1 00:00:43,800 --> 00:00:46,101 ¡Quitame las esposas! 2 00:00:53,139 --> 00:00:55,832 ¿Crees que puedes hacerme callar? 3 00:00:55,918 --> 00:00:59,220 ¡Jódete. Quítame las esposas, maricón! 4 00:01:00,959 --> 00:01:03,303 ¡Me acordaré de ustedes, maricones! 5 00:01:05,432 --> 00:01:06,735 Tranquilo. 6 00:01:10,383 --> 00:01:13,035 No me toques. Sácame las manos. 7 00:01:13,121 --> 00:01:14,598 Puedo caminar solo. 8 00:01:14,599 --> 00:01:16,058 ¡Jódete, idiota! 9 00:01:17,358 --> 00:01:18,712 ¿A dónde me llevan? 10 00:01:19,413 --> 00:01:21,548 Primero, quítame las esposas. 11 00:01:21,678 --> 00:01:25,240 Quítamelas o no voy a ir. 12 00:01:25,284 --> 00:01:29,215 ¿Crees que soy idiota? Quítame las esposas. 13 00:01:43,181 --> 00:01:44,960 Malik, ¿escúchame? 14 00:01:45,917 --> 00:01:49,898 - ¿Entiendes? - Entiendo que son 6 años. 15 00:01:50,045 --> 00:01:52,261 Ahora eres un adulto. Estarás en una prisión. 16 00:01:53,044 --> 00:01:54,607 Estarás entre adultos. 17 00:01:58,603 --> 00:02:00,557 Toma. Firma aquí. 18 00:02:00,861 --> 00:02:04,035 - ¿Qué es esto? - Para ayuda legal. 19 00:02:04,378 --> 00:02:06,336 - ¿Dinero? - Dinero para mí. 20 00:02:06,683 --> 00:02:08,726 Así me lo reembolsan. Firma aquí. 21 00:02:09,117 --> 00:02:10,158 ¿Dinero para ti? 22 00:02:24,232 --> 00:02:25,707 Gracias. 23 00:03:20,311 --> 00:03:21,573 Levante los brazos. 24 00:03:22,614 --> 00:03:23,568 Más alto. 25 00:03:24,308 --> 00:03:26,523 Las palmas. Frótese el pelo. 26 00:03:27,220 --> 00:03:29,967 Abra la boca. Saque la lengua. 27 00:03:30,607 --> 00:03:31,949 Dése vuelta. 28 00:03:32,733 --> 00:03:35,253 Enséñeme la planta de los pies. La otra. 29 00:03:35,950 --> 00:03:37,122 Agáchese. 30 00:03:37,210 --> 00:03:38,123 Tosa. 31 00:03:42,553 --> 00:03:46,404 Aquí el dinero no. Te devolverán todo cuando salgas. 32 00:03:46,418 --> 00:03:48,752 Dale un neceser y un calzado. 33 00:03:48,787 --> 00:03:51,928 Estos están podridos. Así no te lo puedes quedar. 34 00:03:53,271 --> 00:03:55,791 - ¿Tienes familia afuera? - No, señor. 35 00:03:55,930 --> 00:03:58,190 - ¿Alguien que pueda enviarle dinero? - No, señor. 36 00:03:58,494 --> 00:04:01,355 ¿Aquí adentro conoce a alguien? ¿Amigos, enemigos? 37 00:04:01,492 --> 00:04:02,620 A nadie, señor. 38 00:04:04,274 --> 00:04:06,877 Las primeras semanas estará en observación. 39 00:04:06,912 --> 00:04:09,152 Hasta que sepamos de qué va. 40 00:04:09,153 --> 00:04:10,354 Cómo se integra. 41 00:04:10,963 --> 00:04:13,260 Después le asignaremos una celda definitiva. 42 00:04:13,915 --> 00:04:16,269 - ¿Es usted practicante? - ¿Qué? 43 00:04:16,305 --> 00:04:17,390 De su religión. 44 00:04:18,563 --> 00:04:20,350 ¿Suele ir a rezar? 45 00:04:20,648 --> 00:04:23,632 ¿Algún régimen de comidas que deba hacer? 46 00:04:24,211 --> 00:04:25,976 No, no, nada especial, señor. 47 00:04:26,120 --> 00:04:27,577 ¿Come cerdo? 48 00:04:28,162 --> 00:04:29,382 No. Sí... 49 00:04:31,380 --> 00:04:35,399 ¿Cómo piensa comprar comida si no tiene a nadie que le envíe dinero? 50 00:04:35,679 --> 00:04:36,809 No lo sé. 51 00:04:36,895 --> 00:04:38,438 ¿Quiere trabajar? 52 00:04:40,833 --> 00:04:43,825 ¿Sabe hacer algo más aparte de atacar policías con un arma blanca? 53 00:04:43,860 --> 00:04:46,570 - ¡No he atacado a nadie! - ¿Tiene formación profesional? 54 00:04:46,605 --> 00:04:48,655 - ¿Algún oficio? - No. 55 00:04:55,185 --> 00:04:56,791 Háganse a un lado, por favor. 56 00:05:02,330 --> 00:05:04,730 ¡La puerta, guardia! 57 00:05:11,697 --> 00:05:13,197 Sí, son los nuevos. 58 00:05:13,926 --> 00:05:16,295 Felicidades. ¡Te amo! 59 00:06:18,629 --> 00:06:19,542 ¡Jefe! 60 00:06:56,206 --> 00:06:57,715 ¿Eres el nuevo? 61 00:06:57,757 --> 00:06:59,932 - ¿Y trabajas en el taller? - Sí. 62 00:07:00,115 --> 00:07:01,415 ¿Traes algo de afuera? 63 00:07:02,590 --> 00:07:06,919 - ¿Un móvil, droga, pastillas? - Déjame, no tengo nada. 64 00:07:06,954 --> 00:07:10,218 ¿No te envían giros? ¿No tienes amigos o qué? 65 00:07:10,366 --> 00:07:14,103 - ¿Qué quieres? - Quiero tus zapatillas. Son lindas. 66 00:07:14,320 --> 00:07:16,406 Me gustan, te las cambio por mis chancletas. 67 00:07:16,628 --> 00:07:18,510 Pero, ¿qué dices? Vete a la mierda. 68 00:07:23,268 --> 00:07:24,311 ¡Maricón! 69 00:07:55,760 --> 00:07:56,805 Hijo de puta. 70 00:08:00,634 --> 00:08:03,404 Vuelvan a las celdas. Cierren las puertas. 71 00:08:12,284 --> 00:08:13,918 Cierren las puertas. 72 00:08:28,816 --> 00:08:30,991 Todo el mundo contra la pared. 73 00:08:36,550 --> 00:08:37,506 César. 74 00:08:39,244 --> 00:08:40,331 Llama a César. 75 00:08:46,413 --> 00:08:48,251 El tipo de la derecha. 76 00:08:49,800 --> 00:08:54,634 - ¿Qué hace ese sucio árabe aquí? - Puede ser por el juicio de Farraldo. 77 00:09:09,693 --> 00:09:11,040 Luciani. Enfermería. 78 00:09:22,552 --> 00:09:24,334 Luciani. Consulta. 79 00:09:48,093 --> 00:09:49,269 ¿Y ahora? 80 00:09:50,525 --> 00:09:52,701 Lo han traído para el juicio de Farraldo. 81 00:09:54,261 --> 00:09:57,834 Su abogado quiere negociar. Por una sentencia menor. 82 00:09:58,215 --> 00:10:00,604 Se quedará aquí durante el proceso. 83 00:10:01,951 --> 00:10:05,253 Jacky Marcaggi quiere que vayas por él. 84 00:10:08,336 --> 00:10:11,059 - ¿Cuándo es el juicio? - El día 14. 85 00:10:11,295 --> 00:10:14,527 ¿Dentro de dez días? Es poco tiempo. 86 00:10:16,028 --> 00:10:18,899 - ¿Sospecha algo? - Lo normal. 87 00:10:19,414 --> 00:10:21,189 Como todos los soplones. 88 00:10:21,224 --> 00:10:23,594 Ha pedido que lo trasladen con los barbudos. 89 00:10:23,629 --> 00:10:27,515 Si espero pedirá el aislamiento, y ahí la tendré dificíl. 90 00:10:36,877 --> 00:10:39,924 Se queda todo el día en la celda. 91 00:10:39,959 --> 00:10:42,971 No ve a nadie. Nunca sale. No come. 92 00:10:44,085 --> 00:10:47,434 Pidió el bloque B, con los musulmanes. 93 00:10:50,344 --> 00:10:52,602 Tenemos que agarrarlo mientras está en la celda. 94 00:10:53,037 --> 00:10:54,483 ¿Darle y escapar? 95 00:10:55,436 --> 00:10:57,472 No podemos arriesgar a uno de nosotros. 96 00:10:57,506 --> 00:11:01,706 Estáte atento. Encontraremos la forma. ¿Algún contacto en el bloque A? 97 00:11:01,854 --> 00:11:03,243 Sólo el portero. 98 00:11:06,087 --> 00:11:07,607 Abran. ¡La cena! 99 00:11:08,465 --> 00:11:11,130 No le han dicho que la puerta debe estar abierta para la cena. 100 00:11:11,165 --> 00:11:11,898 Sí, lo sé. 101 00:11:11,933 --> 00:11:14,185 - ¿Nada? - No, sólo pan. 102 00:11:14,303 --> 00:11:15,303 Sólo pan. 103 00:11:17,273 --> 00:11:18,535 El otro. 104 00:11:21,058 --> 00:11:22,342 - Aquí tienes. - Gracias. 105 00:11:22,446 --> 00:11:24,210 - ¿Cuándo llega el correo? - Por la mañana. 106 00:11:31,131 --> 00:11:32,695 - Hola. ¿Qué tal? - Bien. 107 00:11:34,477 --> 00:11:36,564 - ¿Pan? - Toma. 108 00:11:36,825 --> 00:11:37,823 Que aproveche. 109 00:12:08,707 --> 00:12:12,439 - ¿Qué quieres? - Te conozco. Somos vecinos. 110 00:12:13,050 --> 00:12:15,701 - ¿Cómo te llamas? - ¿Y a ti qué mierda te importa? 111 00:12:17,135 --> 00:12:21,239 - ¿Sabes en qué bloque vas a estar? - ¿Sabes cuál es el tuyo? 112 00:12:21,828 --> 00:12:22,826 Sí, el B. 113 00:12:24,042 --> 00:12:25,737 Pide el B, ahí estamos nosotros. 114 00:12:27,906 --> 00:12:31,905 Acércate. He dicho que te acerques. 115 00:12:33,387 --> 00:12:35,569 ¿Quieres hachís? 116 00:12:35,604 --> 00:12:37,932 - Sí, hachís. ¿Te interesa? - Sí. 117 00:12:37,987 --> 00:12:40,412 Pero no tengo nada con que pagarte. 118 00:12:40,418 --> 00:12:43,580 - No te preocupes, ya lo arreglaremos. - ¿Cómo? 119 00:12:44,198 --> 00:12:47,058 Soborno a un guardia, te deja venir a mi celda y me la chupas. 120 00:12:47,149 --> 00:12:49,084 - ¿Qué? - Sí, una mamada. 121 00:12:49,119 --> 00:12:50,093 ¿Qué yo qué? 122 00:12:50,128 --> 00:12:53,041 ¡Que te jodan! ¡Hijo de puta! 123 00:12:55,970 --> 00:12:58,579 ¡Maricón! 124 00:12:58,967 --> 00:13:04,099 REYEB 125 00:13:49,617 --> 00:13:50,903 ¿Qué tal? 126 00:13:51,486 --> 00:13:53,701 Nos vemos en el patio. 127 00:14:28,190 --> 00:14:29,364 Ven aquí. 128 00:14:32,708 --> 00:14:36,771 - ¿Cuántos años tienes? - 19, ¿por qué? 129 00:14:36,863 --> 00:14:38,998 No me mires mientras me hablas. Mírale a él. 130 00:14:39,293 --> 00:14:41,150 Mírame a mí. 131 00:14:41,181 --> 00:14:44,622 Te han caído 6 años. Mierda, es mucho tiempo. 132 00:14:44,623 --> 00:14:46,606 6 años, y ya has tenido problemas. 133 00:14:46,641 --> 00:14:48,173 ¿Crees que aguantarás mucho tiempo aquí sin protección? 134 00:14:48,608 --> 00:14:49,781 Me las arreglaré. 135 00:14:53,255 --> 00:14:54,948 - ¿Qué quieren? - Protegerte. 136 00:14:56,035 --> 00:14:57,907 - ¿Hablas árabe? - Claro que hablo árabe. 137 00:14:58,141 --> 00:15:01,610 Ayer te habló un tipo en la ducha... 138 00:15:02,161 --> 00:15:03,462 ¿Lo conoces? 139 00:15:04,247 --> 00:15:05,663 ¿Qué quería? 140 00:15:06,026 --> 00:15:07,287 No sé, hablar. 141 00:15:08,594 --> 00:15:10,276 - ¿Por qué? - No me mires. 142 00:15:10,979 --> 00:15:12,672 Quiero que sigas hablando con él. 143 00:15:13,583 --> 00:15:16,515 Quiero que te acerques. Que te hagas su amigo. 144 00:15:17,625 --> 00:15:18,450 ¿Por qué? 145 00:15:19,625 --> 00:15:22,560 Porque vas a matarlo. ¡Cámbialo! 146 00:15:23,663 --> 00:15:24,818 Acércate. 147 00:15:25,706 --> 00:15:27,793 Acércate a su lado. 148 00:15:29,918 --> 00:15:31,707 Creo que eres capaz. 149 00:15:32,874 --> 00:15:35,275 No estarás solo. Te ayudaremos. 150 00:15:36,739 --> 00:15:38,600 Pero entérate bien. 151 00:15:38,972 --> 00:15:44,100 Ahora que ya lo sabes, si no lo matas tú, te mato yo a ti. 152 00:15:45,337 --> 00:15:46,597 Hemos terminado. 153 00:15:48,583 --> 00:15:49,695 ¡Lárgate! 154 00:15:49,730 --> 00:15:50,808 ¿Está claro? 155 00:15:51,294 --> 00:15:54,390 Lárgate y mantén la boca cerrada. ¿Está claro? 156 00:15:56,763 --> 00:15:58,198 No voy matar a nadie. 157 00:16:23,045 --> 00:16:24,668 Dígame. 158 00:16:24,703 --> 00:16:26,282 ¿Puedo hablar con el director? 159 00:16:26,302 --> 00:16:29,124 Hay un protocolo. Pida audiencia y se le contestará. 160 00:16:30,035 --> 00:16:32,044 No, pero... 161 00:16:32,729 --> 00:16:33,640 El guardián... 162 00:16:38,410 --> 00:16:39,371 ¿Sí? 163 00:16:39,406 --> 00:16:41,709 ¿Con el jefe de Guardias, puedo hablar ahora? 164 00:16:41,984 --> 00:16:44,810 - ¿Por qué? - Tengo que hablar con él. 165 00:16:45,199 --> 00:16:46,280 Espere, voy a ver. 166 00:16:59,534 --> 00:17:01,664 Tengo un problema, señor. 167 00:17:18,447 --> 00:17:20,109 ¡Aquí, la Dirección somos nosotros! 168 00:17:20,331 --> 00:17:23,140 Dime, ¿qué quieres saber? ¿Nada? 169 00:17:23,259 --> 00:17:26,201 ¡Entonces cierra la boca y el ojete! 170 00:17:51,183 --> 00:17:54,267 Reyeb es cuidadoso. No creo que te deje entrar así nomás. 171 00:17:56,351 --> 00:17:57,952 ¿Me escuchas, o qué? 172 00:17:58,135 --> 00:18:01,448 - Vuelvo a empezar. ¿Estás atento? - Sí. 173 00:18:01,610 --> 00:18:04,930 No te dejará entrar fácilmente. No lleves nada, ni en los bolsillos. 174 00:18:04,965 --> 00:18:07,782 Habla sin miedo con él. Actúa con normalidad. 175 00:18:07,817 --> 00:18:10,367 "Que si noticias de tu madre, que si el locutorio tal", lo que sea. 176 00:18:10,383 --> 00:18:11,694 Habla normal. 177 00:18:13,117 --> 00:18:14,732 Corta por aquí. 178 00:18:17,638 --> 00:18:19,285 Le acaricias los huevos. 179 00:18:24,110 --> 00:18:26,632 Le pones la otra mano en el hombro. 180 00:18:28,628 --> 00:18:30,828 ¡Te levantas y lo haces! ¿Entendido? 181 00:18:36,622 --> 00:18:38,846 ¿Estoy de acuerdo con lo del hachís? 182 00:18:40,643 --> 00:18:42,195 ¿Eh? No te oigo. 183 00:18:44,570 --> 00:18:47,232 Que acepto lo del hachís. 184 00:18:47,351 --> 00:18:49,453 Está bien. Hablaré con el camello. 185 00:18:50,236 --> 00:18:51,438 Aléjate. 186 00:18:51,670 --> 00:18:52,709 ¿Qué? 187 00:18:53,343 --> 00:18:54,886 Aléjate. 188 00:18:56,162 --> 00:18:57,292 Gira. 189 00:19:01,070 --> 00:19:02,374 Gira. 190 00:19:04,640 --> 00:19:05,901 Saca las manos. 191 00:20:31,823 --> 00:20:32,907 ¡Guardia! 192 00:20:35,925 --> 00:20:37,025 ¡Guardia! 193 00:20:38,923 --> 00:20:40,123 ¡Guardia! 194 00:20:52,456 --> 00:20:54,000 ¿Es ése? 195 00:20:58,711 --> 00:21:00,654 El Djebena, vamos. 196 00:21:00,913 --> 00:21:02,913 Está bien, te lo mando en dos minutos. 197 00:21:10,830 --> 00:21:13,519 ¿Has tenido algún problema en el taller? 198 00:21:15,089 --> 00:21:17,467 - ¿Qué ha hecho? - Aporrear a un tipo. 199 00:21:18,195 --> 00:21:20,908 Vaya, ¿aporreaste a un tipo? 200 00:21:21,690 --> 00:21:22,777 ¿Qué te había hecho? 201 00:21:24,862 --> 00:21:25,731 ¿Nada? 202 00:21:27,424 --> 00:21:29,249 ¿Pero lo aporreaste, no? 203 00:21:31,798 --> 00:21:33,769 ¿Sabes lo que creo? 204 00:21:34,157 --> 00:21:37,136 Creo que lo has hecho para que te manden al agujero. 205 00:21:37,171 --> 00:21:38,155 ¿Me equivoco? 206 00:21:38,806 --> 00:21:40,826 ¿Crees que no iremos a buscarte ahí... 207 00:21:40,861 --> 00:21:42,847 ...para que hagas lo que tienes que hacer? 208 00:21:43,043 --> 00:21:44,164 ¿Verdad? 209 00:21:47,798 --> 00:21:48,969 ¡Puta! 210 00:21:49,463 --> 00:21:50,722 ¡Pedazo de mierda! 211 00:21:51,330 --> 00:21:52,415 ¡Idiota! 212 00:21:53,336 --> 00:21:54,762 ¡Hijo de puta! 213 00:21:56,106 --> 00:22:00,168 ¡Basta, Cesar! ¡Déjalo! 214 00:22:09,164 --> 00:22:12,269 Habrá sangre por todas partes así que, cuidado con las huellas. 215 00:22:13,186 --> 00:22:15,791 Si la pisas quítate los zapatos. 216 00:22:16,782 --> 00:22:19,763 No te olvides de dejar la cuchilla entre sus dedos. 217 00:22:22,871 --> 00:22:25,694 Vamos, hazlo tú. Tú eres la chica. 218 00:22:34,572 --> 00:22:37,206 ¡O pones de tu parte o no lo conseguiremos! 219 00:22:48,786 --> 00:22:49,612 Vamos. 220 00:22:56,282 --> 00:22:58,997 Así. Mucho mejor. 221 00:23:46,066 --> 00:23:47,340 Anda, vamos. 222 00:24:11,623 --> 00:24:13,006 Pasa. 223 00:24:13,491 --> 00:24:14,791 Quieto. 224 00:24:22,051 --> 00:24:23,457 Levanta los brazos. 225 00:24:23,857 --> 00:24:26,103 ¡Qué levantes los brazos! 226 00:24:27,566 --> 00:24:29,944 Perdona, pero no tengo muchos amigos por aquí. 227 00:24:36,066 --> 00:24:38,466 Lo haremos a mi manera. ¿Está bien? 228 00:24:39,949 --> 00:24:41,163 Siéntate. 229 00:24:41,989 --> 00:24:45,062 Ahí, no. En la cama. Encima de la cama, te digo. 230 00:24:47,248 --> 00:24:51,231 ¿Quieres algo? ¿Agua? ¿Café? 231 00:24:51,635 --> 00:24:53,594 - Café. - Bien. 232 00:25:02,275 --> 00:25:04,615 - ¿Te interesa? - ¿Qué cosa? 233 00:25:04,937 --> 00:25:06,677 Los libros. 234 00:25:06,879 --> 00:25:10,261 - ¿Te gusta leer? - No lo sé. 235 00:25:10,357 --> 00:25:12,143 ¿Qué es lo que no sabes? 236 00:25:13,787 --> 00:25:15,830 No sabes leer, ¿verdad? 237 00:25:16,870 --> 00:25:19,925 Nunca es demasiado tarde. En la cárcel hay una escuela. 238 00:25:20,823 --> 00:25:23,223 Puedes aprender aquí. 239 00:25:24,506 --> 00:25:26,247 ¿Azúcar? 240 00:25:29,849 --> 00:25:32,606 La idea es que salga uno de aquí siendo un poco menos idiota. 241 00:25:54,134 --> 00:25:55,090 Toma. 242 00:26:03,082 --> 00:26:06,561 A veces te veo por el patio. Siempre estás solo. 243 00:26:06,819 --> 00:26:09,241 Y siempre vas vestido igual. 244 00:26:09,346 --> 00:26:11,765 ¿No tienes amigos aquí? ¿Ninguno? 245 00:26:14,070 --> 00:26:18,040 Yo estoy en tránsito. No me quedaré mucho. 246 00:26:18,705 --> 00:26:20,860 Puedo dejarte algunos libros, si quieres. 247 00:26:20,943 --> 00:26:22,943 Puedes aprender a leer. 248 00:26:25,797 --> 00:26:27,359 ¡Mierda, cállate ya! 249 00:26:36,842 --> 00:26:38,757 ¿Todo bien? 250 00:26:42,536 --> 00:26:43,493 ¿Te pasa algo? 251 00:26:45,836 --> 00:26:46,836 ¿Qué haces? 252 00:26:48,268 --> 00:26:49,222 Ven. 253 00:29:55,393 --> 00:29:56,826 De parte de Cesar Luciani. 254 00:29:57,911 --> 00:30:00,346 A partir de ahora estás bajo su protección. 255 00:30:02,237 --> 00:30:04,701 Hay que cuidar del pequeño Malik. De acuerdo. 256 00:30:42,058 --> 00:30:44,834 He revisado tu ficha. No has completado nada. 257 00:30:44,924 --> 00:30:46,009 ¿No te interesa? 258 00:30:47,920 --> 00:30:50,062 ¿Y por qué no la has completado? 259 00:30:51,136 --> 00:30:53,984 - No la entiendo. - ¿Quieres aprender? 260 00:30:56,740 --> 00:30:59,681 Has escrito tu nombre, conoces algunas letras así que... 261 00:30:59,693 --> 00:31:02,166 - ...un poco sabes escribir. - Sí, un poco. 262 00:31:02,445 --> 00:31:04,144 ¿Hasta qué edad fuiste a la escuela? 263 00:31:04,179 --> 00:31:06,239 Hasta los once. 264 00:31:06,548 --> 00:31:10,454 ¿Reconoces las señales de entrada y salida a un sitio? 265 00:31:13,392 --> 00:31:15,176 ¿El francés es tu lengua materna? 266 00:31:15,806 --> 00:31:18,974 ¿En que lengua hablabas con tus padres, en francés o en árabe? 267 00:31:22,180 --> 00:31:24,214 - No me crié con ellos. - ¿Cuál fue la primera lengua que... 268 00:31:24,249 --> 00:31:26,182 ...que hablaste, francés o árabe? 269 00:31:26,232 --> 00:31:27,360 Las dos. 270 00:31:29,229 --> 00:31:33,484 - ¿Dónde estaba tu escuela? - En el Centro de Menores. 271 00:31:34,136 --> 00:31:37,959 Hay una palabra con una "a" pero no se pronuncia. 272 00:31:38,524 --> 00:31:39,609 La cuarta palabra. 273 00:31:40,175 --> 00:31:44,215 - La cuarta palabra. ¿Qué palabra es? - "Dans". 274 00:31:45,262 --> 00:31:50,374 Volvamos a la segunda palabra. La segunda palabra... vamos... 275 00:31:50,419 --> 00:31:52,915 - "Canard". - Ca... nard. 276 00:31:54,034 --> 00:31:58,047 Esta palabra tiene dos sílabas. 277 00:31:58,511 --> 00:31:59,466 Ca... 278 00:32:00,159 --> 00:32:01,031 ... nard. 279 00:32:01,509 --> 00:32:04,741 Repite bien, separando las dos sílabas. 280 00:32:05,399 --> 00:32:07,399 Ca... nard. 281 00:32:07,806 --> 00:32:08,806 Muy bien. 282 00:32:09,982 --> 00:32:11,931 ¿En la primera sílaba, "ca"... 283 00:32:11,966 --> 00:32:17,114 ...dónde está la "a" al principio o al final de la sílaba? 284 00:32:17,149 --> 00:32:19,741 - Al principio. - Ca... 285 00:32:19,742 --> 00:32:21,742 - Vamos a ver... - ...nard. 286 00:33:34,412 --> 00:33:39,660 ¡Qué los cumplas feliz...! ¡Qué los cumplas feliz...! 287 00:33:40,507 --> 00:33:42,157 Feliz aniversario, hermano. 288 00:33:46,325 --> 00:33:49,993 1 año. 289 00:34:29,724 --> 00:34:31,554 ¡Basta! 290 00:34:33,026 --> 00:34:34,720 ¿No les da vergüenza? 291 00:35:00,523 --> 00:35:02,906 ¿Con servicio de seguridad y todo? 292 00:35:03,563 --> 00:35:05,272 - ¿Los conoces? - ¿A quiénes? 293 00:35:05,302 --> 00:35:08,034 - A esos barbudos. - No. 294 00:35:11,578 --> 00:35:13,935 ¡Estos malditos árabes! 295 00:35:14,035 --> 00:35:17,471 Al menos los perros, cogen en silencio. 296 00:35:30,712 --> 00:35:31,712 3,40 euros. 297 00:35:32,102 --> 00:35:33,361 ¿Cuánto es eso? 298 00:35:34,404 --> 00:35:35,751 ¿En francos? 299 00:35:36,140 --> 00:35:37,404 Dinero es dinero. 300 00:35:38,446 --> 00:35:39,530 ¿20 francos? 301 00:35:40,833 --> 00:35:42,138 Pásame las galletas. 302 00:35:42,659 --> 00:35:46,531 - ¿Puedes comprar para mí? - La última vez me engañaste. 303 00:35:46,566 --> 00:35:48,217 - No es cierto. - Pídeselo a él. 304 00:35:48,390 --> 00:35:52,415 - ¿Qué quieres? - Jabón, cereales y coca-cola. 305 00:35:52,450 --> 00:35:53,864 - Nada de coca-cola. - ¿Por qué? 306 00:35:53,994 --> 00:35:55,603 Con mi tarjeta no. 307 00:35:55,777 --> 00:35:58,080 - Pero es para mí. - ¡No vengas jodiendo! 308 00:35:58,946 --> 00:36:02,560 Deja de garronear. Garronea a tu gente. 309 00:36:03,204 --> 00:36:07,206 O a tus amigos de ahí afuera. Me jode que esté aquí. 310 00:36:07,288 --> 00:36:08,462 No es de los nuestros. 311 00:36:09,590 --> 00:36:14,625 Que limpie, si quieres. Pero terminó, así que fuera. ¡Árabe de mierda! 312 00:36:15,281 --> 00:36:16,758 ¿Has terminado? Fuera. 313 00:36:52,248 --> 00:36:53,334 ¡Que te jodan! 314 00:36:55,208 --> 00:36:57,870 ¡Qué te jodan!. ¡Árabe de mierda! 315 00:37:06,715 --> 00:37:09,532 Cuánto... ¿Cuánto te falta? 316 00:37:10,762 --> 00:37:13,122 ¿Cuánto te falta? 317 00:37:14,707 --> 00:37:17,305 Otros 2... 318 00:37:17,311 --> 00:37:19,487 2 o 3 años. 319 00:37:19,831 --> 00:37:23,137 ¿Y a ti? ¿Cuánto? 320 00:37:23,394 --> 00:37:24,654 "Rabia": Rage. 321 00:37:25,437 --> 00:37:27,565 "Rabioso": furieux. 322 00:37:33,385 --> 00:37:34,642 "Raccia"... 323 00:37:35,166 --> 00:37:36,416 Graznar. 324 00:37:37,338 --> 00:37:38,587 ¿A quién le importa? 325 00:37:38,901 --> 00:37:40,464 "Radica": Raíz. 326 00:38:02,479 --> 00:38:05,000 La electricidad es como el agua en un circuito. 327 00:38:05,035 --> 00:38:08,877 Cualquiera sea el diámetro del tubo el flujo es el mismo. 328 00:38:08,912 --> 00:38:10,536 Con la electricidad pasa lo mismo. 329 00:38:10,634 --> 00:38:13,996 La corriente permanece constante en 1, 2 y 3. 330 00:38:14,074 --> 00:38:16,232 - La primera persona del plural.. - Sí. 331 00:38:16,267 --> 00:38:17,709 - ¿Lo entiendes? - Sí, sí. 332 00:38:17,744 --> 00:38:19,477 Mira, es compuesto. Prueba tú. 333 00:38:19,512 --> 00:38:21,175 - "Nosotros comimos primero" - No. 334 00:38:21,210 --> 00:38:25,877 "Nosotros" está bien, "comer" ¿cuál es el préterito perfecto? 335 00:38:29,207 --> 00:38:31,454 Nosotros hemos comido. 336 00:38:31,502 --> 00:38:35,334 Muy bien. Ahora con el subjuntivo. 337 00:38:35,628 --> 00:38:40,359 Nosotros... habíamos comido. 338 00:38:40,602 --> 00:38:43,724 - Mierda, ¿eso se dice...? - Yo no, pero lo usan. 339 00:38:45,365 --> 00:38:48,448 Un día vi un anuncio. "Se necesita guardia de seguridad" 340 00:38:48,491 --> 00:38:52,470 Pero no tenía perro. Me compré uno de segunda mano. 341 00:38:52,505 --> 00:38:55,404 Como no tenía ni idea, me compré un Rottweiler. 342 00:38:56,050 --> 00:38:59,266 ¿Sabes cómo es un Rottwiler? Se llamaba Tyson. 343 00:38:59,301 --> 00:39:03,479 No le puse el nombre, ya lo tenía. Tyson. ¡Era inmenso! 344 00:39:04,478 --> 00:39:08,255 ¿Ves esto? Así de grandes eran sus piernas.. 345 00:39:08,547 --> 00:39:11,840 Hacía unas cagadas más grandes que las mías. 346 00:39:11,989 --> 00:39:15,722 Bueno, me pongo a currar en un supermercado. 347 00:39:15,913 --> 00:39:18,123 Dejaba al perro suelto para que diera una vuelta... 348 00:39:18,158 --> 00:39:21,142 ...mientras yo fumaba un cigarrillo afuera. 349 00:39:21,630 --> 00:39:25,406 Cuando quería volver a entrar, imposible. 350 00:39:25,441 --> 00:39:28,579 El perro no me reconocía. Sólo se acordaba de mí la mitad de las veces. 351 00:39:28,614 --> 00:39:29,562 ¿Tu propio perro? 352 00:39:29,597 --> 00:39:32,840 Mi perro, estaba loco. Era un psicótico. 353 00:39:32,875 --> 00:39:35,965 Entré en el super y se me abalanzó. 354 00:39:36,487 --> 00:39:39,587 Me asusté y saqué el arma. Me agarró así. 355 00:39:39,622 --> 00:39:43,830 Lo rocié con el gas de la pistola. No lo afectó. 356 00:39:43,865 --> 00:39:46,830 Salí corriendo aterrado. ¿Qué podía hacer? 357 00:39:46,910 --> 00:39:48,346 Lo dejé dentro. 358 00:39:49,562 --> 00:39:52,070 Tres horas después llegaron los empleados. 359 00:39:52,121 --> 00:39:55,601 Yo no sabía que usaban la puerta de atrás. 360 00:39:55,858 --> 00:40:00,641 El perro se hizo un picnic. Tyson los destrozó a todos. 361 00:40:01,521 --> 00:40:03,730 Tyson... 362 00:40:03,765 --> 00:40:06,242 Era como Karim del bloque B. 363 00:40:07,464 --> 00:40:09,039 Es la hora de la oración. 364 00:40:09,074 --> 00:40:10,765 ¿Por qué nos molesta? ¿Qué busca? 365 00:40:11,028 --> 00:40:13,603 - ¿Qué haces aquí? - Devolver los libros de clase. 366 00:40:13,638 --> 00:40:15,500 Largo de aquí. Tú ven conmigo. 367 00:40:18,454 --> 00:40:21,148 - ¿Por qué estás con él? - Es un hermano. 368 00:40:21,214 --> 00:40:23,126 ¡Es corso! ¡Es un corso! 369 00:40:24,278 --> 00:40:25,840 ¡Sucio bastardo! 370 00:40:25,883 --> 00:40:29,149 - ¡Cerdo! - ¿A mí me llamas cerdo? 371 00:40:30,880 --> 00:40:31,965 ¿Quién es el cerdo? 372 00:40:32,702 --> 00:40:33,702 ¿Cerdo yo? 373 00:40:35,020 --> 00:40:36,567 ¡Súeltame! 374 00:40:37,279 --> 00:40:38,279 ¡Camorreros! 375 00:40:39,613 --> 00:40:40,613 Malik. ¡Basta! 376 00:40:41,827 --> 00:40:42,826 ¡Déjenlo en paz! 377 00:40:42,869 --> 00:40:45,586 Esto no es Córcega. Puto, cerdo. 378 00:40:45,621 --> 00:40:47,281 ¡Es un hermano, no lo ven! 379 00:40:54,335 --> 00:40:55,160 ¡El Djebena! 380 00:40:57,722 --> 00:41:00,114 Dile a tu jefe que tengo que presentarle a uno nuevo. 381 00:41:05,879 --> 00:41:09,940 - ¿Tienes los periódicos? - No han llegado. Traigo la ropa. 382 00:41:10,626 --> 00:41:13,949 - Calienta café. - ¿Para todos? 383 00:41:15,881 --> 00:41:17,956 - ¿Has visto a Ilbanez? - Sí. 384 00:41:18,099 --> 00:41:20,725 Vendrá luego con el nuevo. 385 00:41:34,775 --> 00:41:35,776 Luciani. 386 00:41:35,820 --> 00:41:36,994 Vettori. 387 00:41:37,516 --> 00:41:39,339 - Antarro. - Santi. 388 00:41:39,642 --> 00:41:41,424 - Ceccaldi. - Profundi. 389 00:41:41,466 --> 00:41:42,508 Mosconi. 390 00:41:42,550 --> 00:41:43,552 Pilicci. 391 00:41:43,596 --> 00:41:45,464 - Valpato. - Corleoni. 392 00:41:46,160 --> 00:41:47,201 El Djebena. 393 00:41:56,584 --> 00:41:58,849 El Ministro del Interior informó que... 394 00:41:58,884 --> 00:42:02,171 ...los corsos cumplirán sus penas más cerca de sus familias. 395 00:42:02,205 --> 00:42:04,430 La ley será publicada el Domingo. 396 00:42:04,465 --> 00:42:08,654 Esto es el resultado de la revalorización de... 397 00:42:08,689 --> 00:42:11,956 ...los presos políticos, patrocinados por Sarkozy. 398 00:42:11,990 --> 00:42:16,524 Por ahora no hay comentarios del Frente Nacionalista Corso. 399 00:42:16,914 --> 00:42:17,913 ¡Cesar! 400 00:42:28,467 --> 00:42:30,746 - ¿Estás ahí? - Sí. 401 00:42:31,293 --> 00:42:36,064 ¿Oíste las noticias? ¿Cuándo vamos a salir? 402 00:42:36,099 --> 00:42:40,835 - Cuando la ley sea aprobada. - ¿Pronto? 403 00:42:41,247 --> 00:42:42,815 No tengo la menor idea. 404 00:42:48,668 --> 00:42:50,839 Luciani. Para el Sr. Sampiero. 405 00:43:00,656 --> 00:43:06,335 Puedo decirte quién no se benificiará. Tú no, eso lo sabes. 406 00:43:07,737 --> 00:43:11,476 Tampoco Pilicci, Antarro ni Prof. La jodieron bien. 407 00:43:13,169 --> 00:43:16,278 Entonces no se decía "joderla". 408 00:43:17,511 --> 00:43:20,727 Santi y Vettori esperan la condicional, así que... 409 00:43:24,116 --> 00:43:27,762 ¿Estás diciendo que voy a morir aquí solo? 410 00:43:27,962 --> 00:43:30,178 No hables así. 411 00:43:32,977 --> 00:43:35,538 No estás solo. Te respetan mucho afuera. 412 00:43:38,363 --> 00:43:39,620 ¿Y aquí? 413 00:43:41,362 --> 00:43:42,490 ¡Aquí! 414 00:43:42,838 --> 00:43:48,502 ¡Guardia! Ya he puesto 3. Esto es una falta de respeto. En serio. 415 00:43:48,832 --> 00:43:50,612 ¿Trabajas para el Imán Moussab? 416 00:43:50,872 --> 00:43:54,347 Ayuda a rehabiliatar presos enfermos. Me dio trabajo. 417 00:43:54,695 --> 00:43:58,560 Trabajo un poco para él. Algún día tendré un verdadero trabajo. 418 00:43:59,301 --> 00:44:02,080 - ¿Estás enfermo? - Por eso me han perdonado. 419 00:44:02,516 --> 00:44:03,602 ¿Vas a salir de aquí? 420 00:44:07,858 --> 00:44:10,223 - ¿Tienes sida? - ¡Claro que no! 421 00:44:10,240 --> 00:44:13,300 No digas eso. ¿Estás loco? 422 00:44:18,285 --> 00:44:21,549 - ¿Qué tienes? - Cáncer de testículos. 423 00:44:22,973 --> 00:44:27,562 - ¿Cáncer en las pelotas? - No grites. ¿Pretendes anunciarlo? 424 00:44:27,597 --> 00:44:30,528 - Además ya estoy curado. - ¿Estás mejor entonces? 425 00:44:30,923 --> 00:44:32,575 Gracias a Dios. 426 00:44:34,136 --> 00:44:35,051 ¿Duele? 427 00:44:35,658 --> 00:44:37,140 No. 428 00:44:37,180 --> 00:44:40,266 La quimioterapia es lo que duele. Se te cae el pelo. 429 00:44:40,569 --> 00:44:43,260 Te sientes de 80 años. Estás siempre cansado. 430 00:44:43,653 --> 00:44:47,740 Pero gracias a Dios se acabó. Hasta puedo tener hijos. 431 00:44:51,816 --> 00:44:55,186 - Toma, para tus bolas, hermano. - Bienvenido sea. 432 00:44:57,205 --> 00:44:59,846 - ¿Cuál es tu signo? - Cáncer. 433 00:45:00,246 --> 00:45:04,268 Es broma. Soy Aries. 434 00:45:10,106 --> 00:45:11,585 ¡Hasta luego, Cesar! 435 00:45:12,236 --> 00:45:13,624 ¡Cúidate, amigo! 436 00:45:15,405 --> 00:45:17,665 ¡No te olvidaremos, Cesar! 437 00:45:18,751 --> 00:45:22,054 ¡Sé fuerte, Volfoni! ¡Nos vemos en Bastia! 438 00:46:14,354 --> 00:46:16,133 ¿Tienes tu teléfono? 439 00:46:31,382 --> 00:46:33,466 ¿Por qué no lo dejas con alguien? 440 00:46:44,153 --> 00:46:45,369 Yo hablo corso. 441 00:46:51,277 --> 00:46:52,667 Hablo tu lengua. 442 00:46:56,186 --> 00:47:01,035 ¿Me has entendido cuando hablaba por teléfono? 443 00:47:01,070 --> 00:47:03,006 Hablabas con un abogado. 444 00:47:04,004 --> 00:47:05,351 ¿Un qué? 445 00:47:07,522 --> 00:47:08,694 ¿Un abogado? 446 00:47:11,735 --> 00:47:15,479 - ¿Quién te ha enseñado? - Tú... y los demás. 447 00:47:15,514 --> 00:47:20,750 - Mirando, escuchando. - ¿Quieres decir espiándonos? 448 00:47:20,785 --> 00:47:23,993 Yo no espío. He aprendido escuchando. 449 00:47:24,028 --> 00:47:26,519 Estabas aquí. 450 00:47:26,554 --> 00:47:30,495 Si no estabas espiando, ¿qué hacías, divertirte? 451 00:47:31,502 --> 00:47:34,718 Si estaba divirtiéndome, no te lo habría dicho. 452 00:47:34,759 --> 00:47:38,696 ¿Por qué me lo estás contando? ¿Por qué los otros se han ido? 453 00:47:40,277 --> 00:47:45,409 Mírame, árabe. Porque los otros se han ido, ¿no? 454 00:47:45,444 --> 00:47:46,574 Sí. 455 00:47:49,095 --> 00:47:51,265 ¿Lo sabe alguien más? 456 00:47:58,607 --> 00:48:00,388 Hace su vida por su cuenta. 457 00:48:01,171 --> 00:48:04,614 Ven a sentarte. Pon tu culo aquí. 458 00:48:16,244 --> 00:48:17,547 Guárdalo. 459 00:48:19,459 --> 00:48:21,373 Quédatelo, pero no lo uses. 460 00:48:22,283 --> 00:48:27,445 No todos son como Ilbanez. Si te lo encuentran, te joderán. 461 00:48:28,756 --> 00:48:31,708 Sigue con la limpieza, lavando la ropa... 462 00:48:33,708 --> 00:48:37,095 Ilbanez te pasará a la celda de al lado. 463 00:48:38,093 --> 00:48:39,959 Haré que te hagan portero. 464 00:48:40,568 --> 00:48:45,173 Te pagarán, podrás comprar e ir por donde quieras. 465 00:48:47,000 --> 00:48:50,994 Serás mis ojos y mis oídos. 466 00:48:52,645 --> 00:48:56,269 - ¿Y los demás? - ¿Quiénes, mis amigos? 467 00:48:56,304 --> 00:48:58,814 Obsérvalos también. 468 00:49:03,983 --> 00:49:06,461 ¿Estás contento? Pareces preocupado. 469 00:49:07,373 --> 00:49:10,261 - Estoy bien. - Pues dilo. 470 00:50:23,041 --> 00:50:27,345 Ojos y oídos. 471 00:50:39,292 --> 00:50:43,921 - ¿Qué dice Cesar? - Que el abogado ayudará a tu hermano. 472 00:50:44,026 --> 00:50:46,632 Mi hermano le importa una mierda. 473 00:50:46,979 --> 00:50:50,277 Mi mujer le dejó 10 mensajes. Nunca contestó. 474 00:50:51,538 --> 00:50:55,961 Con Santi y Castelli igual. Ni noticia. Nada. 475 00:50:56,709 --> 00:50:58,013 Juega. 476 00:51:52,831 --> 00:51:53,746 ¿Te masturbaste? 477 00:51:53,787 --> 00:51:57,185 Jordi, el gitano Me gustan las pelis pornos en castillos. 478 00:51:57,220 --> 00:52:01,631 Las chicas son lindas, limpias. ¿Cuántas veces te corriste? 479 00:52:03,344 --> 00:52:07,940 - ¿Cuándo? - No jodas. ¿Qué importa, dame eso? 480 00:52:08,167 --> 00:52:12,479 ¿Recuerdas con el chofer? Con la verga apuntando a su coño. 481 00:52:12,514 --> 00:52:15,879 Se la coge por detrás rompiéndole el culo. 482 00:52:17,091 --> 00:52:20,196 ¡Y cuando se la chupa al marido de la rubia! 483 00:52:20,231 --> 00:52:23,661 Y después se va de paseo con su perro. 484 00:52:27,279 --> 00:52:32,203 Te doy el resto mañana. ¿Ganas mucho con el tráfico? 485 00:52:32,492 --> 00:52:36,202 No. Lo suficiente para las compras y mis drogas. 486 00:52:36,662 --> 00:52:38,007 Para comprar... 487 00:52:41,052 --> 00:52:42,875 ¿Quieres trabajar conmigo? 488 00:52:46,176 --> 00:52:48,132 No entiendo tu juego. 489 00:52:48,175 --> 00:52:50,783 - No es un juego. - Tú trabajas con los corsos. 490 00:52:51,302 --> 00:52:52,518 Trabajo para mí. 491 00:52:52,995 --> 00:52:56,756 No conoces a nadie en el C. No le vendes a cualquiera. 492 00:53:07,895 --> 00:53:09,370 ¿Qué harás después? 493 00:53:14,454 --> 00:53:19,156 - Cuando salgas, ¿qué harás? - No lo sé. ¿Y tú? 494 00:53:20,408 --> 00:53:24,410 - Lo mismo que aquí, pero a lo grande. - ¿Hachís? 495 00:53:25,314 --> 00:53:26,837 Sí, hachís. 496 00:53:28,572 --> 00:53:32,540 Pero en grandes cantidades. Marbella-París, 3 coches. 497 00:53:32,741 --> 00:53:34,854 600 kilos por viaje. 498 00:53:37,738 --> 00:53:39,087 ¿No me crees? 499 00:53:40,477 --> 00:53:43,516 Sólo imaginaba cómo serían 600 kilos. 500 00:53:48,295 --> 00:53:49,424 Algo así. 501 00:53:51,290 --> 00:53:53,203 No ves nada detrás. 502 00:54:35,340 --> 00:54:36,685 Lo tengo. 503 00:54:56,538 --> 00:55:02,277 ¡Murieron sin motivo! ¡Tú los mataste! 504 00:55:35,024 --> 00:55:36,110 ¿Aún me necesitas? 505 00:55:39,717 --> 00:55:43,623 - ¿Conoces mis negocios? - Dijiste que no me metiera. -Vamos... 506 00:55:44,105 --> 00:55:47,971 No sé. Cosas con los italianos. Casinos en el sur. 507 00:55:50,229 --> 00:55:51,359 ¿Qué pasa? 508 00:55:54,747 --> 00:55:56,902 ¿Cuánto te queda aquí? 509 00:55:57,203 --> 00:55:59,157 3 años. Menos el tiempo por buena conducta. 510 00:55:59,191 --> 00:56:00,393 Cumpliste la mitad, ¿no? 511 00:56:02,740 --> 00:56:05,326 Ya puedes tener días de salida. 512 00:56:05,361 --> 00:56:08,131 - ¿Los has solicitado? - No, eso lo hace el abogado. 513 00:56:08,165 --> 00:56:11,234 - ¿Y lo ha solicitado? - ¿Por qué me lo preguntas? 514 00:56:15,076 --> 00:56:19,985 Pide la condicional. Yo te consigo un trato prioritario. 515 00:56:20,811 --> 00:56:23,115 Mientras ve saliendo con permiso. 516 00:56:24,199 --> 00:56:28,650 Sales por mí, vuelves, yo te pagaré. ¿Qué te parece? 517 00:56:29,750 --> 00:56:31,091 ¿Cuál es el riesgo? 518 00:56:31,099 --> 00:56:34,099 No hay riesgo. El riesgo está aquí dentro. 519 00:56:48,088 --> 00:56:53,552 En cuanto el juez considere el caso, solicitará más información... 520 00:56:53,587 --> 00:56:56,736 ...a responder en 5 ó 6 meses. 521 00:56:56,777 --> 00:56:59,905 Digo una respuesta, no necesariamente positiva. 522 00:57:02,857 --> 00:57:06,200 ¿Tienes para mí una tarjeta con tu número? 523 00:57:13,284 --> 00:57:15,543 Te telefoneará un abogado llamado Sampiero. 524 00:57:15,585 --> 00:57:20,003 Dale lo que te pida. Haz lo que te diga. 525 00:57:20,237 --> 00:57:23,967 Presenta el caso en cuanto lo prepare. Él te pagará. 526 00:57:24,797 --> 00:57:29,028 - ¿Y para el juicio? - No te preocupes. Él te lo explicará. 527 00:57:37,914 --> 00:57:41,466 ¿Quién es? ¿Quiénes son estos tipos? ¿Unos matones? 528 00:57:41,562 --> 00:57:46,827 No me habías dicho que fuera así. ¿Sabes que me pueden sacar de aquí? 529 00:57:46,908 --> 00:57:51,772 - No es lo que necesito. - Ya es muy tarde. Estás metido en esto. 530 00:57:53,770 --> 00:57:56,508 A partir de ahora eres un preso modelo. 531 00:57:56,549 --> 00:58:02,022 Eres un portero. Sé el mejor de la cárcel. 532 00:58:02,544 --> 00:58:06,759 Estudia para tus exámenes. El teléfono que lo guarde Antarro. 533 00:58:07,151 --> 00:58:11,964 - Sospechará algo. - Le diré que me hiciste cabrear. 534 00:58:21,442 --> 00:58:25,272 La paz sea contigo. Me alegró recibir tu carta. 535 00:58:25,307 --> 00:58:30,440 Primero por saber de ti. Segundo por ver todo lo que has progresado. 536 00:58:30,475 --> 00:58:33,377 Escribes como un profesional y eso me alegra. 537 00:58:33,481 --> 00:58:35,505 Al menos he servido para algo. 538 00:58:35,540 --> 00:58:39,683 Ahora puedo decirte no estaba seguro. #- Parece que llegan nuevos guardias. 539 00:58:39,726 --> 00:58:42,577 Sobre lo que me pides, veré qué puedo hacer. 540 00:58:43,074 --> 00:58:46,180 He pedido ir al locutorio para hacerte una visita. 541 00:58:46,810 --> 00:58:49,041 La vida aquí no es fácil. 542 00:58:49,983 --> 00:58:53,509 No voy a decirte que allí se estaba mejor, pero francamente... 543 00:58:53,673 --> 00:58:54,925 ...esto es muy duro. 544 00:58:55,021 --> 00:58:59,066 Djamila trabaja media jornada y el niño da mucho trabajo. 545 00:59:00,101 --> 00:59:05,882 El Centro del Imán Moussab me ha conseguido trabajo de operador. 546 00:59:05,917 --> 00:59:09,173 Me pagan una mierda, pero no me quejo. 547 00:59:09,615 --> 00:59:12,075 ¡Mantén la cabeza alta! Tu hermano, Ryad. 548 00:59:12,778 --> 00:59:16,478 Simplificando las chicas se llamarán Martine y los chicos, Jean-Pierre. 549 00:59:16,567 --> 00:59:19,106 - Tengo una pregunta. - Bien, ¿cómo te llamas? 550 00:59:19,665 --> 00:59:20,700 Me llamo Ryad Mnaili. 551 00:59:20,735 --> 00:59:21,848 Aquí te llamas Jean-Pierre. 552 00:59:23,150 --> 00:59:25,250 Tienes una pregunta, ¿cuál es? 553 00:59:25,285 --> 00:59:27,765 Cuidado, pon la mano bajo su cabeza. 554 00:59:32,159 --> 00:59:36,029 Issam... te presento a Malik. Es tu padrino. 555 00:59:47,971 --> 00:59:51,647 Es un taller mecánico. El dueño está de acuerdo en contratarte. 556 00:59:51,794 --> 00:59:54,682 Te verá cuando el Juez fije la fecha, ya te hablé de él. 557 00:59:55,053 --> 00:59:57,298 Es el tipo que arregla los coches del imán. 558 00:59:57,698 --> 01:00:00,501 - Sí, sí. - Ya contrató a otros tipos del Centro. 559 01:00:02,609 --> 01:00:04,523 ¿Sabes qué vas a hacer para ellos? 560 01:00:04,524 --> 01:00:05,524 No. 561 01:00:05,954 --> 01:00:08,082 - ¿No te importa? - No. 562 01:00:08,605 --> 01:00:13,227 Salgo de aquí y me pagan. Si te parece arriesgado, me lo dices. 563 01:00:13,358 --> 01:00:16,892 ¿Arriesgado, estás loco? Yo estoy en reinserción. 564 01:00:16,992 --> 01:00:20,509 ¿Es verdad, o no? Vamos a reinsertarnos. 565 01:00:20,873 --> 01:00:22,010 Yo te amo. 566 01:00:23,287 --> 01:00:27,422 Los tipos están llegando a París. Van a 130 todo el día. 567 01:00:27,457 --> 01:00:30,369 Y de pronto... una pinchadura. El coche derrapa. 568 01:00:30,893 --> 01:00:34,402 Sigue un poco más por el impulso. ¿Y sabes dónde se detiene? 569 01:00:35,216 --> 01:00:39,643 Delante de una gasolinera. Los tipos salen y empujan. 570 01:00:39,678 --> 01:00:43,132 ¿Adivinas quién aparece para ayudarlos? Vamos, adivina. 571 01:00:43,227 --> 01:00:44,659 - ¿Quién? - ¡Adivinador! 572 01:00:44,703 --> 01:00:48,089 - No tengo ni idea. - ¡Lo de Aduana! ¡Los de Aduana! 573 01:00:49,744 --> 01:00:52,435 100 kilos. Les confiscaron 100 kilos. 574 01:01:19,626 --> 01:01:22,436 ¡Quieto! ¡No te muevas! 575 01:01:23,147 --> 01:01:27,749 - ¿Por qué me lo cuentas? - Tú sabes. Sabes lo que quiero. 576 01:01:27,784 --> 01:01:31,271 Tenemos negocios juntos. Fumas mi mierda, ¿o no? 577 01:01:31,835 --> 01:01:35,830 Yo me arriesgo al agujero y tú me ofreces un hashis de mierda. 578 01:01:36,741 --> 01:01:39,167 - ¿De qué mierda... - Vuelve a tu celda. 579 01:01:39,202 --> 01:01:40,741 - ¡Me falta el postre, señor! - ¡Adentro! 580 01:01:45,604 --> 01:01:48,904 ¿Bien, díganos qué propone el señor Fiscal? 581 01:01:49,083 --> 01:01:52,675 Visto el contrato de excepción profesional no me opongo... 582 01:01:52,701 --> 01:01:55,714 ...a conceder días de salida al Sr. El Djebena. 583 01:01:55,749 --> 01:02:01,001 Solicito que no esté fuera más de 12 hs y deberá presentarse en la comisaría. 584 01:02:01,593 --> 01:02:05,658 Bien, gracias Sr. Fiscal. ¿Algo más que agregar? 585 01:02:06,040 --> 01:02:07,240 No. 586 01:02:08,542 --> 01:02:09,974 Que entre el detenido. 587 01:02:12,630 --> 01:02:14,972 - Buen día, señor El Djebena. - Buen día. 588 01:02:15,007 --> 01:02:17,434 He decidido otorgarle un permiso. 589 01:02:17,469 --> 01:02:21,411 Saldrá a las 7 de la mañana y tiene que volver a las 7 de la tarde. 590 01:02:44,290 --> 01:02:48,580 Eso es asqueroso. Tápate o algo. 591 01:03:22,955 --> 01:03:23,996 Gracias. La puerta. 592 01:03:26,036 --> 01:03:27,994 Buenos días, El Djebena. Hasta la tarde. 593 01:03:28,014 --> 01:03:29,014 Buenos días, señor. 594 01:04:16,904 --> 01:04:19,317 Sube la ventanilla que entra mucho aire. 595 01:04:19,352 --> 01:04:21,946 Sube la ventanilla. 596 01:04:30,022 --> 01:04:35,178 Tu teléfono. Ese es mi número. Así puedes dar conmigo. 597 01:04:36,494 --> 01:04:41,404 ¿Quieres parar a conocer a Djamila? Está sola. 598 01:04:42,098 --> 01:04:43,967 ¿Tienes tele en tu celda? 599 01:04:56,915 --> 01:04:59,573 - ¿Por un día? - Hasta las 7. 600 01:05:43,739 --> 01:05:47,528 - ¿Cómo está Cesar? - Ayer estaba bien. 601 01:05:48,908 --> 01:05:51,386 Dejarás eso por nosotros en un sitio. 602 01:05:52,212 --> 01:05:54,338 - ¿Y después? - Después de regreso. 603 01:05:55,425 --> 01:05:59,411 - Cesar dice que no haces preguntas. - Cesar dice que me pagarán. 604 01:06:02,590 --> 01:06:04,807 Después, ¿de acuerdo? 605 01:06:07,020 --> 01:06:11,198 - ¿Qué haremos allí? - Esperar hasta que regrese. 606 01:06:11,454 --> 01:06:13,411 ¿Y si algo sale mal? 607 01:06:15,538 --> 01:06:16,799 ¿A quién le importa? 608 01:06:31,742 --> 01:06:33,480 En medio de ningún sitio. 609 01:06:35,954 --> 01:06:40,508 Ahí, a la derecha. Aquí, aquí, a la derecha. Acércate. 610 01:06:46,509 --> 01:06:48,292 Hay un coche enfrente. 611 01:07:11,617 --> 01:07:15,767 ¡Es árabe! El mensajero. ¿Lo dejo entrar? 612 01:07:17,395 --> 01:07:18,307 ¿Qué mierda? 613 01:07:37,297 --> 01:07:40,459 - ¿Quién eres? - Malik El Djebena. 614 01:07:40,494 --> 01:07:43,032 - ¿Quién te envía? - Luciani. 615 01:07:43,937 --> 01:07:47,025 ¡Luciani está en la cárcel! ¿Quién eres tú? 616 01:07:47,672 --> 01:07:48,978 Llevo tiempo con él. 617 01:07:50,279 --> 01:07:53,994 - ¿Estás en la cárcel o fuera? - Tengo permiso de un día. 618 01:07:54,101 --> 01:07:56,063 ¿Trabajas para esos vagabundos? 619 01:07:56,098 --> 01:08:00,500 No trabajo para nadie. Trabajo para mí. 620 01:08:03,050 --> 01:08:05,527 - ¿Está todo? - Sí. 621 01:08:07,959 --> 01:08:09,818 ¿Me puedo ir ya? 622 01:08:09,853 --> 01:08:11,280 - ¿Te olvidas de algo? - ¿Qué? 623 01:08:11,349 --> 01:08:12,953 ¿No conoces el intercambio? 624 01:08:14,369 --> 01:08:15,669 No. 625 01:08:27,201 --> 01:08:28,592 Vámonos. 626 01:08:46,011 --> 01:08:47,009 Cállate. 627 01:08:51,877 --> 01:08:53,830 Debes llamar a Cesar... 628 01:08:56,221 --> 01:08:58,651 Tienes que llamar a Cesar. 629 01:09:02,741 --> 01:09:04,041 Llama a Cesar. 630 01:09:16,070 --> 01:09:18,708 Hola. Soy yo. 631 01:09:18,743 --> 01:09:20,918 Sí, El Djebena. Sí, pero hay un problema. 632 01:09:20,953 --> 01:09:23,223 No estoy solo. Estoy con Santi. 633 01:09:55,385 --> 01:09:57,636 Bien, Calle de Madrid. Nos esperan. 634 01:09:58,743 --> 01:10:01,524 Bueno, ya está. ¿Podrás volver por tu cuenta? 635 01:10:02,291 --> 01:10:03,677 ¿Algún mensaje para Cesar? 636 01:10:03,712 --> 01:10:06,958 Yo lo llamaré. No hagas ninguna tontería, y no llegues tarde. 637 01:10:07,288 --> 01:10:09,882 Quizá vuelvas a trabajar para nosotros. 638 01:10:10,570 --> 01:10:13,080 - Eh... - ¿Qué pasa? 639 01:10:13,115 --> 01:10:14,571 ¿Cómo qué pasa? 640 01:10:15,235 --> 01:10:16,235 ¡Ah! 641 01:10:17,416 --> 01:10:18,516 Chau. 642 01:12:14,916 --> 01:12:15,916 Pruébalo. 643 01:12:17,040 --> 01:12:18,778 - ¿Cuánto hay? - 25 kilos. 644 01:12:23,380 --> 01:12:24,596 Toma esto también. 645 01:12:27,810 --> 01:12:28,770 5000. 646 01:12:31,245 --> 01:12:34,232 ¿5.000 euros... y 25 kilos de hachís? 647 01:12:35,051 --> 01:12:36,681 - ¿Todo en un día? - Sí. 648 01:12:37,542 --> 01:12:39,616 Mientras haya quien lo guarde y quien lo venda. 649 01:12:39,651 --> 01:12:41,237 Nosotros nos ocupamos del suministro. 650 01:12:41,278 --> 01:12:43,974 Montamos convoys y compramos en la fuente. 651 01:12:44,009 --> 01:12:45,676 El Gitano tiene contactos allí. 652 01:12:45,710 --> 01:12:47,363 Necesitamos 3 coches grandes. 653 01:12:47,398 --> 01:12:50,141 París-Marbella, 1.800 km en una noche. 654 01:12:50,575 --> 01:12:53,404 Un coche abre el camino, 15 km detrás... 655 01:12:53,439 --> 01:12:55,210 ...el segundo lleva la carga. 656 01:12:55,245 --> 01:12:56,982 Y detrás un tercero de escolta. 657 01:12:57,091 --> 01:13:00,796 Conección por móvil toda la noche. 658 01:13:00,851 --> 01:13:03,189 Dejamos una salida entre coche y coche. 659 01:13:03,217 --> 01:13:05,631 Espera, espera, nunca he hecho una cosa así. 660 01:13:06,154 --> 01:13:08,486 ¿Y cuál es el problema? Yo tampoco. 661 01:13:10,651 --> 01:13:12,043 Tú haces la ciudad, yo la cárcel. 662 01:13:13,010 --> 01:13:16,282 Yo me arreglo con los que salgan y con los funcionarios. 663 01:13:16,646 --> 01:13:19,848 Jordi tiene un contacto para entrar por la cocina de la cárcel. 664 01:13:21,139 --> 01:13:23,139 El dinero lo invertiremos la mitad en el negocio... 665 01:13:23,174 --> 01:13:25,445 ...el resto lo repartiremos entre 3. Tú, yo y el Gitano. 666 01:13:25,480 --> 01:13:26,352 Está bien. 667 01:13:27,076 --> 01:13:30,278 Me mandas un giro con mi parte El resto, ya veremos. 668 01:13:31,749 --> 01:13:34,096 - ¿Qué hora es? - Las 6:45. 669 01:13:35,490 --> 01:13:37,212 Te voy a decir algo, hermano. 670 01:13:37,675 --> 01:13:39,155 Te voy a decir algo. 671 01:13:39,704 --> 01:13:42,677 ¡Vuelve a salir cuando quieras! 672 01:13:50,956 --> 01:13:53,499 Soy El Djebena Malik. 35-114T. 673 01:13:56,951 --> 01:13:59,683 - ¿Dónde ha ido, prácticas? - Sí, en un taller mecánico. 674 01:13:59,693 --> 01:14:02,120 - ¿Le gusta la mecánica? - Sí, no me lo planteo. 675 01:14:03,249 --> 01:14:05,207 Me estoy reinsertando, Jefe. 676 01:14:05,377 --> 01:14:06,462 Inclínate. 677 01:14:07,506 --> 01:14:08,372 Tose. 678 01:14:10,601 --> 01:14:13,044 Sampiero me dijo que tal vez vuelva a salir para usted. 679 01:14:13,079 --> 01:14:15,348 ¿Y a ti que te parece? 680 01:14:15,383 --> 01:14:17,617 - Me parece bien. - ¿Ves? 681 01:14:19,103 --> 01:14:21,814 ¿Has visto a alguien más aparte de Sampiero? 682 01:14:21,849 --> 01:14:24,396 A mi amigo. El que me llevó al taller. 683 01:14:24,882 --> 01:14:26,488 ¿Por qué, algún problema? 684 01:14:28,835 --> 01:14:30,701 No, pero quiero dejar muy claro. 685 01:14:30,736 --> 01:14:33,828 Tu tiempo afuera me pertenece. Sin discusión. 686 01:14:34,091 --> 01:14:36,219 ¿Y aquí qué sigo haciendo de "árabe"? 687 01:14:36,254 --> 01:14:38,949 Sí, seguirás sirviéndome. 688 01:14:49,644 --> 01:14:54,160 Escriban el nombre en la parte superior derecha y dóblenla. 689 01:14:54,594 --> 01:14:59,396 Tienen una hora para Francés. Después seguiremos con Economía. 690 01:14:59,764 --> 01:15:03,466 - ¿Escribimos aquí? - Sí, directamente en el examen. 691 01:15:10,557 --> 01:15:12,432 ECONOMíA 692 01:15:38,857 --> 01:15:39,858 ¡Viejo! 693 01:15:42,060 --> 01:15:44,421 Ahí van noticias de tu madre. 694 01:16:08,310 --> 01:16:10,546 Vamos señores a su sitio, por favor. 695 01:16:10,685 --> 01:16:13,279 Voy a repartir los temas de economía. 696 01:16:16,562 --> 01:16:18,753 - Eh, El Djebena. - Buenos días. 697 01:16:18,788 --> 01:16:20,649 Buenos días. Aquí tienes. 698 01:16:22,360 --> 01:16:24,559 - ¿Necesitas pilas? - Sí, de las grandes. 699 01:16:24,882 --> 01:16:25,882 Dos, ¿no? 700 01:16:43,106 --> 01:16:44,843 - Malik. - Sophie. 701 01:17:17,629 --> 01:17:20,416 ¿Veo visiones o es que cada vez hay más? 702 01:17:21,934 --> 01:17:24,226 Acabarán sacando las alfombras, ya verás. 703 01:17:25,638 --> 01:17:27,951 Antes el patio era nuestro. 704 01:17:28,816 --> 01:17:31,001 Menos mal que son idiotas. 705 01:17:33,981 --> 01:17:36,962 Es verdad, si dejaran de pensar con esas bolitas... 706 01:17:36,997 --> 01:17:40,588 ...se civilizarían más. 707 01:17:41,270 --> 01:17:44,926 Deberías darte una vuelta por ahí, a ver qué pasa. 708 01:17:45,571 --> 01:17:46,920 No, no lo creo. 709 01:17:48,648 --> 01:17:50,191 ¿Cómo que no crees? 710 01:17:50,868 --> 01:17:51,868 ¿Qué? 711 01:17:52,702 --> 01:17:55,323 ¿Qué quieres, que me prendan fuego, o qué? 712 01:17:55,358 --> 01:17:57,697 ¿Por qué iban de hacer algo así? 713 01:17:57,736 --> 01:18:00,757 ¿Estás loco? Para ellos soy un corso. 714 01:18:00,758 --> 01:18:04,758 Pues, vaya. Si que tienen los ojos llenos de mierda. 715 01:18:16,230 --> 01:18:19,212 Manda a uno o dos de los tuyos al Bloque B a que metan presión... 716 01:18:19,213 --> 01:18:22,018 ...y en poco tiempo estarán comiendo de tu mano. 717 01:18:23,668 --> 01:18:25,527 Pues, vaya. 718 01:18:27,290 --> 01:18:30,276 Es sólo idea de un árabe que piensa con esas bolitas. 719 01:19:07,768 --> 01:19:09,935 SÓLO SE VIVE DOS VECES 720 01:19:21,965 --> 01:19:22,965 ¡Malik! 721 01:19:24,029 --> 01:19:27,485 Quiero presentarte a unos amigos. El hombre de Marbella. 722 01:19:28,725 --> 01:19:30,815 - ¡Este es Khalid! - Tu hermano. 723 01:19:33,166 --> 01:19:34,951 ¡Este es Mishka! 724 01:19:35,577 --> 01:19:39,072 Este es Damien. Y aquí está Olivier. Saluda a Malik. 725 01:19:39,503 --> 01:19:40,683 ¿Cómo te llamas? 726 01:19:40,684 --> 01:19:43,728 Me llamo Fernanda. Y me encantan los penes. 727 01:19:43,761 --> 01:19:46,815 ¡Marbella! 728 01:19:55,615 --> 01:19:59,918 Cuéntame, en el bloque B, ¿qué hacen los musulmanes? 729 01:19:59,953 --> 01:20:02,305 ¿Meten cosas? ¿Trafican droga? 730 01:20:02,340 --> 01:20:05,325 - No, no. Cumplen las normas. - Ya. 731 01:20:05,360 --> 01:20:07,582 Así que no tienen nada. 732 01:20:07,590 --> 01:20:08,690 No. 733 01:20:09,381 --> 01:20:12,930 No sé. ¿No crees que habría que meter en el B... 734 01:20:12,965 --> 01:20:15,960 ...a dos de tus hombres, de los pesados? 735 01:20:16,052 --> 01:20:18,089 Para meter un poco de presión. 736 01:20:18,289 --> 01:20:19,861 ¿Presionarles, para qué? 737 01:20:19,930 --> 01:20:21,826 ¿Para qué? 738 01:20:22,795 --> 01:20:24,219 Para enseñarles quién es el Jefe... 739 01:20:24,254 --> 01:20:26,591 ...qué mano tienen que lamer, qué servicios prestar. 740 01:20:26,909 --> 01:20:28,433 ¿No te parece obvio? 741 01:20:28,703 --> 01:20:29,703 Pues, no. 742 01:20:30,142 --> 01:20:34,509 Antes eran 20. Ahora sólo 5. ¿No ves la diferencia? 743 01:20:37,538 --> 01:20:39,879 ¿Qué diferencia? 744 01:20:41,635 --> 01:20:44,930 No puedo hacer por 5 lo que antes hacía por 20. 745 01:20:46,132 --> 01:20:48,969 Si no puedes hacer nada por nosotros, ¿qué haces aquí? 746 01:20:49,066 --> 01:20:51,460 ¿Quieres un traslado? Dímelo y hablaré con Marcaggi. 747 01:20:51,495 --> 01:20:53,903 - No, no está bien. - ¿Cómo qué está bien? 748 01:20:53,938 --> 01:20:56,943 - Ya me las arreglaré. Veré a ver qué... - ¿Te las arreglarás? 749 01:20:57,336 --> 01:21:02,520 ¡Usa la cabeza! Mañana me dices qué puedes hacer por mí. 750 01:21:22,683 --> 01:21:24,344 Tenemos un problema, hermano. 751 01:21:39,183 --> 01:21:41,885 Quéjate a la Dirección. ¿Qué quieres que te diga? 752 01:21:41,886 --> 01:21:43,760 A lo mejor Luciani puede hacer algo. 753 01:21:43,761 --> 01:21:45,280 Tal vez. 754 01:21:45,315 --> 01:21:46,764 No entiendo. 755 01:21:46,799 --> 01:21:49,320 ¿Dices que soy el perro de los corsos y ahora me pides que... 756 01:21:49,355 --> 01:21:50,465 ...les lama el culo? 757 01:21:50,500 --> 01:21:53,180 No es por mí, es por nosotros, por los hermanos. 758 01:21:53,888 --> 01:21:58,194 ¿Me perdonan que sea el esclavo de los corsos para ser el de ustedes, es eso? 759 01:21:58,577 --> 01:22:01,136 Qué mierda Jazan, aprende a pedir las cosas. 760 01:22:03,083 --> 01:22:06,783 - ¿Qué quieres? - No sé, ¿qué gano yo? 761 01:22:07,037 --> 01:22:09,373 - Respeto. - ¿Me tomas por un corso? 762 01:22:09,763 --> 01:22:12,445 ¿Qué te pasa, ahora la juegas de listo? 763 01:22:12,995 --> 01:22:15,738 Vete, veré qué puedo hacer. 764 01:22:34,379 --> 01:22:35,576 Luciani. 765 01:22:45,432 --> 01:22:47,015 ¿Aquí es dónde citas ahora? 766 01:22:47,050 --> 01:22:51,533 Sí, hay calefacción, es íntimo y con vista al mar. 767 01:22:52,222 --> 01:22:53,840 - Siéntate. - No, estoy bien. 768 01:22:55,207 --> 01:22:56,942 ¿Qué quieres? 769 01:22:57,094 --> 01:22:59,418 Tengo un problema en Marsella. 770 01:23:00,180 --> 01:23:04,149 Se trata de un primo tuyo, Brahim Lattrache. 771 01:23:04,150 --> 01:23:07,394 Quiero que le hagas llegar un mensaje. 772 01:23:07,429 --> 01:23:12,942 Dile que Cesar Luciani está dispuesto a negociar con él, ¿de acuerdo? 773 01:23:12,998 --> 01:23:13,998 Ya veremos. 774 01:23:14,650 --> 01:23:17,377 ¿Y qué de los guardias que nos están jodiendo? 775 01:23:17,412 --> 01:23:19,711 Ya veremos. 776 01:23:20,365 --> 01:23:23,263 Brahim Lattrache en Marsella, ¿eh? 777 01:23:29,723 --> 01:23:31,853 ¿Ves al de rojo? 778 01:23:32,191 --> 01:23:35,933 Ya verás como se para y da media vuelta. 779 01:23:39,001 --> 01:23:41,163 Los dos que corren... 780 01:23:41,198 --> 01:23:43,675 ¿Ves al bajito, el del gorro? 781 01:23:43,710 --> 01:23:46,153 Va a ponerse a hacer flexiones. 782 01:23:50,463 --> 01:23:53,842 Ahora mira el basquet. Mira, mira que canastazo. 783 01:23:58,174 --> 01:24:01,939 - Ha fallado. ¡Jodete! - No, no. El otro. 784 01:24:09,822 --> 01:24:12,024 ¿Y de mí ves algo? 785 01:24:16,295 --> 01:24:18,353 Sí... la nieve. 786 01:24:35,955 --> 01:24:38,597 Está bien. Me haré a un lado. 787 01:24:38,632 --> 01:24:42,167 Jódete... 788 01:24:45,136 --> 01:24:47,439 ¡Rápido, rápido! 789 01:24:51,377 --> 01:24:53,050 Está bien. 790 01:24:54,760 --> 01:24:55,860 Latif, el Egipcio. 791 01:24:55,928 --> 01:24:59,301 Cuando pasó el primer coche emboscaron a Riyad. 792 01:24:59,376 --> 01:25:01,717 Se lo llevaron con el hachís. 793 01:25:01,945 --> 01:25:03,634 Ahora quieren dinero. 794 01:25:04,203 --> 01:25:07,059 ¿Quiénes son esos tipos? ¿Qué sabes? 795 01:25:07,104 --> 01:25:11,812 Nada. Sólo que el jefe se llama Latif, Latif el Egipcio. 796 01:25:11,847 --> 01:25:13,724 Un tipo de los barrios del sur. 797 01:25:13,867 --> 01:25:17,055 Siguen nuestra ruta. Se saben todos los trucos. 798 01:25:19,601 --> 01:25:22,631 ¿Qué hacemos con lo del dinero? 799 01:25:23,832 --> 01:25:25,747 Dales todo, todo lo que pidan. 800 01:25:27,937 --> 01:25:28,937 ¡Jefe! 801 01:25:29,021 --> 01:25:32,252 - ¿Tienes noticias de tu amigo? - Nada, ¿cómo voy a tenerlas? 802 01:25:32,287 --> 01:25:34,348 No sé qué hacer. Ya han pasado 3 días... 803 01:25:34,359 --> 01:25:37,911 ¡Tranquilo! Hay mucha gente aquí y tenemos el hachís. 804 01:25:37,946 --> 01:25:41,464 Si alguien conoce al Egipcio, acabaremos enterándonos.. 805 01:25:41,552 --> 01:25:43,846 ¡Y cuando nos enteremos, es hombre muerto! 806 01:25:45,824 --> 01:25:48,046 - ¿Y lo de los barbudos? - Está avanzando. 807 01:25:48,630 --> 01:25:51,492 Ve a verlos, encárgate tú. 808 01:26:09,039 --> 01:26:11,433 - Tengo que pedirte un favor. - Sí, dímelo. 809 01:26:11,468 --> 01:26:13,828 Necesito información sobre un tipo. 810 01:26:13,829 --> 01:26:16,458 - ¿Quién? - Un negro, Latif, el egipcio. 811 01:26:16,493 --> 01:26:19,425 ¿Latif, sí está afuera? ¿Qué quieres que haga? 812 01:26:19,460 --> 01:26:23,742 - Quiero saber si tiene gente aquí. - A su cuñado. 813 01:26:32,141 --> 01:26:35,470 - ¿Qué te pidió a cambio? - Nada. Es asunto mío, tranquilo. 814 01:26:35,505 --> 01:26:36,239 ¿Lo ves? 815 01:26:38,324 --> 01:26:39,850 Aquel de allí. 816 01:26:40,057 --> 01:26:41,416 El del gorro azul. 817 01:26:43,590 --> 01:26:46,528 ¿Los que van con él, también son de los suyos? 818 01:26:46,790 --> 01:26:49,496 - Eso parece. - ¿Los barbudos envían a alguién? 819 01:26:49,614 --> 01:26:51,416 Sí, si claro. A dos. 820 01:26:51,912 --> 01:26:55,147 No pasará nada si se organiza bien. 821 01:26:55,339 --> 01:26:58,199 No habrá problema. 822 01:27:25,529 --> 01:27:26,780 ¡Cállate! 823 01:27:35,209 --> 01:27:37,849 ¡Jefe, jefe! 824 01:27:37,884 --> 01:27:40,189 Se ha torcido su tobillo. Lo llevo a la enfermería. 825 01:27:40,224 --> 01:27:42,019 - Rápido, que me duele. - ¿Qué pasa? 826 01:27:42,020 --> 01:27:43,965 - Se ha jodido. - ¿Es que no lo ves? 827 01:27:44,000 --> 01:27:45,965 Dale, pasen. 828 01:28:06,906 --> 01:28:08,068 ¡Luces! 829 01:28:23,603 --> 01:28:25,119 - ¿Eres Mohammed Gazil? - Sí. 830 01:28:25,487 --> 01:28:27,184 ¿Eres el cuñado de El Egipcio? 831 01:28:27,219 --> 01:28:29,475 - ¿Eres el cuñado de El Egipcio? - Sí, soy yo. 832 01:28:29,510 --> 01:28:30,925 Siéntate. 833 01:28:31,127 --> 01:28:32,781 Siéntate. 834 01:28:35,295 --> 01:28:37,541 - ¿Ouassila es tu madre? - Sí. 835 01:28:37,576 --> 01:28:40,113 - ¿Su dirección es la del registro? - Sí. 836 01:28:40,117 --> 01:28:42,008 Mira. 837 01:28:42,607 --> 01:28:46,527 Bueno, si quieres volver a verla llama a Latif y dile... 838 01:28:46,562 --> 01:28:49,074 ...que suelte a mi amigo y que nos devuelva lo que nos ha quitado. 839 01:28:49,109 --> 01:28:50,693 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 840 01:28:51,092 --> 01:28:52,071 Llama. 841 01:29:02,934 --> 01:29:05,762 - ¿Dónde estabas? - En la oficina de registro. 842 01:29:05,797 --> 01:29:07,909 - ¿Todo está bien? - Sí. 843 01:29:08,068 --> 01:29:10,538 - ¿Ya has comido? - No, tengo que ver a un tipo. 844 01:29:10,574 --> 01:29:13,636 Que espere. Ven a tomar un café. 845 01:29:20,377 --> 01:29:22,696 - Sírvete. - No, está bien. 846 01:29:29,916 --> 01:29:32,872 Quiero hablar contigo. Te he visto con el... 847 01:29:32,907 --> 01:29:36,075 ...con ese grandulón, el Gitano en el patio. 848 01:29:36,977 --> 01:29:39,443 ¿Cuál es el tema? ¿Hachís, pastillas? 849 01:29:41,067 --> 01:29:44,176 - Hachís. - ¿Algo gordo? 850 01:29:44,274 --> 01:29:49,281 - ¿Quieres una parte? - No. Tus negocios, son tuyos. 851 01:29:49,900 --> 01:29:52,695 - ¿Por dónde lo meten? - Por la cocina. 852 01:29:52,731 --> 01:29:54,805 - ¿Tienes guardias? - No. 853 01:29:54,806 --> 01:29:57,318 Un repartidor. Vende los congelados. 854 01:29:57,818 --> 01:30:00,943 - ¿Vaya, así lo hacen? - Por el momento, sí. 855 01:30:06,602 --> 01:30:08,662 ¿Sabes qué pasará si te atrapan? 856 01:30:11,765 --> 01:30:13,286 Irás al agujero. 857 01:30:13,769 --> 01:30:16,709 Y luego, adiós permisos. 858 01:30:18,376 --> 01:30:21,454 ¿Qué te dije la última vez, eh? 859 01:30:21,696 --> 01:30:24,911 ¡Te dije, que tuvieras cuidado! ¡Que no arriesgaras tus salidas! 860 01:30:25,242 --> 01:30:27,702 ¿Y qué es lo qué haces? Das palizas a la gente... 861 01:30:27,872 --> 01:30:30,778 Haces tu propia ley. ¿A qué estás jugando? 862 01:30:30,962 --> 01:30:34,151 ¡Sólo me sirves si puedes salir, Djebena! 863 01:30:34,498 --> 01:30:37,621 Si no puedes salir, ¿de qué me sirves? 864 01:30:38,463 --> 01:30:39,486 Lárgate. 865 01:30:45,593 --> 01:30:46,729 ¡Largo de aquí! 866 01:31:08,213 --> 01:31:09,968 ¡Hijo de puta! 867 01:31:14,581 --> 01:31:16,270 Te mataré... 868 01:31:27,834 --> 01:31:29,819 ¿Ya no me tienes miedo, verdad? 869 01:31:34,828 --> 01:31:37,618 Si puedes pasearte por toda la cárcel... 870 01:31:37,653 --> 01:31:40,408 ...es porque hice que te nombraran auxiliar. 871 01:31:40,548 --> 01:31:44,110 Si comes... es gracias a mí. 872 01:31:44,145 --> 01:31:49,119 Si sueñas, si piensas, si vives... es gracias a mí. 873 01:31:49,828 --> 01:31:53,641 Te crees que no necesitas a nadie. ¡Idiota! 874 01:31:54,008 --> 01:31:57,890 ¡Llevas Luciani escrito en la jeta! 875 01:31:58,077 --> 01:32:01,258 ¡Vives de mí, Djebena! 876 01:32:03,441 --> 01:32:05,681 Cuando te miran, a mí ven. 877 01:32:05,682 --> 01:32:09,449 ¿Qué verían si no? ¿Dime, qué verían? 878 01:33:39,259 --> 01:33:40,978 ¿Estás ahí? 879 01:34:29,520 --> 01:34:30,467 Ven aquí. 880 01:34:32,558 --> 01:34:36,393 ¿Bastante jodidos estamos ya? Ven, Djebena. 881 01:34:36,697 --> 01:34:39,601 Voy a contarte algo gracioso. 882 01:34:45,807 --> 01:34:47,693 Te vas a Marsella. 883 01:34:50,116 --> 01:34:52,905 En tu próxima salida irás a Marsella. 884 01:34:53,993 --> 01:34:56,238 - ¿Brecourt - Marsella en un solo día? - Sí. 885 01:34:57,976 --> 01:35:01,640 Un avión a las 9 de la mañana y vuelves a las 3. 886 01:35:02,520 --> 01:35:04,890 Allí te reunirás con Brahim Lattrache. 887 01:35:06,637 --> 01:35:09,763 - ¿Tengo que llevar algo? - No, no. 888 01:35:10,387 --> 01:35:12,278 Tú hablarás y escucharás. 889 01:35:12,534 --> 01:35:16,334 Quiero saber cuánto me costará dejar de tratar con los italianos. 890 01:35:19,650 --> 01:35:22,931 Les dices que estoy dispuesto a negociar pero... 891 01:35:22,966 --> 01:35:26,212 ...dejando afuera a Jacky Marciaggi y a los otros. 892 01:35:27,527 --> 01:35:30,193 En cuanto a tu dinero, el viaje y lo demás... 893 01:35:30,228 --> 01:35:32,860 ...Sampiero hablará con tu amigo de afuera. 894 01:35:37,592 --> 01:35:40,103 ¿Has subido a un avión, alguna vez? 895 01:36:25,375 --> 01:36:27,236 - Buenos días, Truette. - Gracias, Jefe. 896 01:36:27,271 --> 01:36:29,097 Buenos días, El Djebena. Hasta la tarde. 897 01:36:29,115 --> 01:36:30,168 Buenos días, Jefe. 898 01:36:30,203 --> 01:36:31,799 ¿Puedes abrir, por favor? 899 01:37:02,852 --> 01:37:05,268 ¡Mira qué horas, yo llegué puntual! 900 01:37:05,303 --> 01:37:07,765 ¡Cuidado! Baja un poco el tono. No me hables así. 901 01:37:07,800 --> 01:37:10,514 ¿Cómo mierda quieres que te hable? ¡El que se la juega aquí soy yo! 902 01:37:10,515 --> 01:37:12,470 Sí, sí, tranquilo. Entiendo. 903 01:37:13,215 --> 01:37:18,135 ¡Además, que mierda de coche es este! Es un imán para la policía. 904 01:37:18,905 --> 01:37:21,440 - Cada día estás más tonto. - Está bien, basta. 905 01:37:21,546 --> 01:37:22,558 ¿Cómo que está bien? 906 01:37:23,058 --> 01:37:27,675 ¿Por qué te haces el jefe? Si no quieres hacerlo, dímelo. 907 01:37:29,082 --> 01:37:32,594 Eso me lo tendrías que haber dicho cuando estabas en el maletero de Latif. 908 01:38:00,468 --> 01:38:02,033 Sácate a Latif de la cabeza. 909 01:38:03,583 --> 01:38:07,027 Lo encontraré y me encargaré de secarlo. 910 01:38:07,381 --> 01:38:11,001 - No te vas a cargar a nadie. - Despierta, el negocio no funciona. 911 01:38:11,200 --> 01:38:15,431 No es nada personal, Malik. El muy cerdo lo ha bloqueado todo. 912 01:38:16,081 --> 01:38:18,571 Aunque nos ha devuelto el hachís, no podemos moverlo. 913 01:38:20,336 --> 01:38:23,605 Hasta en el barrio los presionan. 914 01:38:23,640 --> 01:38:26,762 Te juro por mi madre que acabaré con él. 915 01:38:26,950 --> 01:38:27,984 ¡Que se jodan! 916 01:38:30,186 --> 01:38:32,447 Pareces un abogado así vestido. 917 01:38:43,983 --> 01:38:47,072 Embarque a las 9:55, puerta 33, Sala 2. 918 01:38:47,833 --> 01:38:48,809 Buen viaje, señor. 919 01:39:03,243 --> 01:39:04,677 Buenos días. Adelante señor. 920 01:39:06,323 --> 01:39:07,416 Avance. 921 01:39:08,921 --> 01:39:11,320 Levante los brazos y separe los pies. 922 01:40:42,951 --> 01:40:44,536 - ¡Las manos! - ¿Para qué? 923 01:40:44,668 --> 01:40:45,790 ¡Rápido, rápido! 924 01:41:48,108 --> 01:41:49,246 Múevete.. 925 01:41:53,509 --> 01:41:54,609 Vámonos. 926 01:42:04,474 --> 01:42:06,008 ¿Esto es necesario? 927 01:42:07,437 --> 01:42:09,006 A mí no me molesta. 928 01:42:09,510 --> 01:42:11,055 ¿Qué quiere Luciani? 929 01:42:11,625 --> 01:42:13,622 Saber cuánto pides por no seguir... 930 01:42:13,657 --> 01:42:15,620 ...con los italianos en el casino. 931 01:42:16,119 --> 01:42:20,107 Si aceptas, garantiza tu posición en las tragamonedas que te han dado. 932 01:42:21,256 --> 01:42:24,996 ¿Cómo garantizará nuestro trabajo? ¿Con vales de cantina? 933 01:42:25,171 --> 01:42:27,056 No, con el Consejo. 934 01:42:27,591 --> 01:42:31,878 Sampiero garantizará tu lugar con Marcaggi y con el Consejo Corso. 935 01:42:35,666 --> 01:42:37,855 ¿Cuánto hace que conoces a Luciani? 936 01:42:38,910 --> 01:42:40,910 Lo conocí en la cárcel. 937 01:42:42,424 --> 01:42:44,275 ¿Y desde entonces trabajas para él? 938 01:42:44,530 --> 01:42:45,730 Sí. 939 01:42:46,078 --> 01:42:48,041 - ¿Así como así? - Sí 940 01:42:48,076 --> 01:42:51,632 - ¿Llegaste y empezaste a trabajar? - Sí. 941 01:42:52,207 --> 01:42:55,657 - ¿Te protege? - No, trabajo. No me protege. 942 01:42:55,692 --> 01:42:59,180 - Eres su árabe y ellos te protegen. - No, sólo trabajo para ellos. 943 01:42:59,249 --> 01:43:01,889 ¿Y te protegen a cambio de qué? 944 01:43:02,225 --> 01:43:05,908 ¿Eres un soplón? ¿El chico de los recados? 945 01:43:06,648 --> 01:43:09,279 - ¿Se las chupas? - ¿A qué mierda viene esto? 946 01:43:11,409 --> 01:43:13,844 - ¡Tranquilo! - Quiero saber, ¿por qué un árabe... 947 01:43:13,879 --> 01:43:15,436 ...trabaja para los corsos? 948 01:43:15,471 --> 01:43:16,993 ¿Bailas para ellos, eh? 949 01:43:17,033 --> 01:43:18,624 ¿Eres su chica? 950 01:43:18,659 --> 01:43:23,391 Yo tenía un amigo. Pero, nunca salió de allí. 951 01:43:23,403 --> 01:43:26,977 Se llamaba Reyeb. ¿Reyeb, te dice algo ese nombre? 952 01:43:28,618 --> 01:43:30,688 ¿Te dice algo ese nombre? 953 01:43:32,309 --> 01:43:34,650 ¿Ordenó Luciani que lo mataran? 954 01:43:34,878 --> 01:43:38,399 ¿Qué es lo qué sabes? ¿Qué sabes? 955 01:43:49,396 --> 01:43:51,893 ¡Paso de animales! ¡Cuidado! 956 01:44:04,523 --> 01:44:06,672 ¡Allí! ¡Dos más! 957 01:44:08,504 --> 01:44:09,343 ¡Mátalo! 958 01:44:24,319 --> 01:44:25,550 ¿Por qué? 959 01:44:25,585 --> 01:44:26,782 ¿Qué por qué? 960 01:44:27,649 --> 01:44:28,910 ¿Cómo lo has hecho? 961 01:44:29,129 --> 01:44:33,333 ¿Qué eres? ¿Qué eres? ¿Un profeta o qué? 962 01:44:37,418 --> 01:44:39,939 Yo maté a Reyeb. 963 01:44:43,431 --> 01:44:45,744 Mierda. Vienes del más allá. 964 01:45:14,495 --> 01:45:15,810 ¿Cómo te llamas? 965 01:45:15,845 --> 01:45:17,126 - Malik. - Malik. 966 01:45:17,554 --> 01:45:20,703 Voy a lavar tu camisa y los pantalones. 967 01:45:20,938 --> 01:45:23,429 - No está muy sucio. - ¿Estás seguro? 968 01:45:23,935 --> 01:45:25,557 Entonces dame la camisa. 969 01:45:49,393 --> 01:45:51,668 Aquí tienes la camisa, hijo. 970 01:45:51,730 --> 01:45:55,144 Pero la sangre no quiso salir. 971 01:46:03,690 --> 01:46:07,066 ¡Eh, profeta! Dime una cosa. 972 01:46:07,101 --> 01:46:10,317 Los barbudos que vienen a hablarme de Luciani. ¿Son cosa tuya? 973 01:46:10,325 --> 01:46:11,325 Sí. 974 01:46:13,073 --> 01:46:16,722 Tratas con los barbudos, con los corsos, vienes aquí. 975 01:46:17,734 --> 01:46:21,732 Saltas sin red. Puedes dejar tus huevos en el camino. 976 01:46:23,332 --> 01:46:25,261 ¿También hablas con Lingherri? 977 01:46:25,296 --> 01:46:26,395 No, no. 978 01:46:28,198 --> 01:46:30,666 Porque uno de los corsos habla con los italianos. 979 01:46:30,701 --> 01:46:33,194 ¿No lo sabe tu jefe? 980 01:46:33,229 --> 01:46:35,812 - ¿Estás seguro? - Sí, seguro. 981 01:46:35,961 --> 01:46:38,062 ¿Eres un hombre de su confianza? 982 01:46:39,774 --> 01:46:40,774 Sí, sí. 983 01:46:41,834 --> 01:46:43,490 Vas a decirle esto a Luciani... 984 01:46:44,050 --> 01:46:46,895 ...acepto su propuesta con una condición. 985 01:46:46,896 --> 01:46:48,914 Que encuentre al que trata con los italianos... 986 01:46:48,949 --> 01:46:52,310 ...y que limpie la mierda de su casa. 987 01:46:55,401 --> 01:46:59,565 Quiero pedirte una cosa. Tengo problemas con un tipo del sur. 988 01:46:59,744 --> 01:47:02,362 Se llama Latif, el Egipcio. ¿Lo conoces? 989 01:47:03,229 --> 01:47:05,466 ¿Y qué puedo hacer por ti? 990 01:47:06,021 --> 01:47:08,289 No sé, ¿puedes decirle que nos conocemos? 991 01:47:08,946 --> 01:47:10,680 ¿Qué trabajamos juntos? 992 01:47:13,316 --> 01:47:14,818 Que trabajamos juntos... 993 01:47:15,022 --> 01:47:16,998 No sé, ¿tú que opinas? 994 01:47:18,992 --> 01:47:19,992 Está bien. 995 01:47:22,929 --> 01:47:26,174 Vamos a que nos la chupen y te llevo al avión. 996 01:47:27,393 --> 01:47:29,966 - Preferiría ir a la playa. - Si quieres. 997 01:48:10,093 --> 01:48:12,147 ¡Rápido, rápido, rápido! 998 01:48:15,718 --> 01:48:17,359 ¿Ha ido todo bien? 999 01:48:25,921 --> 01:48:28,573 Hablé de tu problema con Latif, habla con él. 1000 01:48:28,961 --> 01:48:32,224 ¿Hablas en serio? ¿Qué vaya a ver a ese idiota? 1001 01:48:32,731 --> 01:48:35,486 Lattrache lo pondrá en contacto con nosotros y él aceptará. 1002 01:48:36,137 --> 01:48:39,297 ¿Y ese qué tiene que ver? ¿No ibas de parte de los corsos? 1003 01:48:39,314 --> 01:48:41,775 Ya tiene problemas con los corsos y nosotros con Latif. 1004 01:48:41,810 --> 01:48:44,637 Yo le ayudo con los corsos y él me ayuda con Latif. 1005 01:48:44,666 --> 01:48:47,688 Ofrécele un trato. Nos asociamos y compartimos todo. 1006 01:48:47,689 --> 01:48:50,913 Los escondites, los coches, los proveedores, todo. 1007 01:48:51,628 --> 01:48:53,686 Nos quedamos con el mercado e iremos viendo. 1008 01:48:53,687 --> 01:48:57,200 Pero, ¿te das cuenta de lo que me estás pidiendo, hermano? 1009 01:48:57,357 --> 01:49:00,561 Ya arreglaremos cuentas más adelante, cuando llegue el momento. 1010 01:49:00,562 --> 01:49:02,153 Por ahora, lo haremos así. 1011 01:49:08,129 --> 01:49:10,561 Se ha reproducido, estoy enfermo otra vez. 1012 01:49:10,596 --> 01:49:12,571 - No. - Sí. 1013 01:49:12,589 --> 01:49:15,208 Me he vuelto a hacer los análisis, y no son buenos. 1014 01:49:15,243 --> 01:49:17,605 Tengo que retomar el tratamiento. 1015 01:49:22,445 --> 01:49:24,160 Te pondrás bien. 1016 01:49:29,485 --> 01:49:31,501 Cuídate, hermano. 1017 01:49:36,818 --> 01:49:38,437 Llegas media hora tarde, El Djebena. 1018 01:49:39,076 --> 01:49:40,920 - Ya conoces las reglas, ¿no? - Sí, Jefe. 1019 01:49:40,955 --> 01:49:43,206 Llevo todo el día desmontando coches, no tengo más manos... 1020 01:49:43,241 --> 01:49:44,715 Separa las piernas. 1021 01:49:45,092 --> 01:49:49,453 Por esta vez pasa, pero la próxima piensa en tu condicional. ¡Carajo! 1022 01:49:49,793 --> 01:49:51,796 Y más atento al reloj. 1023 01:50:08,530 --> 01:50:12,372 Al diablo con la gratitud de Marcaggi. 1024 01:50:13,110 --> 01:50:18,271 Él tiene que mover el culo y arreglar esto. 1025 01:50:19,548 --> 01:50:24,361 Uno de los nuestros, en estos momentos, duerme con los italianos. 1026 01:50:24,396 --> 01:50:26,180 Y debo saber quién es. 1027 01:50:26,979 --> 01:50:31,054 ¿Él lo sabe? Sí. ¿Y ahora? 1028 01:50:31,751 --> 01:50:33,364 Negoció con él... 1029 01:50:34,686 --> 01:50:39,364 - Él piensa en si mismo. - Igual que Lattrache. 1030 01:50:40,062 --> 01:50:43,239 - ¿Y tú sabes quién es? - No. 1031 01:50:46,279 --> 01:50:50,681 Escucha, Cesar. Jacky te quiere al márgen de esto. 1032 01:50:50,797 --> 01:50:54,471 Ni de un lado ni de otro. ¡Fuera! 1033 01:50:56,110 --> 01:51:00,853 - Dice que si necesitas algo... - Estoy bien, tranquilo, estoy bien. 1034 01:51:07,569 --> 01:51:09,072 Tengo buenas noticias. 1035 01:51:10,522 --> 01:51:14,223 Lo que me pediste el otro día sobre una empresa hotelera. 1036 01:51:14,244 --> 01:51:17,735 Creo que he encontrado a alguien. Un vasco, en Pamplona. 1037 01:51:18,852 --> 01:51:21,435 ¿Y por qué lo llamas buenas noticias? 1038 01:51:21,470 --> 01:51:24,279 - Me pediste que encontrara a alguien. - No, no estamos hablando de eso. 1039 01:51:24,314 --> 01:51:26,503 Estamos hablando de Jacky, de los sardos, del casino... 1040 01:51:26,538 --> 01:51:28,692 ...dices que Jackie no quiere que me ocupe y de repente... 1041 01:51:28,727 --> 01:51:30,901 ...dices "Oh, espera tengo buenas noticias" 1042 01:51:31,079 --> 01:51:33,916 ¿Lo de antes no eran buenas noticias? - Sí. 1043 01:51:34,628 --> 01:51:36,963 ¿Por qué me dices que "ahora tienes buenas noticias"? 1044 01:51:36,998 --> 01:51:38,676 No, no he dicho "ahora". 1045 01:51:38,767 --> 01:51:40,930 Puedo darte 2 buenas noticias en un solo día. 1046 01:51:40,965 --> 01:51:43,458 ¿A mí? Ah sí, será para variar. 1047 01:51:45,405 --> 01:51:46,654 Gracias, jefe. 1048 01:51:58,117 --> 01:51:59,117 Gracias. 1049 01:52:00,389 --> 01:52:02,389 Gracias. 1050 01:52:02,928 --> 01:52:04,436 Pásame los periódicos, por favor. 1051 01:52:12,451 --> 01:52:16,156 - ¿Tienes los resultados? - ¿Qué partido? 1052 01:52:24,546 --> 01:52:25,942 ¿Por qué haces café? 1053 01:52:27,961 --> 01:52:30,878 - ¿Qué, por qué? - ¿Por qué sigues de críado? 1054 01:52:33,064 --> 01:52:36,777 Sales para mí, vas a ver a Sampiero, a Lattrache. 1055 01:52:37,295 --> 01:52:42,163 Llevas mis asuntos... Los casinos, los Lingherris. 1056 01:52:43,343 --> 01:52:46,221 Y cuando vuelves te pido que hagas café y lo haces. 1057 01:52:57,739 --> 01:53:01,802 - ¿No tienes nada que decir? - ¿Cuál es la pregunta? 1058 01:53:02,322 --> 01:53:04,368 ¿Por qué lo hago o cómo me siento? 1059 01:53:04,961 --> 01:53:07,926 Lo hago porque me lo has pedido. 1060 01:53:07,949 --> 01:53:11,659 - ¿Quieres saber cómo me siento? - No, no. Me da igual, no. 1061 01:53:13,130 --> 01:53:15,058 ¿Necesitas algo más? 1062 01:53:15,983 --> 01:53:19,285 Eres tú quien necesita de mí. 1063 01:53:21,646 --> 01:53:23,312 - ¿Puedo irme ya? - Ajá. 1064 01:53:33,130 --> 01:53:36,723 ¿Si, me oyes? ¿Cuándo ves a Latif? 1065 01:53:37,737 --> 01:53:42,433 Escúchame bien. Dale mi parte al imán Moussab. Dáselo todo. 1066 01:53:44,758 --> 01:53:48,452 No tengo idea. Prueba en la mezquita. Yo que sé, pero encuéntralo. 1067 01:53:48,487 --> 01:53:51,462 Que le llegue el dinero de parte de Malik El Djebena. 1068 01:53:53,083 --> 01:53:54,983 No te preocupes, él sabrá cómo encontrarme. 1069 01:53:55,033 --> 01:53:58,623 Bien, haz lo que te digo. Luego déjame un mensaje, adiós. 1070 01:54:28,537 --> 01:54:30,438 Mueve esa grasa, negro asqueroso. 1071 01:54:41,100 --> 01:54:42,710 - ¿Cómo va? - Bien. 1072 01:55:38,732 --> 01:55:43,588 ¿Ese dinero de la mezquita es tuyo? ¿Es dinero sucio? 1073 01:55:44,047 --> 01:55:45,687 ¡Claro que es sucio! 1074 01:55:47,072 --> 01:55:50,830 Pero está mejor en sus manos que en las mías. 1075 01:55:50,850 --> 01:55:53,174 ¿Qué te hace pensar que el imán Moussab lo aceptará? 1076 01:55:53,913 --> 01:55:56,598 Eso depende de ustedes. 1077 01:55:59,526 --> 01:56:04,738 Entiendo la posición de ustedes y la respeto, pero no están al mando 1078 01:56:05,206 --> 01:56:08,053 Lo están los corsos porque tienen a los guardias. 1079 01:56:08,088 --> 01:56:10,901 Ustedes rezán en pocilgas, y tienen celdas de mierda. 1080 01:56:10,936 --> 01:56:14,445 Cada vez que levantan la cabeza se las aplastan. 1081 01:56:14,480 --> 01:56:18,583 Si el imán Moussab se entera sabría que hacer con ese dinero. 1082 01:56:19,230 --> 01:56:20,322 ¿Qué es lo que quieres? 1083 01:56:21,575 --> 01:56:22,968 Lo mismo que tú, Hassan. 1084 01:56:23,003 --> 01:56:25,129 Una vida mejor para mí y para mis hermanos. 1085 01:56:25,164 --> 01:56:29,451 ¿Crees que soy un idiota? Lo que quieres es utilizarnos. 1086 01:56:29,486 --> 01:56:31,317 ¿Y, qué? 1087 01:56:31,675 --> 01:56:34,594 Si es bueno para todos. 1088 01:56:37,587 --> 01:56:39,123 Escúchame bien. 1089 01:56:39,158 --> 01:56:42,474 Como vuelvas a acudir directamente al imán, haré que te rajen. 1090 01:56:42,481 --> 01:56:45,788 Del dinero hablas conmigo. Lo arreglamos entre nosotros. 1091 01:56:45,823 --> 01:56:47,577 - ¿Está claro? - Sí. 1092 01:56:50,728 --> 01:56:53,103 ¿Para esto le diste el dinero al imán? 1093 01:56:53,138 --> 01:56:55,371 ¿Para verte conmigo? 1094 01:56:55,754 --> 01:56:56,854 ¿Qué? 1095 01:56:57,364 --> 01:56:59,789 - ¿Somos colegas, no? - Déjate de estupideces. 1096 01:56:59,824 --> 01:57:01,529 Tranquilo, estoy bromeando. 1097 01:57:37,767 --> 01:57:40,489 Navidad 1098 01:57:55,972 --> 01:58:00,476 Hecho a mano. Sin regalos no hay Navidad. 1099 01:58:00,877 --> 01:58:01,877 Gracias. 1100 01:58:04,453 --> 01:58:09,383 - El regalo soy yo. 100% hecho a mano. - ¡Qué regalo! 1101 01:58:10,488 --> 01:58:13,542 ¿Y tú no tienes regalos? LLévate lo que quieras. 1102 01:58:18,365 --> 01:58:20,527 Jabalí, ¿esto es como el cerdo, no? 1103 01:58:21,708 --> 01:58:23,804 ¿Me estás jodiendo? 1104 01:58:24,511 --> 01:58:28,320 ¿Podemos parar un momento? ¿Y hablar sinceramente entre tú y yo? 1105 01:58:29,815 --> 01:58:31,758 Sí, ¿por qué? 1106 01:58:34,467 --> 01:58:38,677 Quiero pedirte un favor, pero no porque trabajas para mí... 1107 01:58:39,889 --> 01:58:43,576 ...sino porque confío en ti. ¿Comprendes la diferencia? 1108 01:58:45,980 --> 01:58:47,862 No estoy seguro. 1109 01:58:54,914 --> 01:58:57,493 He visto a Vettori. Le han soplado algo. 1110 01:58:58,096 --> 01:59:00,738 Sabemos cual de los nuestros trata con Lingherris. 1111 01:59:01,544 --> 01:59:05,184 Quiero que organices un equipo. ¿Cómo son tus hombres de afuera? 1112 01:59:05,969 --> 01:59:08,491 - ¿Un equipo, para qué? - Para matarlos. 1113 01:59:08,506 --> 01:59:09,682 ¿A los Lingherris? 1114 01:59:09,717 --> 01:59:12,591 A los Lingherris y a Jacky Marcaggi. 1115 01:59:12,701 --> 01:59:15,169 ¿Quieres matar a Marcaggi, es eso? 1116 01:59:15,204 --> 01:59:16,463 ¿Matar a tu jefe? 1117 01:59:16,498 --> 01:59:18,826 Calla, nadie debe saberlo. 1118 01:59:19,215 --> 01:59:21,460 Tú, yo, Vettori y nadie más. 1119 01:59:22,634 --> 01:59:24,106 Se hará en París. 1120 01:59:24,547 --> 01:59:26,727 Vettori te dará el material. 1121 01:59:26,728 --> 01:59:30,051 Supervisará todo, pero nosotros no podemos figurar. 1122 01:59:30,127 --> 01:59:32,308 ¿Podrás hacerlo por mí? 1123 01:59:51,908 --> 01:59:54,903 ¿Tienes proyectos para cuando salgas? 1124 01:59:58,048 --> 02:00:00,322 Porque si esto funciona recupero los casinos... 1125 02:00:00,357 --> 02:00:02,096 ...y alguien tendrá que dirigirlos. 1126 02:00:03,835 --> 02:00:05,910 Gestionarlos con Lattrache. 1127 02:00:24,403 --> 02:00:27,977 Lo hacemos. ¡Lo hacemos! Me quedan 6 meses, Malik. 1128 02:00:28,012 --> 02:00:31,561 - 3 meses seguro y después ni ellos... - Tal vez, se equivocan. 1129 02:00:31,901 --> 02:00:35,147 Deja de decir que se equivocan. ¿Dónde tienes esos huevos? 1130 02:00:35,182 --> 02:00:37,704 - ¿Hay que matar a esos tipos? - Calla, habla bajo. 1131 02:00:38,084 --> 02:00:40,474 No los conocemos. ¿Qué nos importa? 1132 02:00:40,958 --> 02:00:43,933 Piensa en... cuando salgas. 1133 02:00:44,642 --> 02:00:46,244 Yo ya no estaré aquí. 1134 02:00:46,279 --> 02:00:49,251 Tú puedes pensar en lo que será de tu vida, yo no, Malik. 1135 02:00:49,371 --> 02:00:53,009 Eh... Está Djamila y mi hijo. 1136 02:00:53,033 --> 02:00:55,976 ¿Qué voy a dejarles, una heladera, una tele? 1137 02:00:56,011 --> 02:00:57,841 Basta, te pondrás bien. 1138 02:00:58,758 --> 02:01:02,201 Tú te ocuparás de ellos, Malik. 1139 02:01:03,722 --> 02:01:06,013 Eso es lo que te estoy pidiendo, hermano. 1140 02:01:06,365 --> 02:01:11,014 Ve a verlos y diles que aceptamos. Que lo haremos. 1141 02:01:33,703 --> 02:01:37,421 He hablado con mi amigo de afuera. Está de acuerdo. 1142 02:01:37,534 --> 02:01:39,818 Organizará un equipo, me llamará cuando esté listo 1143 02:01:40,032 --> 02:01:44,348 Bien, avisaré a los míos. Dame el teléfono de tu amigo... 1144 02:01:44,383 --> 02:01:46,415 ...Vettori hablará con él. 1145 02:02:50,902 --> 02:02:53,048 ¿Lo has probado alguna vez? 1146 02:02:53,854 --> 02:02:56,133 Te daré sólo un poco. 1147 02:04:41,181 --> 02:04:44,395 ¿Me estás escuchando? Estamos jodidos. 1148 02:04:44,453 --> 02:04:48,157 Khalid y Bruno aceptan hacerlo. Los demás, pasan. 1149 02:04:48,192 --> 02:04:50,117 A mí que me cuentas, fuiste tú el que quiso hacerlo. 1150 02:04:50,152 --> 02:04:51,228 ¿No es tu gente?, arréglate. 1151 02:04:51,263 --> 02:04:52,255 No pude controlarlos. 1152 02:04:52,786 --> 02:04:57,678 Cuando les dieron las armas, de repente se pusieron como niños. 1153 02:04:58,069 --> 02:05:01,222 Ese mierda de Vettori, vieras como los trata. 1154 02:05:01,223 --> 02:05:03,684 En el hotel de París, se trenzaron mal. 1155 02:05:03,719 --> 02:05:05,691 Y ahora Khalid lo quiere muerto. 1156 02:05:07,059 --> 02:05:09,387 - Busca a otros tipos. - ¿Ahora? 1157 02:05:09,416 --> 02:05:11,001 - ¿Para un contrato? - ¿A quién le importa? 1158 02:05:13,886 --> 02:05:14,975 Tiene un minuto. 1159 02:05:22,260 --> 02:05:26,022 Estoy perdiendo mi tiempo y mi dinero con tu banda de inútiles... 1160 02:05:26,057 --> 02:05:27,552 ¡Mira como está, mira qué pinta! 1161 02:05:27,889 --> 02:05:30,101 - ¿Qué?, aquí ya... - ¿Quieres morir ahora? 1162 02:05:30,136 --> 02:05:32,053 - ¡Idiota! - ¿Qué pasa, sueltáme? 1163 02:05:32,088 --> 02:05:33,970 ¡Tú, también! Déjate de boludeces. 1164 02:05:33,971 --> 02:05:35,056 ¿Qué está pasando ahí? 1165 02:05:35,091 --> 02:05:37,649 Quédate tranquilo, lo haremos a nuestra manera. 1166 02:05:37,753 --> 02:05:40,498 - ¿Qué le has dicho? - Intento explicarle. ¿Está bien? 1167 02:05:40,533 --> 02:05:41,962 Andate a la mierda. 1168 02:05:42,464 --> 02:05:46,462 - Escucha. Vamos a matarlos. - Promételo. 1169 02:05:46,497 --> 02:05:50,461 Vamos a matarlos, pero no deben saber cómo. 1170 02:05:50,723 --> 02:05:54,074 - Ahora voy a pegarte y bajas la cabeza. - ¿Qué? 1171 02:05:54,109 --> 02:05:56,019 - Te golpearé y bajas la cabeza. - ¿Qué? 1172 02:06:00,493 --> 02:06:03,871 Ya lo ha entendido. ¿Continuamos? 1173 02:06:06,155 --> 02:06:08,155 Todo bien, tranquilo. 1174 02:06:18,095 --> 02:06:20,450 Cuando vengas a buscarme hazlo sin los demás. 1175 02:06:20,485 --> 02:06:23,622 Lo haremos los dos. 1176 02:06:24,170 --> 02:06:26,046 ¿Podrás hacerlo? 1177 02:06:32,941 --> 02:06:33,892 ¡Guardia! 1178 02:06:34,713 --> 02:06:38,302 ¿Completará su programa de reinserción con esta solución de alojamiento? 1179 02:06:38,364 --> 02:06:39,528 Sí, señor Juez. 1180 02:06:39,828 --> 02:06:42,202 - Es un centro de apoyo... - Sí, lo conozco. 1181 02:06:42,237 --> 02:06:45,085 Conozco el centro del Imán Moussab. 1182 02:06:45,228 --> 02:06:49,128 Usted ha solicitado dos días. Me parece excesivo, ¿no? 1183 02:06:49,163 --> 02:06:53,029 Le proponemos un módulo de 7 de la mañana a 7 de la tarde. 1184 02:06:54,351 --> 02:06:56,286 - ¿Le parece bien? - Sí, sí muy bien. 1185 02:07:11,219 --> 02:07:15,279 Mahoma, la paz sea con él, llegó a la cima de la montaña... 1186 02:07:15,297 --> 02:07:16,821 ...y se quedó dormido. 1187 02:07:17,025 --> 02:07:20,317 El ángel Gabriel se le apareció... 1188 02:07:21,302 --> 02:07:23,134 ¿Sabes lo que le dijo? 1189 02:07:23,190 --> 02:07:28,241 Le dijo: "Reza, reza, Mahoma. Rézale a Dios porque Él te creó. " 1190 02:07:28,276 --> 02:07:30,134 "Él creó a la humanidad de la nada" 1191 02:07:30,169 --> 02:07:33,222 "Reza como te ha enseñado en sus escritos. " 1192 02:07:35,928 --> 02:07:36,939 ¡Maravilloso! 1193 02:07:38,096 --> 02:07:40,104 ¡Maravilloso, hermano! ¡Maravilloso! 1194 02:07:41,112 --> 02:07:42,112 Mahoma... 1195 02:07:43,475 --> 02:07:45,644 Plegaria. 1196 02:08:02,724 --> 02:08:03,680 La puerta. 1197 02:08:11,898 --> 02:08:12,745 Adiós, El Djebena. 1198 02:08:28,025 --> 02:08:29,647 - ¿Dónde están los otros? - Detrás. 1199 02:08:59,317 --> 02:09:00,825 El coche vendrá por ahí. 1200 02:09:03,238 --> 02:09:05,465 Habrá un guardaespaldas y un chófer. 1201 02:09:05,589 --> 02:09:08,295 El guardaespaldas saldrá primero para abrir las puertas. 1202 02:09:11,612 --> 02:09:15,346 Lleva un chaleco antibalas. Dejamos que salgan. 1203 02:09:17,607 --> 02:09:19,674 Primero matamos al gorila, y luego a los demás. 1204 02:09:22,485 --> 02:09:23,344 Vamos. 1205 02:10:18,036 --> 02:10:19,063 Son ellos. 1206 02:10:19,286 --> 02:10:20,711 Ahí llegan. 1207 02:10:20,942 --> 02:10:22,071 El coche negro. 1208 02:10:22,387 --> 02:10:24,616 Esperamos a que bajen. 1209 02:10:24,920 --> 02:10:26,139 Yo me encargo del gorila. 1210 02:10:51,940 --> 02:10:53,364 ¿Pero qué mierda hacen? 1211 02:11:40,345 --> 02:11:42,361 ¡Vamos, vamos! 1212 02:11:45,785 --> 02:11:48,118 - ¿Los ves? - No. 1213 02:11:49,418 --> 02:11:50,944 Sí, ahora los veo. 1214 02:11:52,049 --> 02:11:54,062 - 3 coches adelante. - ¡Acércate más! 1215 02:12:01,305 --> 02:12:04,706 Están girando. ¿Pero qué hacen? ¡Se han parado! 1216 02:12:04,817 --> 02:12:08,740 - Sigue. Yo los mataré. - ¿Cómo? Es un coche blindado. 1217 02:12:08,775 --> 02:12:11,917 - Yo los mataré. - Te digo que está blindado. 1218 02:12:11,918 --> 02:12:14,345 Si no salen de ahí, no podremos hacer nada. 1219 02:12:16,867 --> 02:12:17,867 Mierda. 1220 02:12:18,712 --> 02:12:19,712 Mierda. 1221 02:12:22,367 --> 02:12:23,264 ¿Qué hace ese? 1222 02:12:24,144 --> 02:12:25,626 Va a comprar cigarrillos. 1223 02:12:40,587 --> 02:12:42,969 - Voy para allá. - Pero qué dices. 1224 02:12:43,035 --> 02:12:44,135 ¿Estás loco? 1225 02:12:44,244 --> 02:12:45,850 ¡Malik! ¡Malik! 1226 02:13:34,532 --> 02:13:35,713 ¡Aquí Macarggi! 1227 02:13:37,617 --> 02:13:38,678 ¡Abajo! 1228 02:14:02,274 --> 02:14:04,402 ¡Contra la pared! ¡Contra la pared! 1229 02:14:10,911 --> 02:14:15,086 ¡No oigo nada! ¡No te oigo! 1230 02:14:20,730 --> 02:14:21,730 ¡Vamos! 1231 02:14:42,601 --> 02:14:45,455 Esta sangre no es mía. Es de ellos. 1232 02:15:15,884 --> 02:15:17,142 ¿Eres Jacky Marcaggi? 1233 02:15:18,969 --> 02:15:23,185 No hables. No oigo. Hazme señas. ¿Conoces a este tipo? 1234 02:15:25,687 --> 02:15:28,809 Cesar Luciani, tu amigo nos envió para matarte. 1235 02:15:29,259 --> 02:15:31,654 Pero no voy a hacerlo, te dejamos a este... 1236 02:15:31,673 --> 02:15:34,554 - ...para que puedas vengarte. - Lo haré, yo lo haré. 1237 02:16:10,026 --> 02:16:13,689 - ¿Estás durmiendo? - No, no. Estoy reventado. 1238 02:16:15,411 --> 02:16:18,958 - ¿Has hablado con Djamila? - Sí, dormiré en el cuarto del niño. 1239 02:16:20,581 --> 02:16:22,907 ¿Seguro que no quieres volver a la cárcel hoy? 1240 02:16:22,942 --> 02:16:25,361 No, volveré mañana. 1241 02:16:26,739 --> 02:16:28,697 Te mandarán al agujero. 1242 02:16:28,797 --> 02:16:32,521 Los corsos se matarán entre ellos, ahí estaré a salvo. 1243 02:16:34,054 --> 02:16:35,285 ¿Necesitas algo? 1244 02:16:40,345 --> 02:16:42,467 No voy a darme más quimio. 1245 02:16:43,718 --> 02:16:45,060 No servirá de nada. 1246 02:16:58,741 --> 02:17:00,667 - Cuidado con la manga. - ¿Qué? 1247 02:17:00,937 --> 02:17:03,210 La estás metiendo en el plato. 1248 02:17:06,915 --> 02:17:09,703 - Vamos come un poco, Ryad. - Estoy comiendo. 1249 02:17:09,738 --> 02:17:12,492 - ¿Quieres te haga otra cosa? - No, gracias. 1250 02:17:13,056 --> 02:17:15,543 - ¿Está bueno? - Sí, delicioso. 1251 02:17:15,962 --> 02:17:16,962 Gracias. 1252 02:17:18,828 --> 02:17:21,710 - Toma. - Después. 1253 02:17:30,580 --> 02:17:31,880 Ahora vuelvo. 1254 02:17:34,281 --> 02:17:35,281 Te traeré yo... 1255 02:17:38,907 --> 02:17:40,726 - No puedo más. - No te preocupes. 1256 02:17:44,897 --> 02:17:46,897 Todo saldrá bien. 1257 02:17:59,028 --> 02:18:00,228 Ven aquí. 1258 02:18:03,326 --> 02:18:04,426 Tranquilo. 1259 02:18:33,738 --> 02:18:37,087 - ¿Sí? - El Djebena, Malik. 35114T 1260 02:18:38,508 --> 02:18:39,508 De acuerdo. 1261 02:19:52,239 --> 02:19:55,852 40 días, 40 noches 1262 02:21:34,671 --> 02:21:35,928 ¿Estás ahí? 1263 02:22:25,678 --> 02:22:27,005 ¿Estás ahí? 1264 02:24:14,536 --> 02:24:15,636 Ven. 1265 02:24:46,751 --> 02:24:49,497 - Vas a ver. - Sí. 1266 02:24:56,067 --> 02:24:57,518 No me toques. 1267 02:26:01,190 --> 02:26:05,602 Toma, comprueba que está todo bien y firma aquí. 1268 02:26:32,799 --> 02:26:34,066 ¿Puede tirarlo? 1269 02:26:51,299 --> 02:26:54,066 Aquí tienes, tu documento de salida. 1270 02:26:54,549 --> 02:26:56,005 La puerta. 1271 02:26:57,721 --> 02:27:01,899 - Buena suerte, El Djebena. - Qué tenga un buen día, Jefe. 1272 02:27:07,191 --> 02:27:13,566 Oh, el tiburón tiene hermosos dientes, querida... 1273 02:27:15,943 --> 02:27:23,441 y los muestra blancos como perlas. 1274 02:27:24,483 --> 02:27:29,438 Sólo una navaja tiene MacHeath, querida 1275 02:27:29,487 --> 02:27:30,422 ¿Qué tal? 1276 02:27:32,921 --> 02:27:35,466 y la mantiene... - Buenos días. 1277 02:27:36,326 --> 02:27:37,174 Hace frío. 1278 02:27:37,209 --> 02:27:39,168 Mucho. ...escondida. 1279 02:27:39,326 --> 02:27:41,531 Lindo día para salir, ¿eh? 1280 02:27:41,532 --> 02:27:47,949 Cuando el tiburón le muerde a su víctima 1281 02:27:48,024 --> 02:27:49,841 - ¿Habéis venido en bus? - Sí. 1282 02:27:49,842 --> 02:27:52,094 se esparce el escarlata... 1283 02:27:52,192 --> 02:27:54,894 - ¿Cuándo llega el próximo? - En media hora. 1284 02:27:54,929 --> 02:27:56,245 ...por el verde. 1285 02:27:57,882 --> 02:28:00,287 - ¿Quieres andar un poco? - Si quieres. 1286 02:28:00,322 --> 02:28:01,817 Pero usa guantes negros... 1287 02:28:01,897 --> 02:28:03,663 ¿Ya sabes dónde vas a vivir? 1288 02:28:03,664 --> 02:28:04,963 ...nuestro McHeath, querida 1289 02:28:05,517 --> 02:28:09,383 Ven a casa. Yo duermo con el niño y tú usas su cuarto. 1290 02:28:09,420 --> 02:28:10,148 ...y la sangre... 1291 02:28:10,194 --> 02:28:12,459 - No quiero molestar. - No vas a molestar. 1292 02:28:12,501 --> 02:28:13,668 ...nunca se ve. 1293 02:28:13,759 --> 02:28:16,851 Está bien. 1294 02:28:16,852 --> 02:28:22,184 Siete niños y su abuelo... 1295 02:28:24,145 --> 02:28:30,310 en una hoguera cerca del viejo Soho. 1296 02:28:32,938 --> 02:28:38,896 Quien se desvía a la esquina 1297 02:28:41,771 --> 02:28:47,520 ni habla ni sabe. 1298 02:28:50,719 --> 02:28:58,852 UN PROFETA 1299 02:29:24,353 --> 02:29:31,017 Solly Silverstein desapareció 1300 02:29:32,809 --> 02:29:38,100 como otros jóvenes ricos 1301 02:29:38,836 --> 02:29:41,272 un film de JACQUES AUDIARD 1302 02:29:41,397 --> 02:29:47,227 y McHeath tiene todo su dinero 1303 02:29:49,935 --> 02:29:54,977 Intenta y prueba si puedes. 1304 02:29:58,484 --> 02:30:05,399 Oh, el tiburón tiene los dientes, perlados, bien mío, 1305 02:30:07,441 --> 02:30:12,942 y los mantiene en su cara. 1306 02:30:15,859 --> 02:30:22,194 Sólo una navaja tiene MacHeath, bien mío 1307 02:30:24,400 --> 02:30:30,316 y la guarda en un lugar distinto.