1
00:00:35,662 --> 00:00:45,004
Ningún animal fue lastimado en
la realización de esta película.
2
00:01:05,817 --> 00:01:09,946
¡Qué hermoso día!
3
00:01:12,323 --> 00:01:19,080
Me gustaría ir a escalar
y dormir una siesta.
4
00:01:19,289 --> 00:01:21,708
Despierta, hombre.
5
00:01:23,793 --> 00:01:25,420
- Jun-pyo.
- ¿Qué?
6
00:01:25,753 --> 00:01:32,010
No creo que haya nacido
para ser un profesor.
7
00:01:32,510 --> 00:01:33,886
Cállate.
8
00:01:34,137 --> 00:01:36,639
Tal vez sea la voluntad de Dios.
9
00:01:36,848 --> 00:01:41,060
¡Dios, mi culo!
Es la voluntad del Decano.
10
00:01:41,603 --> 00:01:44,230
Él es el que toma la decisión.
No quiero decirlo.
11
00:01:44,897 --> 00:01:47,900
Eres tan testarudo.
12
00:01:48,568 --> 00:01:52,572
Kung-min tomó tu lugar.
Tonto.
13
00:01:52,572 --> 00:01:57,410
Tú lo pediste, hombre.
Es tu culpa.
14
00:01:57,744 --> 00:02:01,080
¡Debería darte vergüenza!
¡Inútil!
15
00:02:02,040 --> 00:02:08,296
-¿Estás ahí, Yoon-Ju?
- Si, continúa.
16
00:02:09,714 --> 00:02:12,216
¿Tienes un perro o algo?
17
00:02:12,508 --> 00:02:18,306
- ¿Tú también lo oyes?
- Seguro.
18
00:02:18,306 --> 00:02:21,851
- Dios, me está volviendo loco.
¡Qué vida!
19
00:03:27,500 --> 00:03:28,918
¡Tú, cuzco!
20
00:04:27,435 --> 00:04:29,270
¿Le gustan los rábanos secos?
21
00:04:30,062 --> 00:04:30,938
¿Qué?
22
00:04:31,939 --> 00:04:34,692
Si, me gustan.
23
00:04:35,234 --> 00:04:38,362
Los rábanos deben
ser secados al sol.
24
00:04:38,863 --> 00:04:42,366
El clima no ayuda.
25
00:07:50,763 --> 00:07:55,643
PERRO QUE LADRA NO MUERDE
26
00:09:13,179 --> 00:09:16,265
Puede tomar mi asiento.
27
00:09:17,266 --> 00:09:19,060
Siéntese aquí.
28
00:11:18,637 --> 00:11:24,602
- No, 15 horizontal.
- Si, 15 horizontal.
29
00:11:24,977 --> 00:11:27,146
Es "Reciprocal".
30
00:11:28,898 --> 00:11:32,109
¿Qué? ¿"Recíproco"?
31
00:11:32,109 --> 00:11:34,820
¿No lo sabes?
32
00:11:35,154 --> 00:11:38,032
No creo que sea esa.
33
00:11:38,324 --> 00:11:39,992
Avísame si te quedas sin papel.
34
00:11:41,869 --> 00:11:43,913
¿No será 15 vertical?
35
00:11:43,913 --> 00:11:47,082
¿No sábes lo que significa, no?
36
00:11:47,082 --> 00:11:50,002
- Sí lo sé.
-¡Qué ignorante eres!
37
00:11:50,002 --> 00:11:56,467
- Sé lo que significa recíproco.
- No, es "Reciprocal". No creo que realmente lo sepas.
38
00:11:57,676 --> 00:12:00,346
Me muero por un cigarillo.
39
00:12:06,018 --> 00:12:10,731
Está lloviendo.
No puedo fumar en la terraza.
40
00:12:11,190 --> 00:12:12,524
Ve a fumar al baño.
41
00:12:12,524 --> 00:12:17,947
- No soy una niña. - De todas maneras, en algún
momento vas a tener que cagar.
42
00:12:18,405 --> 00:12:21,659
¿Piensas que sólo como y cago?
43
00:12:21,659 --> 00:12:24,828
¡De ninguna manera!
No comí el desayuno.
44
00:12:26,038 --> 00:12:31,085
Este lugar me hace más gorda.
45
00:12:33,295 --> 00:12:34,145
¿Hola? ¿Hyun-nam?
46
00:12:40,636 --> 00:12:41,929
¡Qué perra!
47
00:12:45,307 --> 00:12:46,892
Selle estos, por favor.
48
00:12:46,892 --> 00:12:49,270
"Perro Extraviado"
49
00:12:50,729 --> 00:12:58,320
Si no los sella...
los barrenderos...los van a sacar.
50
00:12:58,570 --> 00:13:01,282
Para eso estoy aquí.
51
00:13:03,367 --> 00:13:06,912
¡Listo!
Ya que estamos ¿qué edad tienes?
52
00:13:07,788 --> 00:13:11,000
Estoy en 1er grado.
53
00:13:11,250 --> 00:13:14,211
¿No deberías estar en el colegio?
54
00:13:14,420 --> 00:13:18,173
¿Para qué? Mi perro se extravió.
55
00:13:18,632 --> 00:13:21,051
No quiero estudiar.
56
00:13:21,051 --> 00:13:23,429
Eso no es bueno.
57
00:13:23,887 --> 00:13:27,141
Los voy a pegar en todo
el vecindario.
58
00:13:27,599 --> 00:13:29,393
Tú ve al colegio.
59
00:13:30,728 --> 00:13:39,111
Si no la encuentro, me voy a dejar
morir de hambre. Ella es mi vida.
60
00:14:45,094 --> 00:14:45,994
Oh, estás en casa.
61
00:14:54,311 --> 00:14:55,604
Tengo hambre.
62
00:14:57,815 --> 00:14:59,566
Deja que te haga la cena.
63
00:14:59,900 --> 00:15:01,527
No quiero cena.
64
00:15:05,447 --> 00:15:06,782
Esto es lo que quiero.
65
00:15:12,121 --> 00:15:14,832
Los vecinos de abajo
van a escuchar.
66
00:15:26,802 --> 00:15:30,264
Parece un cerebro humano.
67
00:15:40,149 --> 00:15:44,069
Voy a salir esta noche.
68
00:15:44,862 --> 00:15:46,572
¿Dónde?
69
00:15:49,950 --> 00:15:58,250
Hay una reunión del departamento.
Jun-pyo me invitó.
70
00:15:58,750 --> 00:16:01,128
- ¿Jun-pyo?
- Sí.
71
00:16:03,172 --> 00:16:05,257
¿De nuevo te vas a beber?
72
00:16:05,466 --> 00:16:07,926
No, no lo haré.
73
00:16:08,927 --> 00:16:10,220
Lo digo en serio.
74
00:16:11,472 --> 00:16:14,349
Abre todas.
75
00:16:15,601 --> 00:16:16,727
¿A todas?
76
00:16:19,813 --> 00:16:24,943
Por Dios, hay más de 100.
Me va a llevar un buen rato.
77
00:16:24,943 --> 00:16:28,197
A lo sumo 50.
78
00:16:30,032 --> 00:16:32,451
¡De ninguna manera!
79
00:16:34,620 --> 00:16:41,877
Llena esto...
...y te puedes ir.
80
00:17:18,497 --> 00:17:20,374
¡Apúrate! ¡El tren está aquí!
81
00:17:22,626 --> 00:17:24,836
Mierda, ¿cuándo vamos a ir a casa?
82
00:17:25,671 --> 00:17:27,589
¡Ven aqui!
¡Me estoy subiendo al tren!
83
00:17:38,600 --> 00:17:41,436
¡Espérame en la próxima parada!
84
00:17:53,782 --> 00:17:55,367
¿Estas orinando de nuevo?
85
00:17:57,911 --> 00:17:59,454
¡Una coca, por favor!
86
00:18:03,125 --> 00:18:06,837
- ¿Vieron el noticiero anoche?
- ¡Oh, si!
87
00:18:07,462 --> 00:18:11,550
Era acerca de los mejores maridos.
¿Sábes quiénes salieron primero y segundo?
88
00:18:12,551 --> 00:18:16,430
Los doctores y abogados.
Y en el puesto 48...
89
00:18:16,680 --> 00:18:18,348
- ¡Los mineros!
- ¡Es verdad!
90
00:18:19,016 --> 00:18:22,853
En el puesto 49 los granjeros
y en el 50...
91
00:18:23,061 --> 00:18:26,732
- ¿Quiénes?
- Los graduados de Humanidades.
92
00:18:26,732 --> 00:18:30,319
- ¿Somos los ultimos de la lista?
- ¡Que vergüenza!
93
00:18:31,737 --> 00:18:37,451
- ¿No es muy rojo??
- Es la camisa de nuestro departamento.
94
00:18:37,451 --> 00:18:40,162
¡No de nuevo!
¡Más ropa para limpiar!
95
00:18:40,162 --> 00:18:41,913
No es muy linda
96
00:18:45,792 --> 00:18:49,755
- ¿Tenemos que pagarla?
- Si. 8 dólares.
97
00:18:51,840 --> 00:18:53,675
¿No me pueden dar una gratis?
98
00:18:53,675 --> 00:18:57,262
También incluye los tragos.
99
00:18:57,638 --> 00:19:01,642
- Deja que yo te lo pague.
- El color no es muy bueno.
100
00:19:02,934 --> 00:19:06,063
¿Viste a Jun-pyo?
101
00:19:06,813 --> 00:19:09,941
No lo vi esta noche.
¿A quién le importa dónde está él?
102
00:19:26,291 --> 00:19:28,126
¡Aléjate!
103
00:19:40,639 --> 00:19:44,643
- ¿Jun-pyo?
- ¿Eres tú, Yoon-ju?
104
00:19:44,976 --> 00:19:45,977
¿Hola?
105
00:19:45,977 --> 00:19:50,315
Estoy un poco ocupado en este momento.
Después te llamo.
106
00:19:50,315 --> 00:19:54,319
¿Dónde has estado?
Me estoy por ir a casa.
107
00:19:54,319 --> 00:19:58,031
Gracias a dios estás aquí.
Consígueme papel.
108
00:19:58,323 --> 00:20:01,576
Un segundo.
109
00:20:10,335 --> 00:20:11,503
Aquí tienes.
110
00:20:14,548 --> 00:20:15,924
¿Has pensado en lo que te dije?
111
00:20:18,677 --> 00:20:25,517
Kung-min sobornó al decano. Cuando él
estaba estudiando en Alemania.
112
00:20:27,602 --> 00:20:32,649
Por eso es... que él es profesor.
113
00:20:33,400 --> 00:20:36,611
Es que yo no soy un buen lobbysta.
114
00:20:37,028 --> 00:20:38,363
¿Sábes qué?
115
00:20:41,867 --> 00:20:46,121
La otra noche él estaba...
116
00:20:48,415 --> 00:20:53,336
Esto no es gracioso.
No debería estar riéndome.
117
00:20:54,921 --> 00:20:59,885
Él estaba bebiendo con...
...el decano.
118
00:21:04,890 --> 00:21:06,808
El decano bebe como loco.
119
00:21:07,809 --> 00:21:10,020
Él se vuela la cabeza.
120
00:21:11,062 --> 00:21:14,357
Kung-min no toma.
121
00:21:14,983 --> 00:21:17,611
Pero esa noche, se
puso como una cuba.
122
00:21:18,904 --> 00:21:21,156
Whiskey y todo.
123
00:21:27,662 --> 00:21:30,957
Se va a tomarse el subte.
124
00:21:31,374 --> 00:21:37,255
Vomita sobre las vías...
125
00:21:37,255 --> 00:21:38,465
¡Qué asco!
126
00:21:38,882 --> 00:21:40,967
¿Ves el subte viniendo?
127
00:21:40,967 --> 00:21:46,681
Incluso la cabeza de un doctorado...
...no es competencia para un tren.
128
00:21:50,602 --> 00:21:52,437
¿No es terrible?
129
00:21:54,481 --> 00:21:56,983
¡Es horrible!
130
00:21:58,151 --> 00:22:04,991
Estudió en el extranjero y todo.
Que desperdicio.
131
00:22:07,828 --> 00:22:11,957
Pero eso es bueno para ti.
132
00:22:13,208 --> 00:22:14,167
¿Qué?
133
00:22:16,127 --> 00:22:19,005
Su cargo está disponible.
134
00:22:19,714 --> 00:22:24,469
Si juegas bien tus cartas,
el cargo es tuyo.
135
00:22:29,724 --> 00:22:32,644
Deberías ir a ver al decano.
136
00:22:33,603 --> 00:22:35,939
¿Te parece?
137
00:22:36,231 --> 00:22:40,902
Por supuesto.
Ten $10,000 a mano.
138
00:22:41,236 --> 00:22:45,740
- ¿$10,000?
- Ey, no es tanto.
139
00:22:46,449 --> 00:22:49,452
Prepáralo. Es lo que cuesta.
140
00:22:50,912 --> 00:22:52,497
Pero es mucho.
141
00:22:52,497 --> 00:22:59,462
Es tu última oportunidad.
No la dejes pasar.
142
00:23:00,505 --> 00:23:02,841
Vamos a beber.
143
00:23:15,687 --> 00:23:16,587
"Perro Extraviado"
144
00:23:26,531 --> 00:23:28,033
¡Eun-sil!
145
00:23:29,242 --> 00:23:30,493
¡Dulzura!
146
00:23:32,203 --> 00:23:34,039
¡Qué chica!
147
00:23:38,543 --> 00:23:43,173
¿Cansada?
Entonces deja de trabajar.
148
00:23:44,716 --> 00:23:48,219
Quédate en casa y sé una madre.
149
00:23:48,678 --> 00:23:52,182
Deja de trabajar por migajas.
150
00:23:54,392 --> 00:23:55,602
¿$10,000?
151
00:23:57,854 --> 00:24:03,360
No puedes llamarlo realmente un
soborno.
152
00:24:05,362 --> 00:24:10,909
Piensa en ello como un
gasto de negocios inevitable.
153
00:24:13,078 --> 00:24:18,959
¿Okay?
Una pensión para un anciano.
154
00:24:20,502 --> 00:24:24,798
¿Qué hay de malo en ello?
155
00:24:34,432 --> 00:24:36,132
Tu papi...
...va a ser un profesor.
156
00:24:48,363 --> 00:24:49,698
¿Me oyes?
157
00:24:59,582 --> 00:25:01,418
¡Mierda!
158
00:25:47,505 --> 00:25:50,717
"No puede ladrar a causa de
una operación de garganta"
159
00:26:49,526 --> 00:26:50,846
¿Como esta?
160
00:27:09,337 --> 00:27:11,297
Perdón, perrito.
161
00:27:24,811 --> 00:27:26,479
¿Todavía no llegó?
162
00:27:57,093 --> 00:28:00,638
Deje un mensaje
al escuchar la señal.
163
00:28:01,347 --> 00:28:05,685
Estáte aquí en 10
o eres hombre muerto.
164
00:28:52,273 --> 00:28:54,484
¿Cómo va todo?
165
00:28:54,484 --> 00:28:57,362
¿Qué estás haciendo aquí abajo?
166
00:29:04,369 --> 00:29:07,872
Huele estupendo.
167
00:29:10,250 --> 00:29:13,711
¿Vas a tener un festín tu sólo?
168
00:29:13,711 --> 00:29:17,924
Es que no quería ensuciar la oficina.
169
00:29:18,132 --> 00:29:22,887
- ¿Qué sopa es esta?
- No es nada.
170
00:29:23,137 --> 00:29:27,767
¿Qué estas haciendo aquí?
171
00:29:30,603 --> 00:29:41,698
El otro dia unos chicos fueron agarrados
fumando hierba aqui abajo.
172
00:29:42,031 --> 00:29:43,574
¡No me digas!
173
00:29:44,117 --> 00:29:46,327
- ¿No lo habías oído?
- No.
174
00:29:47,578 --> 00:29:49,038
¿Sábes lo que es peor?
175
00:29:49,372 --> 00:29:54,585
El representante del consorcio
vino a mi oficina...
176
00:29:54,836 --> 00:29:56,136
...y culpó a los porteros.
177
00:30:03,511 --> 00:30:09,559
- La bombita debe haberse quemado.
- Son bombitas baratas.
178
00:30:10,435 --> 00:30:14,272
Cuando esté hecho,
lo llevaremos a la oficina.
179
00:30:31,122 --> 00:30:32,915
¿Sábes qué?
180
00:30:34,751 --> 00:30:36,801
Todo el tiempo oigo ruidos
en este sótano.
181
00:30:48,181 --> 00:30:51,100
Deben ser las cañerías.
182
00:30:52,852 --> 00:30:59,692
¿Alguna vez oíste
acerca de Caldera Kim?
183
00:31:01,527 --> 00:31:03,529
¿Caldera Kim?
184
00:31:04,655 --> 00:31:13,498
Hacia 1988, la construcción era un boom.
Todos querian hacer dinero con ella.
185
00:31:13,873 --> 00:31:17,001
Todo se construía en
forma descuidada.
186
00:31:17,877 --> 00:31:23,341
Este edificio fue construído
en esa época.
187
00:31:25,218 --> 00:31:30,598
Mas tarde, luego que la gente se mudara,
188
00:31:32,517 --> 00:31:38,064
tuvieron problemas con la calefacción.
189
00:31:38,689 --> 00:31:43,111
Hicieron venir a unos tipos
a arreglarla.
190
00:31:43,403 --> 00:31:47,156
Pero nadie sabía qué es lo que estaba roto.
191
00:31:47,949 --> 00:31:53,329
Entonces llamamos a Caldera Kim.
192
00:31:54,914 --> 00:32:03,881
Caldera Kim era un personaje legendario
en el ramo.
193
00:32:04,382 --> 00:32:10,513
Él recorrió todo el camino
desde Mokpo.
194
00:32:10,888 --> 00:32:20,356
Echó una mirada y
empezó a soltar una risita.
195
00:32:20,982 --> 00:32:24,527
Luego se puso a trabajar.
196
00:32:24,735 --> 00:32:31,325
10 minutos más tarde, todo estaba
funcionando como nuevo.
197
00:32:31,576 --> 00:32:38,166
Y él dijo, "Está girando."
Lo dijo asi
198
00:32:38,374 --> 00:32:40,585
¿Girando?
199
00:32:40,585 --> 00:32:45,840
Es lo que dicen allá en Mokpo.
Era su marca registrada.
200
00:32:46,632 --> 00:32:59,604
Luego que él arregló la caldera,
él les dijo, "Está girando" a todos.
201
00:33:00,855 --> 00:33:09,864
Todo el mundo estaba encantado
y quería tomar una copa con él.
202
00:33:09,864 --> 00:33:20,124
Entonces el se dio vuelta y gritó,
"¡Son unos bastardos!"
203
00:33:21,250 --> 00:33:25,087
Todo el mundo se quedó mudo.
204
00:33:25,922 --> 00:33:29,717
Y él les preguntó,
"¿Cuánto es lo que ustedes roban?"
205
00:33:31,844 --> 00:33:39,810
Habían usado materiales realmente baratos
y malversado el dinero.
206
00:33:40,561 --> 00:33:45,316
Caldera Kim lo sabía.
207
00:33:46,901 --> 00:33:53,574
Él arreglaba calderas
con amor y cuidado.
208
00:33:53,574 --> 00:33:58,371
Por eso él sabía que habían usado
materiales baratos.
209
00:33:59,080 --> 00:34:05,753
Entonces se desató una pelea.
210
00:34:06,128 --> 00:34:08,078
No sé quién fue,
pero alguien lo empujó.
211
00:34:18,349 --> 00:34:22,603
Él se cayo para atrás
y...
212
00:34:22,895 --> 00:34:33,864
...habia un clavo en la pared...
Golpéo su cabeza contra el clavo.
213
00:34:34,615 --> 00:34:38,661
Murió al instante.
214
00:34:38,953 --> 00:34:40,053
Nadie sabia que hacer.
215
00:34:47,712 --> 00:34:56,887
Decidieron llevar el secreto
a sus tumbas.
216
00:34:57,888 --> 00:35:08,899
Para mantener el secreto pusieron
su cuerpo en la pared y la cementaron.
217
00:35:08,899 --> 00:35:13,070
Es esa que está ahí atrás.
218
00:35:15,865 --> 00:35:19,744
Sobre la pared, está
el cuarto de la caldera.
219
00:35:20,077 --> 00:35:26,375
Su cuerpo esta ahi,
entre las paredes
220
00:35:28,252 --> 00:35:31,881
Esto es lo que es mas terrorífico.
221
00:35:31,881 --> 00:35:40,640
Desde entonces, hace un ruido
todas las noches.
222
00:35:40,640 --> 00:35:42,433
¿Todas las noches?
223
00:35:42,433 --> 00:35:53,694
Ningún sonido durante el día,
pero murmura por las noches
224
00:35:53,694 --> 00:35:57,073
¿Cómo alguien que llora?
225
00:35:57,323 --> 00:36:01,994
No. ¿No me estuviste
prestando atención?
226
00:36:02,995 --> 00:36:16,759
Como la manera en que él solía hablar,
"giran-ndo,...ndo."
227
00:36:28,312 --> 00:36:31,565
Listo. Vayámonos de aquí.
228
00:37:48,559 --> 00:37:50,394
¿"Caldera Kim"?
229
00:38:57,461 --> 00:38:58,587
Hola...
230
00:38:58,587 --> 00:39:03,592
Disculpe por llamar tan tarde.
¿Es el 27433733?
231
00:39:03,592 --> 00:39:05,177
Si, así es.
232
00:39:05,594 --> 00:39:10,683
- ¿Le importaría decirme su nombre?
- ¿Qué?
233
00:39:10,683 --> 00:39:15,646
- ¿Su nombre es...?
- Es Park Hyun-nam.
234
00:39:16,021 --> 00:39:18,357
¡Es el correcto entonces!
235
00:39:18,649 --> 00:39:22,444
Perdón por llamar tan tarde.
Somo la KBS TV.
236
00:39:23,612 --> 00:39:27,992
- ¿Qué?
- Soy de "Esta es Tu Vida".
237
00:39:28,325 --> 00:39:31,370
¿Tú has ido a la escuela primaria
con el cantante Yoo Seung-jun, verdad?
238
00:39:31,370 --> 00:39:33,497
¿Quién?
239
00:39:33,831 --> 00:39:39,003
Él está buscando a su primer amor.
que eres tú, señorita Park.
240
00:39:40,462 --> 00:39:43,173
¿Yoo Seung-jun me está buscando?
241
00:39:43,465 --> 00:39:50,222
Estamos atrasados.
¿Puede venir al estudio del canal?
242
00:39:51,390 --> 00:39:52,600
¿Ahora?
243
00:39:52,600 --> 00:39:53,550
¿Sería eso posible?
244
00:39:59,023 --> 00:40:05,696
- ¿Qué debo hacer?
- Tome un taxi. Nosotros lo pagaremos.
245
00:40:06,196 --> 00:40:09,158
¿Puede ser un taxi limousine?
246
00:40:09,158 --> 00:40:11,702
Seguro.
Sólo ven aquí rápidamente.
247
00:40:11,702 --> 00:40:15,205
- Okay.
- ¡Mueve el culo de una vez!
248
00:40:16,206 --> 00:40:18,167
- Espera un momento...
- ¿Qué?
249
00:40:18,709 --> 00:40:22,296
¿Por qué de repente me trata
tan rudamente?
250
00:40:22,296 --> 00:40:26,258
¡Porque esto es una cargada, idiota!
251
00:40:33,057 --> 00:40:36,393
¿Qué hiciste esta vez?
252
00:40:37,102 --> 00:40:38,520
¡Vuelve a tu cama!
253
00:40:38,520 --> 00:40:44,443
- Sos increíble.
- ¡Cállate!
254
00:40:50,741 --> 00:40:54,787
- Hyun-nam, ¿Estás levantada?
- ¡No, estoy durmiendo!
255
00:40:56,163 --> 00:41:00,626
- ¿Quién era?
- Nadie...
256
00:41:31,949 --> 00:41:33,659
¿Comiste?
257
00:41:46,922 --> 00:41:49,508
Jun-pyo me dijo que...
258
00:41:52,511 --> 00:41:56,265
¡No fue mi intención llegar tarde!
259
00:41:57,099 --> 00:42:00,811
Ingrese su número PIN, por favor.
260
00:42:04,648 --> 00:42:10,195
Correcto.
Su saldo es 100 dólares.
261
00:42:21,498 --> 00:42:26,336
¿Puedo tener su atención, por favor?
262
00:42:27,463 --> 00:42:30,257
Estamos buscando un perro.
263
00:42:30,758 --> 00:42:38,307
Un perro blanco con un collar rojo...
ojos bizcos, tuvo una operación de garganta.
264
00:42:38,724 --> 00:42:44,688
Los perros no estan permitidos aqui,
¿verdad?
265
00:42:44,688 --> 00:42:47,357
Si es verdad.
266
00:42:47,608 --> 00:42:53,197
Pero nadie sigue esa regla.
267
00:42:54,740 --> 00:42:58,327
Nadie en este país
sigue las reglas.
268
00:42:58,327 --> 00:43:02,289
Si, desde la liberación.
269
00:43:03,540 --> 00:43:08,295
Deben ser todos millonarios,
criando esos perros caros.
270
00:43:09,713 --> 00:43:14,343
Exacto. Los perros comen
mejor que lo que como yo.
271
00:43:15,094 --> 00:43:15,814
Vamos,
272
00:45:01,825 --> 00:45:03,035
¡Dulzura!
273
00:45:08,123 --> 00:45:09,666
¡Dulzura!
274
00:45:11,835 --> 00:45:12,915
¡Dulzura!
275
00:45:30,687 --> 00:45:31,813
¡Discúlpeme!
276
00:45:36,443 --> 00:45:37,361
¡Mi-jung!
277
00:45:37,361 --> 00:45:40,864
¡Mírate!
Te ves tan gracioso con eso puesto.
278
00:45:40,864 --> 00:45:42,324
Estaba corriendo.
279
00:45:43,242 --> 00:45:47,371
- ¿Vives por aquí?
- No, le enseño a un niño.
280
00:45:47,663 --> 00:45:49,831
- Tú sabes, tengo cuentas que pagar.
- Ya veo.
281
00:45:50,624 --> 00:45:54,920
¡Qué ricura!
No sabía que te gustaban los perros.
282
00:45:54,920 --> 00:45:57,714
- ¿Por qué no...
- Yo tambíen los amo.
283
00:45:57,714 --> 00:46:00,676
- Estoy un poco...
- Toma una taza de café conmigo.
284
00:46:00,884 --> 00:46:02,344
Yo invito.
285
00:46:02,552 --> 00:46:05,472
Es que estaba corriendo.
Vamos...
286
00:46:05,472 --> 00:46:09,601
Has estado ocupado últimamente.
Se lo que estás planeando.
287
00:46:09,601 --> 00:46:11,728
- No estoy ocupado.
- Oí que vas a ser profesor.
288
00:46:11,728 --> 00:46:16,566
¡Felicitaciones!
Puedes contratarme como tu asistente.
289
00:46:16,566 --> 00:46:18,443
Ése será el día...
290
00:46:18,902 --> 00:46:21,905
Hay un café ahí.
Vamos.
291
00:46:21,905 --> 00:46:29,579
Esto es lo que grabó el circuito
cerrado de video.
292
00:46:35,252 --> 00:46:36,253
Ella es.
293
00:46:36,878 --> 00:46:40,090
¿Vieron eso?
Ella derrotó a un ladrón de bancos.
294
00:46:41,216 --> 00:46:42,592
¡Qué mujer!
295
00:46:44,219 --> 00:46:45,595
Es una dura.
296
00:46:49,558 --> 00:46:51,143
Eso debe haber dolido.
297
00:46:52,436 --> 00:46:54,479
¡Qué coraje que tiene!
298
00:46:54,479 --> 00:46:55,814
¡Mira eso!
299
00:46:55,814 --> 00:46:57,983
Fue golpeada
por el mango del cuchillo.
300
00:46:57,983 --> 00:47:01,236
- Por suerte era el mango.
- ¡Gua! ¡Es como Zena!
301
00:47:01,236 --> 00:47:04,614
¿Para qué se molesta? No es su dinero.
302
00:47:05,240 --> 00:47:08,285
¿Cómo puedes decir eso?
303
00:47:08,910 --> 00:47:15,542
Yo simplemente se lo hubiera dado.
Es decir, es el dinero del banco.
304
00:47:25,886 --> 00:47:29,890
Pero ahora ella es famosa.
305
00:47:31,224 --> 00:47:34,102
No todo el mundo sale en televisión.
306
00:47:36,355 --> 00:47:40,650
Consíguete un trabajo en un banco
y atrapa un ladrón.
307
00:47:48,492 --> 00:47:54,164
El banco nunca me contrataría.
308
00:47:55,415 --> 00:47:59,419
Los ladrones nunca vienen aquí.
309
00:48:00,253 --> 00:48:03,340
¿Aburrido, no?
310
00:48:10,806 --> 00:48:13,725
Vayamos a por un cigarillo.
311
00:48:16,186 --> 00:48:19,356
Me encanta fumar en la terraza.
312
00:48:20,357 --> 00:48:22,192
El olor no se me pega en la ropa.
313
00:48:22,859 --> 00:48:26,113
- ¿Fuiste atrapada?
- No.
314
00:48:30,033 --> 00:48:33,703
Pero mi tía lo sospecha.
315
00:48:35,414 --> 00:48:38,041
¿Qué? No puedo ver nada.
316
00:48:38,875 --> 00:48:42,170
Tú sólo vendes juguetes baratos.
317
00:48:44,798 --> 00:48:46,633
¡Del otro lado!
318
00:48:50,554 --> 00:48:55,892
- ¡Oh, ahora funciona!
- Cuidado. Es muy caro.
319
00:48:56,977 --> 00:49:04,317
Puedo ver los árboles en la montaña.
Puedo verlos muy claramente.
320
00:49:05,569 --> 00:49:09,406
- ¿Quieres ir de excursión?
- Suena bien.
321
00:49:11,074 --> 00:49:13,618
Y cocinar algo en el bosque.
322
00:49:16,496 --> 00:49:19,291
Hay un hombre en la otra terraza.
323
00:49:21,918 --> 00:49:22,919
¿Qué es eso?
324
00:49:26,465 --> 00:49:29,301
- ¿Qué está haciendo?
- ¿Qué?
325
00:49:34,014 --> 00:49:35,932
Es un perro.
326
00:49:39,019 --> 00:49:40,854
¿Qué está haciendo?
327
00:49:42,022 --> 00:49:45,567
- ¿Dónde?
- ¿No lo ves a ese hombre?
328
00:49:48,862 --> 00:49:50,405
¿Qué está haciendo?
329
00:49:50,405 --> 00:49:52,616
- ¿Qué?
- ¡El hombre de rojo!
330
00:49:57,245 --> 00:49:59,706
Debe estar loco o algo así.
331
00:50:00,207 --> 00:50:01,291
¡Dios mio!
332
00:50:48,171 --> 00:50:49,339
¡Perra!
333
00:51:55,238 --> 00:51:56,740
¡Tú!
334
00:53:47,684 --> 00:53:52,856
¿Dónde has estado?
No queremos más errores. ¿Entendido?
335
00:53:59,070 --> 00:54:00,947
Sélleme estos, por favor.
336
00:54:03,491 --> 00:54:04,659
"Perro Extraviado"
337
00:54:08,288 --> 00:54:10,039
¡Abuela, espere!
338
00:54:14,169 --> 00:54:16,045
¡Sólo un minuto!
339
00:54:17,213 --> 00:54:22,385
- ¿Qué es eso?
- Es el almuerzo de mi dulzura.
340
00:54:25,388 --> 00:54:27,390
Espere un segundo.
341
00:54:28,308 --> 00:54:31,019
¿Es éste su perro?
342
00:54:33,146 --> 00:54:35,523
¿Por qué está durmiendo aquí?
343
00:54:40,278 --> 00:54:43,156
¿A dónde va?
344
00:54:51,289 --> 00:54:52,039
No!
345
00:54:55,543 --> 00:55:00,757
Quería que me prestaras algo de dinero.
¿Digamos $3000?
346
00:55:07,055 --> 00:55:08,431
¿En serio?
347
00:55:09,349 --> 00:55:11,100
¿Tus hijos están en el hospital?
348
00:55:13,269 --> 00:55:18,650
¡¿Cómo hizo para tragarse una pila?!
349
00:55:22,195 --> 00:55:24,614
Eso es terrible.
350
00:55:27,951 --> 00:55:31,913
¿El seguro no te lo cubre?
351
00:55:34,958 --> 00:55:37,293
La factura debe ser enorme.
352
00:55:41,381 --> 00:55:42,632
¿Qué es eso?
353
00:55:43,591 --> 00:55:47,428
Vivimos en un departamento.
¡No podemos criar un perro!
354
00:55:48,972 --> 00:55:53,309
Todos los hacen.
Tú mismo lo has dicho.
355
00:55:55,478 --> 00:55:59,190
¿Cómo pudiste comprarlo?
356
00:55:59,732 --> 00:56:01,401
No es caro.
357
00:56:02,360 --> 00:56:08,825
- ¡No nos sobra el dinero!
- Yo soy la que lo está ganando.
358
00:56:08,825 --> 00:56:11,995
- ¿Qué?
- Cállate y prepara esto.
359
00:56:36,936 --> 00:56:39,689
Es la comida de mi chiquita.
360
00:56:45,403 --> 00:56:50,158
Gracias por tu ayuda.
Nunca podría haberlo hecho solo.
361
00:56:50,158 --> 00:56:55,872
Hiciste bien en llamarme.
362
00:56:57,332 --> 00:57:02,378
No te preocupes.
Puedes volver a la oficina.
363
00:57:02,629 --> 00:57:06,215
- Muchas gracias.
- Si, vete nomás.
364
00:59:54,050 --> 00:59:55,343
No!
365
00:59:57,720 --> 01:00:05,561
Las mascotas no son buenas para las mujeres
embarazadas, pierden pelo, y portan virus.
366
01:00:05,937 --> 01:00:07,730
Si las mantienes limpias,
está todo bien.
367
01:00:07,980 --> 01:00:12,318
Así que encárgate de cuidarla.
¿Lo entendiste?
368
01:00:15,905 --> 01:00:21,619
¿Por qúe no se la damos a mi papá?
Ellos tienen un patio y...
369
01:00:21,619 --> 01:00:24,789
¡De vuelta!
¡Dije que no!
370
01:00:30,253 --> 01:00:34,757
Nos olvidamos la leche de frutillas.
371
01:00:36,092 --> 01:00:42,098
Ella la toma todas las noches.
Ve y tráemela.
372
01:00:47,770 --> 01:00:49,689
¿Quieres que vuelva al negocio?
373
01:00:50,148 --> 01:00:52,775
¿Prentendes que yo vaya?
374
01:00:57,613 --> 01:01:00,533
¿Tengo que volver al negocio
por ese perrucho?
375
01:01:01,826 --> 01:01:05,538
- Está a 100 metros de aquí.
- Deja de exagerar.
376
01:01:05,997 --> 01:01:11,711
No son 100 metros.
Parecen más 50 metros.
377
01:01:13,963 --> 01:01:15,131
Alto ahí.
378
01:01:17,008 --> 01:01:21,804
- ¿Piensas que no soy nada?
- ¿Quieres pelear?
379
01:01:24,307 --> 01:01:27,018
Son como mínimo 100 metros.
¿Quieres apostar?
380
01:01:27,393 --> 01:01:30,646
- ¿Apostar?
- ¡Si, seguro!
381
01:01:32,356 --> 01:01:35,234
Si son más de 100 metros, la mandamos a lo de mi papá.
¿Qué te parece?
382
01:01:35,234 --> 01:01:39,739
- ¿Y si son menos de 100?
- Si no...
383
01:01:39,739 --> 01:01:42,825
- ...respétame de ahora en más.
- ¿Qué?
384
01:01:43,409 --> 01:01:45,745
Soy 2 años más grande que tú.
385
01:01:47,038 --> 01:01:48,247
¡Es una apuesta!
386
01:01:52,376 --> 01:01:53,502
Mira.
387
01:01:56,631 --> 01:01:58,341
Esto es 1 metro.
388
01:01:59,050 --> 01:01:59,550
1,
389
01:02:03,137 --> 01:02:03,637
2,
390
01:02:05,806 --> 01:02:06,306
3,
391
01:02:07,892 --> 01:02:10,228
4, 5, 6...
392
01:02:10,228 --> 01:02:16,234
¿Vas a ir todo el camino
hasta el negocio?
393
01:02:16,525 --> 01:02:18,361
Sólo tráeme la leche.
394
01:02:18,361 --> 01:02:23,491
¿Qué, estás ejercitándote?
Eres como un niño.
395
01:02:51,519 --> 01:02:53,229
100 metros.
396
01:03:12,665 --> 01:03:17,420
¡Ey! Debe ser un mendigo o algo así.
397
01:03:18,587 --> 01:03:22,258
Juega con los perros
porque no tiene nada para hacer.
398
01:03:24,635 --> 01:03:27,888
No te emborraches.
No lo quiero desperdiciar.
399
01:03:35,229 --> 01:03:37,606
Si no me hubiera golpeado esa puerta...
400
01:03:37,606 --> 01:03:41,277
- Gracias a Dios la puerta te detuvo.
- ¿Por qúe?
401
01:03:41,861 --> 01:03:46,240
Te hubiera dado una paliza
si lo hubieras alcanzado.
402
01:03:48,617 --> 01:03:53,956
Se veía bastante débil desde atrás.
403
01:03:55,374 --> 01:03:59,503
Si me hubiera enfrentado en una pelea,
lo habría noqueado.
404
01:04:00,254 --> 01:04:03,215
Y hubieras salido en los noticieros.
405
01:04:03,674 --> 01:04:08,846
"Chica de la limpieza atrapa a un
asesino con las manos en la masa."
406
01:04:09,472 --> 01:04:10,765
¿Verdad?
407
01:04:10,765 --> 01:04:14,352
El alcalde me habría
entregado un premio.
408
01:04:18,981 --> 01:04:22,818
Debes estar loca.
¿Algunas vez has peleado?
409
01:04:23,361 --> 01:04:24,612
¿Si he peleado?
410
01:04:26,322 --> 01:04:29,909
¡Primero tomas al hombre...
411
01:04:30,326 --> 01:04:37,208
...y lo tiras al suelo, y te subes
encima de él!
412
01:04:42,254 --> 01:04:45,674
Lo tomas de los brazos
413
01:04:52,890 --> 01:04:55,309
y se los quiebras.
414
01:04:57,103 --> 01:04:59,021
Hazte a un lado.
415
01:06:14,096 --> 01:06:14,946
¿Estás durmiendo?
416
01:06:32,615 --> 01:06:33,616
¿Cariño?
417
01:06:38,204 --> 01:06:39,455
¿Cariño?
418
01:06:44,668 --> 01:06:48,506
¡No hagas ruido! Despertaste a Bebé.
419
01:06:50,090 --> 01:06:51,133
¿Bebé?
420
01:06:51,800 --> 01:06:55,471
Acabo de ponerle Bebé.
421
01:07:00,809 --> 01:07:02,478
Bebé...
422
01:07:06,524 --> 01:07:08,317
Ráscame la espalda.
423
01:07:17,201 --> 01:07:18,577
¿Sábes qué?
424
01:07:20,037 --> 01:07:26,502
Algunos profesores fueron arrestados por
aceptar sobornos.
425
01:07:27,461 --> 01:07:30,548
Ráscame más fuerte.
426
01:07:32,424 --> 01:07:35,928
Usaron bancos para transferir el dinero.
427
01:07:36,637 --> 01:07:47,648
Deberían haber usado cajas de zapatos.
Nadie se habría dado cuenta.
428
01:07:53,862 --> 01:08:02,454
Yo pensaba que sólo tenía que estudiar
duro para ser un profesor.
429
01:08:13,716 --> 01:08:17,886
¿Qué hará el decano con ese dinero?
430
01:08:18,762 --> 01:08:20,306
Vuélvete a dormir.
431
01:08:21,724 --> 01:08:27,313
Si alguna vez soy profesor,
no voy a aceptar dinero.
432
01:08:27,896 --> 01:08:32,693
Apaga la luz de una vez.
433
01:08:39,825 --> 01:08:45,581
¿Puedes también ser arrestado
por dar sobornos?
434
01:08:46,790 --> 01:08:50,878
No tienes ningún dinero
para darles.
435
01:09:21,450 --> 01:09:22,493
¿Hola?
436
01:09:23,327 --> 01:09:25,371
- Soy yo.
- ¿Qué pasa?
437
01:09:27,122 --> 01:09:29,750
¿Le diste de comer a Bebé?
438
01:09:30,042 --> 01:09:31,460
Todavía no comí ni yo.
439
01:09:31,960 --> 01:09:36,965
¿Por qúe me gritas?
Si le haces algo, date por muerto.
440
01:09:37,800 --> 01:09:39,426
¡Está bien, no lo haré!
441
01:09:39,677 --> 01:09:43,639
No seas tan vago.
¡Saca a pasear el perro!
442
01:11:17,441 --> 01:11:18,291
"Lotería-$10,000"
443
01:12:04,947 --> 01:12:05,697
¿Bebé?
444
01:12:10,452 --> 01:12:11,787
¿Bebé?
445
01:12:36,103 --> 01:12:37,646
¿Bebé?
446
01:12:46,905 --> 01:12:47,625
¡Bebé!
447
01:13:26,111 --> 01:13:27,487
¿Comiste?
448
01:13:29,031 --> 01:13:30,365
¿Dónde está Bebé?
449
01:13:33,160 --> 01:13:35,078
¿No la has sacado?
450
01:13:36,496 --> 01:13:37,456
Bueno...
451
01:13:44,922 --> 01:13:46,965
La perdí.
452
01:13:54,264 --> 01:13:57,893
¿Le hiciste algo, no?
453
01:13:58,894 --> 01:14:02,731
¿Qué quieres decir?
454
01:14:08,236 --> 01:14:13,367
Sé sincero conmigo.
¿La tiraste por ahí, no?
455
01:14:14,868 --> 01:14:19,790
- Ella desapareció en el parque.
- ¡No me mientas!
456
01:14:20,707 --> 01:14:26,296
¡No estoy mintiendo! La busqué por
todos lados, pero no la encontré.
457
01:14:27,255 --> 01:14:29,466
¡Ve y encuéntrala!
458
01:14:30,550 --> 01:14:35,097
- ¡Ella desapareció!
- ¡Maldito bastardo!
459
01:14:36,098 --> 01:14:38,433
¡Sábes lo que ella significa para mí!
460
01:14:47,192 --> 01:14:48,032
¡Perra!
461
01:14:56,284 --> 01:15:02,833
Ki-jung se hizo profesor.
También Ju-hyun.
462
01:15:03,208 --> 01:15:04,751
¿Quién te crees que eres?
463
01:15:04,960 --> 01:15:09,673
Estoy desesperado por centavos,
¿y compraste un perro?
464
01:15:09,965 --> 01:15:12,426
¿Y comes nueces todo el tiempo?
465
01:15:13,927 --> 01:15:18,473
¡Idiota!
¿Sabes lo que ella es?
466
01:15:19,224 --> 01:15:23,603
¿Qué? ¿Qué es ella?
467
01:15:24,730 --> 01:15:28,483
La compré con el dinero de mi pensión.
468
01:15:29,109 --> 01:15:33,947
¿Piensas que es fácil para una mujer
embarazada mantener un trabajo?
469
01:15:34,614 --> 01:15:40,037
11 años con la empresa,
y todo lo que me dan es $13,000.
470
01:15:41,038 --> 01:15:44,332
¿Compré alguna vez algo
que yo quería?
471
01:15:44,958 --> 01:15:47,294
¡Pagué $300 por ella!
472
01:15:49,755 --> 01:15:53,592
Iba a usar el resto
para que seas profesor.
473
01:15:54,301 --> 01:15:56,887
¿En qué estaba pensando?
474
01:16:57,531 --> 01:16:59,491
¿Puedo hacer unas copias?
475
01:18:04,973 --> 01:18:09,186
Para serle sincera, hubo otros dos
antes que usted.
476
01:18:09,603 --> 01:18:13,023
Esos perros han sido...
477
01:18:14,316 --> 01:18:15,525
¿Hola?
478
01:18:16,568 --> 01:18:18,612
¿El Hospital?
479
01:18:20,363 --> 01:18:22,240
¿Cómo está la abuelita?
480
01:18:24,492 --> 01:18:25,493
¿Qué?
481
01:18:27,662 --> 01:18:29,915
¿Esta mañana?
482
01:18:31,166 --> 01:18:32,166
No, no soy pariente.
483
01:18:37,839 --> 01:18:41,676
Sólo puse mi nombre ahí...
484
01:18:43,178 --> 01:18:46,514
No conozco a nadie de su familia.
485
01:18:54,564 --> 01:18:57,359
¿Has visto a Bebé?
486
01:19:00,278 --> 01:19:07,535
- ¿Así que ellaba vivía sola con ese perro?
- Sí.
487
01:19:11,206 --> 01:19:15,752
No debería haber dejado
que ella mire el cuerpo.
488
01:19:16,336 --> 01:19:19,297
Si, movida brillante.
489
01:19:19,965 --> 01:19:22,801
Fui bien intencionada.
490
01:19:22,801 --> 01:19:25,637
Todos morimos alguna vez.
491
01:19:25,637 --> 01:19:26,888
¡Ey!
492
01:19:27,806 --> 01:19:31,893
Me dijiste que
ella estaba enferma.
493
01:19:32,978 --> 01:19:34,778
No es tu culpa.
494
01:19:39,567 --> 01:19:45,907
Quienquiera que haya matado a ese perro,
él tiene la culpa.
495
01:19:46,825 --> 01:19:50,412
Exacto. Necesitamos encontrarlo.
496
01:19:51,371 --> 01:19:53,623
¡Qué imbecil!
497
01:19:54,749 --> 01:19:57,627
Le sacaría sus ropas y luego lo tiraría.
498
01:19:59,337 --> 01:20:04,718
¿Así que casi lo atrapas?
499
01:20:05,802 --> 01:20:09,347
Por poco no lo hago.
500
01:20:09,931 --> 01:20:15,395
¿Y pudiste verle la cara?
501
01:20:15,395 --> 01:20:18,773
No. Sólo desde atrás.
502
01:20:19,899 --> 01:20:23,069
Casi le toco la espalda.
503
01:20:25,280 --> 01:20:29,576
Es bastante alto.
Mas o menos como tú.
504
01:21:25,382 --> 01:21:28,009
¿Cuánto hace que estás haciendo esto?
505
01:21:31,346 --> 01:21:34,391
Desde anoche.
506
01:21:38,478 --> 01:21:41,189
¿Toda la noche?
507
01:21:44,859 --> 01:21:49,489
Si no encuentro a Bebé hoy,
estoy muerto.
508
01:21:52,659 --> 01:21:54,911
Debes sentir amor verdadero
por ese perro.
509
01:22:02,127 --> 01:22:04,170
Ese perro es mejor que yo.
510
01:22:09,384 --> 01:22:15,473
- Oh, es la oficina.
- Adelante.
511
01:22:18,017 --> 01:22:23,731
Perdón por dejarte.
Te ayudaré más tarde.
512
01:22:33,825 --> 01:22:36,786
Alégrate. La encontrarás.
513
01:22:37,120 --> 01:22:38,413
Ve.
514
01:23:28,296 --> 01:23:31,966
- ¿Cómo estas?
- Bien.
515
01:23:33,468 --> 01:23:36,387
¿Qué estás haciendo aquí abajo?
516
01:23:38,223 --> 01:23:43,019
- ¿Puedo tomar prestado ese balde?
- ¿Para qué?
517
01:23:45,688 --> 01:23:48,066
Estoy lavando mi auto.
518
01:23:48,316 --> 01:23:53,112
Pero, tú no tienes auto.
519
01:23:53,112 --> 01:23:57,534
- Préstemelo.
- Dije que no.
520
01:23:57,534 --> 01:24:02,330
- ¡No me empujes! ¡Es sólo un balde!
- ¿Qué te sucede?
521
01:24:04,582 --> 01:24:10,838
- ¡Sáqueme las manos de encima!
- ¡Démelo!
522
01:24:16,344 --> 01:24:23,351
Desordenaste las facturas.
Por lo que había un gran problema.
523
01:24:24,519 --> 01:24:29,649
¿Y dónde vas cuando estás
en horario de trabajo?
524
01:24:29,983 --> 01:24:35,697
Nunca estas en la oficina a
menos que te llame.
525
01:24:36,406 --> 01:24:38,324
Ni siquiera tienes
un teléfono móvil.
526
01:24:38,783 --> 01:24:42,787
No eres la única administrativa
en el mundo.
527
01:24:43,246 --> 01:24:47,959
Hay miles de muchahas que quieren tu empleo.
528
01:24:48,167 --> 01:24:50,378
Discúlpeme.
529
01:24:51,629 --> 01:24:54,507
¿Quién es la señorita Park Hyun-nam?
530
01:24:54,966 --> 01:25:00,680
La abuelita me dijo todo sobre
usted antes de morir.
531
01:25:00,930 --> 01:25:04,809
Me pidió que le dé esto.
532
01:25:15,486 --> 01:25:18,990
Querida, puedes quedarte con mis
rábanos secados de la terraza.
533
01:28:20,213 --> 01:28:23,341
Tenlo del otro lado.
Déjame hacerlo.
534
01:28:26,594 --> 01:28:32,183
Tenlo con su culo hacia mí.
535
01:28:42,777 --> 01:28:45,738
Dios, es peludo.
536
01:28:51,786 --> 01:28:53,621
Prepárate...
537
01:29:53,431 --> 01:29:54,849
¿Hay alguien ahí?
¡Abran la puerta!
538
01:30:01,397 --> 01:30:05,192
No es la primera vez que has hecho esto.
¿Dónde vives?
539
01:30:05,192 --> 01:30:06,861
¡Jang-mi!
540
01:30:07,862 --> 01:30:10,406
¡Aquí arriba!
541
01:31:10,758 --> 01:31:13,761
¿Es ese tu perro?
542
01:31:16,263 --> 01:31:17,598
No.
543
01:31:18,516 --> 01:31:21,769
Entonces lo podemos comer juntos.
544
01:32:15,990 --> 01:32:18,743
Eso es de lo que hablabas.
545
01:32:18,743 --> 01:32:22,955
- ¡Silencio!
- ¡Es increíble!
546
01:32:25,583 --> 01:32:26,834
¡Es él!
547
01:32:27,251 --> 01:32:33,090
Fue atrapado por un vecino
antes de que mate a otro perro.
548
01:32:33,466 --> 01:32:38,804
Se dice que fue visto
deambulando por el complejo.
549
01:32:39,555 --> 01:32:44,769
Como pueden ver, él estaba viviendo aquí
en el sótano...
550
01:32:44,769 --> 01:32:48,898
Pero ni siquiera los porteros
estaban conscientes de ello.
551
01:32:53,778 --> 01:32:57,782
- Es el portero de la torre 4.
- Arregla la antena.
552
01:33:01,202 --> 01:33:04,914
¿Quién su hubiera imaginado,
que alguien viviría ahí?
553
01:33:05,206 --> 01:33:09,627
Es una situación incómoda para mí.
554
01:33:09,960 --> 01:33:13,881
La policía pidió una orden
para su arresto.
555
01:33:13,881 --> 01:33:18,844
También está bajo investigación
por otros crímenes.
556
01:33:21,222 --> 01:33:23,072
Puedo almorzar cerdo,
y cenar pescado.
557
01:33:41,033 --> 01:33:44,245
¿Cuándo apareces tú?
558
01:33:45,329 --> 01:33:49,667
Dado que el cambia continuamente su historia
durante el interrogatorio
559
01:33:49,667 --> 01:33:54,630
...la policía ordenó que le hagan un
test mental mañana.
560
01:33:55,589 --> 01:34:00,678
- Dijiste que ibas a salir.
- Me hicieron una entrevista.
561
01:34:01,428 --> 01:34:03,973
- ¡Eres una mentirosa!
- ¡No!
562
01:34:03,973 --> 01:34:06,642
Lo deben haber editado.
563
01:34:09,478 --> 01:34:11,272
¿Por qúe sólo yo?
564
01:36:18,065 --> 01:36:27,241
Mi marido se fue de casa. Estoy muy enferma, necesito
cuidar de mi hijo, su pequeña ayuda salvará nuestras vidas...
565
01:37:55,037 --> 01:37:56,455
¿Hyun-nam?
566
01:38:00,042 --> 01:38:03,003
Vamos a emborracharnos hoy.
567
01:38:08,842 --> 01:38:10,344
¡Vamos!
568
01:38:36,578 --> 01:38:39,706
¡Ve a comprar unas cervezas!
569
01:38:40,290 --> 01:38:41,250
¡Tú!
¡tú!
570
01:38:44,837 --> 01:38:46,547
¡No, ve tú!
571
01:39:35,846 --> 01:39:40,601
¿Qué estas haciendo aquí?
¡Levántate!
572
01:39:53,071 --> 01:39:54,740
¡Mi salvadora!
573
01:40:00,120 --> 01:40:06,335
- ¿Tu también estas borracha?
- Sólo un poco.
574
01:40:10,464 --> 01:40:15,219
¡Debería sacarlos a todos!
575
01:40:15,886 --> 01:40:18,764
Sólo ve a casa.
576
01:40:18,764 --> 01:40:24,978
Lee esto.
"Será recompensado"
577
01:40:25,812 --> 01:40:29,483
Debería recompensarte.
578
01:40:31,527 --> 01:40:37,491
O llevarte a un restaurant elegante.
579
01:40:38,325 --> 01:40:40,369
- ¿En serio?
- ¡Sí!
580
01:40:41,828 --> 01:40:43,028
Mañana voy a la oficina.
581
01:40:50,921 --> 01:40:53,507
Me despidieron.
582
01:41:03,141 --> 01:41:11,024
Dijeron que debería ser una vendedora
ambulante. Porque me gusta estar afuera.
583
01:41:13,735 --> 01:41:17,239
De todas maneras iba a renunciar.
584
01:41:18,365 --> 01:41:23,120
Quiero ir de excursión
a las montañas.
585
01:41:29,209 --> 01:41:31,044
¡Hyun-nam!
586
01:41:32,212 --> 01:41:33,213
¿Huh?
587
01:41:35,882 --> 01:41:38,510
Tengo algo que confesar.
588
01:41:39,511 --> 01:41:40,637
¿Qué cosa?
589
01:41:42,973 --> 01:41:44,850
Mírame detenidamente.
590
01:41:46,977 --> 01:41:51,356
Mírame desde atrás.
¿No te parezco familiar?
591
01:41:55,902 --> 01:41:57,152
¿Qué?
592
01:42:01,283 --> 01:42:03,869
Mira mi nuca.
593
01:42:08,206 --> 01:42:12,711
¿No te recuerda esto a nada?
594
01:42:12,711 --> 01:42:17,257
¿Estás loco?
¿Qué estás haciendo?
595
01:42:20,427 --> 01:42:24,097
Una vez corrimos juntos así.
596
01:42:25,182 --> 01:42:26,516
¿No te acuerdas?
597
01:42:28,518 --> 01:42:30,437
¿De qué estas hablando?
598
01:43:30,372 --> 01:43:31,812
Si, ¡era yo!
599
01:43:48,515 --> 01:43:50,600
Te falta uno de tus zapatos.
600
01:45:22,275 --> 01:45:23,902
Todo está listo, señor.
601
01:45:41,127 --> 01:45:47,968
Hoy miraremos algunos gráficos
sobre el comportamiento moderno.
602
01:45:50,470 --> 01:45:53,265
Cierra las cortinas, por favor.