corso.
935
01:42:35,666 --> 01:42:37,855
¿Cuánto hace que conoces a Luciani?
936
01:42:38,910 --> 01:42:40,910
Lo conocí en la cárcel.
937
01:42:42,424 --> 01:42:44,275
¿Y desde entonces trabajas para él?
938
01:42:44,530 --> 01:42:45,730
Sí.
939
01:42:46,078 --> 01:42:48,041
- ¿Así como así?
- Sí
940
01:42:48,076 --> 01:42:51,632
- ¿Llegaste y empezaste a trabajar?
- Sí.
941
01:42:52,207 --> 01:42:55,657
- ¿Te protege?
- No, trabajo. No me protege.
942
01:42:55,692 --> 01:42:59,180
- Eres su árabe y ellos te protegen.
- No, sólo trabajo para ellos.
943
01:42:59,249 --> 01:43:01,889
¿Y te protegen a cambio de qué?
944
01:43:02,225 --> 01:43:05,908
¿Eres un soplón?
¿El chico de los recados?
945
01:43:06,648 --> 01:43:09,279
- ¿Se las chupas?
- ¿A qué mierda viene esto?
946
01:43:11,409 --> 01:43:13,844
- ¡Tranquilo!
- Quiero saber, ¿por qué un árabe...
947
01:43:13,879 --> 01:43:15,436
...trabaja para los corsos?
948
01:43:15,471 --> 01:43:16,993
¿Bailas para ellos, eh?
949
01:43:17,033 --> 01:43:18,624
¿Eres su chica?
950
01:43:18,659 --> 01:43:23,391
Yo tenía un amigo.
Pero, nunca salió de allí.
951
01:43:23,403 --> 01:43:26,977
Se llamaba Reyeb.
¿Reyeb, te dice algo ese nombre?
952
01:43:28,618 --> 01:43:30,688
¿Te dice algo ese nombre?
953
01:43:32,309 --> 01:43:34,650
¿Ordenó Luciani que lo mataran?
954
01:43:34,878 --> 01:43:38,399
¿Qué es lo qué sabes?
¿Qué sabes?
955
01:43:49,396 --> 01:43:51,893
¡Paso de animales! ¡Cuidado!
956
01:44:04,523 --> 01:44:06,672
¡Allí! ¡Dos más!
957
01:44:08,504 --> 01:44:09,343
¡Mátalo!
958
01:44:24,319 --> 01:44:25,550
¿Por qué?
959
01:44:25,585 --> 01:44:26,782
¿Qué por qué?
960
01:44:27,649 --> 01:44:28,910
¿Cómo lo has hecho?
961
01:44:29,129 --> 01:44:33,333
¿Qué eres? ¿Qué eres?
¿Un profeta o qué?
962
01:44:37,418 --> 01:44:39,939
Yo maté a Reyeb.
963
01:44:43,431 --> 01:44:45,744
Mierda. Vienes del más allá.
964
01:45:14,495 --> 01:45:15,810
¿Cómo te llamas?
965
01:45:15,845 --> 01:45:17,126
- Malik.
- Malik.
966
01:45:17,554 --> 01:45:20,703
Voy a lavar tu
camisa y los pantalones.
967
01:45:20,938 --> 01:45:23,429
- No está muy sucio.
- ¿Estás seguro?
968
01:45:23,935 --> 01:45:25,557
Entonces dame la camisa.
969
01:45:49,393 --> 01:45:51,668
Aquí tienes la camisa, hijo.
970
01:45:51,730 --> 01:45:55,144
Pero la sangre no quiso salir.
971
01:46:03,690 --> 01:46:07,066
¡Eh, profeta!
Dime una cosa.
972
01:46:07,101 --> 01:46:10,317
Los barbudos que vienen a
hablarme de Luciani. ¿Son cosa tuya?
973
01:46:10,325 --> 01:46:11,325
Sí.
974
01:46:13,073 --> 01:46:16,722
Tratas con los barbudos,
con los corsos, vienes aquí.
975
01:46:17,734 --> 01:46:21,732
Saltas sin red. Puedes dejar
tus huevos en el camino.
976
01:46:23,332 --> 01:46:25,261
¿También hablas con Lingherri?
977
01:46:25,296 --> 01:46:26,395
No, no.
978
01:46:28,198 --> 01:46:30,666
Porque uno de los corsos
habla con los italianos.
979
01:46:30,701 --> 01:46:33,194
¿No lo sabe tu jefe?
980
01:46:33,229 --> 01:46:35,812
- ¿Estás seguro?
- Sí, seguro.
981
01:46:35,961 --> 01:46:38,062
¿Eres un hombre de su confianza?
982
01:46:39,774 --> 01:46:40,774
Sí, sí.
983
01:46:41,834 --> 01:46:43,490
Vas a decirle esto a Luciani...
984
01:46:44,050 --> 01:46:46,895
...acepto su propuesta
con una condición.
985
01:46:46,896 --> 01:46:48,914
Que encuentre al que
trata con los italianos...
986
01:46:48,949 --> 01:46:52,310
...y que limpie la mierda
de su casa.
987
01:46:55,401 --> 01:46:59,565
Quiero pedirte una cosa.
Tengo problemas con un tipo del sur.
988
01:46:59,744 --> 01:47:02,362
Se llama Latif, el Egipcio.
¿Lo conoces?
989
01:47:03,229 --> 01:47:05,466
¿Y qué puedo hacer por ti?
990
01:47:06,021 --> 01:47:08,289
No sé, ¿puedes decirle
que nos conocemos?
991
01:47:08,946 --> 01:47:10,680
¿Qué trabajamos juntos?
992
01:47:13,316 --> 01:47:14,818
Que trabajamos juntos...
993
01:47:15,022 --> 01:47:16,998
No sé, ¿tú que opinas?
994
01:47:18,992 --> 01:47:19,992
Está bien.
995
01:47:22,929 --> 01:47:26,174
Vamos a que nos la chupen
y te llevo al avión.
996
01:47:27,393 --> 01:47:29,966
- Preferiría ir a la playa.
- Si quieres.
997
01:48:10,093 --> 01:48:12,147
¡Rápido, rápido, rápido!
998
01:48:15,718 --> 01:48:17,359
¿Ha ido todo bien?
999
01:48:25,921 --> 01:48:28,573
Hablé de tu problema
con Latif, habla con él.
1000
01:48:28,961 --> 01:48:32,224
¿Hablas en serio?
¿Qué vaya a ver a ese idiota?
1001
01:48:32,731 --> 01:48:35,486
Lattrache lo pondrá en contacto
con nosotros y él aceptará.
1002
01:48:36,137 --> 01:48:39,297
¿Y ese qué tiene que ver?
¿No ibas de parte de los corsos?
1003
01:48:39,314 --> 01:48:41,775
Ya tiene problemas con los
corsos y nosotros con Latif.
1004
01:48:41,810 --> 01:48:44,637
Yo le ayudo con los corsos
y él me ayuda con Latif.
1005
01:48:44,666 --> 01:48:47,688
Ofrécele un trato.
Nos asociamos y compartimos todo.
1006
01:48:47,689 --> 01:48:50,913
Los escondites, los coches,
los proveedores, todo.
1007
01:48:51,628 --> 01:48:53,686
Nos quedamos con el mercado
e iremos viendo.
1008
01:48:53,687 --> 01:48:57,200
Pero, ¿te das cuenta de lo que
me estás pidiendo, hermano?
1009
01:48:57,357 --> 01:49:00,561
Ya arreglaremos cuentas más
adelante, cuando llegue el momento.
1010
01:49:00,562 --> 01:49:02,153
Por ahora, lo haremos así.
1011
01:49:08,129 --> 01:49:10,561
Se ha reproducido,
estoy enfermo otra vez.
1012
01:49:10,596 --> 01:49:12,571
- No.
- Sí.
1013
01:49:12,589 --> 01:49:15,208
Me he vuelto a hacer los análisis,
y no son buenos.
1014
01:49:15,243 --> 01:49:17,605
Tengo que retomar el tratamiento.
1015
01:49:22,445 --> 01:49:24,160
Te pondrás bien.
1016
01:49:29,485 --> 01:49:31,501
Cuídate, hermano.
1017
01:49:36,818 --> 01:49:38,437
Llegas media hora tarde, El Djebena.
1018
01:49:39,076 --> 01:49:40,920
- Ya conoces las reglas, ¿no?
- Sí, Jefe.
1019
01:49:40,955 --> 01:49:43,206
Llevo todo el día desmontando
coches, no tengo más manos...
1020
01:49:43,241 --> 01:49:44,715
Separa las piernas.
1021
01:49:45,092 --> 01:49:49,453
Por esta vez pasa, pero la próxima
piensa en tu condicional. ¡Carajo!
1022
01:49:49,793 --> 01:49:51,796
Y más atento al reloj.
1023
01:50:08,530 --> 01:50:12,372
Al diablo con la gratitud
de Marcaggi.
1024
01:50:13,110 --> 01:50:18,271
Él tiene que mover
el culo y arreglar esto.
1025
01:50:19,548 --> 01:50:24,361
Uno de los nuestros, en estos
momentos, duerme con los italianos.
1026
01:50:24,396 --> 01:50:26,180
Y debo saber quién es.
1027
01:50:26,979 --> 01:50:31,054
¿Él lo sabe? Sí.
¿Y ahora?
1028
01:50:31,751 --> 01:50:33,364
Negoció con él...
1029
01:50:34,686 --> 01:50:39,364
- Él piensa en si mismo.
- Igual que Lattrache.
1030
01:50:40,062 --> 01:50:43,239
- ¿Y tú sabes quién es?
- No.
1031
01:50:46,279 --> 01:50:50,681
Escucha, Cesar.
Jacky te quiere al márgen de esto.
1032
01:50:50,797 --> 01:50:54,471
Ni de un lado ni de otro.
¡Fuera!
1033
01:50:56,110 --> 01:51:00,853
- Dice que si necesitas algo...
- Estoy bien, tranquilo, estoy bien.
1034
01:51:07,569 --> 01:51:09,072
Tengo buenas noticias.
1035
01:51:10,522 --> 01:51:14,223
Lo que me pediste el otro día
sobre una empresa hotelera.
1036
01:51:14,244 --> 01:51:17,735
Creo que he encontrado a alguien.
Un vasco, en Pamplona.
1037
01:51:18,852 --> 01:51:21,435
¿Y por qué lo llamas buenas noticias?
1038
01:51:21,470 --> 01:51:24,279
- Me pediste que encontrara a alguien.
- No, no estamos hablando de eso.
1039
01:51:24,314 --> 01:51:26,503
Estamos hablando de Jacky,
de los sardos, del casino...
1040
01:51:26,538 --> 01:51:28,692
...dices que Jackie no quiere
que me ocupe y de repente...
1041
01:51:28,727 --> 01:51:30,901
...dices "Oh, espera
tengo buenas noticias"
1042
01:51:31,079 --> 01:51:33,916
¿Lo de antes no eran buenas noticias?
- Sí.
1043
01:51:34,628 --> 01:51:36,963
¿Por qué me dices que
"ahora tienes buenas noticias"?
1044
01:51:36,998 --> 01:51:38,676
No, no he dicho "ahora".
1045
01:51:38,767 --> 01:51:40,930
Puedo darte 2 buenas noticias
en un solo día.
1046
01:51:40,965 --> 01:51:43,458
¿A mí?
Ah sí, será para variar.
1047
01:51:45,405 --> 01:51:46,654
Gracias, jefe.
1048
01:51:58,117 --> 01:51:59,117
Gracias.
1049
01:52:00,389 --> 01:52:02,389
Gracias.
1050
01:52:02,928 --> 01:52:04,436
Pásame los periódicos, por favor.
1051
01:52:12,451 --> 01:52:16,156
- ¿Tienes los resultados?
- ¿Qué partido?
1052
01:52:24,546 --> 01:52:25,942
¿Por qué haces café?
1053
01:52:27,961 --> 01:52:30,878
- ¿Qué, por qué?
- ¿Por qué sigues de críado?
1054
01:52:33,064 --> 01:52:36,777
Sales para mí, vas a ver a
Sampiero, a Lattrache.
1055
01:52:37,295 --> 01:52:42,163
Llevas mis asuntos...
Los casinos, los Lingherris.
1056
01:52:43,343 --> 01:52:46,221
Y cuando vuelves te pido que
hagas café y lo haces.
1057
01:52:57,739 --> 01:53:01,802
- ¿No tienes nada que decir?
- ¿Cuál es la pregunta?
1058
01:53:02,322 --> 01:53:04,368
¿Por qué lo hago o cómo me siento?
1059
01:53:04,961 --> 01:53:07,926
Lo hago porque me lo has pedido.
1060
01:53:07,949 --> 01:53:11,659
- ¿Quieres saber cómo me siento?
- No, no. Me da igual, no.
1061
01:53:13,130 --> 01:53:15,058
¿Necesitas algo más?
1062
01:53:15,983 --> 01:53:19,285
Eres tú quien necesita de mí.
1063
01:53:21,646 --> 01:53:23,312
- ¿Puedo irme ya?
- Ajá.
1064
01:53:33,130 --> 01:53:36,723
¿Si, me oyes?
¿Cuándo ves a Latif?
1065
01:53:37,737 --> 01:53:42,433
Escúchame bien. Dale mi parte
al imán Moussab. Dáselo todo.
1066
01:53:44,758 --> 01:53:48,452
No tengo idea. Prueba en la mezquita.
Yo que sé, pero encuéntralo.
1067
01:53:48,487 --> 01:53:51,462
Que le llegue el dinero
de parte de Malik El Djebena.
1068
01:53:53,083 --> 01:53:54,983
No te preocupes,
él sabrá cómo encontrarme.
1069
01:53:55,033 --> 01:53:58,623
Bien, haz lo que te digo.
Luego déjame un mensaje, adiós.
1070
01:54:28,537 --> 01:54:30,438
Mueve esa grasa, negro asqueroso.
1071
01:54:41,100 --> 01:54:42,710
- ¿Cómo va?
- Bien.
1072
01:55:38,732 --> 01:55:43,588
¿Ese dinero de la mezquita es tuyo?
¿Es dinero sucio?
1073
01:55:44,047 --> 01:55:45,687
¡Claro que es sucio!
1074
01:55:47,072 --> 01:55:50,830
Pero está mejor en sus
manos que en las mías.
1075
01:55:50,850 --> 01:55:53,174
¿Qué te hace pensar que
el imán Moussab lo aceptará?
1076
01:55:53,913 --> 01:55:56,598
Eso depende de ustedes.
1077
01:55:59,526 --> 01:56:04,738
Entiendo la posición de ustedes y
la respeto, pero no están al mando
1078
01:56:05,206 --> 01:56:08,053
Lo están los corsos porque
tienen a los guardias.
1079
01:56:08,088 --> 01:56:10,901
Ustedes rezán en pocilgas,
y tienen celdas de mierda.
1080
01:56:10,936 --> 01:56:14,445
Cada vez que levantan la cabeza
se las aplastan.
1081
01:56:14,480 --> 01:56:18,583
Si el imán Moussab se entera
sabría que hacer con ese dinero.
1082
01:56:19,230 --> 01:56:20,322
¿Qué es lo que quieres?
1083
01:56:21,575 --> 01:56:22,968
Lo mismo que tú, Hassan.
1084
01:56:23,003 --> 01:56:25,129
Una vida mejor para mí
y para mis hermanos.
1085
01:56:25,164 --> 01:56:29,451
¿Crees que soy un idiota?
Lo que quieres es utilizarnos.
1086
01:56:29,486 --> 01:56:31,317
¿Y, qué?
1087
01:56:31,675 --> 01:56:34,594
Si es bueno para todos.
1088
01:56:37,587 --> 01:56:39,123
Escúchame bien.
1089
01:56:39,158 --> 01:56:42,474
Como vuelvas a acudir directamente
al imán, haré que te rajen.
1090
01:56:42,481 --> 01:56:45,788
Del dinero hablas conmigo.
Lo arreglamos entre nosotros.
1091
01:56:45,823 --> 01:56:47,577
- ¿Está claro?
- Sí.
1092
01:56:50,728 --> 01:56:53,103
¿Para esto le diste
el dinero al imán?
1093
01:56:53,138 --> 01:56:55,371
¿Para verte conmigo?
1094
01:56:55,754 --> 01:56:56,854
¿Qué?
1095
01:56:57,364 --> 01:56:59,789
- ¿Somos colegas, no?
- Déjate de estupideces.
1096
01:56:59,824 --> 01:57:01,529
Tranquilo, estoy bromeando.
1097
01:57:37,767 --> 01:57:40,489
Navidad
1098
01:57:55,972 --> 01:58:00,476
Hecho a mano.
Sin regalos no hay Navidad.
1099
01:58:00,877 --> 01:58:01,877
Gracias.
1100
01:58:04,453 --> 01:58:09,383
- El regalo soy yo. 100% hecho a mano.
- ¡Qué regalo!
1101
01:58:10,488 --> 01:58:13,542
¿Y tú no tienes regalos?
LLévate lo que quieras.
1102
01:58:18,365 --> 01:58:20,527
Jabalí, ¿esto es como el cerdo, no?
1103
01:58:21,708 --> 01:58:23,804
¿Me estás jodiendo?
1104
01:58:24,511 --> 01:58:28,320
¿Podemos parar un momento?
¿Y hablar sinceramente entre tú y yo?
1105
01:58:29,815 --> 01:58:31,758
Sí, ¿por qué?
1106
01:58:34,467 --> 01:58:38,677
Quiero pedirte un favor,
pero no porque trabajas para mí...
1107
01:58:39,889 --> 01:58:43,576
...sino porque confío en ti.
¿Comprendes la diferencia?
1108
01:58:45,980 --> 01:58:47,862
No estoy seguro.
1109
01:58:54,914 --> 01:58:57,493
He visto a Vettori.
Le han soplado algo.
1110
01:58:58,096 --> 01:59:00,738
Sabemos cual de los nuestros
trata con Lingherris.
1111
01:59:01,544 --> 01:59:05,184
Quiero que organices un equipo.
¿Cómo son tus hombres de afuera?
1112
01:59:05,969 --> 01:59:08,491
- ¿Un equipo, para qué?
- Para matarlos.
1113
01:59:08,506 --> 01:59:09,682
¿A los Lingherris?
1114
01:59:09,717 --> 01:59:12,591
A los Lingherris y a Jacky Marcaggi.
1115
01:59:12,701 --> 01:59:15,169
¿Quieres matar a Marcaggi, es eso?
1116
01:59:15,204 --> 01:59:16,463
¿Matar a tu jefe?
1117
01:59:16,498 --> 01:59:18,826
Calla, nadie debe saberlo.
1118
01:59:19,215 --> 01:59:21,460
Tú, yo, Vettori y nadie más.
1119
01:59:22,634 --> 01:59:24,106
Se hará en París.
1120
01:59:24,547 --> 01:59:26,727
Vettori te dará el material.
1121
01:59:26,728 --> 01:59:30,051
Supervisará todo, pero nosotros
no podemos figurar.
1122
01:59:30,127 --> 01:59:32,308
¿Podrás hacerlo por mí?
1123
01:59:51,908 --> 01:59:54,903
¿Tienes proyectos
para cuando salgas?
1124
01:59:58,048 --> 02:00:00,322
Porque si esto funciona
recupero los casinos...
1125
02:00:00,357 --> 02:00:02,096
...y alguien tendrá que dirigirlos.
1126
02:00:03,835 --> 02:00:05,910
Gestionarlos con Lattrache.
1127
02:00:24,403 --> 02:00:27,977
Lo hacemos. ¡Lo hacemos!
Me quedan 6 meses, Malik.
1128
02:00:28,012 --> 02:00:31,561
- 3 meses seguro y después ni ellos...
- Tal vez, se equivocan.
1129
02:00:31,901 --> 02:00:35,147
Deja de decir que se equivocan.
¿Dónde tienes esos huevos?
1130
02:00:35,182 --> 02:00:37,704
- ¿Hay que matar a esos tipos?
- Calla, habla bajo.
1131
02:00:38,084 --> 02:00:40,474
No los conocemos.
¿Qué nos importa?
1132
02:00:40,958 --> 02:00:43,933
Piensa en... cuando salgas.
1133
02:00:44,642 --> 02:00:46,244
Yo ya no estaré aquí.
1134
02:00:46,279 --> 02:00:49,251
Tú puedes pensar en lo
que será de tu vida, yo no, Malik.
1135
02:00:49,371 --> 02:00:53,009
Eh... Está Djamila y mi hijo.
1136
02:00:53,033 --> 02:00:55,976
¿Qué voy a dejarles,
una heladera, una tele?
1137
02:00:56,011 --> 02:00:57,841
Basta, te pondrás bien.
1138
02:00:58,758 --> 02:01:02,201
Tú te ocuparás de ellos, Malik.
1139
02:01:03,722 --> 02:01:06,013
Eso es lo que te estoy pidiendo,
hermano.
1140
02:01:06,365 --> 02:01:11,014
Ve a verlos y diles que aceptamos.
Que lo haremos.
1141
02:01:33,703 --> 02:01:37,421
He hablado con mi amigo
de afuera. Está de acuerdo.
1142
02:01:37,534 --> 02:01:39,818
Organizará un equipo,
me llamará cuando esté listo
1143
02:01:40,032 --> 02:01:44,348
Bien, avisaré a los míos.
Dame el teléfono de tu amigo...
1144
02:01:44,383 --> 02:01:46,415
...Vettori hablará con él.
1145
02:02:50,902 --> 02:02:53,048
¿Lo has probado alguna vez?
1146
02:02:53,854 --> 02:02:56,133
Te daré sólo un poco.
1147
02:04:41,181 --> 02:04:44,395
¿Me estás escuchando?
Estamos jodidos.
1148
02:04:44,453 --> 02:04:48,157
Khalid y Bruno aceptan hacerlo.
Los demás, pasan.
1149
02:04:48,192 --> 02:04:50,117
A mí que me cuentas,
fuiste tú el que quiso hacerlo.
1150
02:04:50,152 --> 02:04:51,228
¿No es tu gente?, arréglate.
1151
02:04:51,263 --> 02:04:52,255
No pude controlarlos.
1152
02:04:52,786 --> 02:04:57,678
Cuando les dieron las armas,
de repente se pusieron como niños.
1153
02:04:58,069 --> 02:05:01,222
Ese mierda de Vettori,
vieras como los trata.
1154
02:05:01,223 --> 02:05:03,684
En el hotel de París,
se trenzaron mal.
1155
02:05:03,719 --> 02:05:05,691
Y ahora Khalid lo quiere muerto.
1156
02:05:07,059 --> 02:05:09,387
- Busca a otros tipos.
- ¿Ahora?
1157
02:05:09,416 --> 02:05:11,001
- ¿Para un contrato?
- ¿A quién le importa?
1158
02:05:13,886 --> 02:05:14,975
Tiene un minuto.
1159
02:05:22,260 --> 02:05:26,022
Estoy perdiendo mi tiempo y mi
dinero con tu banda de inútiles...
1160
02:05:26,057 --> 02:05:27,552
¡Mira como está, mira qué pinta!
1161
02:05:27,889 --> 02:05:30,101
- ¿Qué?, aquí ya...
- ¿Quieres morir ahora?
1162
02:05:30,136 --> 02:05:32,053
- ¡Idiota!
- ¿Qué pasa, sueltáme?
1163
02:05:32,088 --> 02:05:33,970
¡Tú, también! Déjate de boludeces.
1164
02:05:33,971 --> 02:05:35,056
¿Qué está pasando ahí?
1165
02:05:35,091 --> 02:05:37,649
Quédate tranquilo,
lo haremos a nuestra manera.
1166
02:05:37,753 --> 02:05:40,498
- ¿Qué le has dicho?
- Intento explicarle. ¿Está bien?
1167
02:05:40,533 --> 02:05:41,962
Andate a la mierda.
1168
02:05:42,464 --> 02:05:46,462
- Escucha. Vamos a matarlos.
- Promételo.
1169
02:05:46,497 --> 02:05:50,461
Vamos a matarlos, pero
no deben saber cómo.
1170
02:05:50,723 --> 02:05:54,074
- Ahora voy a pegarte y bajas la cabeza.
- ¿Qué?
1171
02:05:54,109 --> 02:05:56,019
- Te golpearé y bajas la cabeza.
- ¿Qué?
1172
02:06:00,493 --> 02:06:03,871
Ya lo ha entendido.
¿Continuamos?
1173
02:06:06,155 --> 02:06:08,155
Todo bien, tranquilo.
1174
02:06:18,095 --> 02:06:20,450
Cuando vengas a buscarme
hazlo sin los demás.
1175
02:06:20,485 --> 02:06:23,622
Lo haremos los dos.
1176
02:06:24,170 --> 02:06:26,046
¿Podrás hacerlo?
1177
02:06:32,941 --> 02:06:33,892
¡Guardia!
1178
02:06:34,713 --> 02:06:38,302
¿Completará su programa de reinserción
con esta solución de alojamiento?
1179
02:06:38,364 --> 02:06:39,528
Sí, señor Juez.
1180
02:06:39,828 --> 02:06:42,202
- Es un centro de apoyo...
- Sí, lo conozco.
1181
02:06:42,237 --> 02:06:45,085
Conozco el centro
del Imán Moussab.
1182
02:06:45,228 --> 02:06:49,128
Usted ha solicitado dos días.
Me parece excesivo, ¿no?
1183
02:06:49,163 --> 02:06:53,029
Le proponemos un módulo de
7 de la mañana a 7 de la tarde.
1184
02:06:54,351 --> 02:06:56,286
- ¿Le parece bien?
- Sí, sí muy bien.
1185
02:07:11,219 --> 02:07:15,279
Mahoma, la paz sea con él,
llegó a la cima de la montaña...
1186
02:07:15,297 --> 02:07:16,821
...y se quedó dormido.
1187
02:07:17,025 --> 02:07:20,317
El ángel Gabriel se le apareció...
1188
02:07:21,302 --> 02:07:23,134
¿Sabes lo que le dijo?
1189
02:07:23,190 --> 02:07:28,241
Le dijo: "Reza, reza, Mahoma.
Rézale a Dios porque Él te creó. "
1190
02:07:28,276 --> 02:07:30,134
"Él creó a la humanidad de la nada"
1191
02:07:30,169 --> 02:07:33,222
"Reza como te ha enseñado
en sus escritos. "
1192
02:07:35,928 --> 02:07:36,939
¡Maravilloso!
1193
02:07:38,096 --> 02:07:40,104
¡Maravilloso, hermano!
¡Maravilloso!
1194
02:07:41,112 --> 02:07:42,112
Mahoma...
1195
02:07:43,475 --> 02:07:45,644
Plegaria.
1196
02:08:02,724 --> 02:08:03,680
La puerta.
1197
02:08:11,898 --> 02:08:12,745
Adiós, El Djebena.
1198
02:08:28,025 --> 02:08:29,647
- ¿Dónde están los otros?
- Detrás.
1199
02:08:59,317 --> 02:09:00,825
El coche vendrá por ahí.
1200
02:09:03,238 --> 02:09:05,465
Habrá un guardaespaldas
y un chófer.
1201
02:09:05,589 --> 02:09:08,295
El guardaespaldas saldrá primero
para abrir las puertas.
1202
02:09:11,612 --> 02:09:15,346
Lleva un chaleco antibalas.
Dejamos que salgan.
1203
02:09:17,607 --> 02:09:19,674
Primero matamos al gorila,
y luego a los demás.
1204
02:09:22,485 --> 02:09:23,344
Vamos.
1205
02:10:18,036 --> 02:10:19,063
Son ellos.
1206
02:10:19,286 --> 02:10:20,711
Ahí llegan.
1207
02:10:20,942 --> 02:10:22,071
El coche negro.
1208
02:10:22,387 --> 02:10:24,616
Esperamos a que bajen.
1209
02:10:24,920 --> 02:10:26,139
Yo me encargo del gorila.
1210
02:10:51,940 --> 02:10:53,364
¿Pero qué mierda hacen?
1211
02:11:40,345 --> 02:11:42,361
¡Vamos, vamos!
1212
02:11:45,785 --> 02:11:48,118
- ¿Los ves?
- No.
1213
02:11:49,418 --> 02:11:50,944
Sí, ahora los veo.
1214
02:11:52,049 --> 02:11:54,062
- 3 coches adelante.
- ¡Acércate más!
1215
02:12:01,305 --> 02:12:04,706
Están girando.
¿Pero qué hacen? ¡Se han parado!
1216
02:12:04,817 --> 02:12:08,740
- Sigue. Yo los mataré.
- ¿Cómo? Es un coche blindado.
1217
02:12:08,775 --> 02:12:11,917
- Yo los mataré.
- Te digo que está blindado.
1218
02:12:11,918 --> 02:12:14,345
Si no salen de ahí,
no podremos hacer nada.
1219
02:12:16,867 --> 02:12:17,867
Mierda.
1220
02:12:18,712 --> 02:12:19,712
Mierda.
1221
02:12:22,367 --> 02:12:23,264
¿Qué hace ese?
1222
02:12:24,144 --> 02:12:25,626
Va a comprar cigarrillos.
1223
02:12:40,587 --> 02:12:42,969
- Voy para allá.
- Pero qué dices.
1224
02:12:43,035 --> 02:12:44,135
¿Estás loco?
1225
02:12:44,244 --> 02:12:45,850
¡Malik! ¡Malik!
1226
02:13:34,532 --> 02:13:35,713
¡Aquí Macarggi!
1227
02:13:37,617 --> 02:13:38,678
¡Abajo!
1228
02:14:02,274 --> 02:14:04,402
¡Contra la pared!
¡Contra la pared!
1229
02:14:10,911 --> 02:14:15,086
¡No oigo nada!
¡No te oigo!
1230
02:14:20,730 --> 02:14:21,730
¡Vamos!
1231
02:14:42,601 --> 02:14:45,455
Esta sangre no es mía.
Es de ellos.
1232
02:15:15,884 --> 02:15:17,142
¿Eres Jacky Marcaggi?
1233
02:15:18,969 --> 02:15:23,185
No hables. No oigo. Hazme
señas. ¿Conoces a este tipo?
1234
02:15:25,687 --> 02:15:28,809
Cesar Luciani, tu amigo
nos envió para matarte.
1235
02:15:29,259 --> 02:15:31,654
Pero no voy a hacerlo,
te dejamos a este...
1236
02:15:31,673 --> 02:15:34,554
- ...para que puedas vengarte.
- Lo haré, yo lo haré.
1237
02:16:10,026 --> 02:16:13,689
- ¿Estás durmiendo?
- No, no. Estoy reventado.
1238
02:16:15,411 --> 02:16:18,958
- ¿Has hablado con Djamila?
- Sí, dormiré en el cuarto del niño.
1239
02:16:20,581 --> 02:16:22,907
¿Seguro que no quieres
volver a la cárcel hoy?
1240
02:16:22,942 --> 02:16:25,361
No, volveré mañana.
1241
02:16:26,739 --> 02:16:28,697
Te mandarán al agujero.
1242
02:16:28,797 --> 02:16:32,521
Los corsos se matarán entre ellos,
ahí estaré a salvo.
1243
02:16:34,054 --> 02:16:35,285
¿Necesitas algo?
1244
02:16:40,345 --> 02:16:42,467
No voy a darme más quimio.
1245
02:16:43,718 --> 02:16:45,060
No servirá de nada.
1246
02:16:58,741 --> 02:17:00,667
- Cuidado con la manga.
- ¿Qué?
1247
02:17:00,937 --> 02:17:03,210
La estás metiendo en el plato.
1248
02:17:06,915 --> 02:17:09,703
- Vamos come un poco, Ryad.
- Estoy comiendo.
1249
02:17:09,738 --> 02:17:12,492
- ¿Quieres te haga otra cosa?
- No, gracias.
1250
02:17:13,056 --> 02:17:15,543
- ¿Está bueno?
- Sí, delicioso.
1251
02:17:15,962 --> 02:17:16,962
Gracias.
1252
02:17:18,828 --> 02:17:21,710
- Toma.
- Después.
1253
02:17:30,580 --> 02:17:31,880
Ahora vuelvo.
1254
02:17:34,281 --> 02:17:35,281
Te traeré yo...
1255
02:17:38,907 --> 02:17:40,726
- No puedo más.
- No te preocupes.
1256
02:17:44,897 --> 02:17:46,897
Todo saldrá bien.
1257
02:17:59,028 --> 02:18:00,228
Ven aquí.
1258
02:18:03,326 --> 02:18:04,426
Tranquilo.
1259
02:18:33,738 --> 02:18:37,087
- ¿Sí?
- El Djebena, Malik. 35114T
1260
02:18:38,508 --> 02:18:39,508
De acuerdo.
1261
02:19:52,239 --> 02:19:55,852
40 días, 40 noches
1262
02:21:34,671 --> 02:21:35,928
¿Estás ahí?
1263
02:22:25,678 --> 02:22:27,005
¿Estás ahí?
1264
02:24:14,536 --> 02:24:15,636
Ven.
1265
02:24:46,751 --> 02:24:49,497
- Vas a ver.
- Sí.
1266
02:24:56,067 --> 02:24:57,518
No me toques.
1267
02:26:01,190 --> 02:26:05,602
Toma, comprueba que está
todo bien y firma aquí.
1268
02:26:32,799 --> 02:26:34,066
¿Puede tirarlo?
1269
02:26:51,299 --> 02:26:54,066
Aquí tienes,
tu documento de salida.
1270
02:26:54,549 --> 02:26:56,005
La puerta.
1271
02:26:57,721 --> 02:27:01,899
- Buena suerte, El Djebena.
- Qué tenga un buen día, Jefe.
1272
02:27:07,191 --> 02:27:13,566
Oh, el tiburón tiene
hermosos dientes, querida...
1273
02:27:15,943 --> 02:27:23,441
y los muestra blancos
como perlas.
1274
02:27:24,483 --> 02:27:29,438
Sólo una navaja
tiene MacHeath, querida
1275
02:27:29,487 --> 02:27:30,422
¿Qué tal?
1276
02:27:32,921 --> 02:27:35,466
y la mantiene...
- Buenos días.
1277
02:27:36,326 --> 02:27:37,174
Hace frío.
1278
02:27:37,209 --> 02:27:39,168
Mucho.
...escondida.
1279
02:27:39,326 --> 02:27:41,531
Lindo día para salir, ¿eh?
1280
02:27:41,532 --> 02:27:47,949
Cuando el tiburón
le muerde a su víctima
1281
02:27:48,024 --> 02:27:49,841
- ¿Habéis venido en bus?
- Sí.
1282
02:27:49,842 --> 02:27:52,094
se esparce el escarlata...
1283
02:27:52,192 --> 02:27:54,894
- ¿Cuándo llega el próximo?
- En media hora.
1284
02:27:54,929 --> 02:27:56,245
...por el verde.
1285
02:27:57,882 --> 02:28:00,287
- ¿Quieres andar un poco?
- Si quieres.
1286
02:28:00,322 --> 02:28:01,817
Pero usa guantes negros...
1287
02:28:01,897 --> 02:28:03,663
¿Ya sabes dónde vas a vivir?
1288
02:28:03,664 --> 02:28:04,963
...nuestro McHeath, querida
1289
02:28:05,517 --> 02:28:09,383
Ven a casa. Yo duermo con
el niño y tú usas su cuarto.
1290
02:28:09,420 --> 02:28:10,148
...y la sangre...
1291
02:28:10,194 --> 02:28:12,459
- No quiero molestar.
- No vas a molestar.
1292
02:28:12,501 --> 02:28:13,668
...nunca se ve.
1293
02:28:13,759 --> 02:28:16,851
Está bien.
1294
02:28:16,852 --> 02:28:22,184
Siete niños y su abuelo...
1295
02:28:24,145 --> 02:28:30,310
en una hoguera
cerca del viejo Soho.
1296
02:28:32,938 --> 02:28:38,896
Quien se desvía a la esquina
1297
02:28:41,771 --> 02:28:47,520
ni habla ni sabe.
1298
02:28:50,719 --> 02:28:58,852
UN PROFETA
1299
02:29:24,353 --> 02:29:31,017
Solly Silverstein desapareció
1300
02:29:32,809 --> 02:29:38,100
como otros jóvenes ricos
1301
02:29:38,836 --> 02:29:41,272
un film de JACQUES AUDIARD
1302
02:29:41,397 --> 02:29:47,227
y McHeath tiene todo su dinero
1303
02:29:49,935 --> 02:29:54,977
Intenta y prueba si puedes.
1304
02:29:58,484 --> 02:30:05,399
Oh, el tiburón tiene los
dientes, perlados, bien mío,
1305
02:30:07,441 --> 02:30:12,942
y los mantiene en su cara.
1306
02:30:15,859 --> 02:30:22,194
Sólo una navaja
tiene MacHeath, bien mío
1307
02:30:24,400 --> 02:30:30,316
y la guarda en un lugar distinto.