1
00:00:58,389 --> 00:01:01,983
Si le pidieran a los 5 mejores
directores del mundo, justo ahora...
2
00:01:02,209 --> 00:01:04,084
...que hicieran una película como esta.
3
00:01:04,698 --> 00:01:08,057
No... no estarían
en el mismo universo.
4
00:01:08,303 --> 00:01:10,834
Estaba asombrado, a los tres
minutos, les dije a mis amigos...
5
00:01:10,920 --> 00:01:13,082
...que era la maldita mejor película
que había visto en mi vida.
6
00:01:13,290 --> 00:01:17,014
Ha... permanecido,
¿unos 10 años?
7
00:01:17,311 --> 00:01:20,279
...y las personas, aún siguen viendo
la película y hablan de la película.
8
00:01:20,509 --> 00:01:22,100
Las personas ni siquieran
hablan de cuál fue la...
9
00:01:22,230 --> 00:01:23,928
...la mejor película de
La Academia hace 10 años.
10
00:01:24,126 --> 00:01:25,845
¿Qué genio está detrás de esto?
11
00:01:25,957 --> 00:01:28,822
Tommy, quería romper
las barreras de la cinematografía.
12
00:01:28,972 --> 00:01:31,275
Creo que tenía una visión clara...
13
00:01:31,411 --> 00:01:34,563
Es una figura misteriosa
de la que quieres saber más.
14
00:01:34,631 --> 00:01:36,466
¿Quién es este hombre?
¿Quién es este autor?
15
00:01:36,545 --> 00:01:41,740
La clase de entusiasmo
y de visión, es increíble...
16
00:01:41,866 --> 00:01:47,327
Los números, probablemente prueben
qué tan improbable es que lo logres.
17
00:01:47,460 --> 00:01:50,090
Si tuviera una máquina del tiempo,
regresaría un par...
18
00:01:50,611 --> 00:01:53,814
...estaría un par...
regresaría e intentaría...
19
00:01:54,367 --> 00:01:59,109
...entrar en ese set, solo para mirar y
sentir que pasaba, porque tuvo que ser...
20
00:01:59,634 --> 00:02:00,682
¡Increíble!
21
00:02:00,771 --> 00:02:04,419
UN DESASTRE DE ARTISTA
22
00:02:04,524 --> 00:02:07,869
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
23
00:02:08,675 --> 00:02:12,840
13 DE JULIO, 1998.
24
00:02:14,250 --> 00:02:16,216
Nos ahorcaremos nosotros, mañana...
25
00:02:17,475 --> 00:02:19,241
A menos que Godot venga.
26
00:02:20,484 --> 00:02:22,304
¿Y... y si no viene?
27
00:02:22,925 --> 00:02:24,910
- Seremos rescatados.
- Bueno...
28
00:02:28,947 --> 00:02:30,541
¿Nos vamos?
29
00:02:31,572 --> 00:02:32,931
Ponte tus pantalones.
30
00:02:33,816 --> 00:02:36,020
- ¿Qué?
- Ponte tus pantalones.
31
00:02:37,250 --> 00:02:40,875
- ¿Quieres que me quite mis pantalones?
- Basta, basta.
32
00:02:41,238 --> 00:02:44,628
¡Dios! Eso fue
dolorosamente nada memorable.
33
00:02:44,834 --> 00:02:47,435
- Rob, eres como un robot.
- Sí.
34
00:02:47,596 --> 00:02:48,711
Y uno bueno.
35
00:02:48,789 --> 00:02:49,803
- Lo siento.
- ¿Greg?
36
00:02:50,221 --> 00:02:53,349
Estás tan asustado... e inseguro.
37
00:02:53,585 --> 00:02:57,964
Eres como un cachorro herido.
¿Al menos, quieres ser un actor?
38
00:02:58,653 --> 00:03:00,364
Sí... más que nada.
39
00:03:00,406 --> 00:03:03,776
Bueno, debe ser un gran secreto,
porque no puedo verlo en lo absoluto.
40
00:03:04,269 --> 00:03:06,976
Has venido a clases,
¿desde hace 2 meses?
41
00:03:07,419 --> 00:03:08,427
Y...
42
00:03:09,169 --> 00:03:12,023
...necesitas no tensionarte y relajarte.
43
00:03:12,134 --> 00:03:17,730
...necesitas mostrarte realmente o no
le interesarás a nadie. ¿De acuerdo, Greg?
44
00:03:17,809 --> 00:03:19,415
- Sí. De acuerdo.
- De acuerdo, gracias.
45
00:03:21,852 --> 00:03:26,488
Bien, ¿quién aquí puede realmente revelarse
completamente a todos en la clase?
46
00:03:27,205 --> 00:03:28,325
¿Alguien?
47
00:03:29,573 --> 00:03:30,615
Yo.
48
00:03:31,998 --> 00:03:35,565
Genial.
¿Qué tienes para nosotros, Thomas?
49
00:03:35,794 --> 00:03:39,826
Tommy, siempre Tommy.
Vamos, no como usted dice.
50
00:03:40,207 --> 00:03:41,431
De acuerdo.
51
00:03:50,592 --> 00:03:53,978
¿Qué estamos haciendo? Sabes...
52
00:03:54,197 --> 00:03:56,098
Sabes, solo...
53
00:04:02,665 --> 00:04:05,816
¡Stella!
54
00:04:07,352 --> 00:04:10,373
¡Stella!
55
00:04:11,779 --> 00:04:14,539
¡Stella!
56
00:04:15,418 --> 00:04:17,944
¡Stella!
57
00:04:23,730 --> 00:04:25,475
¡Stella!
58
00:04:25,655 --> 00:04:27,556
¡Stella!
59
00:04:32,310 --> 00:04:33,587
No lo sé, está gritando.
60
00:04:40,198 --> 00:04:41,162
¡Stella!
61
00:04:44,286 --> 00:04:45,978
¡Stella!
62
00:04:48,218 --> 00:04:49,572
¡Stella!
63
00:04:55,194 --> 00:04:57,485
Nunca me dejes, cariño.
64
00:05:00,604 --> 00:05:02,818
Gracias por eso...
65
00:05:04,872 --> 00:05:05,805
¡Oye!
66
00:05:07,789 --> 00:05:09,820
¿Disculpa, Tommy?
67
00:05:13,718 --> 00:05:16,634
¡Oye! Soy Greg.
68
00:05:17,864 --> 00:05:20,338
Sí, te vi allí.
69
00:05:20,807 --> 00:05:24,805
Me preguntaba si, ¿te gustaría
que hicieramos una escena juntos?
70
00:05:27,972 --> 00:05:30,446
- ¿Quieres hacer una escena conmigo?
- ¡Sí!
71
00:05:33,887 --> 00:05:34,942
De acuerdo.
72
00:05:37,727 --> 00:05:38,804
De acuerdo.
73
00:05:39,564 --> 00:05:41,751
- ¡Si!
- ¡No!
74
00:05:41,934 --> 00:05:43,809
¡Sí! ¡Ese es mi chico!
75
00:05:44,136 --> 00:05:47,777
Sí, ¿qué tienes? Cuidado, un auto.
Hacia un lado, hacia a un lado.
76
00:05:50,227 --> 00:05:51,633
Sí, dénme un segundo, chicos.
77
00:05:53,136 --> 00:05:54,191
¡Hola!
78
00:05:56,158 --> 00:05:59,700
- ¿Tus amigos son niños pequeños?
- Sí, solo te esperaba.
79
00:05:59,908 --> 00:06:01,111
De acuerdo. Sí.
80
00:06:01,242 --> 00:06:04,395
- Creí que lo haríamos en mi casa.
- No, tengo que...
81
00:06:05,053 --> 00:06:06,928
No te preocupes. Conozco
un lugar genial que te gustará.
82
00:06:07,630 --> 00:06:08,641
De acuerdo.
83
00:06:09,146 --> 00:06:11,144
- Trae el fútbol.
- Seguro.
84
00:06:11,382 --> 00:06:13,622
Tengo que irme, chicos.
Nos vemos, luego.
85
00:06:16,780 --> 00:06:18,186
Lindo auto.
86
00:06:19,327 --> 00:06:23,233
- ¿Qué? ¿Eres pobre?
- No, ningún amigo tiene un auto así.
87
00:06:23,839 --> 00:06:25,371
Porque tus amigos
son niños pequeños.
88
00:06:26,489 --> 00:06:29,536
Ya sabes. Digo, es costoso
y genial. Solo decía eso.
89
00:06:29,716 --> 00:06:31,023
No hables de mí.
90
00:06:31,415 --> 00:06:35,425
- ¿Qué?
- Lo que manejo, lo que digo, lo que hago.
91
00:06:35,860 --> 00:06:39,975
- No se lo digas a nadie. ¿Entiendes?
- Sí. No lo haré.
92
00:06:40,268 --> 00:06:44,096
De acuerdo. No mires
al cangrejo robot, es tímido.
93
00:06:46,211 --> 00:06:47,331
Adiós, niños pequeños.
94
00:06:51,530 --> 00:06:52,503
Amigo...
95
00:06:53,679 --> 00:06:54,799
¿Por qué me trajiste aquí?
96
00:06:55,637 --> 00:06:58,554
- ¿Qué quieres decir?
- Compañeros de escena.
97
00:06:59,295 --> 00:07:01,159
- ¿Es una broma?
- No, en lo absoluto.
98
00:07:01,265 --> 00:07:03,488
¿Entonces, Greg?
No veo el punto.
99
00:07:05,069 --> 00:07:06,292
De acuerdo...
100
00:07:06,944 --> 00:07:10,824
Escucha, cuando estoy en el escenario,
frente a las personas...
101
00:07:11,808 --> 00:07:16,496
...lo único que pienso es, "qué pasa
si se ríen de mí, o me avergüenzo de mí".
102
00:07:16,678 --> 00:07:21,651
Pero tú, amigo, eres audaz.
Quiero sentir eso, también.
103
00:07:22,005 --> 00:07:24,479
Solo... quiero eso... quiero...
104
00:07:25,148 --> 00:07:29,054
Pero tú lo tienes. Pensé que podía
aprender algo de ti. Eso.
105
00:07:31,594 --> 00:07:33,052
- Sí.
- Hagamos una escena.
106
00:07:34,112 --> 00:07:36,586
¿Quieres hacer la escena aquí?
107
00:07:37,390 --> 00:07:41,026
- ¿No eres un actor dedicado?
- Sí, pero sabes, hay personas comiendo.
108
00:07:41,130 --> 00:07:43,128
- No creo que...
- No me importan estas personas.
109
00:07:43,444 --> 00:07:46,595
- Vamos, tienes que hacerlo.
- De acuerdo, sí.
110
00:07:46,920 --> 00:07:51,920
Yo haré al "El Vendedor de Pararrayos",
y tú... al otro, con la z.
111
00:07:52,181 --> 00:07:55,280
- Zechariah. De acuerdo.
- Sí.
112
00:07:55,731 --> 00:07:56,869
"Buen día, señor".
113
00:07:58,762 --> 00:08:01,653
- "Buen día".
- ¡Vamos, dilo más fuerte!
114
00:08:01,741 --> 00:08:04,684
- Tommy, yo solo...
- No te preocupes de estas personas.
115
00:08:04,750 --> 00:08:07,589
Solo somos tú y yo.
Ahora hazlo.
116
00:08:08,271 --> 00:08:10,211
- Proyecta...
- De acuerdo.
117
00:08:10,334 --> 00:08:12,865
- "Buen día, señor".
- Bien... yo...
118
00:08:13,126 --> 00:08:16,179
- ¡No seas raro! ¡Solo hazlo!
- Lo siento.
119
00:08:16,971 --> 00:08:21,190
"¿Tengo el honor, de visitarlo
por el dios ilustre...?"
120
00:08:21,549 --> 00:08:23,219
Muy bien, continúa...
121
00:08:23,375 --> 00:08:28,309
"Así que estaba él, en la
estatua griega antigua...
122
00:08:28,515 --> 00:08:31,144
- ...agarrando el rayo".
- ¡Sí!
123
00:08:31,639 --> 00:08:35,627
- ¿Qué?
- "Si eres él, o su virreiy, tengo...
124
00:08:35,731 --> 00:08:38,575
- Muy bien...
- ...que agradecer por su tormenta noble".
125
00:08:38,754 --> 00:08:40,186
"Creada entre las montañas".
126
00:08:40,271 --> 00:08:45,487
Bien. Es genial. Ahora estamos en la cima
de la montaña, llueve, hay viento...
127
00:08:47,020 --> 00:08:48,875
- Ya sabes, todo resplandeciente.
- Bien.
128
00:08:48,956 --> 00:08:51,769
"¡Una vara muy fina,
me atrevo a decir!"
129
00:08:52,261 --> 00:08:55,542
"¿Y cuáles son esas
precauciones particulares tuyas?"
130
00:08:55,716 --> 00:09:00,179
"Cierro las persianas; la lluvia,
está latiendo a través ellas..."
131
00:09:00,498 --> 00:09:02,034
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- De acuerdo.
132
00:09:02,117 --> 00:09:03,876
- Cima de la montaña, ahora.
- Sí.
133
00:09:03,900 --> 00:09:06,088
La lluvia y el viento...
134
00:09:06,272 --> 00:09:07,756
¿Estás molesto?
135
00:09:08,970 --> 00:09:14,726
No, ¿no sabes que la barra de hierro
es un conductor rápido?
136
00:09:14,869 --> 00:09:16,771
Reza, toca el timbre de allí.
137
00:09:17,976 --> 00:09:24,697
¿Estás desesperado?
¡Nunca toques el timbre en una tormenta!
138
00:09:24,873 --> 00:09:27,533
- ¡Guao!
- ¡Ni toques el timbre de ningún tipo!
139
00:09:27,794 --> 00:09:30,687
¡Guao!
¿Qué tal lo hace este sujeto?
140
00:09:30,995 --> 00:09:33,617
- ¡Guao! ¡Guao!
- Gracias.
141
00:09:33,696 --> 00:09:37,204
Todos fueron afortunados hoy, no tienen
que pagar por esta presentación.
142
00:09:37,514 --> 00:09:39,493
Gracias, mucho gusto.
143
00:09:40,234 --> 00:09:42,838
¡Tom, fue asombroso, amigo!
144
00:09:42,961 --> 00:09:45,383
Bien, ahora estás actuando, Greg.
145
00:09:46,679 --> 00:09:48,007
¿Y si hacemos Shakespeare?
146
00:09:53,175 --> 00:09:57,003
- ¿Qué tanto juegas fútbol, Tommy?
- Mucho fútbol.
147
00:09:58,078 --> 00:10:00,760
- ¿Te gusta?
- Es genial jugarlo.
148
00:10:01,011 --> 00:10:02,053
Sí, estoy de acuerdo.
149
00:10:02,238 --> 00:10:03,905
Un gran juego estadounidense.
150
00:10:05,184 --> 00:10:07,294
Vamos... lo tengo.
151
00:10:08,528 --> 00:10:13,163
- ¿Has estado en Los Ángeles?
- Sí, una vez, cuando era pequeño.
152
00:10:13,995 --> 00:10:17,433
Y mi madre me llevó allí.
Fueron los mejores dos días de mi vida.
153
00:10:17,627 --> 00:10:18,668
En Los Ángeles...
154
00:10:19,606 --> 00:10:21,585
...todos quieren ser estrellas.
155
00:10:22,304 --> 00:10:26,627
Todo los chicos apuestos,
esperando su gran momento...
156
00:10:27,049 --> 00:10:29,337
Tienes... que tener suerte, supongo.
157
00:10:29,718 --> 00:10:30,800
¡No!
158
00:10:32,072 --> 00:10:33,145
¡No!
159
00:10:33,835 --> 00:10:35,163
No es suerte, Greg.
160
00:10:36,888 --> 00:10:42,201
Greg, tienes que ser lo mejor
que puedas. Y nunca rendirte.
161
00:10:44,482 --> 00:10:48,649
Bien... ¿qué hacemos aquí?
De acuerdo.
162
00:10:50,112 --> 00:10:53,524
- ¡Muy bien!
- ¡Anotación!
163
00:10:53,867 --> 00:10:56,836
- ¡Anotación!
- ¡Anotación!
164
00:10:57,831 --> 00:11:01,472
Es un maldito edificio genial, amigo.
¿Cuánto tiempo has vivido aquí?
165
00:11:02,015 --> 00:11:05,865
Te lo repito, no hables
de mí... ni a la clase.
166
00:11:06,039 --> 00:11:07,862
- A nadie.
- Claro.
167
00:11:12,082 --> 00:11:13,510
Aquí es.
168
00:11:19,126 --> 00:11:20,207
De acuerdo.
169
00:11:23,284 --> 00:11:24,326
Adelante.
170
00:11:25,358 --> 00:11:28,066
Sigue por allí.
La sirvienta está de vacaciones.
171
00:11:35,772 --> 00:11:39,505
- ¿Tommy, de dónde eres?
- De Nueva Orleans.
172
00:11:39,739 --> 00:11:43,880
- ¿No, me refiero, originalmente?
- Bueno, tú sabes, Luisiana.
173
00:11:44,769 --> 00:11:47,842
De acuerdo.
El acento me desconcertó.
174
00:11:48,003 --> 00:11:50,712
¿Qué acento?
¿Quieres más Red Bull?
175
00:11:54,008 --> 00:11:57,133
Gracias.
¿Cuándo se tomó esta fotografía?
176
00:11:57,482 --> 00:12:01,258
- Hace unos años.
- ¿En serio? Te ves muy joven.
177
00:12:01,900 --> 00:12:04,895
¡Guao! No te pases de listo.
178
00:12:05,208 --> 00:12:07,448
- Lo siento, amigo.
- ¿Por qué no te relajas?
179
00:12:07,684 --> 00:12:11,866
- Sí. Eso estuvo mal. No quise...
- Mirando mis cosas...
180
00:12:12,440 --> 00:12:14,706
- Lo siento. Sí.
- Un poco ruidoso.
181
00:12:23,103 --> 00:12:25,707
Entonces,
¿cuándo comenzaste a actuar?
182
00:12:27,978 --> 00:12:29,467
Siempre ha sido mi sueño.
183
00:12:29,788 --> 00:12:31,455
- Desde hace mucho.
- ¿Sí?
184
00:12:32,179 --> 00:12:35,721
Pero lo ignoré.
Luego, un día, tuve un accidente.
185
00:12:35,863 --> 00:12:37,660
- ¿Qué pasó?
- Un tipo se pasó un alto.
186
00:12:37,786 --> 00:12:40,379
Y se estrelló.
Fue muy malo para Tommy.
187
00:12:40,865 --> 00:12:42,167
Casi muero.
188
00:12:42,949 --> 00:12:45,021
- Pero entonces, sobreviví.
- ¡Guao!
189
00:12:45,204 --> 00:12:48,152
- Fue como un llamado, podría decir.
- Sí, definitivamente.
190
00:12:48,285 --> 00:12:50,994
Después de eso,
dejé de hacer las demás cosas...
191
00:12:51,388 --> 00:12:53,784
...y regresé a mi sueño.
192
00:12:54,155 --> 00:12:57,942
Todos me dijeron, "¿estás loco?",
"eres un tipo estúpido"...
193
00:12:58,085 --> 00:13:00,237
Pero no me importó.
Lo hice.
194
00:13:00,374 --> 00:13:01,980
- Sí.
- Y ahora puedo hacerlo.
195
00:13:02,033 --> 00:13:04,429
Entiendo eso. Para mí, todo cambió
cuando ví "Solo en Casa".
196
00:13:06,376 --> 00:13:08,377
¿Estuve solo en casa mucho tiempo?
197
00:13:09,326 --> 00:13:11,182
¿La película?
198
00:13:11,303 --> 00:13:13,597
- Ah, es una película.
- Sí.
199
00:13:14,052 --> 00:13:16,266
- ¿Con Macaulay Culkin?
- Está bien.
200
00:13:17,178 --> 00:13:21,004
Sí. Como sea, esa película me marcó.
201
00:13:21,551 --> 00:13:24,494
Cambió mi vida. Y desde entonces...
202
00:13:24,724 --> 00:13:28,188
- Sí...
- Has querido ser una estrella.
203
00:13:29,678 --> 00:13:33,584
- Sí. Quiero estar en las películas.
- ¿Sabes, greg?
204
00:13:34,190 --> 00:13:35,726
Sabes, somos iguales.
205
00:13:36,537 --> 00:13:37,969
¿Cómo es eso?
206
00:13:39,329 --> 00:13:40,710
Ambos tenemos este sueño.
207
00:13:41,840 --> 00:13:43,819
- Sí, supongo.
- Y...
208
00:13:44,199 --> 00:13:47,454
Para tu conocimiento,
estuve solo en casa, también.
209
00:13:48,968 --> 00:13:51,187
Excepto que no fue una película,
sino en la vida real.
210
00:13:55,594 --> 00:13:57,078
¿No te compro todo lo que quieres?
211
00:13:57,207 --> 00:13:59,611
¿Una bicicleta? Tienes una.
¿Un automóvil?
212
00:13:59,742 --> 00:14:01,019
Me compraste muchas cosas...
213
00:14:01,176 --> 00:14:03,186
No, no solo te compré cosas...
214
00:14:03,464 --> 00:14:05,398
Te hemos dado
mucho afecto, ¿no es así?
215
00:14:05,528 --> 00:14:06,611
¡No es un lugar para niños!
216
00:14:06,741 --> 00:14:08,915
Hace un minuto, dijiste que
no te importaba si él bebía.
217
00:14:09,020 --> 00:14:11,020
Él dijo, un "pequeño" trago.
218
00:14:11,339 --> 00:14:14,125
¡Están despedazándome!
219
00:14:14,360 --> 00:14:15,398
¡Dios mío!
220
00:14:15,762 --> 00:14:18,418
¡Tú dices una cosa, él otra...!
221
00:14:18,644 --> 00:14:19,901
Es el mejor, te lo dije.
222
00:14:20,058 --> 00:14:22,089
"¡Me estás tomando aparte!"
223
00:14:22,183 --> 00:14:25,360
- "Despedazándome".
- "Despedazándome", sí es la emoción.
224
00:14:25,691 --> 00:14:27,683
Momento a momento,
nada plástico.
225
00:14:27,814 --> 00:14:30,281
- Sabía que te gustaría, amigo.
- Sabes, podrías ser como Dean.
226
00:14:30,425 --> 00:14:33,471
- ¿Yo?
- Dios, estás atrasado.
227
00:14:33,616 --> 00:14:35,022
Escúchame, jovencito.
228
00:14:35,369 --> 00:14:38,234
- Tienes el don. Tienes la apariencia.
- Sí.
229
00:14:38,685 --> 00:14:41,289
¡Oye! Si yo puedo tener una carrera
en este negocio, también tú, amigo.
230
00:14:43,027 --> 00:14:45,686
- No quiero una carrera.
- No. ¿Por qué no? Pensé que eso...
231
00:14:45,843 --> 00:14:46,911
Quiero mi propio planeta.
232
00:14:47,885 --> 00:14:51,165
- ¿Tu propio planeta?
- Sí, sería bueno. Todos se amarían.
233
00:14:51,269 --> 00:14:52,701
Por eso sería el mejor planeta.
234
00:14:53,168 --> 00:14:55,174
Suena genial.
Suena grandioso, en realidad.
235
00:14:55,330 --> 00:14:56,684
Tengo un regalo para ti.
236
00:14:57,190 --> 00:14:59,508
Bienvenido a mi planeta, Greg.
237
00:15:00,724 --> 00:15:02,000
¡Oh, Dios mío!
238
00:15:02,343 --> 00:15:06,576
Sí, "Rebelde sin Causa", "Al Este del Edén"
y "Gigante", eso es todo.
239
00:15:06,735 --> 00:15:10,068
Sí, tres películas y luego,
muere repentinamente.
240
00:15:10,488 --> 00:15:12,302
- Sí. Lo es.
- Es tan loco. Trágico.
241
00:15:12,656 --> 00:15:14,271
Sabes, él murió, al sur de aquí.
242
00:15:14,765 --> 00:15:17,291
Quiero ir algún día.
Al sitio del choque y dar mis respetos.
243
00:15:18,211 --> 00:15:19,357
¿Por qué no vamos, ahora?
244
00:15:19,719 --> 00:15:23,133
No, Tommy. No es tan cerca.
Son como 300 millas de distancia.
245
00:15:23,237 --> 00:15:25,610
¿300 millas? ¿A quién le importa?
Solo hagámoslo.
246
00:15:25,803 --> 00:15:28,298
- Nos tomaría horas, amigo.
- Conduce.
247
00:15:28,680 --> 00:15:29,722
Tú conduce.
248
00:15:30,930 --> 00:15:33,092
- ¿Tommy, es en serio?
- En serio.
249
00:15:33,227 --> 00:15:36,795
Vas al Dean, no él a ti.
Tienes que ir al Dean.
250
00:15:38,424 --> 00:15:41,549
¡Bien, a la mierda!
¡Hagamos esta mierda!
251
00:15:41,883 --> 00:15:43,914
- ¡Viaje!
- ¡Viaje!
252
00:15:46,228 --> 00:15:48,820
- ¿Cuánto falta?
- Mucho...
253
00:15:49,700 --> 00:15:53,513
Toda su vida, la gente le dijo que
no era muy bueno. Que no lo lograría.
254
00:15:53,774 --> 00:15:55,857
- Y él no lo escucho.
- Los mostró a todos.
255
00:15:56,231 --> 00:15:58,236
Ese seremos nosotros,
algún día, Greg.
256
00:15:59,327 --> 00:16:02,140
Espero no estar muerto
al lado de la carretera.
257
00:16:02,297 --> 00:16:03,625
No me refería a esa parte.
258
00:16:04,332 --> 00:16:08,411
Seremos famosos.
Les mostraremos. Ya verás.
259
00:16:09,226 --> 00:16:11,440
- Sí. Quizás.
- No, Greg. Escucha.
260
00:16:12,759 --> 00:16:16,353
- Dame tu meñique.
- ¿Qué? ¿Tienes 10 años?
261
00:16:16,935 --> 00:16:21,675
Juramento de meñiques.
Aquí y ahora, hicimos un pacto.
262
00:16:22,722 --> 00:16:27,534
Siempre apoyaremos al otro,
siempre creeremos en el otro.
263
00:16:28,289 --> 00:16:31,280
Y nunca olvidaremos nuestro sueño.
264
00:16:32,958 --> 00:16:33,965
De acuerdo.
265
00:16:35,207 --> 00:16:36,613
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
266
00:16:39,879 --> 00:16:42,995
- ¡James Dean!
- ¡Señor James!
267
00:16:43,069 --> 00:16:45,074
- ¡Somos sus hermanos!
- ¡Siempre!
268
00:16:45,227 --> 00:16:49,758
Nunca te haré llorar
Nunca te diré, adiós.
269
00:16:49,914 --> 00:16:54,718
Nunca te diré una mentira
ni te lastimaré
270
00:16:54,819 --> 00:16:57,060
- Creo que habla de nosotros.
- Quizás.
271
00:16:57,844 --> 00:16:58,964
Sí, quizás.
272
00:17:00,022 --> 00:17:01,725
¿Sabes, Greg?
He estado pensando.
273
00:17:02,507 --> 00:17:03,992
Deberíamos movernos
a Los Ángeles.
274
00:17:04,602 --> 00:17:06,555
En serio, es donde
todo está pasando.
275
00:17:07,190 --> 00:17:10,760
- ¿Sí? Carajo, me gustaría.
- ¿Y por qué no?
276
00:17:11,030 --> 00:17:13,244
No puedo pagar
ni una sola noche.
277
00:17:14,167 --> 00:17:16,407
No es problema.
Podemos quedarnos en mi lugar.
278
00:17:17,257 --> 00:17:21,371
- ¿Tienes un lugar en L.A?
- Sí, tengo un apartamento que uso poco.
279
00:17:21,587 --> 00:17:22,758
Podemos ir juntos.
280
00:17:23,977 --> 00:17:28,092
¿Tommy, tienes un departamento
en L.A y en San Francisco?
281
00:17:28,243 --> 00:17:31,013
- Sí.
- ¿Cómo los pagas?
282
00:17:31,270 --> 00:17:33,614
Greg, no es gran cosa.
Te lo dije.
283
00:17:35,030 --> 00:17:38,311
- ¿Tommy, hablas en serio?
- ¡Sí, Greg!
284
00:17:38,661 --> 00:17:40,067
Pero la verdadera pregunta...
285
00:17:41,269 --> 00:17:42,415
¿Qué dices?
286
00:17:43,141 --> 00:17:47,646
¡Sí! ¿Bromeas?
Claro. ¡Hagamos esto!
287
00:17:47,786 --> 00:17:50,651
- De acuerdo. Compañeros de cuarto.
- Compañeros de cuarto.
288
00:17:51,600 --> 00:17:55,350
Sí, veo una sonrisa en esa
cara de bebé. Será grandioso.
289
00:17:56,280 --> 00:17:58,702
Nunca te abandonaré
290
00:17:58,862 --> 00:18:01,050
Nunca te decepcionaré
291
00:18:01,187 --> 00:18:05,792
Nunca me iré corriendo ni te dejaré
292
00:18:05,897 --> 00:18:06,922
¿Greg?
293
00:18:08,344 --> 00:18:11,443
¿Greg? ¿Greg?
¿Estás loco?
294
00:18:12,447 --> 00:18:14,414
- ¿Te vas ahora?
- Sí.
295
00:18:14,518 --> 00:18:19,222
No. no. Esto es incierto. No puedes
empacar y moverte a Los Ángeles.
296
00:18:19,362 --> 00:18:23,034
- ¿Cómo conseguirás dinero?
- Tengo ahorros de mi trabajo de modelo.
297
00:18:23,224 --> 00:18:26,759
Eso te durará dos semanas.
¿Y luego, qué harás?
298
00:18:26,863 --> 00:18:29,899
Entonces, conseguiré un trabajo.
No lo sé. Ya lo resolveré.
299
00:18:30,041 --> 00:18:33,661
Y esta persona "Tommy"... apenas
conoces a este hombre, y te mudas con él.
300
00:18:33,804 --> 00:18:35,904
Está siendo un buen amigo.
Me está ayudando.
301
00:18:35,969 --> 00:18:37,245
Oh, Dios mío, Greg.
302
00:18:39,111 --> 00:18:44,111
¿Entiendes, lo difícil
que es esto de la actuación?
303
00:18:44,339 --> 00:18:48,063
No solo te mueves a L.A
y las cosas pasarán.
304
00:18:48,487 --> 00:18:52,654
No funciona así. Debes conocer
personas. Debes tener suerte.
305
00:18:52,751 --> 00:18:56,241
Debes trabajar muy duro.
Debes ser talentoso.
306
00:18:58,379 --> 00:18:59,941
No me refiero a eso.
307
00:19:01,480 --> 00:19:02,678
¡Dios mío!
308
00:19:06,842 --> 00:19:08,795
- Bien, bien.
- ¿Qué vas?
309
00:19:08,984 --> 00:19:11,243
- Quiero conocer a Tommy.
- No, no, mamá. Por favor.
310
00:19:11,355 --> 00:19:13,125
- No. ¿Por qué?
- Estará bien.
311
00:19:13,234 --> 00:19:14,767
- Vamos. vamos.
- ¡Hola!
312
00:19:14,909 --> 00:19:16,654
- ¡Hola!
- ¿Por qué maneja un Mercedes?
313
00:19:16,743 --> 00:19:19,529
- Es complicado.
- Greg, espera, espera.
314
00:19:20,148 --> 00:19:22,908
Tengo un idea.
¿Por qué no pasan un momento?
315
00:19:23,062 --> 00:19:26,246
- Y nos conocemos mejor.
- No podemos. No tenemos tiempo.
316
00:19:26,435 --> 00:19:28,176
- ¿Están atrasados?
- Ven a darme un abrazo.
317
00:19:28,296 --> 00:19:30,528
Un segundo, solo un segundo.
318
00:19:30,916 --> 00:19:33,833
Es una clase de auto lujoso, Tommy.
319
00:19:33,925 --> 00:19:35,488
¡Guao! ¡Guao!
320
00:19:36,146 --> 00:19:37,245
¿Cuántos...?
321
00:19:37,570 --> 00:19:38,906
¿Qué tan viejo eres?
322
00:19:39,010 --> 00:19:41,146
- ¿Vaya pregunta?.
- Es una pregunta personal...
323
00:19:41,284 --> 00:19:43,884
- Tengo la edad de Greg.
- ¿Tienes 19 años?
324
00:19:44,057 --> 00:19:46,765
Sí... yo acabo
de cumplir de 14 años.
325
00:19:46,957 --> 00:19:48,754
- ¡Feliz cumpleaños!
- De acuerdo.
326
00:19:48,890 --> 00:19:53,005
¿Tommy, qué es lo que encuentras
tan intigrante en mi hijo?
327
00:19:53,122 --> 00:19:55,674
No es una gran cosa.
Cara de bebé, es un chico genial.
328
00:19:56,119 --> 00:19:58,203
- ¿Cara de bebé?
- De acuerdo, mamá...
329
00:19:58,274 --> 00:20:00,004
- Es un viaje largo.
- Dios mío.
330
00:20:00,176 --> 00:20:03,004
Mírame. Todo... estará bien.
331
00:20:07,234 --> 00:20:08,827
Te llamaré cuando llegue. ¿Bien?
332
00:20:09,859 --> 00:20:12,455
- ¡Está loca!
- ¡Tommy, cállate!
333
00:20:18,228 --> 00:20:22,074
4 DE NOVIEMBRE, 1998
334
00:20:26,847 --> 00:20:32,606
- ¡Lo ves! ¡Casi en Los Ángeles!
- ¡Oh, mierda! ¿Esa ciudad?
335
00:20:32,840 --> 00:20:35,002
- Sí.
- Dios mío.
336
00:20:39,631 --> 00:20:41,247
ESTRENO "SHAKESPEARE ENAMORADO"
337
00:20:48,641 --> 00:20:49,813
Hogar dulce hogar.
338
00:20:52,121 --> 00:20:54,673
No es un castillo,
pero está bien.
339
00:20:57,295 --> 00:20:58,779
Es solo mi refugio.
340
00:20:59,509 --> 00:21:01,875
- Es perfecto, amigo.
- Sí.
341
00:21:03,620 --> 00:21:06,016
¿Solo hay una habitación?
342
00:21:07,894 --> 00:21:09,726
¿No quieres compartir
la habitación conmigo?
343
00:21:12,213 --> 00:21:13,437
¡Solo bromeo!
344
00:21:15,382 --> 00:21:17,491
¡Dios mío¡
¡Hubieras visto tu cara!
345
00:21:19,008 --> 00:21:21,352
- Me engañaste.
- No te preocupes, toma la habitación.
346
00:21:21,442 --> 00:21:22,454
No, Tommy...
347
00:21:22,506 --> 00:21:26,360
Quizás coloque una cortina y haga
una pequeña habitación en la esquina.
348
00:21:26,520 --> 00:21:28,030
No, Tommy.
Me quedaré en este sofá.
349
00:21:28,122 --> 00:21:29,971
- Eso está bien. Lo juro.
- No, no, no.
350
00:21:30,124 --> 00:21:32,624
Insisto. Quiero que seas
mi invitado, como en...
351
00:21:32,883 --> 00:21:33,921
"La Bella y la Bestia".
352
00:21:34,434 --> 00:21:37,043
- "Yo seré la belleza, por supuesto".
- Claro.
353
00:21:38,161 --> 00:21:44,541
- ¡Oh, amigo! ¿Tuviste siempre este lugar?
- Sí, desde hace mucho tiempo.
354
00:21:44,898 --> 00:21:49,325
¿Y nunca te mudaste aquí
ni trataste de convertirte en actor?
355
00:21:50,206 --> 00:21:52,498
Bueno, nunca tuve
un amigo para hacerlo...
356
00:21:53,701 --> 00:21:57,581
- ¡Vamos! Quiero enseñarte la mejor parte.
- Sí...
357
00:22:00,264 --> 00:22:02,296
¡Mira! ¡Allí está!
358
00:22:03,563 --> 00:22:05,646
- ¡Es increíble!
- ¡Sí!
359
00:22:05,954 --> 00:22:09,938
Lo estamos haciendo.
¡Lo estamos haciendo!
360
00:22:10,010 --> 00:22:11,130
Mañana...
361
00:22:11,390 --> 00:22:12,979
...todo esto será tuyo, Greg.
362
00:22:13,762 --> 00:22:15,950
¡Serás nuestra, L.A!
363
00:22:16,073 --> 00:22:19,146
- ¡Cuidado! ¡Aquí vamos!
- ¡Conocerás nuestros nombres!
364
00:22:19,218 --> 00:22:20,279
¿Lo sientes, cariño?
365
00:22:22,742 --> 00:22:24,163
Puedo sentirlo también
366
00:22:33,598 --> 00:22:34,973
Vamos, muévete
367
00:22:35,173 --> 00:22:36,650
Vamos, muévete
368
00:22:37,421 --> 00:22:39,166
Bien, mucha máquina de viento.
369
00:22:39,285 --> 00:22:41,126
¡Me arroja, por Dios!
370
00:22:44,724 --> 00:22:46,560
ACTOR SECUNDARIO
371
00:22:50,049 --> 00:22:53,190
DE CUALQUIER APARIENCIA
372
00:23:01,315 --> 00:23:02,539
- Nos vemos.
- Adiós.
373
00:23:06,409 --> 00:23:08,922
Bien, ¿somos la primera
agencia que visitas?
374
00:23:09,053 --> 00:23:11,082
- Sí.
- Son geniales.
375
00:23:11,728 --> 00:23:14,150
- Gracias, amigo.
- Sí. ¿Eres gracioso?
376
00:23:15,228 --> 00:23:17,962
- Sí, sí.
- Podrías tener un personaje principal.
377
00:23:18,011 --> 00:23:20,468
- Sí, tengo mi lado cómico.
- Lo sé. Pero...
378
00:23:20,774 --> 00:23:21,855
Ya sabes...
379
00:23:22,762 --> 00:23:24,630
¿Ganar peso?
¿Harías eso por un papel?
380
00:23:24,734 --> 00:23:26,479
- Cien por ciento.
- Y luego, perderlo inmediatamente...
381
00:23:26,604 --> 00:23:29,989
Sí, haré lo que
tenga qué hacer, ¿bien?
382
00:23:30,712 --> 00:23:31,771
De acuerdo.
383
00:23:32,214 --> 00:23:33,987
¿Puedes decirle a Iris
que venga un momento?
384
00:23:34,066 --> 00:23:35,602
- Sí, señor.
- Muchas gracias.
385
00:23:37,705 --> 00:23:38,773
¿Cuál es la prisa?
386
00:23:40,797 --> 00:23:42,333
Soy Greg.
387
00:23:48,961 --> 00:23:50,060
Bien...
388
00:23:54,312 --> 00:23:56,812
- Levántate.
- Muy bien...
389
00:23:58,783 --> 00:24:00,128
¿Quiere que me de la vuelta?
390
00:24:01,998 --> 00:24:03,765
- ¿Qué ocurre con el cabello teñido?
- Puntas teñidas.
391
00:24:03,797 --> 00:24:05,880
No lo sé... creo que puedo...
392
00:24:06,483 --> 00:24:07,508
Bien.
393
00:24:08,050 --> 00:24:09,422
¿Te has reunido con alguien más?
394
00:24:10,804 --> 00:24:13,564
- No... no lo planeaba.
- No. Eres mío.
395
00:24:14,226 --> 00:24:15,870
- ¿Lo entiendes?
- Sí.
396
00:24:16,027 --> 00:24:17,547
Bien.
¡Contrátalo!
397
00:24:20,389 --> 00:24:23,670
- ¡Me gusta este...!
- ¡Bienvenido a la agencia Iris Burton!
398
00:24:24,642 --> 00:24:27,142
- ¡Felicitaciones!
- De acuerdo.
399
00:24:28,436 --> 00:24:31,691
¡Tienes una agencia, Greg!
¡Celebremos!
400
00:24:31,775 --> 00:24:33,077
¡Debes contarme todo!
401
00:24:33,526 --> 00:24:34,594
¿A qué te refieres?
402
00:24:34,689 --> 00:24:38,201
El negocio de la actuación.
Cómo ser una gran estrella como tú.
403
00:24:38,308 --> 00:24:40,431
¿Una gran estrella?
Tommy, no soy una gran estrella.
404
00:24:40,716 --> 00:24:44,258
De acuerdo. Qué modesto.
¡Vamos, vas camino a convertirte en una!
405
00:24:44,546 --> 00:24:46,282
Trato de pensar
dónde están las estrellas.
406
00:24:46,339 --> 00:24:49,202
- ¿Tienes agente?
- Sí. Esa es la parte más complicada.
407
00:24:49,308 --> 00:24:51,117
- ¿Tú ya tienes agente, cierto?
- Sí.
408
00:24:51,209 --> 00:24:53,136
Entonces, hablale
a tu agente de mí.
409
00:24:54,888 --> 00:24:58,117
- Sabes, eso podría funcionar, nunca...
- ¡Dios mío!
410
00:24:58,763 --> 00:25:00,967
- ¡Amo esta canción!
- ¿Sí?
411
00:25:01,034 --> 00:25:03,861
- ¡Tengo que bailar, Greg!
- ¿Sí? ¡Haz lo que tengas que hacer!
412
00:25:04,079 --> 00:25:07,389
- ¡Greg, vamos!
- ¡No! ¡No! ¡Yo no...!
413
00:25:07,557 --> 00:25:12,496
- ¡No! ¡No soy bueno, por favor!
- ¡Soy un gran bailarín, vamos!
414
00:25:12,614 --> 00:25:13,617
¡No!
415
00:25:14,957 --> 00:25:16,021
¡Dios mío!
416
00:25:21,007 --> 00:25:25,129
Este es el ritmo de la noche
La noche
417
00:25:25,272 --> 00:25:28,177
- ¿Quieres otro? ¿Vodka soda?
- ¡Sí, por favor! Gracias.
418
00:25:29,825 --> 00:25:35,381
- Tu amigo, es único.
- Sí, es una buena palabra para él...
419
00:25:38,467 --> 00:25:41,670
- ¿Te he visto en otro lugar antes?
- No lo sé, yo...
420
00:25:42,297 --> 00:25:45,083
- Soy actor.
- Ya sé. Siempre estás...
421
00:25:45,421 --> 00:25:47,661
...en "Poquito más" en el valle.
422
00:25:48,483 --> 00:25:53,144
La próxima vez que me veas allí,
acércate y di, hola.
423
00:25:53,280 --> 00:25:56,354
- O lo que sea.
- Puedes hablarme. Mi nombre es Amber.
424
00:25:56,415 --> 00:25:57,505
Ese nombre...
425
00:25:57,509 --> 00:25:59,227
- ¿Greg?
- Bien.
426
00:25:59,337 --> 00:26:02,202
- ¡Bien, vámonos!
- Un minuto.
427
00:26:02,541 --> 00:26:04,938
- ¡Vamos!
- Ya me voy...
428
00:26:05,121 --> 00:26:07,089
Gracias de igual forma
por las bebidas.
429
00:26:07,267 --> 00:26:09,951
- Yo me encargo.
- ¡Vamos! ¡Este bar apesta!
430
00:26:10,070 --> 00:26:12,388
De acuerdo... de acuerdo.
431
00:26:12,562 --> 00:26:15,284
- ¿Bien? Nos vemos pronto.
- De acuerdo. Adiós.
432
00:26:16,065 --> 00:26:16,899
Se estrella.
433
00:26:16,981 --> 00:26:19,413
"¡Vamos, senador!
¡Quédese conmigo!"
434
00:26:19,647 --> 00:26:21,585
"No voy a perderlo esta noche".
435
00:26:21,672 --> 00:26:24,140
- Lo perdemos.
- ¡Maldita sea!
436
00:26:24,616 --> 00:26:26,646
Las reglas de mi
clase son simples:
437
00:26:26,803 --> 00:26:29,433
"Trabaja duro. Llega a tiempo".
438
00:26:30,046 --> 00:26:32,572
"Traten de no dormirse".
439
00:26:32,803 --> 00:26:34,548
"¿Alguna pregunta, antes de comenzar?"
440
00:26:34,759 --> 00:26:37,493
Suena como si hicieras...
¿Escuché un acento?
441
00:26:37,664 --> 00:26:39,202
No, no. ¿Por qué lo dices?
442
00:26:39,281 --> 00:26:41,989
Porque oí un tipo
de acento de Europa Oriental.
443
00:26:42,112 --> 00:26:44,229
No, es de Nueva Orleans.
444
00:26:44,297 --> 00:26:46,606
- ¿Dónde? ¿Qué?
- ¿Nueva Orleans... has oído de ella?
445
00:26:46,664 --> 00:26:47,763
¿De dónde?
446
00:26:48,256 --> 00:26:50,157
- "Matar es demasiado fácil".
- ¡Nueva Orleans!
447
00:26:50,625 --> 00:26:53,769
- Pensé... No tenía idea de lo que decías.
- Sí, bueno...
448
00:26:54,034 --> 00:26:56,326
¿Podemos hacerlo
sin el acento? ¡De nuevo!
449
00:27:00,935 --> 00:27:03,644
"Las reglas de mi clase...
son simples".
450
00:27:04,244 --> 00:27:05,312
"Trabaja duro".
451
00:27:06,536 --> 00:27:07,961
"Llega a tiempo".
452
00:27:09,114 --> 00:27:11,562
"Trata de no dormirte".
453
00:27:15,543 --> 00:27:17,991
"¿Alguna pregunta, antes de comenzar?"
454
00:27:19,964 --> 00:27:23,042
Creo... que eso fue todo.
455
00:27:25,147 --> 00:27:28,868
TRES MESES DESPUÉS
456
00:27:28,953 --> 00:27:30,671
- Te he visto.
- ¿Me has visto?
457
00:27:30,915 --> 00:27:33,233
- Tuve una audición para ese papel.
- ¿Ese tipo?
458
00:27:33,354 --> 00:27:34,201
Sí.
459
00:27:34,783 --> 00:27:37,023
Eres más atractivo
que ese tipo.
460
00:27:37,211 --> 00:27:38,504
- ¿En serio?
- Sí.
461
00:27:38,583 --> 00:27:40,801
- Hola, Greg.
- ¡Tommy, hola!
462
00:27:41,624 --> 00:27:43,056
- Hola.
- ¿Quién es esta?
463
00:27:43,280 --> 00:27:45,936
Ella es Amber,
le hablaba de ti.
464
00:27:46,342 --> 00:27:49,290
- ¿Tu novia?
- No lo sé.
465
00:27:49,472 --> 00:27:54,114
Bien. No tengo tiempo para esto,
estoy ocupado. Debo cambiarme e irme.
466
00:27:54,370 --> 00:27:57,429
- ¿Está todo bien?
- Sí, todo genial.
467
00:27:57,521 --> 00:27:59,604
¿Oíste de Konstantin Stanislavsky?
468
00:28:00,367 --> 00:28:03,232
Sí, claro. Es como el mejor maestro
de actuación de todos los tiempos.
469
00:28:03,327 --> 00:28:05,697
Sí, y hoy me dijo:
"puedo enseñarte".
470
00:28:05,802 --> 00:28:10,186
Vio algo especial en mí, sabes,
quizás me convierta en una gran estrella.
471
00:28:10,541 --> 00:28:12,312
Así que tengo su
primera clase, esta tarde.
472
00:28:14,742 --> 00:28:16,862
Estoy muy segura
que Stanislavsky está muerto.
473
00:28:16,966 --> 00:28:18,187
¡No! ¡No está muerto!
474
00:28:18,622 --> 00:28:20,731
Acabo de hablar con él,
para tu información.
475
00:28:20,864 --> 00:28:22,400
¿Crees que hablo
con fantasmas?
476
00:28:22,644 --> 00:28:23,755
- No.
- No.
477
00:28:24,094 --> 00:28:25,840
Quizás los fantasmas son reales,
pero no puedo hablarles.
478
00:28:25,922 --> 00:28:27,546
- Lo sé, Tommy, estábamos felices por ti.
- Lo siento.
479
00:28:27,637 --> 00:28:28,807
Eso es emocionante.
480
00:28:28,922 --> 00:28:31,761
Te diré cómo es, cara de bebé.
Quizás puedas unirte un día.
481
00:28:31,917 --> 00:28:33,115
Quizás lo haga.
482
00:28:33,651 --> 00:28:36,177
- Lo siento mucho.
- ¿Te llamó, cara de bebé?
483
00:28:36,264 --> 00:28:39,806
Con su novia, viendo
"Gilmore Girls", o como sea.
484
00:28:39,930 --> 00:28:42,326
"Amor... no es amor...
485
00:28:42,766 --> 00:28:46,829
...que cuando encuentra
alteración, es alterado".
486
00:28:46,907 --> 00:28:48,365
¡Basta! ¡Basta!
487
00:28:51,374 --> 00:28:55,254
¿Qué es... exactamente
lo que hacías allí?
488
00:28:55,444 --> 00:28:57,892
Un soneto... ¿Sabes lo qué es?
489
00:28:57,929 --> 00:29:02,973
Sí, sé lo que es un soneto.
Pero mi pregunta es porque elegiste...
490
00:29:03,831 --> 00:29:05,471
¿Por qué diablos
decidiste hacer esto aquí?
491
00:29:05,587 --> 00:29:08,865
- Hago "al Shakespeare".
- ¿Te has visto?
492
00:29:08,917 --> 00:29:11,431
- Sí, si me he visto.
- Sin intención de ofender.
493
00:29:11,569 --> 00:29:16,225
Tienes una presencia malévola.
Eres un villano perfecto.
494
00:29:16,718 --> 00:29:20,178
- No soy hombre aterrador.
- Puedo verte como Drácula, Frankenstein.
495
00:29:20,320 --> 00:29:21,844
¡No soy Frankenstein!
496
00:29:22,460 --> 00:29:26,004
Trato de darte
un atajo... al éxito.
497
00:29:26,054 --> 00:29:29,090
- Debería guardarlo en su bolsillo.
- ¿Has leído algo de Shakespeare?
498
00:29:29,247 --> 00:29:30,319
Sé todo sobre Shakespeare.
499
00:29:30,349 --> 00:29:32,069
- ¿Bien... "La Tempestad"?
- No...
500
00:29:33,198 --> 00:29:36,089
- Eres Calibán.
- ¿Y qué hace? ¿Es un héroe?
501
00:29:36,479 --> 00:29:38,826
No. Es el ogro que cuida la isla.
502
00:29:39,464 --> 00:29:42,097
- ¿Qué es un "hogro"?
- Ogro.
503
00:29:42,276 --> 00:29:43,396
¡Soy un héroe!
504
00:29:44,340 --> 00:29:47,595
¡Y ustedes son... los villanos!
505
00:29:47,856 --> 00:29:49,366
Sí, todos se ríen.
506
00:29:50,617 --> 00:29:52,440
Saben, eso es
lo que un villano hace.
507
00:29:54,090 --> 00:29:55,167
De acuerdo.
508
00:29:58,243 --> 00:30:02,638
Amigo, ha sido
un maldito año, sabes...
509
00:30:03,093 --> 00:30:06,765
Hice esta cosa de HBO,
donde soy el segundo protagonista...
510
00:30:06,872 --> 00:30:09,347
- Las cosas se han vuelto locas.
- Sí, así parece.
511
00:30:09,425 --> 00:30:12,967
- Cuando esta cosa...
- Sí. Vas a despegar después de esto.
512
00:30:13,072 --> 00:30:16,239
Lo harás.
Estoy... feliz por ti.
513
00:30:16,333 --> 00:30:17,422
¿Qué hay de ti, amigo?
514
00:30:17,488 --> 00:30:19,233
- Estoy bien.
- ¿Has estado trabajando?
515
00:30:19,454 --> 00:30:22,787
No lo sé. Mi agente dice
que ha sido una temporada lenta.
516
00:30:22,976 --> 00:30:25,215
No.
Nunca hay una temporada lenta.
517
00:30:25,479 --> 00:30:28,917
¡Se trata siempre de trabajar!
¿Llamas a tu agente todos los días?
518
00:30:29,136 --> 00:30:29,824
¡Sí!, Digo...
519
00:30:29,954 --> 00:30:33,037
Para comenzar, despide a ese
maldito escalofriante amigo tuyo.
520
00:30:33,167 --> 00:30:35,991
- Ese maldito vampiro hijo de puta.
- ¿Tommy?
521
00:30:36,118 --> 00:30:38,317
- ¿Quién es?
- No lo sé. Es mi amigo.
522
00:30:38,411 --> 00:30:42,057
Porque no puedes ir a ningún lugar
con ese tipo, las vaginas de Hollywood...
523
00:30:42,127 --> 00:30:43,697
...se van cuando
caminas con este tipo.
524
00:30:43,803 --> 00:30:46,563
Ellas solo te van a
bofetear como un maldito...
525
00:30:46,772 --> 00:30:48,881
Hollywood te ha puesto
un cinturón de castidad.
526
00:30:50,125 --> 00:30:52,200
¿Has visto la nueva
película de Star Wars?
527
00:30:53,330 --> 00:30:55,908
- No, oí que es increíble...
- Insoportable...
528
00:30:56,083 --> 00:30:58,271
¿Quieres otra bebida?
De acuerdo.
529
00:30:59,796 --> 00:31:02,322
Me preguntaba sobre
Jar Jar Binks. Es muy delgado.
530
00:31:02,605 --> 00:31:05,496
Y... no lo sé...
no hubiera ido tan lejos...
531
00:31:05,880 --> 00:31:07,729
Es mucha acción,
como si no se detuviera.
532
00:31:08,083 --> 00:31:10,219
No hay historia,
y me hace esquivarla.
533
00:31:10,759 --> 00:31:12,634
Un amigo mío fue a verla...
534
00:31:12,974 --> 00:31:13,999
¡Hola!
535
00:31:14,968 --> 00:31:18,380
¿Eres un gran productor de Hollywood?
¿Cierto? Te he visto en televisión.
536
00:31:18,450 --> 00:31:20,814
- Sí. ¿Cómo estás? Mucho gusto.
- Tommy Wiseau.
537
00:31:21,383 --> 00:31:22,863
- ¡Hola!
- Encantado. Muchas gracias.
538
00:31:22,915 --> 00:31:24,075
- Hola, señorita joven.
- Gracias.
539
00:31:24,388 --> 00:31:29,348
No quiero decirle mentiras.
Soy muy talentoso...
540
00:31:29,784 --> 00:31:32,179
- ...y tengo grandes ideas.
- Estamos cenando.
541
00:31:32,394 --> 00:31:35,558
No vas a la mesa de una persona y haces
esto, así es como funciona este negocio.
542
00:31:35,636 --> 00:31:37,702
- ¿Entendido?
- ¿De qué forma? Dígame y lo haré.
543
00:31:37,807 --> 00:31:40,979
Puedes llamar a mi agencia,
United Talent, envía tu currículo...
544
00:31:41,124 --> 00:31:43,720
...a la agencia United Talent
para David Kramer, así es como...
545
00:31:43,841 --> 00:31:45,746
Le mostraré. ¿Sí?
546
00:31:47,403 --> 00:31:50,606
"¡Ser... o no ser!"
547
00:31:50,927 --> 00:31:52,932
"¡Esa es la pregunta!"
548
00:31:53,257 --> 00:31:55,497
"¿Cuál es la más digna
acción del ánimo...
549
00:31:55,757 --> 00:31:58,559
...sufrir las flechas penetrantes...?"
550
00:31:58,699 --> 00:32:01,759
Señor, deténganse.
¿Este caballero los está incomodando?
551
00:32:01,812 --> 00:32:03,633
- ¿Y usted qué carajos cree?
- ¿No le gusta Shakespeare?
552
00:32:03,719 --> 00:32:04,891
¡Señor, necesito que se vaya!
553
00:32:05,363 --> 00:32:06,935
De acuerdo.
Haré a Tennessee Williams.
554
00:32:07,040 --> 00:32:08,342
No quiero Tennessee Williams,
no quiero Shakespeare.
555
00:32:08,453 --> 00:32:10,849
- ¡Stella!
- De acuerdo... ¡Seguridad!
556
00:32:10,954 --> 00:32:12,413
- Lo siento.
- Seguridad. No.
557
00:32:12,628 --> 00:32:14,061
¡Señor váyase, ahora!
558
00:32:15,416 --> 00:32:17,290
Acércate... Tommy...
559
00:32:18,609 --> 00:32:23,201
Solo porque tú lo quieras, no significa
que vaya a pasar... ¿De acuerdo?
560
00:32:23,423 --> 00:32:26,314
Solo ocurre una vez de un millón,
incluso si tienes un gran talento.
561
00:32:27,031 --> 00:32:29,062
No pasará para ti.
¿De acuerdo?
562
00:32:29,993 --> 00:32:31,712
- Ahora, tienes que irte.
- ¿Pero quizás...?
563
00:32:32,427 --> 00:32:33,991
- ¿Quizás...?
- ¡No estoy diciendo, "quizás"!
564
00:32:34,069 --> 00:32:36,429
¡Estoy diciendo,
"ni en un millón de años"!
565
00:32:37,748 --> 00:32:40,196
- ¿Pero después de eso?
- ¡Y no, no después...!
566
00:32:42,618 --> 00:32:44,675
- Lo siento.
- Acepto tu disculpa.
567
00:32:44,858 --> 00:32:46,943
- Lo siento.
- Lo siento, señor. ¿Está todo bien ahora?
568
00:32:47,088 --> 00:32:50,262
¡Gracias por apresurarse!
¡Hizo dos malditas obras de Shakespeare!
569
00:33:19,593 --> 00:33:20,600
¿Tommy?
570
00:33:26,397 --> 00:33:27,413
¿Tommy?
571
00:33:48,179 --> 00:33:49,243
¿Tommy?
572
00:33:59,275 --> 00:34:00,551
¿Tommy? ¿Estás bien?
573
00:34:08,809 --> 00:34:11,850
- ¿Piensas que soy un villano?
- ¿Qué?
574
00:34:12,731 --> 00:34:13,825
Esta ciudad, Greg.
575
00:34:15,360 --> 00:34:16,403
Ellos no me quieren.
576
00:34:17,445 --> 00:34:19,060
Ellos no me entienden.
577
00:34:22,220 --> 00:34:23,912
Quizás no tengo lo necesario.
578
00:34:25,697 --> 00:34:27,650
Sí, amigo.
Sé a que te refieres.
579
00:34:28,181 --> 00:34:29,614
- ¿Lo sabes?
- Sí.
580
00:34:29,909 --> 00:34:32,253
Mi agente no me
regresa mis llamadas.
581
00:34:33,328 --> 00:34:36,235
Lo único que oígo es no,
todo el día, todos los días. Es...
582
00:34:36,934 --> 00:34:38,106
...muy duro, amigo.
583
00:34:41,292 --> 00:34:42,805
No le agrado a nadie.
584
00:34:45,514 --> 00:34:46,816
Nadie me da una oportunidad.
585
00:34:48,377 --> 00:34:49,393
Toda mi vida...
586
00:34:52,607 --> 00:34:55,055
Pero... no podemos
rendirnos, ¿cierto?
587
00:34:59,686 --> 00:35:01,132
Quizás no lo valga, Greg.
588
00:35:01,980 --> 00:35:04,975
No. Oye, Tommy, mírame...
589
00:35:07,585 --> 00:35:10,466
Cuando le dijeron a James Dean
que no era bueno, ¿él los escuchó?
590
00:35:12,110 --> 00:35:13,308
- No.
- No.
591
00:35:13,752 --> 00:35:17,372
No. A la mierda. Él peleó
y les mostró a todos...
592
00:35:17,932 --> 00:35:19,052
Eso es lo que haremos.
593
00:35:22,071 --> 00:35:23,183
¿Lo recuerdas?
594
00:35:23,686 --> 00:35:25,509
Dijimos que nos apoyaríamos.
595
00:35:25,730 --> 00:35:27,486
Nunca nos rindamos por
nuestro sueño, ¿cierto?
596
00:35:29,037 --> 00:35:30,170
Vamos.
597
00:35:36,187 --> 00:35:37,593
No sé cómo hacerlo, Greg.
598
00:35:40,427 --> 00:35:42,224
Deberíamos de hacer
nuestra propia película.
599
00:35:50,206 --> 00:35:51,743
Es una gran idea.
600
00:35:52,541 --> 00:35:55,432
Será un gran drama,
como Tennessee Williams.
601
00:35:56,009 --> 00:35:59,108
Así que está este tipo, Johnny,
un verdadero héroe estadounidense.
602
00:35:59,250 --> 00:36:00,340
Interpretado por mí.
603
00:36:00,731 --> 00:36:04,533
Lo tiene todo. Atractivo.
Un buen trabajo. Muchos amigos.
604
00:36:04,698 --> 00:36:05,675
¿Greg?
605
00:36:06,288 --> 00:36:08,103
¿Qué tan largo es
el guion de una película?
606
00:36:08,844 --> 00:36:11,839
Y luego, su chica...
esa hermosa chica...
607
00:36:11,980 --> 00:36:13,608
...lo traiciona.
608
00:36:13,972 --> 00:36:16,728
Pero entonces, Lisa,
duerme con su mejor amigo.
609
00:36:16,993 --> 00:36:18,669
Llamamos al mejor amigo, Mark.
610
00:36:19,212 --> 00:36:22,179
Por "Mark Damon".
De "El Talentoso Señor Ripley”.
611
00:36:23,182 --> 00:36:26,408
Y luego de esto, Johnny...
¡Se vuelve loco!
612
00:36:27,869 --> 00:36:32,053
Decide suicidarse
enfrente de todo el mundo.
613
00:36:32,657 --> 00:36:34,792
¡Y luego, les muestra a todos!
614
00:36:37,055 --> 00:36:37,918
Es genial.
615
00:36:38,127 --> 00:36:40,549
Y quizás, Johnny,
sea vampiro. Veremos...
616
00:36:40,853 --> 00:36:43,327
"Lo que sea por mi princesa".
617
00:36:43,454 --> 00:36:47,517
Después de todo lo que hizo por ellos,
¿por qué le hacen esto a él?
618
00:36:48,510 --> 00:36:51,071
¡Mi mente!
¡Maldición!
619
00:36:51,201 --> 00:36:54,786
Demasiado genial para tres...
620
00:36:57,826 --> 00:37:01,394
Pero es la vida real.
Las personas son tan raras estos días.
621
00:37:05,488 --> 00:37:08,257
MAYO 19, 2001
622
00:37:08,319 --> 00:37:09,326
LA HABITACIÓN
GUIÓN
623
00:37:09,456 --> 00:37:10,361
¿Lo terminaste?
624
00:37:11,218 --> 00:37:14,629
¡Es mi obra maestra!
El mejor drama desde Tennessee Williams.
625
00:37:15,870 --> 00:37:18,318
- ¿"La habitación"?
- "La Habitación".
626
00:37:19,006 --> 00:37:20,174
Nadie lo ha leído aún.
627
00:37:21,147 --> 00:37:23,361
Así que este día,
tú serás el primero.
628
00:37:23,514 --> 00:37:24,737
Sí, de acuerdo.
629
00:37:28,184 --> 00:37:30,276
- Bien... leélo.
- ¿Quieres que lo lea ahora?
630
00:37:30,406 --> 00:37:31,746
Sí, ¿qué acabo de decir?
631
00:37:31,880 --> 00:37:33,416
De acuerdo. "La Habitación".
632
00:37:34,307 --> 00:37:36,208
"Haré todo por mi chica".
633
00:37:36,265 --> 00:37:39,714
"Deberías de casarte con Johnny".
"¿El chocolate es el símbolo del amor?".
634
00:37:43,167 --> 00:37:44,645
"No podemos seguir haciéndolo más".
635
00:37:44,728 --> 00:37:47,227
"Pensaba en tus fuertes manos,
alrededor de mi cuerpo".
636
00:37:47,331 --> 00:37:49,181
"Como sea, ¿cómo va tu vida sexual?"
637
00:37:49,230 --> 00:37:51,992
"No creo que juegue fútbol".
"La vida es complicada".
638
00:37:52,044 --> 00:37:54,894
"Lo inesperado pasó".
"En unos minutos, perra".
639
00:37:54,959 --> 00:37:56,124
"Si muchas personas
se amaran entre sí...
640
00:37:56,228 --> 00:37:58,334
...el mundo, sería
un mejor lugar para vivir".
641
00:38:04,092 --> 00:38:05,108
¡Hecho!
642
00:38:07,955 --> 00:38:09,179
¿Qué piensas?
643
00:38:09,518 --> 00:38:15,341
Digo... es genial.
No puedo creerlo. ¡Hiciste esto!
644
00:38:15,592 --> 00:38:16,999
Y, por supuesto,
tú serás Mark.
645
00:38:17,353 --> 00:38:21,364
- ¿Quieres... que sea Mark?
- ¡Gran papel!
646
00:38:21,489 --> 00:38:25,005
- Segundo protagonista.
- Sí, es un gran papel. ¿Estás seguro?
647
00:38:25,156 --> 00:38:26,979
Si no quieres hacerlo,
está bien.
648
00:38:27,109 --> 00:38:28,854
Quizás "Johnny Dap",
esté disponible.
649
00:38:28,902 --> 00:38:31,383
No, no. Lo quiero.
Quiero el papel.
650
00:38:31,573 --> 00:38:33,526
- Lo acepto.
- Es cómo dijiste...
651
00:38:33,753 --> 00:38:36,730
Hollywood nos rechaza,
entonces lo hacemos por nuestra cuenta.
652
00:38:36,920 --> 00:38:39,063
Espera... ¿tienes
el dinero para hacer esto?
653
00:38:39,168 --> 00:38:40,548
Lo tengo. No es problema.
654
00:38:42,058 --> 00:38:44,272
- ¿En serio harás esto?
- No, Greg...
655
00:38:45,350 --> 00:38:46,678
Nosotros lo haremos.
656
00:38:48,973 --> 00:38:50,067
Juntos.
657
00:38:58,196 --> 00:39:00,264
PRODUCCIONES
BIRNS & SAWYER
658
00:39:00,488 --> 00:39:02,363
Tenemos todo lo que necesita.
659
00:39:02,457 --> 00:39:07,337
Variedad de lentes, tenemos cámaras,
de ambas, digital y fílmica...
660
00:39:07,421 --> 00:39:10,312
El dueño de las instalaciones.
¡Oye, Bill! Ven a conocer a...
661
00:39:10,386 --> 00:39:12,837
...Tommy y Greg.
Son los chicos de los que te hablé.
662
00:39:12,967 --> 00:39:14,363
- ¡Hola!
- ¿Cómo estás, amigo?
663
00:39:14,403 --> 00:39:16,101
Encantado. ¿Cuánto es
la duración de la filmación?
664
00:39:16,222 --> 00:39:17,282
Lo que dure.
665
00:39:17,994 --> 00:39:20,597
- De acuerdo.
- Queremos hacerla bien.
666
00:39:21,181 --> 00:39:24,254
Bueno... creo que encontrarán todo
lo que necesiten aquí en Birns y Sawyer.
667
00:39:24,455 --> 00:39:26,018
Nuestro paquete
de renta, comienza en...
668
00:39:26,144 --> 00:39:27,530
¡Espere! ¡Deténgase allí!
669
00:39:27,678 --> 00:39:28,988
- De acuerdo.
- Nosotros no rentamos...
670
00:39:29,057 --> 00:39:29,918
...compramos.
671
00:39:31,864 --> 00:39:34,677
- ¿Eso es lo normal?
- El estándar de la industria está...
672
00:39:34,827 --> 00:39:36,833
...más enfocado a
la renta de equipo porque...
673
00:39:37,044 --> 00:39:40,530
- ...es más costoso comprar.
- De acuerdo. No veo problema.
674
00:39:40,778 --> 00:39:42,783
De acuerdo.
Supongo que compraremos.
675
00:39:43,156 --> 00:39:45,682
¿Quieres grabar en 35 o HD?
676
00:39:45,815 --> 00:39:47,612
Compraremos los dos
para esta película.
677
00:39:47,739 --> 00:39:49,379
¿Digital y fílmico?
678
00:39:49,452 --> 00:39:53,749
Necesitarás el doble de personal,
el doble de equipo. Digo...
679
00:39:54,211 --> 00:39:56,892
Los dos son tan distintos
que nunca se ha hecho.
680
00:39:56,970 --> 00:39:59,115
- Tengo una visión.
- Tommy, es un pionero, amigo...
681
00:39:59,219 --> 00:40:01,704
Le gusta pensar
fuera de la caja.
682
00:40:03,439 --> 00:40:04,949
¿Entonces qué?
¿Tenemos un trato?
683
00:40:05,204 --> 00:40:07,886
- Dejen que lo discutamos.
- Sí. Nos dan un minuto.
684
00:40:08,256 --> 00:40:09,900
No es como normalmente
hacemos negocios.
685
00:40:10,116 --> 00:40:12,121
- Esto es raro.
- ¿Quién compra equipo?
686
00:40:12,413 --> 00:40:14,783
Aparentemente este sujeto
quiere gastar dinero.
687
00:40:14,941 --> 00:40:17,605
¿Y si no tiene el dinero?
No lo sabemos.
688
00:40:17,788 --> 00:40:20,184
Estamos en el negocio.
Vamos, vendámosles a ellos.
689
00:40:20,390 --> 00:40:22,135
Tengo una idea. Sígueme.
690
00:40:22,265 --> 00:40:23,958
- No.
- Vamos.
691
00:40:24,245 --> 00:40:25,599
- De acuerdo.
- Entonces...
692
00:40:28,241 --> 00:40:30,350
Les venderemos todo
el equipo que necesiten.
693
00:40:30,419 --> 00:40:32,019
- ¡Muy bien!
- ¡Aquí vamos!
694
00:40:32,124 --> 00:40:34,168
- Dijeron que sí.
- Y también...
695
00:40:34,544 --> 00:40:36,653
...les daremos
una tarifa de descuento...
696
00:40:37,282 --> 00:40:39,339
...si deciden grabar
aquí en el estudio.
697
00:40:39,486 --> 00:40:40,710
¿Qué piensas?
698
00:40:40,907 --> 00:40:44,006
- ¡Grabaremos aquí!
- Sí, queremos hacer negocios con ustedes.
699
00:40:44,115 --> 00:40:46,849
Haremos una película estadounidense,
con un descuento estadounidense.
700
00:40:46,921 --> 00:40:48,353
- De acuerdo.
- ¡Perfecto!
701
00:40:48,425 --> 00:40:50,053
- De acuerdo. Es un trato.
- ¡Es un trato, genial!
702
00:40:50,133 --> 00:40:52,690
CASTING
"LA HABITACIÓN"
703
00:40:55,322 --> 00:40:56,530
El papel es Luisa.
704
00:40:56,558 --> 00:41:01,201
Bien. ¿Ella es...
romántica o científica? O...
705
00:41:01,384 --> 00:41:02,501
Es Lisa.
706
00:41:02,605 --> 00:41:03,152
Muy bien.
707
00:41:03,433 --> 00:41:05,152
De acuerdo.
Ahora la escena.
708
00:41:05,297 --> 00:41:06,443
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
709
00:41:06,530 --> 00:41:08,325
Bien, Johnny estará
aquí en un minuto.
710
00:41:08,403 --> 00:41:09,497
Ahora, cabalgas un caballo.
711
00:41:11,583 --> 00:41:13,926
Bien, ahora alguien golpea
la puerta mientras cabalgas.
712
00:41:14,594 --> 00:41:15,610
¿Quién es?
713
00:41:15,818 --> 00:41:16,834
Es como una lluvia.
714
00:41:17,145 --> 00:41:18,473
Una lluvia sensual.
715
00:41:18,840 --> 00:41:20,767
Bien... solo quiero
presentarles unas personas.
716
00:41:20,851 --> 00:41:23,191
Raphael Smadja, es uno
de nuestros DP más experimentados.
717
00:41:23,648 --> 00:41:26,226
- Director de Fotografía.
- Bien. DP.
718
00:41:26,316 --> 00:41:29,467
Él es Sandy Schklair,
es supervisor de guion.
719
00:41:29,543 --> 00:41:31,522
- ¿De cuántos, Sandy?
- 47 programas.
720
00:41:31,607 --> 00:41:33,092
- 47.
- Son muchos.
721
00:41:33,192 --> 00:41:34,417
No son películas. Sí.
722
00:41:34,512 --> 00:41:36,387
- ¡Soy Lisa!
- Lo hiciste como un vaquero.
723
00:41:36,811 --> 00:41:39,550
- ¿Ella habla como un vaquero?
- No, tú hablas como un vaquero.
724
00:41:40,207 --> 00:41:42,473
- ¡Soy Liza!
- ¡No quiero a un vaquero!
725
00:41:42,561 --> 00:41:44,194
¡Tú lo haces como un vaquero!
¿Eres vaquero?
726
00:41:44,315 --> 00:41:45,956
- ¡No!
- ¡Haz lo opuesto!
727
00:41:46,056 --> 00:41:47,254
- De acuerdo.
- Lo opuesto.
728
00:41:47,431 --> 00:41:48,967
Ahora tocas un saxofón.
729
00:41:49,807 --> 00:41:52,906
- ¿Aún soy vaquero?
- No, solo toca el saxofón.
730
00:41:54,120 --> 00:41:57,047
- Amy, la estilista.
- Ella es Safoya, hace el vestuario.
731
00:41:57,147 --> 00:41:58,996
¿Qué piensas si
mi personaje se viste así?
732
00:42:00,385 --> 00:42:02,494
Quizás puedas quitarte
uno de esos cinturones.
733
00:42:02,563 --> 00:42:04,007
¿Qué?
No, de ninguna manera.
734
00:42:04,190 --> 00:42:05,541
Mi trasero se ve bien.
¿De acuerdo?
735
00:42:06,593 --> 00:42:08,121
Actúa como
si yo fuera tu novio.
736
00:42:11,271 --> 00:42:12,547
¿Y qué haces?
737
00:42:12,709 --> 00:42:14,371
¿Recuerdas a Bill?
Tú lo conoces, vamos.
738
00:42:14,828 --> 00:42:16,807
- Te vendí el equipo.
- Sí...
739
00:42:17,073 --> 00:42:19,026
Sí, no me di
cuenta que eras tú.
740
00:42:19,648 --> 00:42:20,595
Y... ¡acción!
741
00:42:21,005 --> 00:42:22,958
- Lo siento, cariño.
- Comienza de nuevo.
742
00:42:23,147 --> 00:42:24,841
Haz a shakespeare,
pero sensual.
743
00:42:24,940 --> 00:42:25,869
De acuerdo.
744
00:42:28,696 --> 00:42:29,842
"Buen día, Mark".
745
00:42:30,571 --> 00:42:31,977
"Te extrañé".
746
00:42:32,050 --> 00:42:33,085
- Eso fue genial.
- Genial.
747
00:42:33,190 --> 00:42:34,917
- No interpretó el papel.
- ¿Está Johnny allí?
748
00:42:34,992 --> 00:42:36,632
¡De acuerdo!
¡Todos están contratados!
749
00:42:36,730 --> 00:42:38,240
- ¿Así...? De acuerdo.
- Sí.
750
00:42:38,306 --> 00:42:39,418
- Bien. Eso fue fácil.
- De acuerdo.
751
00:42:39,493 --> 00:42:41,012
¿No deberíamos de hablar
de la visión de la película?
752
00:42:41,220 --> 00:42:43,466
No te preocupes, está planeado.
Hablaremos de eso todo el día.
753
00:42:43,627 --> 00:42:46,283
Como supervisor de guion,
sería útil si pudiera ver el guion.
754
00:42:46,508 --> 00:42:49,138
Todos quieren el guion.
No seas codicioso. ¿De acuerdo?
755
00:42:49,316 --> 00:42:51,399
Lo que hacemos
no es convencional.
756
00:42:51,540 --> 00:42:53,754
- De acuerdo.
- Comes un helado.
757
00:42:55,648 --> 00:42:57,751
Bien. Pero está muy caliente
afuera, así que se derrite.
758
00:42:57,855 --> 00:42:58,819
De acuerdo.
759
00:42:59,705 --> 00:43:01,142
¡Será mejor que
te lo acabes rápido!
760
00:43:01,458 --> 00:43:03,906
¡Oh, no! ¡Ahora hay
una brisa! ¡Es mucho!
761
00:43:04,052 --> 00:43:06,110
- ¡Acábalo de una vez!
- ¡Todo en la boca!
762
00:43:06,308 --> 00:43:08,473
¿Esto es una película real?
En serio, quiero estar en una.
763
00:43:08,592 --> 00:43:10,024
¡Detente!
¡No hago porno!
764
00:43:10,157 --> 00:43:11,720
- De acuerdo.
- Es solo un helado.
765
00:43:11,777 --> 00:43:14,695
- ¿Puedo intentarlo de nuevo?
- No, no lo hagas. Estás contratada.
766
00:43:14,967 --> 00:43:16,637
- ¡Gracias!
- Sí.
767
00:43:16,743 --> 00:43:19,396
DÍA DE FILMACIÓN 1 DE 40
JUNIO 22, 2002
768
00:43:44,580 --> 00:43:45,423
De acuerdo.
769
00:43:45,817 --> 00:43:47,879
De acuerdo.
Todos reúnanse.
770
00:43:48,133 --> 00:43:50,602
- ¡Reúnanse todos!
- No sean tímidos.
771
00:43:50,734 --> 00:43:52,245
¡Todos, vengan!
772
00:43:52,440 --> 00:43:55,877
Elenco, personal...
¡Marcus! ¡Ven aquí!
773
00:43:56,105 --> 00:43:56,930
¡Ven aquí!
774
00:43:57,615 --> 00:44:00,298
Él es, Marcus. Hace vídeo.
Graba el "detrás de escenas".
775
00:44:00,405 --> 00:44:01,274
De acuerdo.
776
00:44:01,419 --> 00:44:04,492
¿Me tienes? ¿Cara?
¿Ojos? ¿El discurso?
777
00:44:04,922 --> 00:44:06,328
Haz unos movimientos.
778
00:44:06,738 --> 00:44:07,649
¡De acuerdo!
779
00:44:08,092 --> 00:44:10,800
Este día... es nuestro día
en la cima de la montaña.
780
00:44:11,539 --> 00:44:13,171
Este día, daremos
los primeros pasos...
781
00:44:13,607 --> 00:44:14,909
...de un gran viaje.
782
00:44:15,258 --> 00:44:16,586
Después de este día...
783
00:44:16,743 --> 00:44:20,207
...ninguno de nosotros,
será el mismo.
784
00:44:20,422 --> 00:44:24,463
Esta obra funcionará, si la química
entre los personajes, tiene sentido.
785
00:44:25,222 --> 00:44:26,503
Comportamiento humano...
786
00:44:27,083 --> 00:44:29,657
...la traición, está
implícita en nosotros.
787
00:44:29,947 --> 00:44:31,271
Está en nosotros.
788
00:44:32,434 --> 00:44:33,814
¿Amas a alguien?
789
00:44:34,261 --> 00:44:35,377
¿Qué es el amor?
790
00:44:35,829 --> 00:44:37,704
Tú necesitas, tener
espíritu y esperanza...
791
00:44:38,317 --> 00:44:39,381
...ser optimista.
792
00:44:39,624 --> 00:44:41,239
¿Pero puedes controlar...
793
00:44:41,419 --> 00:44:43,346
...todo tu comportamiento humano?
794
00:44:43,485 --> 00:44:45,256
¿Y el comportamiento
de los demás?
795
00:44:46,015 --> 00:44:48,541
¿Cierto?
Entienden lo que les digo.
796
00:44:48,864 --> 00:44:50,466
¡Ustedes no quieren ser buenos!
797
00:44:52,137 --> 00:44:53,946
- ¡Quieren ser grandiosos!
- ¡Sí!
798
00:44:54,155 --> 00:44:56,057
De acuerdo,
tengo un anuncio...
799
00:44:56,136 --> 00:45:00,539
...este... es el baño...
gasté mucho dinero en esto...
800
00:45:00,824 --> 00:45:02,738
Es solo para mí.
"Solo para el director". ¿Sí?
801
00:45:02,821 --> 00:45:06,988
Sabes, hay un baño real,
con una puerta y todo eso, justo allí...
802
00:45:07,128 --> 00:45:09,836
Este es un escenario real
de una película. Uno real. ¿Sabes?
803
00:45:10,044 --> 00:45:12,023
- No cosas de Mickey Mouse.
- Entendido.
804
00:45:12,294 --> 00:45:13,987
Bien. Suficiente
"charla mascotacional".
805
00:45:14,204 --> 00:45:16,261
¡Hagamos la película!
¡"La Habitación"!
806
00:45:16,764 --> 00:45:19,524
¡Sí, "La Habitación"!
¡Hagamos la película!
807
00:45:19,750 --> 00:45:22,499
Bien. Creo que deberíamos
de comenzar aquí.
808
00:45:22,608 --> 00:45:23,433
De acuerdo.
809
00:45:23,710 --> 00:45:24,960
Haremos la escena del callejón.
810
00:45:25,224 --> 00:45:29,036
Este set del callejón,
se ve igual al callejón real...
811
00:45:29,223 --> 00:45:29,704
...de allá afuera.
812
00:45:29,819 --> 00:45:32,397
Así es. Es porque hacemos una
verdadera película de Hollywood.
813
00:45:32,491 --> 00:45:34,536
Bueno. ¿Y por qué no
grabamos en el callejón real?
814
00:45:35,134 --> 00:45:37,035
¡Porque es una verdadera
película de Hollywood!
815
00:45:37,265 --> 00:45:38,723
- No. Sí. Suena genial.
- De acuerdo.
816
00:45:38,818 --> 00:45:41,158
Necesitamos la otra cámara, ahora.
A la par de la otra.
817
00:45:41,275 --> 00:45:43,465
- Cámara digital.
- Sí. Lo siento.
818
00:45:43,566 --> 00:45:45,748
Vamos, todos.
¡Vamos!
819
00:45:45,931 --> 00:45:48,396
- Ellos son Denny y Chris-R.
- ¿Qué debo decir?
820
00:45:48,738 --> 00:45:53,139
Bien. Vamos a repasar. No se preocupen.
Encárgate de las luce, yo de los actores.
821
00:45:53,246 --> 00:45:54,425
- ¿Bien?
- De acuerdo.
822
00:45:54,504 --> 00:45:57,249
Tú juegas baloncesto aquí,
y viene este tipo, Chris-R...
823
00:45:57,275 --> 00:46:00,246
- ¡Mierda!
- Viene aquí y te pide el dinero. ¿Bien?
824
00:46:00,579 --> 00:46:02,038
¡Marica, hijo de puta!
825
00:46:02,923 --> 00:46:04,095
¿5 malditos minutos?
826
00:46:04,200 --> 00:46:05,893
- ¡Jesucristo!
- ¡Maldito...!
827
00:46:05,969 --> 00:46:07,427
De acuerdo.
¿Alguna pregunta?
828
00:46:07,566 --> 00:46:10,428
Sí. ¿Cuántos años se supone
qué tiene mi personaje?
829
00:46:10,536 --> 00:46:12,645
Como tu edad, un niño
de 15... 16 años...
830
00:46:12,741 --> 00:46:14,069
Tengo 26 años.
831
00:46:14,504 --> 00:46:17,317
- Piensa, ¿sí? Luces genial.
- Lo siento.
832
00:46:17,716 --> 00:46:20,737
¿Puedo llamarlo Chris, en lugar
de Chris-R, es que no sé...?
833
00:46:20,851 --> 00:46:22,908
No, se llama Chris-R,
lo llamas Chris-R.
834
00:46:23,025 --> 00:46:24,770
¡Marica, hijo de puta!
835
00:46:24,977 --> 00:46:26,565
¡Dios mío!
¡Es un monstruo!
836
00:46:26,660 --> 00:46:27,667
¡Mierda! ¡Mierda!
837
00:46:27,713 --> 00:46:28,829
- Bueno, comencemos.
- Entendido.
838
00:46:29,139 --> 00:46:31,647
Y no seas Brando este día.
Podrías lastimarte.
839
00:46:32,389 --> 00:46:34,785
De acuerdo... de acuerdo.
840
00:46:35,713 --> 00:46:37,222
¡De acuerdo!
¡El vídeo, ya está listo!
841
00:46:38,294 --> 00:46:40,039
Grabando cámara,
grabando sonido.
842
00:46:40,149 --> 00:46:42,311
¡Escena 109. Toma 1!
843
00:46:44,070 --> 00:46:45,051
¡Acción!
844
00:46:50,200 --> 00:46:53,008
- Hola, Denny.
- Hola, Chris-R, te estaba buscando.
845
00:46:53,396 --> 00:46:56,156
Claro que sí.
¿Tienes mi dinero, cierto?
846
00:46:56,658 --> 00:47:00,174
- ¿Quieres jugar "burrito"?
- ¡No jugaremos al maldito "burrito"!
847
00:47:00,629 --> 00:47:02,817
¿Dónde está mi maldito dinero?
848
00:47:04,266 --> 00:47:07,573
- Ya viene, ya viene...
- ¿Qué quieres decir con "ya viene"?
849
00:47:08,319 --> 00:47:12,147
Solo... dame 5 minutos.
850
00:47:12,732 --> 00:47:14,972
¿5 minutos?
¡5 malditos minutos, Denny!
851
00:47:15,377 --> 00:47:17,851
¡No tengo 5 malditos minutos!
852
00:47:17,968 --> 00:47:19,452
¿Dónde está mi dinero, Denny?
853
00:47:19,697 --> 00:47:21,780
- Dime, ¿dónde está mi dinero, Denny?
- Ya viene...
854
00:47:21,913 --> 00:47:23,632
¿Dónde está mi
maldito dinero, Denny?
855
00:47:23,749 --> 00:47:24,803
- Por favor, no...
- ¡Maldición!
856
00:47:24,807 --> 00:47:27,791
- ¿Dónde está mi maldito dinero?
- ¡No tengo nada!
857
00:47:28,124 --> 00:47:29,765
De acuerdo.. de acuerdo.
858
00:47:29,830 --> 00:47:31,366
Vamos, corte, corte...
859
00:47:32,622 --> 00:47:34,132
¡Dios mío, amigo!
860
00:47:35,483 --> 00:47:37,645
¡Guao!
¡Eres como un monstruo! ¿Cierto?
861
00:47:37,766 --> 00:47:39,641
- Pequeño, ¿estás bien?
- ¿Estás bien, amigo?
862
00:47:39,909 --> 00:47:41,862
- ¿Pequeño?
- Fue muy bueno.
863
00:47:42,442 --> 00:47:45,534
¡Eso es real!
¡Actúan como la vida real!
864
00:47:45,691 --> 00:47:47,748
¡Muy buena!
¡Gran toma, equipo!
865
00:47:48,015 --> 00:47:49,630
- ¡Gran trabajo!
- ¡Muy bueno!
866
00:47:49,705 --> 00:47:50,582
Muy bien.
867
00:47:50,730 --> 00:47:52,060
DÍA DE FILMACIÓN 4 DE 40
- ¡Acción!
868
00:47:52,104 --> 00:47:54,765
¿Quién te crees?
Actúas como un niño. ¡Madura!
869
00:47:54,921 --> 00:47:57,583
- ¡Oye! ¿A quién llamas, niño?
- ¡Cálmate, Mark! Trato de ayudar.
870
00:47:57,812 --> 00:47:59,322
¿Tienes una aventura con Lisa?
¿Cierto?
871
00:47:59,427 --> 00:48:00,165
- ¿Qué?
- Bien. Corten.
872
00:48:00,278 --> 00:48:02,273
- Greg, ven. Quiero hablarte.
- De acuerdo, equipo, regresemos al uno.
873
00:48:02,361 --> 00:48:05,955
Bien. Estás frío,
necesitas ser agresivo.
874
00:48:06,104 --> 00:48:08,838
- Lo sé.
- Este es tu momento...
875
00:48:08,917 --> 00:48:11,459
- De acuerdo.
- Intensidad. Sé agresivo.
876
00:48:11,663 --> 00:48:14,606
- Sí.
- Un drama genial. Emociones.
877
00:48:14,653 --> 00:48:16,111
Gracias, Tommy. Sí.
878
00:48:16,468 --> 00:48:18,577
- De acuerdo. Cámara.
- Bien. De nuevo, equipo.
879
00:48:19,478 --> 00:48:21,594
- ¿Listos? ¡Adelante!
- Sí.
880
00:48:22,157 --> 00:48:24,839
- ¿Listos? ¡Acción!
- Sonido...
881
00:48:26,675 --> 00:48:30,042
Espera. ¿Quién crees qué eres?
Actúas como un niño. ¡Madura!
882
00:48:30,095 --> 00:48:34,006
- ¡Oye! ¿A quién llamas, niño?
- ¡Cálmate, Mark! Trato de ayudar.
883
00:48:35,973 --> 00:48:38,213
- ¿Tienes una aventura con Lisa? ¿Cierto?
- ¿Qué?
884
00:48:38,688 --> 00:48:39,990
- Tengo razón, ¿cierto?
- ¿Qué?
885
00:48:40,417 --> 00:48:42,110
¿Qué...? ¿Estás loco?
886
00:48:43,684 --> 00:48:44,661
¡Corten!
887
00:48:44,956 --> 00:48:46,623
¡Guao! ¡Genial!
888
00:48:47,033 --> 00:48:48,593
- ¡Dame cinco!
- Sí...
889
00:48:49,253 --> 00:48:50,138
Muy bien.
890
00:48:50,332 --> 00:48:51,305
¡Siguiente!
891
00:48:53,377 --> 00:48:58,491
- Hola. ¿Cómo puedo ayudarle?
- Cambiando este cheque, si es posible...
892
00:49:00,926 --> 00:49:03,674
- Bien. ¿En billetes de 20, está bien?
- ¿Funcionó en un intento?
893
00:49:03,805 --> 00:49:04,704
Sí...
894
00:49:05,491 --> 00:49:08,684
Eso es impactante...
En serio, ¿hay dinero?
895
00:49:09,089 --> 00:49:10,183
Esta cuenta...
896
00:49:11,186 --> 00:49:12,957
...como un agujero sin fondo.
897
00:49:13,409 --> 00:49:14,971
- ¿En serio? ¿Tommy?
- Sí...
898
00:49:15,148 --> 00:49:18,898
- ¿Y qué hace? ¿Trabaja con este tipo?
- Sí, es un cineasta.
899
00:49:19,736 --> 00:49:22,205
- Sí, hacemos una película, justo ahora.
- De acuerdo.
900
00:49:22,287 --> 00:49:23,586
¿Es un fanático de películas?
901
00:49:24,390 --> 00:49:26,109
- ¿Es una de época?
- No.
902
00:49:26,467 --> 00:49:27,492
Entonces, no.
903
00:49:27,720 --> 00:49:29,286
DÍA DE FILMACIÓN 8 DE 40
- Más spray...
904
00:49:29,390 --> 00:49:32,081
- Bien hecho este día.
- Gracias, gracias.
905
00:49:32,686 --> 00:49:34,535
"Oh, Hola, Mark".
906
00:49:34,909 --> 00:49:36,225
"Hola, Mark".
907
00:49:37,079 --> 00:49:38,407
- "Hola, Mark".
- Hola, Tommy.
908
00:49:38,532 --> 00:49:39,730
Hola, Greg.
909
00:49:39,870 --> 00:49:41,930
Primer día en cámara.
¿Cómo te sientes?
910
00:49:42,029 --> 00:49:44,420
- ¿Emocionado? ¿Nervioso?
- ¿Nervioso? ¿Por qué lo dices?
911
00:49:44,699 --> 00:49:46,262
- ¿Estoy nervioso?
- No...
912
00:49:46,599 --> 00:49:47,800
- Solo...
- "Hola, Mark".
913
00:49:47,853 --> 00:49:50,224
...en primera escena
yo casi vomitaba.
914
00:49:50,404 --> 00:49:51,940
- ...es como.
- ¿Piensas que estoy nervioso?
915
00:49:52,009 --> 00:49:53,467
- No, en lo absoluto.
- ¡Estoy bien!
916
00:49:53,591 --> 00:49:56,209
- ¡Más spray! ¡Por favor!
- Se pondrá muy húmedo.
917
00:49:56,300 --> 00:49:59,158
¡No! ¡Se verá genial!
¡Sé cómo me veo!
918
00:49:59,518 --> 00:50:01,402
Te deseo suerte.
Lo harás bien.
919
00:50:01,561 --> 00:50:04,748
¿Chicos? 5 minutos para grabar.
Gran escena la de ayer.
920
00:50:04,957 --> 00:50:06,307
- ¡Gracias!
- ¡Como sea!
921
00:50:06,460 --> 00:50:09,345
Hiciste una gran escena ayer y quizás
piensas que yo no puedo hacer una.
922
00:50:09,410 --> 00:50:11,650
- ¡Tommy, no!
- ¿Dónde está la chica del guardarropa?
923
00:50:11,675 --> 00:50:12,768
Seguro está...
924
00:50:12,856 --> 00:50:15,124
- ¿Dónde está la chica del guardarropa?
- ¡Aquí... aquí!
925
00:50:15,219 --> 00:50:17,146
¿Dónde has estado?
Me he vestido solo
926
00:50:17,261 --> 00:50:18,433
Fui por unas corbatas.
927
00:50:18,521 --> 00:50:20,901
Bueno, estoy listo ahora.
Muy tarde.
928
00:50:21,070 --> 00:50:22,320
Pero eso no combina.
929
00:50:22,480 --> 00:50:24,355
...es su primer día
en cámara, está nervioso...
930
00:50:24,458 --> 00:50:26,463
¡No hables de mí, Greg!
¡Te oígo!
931
00:50:26,589 --> 00:50:29,141
- De acuerdo. Lo siento.
- Tengo oídos, para tu información.
932
00:50:29,558 --> 00:50:32,891
- ¿Llenarás tus bolsillos con todo eso?
- Conservo mis cosas, cariño.
933
00:50:34,135 --> 00:50:36,349
Bueno... ¿Puedo al menos tomarte
una fotografía para continuidad?
934
00:50:36,445 --> 00:50:37,981
La continuidad está en tu cabeza.
935
00:50:38,099 --> 00:50:41,120
- ¿Qué significa eso?
- No lo tomes personal, está enloquecido.
936
00:50:41,172 --> 00:50:42,526
Necesito 5 minutos más
para las luces.
937
00:50:42,703 --> 00:50:43,901
¡No! ¡Estoy listo ya!
938
00:50:44,333 --> 00:50:47,771
- ¡Vamos, Sandy! ¡Vamos!
- De acuerdo... Grabemos.
939
00:50:47,927 --> 00:50:50,193
- ¿Listos? Y...
- Cámara...
940
00:50:50,507 --> 00:50:51,510
¡Acción!
941
00:50:56,577 --> 00:50:58,329
¿Cuáles son las líneas?
942
00:50:59,490 --> 00:51:02,365
"No la golpeé, no es cierto,
son mentiras..."
943
00:51:02,517 --> 00:51:04,288
"No la golpeé. No lo hice".
944
00:51:04,653 --> 00:51:06,841
- "Oh, Hola, Mark".
- De acuerdo.
945
00:51:10,142 --> 00:51:11,193
¡Acción!
946
00:51:15,756 --> 00:51:16,846
¿Cuáles son las líneas?
947
00:51:18,342 --> 00:51:21,238
"No la golpeé, no es cierto,
son mentiras..."
948
00:51:21,342 --> 00:51:22,982
"No la golpeé. No lo hice".
949
00:51:23,113 --> 00:51:24,124
"Oh, Hola, Mark".
950
00:51:30,060 --> 00:51:34,175
Escena 112. Toma 13.
Marquen. ¡Acción!
951
00:51:34,323 --> 00:51:35,547
No la golpeé... no...
952
00:51:36,830 --> 00:51:38,206
De acuerdo... ¿las líneas?
953
00:51:38,318 --> 00:51:42,894
"No la golpeé, no es cierto,
son mentiras..."
954
00:51:43,071 --> 00:51:45,994
"No la golpeé. No lo hice".
955
00:51:46,254 --> 00:51:47,400
"Oh, Hola, Mark".
956
00:51:47,594 --> 00:51:49,494
Escena 17.
¡Acción!
957
00:51:51,002 --> 00:51:52,582
- ¡La golpeé!
- ¡No!
958
00:51:52,709 --> 00:51:55,548
- ¿Quieres cambiar los diálogos?
- El guion tiene lo mismo.
959
00:51:55,596 --> 00:51:56,669
Lo haces bien, amigo.
960
00:51:57,053 --> 00:51:58,017
Lo lograremos.
961
00:51:58,121 --> 00:51:59,147
¡Acción!
962
00:52:00,077 --> 00:52:01,952
¡Acción! ¡Acción...!
963
00:52:02,028 --> 00:52:04,620
¡Tendrás que decirlo más fuerte
porque no oígo aquí dentro!
964
00:52:05,778 --> 00:52:07,966
- Di, "Acción", para que pueda oirte.
- De acuerdo.
965
00:52:09,595 --> 00:52:10,572
¡Acción!
966
00:52:11,703 --> 00:52:15,292
"No la golpeé, no es cierto,
son mentiras..."
967
00:52:15,423 --> 00:52:17,954
"No la golpeé. No lo hice".
968
00:52:18,497 --> 00:52:19,582
"Oh, Hola, Mark".
969
00:52:19,711 --> 00:52:23,240
¿Qué carajos miras?
¡No funciona si miras a la cámara!
970
00:52:23,429 --> 00:52:24,276
¿Qué?
971
00:52:24,539 --> 00:52:26,794
Toma 67.
¡Acción!
972
00:52:28,080 --> 00:52:30,337
No es verdad.
No la golpeé. Son mentiras...
973
00:52:34,044 --> 00:52:37,491
¡Voy a... intentar algo...!
No lo sé.
974
00:52:38,195 --> 00:52:39,653
- ¡Mierda!
- ¡Oye, oye!
975
00:52:40,085 --> 00:52:40,945
¿Qué?
976
00:52:41,132 --> 00:52:43,320
Quizás deberías de usar
esto. Creo que te ayudará
977
00:52:43,421 --> 00:52:45,001
- ¿Una botella de agua?
- ¡Escucha...!
978
00:52:45,167 --> 00:52:49,579
¿Qué es lo que me dices? ¡Intensidad!
¡Emociones! ¡Tírala! ¡Haz algo loco!
979
00:52:49,682 --> 00:52:51,079
- ¿Mostrar emociones?
- ¡Sí!
980
00:52:51,444 --> 00:52:54,695
Eso es fácil. ¿Por qué
no me lo dijiste antes, Greg?
981
00:52:54,747 --> 00:52:56,392
- No lo sé.
- Ves, Greg...
982
00:52:56,679 --> 00:53:00,301
A estas personas no les
importa, como a ti. ¿Sabes?
983
00:53:00,400 --> 00:53:02,405
- Sí. Tú y yo.
- Haremos esto juntos.
984
00:53:02,585 --> 00:53:04,616
- Lo tienes. ¡Sí!
- Mostrar emociones.
985
00:53:04,695 --> 00:53:06,544
- De acuerdo. Lo haré.
- ¡Bien!
986
00:53:07,124 --> 00:53:08,895
- ¡De acuerdo!
- Veamos.
987
00:53:09,436 --> 00:53:11,467
¡Oh, tenemos una botella ahora!
Muy bien...
988
00:53:12,404 --> 00:53:13,442
¡Acción!
989
00:53:14,020 --> 00:53:16,899
No la golpeé, no es cierto,
son mentiras...
990
00:53:17,003 --> 00:53:19,607
No la golpeé. No lo hice.
991
00:53:21,191 --> 00:53:22,250
Oh, Hola, Mark.
992
00:53:25,471 --> 00:53:27,659
¡Sí! ¡Sí!
993
00:53:27,774 --> 00:53:28,812
¡Lo tenemos!
994
00:53:33,790 --> 00:53:36,420
- ¿Tienen eso?
- Bien, continuemos.
995
00:53:39,415 --> 00:53:40,444
¿Cariño?
996
00:53:43,417 --> 00:53:44,458
¿Cariño?
997
00:53:45,650 --> 00:53:47,317
¿Quieres tomar un descanso?
998
00:53:48,504 --> 00:53:50,588
¿Cómo te va?
¿Te sientes bien?
999
00:53:51,017 --> 00:53:54,895
Lo estoy.
Pasamos tiempo juntos.
1000
00:53:55,248 --> 00:53:56,524
- Bien.
- Sí.
1001
00:53:56,712 --> 00:54:01,140
- ¿Tommy?
- Tommy, está estresado...
1002
00:54:01,519 --> 00:54:05,883
...hizo su primera escena,
se grabó en millones de tomas. Pero...
1003
00:54:06,000 --> 00:54:10,395
- ¿Cómo es su actuación?
- Bien, es el director también, es mucho.
1004
00:54:10,526 --> 00:54:14,641
Actuar, dirigir, producir
y lo ha hecho bien.
1005
00:54:14,845 --> 00:54:15,860
- ¿Sí?
- ¡Sí!
1006
00:54:15,950 --> 00:54:18,894
¿Qué harás... si todo esto...
1007
00:54:19,653 --> 00:54:23,663
- ...sale mal?
- No, saldrá mal.
1008
00:54:23,790 --> 00:54:25,925
¿Pero y si sale terrible?
1009
00:54:26,558 --> 00:54:30,230
- Eso apestará.
- ¿Lo colocarás en tu IMDB?
1010
00:54:30,326 --> 00:54:33,634
Cuando te sientes bien. Sale bien.
Y está funcionando...
1011
00:54:34,355 --> 00:54:36,855
- Está funcionando. Sí.
- Bien.
1012
00:54:37,856 --> 00:54:39,260
DÍA DE FILMACIÓN 25 DE 40
- Solía conocer a una chica...
1013
00:54:39,338 --> 00:54:41,026
...que tenía
una docena de chicos.
1014
00:54:41,551 --> 00:54:43,756
Uno de ellos se enteró de
lo nuestro, la golpeó tanto...
1015
00:54:43,863 --> 00:54:45,764
...que terminó en un hospital
en la calle Guerrero.
1016
00:54:47,108 --> 00:54:48,983
- ¿Qué historia, Mark?
- ¡Corten!
1017
00:54:50,683 --> 00:54:53,417
- ¿Por qué se ríe?
- No tengo idea.
1018
00:54:54,631 --> 00:54:58,514
¿Por qué no lo hacemos otra vez y tenemos
una reacción diferente a la historia?
1019
00:54:58,696 --> 00:54:59,605
¿Bien?
1020
00:55:00,043 --> 00:55:01,958
¡Vamos a grabar la toma 8!
1021
00:55:02,115 --> 00:55:03,261
- Grabando.
- De acuerdo.
1022
00:55:03,781 --> 00:55:05,135
- ¿Todo en orden?
- Sí.
1023
00:55:05,191 --> 00:55:07,118
¿Listos? Y... ¡Acción!
1024
00:55:07,895 --> 00:55:10,629
Solía conocer a una chica
que tenía una docena de chicos.
1025
00:55:10,872 --> 00:55:13,243
Uno de ellos se enteró de
lo nuestro, la golpeó tanto...
1026
00:55:13,408 --> 00:55:15,614
...que terminó en un hospital
en la calle Guerrero.
1027
00:55:17,027 --> 00:55:19,158
- ¿Qué historia, Mark?
- ¡Corten!
1028
00:55:19,372 --> 00:55:20,440
¡Oh, Dios!
1029
00:55:26,110 --> 00:55:27,200
Hola.
1030
00:55:28,386 --> 00:55:31,355
Bien... la historia
que él te está contando...
1031
00:55:31,814 --> 00:55:34,809
- ...la cual, tú mismo escribiste.
- Sí...
1032
00:55:35,072 --> 00:55:36,791
No es una historia
graciosa, Tommy.
1033
00:55:36,999 --> 00:55:40,692
- Sí, creí que era una escena seria, Tommy.
- Sí. ¿Por qué te ríes?
1034
00:55:40,830 --> 00:55:44,054
De acuerdo. Algunas veces
las personas, hacen cosas locas...
1035
00:55:44,133 --> 00:55:46,212
¿Cierto?
Comportamiento humano.
1036
00:55:47,791 --> 00:55:51,774
Bien. ¿Quizás, podamos grabar
una, donde no te ríes de la historia?
1037
00:55:51,956 --> 00:55:53,036
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
1038
00:55:53,391 --> 00:55:54,112
Bien.
1039
00:55:54,246 --> 00:55:55,705
- ¿De acuerdo?
- Sí.
1040
00:55:56,099 --> 00:55:57,446
- ¿Grabamos?
- Grabamos.
1041
00:55:57,521 --> 00:55:58,589
- De acuerdo.
- Cámara lista.
1042
00:55:58,667 --> 00:55:59,596
De acuerdo.
La tomaremos.
1043
00:56:00,048 --> 00:56:01,324
- Bien.
- Sonido.
1044
00:56:01,476 --> 00:56:03,247
¿Listos? Y... ¡Acción!
1045
00:56:03,915 --> 00:56:06,651
Solía conocer a una chica
que tenía una docena de chicos.
1046
00:56:06,937 --> 00:56:09,140
Uno de ellos se enteró de
lo nuestro, la golpeó tanto...
1047
00:56:09,191 --> 00:56:11,789
...que terminó en un hospital
en la calle Guerrero.
1048
00:56:13,156 --> 00:56:14,865
¿Qué historia, Mark?
1049
00:56:15,938 --> 00:56:16,537
¡Corten!
1050
00:56:16,657 --> 00:56:19,103
¡No va a escucharte, estaremos
aquí toda la noche, solo corta!
1051
00:56:19,233 --> 00:56:21,881
De acuerdo. Corten... revisando...
genial. ¡Creo que la tenemos!
1052
00:56:21,978 --> 00:56:23,775
Bien. Genial. Está bien.
1053
00:56:27,484 --> 00:56:28,878
Es comportamiento humano.
1054
00:56:30,008 --> 00:56:32,710
¡No sabe nada sobre comedia!
1055
00:56:32,871 --> 00:56:35,342
Es idiota. Creo que
nunca ha visto una película.
1056
00:56:35,497 --> 00:56:37,086
Él nunca había estado
en un set antes.
1057
00:56:37,148 --> 00:56:39,440
¿Había escuchado que alguien
produciera y dirigiera su...
1058
00:56:39,515 --> 00:56:42,389
Este tipo no sabe nada.
Habla todo el tiempo.
1059
00:56:42,455 --> 00:56:46,986
- ¿De dónde obtiene el dinero?
- Ni siquiera quiero saberlo.
1060
00:56:49,782 --> 00:56:52,178
- Gracias.
- ¡Vaya!
1061
00:56:52,402 --> 00:56:53,626
Me encantan los burritos.
1062
00:56:56,662 --> 00:57:00,464
¿Tommy? La razón por la
que te trajimos aquí...
1063
00:57:00,903 --> 00:57:07,283
...es porque hablamos
y decidimos vivir juntos...
1064
00:57:11,208 --> 00:57:14,073
Lo siento. Imposible...
1065
00:57:14,360 --> 00:57:16,574
No hay espacio
en mi lugar para los tres.
1066
00:57:17,049 --> 00:57:19,145
No, no me refería a eso...
1067
00:57:19,845 --> 00:57:22,085
- Greg, se mudará conmigo.
- Sí...
1068
00:57:23,367 --> 00:57:24,340
¿Qué?
1069
00:57:25,243 --> 00:57:28,967
Buenos, tú sabes, hemos
salido por un tiempo y ahora...
1070
00:57:29,108 --> 00:57:31,756
- ...queremos dar el siguiente paso.
- El momento justo.
1071
00:57:31,834 --> 00:57:32,958
Exacto.
1072
00:57:38,581 --> 00:57:40,743
- ¿Qué hay de la película?
- ¿Qué pasa con ella?
1073
00:57:41,677 --> 00:57:44,881
Vivir juntos y la película
no están relacionados.
1074
00:57:47,236 --> 00:57:50,847
Tommy, te veré el lunes.
Allí estaré.
1075
00:57:54,789 --> 00:57:58,279
- Tengo que ir al baño.
- ¿Tommy? ¿Tommy?
1076
00:57:58,597 --> 00:58:02,030
Solo porque me mude no significa
que ya no nos veremos más.
1077
00:58:03,906 --> 00:58:07,187
- Está bien. Sí.
- Pudo ser peor, supongo...
1078
00:58:14,380 --> 00:58:16,020
¡Todos me traicionan!
1079
00:58:18,140 --> 00:58:19,677
¡Mi pie!
1080
00:58:21,377 --> 00:58:22,692
¡Me lastimé mi pie!
1081
00:58:23,052 --> 00:58:24,379
DÍA DE FILMACIÓN 28 DE 40
1082
00:58:24,456 --> 00:58:27,925
Otro día en la oficina.
¿Podrías ahora no...?
1083
00:58:28,082 --> 00:58:30,321
¡Necesito más luz aquí!
¡Tú ayúdale!
1084
00:58:30,435 --> 00:58:31,735
¡Ustedes también!
1085
00:58:31,813 --> 00:58:34,027
Rafael... necesito
que se vea como "El Titanic".
1086
00:58:34,413 --> 00:58:36,054
- ¿"El Titanic"?
- ¡Sí, esa!
1087
00:58:36,207 --> 00:58:37,561
Sí, créme, lo hará.
1088
00:58:37,639 --> 00:58:39,853
- De acuerdo. ¡Vamos!
- ¿Tommy?
1089
00:58:39,942 --> 00:58:42,625
- Tommy, esto no es necesario.
- No, es muy necesario.
1090
00:58:42,715 --> 00:58:44,955
Tengo que enseñar mi trasero
para vender esta película.
1091
00:58:45,101 --> 00:58:47,523
- Eso no es verdad.
- ¿Al menos podemos cerrar el set?
1092
00:58:47,644 --> 00:58:49,743
¡No, no un set cerrado!
¡Un set abierto!
1093
00:58:49,864 --> 00:58:51,475
¡La vida no es un set cerrado!
1094
00:58:51,660 --> 00:58:54,369
¡Quiero que todos vean!
¡Tú en especial!
1095
00:58:54,584 --> 00:58:55,815
¿Pero? ¿Por qué?
1096
00:58:56,026 --> 00:58:58,203
¡Brad Pitt, hizo esto en
"Leyendas de Pasión"!
1097
00:58:58,333 --> 00:59:00,720
- ¿Juliette, estás bien?
- ¿Podemos poner algo de música...
1098
00:59:00,796 --> 00:59:03,394
...para el ambiente,
quizás algo de Alicia Keys?
1099
00:59:03,447 --> 00:59:06,146
Lo siento. No estamos aquí para
promover el trabajo de otras personas.
1100
00:59:06,241 --> 00:59:08,472
¿De acuerdo? ¡Vamos!
¡Grabemos!
1101
00:59:08,783 --> 00:59:10,997
¡No, no, no! ¡Esperen!
¡Corten! ¿Qué es esto?
1102
00:59:11,340 --> 00:59:13,110
¿Qué es esto?
¡Es asqueroso!
1103
00:59:13,201 --> 00:59:15,831
- Es mi cuerpo.
- ¡No! ¡Son granos! ¡Maquillaje!
1104
00:59:16,056 --> 00:59:18,337
¡Maquillaje!
¡Arregla este cuerpo asqueroso!
1105
00:59:18,441 --> 00:59:19,963
¡Tommy, basta!
¿Qué carajos, amigo?
1106
00:59:20,093 --> 00:59:22,136
¡Juliette, lo siento mucho!
1107
00:59:22,487 --> 00:59:24,532
¿Qué te pasa?
¿Por qué actúas así?
1108
00:59:24,610 --> 00:59:27,964
¡Es una película estadounidense,
tiene que verse sensual, hermosa!
1109
00:59:28,043 --> 00:59:29,345
- ¡Ven aquí!
- ¡Bien!
1110
00:59:30,243 --> 00:59:31,441
¿Qué carajos, amigo?
1111
00:59:31,600 --> 00:59:34,420
- Sé que soy duro con ella.
- ¡Sí, pero no es solo eso!
1112
00:59:34,498 --> 00:59:35,505
¿Qué te pasa?
1113
00:59:35,855 --> 00:59:38,173
¿Stanley Kubrick,
trataba bien a sus actores?
1114
00:59:38,294 --> 00:59:41,003
¿Alfred Hitchcock?
Déjame decirte algo, Greg.
1115
00:59:41,097 --> 00:59:43,728
- Él hizo esta película, "Los Pájaros".
- Sí, la conozco.
1116
00:59:43,815 --> 00:59:47,461
En esta película, aterrorizó a los
actores. Los encerró en habitaciones.
1117
00:59:47,566 --> 00:59:50,235
¡Les arrojó pájaros!
¡Pájaros reales!
1118
00:59:50,912 --> 00:59:53,777
Cosas feas. Los actores
lloraban todos los días.
1119
00:59:54,063 --> 00:59:56,130
Pero esta película,
ganó cualquier premio.
1120
00:59:56,235 --> 00:59:57,641
¿Es el señor Hitchcock
un hombre malo?
1121
00:59:57,871 --> 00:59:59,486
¡No! ¡Es un gran director!
1122
00:59:59,619 --> 01:00:02,832
¡Sí, pero no era un idiota
que dirigía con su pene afuera!
1123
01:00:02,910 --> 01:00:05,228
¡Oh, sí! ¡Quizás deberíamos
revisar las grabaciones!
1124
01:00:05,268 --> 01:00:07,520
¡Y para tu información...
1125
01:00:07,650 --> 01:00:10,147
...la palabra "director",
viene de "dictador"!
1126
01:00:10,199 --> 01:00:13,004
- ¡He dicho!
- ¡Tratarlos así, no está bien!
1127
01:00:13,070 --> 01:00:17,060
¡Los trato como quiero! ¡Si alguien
merece estar molesto, soy yo!
1128
01:00:17,138 --> 01:00:19,588
- ¿Qué?
- ¡Les doy trabajo, un salario!
1129
01:00:19,661 --> 01:00:22,132
¡Gasté 5 millones de dólares
en esta película, Greg!
1130
01:00:22,237 --> 01:00:25,316
- ¿Qué? ¿Bromeas? ¿5 millones de dólares?
- ¡Y no son agradecidos!
1131
01:00:25,407 --> 01:00:29,192
¡Nadie respeta mi visión!
¡Sé lo qué dicen, Greg! ¡Los he oído!
1132
01:00:29,471 --> 01:00:31,506
¡Nadie confía en mí!
¡Ni siquiera tú, Greg!
1133
01:00:31,610 --> 01:00:32,729
¡Eso... ni!
1134
01:00:32,975 --> 01:00:34,694
¡Lo ves! ¡Ni siquiera confías en mí!
1135
01:00:34,808 --> 01:00:37,985
- ¿Tommy? ¿Tommy?
- ¡Vamos a trabajar!
1136
01:00:38,285 --> 01:00:39,717
- ¡Vamos!
- ¿Juliette?
1137
01:00:39,909 --> 01:00:41,871
- Estoy bien.
- ¡Quítate!
1138
01:00:41,923 --> 01:00:43,120
Si no estás bien, dímelo.
1139
01:00:43,363 --> 01:00:44,639
Puedo hacerlo. Bien.
1140
01:00:44,739 --> 01:00:46,171
De acuerdo. ¡Grabemos!
1141
01:00:46,384 --> 01:00:48,832
¿Listos? Y... ¡Acción!
1142
01:00:56,192 --> 01:00:59,708
- Creo que estás muy arriba.
- Estoy donde estoy. ¡Haz la escena!
1143
01:01:00,621 --> 01:01:02,704
¿Por qué tiene sexo con su ombligo?
1144
01:01:03,691 --> 01:01:05,514
¿Él sabe dónde está
su vagina, cierto?
1145
01:01:05,564 --> 01:01:06,467
¡Bien!
1146
01:01:06,681 --> 01:01:09,446
¡Corten! ¡Necesito más pasión
en esto! ¡Aún es asqueroso!
1147
01:01:09,525 --> 01:01:13,044
- ¡Necesita limpieza!
- ¡Jódete! ¡Avergüenzas a esa chica!
1148
01:01:13,129 --> 01:01:15,021
¡Enfrente de todo el equipo!
¡Eres hombre muerto!
1149
01:01:15,099 --> 01:01:15,937
- ¿En serio?
- ¡Sí!
1150
01:01:16,114 --> 01:01:17,572
¿En serio?
¿Soy hombre muerto?
1151
01:01:17,869 --> 01:01:20,560
¡Todo el mundo, cálmese!
¡Vamos!
1152
01:01:20,652 --> 01:01:22,366
- ¡Hazlo! ¡Necesitas un descanso!
- ¡Estoy bien!
1153
01:01:22,444 --> 01:01:23,239
¡Ella está bien!
1154
01:01:23,266 --> 01:01:24,410
- ¡Yo necesito un descanso!
- ¡Estás despedido!
1155
01:01:24,508 --> 01:01:25,924
- ¿Qué?
- ¡Esperen!
1156
01:01:26,632 --> 01:01:29,732
¡Sé lo dices!
¡Te oí a ti... y a ti!
1157
01:01:29,978 --> 01:01:31,514
¡Y a ti! ¡Escuché a todos!
1158
01:01:32,416 --> 01:01:34,912
- ¿De qué carajos hablas?
- ¿Dónde está Marcus? ¿Marcus?
1159
01:01:35,230 --> 01:01:38,269
Graba ahora.
Contraté a Marcus...
1160
01:01:38,309 --> 01:01:40,444
...para que hiciera un
documental de "La Habitación".
1161
01:01:40,543 --> 01:01:44,012
Grabó todos los comentarios,
sí, "Tommy es raro".
1162
01:01:44,271 --> 01:01:48,620
"Tommy parece Frankenstein".
"Parece un vampiro violador".
1163
01:01:48,727 --> 01:01:51,800
¡Oí todo!
¡Tengo oídos en todas partes!
1164
01:01:51,880 --> 01:01:53,516
¡Oígo los suspiros de su almas!
1165
01:01:53,761 --> 01:01:55,897
¿Están en mi planeta?
¿De acuerdo?
1166
01:01:55,967 --> 01:01:58,519
¿Entonces, has espíado
a tu equipo de producción?
1167
01:01:58,544 --> 01:02:01,170
- ¡Sí, así es!
- ¡Eso está demente!
1168
01:02:01,382 --> 01:02:04,507
¡Así es! ¡Ahora lo saben!
¡La próxima vez que se rían...!
1169
01:02:06,059 --> 01:02:08,831
¡No me importa quién seas!
¡Estás despedido!
1170
01:02:08,884 --> 01:02:10,438
¿Qué hay de mí?
¿Estoy despedido?
1171
01:02:12,806 --> 01:02:14,421
De acuerdo.
Te daré otra oportunidad.
1172
01:02:20,496 --> 01:02:21,738
¡Toma 3!
1173
01:02:22,515 --> 01:02:25,484
¡Vamos! ¡Asegúrate
que se vea mi trasero!
1174
01:02:27,194 --> 01:02:29,046
- Te veo en el auto.
- De acuerdo.
1175
01:02:36,994 --> 01:02:38,036
¿Tommy?
1176
01:02:40,062 --> 01:02:41,460
¿Tommy?
¡Nos vamos!
1177
01:02:52,907 --> 01:02:56,032
Siento que deberíamos
de hablar de esto.
1178
01:02:57,415 --> 01:03:03,040
Mira mi brazo. No está mal.
Me veo como un niño fuerte.
1179
01:03:04,906 --> 01:03:06,156
Sí, amigo.
1180
01:03:08,700 --> 01:03:10,754
De acuerdo. Nos vemos.
1181
01:03:18,278 --> 01:03:21,842
No he visto nada de agua.
Estoy segura qué es ilegal.
1182
01:03:22,357 --> 01:03:24,926
¡A la mierda este lugar!
¡No hay nadie!
1183
01:03:25,153 --> 01:03:27,825
SOLO PARA EL DIRECTOR
1184
01:03:27,976 --> 01:03:31,648
¡Nadie quieres ayudarme!
¡Y estoy muriendo!
1185
01:03:31,823 --> 01:03:34,688
¡Oye! ¡Hay como 100
grados aquí! ¿Ya llegó?
1186
01:03:34,889 --> 01:03:36,335
¡No! ¡Ya quisiera!
1187
01:03:36,457 --> 01:03:39,770
¡Oigan! ¿Podrían apresurarse?
Así podríamos almorzar. ¿Qué dicen?
1188
01:03:39,869 --> 01:03:41,007
- ¡Almuerzo!
- ¡Sí!
1189
01:03:41,809 --> 01:03:43,945
- Quiero ensayar.
- Claro.
1190
01:03:44,671 --> 01:03:49,257
- "No estás muriendo, mamá..."
- "Tengo los resultados en mi bolsa".
1191
01:03:49,387 --> 01:03:51,612
"Definitivamente,
tengo cáncer de seno".
1192
01:03:51,840 --> 01:03:52,925
¡Hola a todos!
1193
01:03:54,674 --> 01:03:56,653
- Hola...
- Hola, cámara.
1194
01:03:57,415 --> 01:03:58,626
De acuerdo,
¿están listos?
1195
01:03:58,798 --> 01:04:01,101
- ¿Dónde has estado, amigo?
- Ya sabes...
1196
01:04:01,232 --> 01:04:03,948
...arreglando mi departamento.
Ya que viviré solo ahora.
1197
01:04:04,195 --> 01:04:06,174
- ¿Tommy?
- ¿Sí?
1198
01:04:06,418 --> 01:04:09,795
- ¿Esto se retomará?
- ¿Qué? ¿De qué hablas?
1199
01:04:09,873 --> 01:04:12,868
La línea de la historia.
El cáncer de seno.
1200
01:04:13,059 --> 01:04:15,168
¿El cáncer de seno?
¡No, es un giro!
1201
01:04:16,189 --> 01:04:17,778
¿Entonces no se retomará?
1202
01:04:17,882 --> 01:04:21,340
No tengo tiempo para
explicarte el guion. ¿Qué es este...?
1203
01:04:21,445 --> 01:04:25,126
- ¿Este maquillaje? ¡Sudas en cantidades!
- Hay 100 grados aquí.
1204
01:04:25,283 --> 01:04:26,531
- ¡Maquillaje!
- ¿Tommy?
1205
01:04:26,609 --> 01:04:29,058
Si no vas a pagar por aire
acondicionado, al menos paga por agua.
1206
01:04:29,590 --> 01:04:32,299
Si pudiéramos tener un poco de agua,
antes de las escenas...
1207
01:04:32,455 --> 01:04:35,666
¡De acuerdo! ¡Deténganse todos!
¿De acuerdo?
1208
01:04:35,719 --> 01:04:40,027
- ¡Nadie en Hollywood les dará agua!
- No es cierto. No podemos trabajar así.
1209
01:04:40,131 --> 01:04:44,694
¡Bueno, no soy Santa Claus! ¿Bien?
¿Por qué no vas a comprar agua tú, Greg?
1210
01:04:44,985 --> 01:04:48,475
De acuerdo. Tal vez tu novia,
pueda traer un poco de agua.
1211
01:04:48,624 --> 01:04:50,509
Debemos avanzar.
Tenemos 4 horas de atraso.
1212
01:04:50,614 --> 01:04:52,255
De acuerdo.
¿Y de quién es la culpa?
1213
01:04:52,624 --> 01:04:53,601
¡Tuya!
1214
01:04:54,516 --> 01:04:57,042
- ¿Culpa mía?
- ¡Llegas tarde todos los malditos días!
1215
01:04:57,093 --> 01:04:58,603
Bien. ¿Estás loco?
¡Soy el maldito director!
1216
01:04:58,677 --> 01:05:00,938
- ¡Exacto!
- ¡Exacto!
1217
01:05:01,016 --> 01:05:03,534
- ¡Exacto!
- ¡Exacto! ¡Enciende esas luces ahora!
1218
01:05:03,606 --> 01:05:06,199
- Si las enciendo habrá más calor.
- ¡Sé profesional! ¡Haz tu trabajo!
1219
01:05:06,329 --> 01:05:08,652
- ¡Tú haz el tuyo!
- Tommy, hace mucho calor...
1220
01:05:08,764 --> 01:05:13,559
¡Correcto! ¡Sabes de luces, también!
¡Sabes todo! ¡Agua, luces, novias...!
1221
01:05:13,696 --> 01:05:16,509
- ¡Dios mío! ¿Carolyn?
- ¡Mierda! ¡Oye!
1222
01:05:16,702 --> 01:05:19,020
¡Tommy, trae un poco de agua!
¡Vamos!
1223
01:05:19,162 --> 01:05:20,147
¿Carolyn?
1224
01:05:20,925 --> 01:05:24,857
- ¿Qué hace? ¿Toma una siesta?
- ¡No toma una siesta! ¡Maldito idiota!
1225
01:05:24,995 --> 01:05:26,154
¡Se desmayó!
1226
01:05:26,462 --> 01:05:29,353
¡No está muerta! ¡Puedo sentir
los latidos de su corazón!
1227
01:05:29,467 --> 01:05:31,438
No es por el agua.
Es porque es una señora vieja.
1228
01:05:31,517 --> 01:05:32,733
¿Tommy? ¡Por favor!
1229
01:05:33,748 --> 01:05:36,535
¡Es todo! ¡Apagaré las luces!
1230
01:05:36,750 --> 01:05:38,873
¡Abran las puertas!
¡Tengamos el almuerzo!
1231
01:05:39,305 --> 01:05:42,013
- ¡Enfríen el aire de aquí!
- ¿Está bien? ¿Llamo a los médicos?
1232
01:05:42,116 --> 01:05:43,158
¡Apaguen estas luces!
1233
01:05:44,316 --> 01:05:47,179
Lo mejor que puedo decir de esto
es que nadie verá el ensayo.
1234
01:05:47,925 --> 01:05:52,697
Solo estaba cansada. Es todo.
No había descansado bien, recientemente.
1235
01:05:52,836 --> 01:05:55,414
- Estaré bien.
- ¿Puedo preguntarle algo?
1236
01:05:55,797 --> 01:05:57,490
¿Por qué lo hace?
1237
01:05:57,662 --> 01:06:05,726
Tiene esposo, nietos. Vive a 50 millas
de aquí. Se levanta a las 5 para venir.
1238
01:06:06,245 --> 01:06:07,296
¿Por qué?
1239
01:06:08,327 --> 01:06:10,212
Somos actores, Greg.
1240
01:06:10,343 --> 01:06:14,327
Tú y yo, personas como
nosotros, incluso el peor día...
1241
01:06:14,834 --> 01:06:19,160
...en el set de una película, es mejor,
que el mejor día haciendo otra cosa.
1242
01:06:20,227 --> 01:06:24,342
- ¿Oye, Greg? ¿Puedo preguntarte algo?
- Sí.
1243
01:06:24,418 --> 01:06:25,981
¿De qué se trata esta película?
1244
01:06:27,074 --> 01:06:28,584
Tengo una teoría.
1245
01:06:29,679 --> 01:06:31,111
Todo es biográfico.
1246
01:06:31,538 --> 01:06:36,198
Alguien en esta vida, fue un Denny,
el hermanito, alguien a quien cuidaba...
1247
01:06:36,354 --> 01:06:39,821
Alguien más fue Mark, el amigo apuesto
de quien siempre tuvo celos...
1248
01:06:40,021 --> 01:06:42,594
Estoy segura que hubo
una Michelle y un Mike.
1249
01:06:42,837 --> 01:06:45,506
¿Eso significa que hay una Lisa?
1250
01:06:45,933 --> 01:06:49,658
¿Alguien que rompió su corazón, lo
apuñaló por la espalda y arruinó su vida?
1251
01:06:49,814 --> 01:06:51,570
Eso es muy obvio para mí.
1252
01:06:52,829 --> 01:06:54,808
Ese es el universo.
1253
01:06:57,613 --> 01:06:59,102
RESTAURANTE CANTERS
1254
01:07:03,270 --> 01:07:06,311
- ¡Es el maldito Bryan Cranston!
- ¡Yo lo conozco!
1255
01:07:06,431 --> 01:07:10,733
- Sí. ¡No jodas! ¿Por "Malcom"?
- No, por Pilates. ¿Bryan?
1256
01:07:10,820 --> 01:07:11,754
¡Espera!
1257
01:07:12,115 --> 01:07:14,198
- Hola.
- ¿Amber? ¿Cómo estás?
1258
01:07:14,528 --> 01:07:16,012
- Un gusto verte.
- Igualmente.
1259
01:07:16,179 --> 01:07:18,063
- Él es mi novio, Greg.
- Hola, Greg. ¿Cómo estás?
1260
01:07:18,162 --> 01:07:20,174
- Bien.
- Greg, es también un actor.
1261
01:07:20,320 --> 01:07:21,689
- ¿Lo eres? Genial.
- Sí.
1262
01:07:22,357 --> 01:07:25,222
- ¿Algo en lo que te haya visto?
- No, lo dudo.
1263
01:07:25,304 --> 01:07:29,173
Ya sabes es un viaje.
¿Trabajas en algo por el momento?
1264
01:07:29,277 --> 01:07:31,347
Sí, de hecho estoy
haciendo esta película.
1265
01:07:31,426 --> 01:07:35,676
- ¿Una película? ¡Genial!
- Sí. Pero me gustaría hacer televisión.
1266
01:07:35,908 --> 01:07:41,637
Ya sabes, comedia, drama, programa de
entrevista, cualquier cosa, lo hago.
1267
01:07:41,769 --> 01:07:46,571
Es curioso que lo menciones, porque
dirigo un episodio de "Malcom" ahora.
1268
01:07:46,727 --> 01:07:49,336
La otra semana, grabaremos esta escena
donde los chicos se pierden...
1269
01:07:49,454 --> 01:07:54,127
...y Hal y Lois, los encuentran en el
bosque. Tenemos problemas para encontrar...
1270
01:07:54,371 --> 01:07:56,038
...a un leñador... para el papel.
1271
01:07:56,203 --> 01:08:00,575
Y tú, tienes esta barba.
¿Tú qué crees? ¿Quieres hacerlo?
1272
01:08:00,724 --> 01:08:04,370
- ¿En serio?
- Sí, todos necesitan una ayuda.
1273
01:08:04,495 --> 01:08:06,943
- ¿Eres bueno?
- Sí, sí...
1274
01:08:07,124 --> 01:08:11,588
- Es muy bueno.
- Lo siento. Estoy enloquecido. Soy un fan.
1275
01:08:11,685 --> 01:08:13,481
- Es una locura.
- De acuerdo
1276
01:08:14,073 --> 01:08:16,272
¿Tú y la barba,
el próximo martes y miércoles?
1277
01:08:16,363 --> 01:08:17,236
Ahí estaré.
1278
01:08:17,340 --> 01:08:20,061
- Un gusto verte.
- Gracias. En serio.
1279
01:08:20,166 --> 01:08:22,197
- Gracias. Gracias de nuevo.
- La próxima semana.
1280
01:08:24,562 --> 01:08:26,053
DÍA DE FILMACIÓN 52 DE 40
1281
01:08:26,122 --> 01:08:28,501
- ¡Muy bien, set!
- ¡Acción!
1282
01:08:31,114 --> 01:08:33,666
¡Al diablo todo el mundo!
1283
01:08:49,254 --> 01:08:50,322
¿Por qué?
1284
01:08:51,103 --> 01:08:56,049
¿Por qué me está pasando
esto a mí? ¿Por qué?
1285
01:08:58,379 --> 01:09:01,114
¡Dios, perdóname!
1286
01:09:10,317 --> 01:09:11,567
¿Por qué se retuerce?
1287
01:09:11,725 --> 01:09:13,470
¿Por qué?
1288
01:09:14,308 --> 01:09:16,496
- ¡Corten!
- ¡No corten!
1289
01:09:17,066 --> 01:09:19,566
¿Por qué cortas, Sandy.
Esto es genial. ¡Actuación pura!
1290
01:09:19,696 --> 01:09:21,101
Si vas a retorcerte con el vestido...
1291
01:09:21,179 --> 01:09:23,424
...hazlo antes de volarte los sesos.
1292
01:09:23,631 --> 01:09:24,821
No estoy de acuerdo.
1293
01:09:24,987 --> 01:09:27,873
¡Vamos! ¡Sigue grabando!
1294
01:09:28,303 --> 01:09:29,358
Y... ¡Acción!
1295
01:09:39,149 --> 01:09:42,343
- Quiero conservar ese vestido.
- Nunca te pongas ese vestido.
1296
01:09:49,052 --> 01:09:50,484
Bien. Ahora la
parte de la muerte.
1297
01:09:50,613 --> 01:09:52,254
Genial. Grabemos eso de nuevo.
1298
01:09:52,493 --> 01:09:53,613
Debes contar.
1299
01:09:54,133 --> 01:09:55,618
3, 2, 1... bang.
1300
01:10:01,363 --> 01:10:02,401
Y... ¡Corten!
1301
01:10:02,740 --> 01:10:04,393
- Lo tenemos.
- Eso creo.
1302
01:10:04,549 --> 01:10:06,157
¡Denme una estática
por allá, por favor!
1303
01:10:06,828 --> 01:10:08,495
Amigo, eso fue asombroso.
1304
01:10:10,204 --> 01:10:12,236
- ¿Lo crees?
- Totalmente.
1305
01:10:12,530 --> 01:10:16,021
Fue puro. Intenso y sí,
realmente lo conseguiste, amigo.
1306
01:10:16,578 --> 01:10:20,629
- Gracias.
- Escucha, sé que es de último momento...
1307
01:10:20,838 --> 01:10:22,270
...quiero hablarte de algo.
1308
01:10:22,314 --> 01:10:24,600
¿Qué es, Greg?
Estoy muy ocupado, ahora.
1309
01:10:24,678 --> 01:10:27,672
Sí. La gran escena donde
me afeito la barba es mañana.
1310
01:10:27,751 --> 01:10:28,819
Sí, me puedo el programa.
1311
01:10:28,871 --> 01:10:31,930
Sí. Pensé que podíamos
moverlo a la otra semana.
1312
01:10:32,006 --> 01:10:34,037
Y quizás podría tener
el día libre mañana.
1313
01:10:34,614 --> 01:10:36,749
- ¿Por qué? ¿Estás enfermo?
- ¡No!
1314
01:10:36,789 --> 01:10:40,008
No puedo lidiar con que estés
enfermo, dirigo, soy actor...
1315
01:10:40,103 --> 01:10:41,275
No. Me siento genial.
1316
01:10:41,326 --> 01:10:42,784
¿Por qué necesitas el día libre?
1317
01:10:42,937 --> 01:10:45,802
Conseguí un pequeño papel
en un programa de TV.
1318
01:10:46,246 --> 01:10:48,676
- Se llama "Malcolm".
- ¿Por qué?
1319
01:10:48,780 --> 01:10:51,447
Ahora eres actor de películas.
¿Por qué harías TV?
1320
01:10:51,551 --> 01:10:55,235
¡Es un gran programa!
¡Será una gran exposición!
1321
01:10:55,366 --> 01:10:57,554
Un verdadero paso
para mi carrera, creo.
1322
01:10:58,546 --> 01:11:01,827
- ¿Qué harás en este pequeño Malcolm?
- Haré al leñador.
1323
01:11:02,464 --> 01:11:05,413
¡Por eso es la barba!
Por eso la necesito.
1324
01:11:05,543 --> 01:11:07,818
Por eso no puedo
afeitarme mañana.
1325
01:11:08,423 --> 01:11:11,209
Si pudiéramos mover
el programa dos días...
1326
01:11:11,962 --> 01:11:15,356
- ...me ayudaría mucho.
- Lo siento, Greg. No puedo ayudarte.
1327
01:11:15,504 --> 01:11:19,228
- ¿Qué? ¿Por qué?
- Mark afeitado, es una gran entrada...
1328
01:11:19,307 --> 01:11:21,965
...al tercer acto.
Es muy importante.
1329
01:11:22,361 --> 01:11:25,720
- Es metafórico.
- Lo sé. Podemos hacerlo la próxima semana.
1330
01:11:25,826 --> 01:11:27,688
- No es gran cosa.
- ¡No podemos, Greg! ¡Es imposible!
1331
01:11:27,784 --> 01:11:28,982
- Lo siento.
- ¿Tommy?
1332
01:11:29,070 --> 01:11:31,179
No puedo darte
un trato especial, Greg.
1333
01:11:31,407 --> 01:11:34,272
Tendría que dárselo a todos.
¡Todos trabajan duro!
1334
01:11:34,357 --> 01:11:39,034
- Un favor. Solo pido tiempo.
- ¿Favor? ¡Siempre es un favor!
1335
01:11:39,139 --> 01:11:41,450
- ¡Es solo uno!
- ¡Te llevo a Los Ángeles!
1336
01:11:41,548 --> 01:11:44,190
Te doy hospedaje,
te ecribo este papel.
1337
01:11:44,381 --> 01:11:46,487
- ¡Hago esta película por ti, Greg!
- ¿Qué?
1338
01:11:46,738 --> 01:11:48,926
- ¡No lo hiciste por mí, amigo!
- ¡Por nosotros!
1339
01:11:49,026 --> 01:11:51,844
- ¿Lo himos juntos, cierto?
- Sí. Es nuestra película.
1340
01:11:51,956 --> 01:11:54,121
- No cambia nada.
- ¡No me traiciones, Greg!
1341
01:11:54,199 --> 01:11:56,778
- ¡No te traiciono!
- Digo que lo hicimos juntos.
1342
01:11:56,900 --> 01:11:59,478
¡Hicimos esto juntos,
ahora me tracionas?
1343
01:12:01,302 --> 01:12:03,043
¿Dejarás que lo haga o no?
1344
01:12:03,890 --> 01:12:07,588
No depende de mí, Greg.
Depende de ti. Tienes que elegir.
1345
01:12:08,155 --> 01:12:10,421
¿Haces este pequeño
programa " Pequeño Malcolm"?...
1346
01:12:10,780 --> 01:12:11,848
O... ¿Haces la película?
1347
01:12:12,537 --> 01:12:13,865
¡Nuestra película, Greg!
1348
01:12:19,548 --> 01:12:20,555
¿Greg?
1349
01:12:24,298 --> 01:12:25,782
¡Increíble!
1350
01:12:31,679 --> 01:12:32,895
Tendrás que elegir.
1351
01:12:48,789 --> 01:12:52,331
¡Guao! ¡Hola, chicos!
¿Les gusta?
1352
01:12:52,962 --> 01:12:54,993
¡Sí! ¡Luce genial!
1353
01:12:55,233 --> 01:12:56,940
¡Luce como cara de bebé!
1354
01:12:57,019 --> 01:13:00,524
- ¿Quieren jugar fútbol?
- ¿En traje? No. ¿Bromeas?
1355
01:13:00,813 --> 01:13:03,131
- ¡Mark, vamos! ¡Hagámoslo!
- ¡Yo lo hago!
1356
01:13:03,544 --> 01:13:04,569
¿Johnny?
1357
01:13:04,968 --> 01:13:06,127
Pregúntale a Peter.
1358
01:13:06,743 --> 01:13:08,123
¿Peter, vamos?
1359
01:13:08,189 --> 01:13:10,298
- ¡No, no lo creo!
- ¡Por favor!
1360
01:13:10,817 --> 01:13:12,432
- ¡No!
- ¡Vamos!
1361
01:13:18,587 --> 01:13:19,838
¡Corte!
1362
01:13:21,391 --> 01:13:22,498
¿Estás bien, Tommy?
1363
01:13:23,951 --> 01:13:27,041
Sí. Buen día, equipo.
Nos vemos, mañana.
1364
01:13:27,145 --> 01:13:28,460
¡Muy bien!
¡Gran trabajo!
1365
01:13:29,785 --> 01:13:30,906
¡No puedo creerlo!
1366
01:13:31,095 --> 01:13:33,803
¡Vamos a un bar!
¡Y celebremos por hoy!
1367
01:13:35,758 --> 01:13:38,098
- ¡Oye, Sandy! ¿Raphael?
- Sí.
1368
01:13:38,416 --> 01:13:39,584
¿Puedo hablarles un minuto?
1369
01:13:40,319 --> 01:13:42,544
DÍA DE FILMACIÓN 58 DE 40
1370
01:13:46,664 --> 01:13:47,807
¡Viaje!
1371
01:13:48,397 --> 01:13:50,038
¡San Franciso!
¡Aquí venimos!
1372
01:13:50,546 --> 01:13:51,727
¿Quiénes son estos sujetos?
1373
01:13:52,348 --> 01:13:55,864
¡Él es Todd! ¡Un amigo de Todd!
¡Y otro amigo de Todd!
1374
01:13:55,955 --> 01:13:57,205
¿Dónde están
Sandy y Raphael?
1375
01:13:58,286 --> 01:14:01,276
- ¡Se acabó para ellos!
- ¿Los despediste?
1376
01:14:01,515 --> 01:14:04,952
Vamos. Olvídate de ellos.
Tenemos a Todd ahora.
1377
01:14:05,574 --> 01:14:07,423
Mira, será como
en los viejos días.
1378
01:14:07,585 --> 01:14:10,498
- Esto...
- ¡San Francisco! ¡Vamos a L.A!
1379
01:14:11,193 --> 01:14:14,246
Las nuevas páginas del
guion, Greg. Te encantarán.
1380
01:14:14,454 --> 01:14:15,822
Son muy dramáticas.
1381
01:14:16,272 --> 01:14:18,784
¡Hagámoslo!
¡De acuerdo, Todd!
1382
01:14:19,575 --> 01:14:21,450
- ¡Coloca la cámara, ahí! ¿Sí?
- Sí.
1383
01:14:21,598 --> 01:14:25,009
¡Tiraremos la bola por acá!
¡Vamos, Greg!
1384
01:14:26,276 --> 01:14:29,266
¿Recuerda, Greg? Jugamos fútbol
cuando nos conocimos.
1385
01:14:29,319 --> 01:14:31,169
- Sí, lo recuerdo.
- De acuerdo.
1386
01:14:31,922 --> 01:14:34,496
- ¿De acuerdo, Todd? ¿Estás grabando?
- ¡Grabando!
1387
01:14:39,269 --> 01:14:43,271
- Tommy, ¿qué hacemos aquí?
- Nuevas escenas de los fracasos de Mark.
1388
01:14:43,339 --> 01:14:44,205
¿Qué?
1389
01:14:44,284 --> 01:14:47,149
¡Mark, quiere hacer su sueño realidad!
¡Y Johnny le ayuda!
1390
01:14:47,465 --> 01:14:50,150
- Sí. No lo creo, amigo.
- Hagámoslo.
1391
01:14:50,296 --> 01:14:51,832
¡Vamos!
¡Escena de la vida real!
1392
01:14:52,492 --> 01:14:54,419
¡Tommy, basta!
¡No hagas esto!
1393
01:14:54,996 --> 01:14:56,636
Te lo pido amablemente.
¡Basta!
1394
01:14:56,714 --> 01:15:00,907
¿Recuerdas querías ser
actor y nadie creía en ti, Gregi?
1395
01:15:01,298 --> 01:15:04,267
No eras muy bueno... eso haremos.
1396
01:15:04,464 --> 01:15:06,153
¿Qué? No, Tommy. Basta.
1397
01:15:06,416 --> 01:15:09,887
Las películas, son emociones.
Tienes que ser real para nosotros.
1398
01:15:12,497 --> 01:15:16,716
Greg, siendo franco, no has
sido real en toda la película.
1399
01:15:16,954 --> 01:15:18,673
- Ahora es tu oportunidad.
- ¡Jódete, Tommy!
1400
01:15:18,781 --> 01:15:21,305
¡Nadie cree en ti! ¡Y mamá,
cree que eres un perdedor!
1401
01:15:21,384 --> 01:15:22,582
- ¡Vamos!
- ¡Dije que no!
1402
01:15:22,610 --> 01:15:25,028
¡Greg! ¡Maldición!
¿Por qué la tiraste así?
1403
01:15:27,600 --> 01:15:28,668
¿Quieres que sea real?
1404
01:15:29,125 --> 01:15:32,068
¿Quieres que sea real para
la cámara? ¿Oigan tienen esto?
1405
01:15:32,157 --> 01:15:33,195
¿Sí? ¡Bien!
1406
01:15:33,362 --> 01:15:35,497
¡Seamos reales!
¿Dónde naciste, Tommy?
1407
01:15:36,380 --> 01:15:39,010
- Greg, no es parte de la escena.
- ¡No, esta fue tu idea!
1408
01:15:39,122 --> 01:15:40,894
¿De dónde eres?
Una pregunta simple.
1409
01:15:42,979 --> 01:15:44,998
- Soy de Nueva Orleans.
- ¿Nueva Orleans?
1410
01:15:45,128 --> 01:15:46,362
Del Valle.
1411
01:15:47,088 --> 01:15:51,125
¡Oyeron esto! ¡Este sujeto,
con ese maldito acento es del Valle!
1412
01:15:51,704 --> 01:15:53,266
- ¿Greg?
- ¿Quieres otra pregunta?
1413
01:15:53,632 --> 01:15:55,637
Veamos...
¿de dónde viene el dinero?
1414
01:15:55,945 --> 01:16:00,407
- ¡Greg, basta! ¡Estamos en cámara!
- ¡Lo sé! ¡Tal como tú lo querías!
1415
01:16:00,658 --> 01:16:02,299
Bien. Solo dime una cosa.
1416
01:16:02,834 --> 01:16:04,653
¿Cuántos años tienes?
1417
01:16:08,678 --> 01:16:12,071
- Tu edad, Greg.
- ¿Mi edad?
1418
01:16:12,432 --> 01:16:15,089
- Soy tu amigo.
- ¿Dónde naciste? ¿En qué año, Tommy?
1419
01:16:15,219 --> 01:16:17,228
- El mismo que el tuyo.
- ¿El mismo que el mío?
1420
01:16:17,307 --> 01:16:20,140
¡No hay una sola maldita
posibilidad que tengas veinte!
1421
01:16:20,262 --> 01:16:23,402
¡Eres un maldito villano! ¡Pareces
Frankenstein! ¡Maldito hijo de puta!
1422
01:16:23,480 --> 01:16:24,730
¡No soy un villano!
1423
01:16:28,476 --> 01:16:30,542
- ¡Te creí! ¡Confié en ti!
- Greg.
1424
01:16:30,673 --> 01:16:32,608
- ¿Qué?
- ¿Greg?
1425
01:16:34,058 --> 01:16:37,470
- ¡Te di todo!
- ¡Maldito, arruinaste todo!
1426
01:16:37,923 --> 01:16:38,870
¿Greg?
1427
01:16:40,569 --> 01:16:43,990
- ¡Me debes tu vida!
- ¡No quiero oir tu mierda más!
1428
01:16:45,396 --> 01:16:47,836
¡Y será mejor que esta película
sea jodidamente asombrosa!
1429
01:16:48,216 --> 01:16:49,275
Será asombrosa.
1430
01:16:51,257 --> 01:16:52,403
¡Corte!
1431
01:16:53,679 --> 01:16:54,695
La película terminó.
1432
01:16:57,394 --> 01:17:03,097
8 MESES DESPUÉS
1433
01:17:04,705 --> 01:17:07,116
LA MUERTE DE UN VIAJANTE
- ¿Por qué trato de ser algo que no...
1434
01:17:07,251 --> 01:17:10,245
...no quiero ser. ¿Qué estoy
haciendo en una oficina?
1435
01:17:10,525 --> 01:17:14,119
Haciendo a un
desdeñoso, tonto de mí.
1436
01:17:14,669 --> 01:17:16,752
¡Cuándo todo lo que
quiero, está afuera!
1437
01:17:16,953 --> 01:17:19,879
Cariño, estoy tan emocionada
de ver tu obras.
1438
01:17:20,009 --> 01:17:22,158
¡Ves no tiene que
ser en grandes películas!
1439
01:17:22,241 --> 01:17:24,637
- Sí, tienes razón.
- Pero creo que es mejor...
1440
01:17:24,741 --> 01:17:26,443
...si nadie ve lo
que hiciste con Tommy.
1441
01:17:26,547 --> 01:17:30,076
¿Cierto? Digo, vamos...
1442
01:17:31,416 --> 01:17:32,975
"LA HABITACIÓN"
MUY PRONTO
1443
01:17:35,419 --> 01:17:37,938
¿Estás allí, Greg?
1444
01:17:56,088 --> 01:17:57,953
"LA HABITACIÓN"
1445
01:18:09,561 --> 01:18:11,781
LA MUERTE DE UN VIAJANTE
1446
01:18:13,360 --> 01:18:15,810
- Buen espectáculo, muchachos.
- Buen trabajo.
1447
01:18:16,141 --> 01:18:17,209
Nos vemos, mañana.
1448
01:18:30,179 --> 01:18:31,473
¡Cara de bebé!
1449
01:18:32,817 --> 01:18:34,024
¿Me acosas ahora?
1450
01:18:36,125 --> 01:18:37,639
No eres difícil de encontrar.
1451
01:18:40,776 --> 01:18:42,703
- ¿Viste el espectáculo?
- ¡No!
1452
01:18:43,544 --> 01:18:45,133
Sabes que no
me gustan las comedias.
1453
01:18:45,634 --> 01:18:46,945
¿Qué tal está Amber?
1454
01:18:48,229 --> 01:18:52,082
No lo sé. Se mudó a Austin.
No funcionó.
1455
01:18:53,040 --> 01:18:55,634
- Lamento escuchar eso.
- Sí.
1456
01:18:57,066 --> 01:18:59,462
¿Para eso viniste, Tommy?
¿Querías hablar de Amber?
1457
01:19:00,063 --> 01:19:02,485
No. No respondiste
a la invitación.
1458
01:19:03,527 --> 01:19:04,981
Sí, no iré.
1459
01:19:06,989 --> 01:19:12,458
Y... siendo honesto.
No deberías de hacer un estreno.
1460
01:19:13,308 --> 01:19:14,459
¿Greg?
1461
01:19:15,247 --> 01:19:17,794
Hicimos un pacto.
¿Lo recuerdas?
1462
01:19:18,619 --> 01:19:20,859
Nunca nos rendiríamos
por nuestro sueño.
1463
01:19:21,325 --> 01:19:24,086
El viernes...
se estrenará la película.
1464
01:19:25,181 --> 01:19:28,392
Nuestra película.
En un cine real.
1465
01:19:28,855 --> 01:19:31,694
Sé que ya no te agrado más.
Así que no lo hagas por mí.
1466
01:19:32,562 --> 01:19:33,946
Hazlo por ti, Greg.
1467
01:19:34,558 --> 01:19:37,318
Finalmente, te verás
en la gran pantalla.
1468
01:19:38,345 --> 01:19:39,829
Este es tu sueño también, Greg.
1469
01:19:44,480 --> 01:19:48,047
ESTRENO
27 DE JUNIO, 2003
1470
01:20:01,890 --> 01:20:03,843
¿Qué carajos hago?
1471
01:20:06,526 --> 01:20:09,365
- ¿Puedes creerlo?
- No, no puedo.
1472
01:20:12,495 --> 01:20:13,797
Sí. Es para ti.
1473
01:20:14,364 --> 01:20:17,411
- Puedes conservarlo.
- No te preocupes. Tengo cajas de eso.
1474
01:20:17,842 --> 01:20:18,871
De acuerdo.
1475
01:20:27,904 --> 01:20:30,842
- ¿Crees que Sandy esté allí?
- No lo sé.
1476
01:20:36,482 --> 01:20:38,331
¡Mierda!
¿Esto es por nosotros?
1477
01:20:39,538 --> 01:20:40,710
Sí, es por nosotros.
1478
01:20:40,969 --> 01:20:43,855
- Conductor, reduzca la velocidad.
- ¿Conseguiste un maldito reflector?
1479
01:20:43,964 --> 01:20:45,944
Sí. Es un verdadero estreno
de Hollywood, Greg.
1480
01:20:46,356 --> 01:20:50,491
- Raphael, Sandy, todos están...
- Conductor, avance, siga.
1481
01:20:50,743 --> 01:20:52,380
- ¿Tommy? ¿Qué?
- ¡Vamos, vamos!
1482
01:20:52,524 --> 01:20:53,370
¿Qué?
1483
01:20:56,310 --> 01:20:58,498
¡Damas y caballero,
el señor Tommy Wiseau!
1484
01:20:58,628 --> 01:21:00,137
¡Eso fue raro!
1485
01:21:00,293 --> 01:21:05,276
En este punto, sería muy raro
si no hiciera algo muy raro.
1486
01:21:05,377 --> 01:21:06,992
¿Tommy?
¿Qué carajos hacemos?
1487
01:21:07,197 --> 01:21:09,280
Tenemos que generar anticipación.
1488
01:21:10,013 --> 01:21:11,393
Ignora a esas personas.
1489
01:21:15,078 --> 01:21:15,981
Sí.
1490
01:21:16,639 --> 01:21:19,556
Greg, somos las estrellas de
la película. Seremos los primeros allí.
1491
01:21:19,658 --> 01:21:22,002
- De acuerdo.
- Ignora a esas personas.
1492
01:21:22,729 --> 01:21:23,848
Confía en mí.
1493
01:21:28,798 --> 01:21:30,270
¿Regresó?
1494
01:21:36,776 --> 01:21:38,566
¡Tommy, vamos!
¡Tenemos que hacerlo!
1495
01:21:39,345 --> 01:21:40,382
Es tiempo.
1496
01:21:41,533 --> 01:21:43,981
- ¿No saldrá del auto?
- ¿Qué carajos pasa?
1497
01:21:44,621 --> 01:21:46,079
¡Tommy, vamos!
¡Hagamos esto!
1498
01:21:47,410 --> 01:21:48,561
¿Estás listo?
1499
01:21:49,534 --> 01:21:50,567
De acuerdo.
1500
01:21:51,828 --> 01:21:55,057
¡Hola a todos!
¡El tráfico es de locos!
1501
01:21:55,247 --> 01:21:57,929
¡Vamos!
¡No estén nerviosos!
1502
01:21:58,404 --> 01:22:00,508
¡Vamos! ¡Hagámoslo!
1503
01:22:01,458 --> 01:22:02,696
Vamos, Greg.
1504
01:22:03,250 --> 01:22:05,891
Nuestro primer estreno.
¿Estás emocionado?
1505
01:22:06,106 --> 01:22:07,773
Sí, Tommy. Seguro.
1506
01:22:11,732 --> 01:22:12,735
Bien.
1507
01:22:15,138 --> 01:22:17,788
¡Este es el día que pensé
que nunca llegaría!
1508
01:22:17,893 --> 01:22:19,758
¡Es un resultado muy bueno,
debo reconocer!
1509
01:22:24,627 --> 01:22:27,643
- Muchas personas.
- Sí.
1510
01:22:28,567 --> 01:22:29,598
Sí, está lleno.
1511
01:22:31,783 --> 01:22:33,767
Oye, ¿tú interpretaste
a Chris-R, cierto?
1512
01:22:33,847 --> 01:22:34,783
Sí, sí.
1513
01:22:34,837 --> 01:22:37,577
No te reconocí
sin el gorro y la barba.
1514
01:22:37,710 --> 01:22:38,853
Sí.
1515
01:22:39,150 --> 01:22:42,056
Yo interpreté al psicólogo, Peter.
También aparezco.
1516
01:22:42,138 --> 01:22:43,169
- Genial, amigo.
- Sí.
1517
01:22:43,345 --> 01:22:45,314
Siento que estoy vestida
de forma exagerada.
1518
01:22:45,388 --> 01:22:47,316
No. ¿Bromeas?
Eres la estrella de la película.
1519
01:22:47,410 --> 01:22:48,703
Puedo tener su atención.
1520
01:22:49,412 --> 01:22:53,019
Por favor, demos la bienvenida
al escritor, director, productor...
1521
01:22:53,167 --> 01:22:56,433
...y estrella de la extravagancia
de esta noche.
1522
01:22:56,512 --> 01:22:59,874
Su nombre es
señor Tommy... Wiseau.
1523
01:23:14,201 --> 01:23:18,351
Esta es mi película...
y es mi vida.
1524
01:23:21,096 --> 01:23:22,596
Bien, diviértanse.
1525
01:23:28,807 --> 01:23:31,893
- ¡Estoy tan nerviosa!
- ¡Bien, comencemos!
1526
01:23:39,463 --> 01:23:40,499
¡"La Habitación"!
1527
01:23:45,125 --> 01:23:47,336
Dos títulos, genial.
1528
01:23:47,586 --> 01:23:51,058
- Dos logos.
- Lo noté. Sí.
1529
01:24:04,295 --> 01:24:05,339
Hola, cariño.
1530
01:24:09,471 --> 01:24:11,322
Tengo algo para ti.
1531
01:24:12,081 --> 01:24:14,541
- ¿Qué es?
- Solo algo pequeño.
1532
01:24:22,900 --> 01:24:25,095
Johnny, es hermoso, gracias.
1533
01:24:25,587 --> 01:24:28,337
Guao, te ves tan sensual, Lisa.
1534
01:24:33,513 --> 01:24:34,841
¿No es fabuloso?
1535
01:24:34,958 --> 01:24:37,122
Hago todo por mi chica.
1536
01:24:40,003 --> 01:24:41,096
Oh, Hola, chicos.
1537
01:24:41,643 --> 01:24:42,964
Oh, Hola, Denny.
1538
01:24:47,083 --> 01:24:51,864
- ¡Guao, mírate!
- Es de Johnny.
1539
01:24:52,122 --> 01:24:54,411
Lo que sea por mi princesa.
1540
01:24:54,481 --> 01:24:55,792
De acuerdo, estoy listo.
1541
01:24:56,504 --> 01:24:59,005
Es tan bonito. No puedo
esperar a que me lo quites.
1542
01:24:59,030 --> 01:25:00,935
Bien, guao.
1543
01:25:11,573 --> 01:25:13,088
¡Basta! ¡Basta!
1544
01:25:13,432 --> 01:25:14,737
Acabo de verlos.
1545
01:25:16,267 --> 01:25:19,095
- Denny, Denny, chico Denny.
- No me gusta esto.
1546
01:25:19,447 --> 01:25:21,578
Dos es genial,
pero tres son una multitud.
1547
01:25:22,800 --> 01:25:25,517
Bien. Tengo tarea
que hacer de igual forma.
1548
01:25:27,306 --> 01:25:29,657
- Adiós, pajaritos.
- Adiós, Denny.
1549
01:25:29,878 --> 01:25:32,486
Entonces, ¿cuál es la
relación de él con ustedes?
1550
01:25:36,966 --> 01:25:38,974
Oh, no. No, no, no...
1551
01:26:01,232 --> 01:26:03,334
- Hola.
- ¿Puedo ayudarlo?
1552
01:26:03,390 --> 01:26:05,943
Sí, ¿puede darme una docena
de rosas, por favor?
1553
01:26:06,162 --> 01:26:07,757
Oh, Hola, Johnny, no te reconocí.
1554
01:26:07,896 --> 01:26:09,363
¿Quién no reconocería a ese tipo?
1555
01:26:09,459 --> 01:26:12,677
- Aquí tienes.
- Eso es mío. ¿Cuánto es?
1556
01:26:12,755 --> 01:26:15,256
- Son $18.
- Aquí tienes. Conserve el cambio.
1557
01:26:15,318 --> 01:26:17,443
- ¡Hola, perrito!
- Usted es mi cliente favorito.
1558
01:26:18,021 --> 01:26:19,276
Muchas gracias. Adiós.
1559
01:26:19,411 --> 01:26:22,958
Nadie quiere ayudarme.
Y estoy muriendo.
1560
01:26:23,572 --> 01:26:25,362
No estás muriendo, mamá.
1561
01:26:26,792 --> 01:26:29,242
Ya tengo
los resultados de vuelta.
1562
01:26:29,523 --> 01:26:32,008
Definitivamente,
tengo cáncer de seno.
1563
01:26:32,242 --> 01:26:34,820
Nunca retoman eso.
No sé por qué dije eso.
1564
01:26:35,031 --> 01:26:37,851
Soy solo yo,
¿o esto está algo malo?
1565
01:26:37,984 --> 01:26:39,359
No. Sí, es malo.
1566
01:26:54,142 --> 01:26:55,758
¿Todavía continúa?
1567
01:26:58,669 --> 01:27:03,142
¿Por qué, Lisa? ¿Por qué, Lisa?
¡Por favor, habla conmigo! ¡Por favor!
1568
01:27:04,824 --> 01:27:08,043
Eres parte de mi vida.
Eres todo.
1569
01:27:08,223 --> 01:27:10,371
Mientes. Nunca te golpeé.
1570
01:27:10,619 --> 01:27:13,270
¡Estás despedazándome, Lisa!
1571
01:27:13,488 --> 01:27:17,941
- ¿Por qué estás tan histérico?
- ¿Entiendes por qué? ¿Lo entiendes?
1572
01:27:23,410 --> 01:27:26,694
¿Dónde está mi dinero?
¿Dónde esta mi maldito dinero, Denny?
1573
01:27:26,764 --> 01:27:28,037
¡Deja a Denny!
1574
01:27:28,732 --> 01:27:32,115
No tienes idea del tipo
de problema en el que estás. ¿Cierto?
1575
01:27:32,310 --> 01:27:34,842
- Debo algo de dinero.
- ¿Qué clase de dinero?
1576
01:27:35,546 --> 01:27:37,241
¿Qué clase de dinero?
1577
01:27:39,484 --> 01:27:41,125
¡Vamos! ¡Al fondo!
1578
01:27:44,069 --> 01:27:47,342
No la golpeé, no es cierto,
son mentiras...
1579
01:27:47,483 --> 01:27:50,776
No la golpeé. No lo hice.
1580
01:27:51,267 --> 01:27:52,423
Oh, Hola, Mark.
1581
01:28:08,485 --> 01:28:12,079
- ¡No me toques, Mark! ¡Vete!
- ¡Basta!
1582
01:28:14,665 --> 01:28:17,820
¡Te mataré!
¡Romperé cada hueso de tu cuerpo!
1583
01:28:20,472 --> 01:28:24,457
Me traicionaste. No eres bueno.
Solo eres una gallina.
1584
01:28:27,807 --> 01:28:29,058
¡Estás satisfecho!
1585
01:28:30,354 --> 01:28:31,782
Sal de mi casa.
1586
01:28:34,619 --> 01:28:36,890
- Quisiera que lo intentaras.
- Esto no ha acabado.
1587
01:28:37,000 --> 01:28:40,350
Todos me traicionan.
Estoy cansado de este mundo.
1588
01:28:47,089 --> 01:28:48,257
¿Oye, Tommy?
1589
01:28:49,135 --> 01:28:50,367
Ellos la odian.
1590
01:28:51,838 --> 01:28:54,631
Lo sé. Lo sé, ellos...
1591
01:28:55,146 --> 01:28:59,688
- ...solo se rien. Solo se rien.
- Sí, se rien de mí. De mí.
1592
01:29:01,638 --> 01:29:04,669
Quizás es cierto, sabes.
Quizás todos tienen razón...
1593
01:29:04,762 --> 01:29:06,412
Quizás solo soy una burla.
1594
01:29:07,341 --> 01:29:08,341
Vamos, Tommy.
1595
01:29:08,439 --> 01:29:11,743
Traté de abrir mi corazón,
mostrarles mi alma, y...
1596
01:29:11,954 --> 01:29:13,473
...ellos solo me odian.
1597
01:29:14,019 --> 01:29:15,931
Incluso tú me odias, Greg.
1598
01:29:20,848 --> 01:29:22,498
Oye, oye, oye.
1599
01:29:23,468 --> 01:29:26,123
¿Escúchame, sí?
¿Eso de allí dentro?
1600
01:29:26,185 --> 01:29:28,857
Es tu película.
Tú la hiciste.
1601
01:29:29,222 --> 01:29:31,661
Y como dijiste, hiciste
todo por tu cuenta.
1602
01:29:31,841 --> 01:29:34,286
- ¿Sabes lo especial qué es eso?
- Bueno...
1603
01:29:34,423 --> 01:29:36,049
¡Oye, es malditamente asombroso!
1604
01:29:36,341 --> 01:29:38,536
¿Cuántas personas pueden decir
qué hicieron algo como eso?
1605
01:29:38,825 --> 01:29:41,514
No lo sé. ¿Mil?
1606
01:29:41,642 --> 01:29:45,220
Y sí, quizás no resultó,
como tú esperabas.
1607
01:29:45,275 --> 01:29:47,111
Pero escucha por un momento.
1608
01:29:54,911 --> 01:29:58,927
- Suena como un ruido.
- Bien, ven aquí.
1609
01:30:08,481 --> 01:30:10,239
Mira cuánta diversión tienen.
1610
01:30:11,162 --> 01:30:12,787
Ellos la aman, amigo.
1611
01:30:17,055 --> 01:30:19,961
¿Por qué, Lisa? ¿Por qué?
1612
01:30:25,780 --> 01:30:28,183
¿Cuántas veces piensas que
Hitchcock tuvo una respuesta así?
1613
01:30:29,950 --> 01:30:31,098
Ninguna.
1614
01:30:51,710 --> 01:30:55,148
¡Perra!
¡Perra!
1615
01:31:04,600 --> 01:31:05,863
¿Greg?
1616
01:31:07,013 --> 01:31:08,517
¿Por qué me ayudas?
1617
01:31:11,410 --> 01:31:12,621
Porque somos amigos.
1618
01:31:14,978 --> 01:31:18,572
¿Por qué?
¿Por qué me pasó esto a mí?
1619
01:31:18,689 --> 01:31:20,971
- ¡Aquí va!
- ¿Por qué?
1620
01:31:22,393 --> 01:31:23,565
Se acabó.
1621
01:31:27,643 --> 01:31:28,651
Dios...
1622
01:31:29,635 --> 01:31:30,721
¡Hazlo!
1623
01:31:31,072 --> 01:31:32,224
...perdóname.
1624
01:31:32,985 --> 01:31:34,331
¡Hazlo! ¡Hazlo!
1625
01:31:34,595 --> 01:31:36,769
¡Hazlo! ¡Hazlo! ¡Hazlo!
1626
01:32:00,986 --> 01:32:04,861
¡Tommy! ¡Tommy! ¡Tommy!
¡Tommy! ¡Tommy!
1627
01:32:05,212 --> 01:32:06,392
¡Ve, amigo!
1628
01:32:29,910 --> 01:32:32,918
De acuerdo.
¡Guao!
1629
01:32:33,465 --> 01:32:35,543
¡Me agrada que les gustara
mi película de comedia!
1630
01:32:36,100 --> 01:32:37,966
Exactamente como fue pensada.
1631
01:32:39,670 --> 01:32:43,014
Saben... Tenía una visión
para esta película.
1632
01:32:43,669 --> 01:32:44,861
Pero...
1633
01:32:46,066 --> 01:32:47,954
Nunca hubiera hecho
esta película...
1634
01:32:48,978 --> 01:32:50,048
...sin mi amigo.
1635
01:32:50,573 --> 01:32:52,496
Seguimos nuestro sueño.
1636
01:32:54,440 --> 01:32:56,245
¡Ven aquí, Cara de bebé!
1637
01:32:59,824 --> 01:33:01,487
¡Vamos, Cara de bebé!
1638
01:33:16,375 --> 01:33:19,547
Nunca hubiera sido capaz de hacer
esta película sin mi mejor amigo.
1639
01:33:20,461 --> 01:33:22,234
La hicimos juntos.
1640
01:33:22,520 --> 01:33:24,754
¡Oiga! ¡"La Habitación"!
1641
01:33:38,069 --> 01:33:41,075
"LA HABITACIÓN", FUE ESTRENADA
EN CINES EL 27 DE JUNIO DE 2001.
1642
01:33:41,261 --> 01:33:43,441
TOMMY PAGÓ PARA MANTENERLA
EN ELLOS POR 2 SEMANAS...
1643
01:33:43,496 --> 01:33:46,865
...EN UN ESFUERZO POR CALIFICAR A LOS
PREMIOS DE LA ACADEMIA.
1644
01:33:48,209 --> 01:33:50,123
SIN CIFRAS EXACTAS QUE
PERMANECEN CONFIDENCIALES...
1645
01:33:50,201 --> 01:33:52,368
...SE ALEGA QUE EL PRESUPUESTO DE
PRODUCCIÓN, EXCEDIÓ LOS $6 MILLONES.
1646
01:33:52,880 --> 01:33:55,962
RECAUDÓ $1.800 EN SU SEMANA DE APERTURA.
1647
01:34:04,649 --> 01:34:08,361
HA OBTENIDO UN LUGAR DE CULTO Y
HA OBTENIDO GANANCIAS, PROYECTÁNDOSE...
1648
01:34:08,386 --> 01:34:11,816
...REGULARMENTE EN FUNCIONES DE
MEDIANOCHE ALREDEDOR DEL MUNDO.
1649
01:34:15,269 --> 01:34:16,908
¡ESTÁS DESPEDAZÁNDOME, LISTA!
1650
01:34:18,325 --> 01:34:20,533
HASTA ESTE DÍA, NADIE SABE...
DE DÓNDE VIENE TOMMY.
1651
01:34:20,927 --> 01:34:26,695
...O DE DÓNDE OBTUVO SU DINERO.
O CUÁNTOS AÑOS TIENE.
1652
01:34:32,437 --> 01:34:34,484
TOMMY WISEAU Y GREG SESTERO
SE HABLAN TODOS LOS DÍAS.
1653
01:34:34,689 --> 01:34:38,813
ELLOS CONTINÚAN ESCRIBIENDO,
ACTUÁNDO Y PRODUCIENDO JUNTOS.
1654
01:34:40,454 --> 01:34:44,649
SON RECONOCIDOS POR "LA HABITACIÓN".
1655
01:34:49,090 --> 01:34:52,534
FIN
1656
01:34:52,595 --> 01:34:53,669
Adaptación y subtítulos:
Everoc11
1657
01:35:00,859 --> 01:35:02,960
- Hola.
- ¿Puedo ayudarlo?
1658
01:35:03,101 --> 01:35:05,499
Sí. ¿Puede darme una
docena de rosas, por favor?
1659
01:35:05,679 --> 01:35:07,484
Oh, Hola, Johnny.
No te reconocí.
1660
01:35:07,781 --> 01:35:10,694
Todo va mal de una vez.
1661
01:35:10,750 --> 01:35:14,194
Nadie quiere ayudarme.
Y estoy muriendo.
1662
01:35:36,315 --> 01:35:37,674
¡Basta! ¡Basta!
1663
01:35:42,355 --> 01:35:43,848
No puedo hablar ahora.
1664
01:35:44,234 --> 01:35:48,547
¿Por qué, Lisa? ¿Por qué, Lisa?
¡Por favor, habla conmigo! ¡Por favor!
1665
01:35:48,864 --> 01:35:51,263
Eres parte de mi vida.
Eres todo.
1666
01:35:51,348 --> 01:35:53,918
No puedo
continuar sin ti, Lisa.
1667
01:35:59,120 --> 01:36:01,222
Digo, las velas...
1668
01:36:01,542 --> 01:36:02,870
...la música...
1669
01:36:03,368 --> 01:36:05,228
...el vestido sensual, digo...
1670
01:36:05,477 --> 01:36:06,868
¿Qué está pasando aquí?
1671
01:36:07,410 --> 01:36:09,347
No estás muriendo, mamá.
1672
01:36:09,546 --> 01:36:12,038
Tengo los resultados de vuelta.
1673
01:36:12,147 --> 01:36:14,569
Definitivamente,
tengo cáncer de seno.
1674
01:36:14,834 --> 01:36:16,693
Tienes bonitas piernas, Lisa.
1675
01:36:17,364 --> 01:36:19,216
Tú tienes bonitos pectorales.
1676
01:36:21,082 --> 01:36:24,450
Estoy cansado.
Estoy agotado.
1677
01:36:24,489 --> 01:36:26,340
Te amo, querida.
1678
01:36:26,595 --> 01:36:28,314
Vamos, hazme el amor.
1679
01:36:29,757 --> 01:36:31,429
Vamos, me debes una.
1680
01:36:34,695 --> 01:36:36,219
Te amo, Lisa.
1681
01:36:36,847 --> 01:36:38,211
¡Vamos! ¡Al fondo!
1682
01:36:43,294 --> 01:36:45,599
Caramba, Peter.
Eres un torpe.
1683
01:36:45,896 --> 01:36:48,988
- Eso es todo. Se acabó.
- Gran idea, Denny.
1684
01:36:53,752 --> 01:36:56,880
Me gustas. Mucho...
1685
01:36:57,490 --> 01:36:59,599
Amante... Joven.
1686
01:37:00,326 --> 01:37:01,982
¿Por qué estás haciendo esto?
1687
01:37:03,373 --> 01:37:06,995
¿Qué importa?
¿No te gusto?
1688
01:37:08,300 --> 01:37:09,720
Soy tu chica.
1689
01:37:15,719 --> 01:37:20,166
Johnny, es mi mejor amigo. Te casarás
con él, el próximo mes. ¡Vamos!
1690
01:37:20,815 --> 01:37:22,307
Me estás asustando.
1691
01:37:22,697 --> 01:37:25,205
Estás mintiendo.
Nunca te golpeé.
1692
01:37:25,328 --> 01:37:27,867
¡Estás despedazándome, Lisa!
1693
01:37:28,020 --> 01:37:29,766
¿Por qué estás
tan histérico?
1694
01:37:29,852 --> 01:37:33,352
¿Entiendes por qué?
¿Lo entiendes?
1695
01:37:40,151 --> 01:37:43,473
No la golpeé, no es cierto,
son mentiras..
1696
01:37:43,551 --> 01:37:46,442
No la golpeé. No lo hice.
1697
01:37:46,590 --> 01:37:48,113
Oh, Hola, Mark.
1698
01:37:48,189 --> 01:37:49,439
Adaptación y subtítulos:
Everoc11
1699
01:42:21,626 --> 01:42:22,900
Hola. ¿Cómo estás?
1700
01:42:23,868 --> 01:42:25,853
Hola. Me siento bien.
¿Por qué preguntas?
1701
01:42:26,236 --> 01:42:27,798
¿Por qué te apoyas
contra la pared?
1702
01:42:27,853 --> 01:42:30,548
Mira, solo soy un chico recostado
en la pared, no es gran cosa.
1703
01:42:30,587 --> 01:42:32,001
¿Por qué estás tan solo?
Dime...
1704
01:42:32,048 --> 01:42:34,540
¿Qué? Solo estoy parado aquí solo.
No significa que esté solo.
1705
01:42:34,565 --> 01:42:36,025
Necesitas ayuda.
Puedo verlo.
1706
01:42:36,088 --> 01:42:38,128
No es una fiesta de lamentación.
Es solo una fiesta.
1707
01:42:38,303 --> 01:42:40,252
- ¿Quieres venir conmigo?
- ¿Dónde?
1708
01:42:40,402 --> 01:42:41,448
A mi casa.
1709
01:42:42,446 --> 01:42:43,938
No iré a ninguna parte contigo.
1710
01:42:43,974 --> 01:42:46,615
¿Crees que por el cabello largo,
el mundo es tuyo? ¿Esa es la idea?
1711
01:42:46,640 --> 01:42:48,466
Detente.
Detente justo allí.
1712
01:42:48,677 --> 01:42:50,669
¿Cuál es ese acento?
Me suena familiar.
1713
01:42:50,722 --> 01:42:51,779
¿Eres de Nueva Orleans?
1714
01:42:51,950 --> 01:42:54,357
- ¿Sí, y qué?
- ¿De qué parte?
1715
01:42:54,458 --> 01:42:56,177
- Cholame.
- Amo Nueva Orleans.
1716
01:42:56,201 --> 01:42:58,123
- ¿Sabes dónde está Cholame?
- Sí.
1717
01:42:58,193 --> 01:43:00,709
De acuerdo, genial.
¿Quieres una bebida o algo?
1718
01:43:00,994 --> 01:43:04,119
No, tampoco tengo sed.
Solo quiero quedarme aquí.
1719
01:43:04,159 --> 01:43:06,753
- ¿Cuál es tu nombre? ¿Tommy, cierto?
- Sí.
1720
01:43:06,886 --> 01:43:08,940
Mi nombre es Tommy,
con mayúscula de "Vete".
1721
01:43:08,981 --> 01:43:11,097
Está bien.
Que tengas un buen...
1722
01:43:11,267 --> 01:43:13,134
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
1723
01:43:13,207 --> 01:43:15,762
- De acuerdo. ¡Adiós!
- De acuerdo.
1724
01:43:16,235 --> 01:43:18,001
Las personas son
muy extrañas estos días.
1725
01:43:18,165 --> 01:43:19,383
Oh, Hola, Betty.
1726
01:43:21,165 --> 01:43:22,243
¡Dios Mío!
1727
01:43:24,839 --> 01:43:26,222
Estos amigos que tiene Greg.