1 00:00:58,389 --> 00:01:01,983 Si le pidieran a los 5 mejores directores del mundo, justo ahora... 2 00:01:02,209 --> 00:01:04,084 ...que hicieran una película como esta. 3 00:01:04,698 --> 00:01:08,057 No... no estarían en el mismo universo. 4 00:01:08,303 --> 00:01:10,834 Estaba asombrado, a los tres minutos, les dije a mis amigos... 5 00:01:10,920 --> 00:01:13,082 ...que era la maldita mejor película que había visto en mi vida. 6 00:01:13,290 --> 00:01:17,014 Ha... permanecido, ¿unos 10 años? 7 00:01:17,311 --> 00:01:20,279 ...y las personas, aún siguen viendo la película y hablan de la película. 8 00:01:20,509 --> 00:01:22,100 Las personas ni siquieran hablan de cuál fue la... 9 00:01:22,230 --> 00:01:23,928 ...la mejor película de La Academia hace 10 años. 10 00:01:24,126 --> 00:01:25,845 ¿Qué genio está detrás de esto? 11 00:01:25,957 --> 00:01:28,822 Tommy, quería romper las barreras de la cinematografía. 12 00:01:28,972 --> 00:01:31,275 Creo que tenía una visión clara... 13 00:01:31,411 --> 00:01:34,563 Es una figura misteriosa de la que quieres saber más. 14 00:01:34,631 --> 00:01:36,466 ¿Quién es este hombre? ¿Quién es este autor? 15 00:01:36,545 --> 00:01:41,740 La clase de entusiasmo y de visión, es increíble... 16 00:01:41,866 --> 00:01:47,327 Los números, probablemente prueben qué tan improbable es que lo logres. 17 00:01:47,460 --> 00:01:50,090 Si tuviera una máquina del tiempo, regresaría un par... 18 00:01:50,611 --> 00:01:53,814 ...estaría un par... regresaría e intentaría... 19 00:01:54,367 --> 00:01:59,109 ...entrar en ese set, solo para mirar y sentir que pasaba, porque tuvo que ser... 20 00:01:59,634 --> 00:02:00,682 ¡Increíble! 21 00:02:00,771 --> 00:02:04,419 UN DESASTRE DE ARTISTA 22 00:02:04,524 --> 00:02:07,869 BASADA EN UNA HISTORIA REAL 23 00:02:08,675 --> 00:02:12,840 13 DE JULIO, 1998. 24 00:02:14,250 --> 00:02:16,216 Nos ahorcaremos nosotros, mañana... 25 00:02:17,475 --> 00:02:19,241 A menos que Godot venga. 26 00:02:20,484 --> 00:02:22,304 ¿Y... y si no viene? 27 00:02:22,925 --> 00:02:24,910 - Seremos rescatados. - Bueno... 28 00:02:28,947 --> 00:02:30,541 ¿Nos vamos? 29 00:02:31,572 --> 00:02:32,931 Ponte tus pantalones. 30 00:02:33,816 --> 00:02:36,020 - ¿Qué? - Ponte tus pantalones. 31 00:02:37,250 --> 00:02:40,875 - ¿Quieres que me quite mis pantalones? - Basta, basta. 32 00:02:41,238 --> 00:02:44,628 ¡Dios! Eso fue dolorosamente nada memorable. 33 00:02:44,834 --> 00:02:47,435 - Rob, eres como un robot. - Sí. 34 00:02:47,596 --> 00:02:48,711 Y uno bueno. 35 00:02:48,789 --> 00:02:49,803 - Lo siento. - ¿Greg? 36 00:02:50,221 --> 00:02:53,349 Estás tan asustado... e inseguro. 37 00:02:53,585 --> 00:02:57,964 Eres como un cachorro herido. ¿Al menos, quieres ser un actor? 38 00:02:58,653 --> 00:03:00,364 Sí... más que nada. 39 00:03:00,406 --> 00:03:03,776 Bueno, debe ser un gran secreto, porque no puedo verlo en lo absoluto. 40 00:03:04,269 --> 00:03:06,976 Has venido a clases, ¿desde hace 2 meses? 41 00:03:07,419 --> 00:03:08,427 Y... 42 00:03:09,169 --> 00:03:12,023 ...necesitas no tensionarte y relajarte. 43 00:03:12,134 --> 00:03:17,730 ...necesitas mostrarte realmente o no le interesarás a nadie. ¿De acuerdo, Greg? 44 00:03:17,809 --> 00:03:19,415 - Sí. De acuerdo. - De acuerdo, gracias. 45 00:03:21,852 --> 00:03:26,488 Bien, ¿quién aquí puede realmente revelarse completamente a todos en la clase? 46 00:03:27,205 --> 00:03:28,325 ¿Alguien? 47 00:03:29,573 --> 00:03:30,615 Yo. 48 00:03:31,998 --> 00:03:35,565 Genial. ¿Qué tienes para nosotros, Thomas? 49 00:03:35,794 --> 00:03:39,826 Tommy, siempre Tommy. Vamos, no como usted dice. 50 00:03:40,207 --> 00:03:41,431 De acuerdo. 51 00:03:50,592 --> 00:03:53,978 ¿Qué estamos haciendo? Sabes... 52 00:03:54,197 --> 00:03:56,098 Sabes, solo... 53 00:04:02,665 --> 00:04:05,816 ¡Stella! 54 00:04:07,352 --> 00:04:10,373 ¡Stella! 55 00:04:11,779 --> 00:04:14,539 ¡Stella! 56 00:04:15,418 --> 00:04:17,944 ¡Stella! 57 00:04:23,730 --> 00:04:25,475 ¡Stella! 58 00:04:25,655 --> 00:04:27,556 ¡Stella! 59 00:04:32,310 --> 00:04:33,587 No lo sé, está gritando. 60 00:04:40,198 --> 00:04:41,162 ¡Stella! 61 00:04:44,286 --> 00:04:45,978 ¡Stella! 62 00:04:48,218 --> 00:04:49,572 ¡Stella! 63 00:04:55,194 --> 00:04:57,485 Nunca me dejes, cariño. 64 00:05:00,604 --> 00:05:02,818 Gracias por eso... 65 00:05:04,872 --> 00:05:05,805 ¡Oye! 66 00:05:07,789 --> 00:05:09,820 ¿Disculpa, Tommy? 67 00:05:13,718 --> 00:05:16,634 ¡Oye! Soy Greg. 68 00:05:17,864 --> 00:05:20,338 Sí, te vi allí. 69 00:05:20,807 --> 00:05:24,805 Me preguntaba si, ¿te gustaría que hicieramos una escena juntos? 70 00:05:27,972 --> 00:05:30,446 - ¿Quieres hacer una escena conmigo? - ¡Sí! 71 00:05:33,887 --> 00:05:34,942 De acuerdo. 72 00:05:37,727 --> 00:05:38,804 De acuerdo. 73 00:05:39,564 --> 00:05:41,751 - ¡Si! - ¡No! 74 00:05:41,934 --> 00:05:43,809 ¡Sí! ¡Ese es mi chico! 75 00:05:44,136 --> 00:05:47,777 Sí, ¿qué tienes? Cuidado, un auto. Hacia un lado, hacia a un lado. 76 00:05:50,227 --> 00:05:51,633 Sí, dénme un segundo, chicos. 77 00:05:53,136 --> 00:05:54,191 ¡Hola! 78 00:05:56,158 --> 00:05:59,700 - ¿Tus amigos son niños pequeños? - Sí, solo te esperaba. 79 00:05:59,908 --> 00:06:01,111 De acuerdo. Sí. 80 00:06:01,242 --> 00:06:04,395 - Creí que lo haríamos en mi casa. - No, tengo que... 81 00:06:05,053 --> 00:06:06,928 No te preocupes. Conozco un lugar genial que te gustará. 82 00:06:07,630 --> 00:06:08,641 De acuerdo. 83 00:06:09,146 --> 00:06:11,144 - Trae el fútbol. - Seguro. 84 00:06:11,382 --> 00:06:13,622 Tengo que irme, chicos. Nos vemos, luego. 85 00:06:16,780 --> 00:06:18,186 Lindo auto. 86 00:06:19,327 --> 00:06:23,233 - ¿Qué? ¿Eres pobre? - No, ningún amigo tiene un auto así. 87 00:06:23,839 --> 00:06:25,371 Porque tus amigos son niños pequeños. 88 00:06:26,489 --> 00:06:29,536 Ya sabes. Digo, es costoso y genial. Solo decía eso. 89 00:06:29,716 --> 00:06:31,023 No hables de mí. 90 00:06:31,415 --> 00:06:35,425 - ¿Qué? - Lo que manejo, lo que digo, lo que hago. 91 00:06:35,860 --> 00:06:39,975 - No se lo digas a nadie. ¿Entiendes? - Sí. No lo haré. 92 00:06:40,268 --> 00:06:44,096 De acuerdo. No mires al cangrejo robot, es tímido. 93 00:06:46,211 --> 00:06:47,331 Adiós, niños pequeños. 94 00:06:51,530 --> 00:06:52,503 Amigo... 95 00:06:53,679 --> 00:06:54,799 ¿Por qué me trajiste aquí? 96 00:06:55,637 --> 00:06:58,554 - ¿Qué quieres decir? - Compañeros de escena. 97 00:06:59,295 --> 00:07:01,159 - ¿Es una broma? - No, en lo absoluto. 98 00:07:01,265 --> 00:07:03,488 ¿Entonces, Greg? No veo el punto. 99 00:07:05,069 --> 00:07:06,292 De acuerdo... 100 00:07:06,944 --> 00:07:10,824 Escucha, cuando estoy en el escenario, frente a las personas... 101 00:07:11,808 --> 00:07:16,496 ...lo único que pienso es, "qué pasa si se ríen de mí, o me avergüenzo de mí". 102 00:07:16,678 --> 00:07:21,651 Pero tú, amigo, eres audaz. Quiero sentir eso, también. 103 00:07:22,005 --> 00:07:24,479 Solo... quiero eso... quiero... 104 00:07:25,148 --> 00:07:29,054 Pero tú lo tienes. Pensé que podía aprender algo de ti. Eso. 105 00:07:31,594 --> 00:07:33,052 - Sí. - Hagamos una escena. 106 00:07:34,112 --> 00:07:36,586 ¿Quieres hacer la escena aquí? 107 00:07:37,390 --> 00:07:41,026 - ¿No eres un actor dedicado? - Sí, pero sabes, hay personas comiendo. 108 00:07:41,130 --> 00:07:43,128 - No creo que... - No me importan estas personas. 109 00:07:43,444 --> 00:07:46,595 - Vamos, tienes que hacerlo. - De acuerdo, sí. 110 00:07:46,920 --> 00:07:51,920 Yo haré al "El Vendedor de Pararrayos", y tú... al otro, con la z. 111 00:07:52,181 --> 00:07:55,280 - Zechariah. De acuerdo. - Sí. 112 00:07:55,731 --> 00:07:56,869 "Buen día, señor". 113 00:07:58,762 --> 00:08:01,653 - "Buen día". - ¡Vamos, dilo más fuerte! 114 00:08:01,741 --> 00:08:04,684 - Tommy, yo solo... - No te preocupes de estas personas. 115 00:08:04,750 --> 00:08:07,589 Solo somos tú y yo. Ahora hazlo. 116 00:08:08,271 --> 00:08:10,211 - Proyecta... - De acuerdo. 117 00:08:10,334 --> 00:08:12,865 - "Buen día, señor". - Bien... yo... 118 00:08:13,126 --> 00:08:16,179 - ¡No seas raro! ¡Solo hazlo! - Lo siento. 119 00:08:16,971 --> 00:08:21,190 "¿Tengo el honor, de visitarlo por el dios ilustre...?" 120 00:08:21,549 --> 00:08:23,219 Muy bien, continúa... 121 00:08:23,375 --> 00:08:28,309 "Así que estaba él, en la estatua griega antigua... 122 00:08:28,515 --> 00:08:31,144 - ...agarrando el rayo". - ¡Sí! 123 00:08:31,639 --> 00:08:35,627 - ¿Qué? - "Si eres él, o su virreiy, tengo... 124 00:08:35,731 --> 00:08:38,575 - Muy bien... - ...que agradecer por su tormenta noble". 125 00:08:38,754 --> 00:08:40,186 "Creada entre las montañas". 126 00:08:40,271 --> 00:08:45,487 Bien. Es genial. Ahora estamos en la cima de la montaña, llueve, hay viento... 127 00:08:47,020 --> 00:08:48,875 - Ya sabes, todo resplandeciente. - Bien. 128 00:08:48,956 --> 00:08:51,769 "¡Una vara muy fina, me atrevo a decir!" 129 00:08:52,261 --> 00:08:55,542 "¿Y cuáles son esas precauciones particulares tuyas?" 130 00:08:55,716 --> 00:09:00,179 "Cierro las persianas; la lluvia, está latiendo a través ellas..." 131 00:09:00,498 --> 00:09:02,034 - ¡Vamos! ¡Vamos! - De acuerdo. 132 00:09:02,117 --> 00:09:03,876 - Cima de la montaña, ahora. - Sí. 133 00:09:03,900 --> 00:09:06,088 La lluvia y el viento... 134 00:09:06,272 --> 00:09:07,756 ¿Estás molesto? 135 00:09:08,970 --> 00:09:14,726 No, ¿no sabes que la barra de hierro es un conductor rápido? 136 00:09:14,869 --> 00:09:16,771 Reza, toca el timbre de allí. 137 00:09:17,976 --> 00:09:24,697 ¿Estás desesperado? ¡Nunca toques el timbre en una tormenta! 138 00:09:24,873 --> 00:09:27,533 - ¡Guao! - ¡Ni toques el timbre de ningún tipo! 139 00:09:27,794 --> 00:09:30,687 ¡Guao! ¿Qué tal lo hace este sujeto? 140 00:09:30,995 --> 00:09:33,617 - ¡Guao! ¡Guao! - Gracias. 141 00:09:33,696 --> 00:09:37,204 Todos fueron afortunados hoy, no tienen que pagar por esta presentación. 142 00:09:37,514 --> 00:09:39,493 Gracias, mucho gusto. 143 00:09:40,234 --> 00:09:42,838 ¡Tom, fue asombroso, amigo! 144 00:09:42,961 --> 00:09:45,383 Bien, ahora estás actuando, Greg. 145 00:09:46,679 --> 00:09:48,007 ¿Y si hacemos Shakespeare? 146 00:09:53,175 --> 00:09:57,003 - ¿Qué tanto juegas fútbol, Tommy? - Mucho fútbol. 147 00:09:58,078 --> 00:10:00,760 - ¿Te gusta? - Es genial jugarlo. 148 00:10:01,011 --> 00:10:02,053 Sí, estoy de acuerdo. 149 00:10:02,238 --> 00:10:03,905 Un gran juego estadounidense. 150 00:10:05,184 --> 00:10:07,294 Vamos... lo tengo. 151 00:10:08,528 --> 00:10:13,163 - ¿Has estado en Los Ángeles? - Sí, una vez, cuando era pequeño. 152 00:10:13,995 --> 00:10:17,433 Y mi madre me llevó allí. Fueron los mejores dos días de mi vida. 153 00:10:17,627 --> 00:10:18,668 En Los Ángeles... 154 00:10:19,606 --> 00:10:21,585 ...todos quieren ser estrellas. 155 00:10:22,304 --> 00:10:26,627 Todo los chicos apuestos, esperando su gran momento... 156 00:10:27,049 --> 00:10:29,337 Tienes... que tener suerte, supongo. 157 00:10:29,718 --> 00:10:30,800 ¡No! 158 00:10:32,072 --> 00:10:33,145 ¡No! 159 00:10:33,835 --> 00:10:35,163 No es suerte, Greg. 160 00:10:36,888 --> 00:10:42,201 Greg, tienes que ser lo mejor que puedas. Y nunca rendirte. 161 00:10:44,482 --> 00:10:48,649 Bien... ¿qué hacemos aquí? De acuerdo. 162 00:10:50,112 --> 00:10:53,524 - ¡Muy bien! - ¡Anotación! 163 00:10:53,867 --> 00:10:56,836 - ¡Anotación! - ¡Anotación! 164 00:10:57,831 --> 00:11:01,472 Es un maldito edificio genial, amigo. ¿Cuánto tiempo has vivido aquí? 165 00:11:02,015 --> 00:11:05,865 Te lo repito, no hables de mí... ni a la clase. 166 00:11:06,039 --> 00:11:07,862 - A nadie. - Claro. 167 00:11:12,082 --> 00:11:13,510 Aquí es. 168 00:11:19,126 --> 00:11:20,207 De acuerdo. 169 00:11:23,284 --> 00:11:24,326 Adelante. 170 00:11:25,358 --> 00:11:28,066 Sigue por allí. La sirvienta está de vacaciones. 171 00:11:35,772 --> 00:11:39,505 - ¿Tommy, de dónde eres? - De Nueva Orleans. 172 00:11:39,739 --> 00:11:43,880 - ¿No, me refiero, originalmente? - Bueno, tú sabes, Luisiana. 173 00:11:44,769 --> 00:11:47,842 De acuerdo. El acento me desconcertó. 174 00:11:48,003 --> 00:11:50,712 ¿Qué acento? ¿Quieres más Red Bull? 175 00:11:54,008 --> 00:11:57,133 Gracias. ¿Cuándo se tomó esta fotografía? 176 00:11:57,482 --> 00:12:01,258 - Hace unos años. - ¿En serio? Te ves muy joven. 177 00:12:01,900 --> 00:12:04,895 ¡Guao! No te pases de listo. 178 00:12:05,208 --> 00:12:07,448 - Lo siento, amigo. - ¿Por qué no te relajas? 179 00:12:07,684 --> 00:12:11,866 - Sí. Eso estuvo mal. No quise... - Mirando mis cosas... 180 00:12:12,440 --> 00:12:14,706 - Lo siento. Sí. - Un poco ruidoso. 181 00:12:23,103 --> 00:12:25,707 Entonces, ¿cuándo comenzaste a actuar? 182 00:12:27,978 --> 00:12:29,467 Siempre ha sido mi sueño. 183 00:12:29,788 --> 00:12:31,455 - Desde hace mucho. - ¿Sí? 184 00:12:32,179 --> 00:12:35,721 Pero lo ignoré. Luego, un día, tuve un accidente. 185 00:12:35,863 --> 00:12:37,660 - ¿Qué pasó? - Un tipo se pasó un alto. 186 00:12:37,786 --> 00:12:40,379 Y se estrelló. Fue muy malo para Tommy. 187 00:12:40,865 --> 00:12:42,167 Casi muero. 188 00:12:42,949 --> 00:12:45,021 - Pero entonces, sobreviví. - ¡Guao! 189 00:12:45,204 --> 00:12:48,152 - Fue como un llamado, podría decir. - Sí, definitivamente. 190 00:12:48,285 --> 00:12:50,994 Después de eso, dejé de hacer las demás cosas... 191 00:12:51,388 --> 00:12:53,784 ...y regresé a mi sueño. 192 00:12:54,155 --> 00:12:57,942 Todos me dijeron, "¿estás loco?", "eres un tipo estúpido"... 193 00:12:58,085 --> 00:13:00,237 Pero no me importó. Lo hice. 194 00:13:00,374 --> 00:13:01,980 - Sí. - Y ahora puedo hacerlo. 195 00:13:02,033 --> 00:13:04,429 Entiendo eso. Para mí, todo cambió cuando ví "Solo en Casa". 196 00:13:06,376 --> 00:13:08,377 ¿Estuve solo en casa mucho tiempo? 197 00:13:09,326 --> 00:13:11,182 ¿La película? 198 00:13:11,303 --> 00:13:13,597 - Ah, es una película. - Sí. 199 00:13:14,052 --> 00:13:16,266 - ¿Con Macaulay Culkin? - Está bien. 200 00:13:17,178 --> 00:13:21,004 Sí. Como sea, esa película me marcó. 201 00:13:21,551 --> 00:13:24,494 Cambió mi vida. Y desde entonces... 202 00:13:24,724 --> 00:13:28,188 - Sí... - Has querido ser una estrella. 203 00:13:29,678 --> 00:13:33,584 - Sí. Quiero estar en las películas. - ¿Sabes, greg? 204 00:13:34,190 --> 00:13:35,726 Sabes, somos iguales. 205 00:13:36,537 --> 00:13:37,969 ¿Cómo es eso? 206 00:13:39,329 --> 00:13:40,710 Ambos tenemos este sueño. 207 00:13:41,840 --> 00:13:43,819 - Sí, supongo. - Y... 208 00:13:44,199 --> 00:13:47,454 Para tu conocimiento, estuve solo en casa, también. 209 00:13:48,968 --> 00:13:51,187 Excepto que no fue una película, sino en la vida real. 210 00:13:55,594 --> 00:13:57,078 ¿No te compro todo lo que quieres? 211 00:13:57,207 --> 00:13:59,611 ¿Una bicicleta? Tienes una. ¿Un automóvil? 212 00:13:59,742 --> 00:14:01,019 Me compraste muchas cosas... 213 00:14:01,176 --> 00:14:03,186 No, no solo te compré cosas... 214 00:14:03,464 --> 00:14:05,398 Te hemos dado mucho afecto, ¿no es así? 215 00:14:05,528 --> 00:14:06,611 ¡No es un lugar para niños! 216 00:14:06,741 --> 00:14:08,915 Hace un minuto, dijiste que no te importaba si él bebía. 217 00:14:09,020 --> 00:14:11,020 Él dijo, un "pequeño" trago. 218 00:14:11,339 --> 00:14:14,125 ¡Están despedazándome! 219 00:14:14,360 --> 00:14:15,398 ¡Dios mío! 220 00:14:15,762 --> 00:14:18,418 ¡Tú dices una cosa, él otra...! 221 00:14:18,644 --> 00:14:19,901 Es el mejor, te lo dije. 222 00:14:20,058 --> 00:14:22,089 "¡Me estás tomando aparte!" 223 00:14:22,183 --> 00:14:25,360 - "Despedazándome". - "Despedazándome", sí es la emoción. 224 00:14:25,691 --> 00:14:27,683 Momento a momento, nada plástico. 225 00:14:27,814 --> 00:14:30,281 - Sabía que te gustaría, amigo. - Sabes, podrías ser como Dean. 226 00:14:30,425 --> 00:14:33,471 - ¿Yo? - Dios, estás atrasado. 227 00:14:33,616 --> 00:14:35,022 Escúchame, jovencito. 228 00:14:35,369 --> 00:14:38,234 - Tienes el don. Tienes la apariencia. - Sí. 229 00:14:38,685 --> 00:14:41,289 ¡Oye! Si yo puedo tener una carrera en este negocio, también tú, amigo. 230 00:14:43,027 --> 00:14:45,686 - No quiero una carrera. - No. ¿Por qué no? Pensé que eso... 231 00:14:45,843 --> 00:14:46,911 Quiero mi propio planeta. 232 00:14:47,885 --> 00:14:51,165 - ¿Tu propio planeta? - Sí, sería bueno. Todos se amarían. 233 00:14:51,269 --> 00:14:52,701 Por eso sería el mejor planeta. 234 00:14:53,168 --> 00:14:55,174 Suena genial. Suena grandioso, en realidad. 235 00:14:55,330 --> 00:14:56,684 Tengo un regalo para ti. 236 00:14:57,190 --> 00:14:59,508 Bienvenido a mi planeta, Greg. 237 00:15:00,724 --> 00:15:02,000 ¡Oh, Dios mío! 238 00:15:02,343 --> 00:15:06,576 Sí, "Rebelde sin Causa", "Al Este del Edén" y "Gigante", eso es todo. 239 00:15:06,735 --> 00:15:10,068 Sí, tres películas y luego, muere repentinamente. 240 00:15:10,488 --> 00:15:12,302 - Sí. Lo es. - Es tan loco. Trágico. 241 00:15:12,656 --> 00:15:14,271 Sabes, él murió, al sur de aquí. 242 00:15:14,765 --> 00:15:17,291 Quiero ir algún día. Al sitio del choque y dar mis respetos. 243 00:15:18,211 --> 00:15:19,357 ¿Por qué no vamos, ahora? 244 00:15:19,719 --> 00:15:23,133 No, Tommy. No es tan cerca. Son como 300 millas de distancia. 245 00:15:23,237 --> 00:15:25,610 ¿300 millas? ¿A quién le importa? Solo hagámoslo. 246 00:15:25,803 --> 00:15:28,298 - Nos tomaría horas, amigo. - Conduce. 247 00:15:28,680 --> 00:15:29,722 Tú conduce. 248 00:15:30,930 --> 00:15:33,092 - ¿Tommy, es en serio? - En serio. 249 00:15:33,227 --> 00:15:36,795 Vas al Dean, no él a ti. Tienes que ir al Dean. 250 00:15:38,424 --> 00:15:41,549 ¡Bien, a la mierda! ¡Hagamos esta mierda! 251 00:15:41,883 --> 00:15:43,914 - ¡Viaje! - ¡Viaje! 252 00:15:46,228 --> 00:15:48,820 - ¿Cuánto falta? - Mucho... 253 00:15:49,700 --> 00:15:53,513 Toda su vida, la gente le dijo que no era muy bueno. Que no lo lograría. 254 00:15:53,774 --> 00:15:55,857 - Y él no lo escucho. - Los mostró a todos. 255 00:15:56,231 --> 00:15:58,236 Ese seremos nosotros, algún día, Greg. 256 00:15:59,327 --> 00:16:02,140 Espero no estar muerto al lado de la carretera. 257 00:16:02,297 --> 00:16:03,625 No me refería a esa parte. 258 00:16:04,332 --> 00:16:08,411 Seremos famosos. Les mostraremos. Ya verás. 259 00:16:09,226 --> 00:16:11,440 - Sí. Quizás. - No, Greg. Escucha. 260 00:16:12,759 --> 00:16:16,353 - Dame tu meñique. - ¿Qué? ¿Tienes 10 años? 261 00:16:16,935 --> 00:16:21,675 Juramento de meñiques. Aquí y ahora, hicimos un pacto. 262 00:16:22,722 --> 00:16:27,534 Siempre apoyaremos al otro, siempre creeremos en el otro. 263 00:16:28,289 --> 00:16:31,280 Y nunca olvidaremos nuestro sueño. 264 00:16:32,958 --> 00:16:33,965 De acuerdo. 265 00:16:35,207 --> 00:16:36,613 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 266 00:16:39,879 --> 00:16:42,995 - ¡James Dean! - ¡Señor James! 267 00:16:43,069 --> 00:16:45,074 - ¡Somos sus hermanos! - ¡Siempre! 268 00:16:45,227 --> 00:16:49,758 Nunca te haré llorar Nunca te diré, adiós. 269 00:16:49,914 --> 00:16:54,718 Nunca te diré una mentira ni te lastimaré 270 00:16:54,819 --> 00:16:57,060 - Creo que habla de nosotros. - Quizás. 271 00:16:57,844 --> 00:16:58,964 Sí, quizás. 272 00:17:00,022 --> 00:17:01,725 ¿Sabes, Greg? He estado pensando. 273 00:17:02,507 --> 00:17:03,992 Deberíamos movernos a Los Ángeles. 274 00:17:04,602 --> 00:17:06,555 En serio, es donde todo está pasando. 275 00:17:07,190 --> 00:17:10,760 - ¿Sí? Carajo, me gustaría. - ¿Y por qué no? 276 00:17:11,030 --> 00:17:13,244 No puedo pagar ni una sola noche. 277 00:17:14,167 --> 00:17:16,407 No es problema. Podemos quedarnos en mi lugar. 278 00:17:17,257 --> 00:17:21,371 - ¿Tienes un lugar en L.A? - Sí, tengo un apartamento que uso poco. 279 00:17:21,587 --> 00:17:22,758 Podemos ir juntos. 280 00:17:23,977 --> 00:17:28,092 ¿Tommy, tienes un departamento en L.A y en San Francisco? 281 00:17:28,243 --> 00:17:31,013 - Sí. - ¿Cómo los pagas? 282 00:17:31,270 --> 00:17:33,614 Greg, no es gran cosa. Te lo dije. 283 00:17:35,030 --> 00:17:38,311 - ¿Tommy, hablas en serio? - ¡Sí, Greg! 284 00:17:38,661 --> 00:17:40,067 Pero la verdadera pregunta... 285 00:17:41,269 --> 00:17:42,415 ¿Qué dices? 286 00:17:43,141 --> 00:17:47,646 ¡Sí! ¿Bromeas? Claro. ¡Hagamos esto! 287 00:17:47,786 --> 00:17:50,651 - De acuerdo. Compañeros de cuarto. - Compañeros de cuarto. 288 00:17:51,600 --> 00:17:55,350 Sí, veo una sonrisa en esa cara de bebé. Será grandioso. 289 00:17:56,280 --> 00:17:58,702 Nunca te abandonaré 290 00:17:58,862 --> 00:18:01,050 Nunca te decepcionaré 291 00:18:01,187 --> 00:18:05,792 Nunca me iré corriendo ni te dejaré 292 00:18:05,897 --> 00:18:06,922 ¿Greg? 293 00:18:08,344 --> 00:18:11,443 ¿Greg? ¿Greg? ¿Estás loco? 294 00:18:12,447 --> 00:18:14,414 - ¿Te vas ahora? - Sí. 295 00:18:14,518 --> 00:18:19,222 No. no. Esto es incierto. No puedes empacar y moverte a Los Ángeles. 296 00:18:19,362 --> 00:18:23,034 - ¿Cómo conseguirás dinero? - Tengo ahorros de mi trabajo de modelo. 297 00:18:23,224 --> 00:18:26,759 Eso te durará dos semanas. ¿Y luego, qué harás? 298 00:18:26,863 --> 00:18:29,899 Entonces, conseguiré un trabajo. No lo sé. Ya lo resolveré. 299 00:18:30,041 --> 00:18:33,661 Y esta persona "Tommy"... apenas conoces a este hombre, y te mudas con él. 300 00:18:33,804 --> 00:18:35,904 Está siendo un buen amigo. Me está ayudando. 301 00:18:35,969 --> 00:18:37,245 Oh, Dios mío, Greg. 302 00:18:39,111 --> 00:18:44,111 ¿Entiendes, lo difícil que es esto de la actuación? 303 00:18:44,339 --> 00:18:48,063 No solo te mueves a L.A y las cosas pasarán. 304 00:18:48,487 --> 00:18:52,654 No funciona así. Debes conocer personas. Debes tener suerte. 305 00:18:52,751 --> 00:18:56,241 Debes trabajar muy duro. Debes ser talentoso. 306 00:18:58,379 --> 00:18:59,941 No me refiero a eso. 307 00:19:01,480 --> 00:19:02,678 ¡Dios mío! 308 00:19:06,842 --> 00:19:08,795 - Bien, bien. - ¿Qué vas? 309 00:19:08,984 --> 00:19:11,243 - Quiero conocer a Tommy. - No, no, mamá. Por favor. 310 00:19:11,355 --> 00:19:13,125 - No. ¿Por qué? - Estará bien. 311 00:19:13,234 --> 00:19:14,767 - Vamos. vamos. - ¡Hola! 312 00:19:14,909 --> 00:19:16,654 - ¡Hola! - ¿Por qué maneja un Mercedes? 313 00:19:16,743 --> 00:19:19,529 - Es complicado. - Greg, espera, espera. 314 00:19:20,148 --> 00:19:22,908 Tengo un idea. ¿Por qué no pasan un momento? 315 00:19:23,062 --> 00:19:26,246 - Y nos conocemos mejor. - No podemos. No tenemos tiempo. 316 00:19:26,435 --> 00:19:28,176 - ¿Están atrasados? - Ven a darme un abrazo. 317 00:19:28,296 --> 00:19:30,528 Un segundo, solo un segundo. 318 00:19:30,916 --> 00:19:33,833 Es una clase de auto lujoso, Tommy. 319 00:19:33,925 --> 00:19:35,488 ¡Guao! ¡Guao! 320 00:19:36,146 --> 00:19:37,245 ¿Cuántos...? 321 00:19:37,570 --> 00:19:38,906 ¿Qué tan viejo eres? 322 00:19:39,010 --> 00:19:41,146 - ¿Vaya pregunta?. - Es una pregunta personal... 323 00:19:41,284 --> 00:19:43,884 - Tengo la edad de Greg. - ¿Tienes 19 años? 324 00:19:44,057 --> 00:19:46,765 Sí... yo acabo de cumplir de 14 años. 325 00:19:46,957 --> 00:19:48,754 - ¡Feliz cumpleaños! - De acuerdo. 326 00:19:48,890 --> 00:19:53,005 ¿Tommy, qué es lo que encuentras tan intigrante en mi hijo? 327 00:19:53,122 --> 00:19:55,674 No es una gran cosa. Cara de bebé, es un chico genial. 328 00:19:56,119 --> 00:19:58,203 - ¿Cara de bebé? - De acuerdo, mamá... 329 00:19:58,274 --> 00:20:00,004 - Es un viaje largo. - Dios mío. 330 00:20:00,176 --> 00:20:03,004 Mírame. Todo... estará bien. 331 00:20:07,234 --> 00:20:08,827 Te llamaré cuando llegue. ¿Bien? 332 00:20:09,859 --> 00:20:12,455 - ¡Está loca! - ¡Tommy, cállate! 333 00:20:18,228 --> 00:20:22,074 4 DE NOVIEMBRE, 1998 334 00:20:26,847 --> 00:20:32,606 - ¡Lo ves! ¡Casi en Los Ángeles! - ¡Oh, mierda! ¿Esa ciudad? 335 00:20:32,840 --> 00:20:35,002 - Sí. - Dios mío. 336 00:20:39,631 --> 00:20:41,247 ESTRENO "SHAKESPEARE ENAMORADO" 337 00:20:48,641 --> 00:20:49,813 Hogar dulce hogar. 338 00:20:52,121 --> 00:20:54,673 No es un castillo, pero está bien. 339 00:20:57,295 --> 00:20:58,779 Es solo mi refugio. 340 00:20:59,509 --> 00:21:01,875 - Es perfecto, amigo. - Sí. 341 00:21:03,620 --> 00:21:06,016 ¿Solo hay una habitación? 342 00:21:07,894 --> 00:21:09,726 ¿No quieres compartir la habitación conmigo? 343 00:21:12,213 --> 00:21:13,437 ¡Solo bromeo! 344 00:21:15,382 --> 00:21:17,491 ¡Dios mío¡ ¡Hubieras visto tu cara! 345 00:21:19,008 --> 00:21:21,352 - Me engañaste. - No te preocupes, toma la habitación. 346 00:21:21,442 --> 00:21:22,454 No, Tommy... 347 00:21:22,506 --> 00:21:26,360 Quizás coloque una cortina y haga una pequeña habitación en la esquina. 348 00:21:26,520 --> 00:21:28,030 No, Tommy. Me quedaré en este sofá. 349 00:21:28,122 --> 00:21:29,971 - Eso está bien. Lo juro. - No, no, no. 350 00:21:30,124 --> 00:21:32,624 Insisto. Quiero que seas mi invitado, como en... 351 00:21:32,883 --> 00:21:33,921 "La Bella y la Bestia". 352 00:21:34,434 --> 00:21:37,043 - "Yo seré la belleza, por supuesto". - Claro. 353 00:21:38,161 --> 00:21:44,541 - ¡Oh, amigo! ¿Tuviste siempre este lugar? - Sí, desde hace mucho tiempo. 354 00:21:44,898 --> 00:21:49,325 ¿Y nunca te mudaste aquí ni trataste de convertirte en actor? 355 00:21:50,206 --> 00:21:52,498 Bueno, nunca tuve un amigo para hacerlo... 356 00:21:53,701 --> 00:21:57,581 - ¡Vamos! Quiero enseñarte la mejor parte. - Sí... 357 00:22:00,264 --> 00:22:02,296 ¡Mira! ¡Allí está! 358 00:22:03,563 --> 00:22:05,646 - ¡Es increíble! - ¡Sí! 359 00:22:05,954 --> 00:22:09,938 Lo estamos haciendo. ¡Lo estamos haciendo! 360 00:22:10,010 --> 00:22:11,130 Mañana... 361 00:22:11,390 --> 00:22:12,979 ...todo esto será tuyo, Greg. 362 00:22:13,762 --> 00:22:15,950 ¡Serás nuestra, L.A! 363 00:22:16,073 --> 00:22:19,146 - ¡Cuidado! ¡Aquí vamos! - ¡Conocerás nuestros nombres! 364 00:22:19,218 --> 00:22:20,279 ¿Lo sientes, cariño? 365 00:22:22,742 --> 00:22:24,163 Puedo sentirlo también 366 00:22:33,598 --> 00:22:34,973 Vamos, muévete 367 00:22:35,173 --> 00:22:36,650 Vamos, muévete 368 00:22:37,421 --> 00:22:39,166 Bien, mucha máquina de viento. 369 00:22:39,285 --> 00:22:41,126 ¡Me arroja, por Dios! 370 00:22:44,724 --> 00:22:46,560 ACTOR SECUNDARIO 371 00:22:50,049 --> 00:22:53,190 DE CUALQUIER APARIENCIA 372 00:23:01,315 --> 00:23:02,539 - Nos vemos. - Adiós. 373 00:23:06,409 --> 00:23:08,922 Bien, ¿somos la primera agencia que visitas? 374 00:23:09,053 --> 00:23:11,082 - Sí. - Son geniales. 375 00:23:11,728 --> 00:23:14,150 - Gracias, amigo. - Sí. ¿Eres gracioso? 376 00:23:15,228 --> 00:23:17,962 - Sí, sí. - Podrías tener un personaje principal. 377 00:23:18,011 --> 00:23:20,468 - Sí, tengo mi lado cómico. - Lo sé. Pero... 378 00:23:20,774 --> 00:23:21,855 Ya sabes... 379 00:23:22,762 --> 00:23:24,630 ¿Ganar peso? ¿Harías eso por un papel? 380 00:23:24,734 --> 00:23:26,479 - Cien por ciento. - Y luego, perderlo inmediatamente... 381 00:23:26,604 --> 00:23:29,989 Sí, haré lo que tenga qué hacer, ¿bien? 382 00:23:30,712 --> 00:23:31,771 De acuerdo. 383 00:23:32,214 --> 00:23:33,987 ¿Puedes decirle a Iris que venga un momento? 384 00:23:34,066 --> 00:23:35,602 - Sí, señor. - Muchas gracias. 385 00:23:37,705 --> 00:23:38,773 ¿Cuál es la prisa? 386 00:23:40,797 --> 00:23:42,333 Soy Greg. 387 00:23:48,961 --> 00:23:50,060 Bien... 388 00:23:54,312 --> 00:23:56,812 - Levántate. - Muy bien... 389 00:23:58,783 --> 00:24:00,128 ¿Quiere que me de la vuelta? 390 00:24:01,998 --> 00:24:03,765 - ¿Qué ocurre con el cabello teñido? - Puntas teñidas. 391 00:24:03,797 --> 00:24:05,880 No lo sé... creo que puedo... 392 00:24:06,483 --> 00:24:07,508 Bien. 393 00:24:08,050 --> 00:24:09,422 ¿Te has reunido con alguien más? 394 00:24:10,804 --> 00:24:13,564 - No... no lo planeaba. - No. Eres mío. 395 00:24:14,226 --> 00:24:15,870 - ¿Lo entiendes? - Sí. 396 00:24:16,027 --> 00:24:17,547 Bien. ¡Contrátalo! 397 00:24:20,389 --> 00:24:23,670 - ¡Me gusta este...! - ¡Bienvenido a la agencia Iris Burton! 398 00:24:24,642 --> 00:24:27,142 - ¡Felicitaciones! - De acuerdo. 399 00:24:28,436 --> 00:24:31,691 ¡Tienes una agencia, Greg! ¡Celebremos! 400 00:24:31,775 --> 00:24:33,077 ¡Debes contarme todo! 401 00:24:33,526 --> 00:24:34,594 ¿A qué te refieres? 402 00:24:34,689 --> 00:24:38,201 El negocio de la actuación. Cómo ser una gran estrella como tú. 403 00:24:38,308 --> 00:24:40,431 ¿Una gran estrella? Tommy, no soy una gran estrella. 404 00:24:40,716 --> 00:24:44,258 De acuerdo. Qué modesto. ¡Vamos, vas camino a convertirte en una! 405 00:24:44,546 --> 00:24:46,282 Trato de pensar dónde están las estrellas. 406 00:24:46,339 --> 00:24:49,202 - ¿Tienes agente? - Sí. Esa es la parte más complicada. 407 00:24:49,308 --> 00:24:51,117 - ¿Tú ya tienes agente, cierto? - Sí. 408 00:24:51,209 --> 00:24:53,136 Entonces, hablale a tu agente de mí. 409 00:24:54,888 --> 00:24:58,117 - Sabes, eso podría funcionar, nunca... - ¡Dios mío! 410 00:24:58,763 --> 00:25:00,967 - ¡Amo esta canción! - ¿Sí? 411 00:25:01,034 --> 00:25:03,861 - ¡Tengo que bailar, Greg! - ¿Sí? ¡Haz lo que tengas que hacer! 412 00:25:04,079 --> 00:25:07,389 - ¡Greg, vamos! - ¡No! ¡No! ¡Yo no...! 413 00:25:07,557 --> 00:25:12,496 - ¡No! ¡No soy bueno, por favor! - ¡Soy un gran bailarín, vamos! 414 00:25:12,614 --> 00:25:13,617 ¡No! 415 00:25:14,957 --> 00:25:16,021 ¡Dios mío! 416 00:25:21,007 --> 00:25:25,129 Este es el ritmo de la noche La noche 417 00:25:25,272 --> 00:25:28,177 - ¿Quieres otro? ¿Vodka soda? - ¡Sí, por favor! Gracias. 418 00:25:29,825 --> 00:25:35,381 - Tu amigo, es único. - Sí, es una buena palabra para él... 419 00:25:38,467 --> 00:25:41,670 - ¿Te he visto en otro lugar antes? - No lo sé, yo... 420 00:25:42,297 --> 00:25:45,083 - Soy actor. - Ya sé. Siempre estás... 421 00:25:45,421 --> 00:25:47,661 ...en "Poquito más" en el valle. 422 00:25:48,483 --> 00:25:53,144 La próxima vez que me veas allí, acércate y di, hola. 423 00:25:53,280 --> 00:25:56,354 - O lo que sea. - Puedes hablarme. Mi nombre es Amber. 424 00:25:56,415 --> 00:25:57,505 Ese nombre... 425 00:25:57,509 --> 00:25:59,227 - ¿Greg? - Bien. 426 00:25:59,337 --> 00:26:02,202 - ¡Bien, vámonos! - Un minuto. 427 00:26:02,541 --> 00:26:04,938 - ¡Vamos! - Ya me voy... 428 00:26:05,121 --> 00:26:07,089 Gracias de igual forma por las bebidas. 429 00:26:07,267 --> 00:26:09,951 - Yo me encargo. - ¡Vamos! ¡Este bar apesta! 430 00:26:10,070 --> 00:26:12,388 De acuerdo... de acuerdo. 431 00:26:12,562 --> 00:26:15,284 - ¿Bien? Nos vemos pronto. - De acuerdo. Adiós. 432 00:26:16,065 --> 00:26:16,899 Se estrella. 433 00:26:16,981 --> 00:26:19,413 "¡Vamos, senador! ¡Quédese conmigo!" 434 00:26:19,647 --> 00:26:21,585 "No voy a perderlo esta noche". 435 00:26:21,672 --> 00:26:24,140 - Lo perdemos. - ¡Maldita sea! 436 00:26:24,616 --> 00:26:26,646 Las reglas de mi clase son simples: 437 00:26:26,803 --> 00:26:29,433 "Trabaja duro. Llega a tiempo". 438 00:26:30,046 --> 00:26:32,572 "Traten de no dormirse". 439 00:26:32,803 --> 00:26:34,548 "¿Alguna pregunta, antes de comenzar?" 440 00:26:34,759 --> 00:26:37,493 Suena como si hicieras... ¿Escuché un acento? 441 00:26:37,664 --> 00:26:39,202 No, no. ¿Por qué lo dices? 442 00:26:39,281 --> 00:26:41,989 Porque oí un tipo de acento de Europa Oriental. 443 00:26:42,112 --> 00:26:44,229 No, es de Nueva Orleans. 444 00:26:44,297 --> 00:26:46,606 - ¿Dónde? ¿Qué? - ¿Nueva Orleans... has oído de ella? 445 00:26:46,664 --> 00:26:47,763 ¿De dónde? 446 00:26:48,256 --> 00:26:50,157 - "Matar es demasiado fácil". - ¡Nueva Orleans! 447 00:26:50,625 --> 00:26:53,769 - Pensé... No tenía idea de lo que decías. - Sí, bueno... 448 00:26:54,034 --> 00:26:56,326 ¿Podemos hacerlo sin el acento? ¡De nuevo! 449 00:27:00,935 --> 00:27:03,644 "Las reglas de mi clase... son simples". 450 00:27:04,244 --> 00:27:05,312 "Trabaja duro". 451 00:27:06,536 --> 00:27:07,961 "Llega a tiempo". 452 00:27:09,114 --> 00:27:11,562 "Trata de no dormirte". 453 00:27:15,543 --> 00:27:17,991 "¿Alguna pregunta, antes de comenzar?" 454 00:27:19,964 --> 00:27:23,042 Creo... que eso fue todo. 455 00:27:25,147 --> 00:27:28,868 TRES MESES DESPUÉS 456 00:27:28,953 --> 00:27:30,671 - Te he visto. - ¿Me has visto? 457 00:27:30,915 --> 00:27:33,233 - Tuve una audición para ese papel. - ¿Ese tipo? 458 00:27:33,354 --> 00:27:34,201 Sí. 459 00:27:34,783 --> 00:27:37,023 Eres más atractivo que ese tipo. 460 00:27:37,211 --> 00:27:38,504 - ¿En serio? - Sí. 461 00:27:38,583 --> 00:27:40,801 - Hola, Greg. - ¡Tommy, hola! 462 00:27:41,624 --> 00:27:43,056 - Hola. - ¿Quién es esta? 463 00:27:43,280 --> 00:27:45,936 Ella es Amber, le hablaba de ti. 464 00:27:46,342 --> 00:27:49,290 - ¿Tu novia? - No lo sé. 465 00:27:49,472 --> 00:27:54,114 Bien. No tengo tiempo para esto, estoy ocupado. Debo cambiarme e irme. 466 00:27:54,370 --> 00:27:57,429 - ¿Está todo bien? - Sí, todo genial. 467 00:27:57,521 --> 00:27:59,604 ¿Oíste de Konstantin Stanislavsky? 468 00:28:00,367 --> 00:28:03,232 Sí, claro. Es como el mejor maestro de actuación de todos los tiempos. 469 00:28:03,327 --> 00:28:05,697 Sí, y hoy me dijo: "puedo enseñarte". 470 00:28:05,802 --> 00:28:10,186 Vio algo especial en mí, sabes, quizás me convierta en una gran estrella. 471 00:28:10,541 --> 00:28:12,312 Así que tengo su primera clase, esta tarde. 472 00:28:14,742 --> 00:28:16,862 Estoy muy segura que Stanislavsky está muerto. 473 00:28:16,966 --> 00:28:18,187 ¡No! ¡No está muerto! 474 00:28:18,622 --> 00:28:20,731 Acabo de hablar con él, para tu información. 475 00:28:20,864 --> 00:28:22,400 ¿Crees que hablo con fantasmas? 476 00:28:22,644 --> 00:28:23,755 - No. - No. 477 00:28:24,094 --> 00:28:25,840 Quizás los fantasmas son reales, pero no puedo hablarles. 478 00:28:25,922 --> 00:28:27,546 - Lo sé, Tommy, estábamos felices por ti. - Lo siento. 479 00:28:27,637 --> 00:28:28,807 Eso es emocionante. 480 00:28:28,922 --> 00:28:31,761 Te diré cómo es, cara de bebé. Quizás puedas unirte un día. 481 00:28:31,917 --> 00:28:33,115 Quizás lo haga. 482 00:28:33,651 --> 00:28:36,177 - Lo siento mucho. - ¿Te llamó, cara de bebé? 483 00:28:36,264 --> 00:28:39,806 Con su novia, viendo "Gilmore Girls", o como sea. 484 00:28:39,930 --> 00:28:42,326 "Amor... no es amor... 485 00:28:42,766 --> 00:28:46,829 ...que cuando encuentra alteración, es alterado". 486 00:28:46,907 --> 00:28:48,365 ¡Basta! ¡Basta! 487 00:28:51,374 --> 00:28:55,254 ¿Qué es... exactamente lo que hacías allí? 488 00:28:55,444 --> 00:28:57,892 Un soneto... ¿Sabes lo qué es? 489 00:28:57,929 --> 00:29:02,973 Sí, sé lo que es un soneto. Pero mi pregunta es porque elegiste... 490 00:29:03,831 --> 00:29:05,471 ¿Por qué diablos decidiste hacer esto aquí? 491 00:29:05,587 --> 00:29:08,865 - Hago "al Shakespeare". - ¿Te has visto? 492 00:29:08,917 --> 00:29:11,431 - Sí, si me he visto. - Sin intención de ofender. 493 00:29:11,569 --> 00:29:16,225 Tienes una presencia malévola. Eres un villano perfecto. 494 00:29:16,718 --> 00:29:20,178 - No soy hombre aterrador. - Puedo verte como Drácula, Frankenstein. 495 00:29:20,320 --> 00:29:21,844 ¡No soy Frankenstein! 496 00:29:22,460 --> 00:29:26,004 Trato de darte un atajo... al éxito. 497 00:29:26,054 --> 00:29:29,090 - Debería guardarlo en su bolsillo. - ¿Has leído algo de Shakespeare? 498 00:29:29,247 --> 00:29:30,319 Sé todo sobre Shakespeare. 499 00:29:30,349 --> 00:29:32,069 - ¿Bien... "La Tempestad"? - No... 500 00:29:33,198 --> 00:29:36,089 - Eres Calibán. - ¿Y qué hace? ¿Es un héroe? 501 00:29:36,479 --> 00:29:38,826 No. Es el ogro que cuida la isla. 502 00:29:39,464 --> 00:29:42,097 - ¿Qué es un "hogro"? - Ogro. 503 00:29:42,276 --> 00:29:43,396 ¡Soy un héroe! 504 00:29:44,340 --> 00:29:47,595 ¡Y ustedes son... los villanos! 505 00:29:47,856 --> 00:29:49,366 Sí, todos se ríen. 506 00:29:50,617 --> 00:29:52,440 Saben, eso es lo que un villano hace. 507 00:29:54,090 --> 00:29:55,167 De acuerdo. 508 00:29:58,243 --> 00:30:02,638 Amigo, ha sido un maldito año, sabes... 509 00:30:03,093 --> 00:30:06,765 Hice esta cosa de HBO, donde soy el segundo protagonista... 510 00:30:06,872 --> 00:30:09,347 - Las cosas se han vuelto locas. - Sí, así parece. 511 00:30:09,425 --> 00:30:12,967 - Cuando esta cosa... - Sí. Vas a despegar después de esto. 512 00:30:13,072 --> 00:30:16,239 Lo harás. Estoy... feliz por ti. 513 00:30:16,333 --> 00:30:17,422 ¿Qué hay de ti, amigo? 514 00:30:17,488 --> 00:30:19,233 - Estoy bien. - ¿Has estado trabajando? 515 00:30:19,454 --> 00:30:22,787 No lo sé. Mi agente dice que ha sido una temporada lenta. 516 00:30:22,976 --> 00:30:25,215 No. Nunca hay una temporada lenta. 517 00:30:25,479 --> 00:30:28,917 ¡Se trata siempre de trabajar! ¿Llamas a tu agente todos los días? 518 00:30:29,136 --> 00:30:29,824 ¡Sí!, Digo... 519 00:30:29,954 --> 00:30:33,037 Para comenzar, despide a ese maldito escalofriante amigo tuyo. 520 00:30:33,167 --> 00:30:35,991 - Ese maldito vampiro hijo de puta. - ¿Tommy? 521 00:30:36,118 --> 00:30:38,317 - ¿Quién es? - No lo sé. Es mi amigo. 522 00:30:38,411 --> 00:30:42,057 Porque no puedes ir a ningún lugar con ese tipo, las vaginas de Hollywood... 523 00:30:42,127 --> 00:30:43,697 ...se van cuando caminas con este tipo. 524 00:30:43,803 --> 00:30:46,563 Ellas solo te van a bofetear como un maldito... 525 00:30:46,772 --> 00:30:48,881 Hollywood te ha puesto un cinturón de castidad. 526 00:30:50,125 --> 00:30:52,200 ¿Has visto la nueva película de Star Wars? 527 00:30:53,330 --> 00:30:55,908 - No, oí que es increíble... - Insoportable... 528 00:30:56,083 --> 00:30:58,271 ¿Quieres otra bebida? De acuerdo. 529 00:30:59,796 --> 00:31:02,322 Me preguntaba sobre Jar Jar Binks. Es muy delgado. 530 00:31:02,605 --> 00:31:05,496 Y... no lo sé... no hubiera ido tan lejos... 531 00:31:05,880 --> 00:31:07,729 Es mucha acción, como si no se detuviera. 532 00:31:08,083 --> 00:31:10,219 No hay historia, y me hace esquivarla. 533 00:31:10,759 --> 00:31:12,634 Un amigo mío fue a verla... 534 00:31:12,974 --> 00:31:13,999 ¡Hola! 535 00:31:14,968 --> 00:31:18,380 ¿Eres un gran productor de Hollywood? ¿Cierto? Te he visto en televisión. 536 00:31:18,450 --> 00:31:20,814 - Sí. ¿Cómo estás? Mucho gusto. - Tommy Wiseau. 537 00:31:21,383 --> 00:31:22,863 - ¡Hola! - Encantado. Muchas gracias. 538 00:31:22,915 --> 00:31:24,075 - Hola, señorita joven. - Gracias. 539 00:31:24,388 --> 00:31:29,348 No quiero decirle mentiras. Soy muy talentoso... 540 00:31:29,784 --> 00:31:32,179 - ...y tengo grandes ideas. - Estamos cenando. 541 00:31:32,394 --> 00:31:35,558 No vas a la mesa de una persona y haces esto, así es como funciona este negocio. 542 00:31:35,636 --> 00:31:37,702 - ¿Entendido? - ¿De qué forma? Dígame y lo haré. 543 00:31:37,807 --> 00:31:40,979 Puedes llamar a mi agencia, United Talent, envía tu currículo... 544 00:31:41,124 --> 00:31:43,720 ...a la agencia United Talent para David Kramer, así es como... 545 00:31:43,841 --> 00:31:45,746 Le mostraré. ¿Sí? 546 00:31:47,403 --> 00:31:50,606 "¡Ser... o no ser!" 547 00:31:50,927 --> 00:31:52,932 "¡Esa es la pregunta!" 548 00:31:53,257 --> 00:31:55,497 "¿Cuál es la más digna acción del ánimo... 549 00:31:55,757 --> 00:31:58,559 ...sufrir las flechas penetrantes...?" 550 00:31:58,699 --> 00:32:01,759 Señor, deténganse. ¿Este caballero los está incomodando? 551 00:32:01,812 --> 00:32:03,633 - ¿Y usted qué carajos cree? - ¿No le gusta Shakespeare? 552 00:32:03,719 --> 00:32:04,891 ¡Señor, necesito que se vaya! 553 00:32:05,363 --> 00:32:06,935 De acuerdo. Haré a Tennessee Williams. 554 00:32:07,040 --> 00:32:08,342 No quiero Tennessee Williams, no quiero Shakespeare. 555 00:32:08,453 --> 00:32:10,849 - ¡Stella! - De acuerdo... ¡Seguridad! 556 00:32:10,954 --> 00:32:12,413 - Lo siento. - Seguridad. No. 557 00:32:12,628 --> 00:32:14,061 ¡Señor váyase, ahora! 558 00:32:15,416 --> 00:32:17,290 Acércate... Tommy... 559 00:32:18,609 --> 00:32:23,201 Solo porque tú lo quieras, no significa que vaya a pasar... ¿De acuerdo? 560 00:32:23,423 --> 00:32:26,314 Solo ocurre una vez de un millón, incluso si tienes un gran talento. 561 00:32:27,031 --> 00:32:29,062 No pasará para ti. ¿De acuerdo? 562 00:32:29,993 --> 00:32:31,712 - Ahora, tienes que irte. - ¿Pero quizás...? 563 00:32:32,427 --> 00:32:33,991 - ¿Quizás...? - ¡No estoy diciendo, "quizás"! 564 00:32:34,069 --> 00:32:36,429 ¡Estoy diciendo, "ni en un millón de años"! 565 00:32:37,748 --> 00:32:40,196 - ¿Pero después de eso? - ¡Y no, no después...! 566 00:32:42,618 --> 00:32:44,675 - Lo siento. - Acepto tu disculpa. 567 00:32:44,858 --> 00:32:46,943 - Lo siento. - Lo siento, señor. ¿Está todo bien ahora? 568 00:32:47,088 --> 00:32:50,262 ¡Gracias por apresurarse! ¡Hizo dos malditas obras de Shakespeare! 569 00:33:19,593 --> 00:33:20,600 ¿Tommy? 570 00:33:26,397 --> 00:33:27,413 ¿Tommy? 571 00:33:48,179 --> 00:33:49,243 ¿Tommy? 572 00:33:59,275 --> 00:34:00,551 ¿Tommy? ¿Estás bien? 573 00:34:08,809 --> 00:34:11,850 - ¿Piensas que soy un villano? - ¿Qué? 574 00:34:12,731 --> 00:34:13,825 Esta ciudad, Greg. 575 00:34:15,360 --> 00:34:16,403 Ellos no me quieren. 576 00:34:17,445 --> 00:34:19,060 Ellos no me entienden. 577 00:34:22,220 --> 00:34:23,912 Quizás no tengo lo necesario. 578 00:34:25,697 --> 00:34:27,650 Sí, amigo. Sé a que te refieres. 579 00:34:28,181 --> 00:34:29,614 - ¿Lo sabes? - Sí. 580 00:34:29,909 --> 00:34:32,253 Mi agente no me regresa mis llamadas. 581 00:34:33,328 --> 00:34:36,235 Lo único que oígo es no, todo el día, todos los días. Es... 582 00:34:36,934 --> 00:34:38,106 ...muy duro, amigo. 583 00:34:41,292 --> 00:34:42,805 No le agrado a nadie. 584 00:34:45,514 --> 00:34:46,816 Nadie me da una oportunidad. 585 00:34:48,377 --> 00:34:49,393 Toda mi vida... 586 00:34:52,607 --> 00:34:55,055 Pero... no podemos rendirnos, ¿cierto? 587 00:34:59,686 --> 00:35:01,132 Quizás no lo valga, Greg. 588 00:35:01,980 --> 00:35:04,975 No. Oye, Tommy, mírame... 589 00:35:07,585 --> 00:35:10,466 Cuando le dijeron a James Dean que no era bueno, ¿él los escuchó? 590 00:35:12,110 --> 00:35:13,308 - No. - No. 591 00:35:13,752 --> 00:35:17,372 No. A la mierda. Él peleó y les mostró a todos... 592 00:35:17,932 --> 00:35:19,052 Eso es lo que haremos. 593 00:35:22,071 --> 00:35:23,183 ¿Lo recuerdas? 594 00:35:23,686 --> 00:35:25,509 Dijimos que nos apoyaríamos. 595 00:35:25,730 --> 00:35:27,486 Nunca nos rindamos por nuestro sueño, ¿cierto? 596 00:35:29,037 --> 00:35:30,170 Vamos. 597 00:35:36,187 --> 00:35:37,593 No sé cómo hacerlo, Greg. 598 00:35:40,427 --> 00:35:42,224 Deberíamos de hacer nuestra propia película. 599 00:35:50,206 --> 00:35:51,743 Es una gran idea. 600 00:35:52,541 --> 00:35:55,432 Será un gran drama, como Tennessee Williams. 601 00:35:56,009 --> 00:35:59,108 Así que está este tipo, Johnny, un verdadero héroe estadounidense. 602 00:35:59,250 --> 00:36:00,340 Interpretado por mí. 603 00:36:00,731 --> 00:36:04,533 Lo tiene todo. Atractivo. Un buen trabajo. Muchos amigos. 604 00:36:04,698 --> 00:36:05,675 ¿Greg? 605 00:36:06,288 --> 00:36:08,103 ¿Qué tan largo es el guion de una película? 606 00:36:08,844 --> 00:36:11,839 Y luego, su chica... esa hermosa chica... 607 00:36:11,980 --> 00:36:13,608 ...lo traiciona. 608 00:36:13,972 --> 00:36:16,728 Pero entonces, Lisa, duerme con su mejor amigo. 609 00:36:16,993 --> 00:36:18,669 Llamamos al mejor amigo, Mark. 610 00:36:19,212 --> 00:36:22,179 Por "Mark Damon". De "El Talentoso Señor Ripley”. 611 00:36:23,182 --> 00:36:26,408 Y luego de esto, Johnny... ¡Se vuelve loco! 612 00:36:27,869 --> 00:36:32,053 Decide suicidarse enfrente de todo el mundo. 613 00:36:32,657 --> 00:36:34,792 ¡Y luego, les muestra a todos! 614 00:36:37,055 --> 00:36:37,918 Es genial. 615 00:36:38,127 --> 00:36:40,549 Y quizás, Johnny, sea vampiro. Veremos... 616 00:36:40,853 --> 00:36:43,327 "Lo que sea por mi princesa". 617 00:36:43,454 --> 00:36:47,517 Después de todo lo que hizo por ellos, ¿por qué le hacen esto a él? 618 00:36:48,510 --> 00:36:51,071 ¡Mi mente! ¡Maldición! 619 00:36:51,201 --> 00:36:54,786 Demasiado genial para tres... 620 00:36:57,826 --> 00:37:01,394 Pero es la vida real. Las personas son tan raras estos días. 621 00:37:05,488 --> 00:37:08,257 MAYO 19, 2001 622 00:37:08,319 --> 00:37:09,326 LA HABITACIÓN GUIÓN 623 00:37:09,456 --> 00:37:10,361 ¿Lo terminaste? 624 00:37:11,218 --> 00:37:14,629 ¡Es mi obra maestra! El mejor drama desde Tennessee Williams. 625 00:37:15,870 --> 00:37:18,318 - ¿"La habitación"? - "La Habitación". 626 00:37:19,006 --> 00:37:20,174 Nadie lo ha leído aún. 627 00:37:21,147 --> 00:37:23,361 Así que este día, tú serás el primero. 628 00:37:23,514 --> 00:37:24,737 Sí, de acuerdo. 629 00:37:28,184 --> 00:37:30,276 - Bien... leélo. - ¿Quieres que lo lea ahora? 630 00:37:30,406 --> 00:37:31,746 Sí, ¿qué acabo de decir? 631 00:37:31,880 --> 00:37:33,416 De acuerdo. "La Habitación". 632 00:37:34,307 --> 00:37:36,208 "Haré todo por mi chica". 633 00:37:36,265 --> 00:37:39,714 "Deberías de casarte con Johnny". "¿El chocolate es el símbolo del amor?". 634 00:37:43,167 --> 00:37:44,645 "No podemos seguir haciéndolo más". 635 00:37:44,728 --> 00:37:47,227 "Pensaba en tus fuertes manos, alrededor de mi cuerpo". 636 00:37:47,331 --> 00:37:49,181 "Como sea, ¿cómo va tu vida sexual?" 637 00:37:49,230 --> 00:37:51,992 "No creo que juegue fútbol". "La vida es complicada". 638 00:37:52,044 --> 00:37:54,894 "Lo inesperado pasó". "En unos minutos, perra". 639 00:37:54,959 --> 00:37:56,124 "Si muchas personas se amaran entre sí... 640 00:37:56,228 --> 00:37:58,334 ...el mundo, sería un mejor lugar para vivir". 641 00:38:04,092 --> 00:38:05,108 ¡Hecho! 642 00:38:07,955 --> 00:38:09,179 ¿Qué piensas? 643 00:38:09,518 --> 00:38:15,341 Digo... es genial. No puedo creerlo. ¡Hiciste esto! 644 00:38:15,592 --> 00:38:16,999 Y, por supuesto, tú serás Mark. 645 00:38:17,353 --> 00:38:21,364 - ¿Quieres... que sea Mark? - ¡Gran papel! 646 00:38:21,489 --> 00:38:25,005 - Segundo protagonista. - Sí, es un gran papel. ¿Estás seguro? 647 00:38:25,156 --> 00:38:26,979 Si no quieres hacerlo, está bien. 648 00:38:27,109 --> 00:38:28,854 Quizás "Johnny Dap", esté disponible. 649 00:38:28,902 --> 00:38:31,383 No, no. Lo quiero. Quiero el papel. 650 00:38:31,573 --> 00:38:33,526 - Lo acepto. - Es cómo dijiste... 651 00:38:33,753 --> 00:38:36,730 Hollywood nos rechaza, entonces lo hacemos por nuestra cuenta. 652 00:38:36,920 --> 00:38:39,063 Espera... ¿tienes el dinero para hacer esto? 653 00:38:39,168 --> 00:38:40,548 Lo tengo. No es problema. 654 00:38:42,058 --> 00:38:44,272 - ¿En serio harás esto? - No, Greg... 655 00:38:45,350 --> 00:38:46,678 Nosotros lo haremos. 656 00:38:48,973 --> 00:38:50,067 Juntos. 657 00:38:58,196 --> 00:39:00,264 PRODUCCIONES BIRNS & SAWYER 658 00:39:00,488 --> 00:39:02,363 Tenemos todo lo que necesita. 659 00:39:02,457 --> 00:39:07,337 Variedad de lentes, tenemos cámaras, de ambas, digital y fílmica... 660 00:39:07,421 --> 00:39:10,312 El dueño de las instalaciones. ¡Oye, Bill! Ven a conocer a... 661 00:39:10,386 --> 00:39:12,837 ...Tommy y Greg. Son los chicos de los que te hablé. 662 00:39:12,967 --> 00:39:14,363 - ¡Hola! - ¿Cómo estás, amigo? 663 00:39:14,403 --> 00:39:16,101 Encantado. ¿Cuánto es la duración de la filmación? 664 00:39:16,222 --> 00:39:17,282 Lo que dure. 665 00:39:17,994 --> 00:39:20,597 - De acuerdo. - Queremos hacerla bien. 666 00:39:21,181 --> 00:39:24,254 Bueno... creo que encontrarán todo lo que necesiten aquí en Birns y Sawyer. 667 00:39:24,455 --> 00:39:26,018 Nuestro paquete de renta, comienza en... 668 00:39:26,144 --> 00:39:27,530 ¡Espere! ¡Deténgase allí! 669 00:39:27,678 --> 00:39:28,988 - De acuerdo. - Nosotros no rentamos... 670 00:39:29,057 --> 00:39:29,918 ...compramos. 671 00:39:31,864 --> 00:39:34,677 - ¿Eso es lo normal? - El estándar de la industria está... 672 00:39:34,827 --> 00:39:36,833 ...más enfocado a la renta de equipo porque... 673 00:39:37,044 --> 00:39:40,530 - ...es más costoso comprar. - De acuerdo. No veo problema. 674 00:39:40,778 --> 00:39:42,783 De acuerdo. Supongo que compraremos. 675 00:39:43,156 --> 00:39:45,682 ¿Quieres grabar en 35 o HD? 676 00:39:45,815 --> 00:39:47,612 Compraremos los dos para esta película. 677 00:39:47,739 --> 00:39:49,379 ¿Digital y fílmico? 678 00:39:49,452 --> 00:39:53,749 Necesitarás el doble de personal, el doble de equipo. Digo... 679 00:39:54,211 --> 00:39:56,892 Los dos son tan distintos que nunca se ha hecho. 680 00:39:56,970 --> 00:39:59,115 - Tengo una visión. - Tommy, es un pionero, amigo... 681 00:39:59,219 --> 00:40:01,704 Le gusta pensar fuera de la caja. 682 00:40:03,439 --> 00:40:04,949 ¿Entonces qué? ¿Tenemos un trato? 683 00:40:05,204 --> 00:40:07,886 - Dejen que lo discutamos. - Sí. Nos dan un minuto. 684 00:40:08,256 --> 00:40:09,900 No es como normalmente hacemos negocios. 685 00:40:10,116 --> 00:40:12,121 - Esto es raro. - ¿Quién compra equipo? 686 00:40:12,413 --> 00:40:14,783 Aparentemente este sujeto quiere gastar dinero. 687 00:40:14,941 --> 00:40:17,605 ¿Y si no tiene el dinero? No lo sabemos. 688 00:40:17,788 --> 00:40:20,184 Estamos en el negocio. Vamos, vendámosles a ellos. 689 00:40:20,390 --> 00:40:22,135 Tengo una idea. Sígueme. 690 00:40:22,265 --> 00:40:23,958 - No. - Vamos. 691 00:40:24,245 --> 00:40:25,599 - De acuerdo. - Entonces... 692 00:40:28,241 --> 00:40:30,350 Les venderemos todo el equipo que necesiten. 693 00:40:30,419 --> 00:40:32,019 - ¡Muy bien! - ¡Aquí vamos! 694 00:40:32,124 --> 00:40:34,168 - Dijeron que sí. - Y también... 695 00:40:34,544 --> 00:40:36,653 ...les daremos una tarifa de descuento... 696 00:40:37,282 --> 00:40:39,339 ...si deciden grabar aquí en el estudio. 697 00:40:39,486 --> 00:40:40,710 ¿Qué piensas? 698 00:40:40,907 --> 00:40:44,006 - ¡Grabaremos aquí! - Sí, queremos hacer negocios con ustedes. 699 00:40:44,115 --> 00:40:46,849 Haremos una película estadounidense, con un descuento estadounidense. 700 00:40:46,921 --> 00:40:48,353 - De acuerdo. - ¡Perfecto! 701 00:40:48,425 --> 00:40:50,053 - De acuerdo. Es un trato. - ¡Es un trato, genial! 702 00:40:50,133 --> 00:40:52,690 CASTING "LA HABITACIÓN" 703 00:40:55,322 --> 00:40:56,530 El papel es Luisa. 704 00:40:56,558 --> 00:41:01,201 Bien. ¿Ella es... romántica o científica? O... 705 00:41:01,384 --> 00:41:02,501 Es Lisa. 706 00:41:02,605 --> 00:41:03,152 Muy bien. 707 00:41:03,433 --> 00:41:05,152 De acuerdo. Ahora la escena. 708 00:41:05,297 --> 00:41:06,443 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 709 00:41:06,530 --> 00:41:08,325 Bien, Johnny estará aquí en un minuto. 710 00:41:08,403 --> 00:41:09,497 Ahora, cabalgas un caballo. 711 00:41:11,583 --> 00:41:13,926 Bien, ahora alguien golpea la puerta mientras cabalgas. 712 00:41:14,594 --> 00:41:15,610 ¿Quién es? 713 00:41:15,818 --> 00:41:16,834 Es como una lluvia. 714 00:41:17,145 --> 00:41:18,473 Una lluvia sensual. 715 00:41:18,840 --> 00:41:20,767 Bien... solo quiero presentarles unas personas. 716 00:41:20,851 --> 00:41:23,191 Raphael Smadja, es uno de nuestros DP más experimentados. 717 00:41:23,648 --> 00:41:26,226 - Director de Fotografía. - Bien. DP. 718 00:41:26,316 --> 00:41:29,467 Él es Sandy Schklair, es supervisor de guion. 719 00:41:29,543 --> 00:41:31,522 - ¿De cuántos, Sandy? - 47 programas. 720 00:41:31,607 --> 00:41:33,092 - 47. - Son muchos. 721 00:41:33,192 --> 00:41:34,417 No son películas. Sí. 722 00:41:34,512 --> 00:41:36,387 - ¡Soy Lisa! - Lo hiciste como un vaquero. 723 00:41:36,811 --> 00:41:39,550 - ¿Ella habla como un vaquero? - No, tú hablas como un vaquero. 724 00:41:40,207 --> 00:41:42,473 - ¡Soy Liza! - ¡No quiero a un vaquero! 725 00:41:42,561 --> 00:41:44,194 ¡Tú lo haces como un vaquero! ¿Eres vaquero? 726 00:41:44,315 --> 00:41:45,956 - ¡No! - ¡Haz lo opuesto! 727 00:41:46,056 --> 00:41:47,254 - De acuerdo. - Lo opuesto. 728 00:41:47,431 --> 00:41:48,967 Ahora tocas un saxofón. 729 00:41:49,807 --> 00:41:52,906 - ¿Aún soy vaquero? - No, solo toca el saxofón. 730 00:41:54,120 --> 00:41:57,047 - Amy, la estilista. - Ella es Safoya, hace el vestuario. 731 00:41:57,147 --> 00:41:58,996 ¿Qué piensas si mi personaje se viste así? 732 00:42:00,385 --> 00:42:02,494 Quizás puedas quitarte uno de esos cinturones. 733 00:42:02,563 --> 00:42:04,007 ¿Qué? No, de ninguna manera. 734 00:42:04,190 --> 00:42:05,541 Mi trasero se ve bien. ¿De acuerdo? 735 00:42:06,593 --> 00:42:08,121 Actúa como si yo fuera tu novio. 736 00:42:11,271 --> 00:42:12,547 ¿Y qué haces? 737 00:42:12,709 --> 00:42:14,371 ¿Recuerdas a Bill? Tú lo conoces, vamos. 738 00:42:14,828 --> 00:42:16,807 - Te vendí el equipo. - Sí... 739 00:42:17,073 --> 00:42:19,026 Sí, no me di cuenta que eras tú. 740 00:42:19,648 --> 00:42:20,595 Y... ¡acción! 741 00:42:21,005 --> 00:42:22,958 - Lo siento, cariño. - Comienza de nuevo. 742 00:42:23,147 --> 00:42:24,841 Haz a shakespeare, pero sensual. 743 00:42:24,940 --> 00:42:25,869 De acuerdo. 744 00:42:28,696 --> 00:42:29,842 "Buen día, Mark". 745 00:42:30,571 --> 00:42:31,977 "Te extrañé". 746 00:42:32,050 --> 00:42:33,085 - Eso fue genial. - Genial. 747 00:42:33,190 --> 00:42:34,917 - No interpretó el papel. - ¿Está Johnny allí? 748 00:42:34,992 --> 00:42:36,632 ¡De acuerdo! ¡Todos están contratados! 749 00:42:36,730 --> 00:42:38,240 - ¿Así...? De acuerdo. - Sí. 750 00:42:38,306 --> 00:42:39,418 - Bien. Eso fue fácil. - De acuerdo. 751 00:42:39,493 --> 00:42:41,012 ¿No deberíamos de hablar de la visión de la película? 752 00:42:41,220 --> 00:42:43,466 No te preocupes, está planeado. Hablaremos de eso todo el día. 753 00:42:43,627 --> 00:42:46,283 Como supervisor de guion, sería útil si pudiera ver el guion. 754 00:42:46,508 --> 00:42:49,138 Todos quieren el guion. No seas codicioso. ¿De acuerdo? 755 00:42:49,316 --> 00:42:51,399 Lo que hacemos no es convencional. 756 00:42:51,540 --> 00:42:53,754 - De acuerdo. - Comes un helado. 757 00:42:55,648 --> 00:42:57,751 Bien. Pero está muy caliente afuera, así que se derrite. 758 00:42:57,855 --> 00:42:58,819 De acuerdo. 759 00:42:59,705 --> 00:43:01,142 ¡Será mejor que te lo acabes rápido! 760 00:43:01,458 --> 00:43:03,906 ¡Oh, no! ¡Ahora hay una brisa! ¡Es mucho! 761 00:43:04,052 --> 00:43:06,110 - ¡Acábalo de una vez! - ¡Todo en la boca! 762 00:43:06,308 --> 00:43:08,473 ¿Esto es una película real? En serio, quiero estar en una. 763 00:43:08,592 --> 00:43:10,024 ¡Detente! ¡No hago porno! 764 00:43:10,157 --> 00:43:11,720 - De acuerdo. - Es solo un helado. 765 00:43:11,777 --> 00:43:14,695 - ¿Puedo intentarlo de nuevo? - No, no lo hagas. Estás contratada. 766 00:43:14,967 --> 00:43:16,637 - ¡Gracias! - Sí. 767 00:43:16,743 --> 00:43:19,396 DÍA DE FILMACIÓN 1 DE 40 JUNIO 22, 2002 768 00:43:44,580 --> 00:43:45,423 De acuerdo. 769 00:43:45,817 --> 00:43:47,879 De acuerdo. Todos reúnanse. 770 00:43:48,133 --> 00:43:50,602 - ¡Reúnanse todos! - No sean tímidos. 771 00:43:50,734 --> 00:43:52,245 ¡Todos, vengan! 772 00:43:52,440 --> 00:43:55,877 Elenco, personal... ¡Marcus! ¡Ven aquí! 773 00:43:56,105 --> 00:43:56,930 ¡Ven aquí! 774 00:43:57,615 --> 00:44:00,298 Él es, Marcus. Hace vídeo. Graba el "detrás de escenas". 775 00:44:00,405 --> 00:44:01,274 De acuerdo. 776 00:44:01,419 --> 00:44:04,492 ¿Me tienes? ¿Cara? ¿Ojos? ¿El discurso? 777 00:44:04,922 --> 00:44:06,328 Haz unos movimientos. 778 00:44:06,738 --> 00:44:07,649 ¡De acuerdo! 779 00:44:08,092 --> 00:44:10,800 Este día... es nuestro día en la cima de la montaña. 780 00:44:11,539 --> 00:44:13,171 Este día, daremos los primeros pasos... 781 00:44:13,607 --> 00:44:14,909 ...de un gran viaje. 782 00:44:15,258 --> 00:44:16,586 Después de este día... 783 00:44:16,743 --> 00:44:20,207 ...ninguno de nosotros, será el mismo. 784 00:44:20,422 --> 00:44:24,463 Esta obra funcionará, si la química entre los personajes, tiene sentido. 785 00:44:25,222 --> 00:44:26,503 Comportamiento humano... 786 00:44:27,083 --> 00:44:29,657 ...la traición, está implícita en nosotros. 787 00:44:29,947 --> 00:44:31,271 Está en nosotros. 788 00:44:32,434 --> 00:44:33,814 ¿Amas a alguien? 789 00:44:34,261 --> 00:44:35,377 ¿Qué es el amor? 790 00:44:35,829 --> 00:44:37,704 Tú necesitas, tener espíritu y esperanza... 791 00:44:38,317 --> 00:44:39,381 ...ser optimista. 792 00:44:39,624 --> 00:44:41,239 ¿Pero puedes controlar... 793 00:44:41,419 --> 00:44:43,346 ...todo tu comportamiento humano? 794 00:44:43,485 --> 00:44:45,256 ¿Y el comportamiento de los demás? 795 00:44:46,015 --> 00:44:48,541 ¿Cierto? Entienden lo que les digo. 796 00:44:48,864 --> 00:44:50,466 ¡Ustedes no quieren ser buenos! 797 00:44:52,137 --> 00:44:53,946 - ¡Quieren ser grandiosos! - ¡Sí! 798 00:44:54,155 --> 00:44:56,057 De acuerdo, tengo un anuncio... 799 00:44:56,136 --> 00:45:00,539 ...este... es el baño... gasté mucho dinero en esto... 800 00:45:00,824 --> 00:45:02,738 Es solo para mí. "Solo para el director". ¿Sí? 801 00:45:02,821 --> 00:45:06,988 Sabes, hay un baño real, con una puerta y todo eso, justo allí... 802 00:45:07,128 --> 00:45:09,836 Este es un escenario real de una película. Uno real. ¿Sabes? 803 00:45:10,044 --> 00:45:12,023 - No cosas de Mickey Mouse. - Entendido. 804 00:45:12,294 --> 00:45:13,987 Bien. Suficiente "charla mascotacional". 805 00:45:14,204 --> 00:45:16,261 ¡Hagamos la película! ¡"La Habitación"! 806 00:45:16,764 --> 00:45:19,524 ¡Sí, "La Habitación"! ¡Hagamos la película! 807 00:45:19,750 --> 00:45:22,499 Bien. Creo que deberíamos de comenzar aquí. 808 00:45:22,608 --> 00:45:23,433 De acuerdo. 809 00:45:23,710 --> 00:45:24,960 Haremos la escena del callejón. 810 00:45:25,224 --> 00:45:29,036 Este set del callejón, se ve igual al callejón real... 811 00:45:29,223 --> 00:45:29,704 ...de allá afuera. 812 00:45:29,819 --> 00:45:32,397 Así es. Es porque hacemos una verdadera película de Hollywood. 813 00:45:32,491 --> 00:45:34,536 Bueno. ¿Y por qué no grabamos en el callejón real? 814 00:45:35,134 --> 00:45:37,035 ¡Porque es una verdadera película de Hollywood! 815 00:45:37,265 --> 00:45:38,723 - No. Sí. Suena genial. - De acuerdo. 816 00:45:38,818 --> 00:45:41,158 Necesitamos la otra cámara, ahora. A la par de la otra. 817 00:45:41,275 --> 00:45:43,465 - Cámara digital. - Sí. Lo siento. 818 00:45:43,566 --> 00:45:45,748 Vamos, todos. ¡Vamos! 819 00:45:45,931 --> 00:45:48,396 - Ellos son Denny y Chris-R. - ¿Qué debo decir? 820 00:45:48,738 --> 00:45:53,139 Bien. Vamos a repasar. No se preocupen. Encárgate de las luce, yo de los actores. 821 00:45:53,246 --> 00:45:54,425 - ¿Bien? - De acuerdo. 822 00:45:54,504 --> 00:45:57,249 Tú juegas baloncesto aquí, y viene este tipo, Chris-R... 823 00:45:57,275 --> 00:46:00,246 - ¡Mierda! - Viene aquí y te pide el dinero. ¿Bien? 824 00:46:00,579 --> 00:46:02,038 ¡Marica, hijo de puta! 825 00:46:02,923 --> 00:46:04,095 ¿5 malditos minutos? 826 00:46:04,200 --> 00:46:05,893 - ¡Jesucristo! - ¡Maldito...! 827 00:46:05,969 --> 00:46:07,427 De acuerdo. ¿Alguna pregunta? 828 00:46:07,566 --> 00:46:10,428 Sí. ¿Cuántos años se supone qué tiene mi personaje? 829 00:46:10,536 --> 00:46:12,645 Como tu edad, un niño de 15... 16 años... 830 00:46:12,741 --> 00:46:14,069 Tengo 26 años. 831 00:46:14,504 --> 00:46:17,317 - Piensa, ¿sí? Luces genial. - Lo siento. 832 00:46:17,716 --> 00:46:20,737 ¿Puedo llamarlo Chris, en lugar de Chris-R, es que no sé...? 833 00:46:20,851 --> 00:46:22,908 No, se llama Chris-R, lo llamas Chris-R. 834 00:46:23,025 --> 00:46:24,770 ¡Marica, hijo de puta! 835 00:46:24,977 --> 00:46:26,565 ¡Dios mío! ¡Es un monstruo! 836 00:46:26,660 --> 00:46:27,667 ¡Mierda! ¡Mierda! 837 00:46:27,713 --> 00:46:28,829 - Bueno, comencemos. - Entendido. 838 00:46:29,139 --> 00:46:31,647 Y no seas Brando este día. Podrías lastimarte. 839 00:46:32,389 --> 00:46:34,785 De acuerdo... de acuerdo. 840 00:46:35,713 --> 00:46:37,222 ¡De acuerdo! ¡El vídeo, ya está listo! 841 00:46:38,294 --> 00:46:40,039 Grabando cámara, grabando sonido. 842 00:46:40,149 --> 00:46:42,311 ¡Escena 109. Toma 1! 843 00:46:44,070 --> 00:46:45,051 ¡Acción! 844 00:46:50,200 --> 00:46:53,008 - Hola, Denny. - Hola, Chris-R, te estaba buscando. 845 00:46:53,396 --> 00:46:56,156 Claro que sí. ¿Tienes mi dinero, cierto? 846 00:46:56,658 --> 00:47:00,174 - ¿Quieres jugar "burrito"? - ¡No jugaremos al maldito "burrito"! 847 00:47:00,629 --> 00:47:02,817 ¿Dónde está mi maldito dinero? 848 00:47:04,266 --> 00:47:07,573 - Ya viene, ya viene... - ¿Qué quieres decir con "ya viene"? 849 00:47:08,319 --> 00:47:12,147 Solo... dame 5 minutos. 850 00:47:12,732 --> 00:47:14,972 ¿5 minutos? ¡5 malditos minutos, Denny! 851 00:47:15,377 --> 00:47:17,851 ¡No tengo 5 malditos minutos! 852 00:47:17,968 --> 00:47:19,452 ¿Dónde está mi dinero, Denny? 853 00:47:19,697 --> 00:47:21,780 - Dime, ¿dónde está mi dinero, Denny? - Ya viene... 854 00:47:21,913 --> 00:47:23,632 ¿Dónde está mi maldito dinero, Denny? 855 00:47:23,749 --> 00:47:24,803 - Por favor, no... - ¡Maldición! 856 00:47:24,807 --> 00:47:27,791 - ¿Dónde está mi maldito dinero? - ¡No tengo nada! 857 00:47:28,124 --> 00:47:29,765 De acuerdo.. de acuerdo. 858 00:47:29,830 --> 00:47:31,366 Vamos, corte, corte... 859 00:47:32,622 --> 00:47:34,132 ¡Dios mío, amigo! 860 00:47:35,483 --> 00:47:37,645 ¡Guao! ¡Eres como un monstruo! ¿Cierto? 861 00:47:37,766 --> 00:47:39,641 - Pequeño, ¿estás bien? - ¿Estás bien, amigo? 862 00:47:39,909 --> 00:47:41,862 - ¿Pequeño? - Fue muy bueno. 863 00:47:42,442 --> 00:47:45,534 ¡Eso es real! ¡Actúan como la vida real! 864 00:47:45,691 --> 00:47:47,748 ¡Muy buena! ¡Gran toma, equipo! 865 00:47:48,015 --> 00:47:49,630 - ¡Gran trabajo! - ¡Muy bueno! 866 00:47:49,705 --> 00:47:50,582 Muy bien. 867 00:47:50,730 --> 00:47:52,060 DÍA DE FILMACIÓN 4 DE 40 - ¡Acción! 868 00:47:52,104 --> 00:47:54,765 ¿Quién te crees? Actúas como un niño. ¡Madura! 869 00:47:54,921 --> 00:47:57,583 - ¡Oye! ¿A quién llamas, niño? - ¡Cálmate, Mark! Trato de ayudar. 870 00:47:57,812 --> 00:47:59,322 ¿Tienes una aventura con Lisa? ¿Cierto? 871 00:47:59,427 --> 00:48:00,165 - ¿Qué? - Bien. Corten. 872 00:48:00,278 --> 00:48:02,273 - Greg, ven. Quiero hablarte. - De acuerdo, equipo, regresemos al uno. 873 00:48:02,361 --> 00:48:05,955 Bien. Estás frío, necesitas ser agresivo. 874 00:48:06,104 --> 00:48:08,838 - Lo sé. - Este es tu momento... 875 00:48:08,917 --> 00:48:11,459 - De acuerdo. - Intensidad. Sé agresivo. 876 00:48:11,663 --> 00:48:14,606 - Sí. - Un drama genial. Emociones. 877 00:48:14,653 --> 00:48:16,111 Gracias, Tommy. Sí. 878 00:48:16,468 --> 00:48:18,577 - De acuerdo. Cámara. - Bien. De nuevo, equipo. 879 00:48:19,478 --> 00:48:21,594 - ¿Listos? ¡Adelante! - Sí. 880 00:48:22,157 --> 00:48:24,839 - ¿Listos? ¡Acción! - Sonido... 881 00:48:26,675 --> 00:48:30,042 Espera. ¿Quién crees qué eres? Actúas como un niño. ¡Madura! 882 00:48:30,095 --> 00:48:34,006 - ¡Oye! ¿A quién llamas, niño? - ¡Cálmate, Mark! Trato de ayudar. 883 00:48:35,973 --> 00:48:38,213 - ¿Tienes una aventura con Lisa? ¿Cierto? - ¿Qué? 884 00:48:38,688 --> 00:48:39,990 - Tengo razón, ¿cierto? - ¿Qué? 885 00:48:40,417 --> 00:48:42,110 ¿Qué...? ¿Estás loco? 886 00:48:43,684 --> 00:48:44,661 ¡Corten! 887 00:48:44,956 --> 00:48:46,623 ¡Guao! ¡Genial! 888 00:48:47,033 --> 00:48:48,593 - ¡Dame cinco! - Sí... 889 00:48:49,253 --> 00:48:50,138 Muy bien. 890 00:48:50,332 --> 00:48:51,305 ¡Siguiente! 891 00:48:53,377 --> 00:48:58,491 - Hola. ¿Cómo puedo ayudarle? - Cambiando este cheque, si es posible... 892 00:49:00,926 --> 00:49:03,674 - Bien. ¿En billetes de 20, está bien? - ¿Funcionó en un intento? 893 00:49:03,805 --> 00:49:04,704 Sí... 894 00:49:05,491 --> 00:49:08,684 Eso es impactante... En serio, ¿hay dinero? 895 00:49:09,089 --> 00:49:10,183 Esta cuenta... 896 00:49:11,186 --> 00:49:12,957 ...como un agujero sin fondo. 897 00:49:13,409 --> 00:49:14,971 - ¿En serio? ¿Tommy? - Sí... 898 00:49:15,148 --> 00:49:18,898 - ¿Y qué hace? ¿Trabaja con este tipo? - Sí, es un cineasta. 899 00:49:19,736 --> 00:49:22,205 - Sí, hacemos una película, justo ahora. - De acuerdo. 900 00:49:22,287 --> 00:49:23,586 ¿Es un fanático de películas? 901 00:49:24,390 --> 00:49:26,109 - ¿Es una de época? - No. 902 00:49:26,467 --> 00:49:27,492 Entonces, no. 903 00:49:27,720 --> 00:49:29,286 DÍA DE FILMACIÓN 8 DE 40 - Más spray... 904 00:49:29,390 --> 00:49:32,081 - Bien hecho este día. - Gracias, gracias. 905 00:49:32,686 --> 00:49:34,535 "Oh, Hola, Mark". 906 00:49:34,909 --> 00:49:36,225 "Hola, Mark". 907 00:49:37,079 --> 00:49:38,407 - "Hola, Mark". - Hola, Tommy. 908 00:49:38,532 --> 00:49:39,730 Hola, Greg. 909 00:49:39,870 --> 00:49:41,930 Primer día en cámara. ¿Cómo te sientes? 910 00:49:42,029 --> 00:49:44,420 - ¿Emocionado? ¿Nervioso? - ¿Nervioso? ¿Por qué lo dices? 911 00:49:44,699 --> 00:49:46,262 - ¿Estoy nervioso? - No... 912 00:49:46,599 --> 00:49:47,800 - Solo... - "Hola, Mark". 913 00:49:47,853 --> 00:49:50,224 ...en primera escena yo casi vomitaba. 914 00:49:50,404 --> 00:49:51,940 - ...es como. - ¿Piensas que estoy nervioso? 915 00:49:52,009 --> 00:49:53,467 - No, en lo absoluto. - ¡Estoy bien! 916 00:49:53,591 --> 00:49:56,209 - ¡Más spray! ¡Por favor! - Se pondrá muy húmedo. 917 00:49:56,300 --> 00:49:59,158 ¡No! ¡Se verá genial! ¡Sé cómo me veo! 918 00:49:59,518 --> 00:50:01,402 Te deseo suerte. Lo harás bien. 919 00:50:01,561 --> 00:50:04,748 ¿Chicos? 5 minutos para grabar. Gran escena la de ayer. 920 00:50:04,957 --> 00:50:06,307 - ¡Gracias! - ¡Como sea! 921 00:50:06,460 --> 00:50:09,345 Hiciste una gran escena ayer y quizás piensas que yo no puedo hacer una. 922 00:50:09,410 --> 00:50:11,650 - ¡Tommy, no! - ¿Dónde está la chica del guardarropa? 923 00:50:11,675 --> 00:50:12,768 Seguro está... 924 00:50:12,856 --> 00:50:15,124 - ¿Dónde está la chica del guardarropa? - ¡Aquí... aquí! 925 00:50:15,219 --> 00:50:17,146 ¿Dónde has estado? Me he vestido solo 926 00:50:17,261 --> 00:50:18,433 Fui por unas corbatas. 927 00:50:18,521 --> 00:50:20,901 Bueno, estoy listo ahora. Muy tarde. 928 00:50:21,070 --> 00:50:22,320 Pero eso no combina. 929 00:50:22,480 --> 00:50:24,355 ...es su primer día en cámara, está nervioso... 930 00:50:24,458 --> 00:50:26,463 ¡No hables de mí, Greg! ¡Te oígo! 931 00:50:26,589 --> 00:50:29,141 - De acuerdo. Lo siento. - Tengo oídos, para tu información. 932 00:50:29,558 --> 00:50:32,891 - ¿Llenarás tus bolsillos con todo eso? - Conservo mis cosas, cariño. 933 00:50:34,135 --> 00:50:36,349 Bueno... ¿Puedo al menos tomarte una fotografía para continuidad? 934 00:50:36,445 --> 00:50:37,981 La continuidad está en tu cabeza. 935 00:50:38,099 --> 00:50:41,120 - ¿Qué significa eso? - No lo tomes personal, está enloquecido. 936 00:50:41,172 --> 00:50:42,526 Necesito 5 minutos más para las luces. 937 00:50:42,703 --> 00:50:43,901 ¡No! ¡Estoy listo ya! 938 00:50:44,333 --> 00:50:47,771 - ¡Vamos, Sandy! ¡Vamos! - De acuerdo... Grabemos. 939 00:50:47,927 --> 00:50:50,193 - ¿Listos? Y... - Cámara... 940 00:50:50,507 --> 00:50:51,510 ¡Acción! 941 00:50:56,577 --> 00:50:58,329 ¿Cuáles son las líneas? 942 00:50:59,490 --> 00:51:02,365 "No la golpeé, no es cierto, son mentiras..." 943 00:51:02,517 --> 00:51:04,288 "No la golpeé. No lo hice". 944 00:51:04,653 --> 00:51:06,841 - "Oh, Hola, Mark". - De acuerdo. 945 00:51:10,142 --> 00:51:11,193 ¡Acción! 946 00:51:15,756 --> 00:51:16,846 ¿Cuáles son las líneas? 947 00:51:18,342 --> 00:51:21,238 "No la golpeé, no es cierto, son mentiras..." 948 00:51:21,342 --> 00:51:22,982 "No la golpeé. No lo hice". 949 00:51:23,113 --> 00:51:24,124 "Oh, Hola, Mark". 950 00:51:30,060 --> 00:51:34,175 Escena 112. Toma 13. Marquen. ¡Acción! 951 00:51:34,323 --> 00:51:35,547 No la golpeé... no... 952 00:51:36,830 --> 00:51:38,206 De acuerdo... ¿las líneas? 953 00:51:38,318 --> 00:51:42,894 "No la golpeé, no es cierto, son mentiras..." 954 00:51:43,071 --> 00:51:45,994 "No la golpeé. No lo hice". 955 00:51:46,254 --> 00:51:47,400 "Oh, Hola, Mark". 956 00:51:47,594 --> 00:51:49,494 Escena 17. ¡Acción! 957 00:51:51,002 --> 00:51:52,582 - ¡La golpeé! - ¡No! 958 00:51:52,709 --> 00:51:55,548 - ¿Quieres cambiar los diálogos? - El guion tiene lo mismo. 959 00:51:55,596 --> 00:51:56,669 Lo haces bien, amigo. 960 00:51:57,053 --> 00:51:58,017 Lo lograremos. 961 00:51:58,121 --> 00:51:59,147 ¡Acción! 962 00:52:00,077 --> 00:52:01,952 ¡Acción! ¡Acción...! 963 00:52:02,028 --> 00:52:04,620 ¡Tendrás que decirlo más fuerte porque no oígo aquí dentro! 964 00:52:05,778 --> 00:52:07,966 - Di, "Acción", para que pueda oirte. - De acuerdo. 965 00:52:09,595 --> 00:52:10,572 ¡Acción! 966 00:52:11,703 --> 00:52:15,292 "No la golpeé, no es cierto, son mentiras..." 967 00:52:15,423 --> 00:52:17,954 "No la golpeé. No lo hice". 968 00:52:18,497 --> 00:52:19,582 "Oh, Hola, Mark". 969 00:52:19,711 --> 00:52:23,240 ¿Qué carajos miras? ¡No funciona si miras a la cámara! 970 00:52:23,429 --> 00:52:24,276 ¿Qué? 971 00:52:24,539 --> 00:52:26,794 Toma 67. ¡Acción! 972 00:52:28,080 --> 00:52:30,337 No es verdad. No la golpeé. Son mentiras... 973 00:52:34,044 --> 00:52:37,491 ¡Voy a... intentar algo...! No lo sé. 974 00:52:38,195 --> 00:52:39,653 - ¡Mierda! - ¡Oye, oye! 975 00:52:40,085 --> 00:52:40,945 ¿Qué? 976 00:52:41,132 --> 00:52:43,320 Quizás deberías de usar esto. Creo que te ayudará 977 00:52:43,421 --> 00:52:45,001 - ¿Una botella de agua? - ¡Escucha...! 978 00:52:45,167 --> 00:52:49,579 ¿Qué es lo que me dices? ¡Intensidad! ¡Emociones! ¡Tírala! ¡Haz algo loco! 979 00:52:49,682 --> 00:52:51,079 - ¿Mostrar emociones? - ¡Sí! 980 00:52:51,444 --> 00:52:54,695 Eso es fácil. ¿Por qué no me lo dijiste antes, Greg? 981 00:52:54,747 --> 00:52:56,392 - No lo sé. - Ves, Greg... 982 00:52:56,679 --> 00:53:00,301 A estas personas no les importa, como a ti. ¿Sabes? 983 00:53:00,400 --> 00:53:02,405 - Sí. Tú y yo. - Haremos esto juntos. 984 00:53:02,585 --> 00:53:04,616 - Lo tienes. ¡Sí! - Mostrar emociones. 985 00:53:04,695 --> 00:53:06,544 - De acuerdo. Lo haré. - ¡Bien! 986 00:53:07,124 --> 00:53:08,895 - ¡De acuerdo! - Veamos. 987 00:53:09,436 --> 00:53:11,467 ¡Oh, tenemos una botella ahora! Muy bien... 988 00:53:12,404 --> 00:53:13,442 ¡Acción! 989 00:53:14,020 --> 00:53:16,899 No la golpeé, no es cierto, son mentiras... 990 00:53:17,003 --> 00:53:19,607 No la golpeé. No lo hice. 991 00:53:21,191 --> 00:53:22,250 Oh, Hola, Mark. 992 00:53:25,471 --> 00:53:27,659 ¡Sí! ¡Sí! 993 00:53:27,774 --> 00:53:28,812 ¡Lo tenemos! 994 00:53:33,790 --> 00:53:36,420 - ¿Tienen eso? - Bien, continuemos. 995 00:53:39,415 --> 00:53:40,444 ¿Cariño? 996 00:53:43,417 --> 00:53:44,458 ¿Cariño? 997 00:53:45,650 --> 00:53:47,317 ¿Quieres tomar un descanso? 998 00:53:48,504 --> 00:53:50,588 ¿Cómo te va? ¿Te sientes bien? 999 00:53:51,017 --> 00:53:54,895 Lo estoy. Pasamos tiempo juntos. 1000 00:53:55,248 --> 00:53:56,524 - Bien. - Sí. 1001 00:53:56,712 --> 00:54:01,140 - ¿Tommy? - Tommy, está estresado... 1002 00:54:01,519 --> 00:54:05,883 ...hizo su primera escena, se grabó en millones de tomas. Pero... 1003 00:54:06,000 --> 00:54:10,395 - ¿Cómo es su actuación? - Bien, es el director también, es mucho. 1004 00:54:10,526 --> 00:54:14,641 Actuar, dirigir, producir y lo ha hecho bien. 1005 00:54:14,845 --> 00:54:15,860 - ¿Sí? - ¡Sí! 1006 00:54:15,950 --> 00:54:18,894 ¿Qué harás... si todo esto... 1007 00:54:19,653 --> 00:54:23,663 - ...sale mal? - No, saldrá mal. 1008 00:54:23,790 --> 00:54:25,925 ¿Pero y si sale terrible? 1009 00:54:26,558 --> 00:54:30,230 - Eso apestará. - ¿Lo colocarás en tu IMDB? 1010 00:54:30,326 --> 00:54:33,634 Cuando te sientes bien. Sale bien. Y está funcionando... 1011 00:54:34,355 --> 00:54:36,855 - Está funcionando. Sí. - Bien. 1012 00:54:37,856 --> 00:54:39,260 DÍA DE FILMACIÓN 25 DE 40 - Solía conocer a una chica... 1013 00:54:39,338 --> 00:54:41,026 ...que tenía una docena de chicos. 1014 00:54:41,551 --> 00:54:43,756 Uno de ellos se enteró de lo nuestro, la golpeó tanto... 1015 00:54:43,863 --> 00:54:45,764 ...que terminó en un hospital en la calle Guerrero. 1016 00:54:47,108 --> 00:54:48,983 - ¿Qué historia, Mark? - ¡Corten! 1017 00:54:50,683 --> 00:54:53,417 - ¿Por qué se ríe? - No tengo idea. 1018 00:54:54,631 --> 00:54:58,514 ¿Por qué no lo hacemos otra vez y tenemos una reacción diferente a la historia? 1019 00:54:58,696 --> 00:54:59,605 ¿Bien? 1020 00:55:00,043 --> 00:55:01,958 ¡Vamos a grabar la toma 8! 1021 00:55:02,115 --> 00:55:03,261 - Grabando. - De acuerdo. 1022 00:55:03,781 --> 00:55:05,135 - ¿Todo en orden? - Sí. 1023 00:55:05,191 --> 00:55:07,118 ¿Listos? Y... ¡Acción! 1024 00:55:07,895 --> 00:55:10,629 Solía conocer a una chica que tenía una docena de chicos. 1025 00:55:10,872 --> 00:55:13,243 Uno de ellos se enteró de lo nuestro, la golpeó tanto... 1026 00:55:13,408 --> 00:55:15,614 ...que terminó en un hospital en la calle Guerrero. 1027 00:55:17,027 --> 00:55:19,158 - ¿Qué historia, Mark? - ¡Corten! 1028 00:55:19,372 --> 00:55:20,440 ¡Oh, Dios! 1029 00:55:26,110 --> 00:55:27,200 Hola. 1030 00:55:28,386 --> 00:55:31,355 Bien... la historia que él te está contando... 1031 00:55:31,814 --> 00:55:34,809 - ...la cual, tú mismo escribiste. - Sí... 1032 00:55:35,072 --> 00:55:36,791 No es una historia graciosa, Tommy. 1033 00:55:36,999 --> 00:55:40,692 - Sí, creí que era una escena seria, Tommy. - Sí. ¿Por qué te ríes? 1034 00:55:40,830 --> 00:55:44,054 De acuerdo. Algunas veces las personas, hacen cosas locas... 1035 00:55:44,133 --> 00:55:46,212 ¿Cierto? Comportamiento humano. 1036 00:55:47,791 --> 00:55:51,774 Bien. ¿Quizás, podamos grabar una, donde no te ríes de la historia? 1037 00:55:51,956 --> 00:55:53,036 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 1038 00:55:53,391 --> 00:55:54,112 Bien. 1039 00:55:54,246 --> 00:55:55,705 - ¿De acuerdo? - Sí. 1040 00:55:56,099 --> 00:55:57,446 - ¿Grabamos? - Grabamos. 1041 00:55:57,521 --> 00:55:58,589 - De acuerdo. - Cámara lista. 1042 00:55:58,667 --> 00:55:59,596 De acuerdo. La tomaremos. 1043 00:56:00,048 --> 00:56:01,324 - Bien. - Sonido. 1044 00:56:01,476 --> 00:56:03,247 ¿Listos? Y... ¡Acción! 1045 00:56:03,915 --> 00:56:06,651 Solía conocer a una chica que tenía una docena de chicos. 1046 00:56:06,937 --> 00:56:09,140 Uno de ellos se enteró de lo nuestro, la golpeó tanto... 1047 00:56:09,191 --> 00:56:11,789 ...que terminó en un hospital en la calle Guerrero. 1048 00:56:13,156 --> 00:56:14,865 ¿Qué historia, Mark? 1049 00:56:15,938 --> 00:56:16,537 ¡Corten! 1050 00:56:16,657 --> 00:56:19,103 ¡No va a escucharte, estaremos aquí toda la noche, solo corta! 1051 00:56:19,233 --> 00:56:21,881 De acuerdo. Corten... revisando... genial. ¡Creo que la tenemos! 1052 00:56:21,978 --> 00:56:23,775 Bien. Genial. Está bien. 1053 00:56:27,484 --> 00:56:28,878 Es comportamiento humano. 1054 00:56:30,008 --> 00:56:32,710 ¡No sabe nada sobre comedia! 1055 00:56:32,871 --> 00:56:35,342 Es idiota. Creo que nunca ha visto una película. 1056 00:56:35,497 --> 00:56:37,086 Él nunca había estado en un set antes. 1057 00:56:37,148 --> 00:56:39,440 ¿Había escuchado que alguien produciera y dirigiera su... 1058 00:56:39,515 --> 00:56:42,389 Este tipo no sabe nada. Habla todo el tiempo. 1059 00:56:42,455 --> 00:56:46,986 - ¿De dónde obtiene el dinero? - Ni siquiera quiero saberlo. 1060 00:56:49,782 --> 00:56:52,178 - Gracias. - ¡Vaya! 1061 00:56:52,402 --> 00:56:53,626 Me encantan los burritos. 1062 00:56:56,662 --> 00:57:00,464 ¿Tommy? La razón por la que te trajimos aquí... 1063 00:57:00,903 --> 00:57:07,283 ...es porque hablamos y decidimos vivir juntos... 1064 00:57:11,208 --> 00:57:14,073 Lo siento. Imposible... 1065 00:57:14,360 --> 00:57:16,574 No hay espacio en mi lugar para los tres. 1066 00:57:17,049 --> 00:57:19,145 No, no me refería a eso... 1067 00:57:19,845 --> 00:57:22,085 - Greg, se mudará conmigo. - Sí... 1068 00:57:23,367 --> 00:57:24,340 ¿Qué? 1069 00:57:25,243 --> 00:57:28,967 Buenos, tú sabes, hemos salido por un tiempo y ahora... 1070 00:57:29,108 --> 00:57:31,756 - ...queremos dar el siguiente paso. - El momento justo. 1071 00:57:31,834 --> 00:57:32,958 Exacto. 1072 00:57:38,581 --> 00:57:40,743 - ¿Qué hay de la película? - ¿Qué pasa con ella? 1073 00:57:41,677 --> 00:57:44,881 Vivir juntos y la película no están relacionados. 1074 00:57:47,236 --> 00:57:50,847 Tommy, te veré el lunes. Allí estaré. 1075 00:57:54,789 --> 00:57:58,279 - Tengo que ir al baño. - ¿Tommy? ¿Tommy? 1076 00:57:58,597 --> 00:58:02,030 Solo porque me mude no significa que ya no nos veremos más. 1077 00:58:03,906 --> 00:58:07,187 - Está bien. Sí. - Pudo ser peor, supongo... 1078 00:58:14,380 --> 00:58:16,020 ¡Todos me traicionan! 1079 00:58:18,140 --> 00:58:19,677 ¡Mi pie! 1080 00:58:21,377 --> 00:58:22,692 ¡Me lastimé mi pie! 1081 00:58:23,052 --> 00:58:24,379 DÍA DE FILMACIÓN 28 DE 40 1082 00:58:24,456 --> 00:58:27,925 Otro día en la oficina. ¿Podrías ahora no...? 1083 00:58:28,082 --> 00:58:30,321 ¡Necesito más luz aquí! ¡Tú ayúdale! 1084 00:58:30,435 --> 00:58:31,735 ¡Ustedes también! 1085 00:58:31,813 --> 00:58:34,027 Rafael... necesito que se vea como "El Titanic". 1086 00:58:34,413 --> 00:58:36,054 - ¿"El Titanic"? - ¡Sí, esa! 1087 00:58:36,207 --> 00:58:37,561 Sí, créme, lo hará. 1088 00:58:37,639 --> 00:58:39,853 - De acuerdo. ¡Vamos! - ¿Tommy? 1089 00:58:39,942 --> 00:58:42,625 - Tommy, esto no es necesario. - No, es muy necesario. 1090 00:58:42,715 --> 00:58:44,955 Tengo que enseñar mi trasero para vender esta película. 1091 00:58:45,101 --> 00:58:47,523 - Eso no es verdad. - ¿Al menos podemos cerrar el set? 1092 00:58:47,644 --> 00:58:49,743 ¡No, no un set cerrado! ¡Un set abierto! 1093 00:58:49,864 --> 00:58:51,475 ¡La vida no es un set cerrado! 1094 00:58:51,660 --> 00:58:54,369 ¡Quiero que todos vean! ¡Tú en especial! 1095 00:58:54,584 --> 00:58:55,815 ¿Pero? ¿Por qué? 1096 00:58:56,026 --> 00:58:58,203 ¡Brad Pitt, hizo esto en "Leyendas de Pasión"! 1097 00:58:58,333 --> 00:59:00,720 - ¿Juliette, estás bien? - ¿Podemos poner algo de música... 1098 00:59:00,796 --> 00:59:03,394 ...para el ambiente, quizás algo de Alicia Keys? 1099 00:59:03,447 --> 00:59:06,146 Lo siento. No estamos aquí para promover el trabajo de otras personas. 1100 00:59:06,241 --> 00:59:08,472 ¿De acuerdo? ¡Vamos! ¡Grabemos! 1101 00:59:08,783 --> 00:59:10,997 ¡No, no, no! ¡Esperen! ¡Corten! ¿Qué es esto? 1102 00:59:11,340 --> 00:59:13,110 ¿Qué es esto? ¡Es asqueroso! 1103 00:59:13,201 --> 00:59:15,831 - Es mi cuerpo. - ¡No! ¡Son granos! ¡Maquillaje! 1104 00:59:16,056 --> 00:59:18,337 ¡Maquillaje! ¡Arregla este cuerpo asqueroso! 1105 00:59:18,441 --> 00:59:19,963 ¡Tommy, basta! ¿Qué carajos, amigo? 1106 00:59:20,093 --> 00:59:22,136 ¡Juliette, lo siento mucho! 1107 00:59:22,487 --> 00:59:24,532 ¿Qué te pasa? ¿Por qué actúas así? 1108 00:59:24,610 --> 00:59:27,964 ¡Es una película estadounidense, tiene que verse sensual, hermosa! 1109 00:59:28,043 --> 00:59:29,345 - ¡Ven aquí! - ¡Bien! 1110 00:59:30,243 --> 00:59:31,441 ¿Qué carajos, amigo? 1111 00:59:31,600 --> 00:59:34,420 - Sé que soy duro con ella. - ¡Sí, pero no es solo eso! 1112 00:59:34,498 --> 00:59:35,505 ¿Qué te pasa? 1113 00:59:35,855 --> 00:59:38,173 ¿Stanley Kubrick, trataba bien a sus actores? 1114 00:59:38,294 --> 00:59:41,003 ¿Alfred Hitchcock? Déjame decirte algo, Greg. 1115 00:59:41,097 --> 00:59:43,728 - Él hizo esta película, "Los Pájaros". - Sí, la conozco. 1116 00:59:43,815 --> 00:59:47,461 En esta película, aterrorizó a los actores. Los encerró en habitaciones. 1117 00:59:47,566 --> 00:59:50,235 ¡Les arrojó pájaros! ¡Pájaros reales! 1118 00:59:50,912 --> 00:59:53,777 Cosas feas. Los actores lloraban todos los días. 1119 00:59:54,063 --> 00:59:56,130 Pero esta película, ganó cualquier premio. 1120 00:59:56,235 --> 00:59:57,641 ¿Es el señor Hitchcock un hombre malo? 1121 00:59:57,871 --> 00:59:59,486 ¡No! ¡Es un gran director! 1122 00:59:59,619 --> 01:00:02,832 ¡Sí, pero no era un idiota que dirigía con su pene afuera! 1123 01:00:02,910 --> 01:00:05,228 ¡Oh, sí! ¡Quizás deberíamos revisar las grabaciones! 1124 01:00:05,268 --> 01:00:07,520 ¡Y para tu información... 1125 01:00:07,650 --> 01:00:10,147 ...la palabra "director", viene de "dictador"! 1126 01:00:10,199 --> 01:00:13,004 - ¡He dicho! - ¡Tratarlos así, no está bien! 1127 01:00:13,070 --> 01:00:17,060 ¡Los trato como quiero! ¡Si alguien merece estar molesto, soy yo! 1128 01:00:17,138 --> 01:00:19,588 - ¿Qué? - ¡Les doy trabajo, un salario! 1129 01:00:19,661 --> 01:00:22,132 ¡Gasté 5 millones de dólares en esta película, Greg! 1130 01:00:22,237 --> 01:00:25,316 - ¿Qué? ¿Bromeas? ¿5 millones de dólares? - ¡Y no son agradecidos! 1131 01:00:25,407 --> 01:00:29,192 ¡Nadie respeta mi visión! ¡Sé lo qué dicen, Greg! ¡Los he oído! 1132 01:00:29,471 --> 01:00:31,506 ¡Nadie confía en mí! ¡Ni siquiera tú, Greg! 1133 01:00:31,610 --> 01:00:32,729 ¡Eso... ni! 1134 01:00:32,975 --> 01:00:34,694 ¡Lo ves! ¡Ni siquiera confías en mí! 1135 01:00:34,808 --> 01:00:37,985 - ¿Tommy? ¿Tommy? - ¡Vamos a trabajar! 1136 01:00:38,285 --> 01:00:39,717 - ¡Vamos! - ¿Juliette? 1137 01:00:39,909 --> 01:00:41,871 - Estoy bien. - ¡Quítate! 1138 01:00:41,923 --> 01:00:43,120 Si no estás bien, dímelo. 1139 01:00:43,363 --> 01:00:44,639 Puedo hacerlo. Bien. 1140 01:00:44,739 --> 01:00:46,171 De acuerdo. ¡Grabemos! 1141 01:00:46,384 --> 01:00:48,832 ¿Listos? Y... ¡Acción! 1142 01:00:56,192 --> 01:00:59,708 - Creo que estás muy arriba. - Estoy donde estoy. ¡Haz la escena! 1143 01:01:00,621 --> 01:01:02,704 ¿Por qué tiene sexo con su ombligo? 1144 01:01:03,691 --> 01:01:05,514 ¿Él sabe dónde está su vagina, cierto? 1145 01:01:05,564 --> 01:01:06,467 ¡Bien! 1146 01:01:06,681 --> 01:01:09,446 ¡Corten! ¡Necesito más pasión en esto! ¡Aún es asqueroso! 1147 01:01:09,525 --> 01:01:13,044 - ¡Necesita limpieza! - ¡Jódete! ¡Avergüenzas a esa chica! 1148 01:01:13,129 --> 01:01:15,021 ¡Enfrente de todo el equipo! ¡Eres hombre muerto! 1149 01:01:15,099 --> 01:01:15,937 - ¿En serio? - ¡Sí! 1150 01:01:16,114 --> 01:01:17,572 ¿En serio? ¿Soy hombre muerto? 1151 01:01:17,869 --> 01:01:20,560 ¡Todo el mundo, cálmese! ¡Vamos! 1152 01:01:20,652 --> 01:01:22,366 - ¡Hazlo! ¡Necesitas un descanso! - ¡Estoy bien! 1153 01:01:22,444 --> 01:01:23,239 ¡Ella está bien! 1154 01:01:23,266 --> 01:01:24,410 - ¡Yo necesito un descanso! - ¡Estás despedido! 1155 01:01:24,508 --> 01:01:25,924 - ¿Qué? - ¡Esperen! 1156 01:01:26,632 --> 01:01:29,732 ¡Sé lo dices! ¡Te oí a ti... y a ti! 1157 01:01:29,978 --> 01:01:31,514 ¡Y a ti! ¡Escuché a todos! 1158 01:01:32,416 --> 01:01:34,912 - ¿De qué carajos hablas? - ¿Dónde está Marcus? ¿Marcus? 1159 01:01:35,230 --> 01:01:38,269 Graba ahora. Contraté a Marcus... 1160 01:01:38,309 --> 01:01:40,444 ...para que hiciera un documental de "La Habitación". 1161 01:01:40,543 --> 01:01:44,012 Grabó todos los comentarios, sí, "Tommy es raro". 1162 01:01:44,271 --> 01:01:48,620 "Tommy parece Frankenstein". "Parece un vampiro violador". 1163 01:01:48,727 --> 01:01:51,800 ¡Oí todo! ¡Tengo oídos en todas partes! 1164 01:01:51,880 --> 01:01:53,516 ¡Oígo los suspiros de su almas! 1165 01:01:53,761 --> 01:01:55,897 ¿Están en mi planeta? ¿De acuerdo? 1166 01:01:55,967 --> 01:01:58,519 ¿Entonces, has espíado a tu equipo de producción? 1167 01:01:58,544 --> 01:02:01,170 - ¡Sí, así es! - ¡Eso está demente! 1168 01:02:01,382 --> 01:02:04,507 ¡Así es! ¡Ahora lo saben! ¡La próxima vez que se rían...! 1169 01:02:06,059 --> 01:02:08,831 ¡No me importa quién seas! ¡Estás despedido! 1170 01:02:08,884 --> 01:02:10,438 ¿Qué hay de mí? ¿Estoy despedido? 1171 01:02:12,806 --> 01:02:14,421 De acuerdo. Te daré otra oportunidad. 1172 01:02:20,496 --> 01:02:21,738 ¡Toma 3! 1173 01:02:22,515 --> 01:02:25,484 ¡Vamos! ¡Asegúrate que se vea mi trasero! 1174 01:02:27,194 --> 01:02:29,046 - Te veo en el auto. - De acuerdo. 1175 01:02:36,994 --> 01:02:38,036 ¿Tommy? 1176 01:02:40,062 --> 01:02:41,460 ¿Tommy? ¡Nos vamos! 1177 01:02:52,907 --> 01:02:56,032 Siento que deberíamos de hablar de esto. 1178 01:02:57,415 --> 01:03:03,040 Mira mi brazo. No está mal. Me veo como un niño fuerte. 1179 01:03:04,906 --> 01:03:06,156 Sí, amigo. 1180 01:03:08,700 --> 01:03:10,754 De acuerdo. Nos vemos. 1181 01:03:18,278 --> 01:03:21,842 No he visto nada de agua. Estoy segura qué es ilegal. 1182 01:03:22,357 --> 01:03:24,926 ¡A la mierda este lugar! ¡No hay nadie! 1183 01:03:25,153 --> 01:03:27,825 SOLO PARA EL DIRECTOR 1184 01:03:27,976 --> 01:03:31,648 ¡Nadie quieres ayudarme! ¡Y estoy muriendo! 1185 01:03:31,823 --> 01:03:34,688 ¡Oye! ¡Hay como 100 grados aquí! ¿Ya llegó? 1186 01:03:34,889 --> 01:03:36,335 ¡No! ¡Ya quisiera! 1187 01:03:36,457 --> 01:03:39,770 ¡Oigan! ¿Podrían apresurarse? Así podríamos almorzar. ¿Qué dicen? 1188 01:03:39,869 --> 01:03:41,007 - ¡Almuerzo! - ¡Sí! 1189 01:03:41,809 --> 01:03:43,945 - Quiero ensayar. - Claro. 1190 01:03:44,671 --> 01:03:49,257 - "No estás muriendo, mamá..." - "Tengo los resultados en mi bolsa". 1191 01:03:49,387 --> 01:03:51,612 "Definitivamente, tengo cáncer de seno". 1192 01:03:51,840 --> 01:03:52,925 ¡Hola a todos! 1193 01:03:54,674 --> 01:03:56,653 - Hola... - Hola, cámara. 1194 01:03:57,415 --> 01:03:58,626 De acuerdo, ¿están listos? 1195 01:03:58,798 --> 01:04:01,101 - ¿Dónde has estado, amigo? - Ya sabes... 1196 01:04:01,232 --> 01:04:03,948 ...arreglando mi departamento. Ya que viviré solo ahora. 1197 01:04:04,195 --> 01:04:06,174 - ¿Tommy? - ¿Sí? 1198 01:04:06,418 --> 01:04:09,795 - ¿Esto se retomará? - ¿Qué? ¿De qué hablas? 1199 01:04:09,873 --> 01:04:12,868 La línea de la historia. El cáncer de seno. 1200 01:04:13,059 --> 01:04:15,168 ¿El cáncer de seno? ¡No, es un giro! 1201 01:04:16,189 --> 01:04:17,778 ¿Entonces no se retomará? 1202 01:04:17,882 --> 01:04:21,340 No tengo tiempo para explicarte el guion. ¿Qué es este...? 1203 01:04:21,445 --> 01:04:25,126 - ¿Este maquillaje? ¡Sudas en cantidades! - Hay 100 grados aquí. 1204 01:04:25,283 --> 01:04:26,531 - ¡Maquillaje! - ¿Tommy? 1205 01:04:26,609 --> 01:04:29,058 Si no vas a pagar por aire acondicionado, al menos paga por agua. 1206 01:04:29,590 --> 01:04:32,299 Si pudiéramos tener un poco de agua, antes de las escenas... 1207 01:04:32,455 --> 01:04:35,666 ¡De acuerdo! ¡Deténganse todos! ¿De acuerdo? 1208 01:04:35,719 --> 01:04:40,027 - ¡Nadie en Hollywood les dará agua! - No es cierto. No podemos trabajar así. 1209 01:04:40,131 --> 01:04:44,694 ¡Bueno, no soy Santa Claus! ¿Bien? ¿Por qué no vas a comprar agua tú, Greg? 1210 01:04:44,985 --> 01:04:48,475 De acuerdo. Tal vez tu novia, pueda traer un poco de agua. 1211 01:04:48,624 --> 01:04:50,509 Debemos avanzar. Tenemos 4 horas de atraso. 1212 01:04:50,614 --> 01:04:52,255 De acuerdo. ¿Y de quién es la culpa? 1213 01:04:52,624 --> 01:04:53,601 ¡Tuya! 1214 01:04:54,516 --> 01:04:57,042 - ¿Culpa mía? - ¡Llegas tarde todos los malditos días! 1215 01:04:57,093 --> 01:04:58,603 Bien. ¿Estás loco? ¡Soy el maldito director! 1216 01:04:58,677 --> 01:05:00,938 - ¡Exacto! - ¡Exacto! 1217 01:05:01,016 --> 01:05:03,534 - ¡Exacto! - ¡Exacto! ¡Enciende esas luces ahora! 1218 01:05:03,606 --> 01:05:06,199 - Si las enciendo habrá más calor. - ¡Sé profesional! ¡Haz tu trabajo! 1219 01:05:06,329 --> 01:05:08,652 - ¡Tú haz el tuyo! - Tommy, hace mucho calor... 1220 01:05:08,764 --> 01:05:13,559 ¡Correcto! ¡Sabes de luces, también! ¡Sabes todo! ¡Agua, luces, novias...! 1221 01:05:13,696 --> 01:05:16,509 - ¡Dios mío! ¿Carolyn? - ¡Mierda! ¡Oye! 1222 01:05:16,702 --> 01:05:19,020 ¡Tommy, trae un poco de agua! ¡Vamos! 1223 01:05:19,162 --> 01:05:20,147 ¿Carolyn? 1224 01:05:20,925 --> 01:05:24,857 - ¿Qué hace? ¿Toma una siesta? - ¡No toma una siesta! ¡Maldito idiota! 1225 01:05:24,995 --> 01:05:26,154 ¡Se desmayó! 1226 01:05:26,462 --> 01:05:29,353 ¡No está muerta! ¡Puedo sentir los latidos de su corazón! 1227 01:05:29,467 --> 01:05:31,438 No es por el agua. Es porque es una señora vieja. 1228 01:05:31,517 --> 01:05:32,733 ¿Tommy? ¡Por favor! 1229 01:05:33,748 --> 01:05:36,535 ¡Es todo! ¡Apagaré las luces! 1230 01:05:36,750 --> 01:05:38,873 ¡Abran las puertas! ¡Tengamos el almuerzo! 1231 01:05:39,305 --> 01:05:42,013 - ¡Enfríen el aire de aquí! - ¿Está bien? ¿Llamo a los médicos? 1232 01:05:42,116 --> 01:05:43,158 ¡Apaguen estas luces! 1233 01:05:44,316 --> 01:05:47,179 Lo mejor que puedo decir de esto es que nadie verá el ensayo. 1234 01:05:47,925 --> 01:05:52,697 Solo estaba cansada. Es todo. No había descansado bien, recientemente. 1235 01:05:52,836 --> 01:05:55,414 - Estaré bien. - ¿Puedo preguntarle algo? 1236 01:05:55,797 --> 01:05:57,490 ¿Por qué lo hace? 1237 01:05:57,662 --> 01:06:05,726 Tiene esposo, nietos. Vive a 50 millas de aquí. Se levanta a las 5 para venir. 1238 01:06:06,245 --> 01:06:07,296 ¿Por qué? 1239 01:06:08,327 --> 01:06:10,212 Somos actores, Greg. 1240 01:06:10,343 --> 01:06:14,327 Tú y yo, personas como nosotros, incluso el peor día... 1241 01:06:14,834 --> 01:06:19,160 ...en el set de una película, es mejor, que el mejor día haciendo otra cosa. 1242 01:06:20,227 --> 01:06:24,342 - ¿Oye, Greg? ¿Puedo preguntarte algo? - Sí. 1243 01:06:24,418 --> 01:06:25,981 ¿De qué se trata esta película? 1244 01:06:27,074 --> 01:06:28,584 Tengo una teoría. 1245 01:06:29,679 --> 01:06:31,111 Todo es biográfico. 1246 01:06:31,538 --> 01:06:36,198 Alguien en esta vida, fue un Denny, el hermanito, alguien a quien cuidaba... 1247 01:06:36,354 --> 01:06:39,821 Alguien más fue Mark, el amigo apuesto de quien siempre tuvo celos... 1248 01:06:40,021 --> 01:06:42,594 Estoy segura que hubo una Michelle y un Mike. 1249 01:06:42,837 --> 01:06:45,506 ¿Eso significa que hay una Lisa? 1250 01:06:45,933 --> 01:06:49,658 ¿Alguien que rompió su corazón, lo apuñaló por la espalda y arruinó su vida? 1251 01:06:49,814 --> 01:06:51,570 Eso es muy obvio para mí. 1252 01:06:52,829 --> 01:06:54,808 Ese es el universo. 1253 01:06:57,613 --> 01:06:59,102 RESTAURANTE CANTERS 1254 01:07:03,270 --> 01:07:06,311 - ¡Es el maldito Bryan Cranston! - ¡Yo lo conozco! 1255 01:07:06,431 --> 01:07:10,733 - Sí. ¡No jodas! ¿Por "Malcom"? - No, por Pilates. ¿Bryan? 1256 01:07:10,820 --> 01:07:11,754 ¡Espera! 1257 01:07:12,115 --> 01:07:14,198 - Hola. - ¿Amber? ¿Cómo estás? 1258 01:07:14,528 --> 01:07:16,012 - Un gusto verte. - Igualmente. 1259 01:07:16,179 --> 01:07:18,063 - Él es mi novio, Greg. - Hola, Greg. ¿Cómo estás? 1260 01:07:18,162 --> 01:07:20,174 - Bien. - Greg, es también un actor. 1261 01:07:20,320 --> 01:07:21,689 - ¿Lo eres? Genial. - Sí. 1262 01:07:22,357 --> 01:07:25,222 - ¿Algo en lo que te haya visto? - No, lo dudo. 1263 01:07:25,304 --> 01:07:29,173 Ya sabes es un viaje. ¿Trabajas en algo por el momento? 1264 01:07:29,277 --> 01:07:31,347 Sí, de hecho estoy haciendo esta película. 1265 01:07:31,426 --> 01:07:35,676 - ¿Una película? ¡Genial! - Sí. Pero me gustaría hacer televisión. 1266 01:07:35,908 --> 01:07:41,637 Ya sabes, comedia, drama, programa de entrevista, cualquier cosa, lo hago. 1267 01:07:41,769 --> 01:07:46,571 Es curioso que lo menciones, porque dirigo un episodio de "Malcom" ahora. 1268 01:07:46,727 --> 01:07:49,336 La otra semana, grabaremos esta escena donde los chicos se pierden... 1269 01:07:49,454 --> 01:07:54,127 ...y Hal y Lois, los encuentran en el bosque. Tenemos problemas para encontrar... 1270 01:07:54,371 --> 01:07:56,038 ...a un leñador... para el papel. 1271 01:07:56,203 --> 01:08:00,575 Y tú, tienes esta barba. ¿Tú qué crees? ¿Quieres hacerlo? 1272 01:08:00,724 --> 01:08:04,370 - ¿En serio? - Sí, todos necesitan una ayuda. 1273 01:08:04,495 --> 01:08:06,943 - ¿Eres bueno? - Sí, sí... 1274 01:08:07,124 --> 01:08:11,588 - Es muy bueno. - Lo siento. Estoy enloquecido. Soy un fan. 1275 01:08:11,685 --> 01:08:13,481 - Es una locura. - De acuerdo 1276 01:08:14,073 --> 01:08:16,272 ¿Tú y la barba, el próximo martes y miércoles? 1277 01:08:16,363 --> 01:08:17,236 Ahí estaré. 1278 01:08:17,340 --> 01:08:20,061 - Un gusto verte. - Gracias. En serio. 1279 01:08:20,166 --> 01:08:22,197 - Gracias. Gracias de nuevo. - La próxima semana. 1280 01:08:24,562 --> 01:08:26,053 DÍA DE FILMACIÓN 52 DE 40 1281 01:08:26,122 --> 01:08:28,501 - ¡Muy bien, set! - ¡Acción! 1282 01:08:31,114 --> 01:08:33,666 ¡Al diablo todo el mundo! 1283 01:08:49,254 --> 01:08:50,322 ¿Por qué? 1284 01:08:51,103 --> 01:08:56,049 ¿Por qué me está pasando esto a mí? ¿Por qué? 1285 01:08:58,379 --> 01:09:01,114 ¡Dios, perdóname! 1286 01:09:10,317 --> 01:09:11,567 ¿Por qué se retuerce? 1287 01:09:11,725 --> 01:09:13,470 ¿Por qué? 1288 01:09:14,308 --> 01:09:16,496 - ¡Corten! - ¡No corten! 1289 01:09:17,066 --> 01:09:19,566 ¿Por qué cortas, Sandy. Esto es genial. ¡Actuación pura! 1290 01:09:19,696 --> 01:09:21,101 Si vas a retorcerte con el vestido... 1291 01:09:21,179 --> 01:09:23,424 ...hazlo antes de volarte los sesos. 1292 01:09:23,631 --> 01:09:24,821 No estoy de acuerdo. 1293 01:09:24,987 --> 01:09:27,873 ¡Vamos! ¡Sigue grabando! 1294 01:09:28,303 --> 01:09:29,358 Y... ¡Acción! 1295 01:09:39,149 --> 01:09:42,343 - Quiero conservar ese vestido. - Nunca te pongas ese vestido. 1296 01:09:49,052 --> 01:09:50,484 Bien. Ahora la parte de la muerte. 1297 01:09:50,613 --> 01:09:52,254 Genial. Grabemos eso de nuevo. 1298 01:09:52,493 --> 01:09:53,613 Debes contar. 1299 01:09:54,133 --> 01:09:55,618 3, 2, 1... bang. 1300 01:10:01,363 --> 01:10:02,401 Y... ¡Corten! 1301 01:10:02,740 --> 01:10:04,393 - Lo tenemos. - Eso creo. 1302 01:10:04,549 --> 01:10:06,157 ¡Denme una estática por allá, por favor! 1303 01:10:06,828 --> 01:10:08,495 Amigo, eso fue asombroso. 1304 01:10:10,204 --> 01:10:12,236 - ¿Lo crees? - Totalmente. 1305 01:10:12,530 --> 01:10:16,021 Fue puro. Intenso y sí, realmente lo conseguiste, amigo. 1306 01:10:16,578 --> 01:10:20,629 - Gracias. - Escucha, sé que es de último momento... 1307 01:10:20,838 --> 01:10:22,270 ...quiero hablarte de algo. 1308 01:10:22,314 --> 01:10:24,600 ¿Qué es, Greg? Estoy muy ocupado, ahora. 1309 01:10:24,678 --> 01:10:27,672 Sí. La gran escena donde me afeito la barba es mañana. 1310 01:10:27,751 --> 01:10:28,819 Sí, me puedo el programa. 1311 01:10:28,871 --> 01:10:31,930 Sí. Pensé que podíamos moverlo a la otra semana. 1312 01:10:32,006 --> 01:10:34,037 Y quizás podría tener el día libre mañana. 1313 01:10:34,614 --> 01:10:36,749 - ¿Por qué? ¿Estás enfermo? - ¡No! 1314 01:10:36,789 --> 01:10:40,008 No puedo lidiar con que estés enfermo, dirigo, soy actor... 1315 01:10:40,103 --> 01:10:41,275 No. Me siento genial. 1316 01:10:41,326 --> 01:10:42,784 ¿Por qué necesitas el día libre? 1317 01:10:42,937 --> 01:10:45,802 Conseguí un pequeño papel en un programa de TV. 1318 01:10:46,246 --> 01:10:48,676 - Se llama "Malcolm". - ¿Por qué? 1319 01:10:48,780 --> 01:10:51,447 Ahora eres actor de películas. ¿Por qué harías TV? 1320 01:10:51,551 --> 01:10:55,235 ¡Es un gran programa! ¡Será una gran exposición! 1321 01:10:55,366 --> 01:10:57,554 Un verdadero paso para mi carrera, creo. 1322 01:10:58,546 --> 01:11:01,827 - ¿Qué harás en este pequeño Malcolm? - Haré al leñador. 1323 01:11:02,464 --> 01:11:05,413 ¡Por eso es la barba! Por eso la necesito. 1324 01:11:05,543 --> 01:11:07,818 Por eso no puedo afeitarme mañana. 1325 01:11:08,423 --> 01:11:11,209 Si pudiéramos mover el programa dos días... 1326 01:11:11,962 --> 01:11:15,356 - ...me ayudaría mucho. - Lo siento, Greg. No puedo ayudarte. 1327 01:11:15,504 --> 01:11:19,228 - ¿Qué? ¿Por qué? - Mark afeitado, es una gran entrada... 1328 01:11:19,307 --> 01:11:21,965 ...al tercer acto. Es muy importante. 1329 01:11:22,361 --> 01:11:25,720 - Es metafórico. - Lo sé. Podemos hacerlo la próxima semana. 1330 01:11:25,826 --> 01:11:27,688 - No es gran cosa. - ¡No podemos, Greg! ¡Es imposible! 1331 01:11:27,784 --> 01:11:28,982 - Lo siento. - ¿Tommy? 1332 01:11:29,070 --> 01:11:31,179 No puedo darte un trato especial, Greg. 1333 01:11:31,407 --> 01:11:34,272 Tendría que dárselo a todos. ¡Todos trabajan duro! 1334 01:11:34,357 --> 01:11:39,034 - Un favor. Solo pido tiempo. - ¿Favor? ¡Siempre es un favor! 1335 01:11:39,139 --> 01:11:41,450 - ¡Es solo uno! - ¡Te llevo a Los Ángeles! 1336 01:11:41,548 --> 01:11:44,190 Te doy hospedaje, te ecribo este papel. 1337 01:11:44,381 --> 01:11:46,487 - ¡Hago esta película por ti, Greg! - ¿Qué? 1338 01:11:46,738 --> 01:11:48,926 - ¡No lo hiciste por mí, amigo! - ¡Por nosotros! 1339 01:11:49,026 --> 01:11:51,844 - ¿Lo himos juntos, cierto? - Sí. Es nuestra película. 1340 01:11:51,956 --> 01:11:54,121 - No cambia nada. - ¡No me traiciones, Greg! 1341 01:11:54,199 --> 01:11:56,778 - ¡No te traiciono! - Digo que lo hicimos juntos. 1342 01:11:56,900 --> 01:11:59,478 ¡Hicimos esto juntos, ahora me tracionas? 1343 01:12:01,302 --> 01:12:03,043 ¿Dejarás que lo haga o no? 1344 01:12:03,890 --> 01:12:07,588 No depende de mí, Greg. Depende de ti. Tienes que elegir. 1345 01:12:08,155 --> 01:12:10,421 ¿Haces este pequeño programa " Pequeño Malcolm"?... 1346 01:12:10,780 --> 01:12:11,848 O... ¿Haces la película? 1347 01:12:12,537 --> 01:12:13,865 ¡Nuestra película, Greg! 1348 01:12:19,548 --> 01:12:20,555 ¿Greg? 1349 01:12:24,298 --> 01:12:25,782 ¡Increíble! 1350 01:12:31,679 --> 01:12:32,895 Tendrás que elegir. 1351 01:12:48,789 --> 01:12:52,331 ¡Guao! ¡Hola, chicos! ¿Les gusta? 1352 01:12:52,962 --> 01:12:54,993 ¡Sí! ¡Luce genial! 1353 01:12:55,233 --> 01:12:56,940 ¡Luce como cara de bebé! 1354 01:12:57,019 --> 01:13:00,524 - ¿Quieren jugar fútbol? - ¿En traje? No. ¿Bromeas? 1355 01:13:00,813 --> 01:13:03,131 - ¡Mark, vamos! ¡Hagámoslo! - ¡Yo lo hago! 1356 01:13:03,544 --> 01:13:04,569 ¿Johnny? 1357 01:13:04,968 --> 01:13:06,127 Pregúntale a Peter. 1358 01:13:06,743 --> 01:13:08,123 ¿Peter, vamos? 1359 01:13:08,189 --> 01:13:10,298 - ¡No, no lo creo! - ¡Por favor! 1360 01:13:10,817 --> 01:13:12,432 - ¡No! - ¡Vamos! 1361 01:13:18,587 --> 01:13:19,838 ¡Corte! 1362 01:13:21,391 --> 01:13:22,498 ¿Estás bien, Tommy? 1363 01:13:23,951 --> 01:13:27,041 Sí. Buen día, equipo. Nos vemos, mañana. 1364 01:13:27,145 --> 01:13:28,460 ¡Muy bien! ¡Gran trabajo! 1365 01:13:29,785 --> 01:13:30,906 ¡No puedo creerlo! 1366 01:13:31,095 --> 01:13:33,803 ¡Vamos a un bar! ¡Y celebremos por hoy! 1367 01:13:35,758 --> 01:13:38,098 - ¡Oye, Sandy! ¿Raphael? - Sí. 1368 01:13:38,416 --> 01:13:39,584 ¿Puedo hablarles un minuto? 1369 01:13:40,319 --> 01:13:42,544 DÍA DE FILMACIÓN 58 DE 40 1370 01:13:46,664 --> 01:13:47,807 ¡Viaje! 1371 01:13:48,397 --> 01:13:50,038 ¡San Franciso! ¡Aquí venimos! 1372 01:13:50,546 --> 01:13:51,727 ¿Quiénes son estos sujetos? 1373 01:13:52,348 --> 01:13:55,864 ¡Él es Todd! ¡Un amigo de Todd! ¡Y otro amigo de Todd! 1374 01:13:55,955 --> 01:13:57,205 ¿Dónde están Sandy y Raphael? 1375 01:13:58,286 --> 01:14:01,276 - ¡Se acabó para ellos! - ¿Los despediste? 1376 01:14:01,515 --> 01:14:04,952 Vamos. Olvídate de ellos. Tenemos a Todd ahora. 1377 01:14:05,574 --> 01:14:07,423 Mira, será como en los viejos días. 1378 01:14:07,585 --> 01:14:10,498 - Esto... - ¡San Francisco! ¡Vamos a L.A! 1379 01:14:11,193 --> 01:14:14,246 Las nuevas páginas del guion, Greg. Te encantarán. 1380 01:14:14,454 --> 01:14:15,822 Son muy dramáticas. 1381 01:14:16,272 --> 01:14:18,784 ¡Hagámoslo! ¡De acuerdo, Todd! 1382 01:14:19,575 --> 01:14:21,450 - ¡Coloca la cámara, ahí! ¿Sí? - Sí. 1383 01:14:21,598 --> 01:14:25,009 ¡Tiraremos la bola por acá! ¡Vamos, Greg! 1384 01:14:26,276 --> 01:14:29,266 ¿Recuerda, Greg? Jugamos fútbol cuando nos conocimos. 1385 01:14:29,319 --> 01:14:31,169 - Sí, lo recuerdo. - De acuerdo. 1386 01:14:31,922 --> 01:14:34,496 - ¿De acuerdo, Todd? ¿Estás grabando? - ¡Grabando! 1387 01:14:39,269 --> 01:14:43,271 - Tommy, ¿qué hacemos aquí? - Nuevas escenas de los fracasos de Mark. 1388 01:14:43,339 --> 01:14:44,205 ¿Qué? 1389 01:14:44,284 --> 01:14:47,149 ¡Mark, quiere hacer su sueño realidad! ¡Y Johnny le ayuda! 1390 01:14:47,465 --> 01:14:50,150 - Sí. No lo creo, amigo. - Hagámoslo. 1391 01:14:50,296 --> 01:14:51,832 ¡Vamos! ¡Escena de la vida real! 1392 01:14:52,492 --> 01:14:54,419 ¡Tommy, basta! ¡No hagas esto! 1393 01:14:54,996 --> 01:14:56,636 Te lo pido amablemente. ¡Basta! 1394 01:14:56,714 --> 01:15:00,907 ¿Recuerdas querías ser actor y nadie creía en ti, Gregi? 1395 01:15:01,298 --> 01:15:04,267 No eras muy bueno... eso haremos. 1396 01:15:04,464 --> 01:15:06,153 ¿Qué? No, Tommy. Basta. 1397 01:15:06,416 --> 01:15:09,887 Las películas, son emociones. Tienes que ser real para nosotros. 1398 01:15:12,497 --> 01:15:16,716 Greg, siendo franco, no has sido real en toda la película. 1399 01:15:16,954 --> 01:15:18,673 - Ahora es tu oportunidad. - ¡Jódete, Tommy! 1400 01:15:18,781 --> 01:15:21,305 ¡Nadie cree en ti! ¡Y mamá, cree que eres un perdedor! 1401 01:15:21,384 --> 01:15:22,582 - ¡Vamos! - ¡Dije que no! 1402 01:15:22,610 --> 01:15:25,028 ¡Greg! ¡Maldición! ¿Por qué la tiraste así? 1403 01:15:27,600 --> 01:15:28,668 ¿Quieres que sea real? 1404 01:15:29,125 --> 01:15:32,068 ¿Quieres que sea real para la cámara? ¿Oigan tienen esto? 1405 01:15:32,157 --> 01:15:33,195 ¿Sí? ¡Bien! 1406 01:15:33,362 --> 01:15:35,497 ¡Seamos reales! ¿Dónde naciste, Tommy? 1407 01:15:36,380 --> 01:15:39,010 - Greg, no es parte de la escena. - ¡No, esta fue tu idea! 1408 01:15:39,122 --> 01:15:40,894 ¿De dónde eres? Una pregunta simple. 1409 01:15:42,979 --> 01:15:44,998 - Soy de Nueva Orleans. - ¿Nueva Orleans? 1410 01:15:45,128 --> 01:15:46,362 Del Valle. 1411 01:15:47,088 --> 01:15:51,125 ¡Oyeron esto! ¡Este sujeto, con ese maldito acento es del Valle! 1412 01:15:51,704 --> 01:15:53,266 - ¿Greg? - ¿Quieres otra pregunta? 1413 01:15:53,632 --> 01:15:55,637 Veamos... ¿de dónde viene el dinero? 1414 01:15:55,945 --> 01:16:00,407 - ¡Greg, basta! ¡Estamos en cámara! - ¡Lo sé! ¡Tal como tú lo querías! 1415 01:16:00,658 --> 01:16:02,299 Bien. Solo dime una cosa. 1416 01:16:02,834 --> 01:16:04,653 ¿Cuántos años tienes? 1417 01:16:08,678 --> 01:16:12,071 - Tu edad, Greg. - ¿Mi edad? 1418 01:16:12,432 --> 01:16:15,089 - Soy tu amigo. - ¿Dónde naciste? ¿En qué año, Tommy? 1419 01:16:15,219 --> 01:16:17,228 - El mismo que el tuyo. - ¿El mismo que el mío? 1420 01:16:17,307 --> 01:16:20,140 ¡No hay una sola maldita posibilidad que tengas veinte! 1421 01:16:20,262 --> 01:16:23,402 ¡Eres un maldito villano! ¡Pareces Frankenstein! ¡Maldito hijo de puta! 1422 01:16:23,480 --> 01:16:24,730 ¡No soy un villano! 1423 01:16:28,476 --> 01:16:30,542 - ¡Te creí! ¡Confié en ti! - Greg. 1424 01:16:30,673 --> 01:16:32,608 - ¿Qué? - ¿Greg? 1425 01:16:34,058 --> 01:16:37,470 - ¡Te di todo! - ¡Maldito, arruinaste todo! 1426 01:16:37,923 --> 01:16:38,870 ¿Greg? 1427 01:16:40,569 --> 01:16:43,990 - ¡Me debes tu vida! - ¡No quiero oir tu mierda más! 1428 01:16:45,396 --> 01:16:47,836 ¡Y será mejor que esta película sea jodidamente asombrosa! 1429 01:16:48,216 --> 01:16:49,275 Será asombrosa. 1430 01:16:51,257 --> 01:16:52,403 ¡Corte! 1431 01:16:53,679 --> 01:16:54,695 La película terminó. 1432 01:16:57,394 --> 01:17:03,097 8 MESES DESPUÉS 1433 01:17:04,705 --> 01:17:07,116 LA MUERTE DE UN VIAJANTE - ¿Por qué trato de ser algo que no... 1434 01:17:07,251 --> 01:17:10,245 ...no quiero ser. ¿Qué estoy haciendo en una oficina? 1435 01:17:10,525 --> 01:17:14,119 Haciendo a un desdeñoso, tonto de mí. 1436 01:17:14,669 --> 01:17:16,752 ¡Cuándo todo lo que quiero, está afuera! 1437 01:17:16,953 --> 01:17:19,879 Cariño, estoy tan emocionada de ver tu obras. 1438 01:17:20,009 --> 01:17:22,158 ¡Ves no tiene que ser en grandes películas! 1439 01:17:22,241 --> 01:17:24,637 - Sí, tienes razón. - Pero creo que es mejor... 1440 01:17:24,741 --> 01:17:26,443 ...si nadie ve lo que hiciste con Tommy. 1441 01:17:26,547 --> 01:17:30,076 ¿Cierto? Digo, vamos... 1442 01:17:31,416 --> 01:17:32,975 "LA HABITACIÓN" MUY PRONTO 1443 01:17:35,419 --> 01:17:37,938 ¿Estás allí, Greg? 1444 01:17:56,088 --> 01:17:57,953 "LA HABITACIÓN" 1445 01:18:09,561 --> 01:18:11,781 LA MUERTE DE UN VIAJANTE 1446 01:18:13,360 --> 01:18:15,810 - Buen espectáculo, muchachos. - Buen trabajo. 1447 01:18:16,141 --> 01:18:17,209 Nos vemos, mañana. 1448 01:18:30,179 --> 01:18:31,473 ¡Cara de bebé! 1449 01:18:32,817 --> 01:18:34,024 ¿Me acosas ahora? 1450 01:18:36,125 --> 01:18:37,639 No eres difícil de encontrar. 1451 01:18:40,776 --> 01:18:42,703 - ¿Viste el espectáculo? - ¡No! 1452 01:18:43,544 --> 01:18:45,133 Sabes que no me gustan las comedias. 1453 01:18:45,634 --> 01:18:46,945 ¿Qué tal está Amber? 1454 01:18:48,229 --> 01:18:52,082 No lo sé. Se mudó a Austin. No funcionó. 1455 01:18:53,040 --> 01:18:55,634 - Lamento escuchar eso. - Sí. 1456 01:18:57,066 --> 01:18:59,462 ¿Para eso viniste, Tommy? ¿Querías hablar de Amber? 1457 01:19:00,063 --> 01:19:02,485 No. No respondiste a la invitación. 1458 01:19:03,527 --> 01:19:04,981 Sí, no iré. 1459 01:19:06,989 --> 01:19:12,458 Y... siendo honesto. No deberías de hacer un estreno. 1460 01:19:13,308 --> 01:19:14,459 ¿Greg? 1461 01:19:15,247 --> 01:19:17,794 Hicimos un pacto. ¿Lo recuerdas? 1462 01:19:18,619 --> 01:19:20,859 Nunca nos rendiríamos por nuestro sueño. 1463 01:19:21,325 --> 01:19:24,086 El viernes... se estrenará la película. 1464 01:19:25,181 --> 01:19:28,392 Nuestra película. En un cine real. 1465 01:19:28,855 --> 01:19:31,694 Sé que ya no te agrado más. Así que no lo hagas por mí. 1466 01:19:32,562 --> 01:19:33,946 Hazlo por ti, Greg. 1467 01:19:34,558 --> 01:19:37,318 Finalmente, te verás en la gran pantalla. 1468 01:19:38,345 --> 01:19:39,829 Este es tu sueño también, Greg. 1469 01:19:44,480 --> 01:19:48,047 ESTRENO 27 DE JUNIO, 2003 1470 01:20:01,890 --> 01:20:03,843 ¿Qué carajos hago? 1471 01:20:06,526 --> 01:20:09,365 - ¿Puedes creerlo? - No, no puedo. 1472 01:20:12,495 --> 01:20:13,797 Sí. Es para ti. 1473 01:20:14,364 --> 01:20:17,411 - Puedes conservarlo. - No te preocupes. Tengo cajas de eso. 1474 01:20:17,842 --> 01:20:18,871 De acuerdo. 1475 01:20:27,904 --> 01:20:30,842 - ¿Crees que Sandy esté allí? - No lo sé. 1476 01:20:36,482 --> 01:20:38,331 ¡Mierda! ¿Esto es por nosotros? 1477 01:20:39,538 --> 01:20:40,710 Sí, es por nosotros. 1478 01:20:40,969 --> 01:20:43,855 - Conductor, reduzca la velocidad. - ¿Conseguiste un maldito reflector? 1479 01:20:43,964 --> 01:20:45,944 Sí. Es un verdadero estreno de Hollywood, Greg. 1480 01:20:46,356 --> 01:20:50,491 - Raphael, Sandy, todos están... - Conductor, avance, siga. 1481 01:20:50,743 --> 01:20:52,380 - ¿Tommy? ¿Qué? - ¡Vamos, vamos! 1482 01:20:52,524 --> 01:20:53,370 ¿Qué? 1483 01:20:56,310 --> 01:20:58,498 ¡Damas y caballero, el señor Tommy Wiseau! 1484 01:20:58,628 --> 01:21:00,137 ¡Eso fue raro! 1485 01:21:00,293 --> 01:21:05,276 En este punto, sería muy raro si no hiciera algo muy raro. 1486 01:21:05,377 --> 01:21:06,992 ¿Tommy? ¿Qué carajos hacemos? 1487 01:21:07,197 --> 01:21:09,280 Tenemos que generar anticipación. 1488 01:21:10,013 --> 01:21:11,393 Ignora a esas personas. 1489 01:21:15,078 --> 01:21:15,981 Sí. 1490 01:21:16,639 --> 01:21:19,556 Greg, somos las estrellas de la película. Seremos los primeros allí. 1491 01:21:19,658 --> 01:21:22,002 - De acuerdo. - Ignora a esas personas. 1492 01:21:22,729 --> 01:21:23,848 Confía en mí. 1493 01:21:28,798 --> 01:21:30,270 ¿Regresó? 1494 01:21:36,776 --> 01:21:38,566 ¡Tommy, vamos! ¡Tenemos que hacerlo! 1495 01:21:39,345 --> 01:21:40,382 Es tiempo. 1496 01:21:41,533 --> 01:21:43,981 - ¿No saldrá del auto? - ¿Qué carajos pasa? 1497 01:21:44,621 --> 01:21:46,079 ¡Tommy, vamos! ¡Hagamos esto! 1498 01:21:47,410 --> 01:21:48,561 ¿Estás listo? 1499 01:21:49,534 --> 01:21:50,567 De acuerdo. 1500 01:21:51,828 --> 01:21:55,057 ¡Hola a todos! ¡El tráfico es de locos! 1501 01:21:55,247 --> 01:21:57,929 ¡Vamos! ¡No estén nerviosos! 1502 01:21:58,404 --> 01:22:00,508 ¡Vamos! ¡Hagámoslo! 1503 01:22:01,458 --> 01:22:02,696 Vamos, Greg. 1504 01:22:03,250 --> 01:22:05,891 Nuestro primer estreno. ¿Estás emocionado? 1505 01:22:06,106 --> 01:22:07,773 Sí, Tommy. Seguro. 1506 01:22:11,732 --> 01:22:12,735 Bien. 1507 01:22:15,138 --> 01:22:17,788 ¡Este es el día que pensé que nunca llegaría! 1508 01:22:17,893 --> 01:22:19,758 ¡Es un resultado muy bueno, debo reconocer! 1509 01:22:24,627 --> 01:22:27,643 - Muchas personas. - Sí. 1510 01:22:28,567 --> 01:22:29,598 Sí, está lleno. 1511 01:22:31,783 --> 01:22:33,767 Oye, ¿tú interpretaste a Chris-R, cierto? 1512 01:22:33,847 --> 01:22:34,783 Sí, sí. 1513 01:22:34,837 --> 01:22:37,577 No te reconocí sin el gorro y la barba. 1514 01:22:37,710 --> 01:22:38,853 Sí. 1515 01:22:39,150 --> 01:22:42,056 Yo interpreté al psicólogo, Peter. También aparezco. 1516 01:22:42,138 --> 01:22:43,169 - Genial, amigo. - Sí. 1517 01:22:43,345 --> 01:22:45,314 Siento que estoy vestida de forma exagerada. 1518 01:22:45,388 --> 01:22:47,316 No. ¿Bromeas? Eres la estrella de la película. 1519 01:22:47,410 --> 01:22:48,703 Puedo tener su atención. 1520 01:22:49,412 --> 01:22:53,019 Por favor, demos la bienvenida al escritor, director, productor... 1521 01:22:53,167 --> 01:22:56,433 ...y estrella de la extravagancia de esta noche. 1522 01:22:56,512 --> 01:22:59,874 Su nombre es señor Tommy... Wiseau. 1523 01:23:14,201 --> 01:23:18,351 Esta es mi película... y es mi vida. 1524 01:23:21,096 --> 01:23:22,596 Bien, diviértanse. 1525 01:23:28,807 --> 01:23:31,893 - ¡Estoy tan nerviosa! - ¡Bien, comencemos! 1526 01:23:39,463 --> 01:23:40,499 ¡"La Habitación"! 1527 01:23:45,125 --> 01:23:47,336 Dos títulos, genial. 1528 01:23:47,586 --> 01:23:51,058 - Dos logos. - Lo noté. Sí. 1529 01:24:04,295 --> 01:24:05,339 Hola, cariño. 1530 01:24:09,471 --> 01:24:11,322 Tengo algo para ti. 1531 01:24:12,081 --> 01:24:14,541 - ¿Qué es? - Solo algo pequeño. 1532 01:24:22,900 --> 01:24:25,095 Johnny, es hermoso, gracias. 1533 01:24:25,587 --> 01:24:28,337 Guao, te ves tan sensual, Lisa. 1534 01:24:33,513 --> 01:24:34,841 ¿No es fabuloso? 1535 01:24:34,958 --> 01:24:37,122 Hago todo por mi chica. 1536 01:24:40,003 --> 01:24:41,096 Oh, Hola, chicos. 1537 01:24:41,643 --> 01:24:42,964 Oh, Hola, Denny. 1538 01:24:47,083 --> 01:24:51,864 - ¡Guao, mírate! - Es de Johnny. 1539 01:24:52,122 --> 01:24:54,411 Lo que sea por mi princesa. 1540 01:24:54,481 --> 01:24:55,792 De acuerdo, estoy listo. 1541 01:24:56,504 --> 01:24:59,005 Es tan bonito. No puedo esperar a que me lo quites. 1542 01:24:59,030 --> 01:25:00,935 Bien, guao. 1543 01:25:11,573 --> 01:25:13,088 ¡Basta! ¡Basta! 1544 01:25:13,432 --> 01:25:14,737 Acabo de verlos. 1545 01:25:16,267 --> 01:25:19,095 - Denny, Denny, chico Denny. - No me gusta esto. 1546 01:25:19,447 --> 01:25:21,578 Dos es genial, pero tres son una multitud. 1547 01:25:22,800 --> 01:25:25,517 Bien. Tengo tarea que hacer de igual forma. 1548 01:25:27,306 --> 01:25:29,657 - Adiós, pajaritos. - Adiós, Denny. 1549 01:25:29,878 --> 01:25:32,486 Entonces, ¿cuál es la relación de él con ustedes? 1550 01:25:36,966 --> 01:25:38,974 Oh, no. No, no, no... 1551 01:26:01,232 --> 01:26:03,334 - Hola. - ¿Puedo ayudarlo? 1552 01:26:03,390 --> 01:26:05,943 Sí, ¿puede darme una docena de rosas, por favor? 1553 01:26:06,162 --> 01:26:07,757 Oh, Hola, Johnny, no te reconocí. 1554 01:26:07,896 --> 01:26:09,363 ¿Quién no reconocería a ese tipo? 1555 01:26:09,459 --> 01:26:12,677 - Aquí tienes. - Eso es mío. ¿Cuánto es? 1556 01:26:12,755 --> 01:26:15,256 - Son $18. - Aquí tienes. Conserve el cambio. 1557 01:26:15,318 --> 01:26:17,443 - ¡Hola, perrito! - Usted es mi cliente favorito. 1558 01:26:18,021 --> 01:26:19,276 Muchas gracias. Adiós. 1559 01:26:19,411 --> 01:26:22,958 Nadie quiere ayudarme. Y estoy muriendo. 1560 01:26:23,572 --> 01:26:25,362 No estás muriendo, mamá. 1561 01:26:26,792 --> 01:26:29,242 Ya tengo los resultados de vuelta. 1562 01:26:29,523 --> 01:26:32,008 Definitivamente, tengo cáncer de seno. 1563 01:26:32,242 --> 01:26:34,820 Nunca retoman eso. No sé por qué dije eso. 1564 01:26:35,031 --> 01:26:37,851 Soy solo yo, ¿o esto está algo malo? 1565 01:26:37,984 --> 01:26:39,359 No. Sí, es malo. 1566 01:26:54,142 --> 01:26:55,758 ¿Todavía continúa? 1567 01:26:58,669 --> 01:27:03,142 ¿Por qué, Lisa? ¿Por qué, Lisa? ¡Por favor, habla conmigo! ¡Por favor! 1568 01:27:04,824 --> 01:27:08,043 Eres parte de mi vida. Eres todo. 1569 01:27:08,223 --> 01:27:10,371 Mientes. Nunca te golpeé. 1570 01:27:10,619 --> 01:27:13,270 ¡Estás despedazándome, Lisa! 1571 01:27:13,488 --> 01:27:17,941 - ¿Por qué estás tan histérico? - ¿Entiendes por qué? ¿Lo entiendes? 1572 01:27:23,410 --> 01:27:26,694 ¿Dónde está mi dinero? ¿Dónde esta mi maldito dinero, Denny? 1573 01:27:26,764 --> 01:27:28,037 ¡Deja a Denny! 1574 01:27:28,732 --> 01:27:32,115 No tienes idea del tipo de problema en el que estás. ¿Cierto? 1575 01:27:32,310 --> 01:27:34,842 - Debo algo de dinero. - ¿Qué clase de dinero? 1576 01:27:35,546 --> 01:27:37,241 ¿Qué clase de dinero? 1577 01:27:39,484 --> 01:27:41,125 ¡Vamos! ¡Al fondo! 1578 01:27:44,069 --> 01:27:47,342 No la golpeé, no es cierto, son mentiras... 1579 01:27:47,483 --> 01:27:50,776 No la golpeé. No lo hice. 1580 01:27:51,267 --> 01:27:52,423 Oh, Hola, Mark. 1581 01:28:08,485 --> 01:28:12,079 - ¡No me toques, Mark! ¡Vete! - ¡Basta! 1582 01:28:14,665 --> 01:28:17,820 ¡Te mataré! ¡Romperé cada hueso de tu cuerpo! 1583 01:28:20,472 --> 01:28:24,457 Me traicionaste. No eres bueno. Solo eres una gallina. 1584 01:28:27,807 --> 01:28:29,058 ¡Estás satisfecho! 1585 01:28:30,354 --> 01:28:31,782 Sal de mi casa. 1586 01:28:34,619 --> 01:28:36,890 - Quisiera que lo intentaras. - Esto no ha acabado. 1587 01:28:37,000 --> 01:28:40,350 Todos me traicionan. Estoy cansado de este mundo. 1588 01:28:47,089 --> 01:28:48,257 ¿Oye, Tommy? 1589 01:28:49,135 --> 01:28:50,367 Ellos la odian. 1590 01:28:51,838 --> 01:28:54,631 Lo sé. Lo sé, ellos... 1591 01:28:55,146 --> 01:28:59,688 - ...solo se rien. Solo se rien. - Sí, se rien de mí. De mí. 1592 01:29:01,638 --> 01:29:04,669 Quizás es cierto, sabes. Quizás todos tienen razón... 1593 01:29:04,762 --> 01:29:06,412 Quizás solo soy una burla. 1594 01:29:07,341 --> 01:29:08,341 Vamos, Tommy. 1595 01:29:08,439 --> 01:29:11,743 Traté de abrir mi corazón, mostrarles mi alma, y... 1596 01:29:11,954 --> 01:29:13,473 ...ellos solo me odian. 1597 01:29:14,019 --> 01:29:15,931 Incluso tú me odias, Greg. 1598 01:29:20,848 --> 01:29:22,498 Oye, oye, oye. 1599 01:29:23,468 --> 01:29:26,123 ¿Escúchame, sí? ¿Eso de allí dentro? 1600 01:29:26,185 --> 01:29:28,857 Es tu película. Tú la hiciste. 1601 01:29:29,222 --> 01:29:31,661 Y como dijiste, hiciste todo por tu cuenta. 1602 01:29:31,841 --> 01:29:34,286 - ¿Sabes lo especial qué es eso? - Bueno... 1603 01:29:34,423 --> 01:29:36,049 ¡Oye, es malditamente asombroso! 1604 01:29:36,341 --> 01:29:38,536 ¿Cuántas personas pueden decir qué hicieron algo como eso? 1605 01:29:38,825 --> 01:29:41,514 No lo sé. ¿Mil? 1606 01:29:41,642 --> 01:29:45,220 Y sí, quizás no resultó, como tú esperabas. 1607 01:29:45,275 --> 01:29:47,111 Pero escucha por un momento. 1608 01:29:54,911 --> 01:29:58,927 - Suena como un ruido. - Bien, ven aquí. 1609 01:30:08,481 --> 01:30:10,239 Mira cuánta diversión tienen. 1610 01:30:11,162 --> 01:30:12,787 Ellos la aman, amigo. 1611 01:30:17,055 --> 01:30:19,961 ¿Por qué, Lisa? ¿Por qué? 1612 01:30:25,780 --> 01:30:28,183 ¿Cuántas veces piensas que Hitchcock tuvo una respuesta así? 1613 01:30:29,950 --> 01:30:31,098 Ninguna. 1614 01:30:51,710 --> 01:30:55,148 ¡Perra! ¡Perra! 1615 01:31:04,600 --> 01:31:05,863 ¿Greg? 1616 01:31:07,013 --> 01:31:08,517 ¿Por qué me ayudas? 1617 01:31:11,410 --> 01:31:12,621 Porque somos amigos. 1618 01:31:14,978 --> 01:31:18,572 ¿Por qué? ¿Por qué me pasó esto a mí? 1619 01:31:18,689 --> 01:31:20,971 - ¡Aquí va! - ¿Por qué? 1620 01:31:22,393 --> 01:31:23,565 Se acabó. 1621 01:31:27,643 --> 01:31:28,651 Dios... 1622 01:31:29,635 --> 01:31:30,721 ¡Hazlo! 1623 01:31:31,072 --> 01:31:32,224 ...perdóname. 1624 01:31:32,985 --> 01:31:34,331 ¡Hazlo! ¡Hazlo! 1625 01:31:34,595 --> 01:31:36,769 ¡Hazlo! ¡Hazlo! ¡Hazlo! 1626 01:32:00,986 --> 01:32:04,861 ¡Tommy! ¡Tommy! ¡Tommy! ¡Tommy! ¡Tommy! 1627 01:32:05,212 --> 01:32:06,392 ¡Ve, amigo! 1628 01:32:29,910 --> 01:32:32,918 De acuerdo. ¡Guao! 1629 01:32:33,465 --> 01:32:35,543 ¡Me agrada que les gustara mi película de comedia! 1630 01:32:36,100 --> 01:32:37,966 Exactamente como fue pensada. 1631 01:32:39,670 --> 01:32:43,014 Saben... Tenía una visión para esta película. 1632 01:32:43,669 --> 01:32:44,861 Pero... 1633 01:32:46,066 --> 01:32:47,954 Nunca hubiera hecho esta película... 1634 01:32:48,978 --> 01:32:50,048 ...sin mi amigo. 1635 01:32:50,573 --> 01:32:52,496 Seguimos nuestro sueño. 1636 01:32:54,440 --> 01:32:56,245 ¡Ven aquí, Cara de bebé! 1637 01:32:59,824 --> 01:33:01,487 ¡Vamos, Cara de bebé! 1638 01:33:16,375 --> 01:33:19,547 Nunca hubiera sido capaz de hacer esta película sin mi mejor amigo. 1639 01:33:20,461 --> 01:33:22,234 La hicimos juntos. 1640 01:33:22,520 --> 01:33:24,754 ¡Oiga! ¡"La Habitación"! 1641 01:33:38,069 --> 01:33:41,075 "LA HABITACIÓN", FUE ESTRENADA EN CINES EL 27 DE JUNIO DE 2001. 1642 01:33:41,261 --> 01:33:43,441 TOMMY PAGÓ PARA MANTENERLA EN ELLOS POR 2 SEMANAS... 1643 01:33:43,496 --> 01:33:46,865 ...EN UN ESFUERZO POR CALIFICAR A LOS PREMIOS DE LA ACADEMIA. 1644 01:33:48,209 --> 01:33:50,123 SIN CIFRAS EXACTAS QUE PERMANECEN CONFIDENCIALES... 1645 01:33:50,201 --> 01:33:52,368 ...SE ALEGA QUE EL PRESUPUESTO DE PRODUCCIÓN, EXCEDIÓ LOS $6 MILLONES. 1646 01:33:52,880 --> 01:33:55,962 RECAUDÓ $1.800 EN SU SEMANA DE APERTURA. 1647 01:34:04,649 --> 01:34:08,361 HA OBTENIDO UN LUGAR DE CULTO Y HA OBTENIDO GANANCIAS, PROYECTÁNDOSE... 1648 01:34:08,386 --> 01:34:11,816 ...REGULARMENTE EN FUNCIONES DE MEDIANOCHE ALREDEDOR DEL MUNDO. 1649 01:34:15,269 --> 01:34:16,908 ¡ESTÁS DESPEDAZÁNDOME, LISTA! 1650 01:34:18,325 --> 01:34:20,533 HASTA ESTE DÍA, NADIE SABE... DE DÓNDE VIENE TOMMY. 1651 01:34:20,927 --> 01:34:26,695 ...O DE DÓNDE OBTUVO SU DINERO. O CUÁNTOS AÑOS TIENE. 1652 01:34:32,437 --> 01:34:34,484 TOMMY WISEAU Y GREG SESTERO SE HABLAN TODOS LOS DÍAS. 1653 01:34:34,689 --> 01:34:38,813 ELLOS CONTINÚAN ESCRIBIENDO, ACTUÁNDO Y PRODUCIENDO JUNTOS. 1654 01:34:40,454 --> 01:34:44,649 SON RECONOCIDOS POR "LA HABITACIÓN". 1655 01:34:49,090 --> 01:34:52,534 FIN 1656 01:34:52,595 --> 01:34:53,669 Adaptación y subtítulos: Everoc11 1657 01:35:00,859 --> 01:35:02,960 - Hola. - ¿Puedo ayudarlo? 1658 01:35:03,101 --> 01:35:05,499 Sí. ¿Puede darme una docena de rosas, por favor? 1659 01:35:05,679 --> 01:35:07,484 Oh, Hola, Johnny. No te reconocí. 1660 01:35:07,781 --> 01:35:10,694 Todo va mal de una vez. 1661 01:35:10,750 --> 01:35:14,194 Nadie quiere ayudarme. Y estoy muriendo. 1662 01:35:36,315 --> 01:35:37,674 ¡Basta! ¡Basta! 1663 01:35:42,355 --> 01:35:43,848 No puedo hablar ahora. 1664 01:35:44,234 --> 01:35:48,547 ¿Por qué, Lisa? ¿Por qué, Lisa? ¡Por favor, habla conmigo! ¡Por favor! 1665 01:35:48,864 --> 01:35:51,263 Eres parte de mi vida. Eres todo. 1666 01:35:51,348 --> 01:35:53,918 No puedo continuar sin ti, Lisa. 1667 01:35:59,120 --> 01:36:01,222 Digo, las velas... 1668 01:36:01,542 --> 01:36:02,870 ...la música... 1669 01:36:03,368 --> 01:36:05,228 ...el vestido sensual, digo... 1670 01:36:05,477 --> 01:36:06,868 ¿Qué está pasando aquí? 1671 01:36:07,410 --> 01:36:09,347 No estás muriendo, mamá. 1672 01:36:09,546 --> 01:36:12,038 Tengo los resultados de vuelta. 1673 01:36:12,147 --> 01:36:14,569 Definitivamente, tengo cáncer de seno. 1674 01:36:14,834 --> 01:36:16,693 Tienes bonitas piernas, Lisa. 1675 01:36:17,364 --> 01:36:19,216 Tú tienes bonitos pectorales. 1676 01:36:21,082 --> 01:36:24,450 Estoy cansado. Estoy agotado. 1677 01:36:24,489 --> 01:36:26,340 Te amo, querida. 1678 01:36:26,595 --> 01:36:28,314 Vamos, hazme el amor. 1679 01:36:29,757 --> 01:36:31,429 Vamos, me debes una. 1680 01:36:34,695 --> 01:36:36,219 Te amo, Lisa. 1681 01:36:36,847 --> 01:36:38,211 ¡Vamos! ¡Al fondo! 1682 01:36:43,294 --> 01:36:45,599 Caramba, Peter. Eres un torpe. 1683 01:36:45,896 --> 01:36:48,988 - Eso es todo. Se acabó. - Gran idea, Denny. 1684 01:36:53,752 --> 01:36:56,880 Me gustas. Mucho... 1685 01:36:57,490 --> 01:36:59,599 Amante... Joven. 1686 01:37:00,326 --> 01:37:01,982 ¿Por qué estás haciendo esto? 1687 01:37:03,373 --> 01:37:06,995 ¿Qué importa? ¿No te gusto? 1688 01:37:08,300 --> 01:37:09,720 Soy tu chica. 1689 01:37:15,719 --> 01:37:20,166 Johnny, es mi mejor amigo. Te casarás con él, el próximo mes. ¡Vamos! 1690 01:37:20,815 --> 01:37:22,307 Me estás asustando. 1691 01:37:22,697 --> 01:37:25,205 Estás mintiendo. Nunca te golpeé. 1692 01:37:25,328 --> 01:37:27,867 ¡Estás despedazándome, Lisa! 1693 01:37:28,020 --> 01:37:29,766 ¿Por qué estás tan histérico? 1694 01:37:29,852 --> 01:37:33,352 ¿Entiendes por qué? ¿Lo entiendes? 1695 01:37:40,151 --> 01:37:43,473 No la golpeé, no es cierto, son mentiras.. 1696 01:37:43,551 --> 01:37:46,442 No la golpeé. No lo hice. 1697 01:37:46,590 --> 01:37:48,113 Oh, Hola, Mark. 1698 01:37:48,189 --> 01:37:49,439 Adaptación y subtítulos: Everoc11 1699 01:42:21,626 --> 01:42:22,900 Hola. ¿Cómo estás? 1700 01:42:23,868 --> 01:42:25,853 Hola. Me siento bien. ¿Por qué preguntas? 1701 01:42:26,236 --> 01:42:27,798 ¿Por qué te apoyas contra la pared? 1702 01:42:27,853 --> 01:42:30,548 Mira, solo soy un chico recostado en la pared, no es gran cosa. 1703 01:42:30,587 --> 01:42:32,001 ¿Por qué estás tan solo? Dime... 1704 01:42:32,048 --> 01:42:34,540 ¿Qué? Solo estoy parado aquí solo. No significa que esté solo. 1705 01:42:34,565 --> 01:42:36,025 Necesitas ayuda. Puedo verlo. 1706 01:42:36,088 --> 01:42:38,128 No es una fiesta de lamentación. Es solo una fiesta. 1707 01:42:38,303 --> 01:42:40,252 - ¿Quieres venir conmigo? - ¿Dónde? 1708 01:42:40,402 --> 01:42:41,448 A mi casa. 1709 01:42:42,446 --> 01:42:43,938 No iré a ninguna parte contigo. 1710 01:42:43,974 --> 01:42:46,615 ¿Crees que por el cabello largo, el mundo es tuyo? ¿Esa es la idea? 1711 01:42:46,640 --> 01:42:48,466 Detente. Detente justo allí. 1712 01:42:48,677 --> 01:42:50,669 ¿Cuál es ese acento? Me suena familiar. 1713 01:42:50,722 --> 01:42:51,779 ¿Eres de Nueva Orleans? 1714 01:42:51,950 --> 01:42:54,357 - ¿Sí, y qué? - ¿De qué parte? 1715 01:42:54,458 --> 01:42:56,177 - Cholame. - Amo Nueva Orleans. 1716 01:42:56,201 --> 01:42:58,123 - ¿Sabes dónde está Cholame? - Sí. 1717 01:42:58,193 --> 01:43:00,709 De acuerdo, genial. ¿Quieres una bebida o algo? 1718 01:43:00,994 --> 01:43:04,119 No, tampoco tengo sed. Solo quiero quedarme aquí. 1719 01:43:04,159 --> 01:43:06,753 - ¿Cuál es tu nombre? ¿Tommy, cierto? - Sí. 1720 01:43:06,886 --> 01:43:08,940 Mi nombre es Tommy, con mayúscula de "Vete". 1721 01:43:08,981 --> 01:43:11,097 Está bien. Que tengas un buen... 1722 01:43:11,267 --> 01:43:13,134 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 1723 01:43:13,207 --> 01:43:15,762 - De acuerdo. ¡Adiós! - De acuerdo. 1724 01:43:16,235 --> 01:43:18,001 Las personas son muy extrañas estos días. 1725 01:43:18,165 --> 01:43:19,383 Oh, Hola, Betty. 1726 01:43:21,165 --> 01:43:22,243 ¡Dios Mío! 1727 01:43:24,839 --> 01:43:26,222 Estos amigos que tiene Greg.