1 00:00:35,662 --> 00:00:45,004 Ningún animal fue lastimado en la realización de esta película. 2 00:01:05,817 --> 00:01:09,946 ¡Qué hermoso día! 3 00:01:12,323 --> 00:01:19,080 Me gustaría ir a escalar y dormir una siesta. 4 00:01:19,289 --> 00:01:21,708 Despierta, hombre. 5 00:01:23,793 --> 00:01:25,420 - Jun-pyo. - ¿Qué? 6 00:01:25,753 --> 00:01:32,010 No creo que haya nacido para ser un profesor. 7 00:01:32,510 --> 00:01:33,886 Cállate. 8 00:01:34,137 --> 00:01:36,639 Tal vez sea la voluntad de Dios. 9 00:01:36,848 --> 00:01:41,060 ¡Dios, mi culo! Es la voluntad del Decano. 10 00:01:41,603 --> 00:01:44,230 Él es el que toma la decisión. No quiero decirlo. 11 00:01:44,897 --> 00:01:47,900 Eres tan testarudo. 12 00:01:48,568 --> 00:01:52,572 Kung-min tomó tu lugar. Tonto. 13 00:01:52,572 --> 00:01:57,410 Tú lo pediste, hombre. Es tu culpa. 14 00:01:57,744 --> 00:02:01,080 ¡Debería darte vergüenza! ¡Inútil! 15 00:02:02,040 --> 00:02:08,296 -¿Estás ahí, Yoon-Ju? - Si, continúa. 16 00:02:09,714 --> 00:02:12,216 ¿Tienes un perro o algo? 17 00:02:12,508 --> 00:02:18,306 - ¿Tú también lo oyes? - Seguro. 18 00:02:18,306 --> 00:02:21,851 - Dios, me está volviendo loco. ¡Qué vida! 19 00:03:27,500 --> 00:03:28,918 ¡Tú, cuzco! 20 00:04:27,435 --> 00:04:29,270 ¿Le gustan los rábanos secos? 21 00:04:30,062 --> 00:04:30,938 ¿Qué? 22 00:04:31,939 --> 00:04:34,692 Si, me gustan. 23 00:04:35,234 --> 00:04:38,362 Los rábanos deben ser secados al sol. 24 00:04:38,863 --> 00:04:42,366 El clima no ayuda. 25 00:07:50,763 --> 00:07:55,643 PERRO QUE LADRA NO MUERDE 26 00:09:13,179 --> 00:09:16,265 Puede tomar mi asiento. 27 00:09:17,266 --> 00:09:19,060 Siéntese aquí. 28 00:11:18,637 --> 00:11:24,602 - No, 15 horizontal. - Si, 15 horizontal. 29 00:11:24,977 --> 00:11:27,146 Es "Reciprocal". 30 00:11:28,898 --> 00:11:32,109 ¿Qué? ¿"Recíproco"? 31 00:11:32,109 --> 00:11:34,820 ¿No lo sabes? 32 00:11:35,154 --> 00:11:38,032 No creo que sea esa. 33 00:11:38,324 --> 00:11:39,992 Avísame si te quedas sin papel. 34 00:11:41,869 --> 00:11:43,913 ¿No será 15 vertical? 35 00:11:43,913 --> 00:11:47,082 ¿No sábes lo que significa, no? 36 00:11:47,082 --> 00:11:50,002 - Sí lo sé. -¡Qué ignorante eres! 37 00:11:50,002 --> 00:11:56,467 - Sé lo que significa recíproco. - No, es "Reciprocal". No creo que realmente lo sepas. 38 00:11:57,676 --> 00:12:00,346 Me muero por un cigarillo. 39 00:12:06,018 --> 00:12:10,731 Está lloviendo. No puedo fumar en la terraza. 40 00:12:11,190 --> 00:12:12,524 Ve a fumar al baño. 41 00:12:12,524 --> 00:12:17,947 - No soy una niña. - De todas maneras, en algún momento vas a tener que cagar. 42 00:12:18,405 --> 00:12:21,659 ¿Piensas que sólo como y cago? 43 00:12:21,659 --> 00:12:24,828 ¡De ninguna manera! No comí el desayuno. 44 00:12:26,038 --> 00:12:31,085 Este lugar me hace más gorda. 45 00:12:33,295 --> 00:12:34,145 ¿Hola? ¿Hyun-nam? 46 00:12:40,636 --> 00:12:41,929 ¡Qué perra! 47 00:12:45,307 --> 00:12:46,892 Selle estos, por favor. 48 00:12:46,892 --> 00:12:49,270 "Perro Extraviado" 49 00:12:50,729 --> 00:12:58,320 Si no los sella... los barrenderos...los van a sacar. 50 00:12:58,570 --> 00:13:01,282 Para eso estoy aquí. 51 00:13:03,367 --> 00:13:06,912 ¡Listo! Ya que estamos ¿qué edad tienes? 52 00:13:07,788 --> 00:13:11,000 Estoy en 1er grado. 53 00:13:11,250 --> 00:13:14,211 ¿No deberías estar en el colegio? 54 00:13:14,420 --> 00:13:18,173 ¿Para qué? Mi perro se extravió. 55 00:13:18,632 --> 00:13:21,051 No quiero estudiar. 56 00:13:21,051 --> 00:13:23,429 Eso no es bueno. 57 00:13:23,887 --> 00:13:27,141 Los voy a pegar en todo el vecindario. 58 00:13:27,599 --> 00:13:29,393 Tú ve al colegio. 59 00:13:30,728 --> 00:13:39,111 Si no la encuentro, me voy a dejar morir de hambre. Ella es mi vida. 60 00:14:45,094 --> 00:14:45,994 Oh, estás en casa. 61 00:14:54,311 --> 00:14:55,604 Tengo hambre. 62 00:14:57,815 --> 00:14:59,566 Deja que te haga la cena. 63 00:14:59,900 --> 00:15:01,527 No quiero cena. 64 00:15:05,447 --> 00:15:06,782 Esto es lo que quiero. 65 00:15:12,121 --> 00:15:14,832 Los vecinos de abajo van a escuchar. 66 00:15:26,802 --> 00:15:30,264 Parece un cerebro humano. 67 00:15:40,149 --> 00:15:44,069 Voy a salir esta noche. 68 00:15:44,862 --> 00:15:46,572 ¿Dónde? 69 00:15:49,950 --> 00:15:58,250 Hay una reunión del departamento. Jun-pyo me invitó. 70 00:15:58,750 --> 00:16:01,128 - ¿Jun-pyo? - Sí. 71 00:16:03,172 --> 00:16:05,257 ¿De nuevo te vas a beber? 72 00:16:05,466 --> 00:16:07,926 No, no lo haré. 73 00:16:08,927 --> 00:16:10,220 Lo digo en serio. 74 00:16:11,472 --> 00:16:14,349 Abre todas. 75 00:16:15,601 --> 00:16:16,727 ¿A todas? 76 00:16:19,813 --> 00:16:24,943 Por Dios, hay más de 100. Me va a llevar un buen rato. 77 00:16:24,943 --> 00:16:28,197 A lo sumo 50. 78 00:16:30,032 --> 00:16:32,451 ¡De ninguna manera! 79 00:16:34,620 --> 00:16:41,877 Llena esto... ...y te puedes ir. 80 00:17:18,497 --> 00:17:20,374 ¡Apúrate! ¡El tren está aquí! 81 00:17:22,626 --> 00:17:24,836 Mierda, ¿cuándo vamos a ir a casa? 82 00:17:25,671 --> 00:17:27,589 ¡Ven aqui! ¡Me estoy subiendo al tren! 83 00:17:38,600 --> 00:17:41,436 ¡Espérame en la próxima parada! 84 00:17:53,782 --> 00:17:55,367 ¿Estas orinando de nuevo? 85 00:17:57,911 --> 00:17:59,454 ¡Una coca, por favor! 86 00:18:03,125 --> 00:18:06,837 - ¿Vieron el noticiero anoche? - ¡Oh, si! 87 00:18:07,462 --> 00:18:11,550 Era acerca de los mejores maridos. ¿Sábes quiénes salieron primero y segundo? 88 00:18:12,551 --> 00:18:16,430 Los doctores y abogados. Y en el puesto 48... 89 00:18:16,680 --> 00:18:18,348 - ¡Los mineros! - ¡Es verdad! 90 00:18:19,016 --> 00:18:22,853 En el puesto 49 los granjeros y en el 50... 91 00:18:23,061 --> 00:18:26,732 - ¿Quiénes? - Los graduados de Humanidades. 92 00:18:26,732 --> 00:18:30,319 - ¿Somos los ultimos de la lista? - ¡Que vergüenza! 93 00:18:31,737 --> 00:18:37,451 - ¿No es muy rojo?? - Es la camisa de nuestro departamento. 94 00:18:37,451 --> 00:18:40,162 ¡No de nuevo! ¡Más ropa para limpiar! 95 00:18:40,162 --> 00:18:41,913 No es muy linda 96 00:18:45,792 --> 00:18:49,755 - ¿Tenemos que pagarla? - Si. 8 dólares. 97 00:18:51,840 --> 00:18:53,675 ¿No me pueden dar una gratis? 98 00:18:53,675 --> 00:18:57,262 También incluye los tragos. 99 00:18:57,638 --> 00:19:01,642 - Deja que yo te lo pague. - El color no es muy bueno. 100 00:19:02,934 --> 00:19:06,063 ¿Viste a Jun-pyo? 101 00:19:06,813 --> 00:19:09,941 No lo vi esta noche. ¿A quién le importa dónde está él? 102 00:19:26,291 --> 00:19:28,126 ¡Aléjate! 103 00:19:40,639 --> 00:19:44,643 - ¿Jun-pyo? - ¿Eres tú, Yoon-ju? 104 00:19:44,976 --> 00:19:45,977 ¿Hola? 105 00:19:45,977 --> 00:19:50,315 Estoy un poco ocupado en este momento. Después te llamo. 106 00:19:50,315 --> 00:19:54,319 ¿Dónde has estado? Me estoy por ir a casa. 107 00:19:54,319 --> 00:19:58,031 Gracias a dios estás aquí. Consígueme papel. 108 00:19:58,323 --> 00:20:01,576 Un segundo. 109 00:20:10,335 --> 00:20:11,503 Aquí tienes. 110 00:20:14,548 --> 00:20:15,924 ¿Has pensado en lo que te dije? 111 00:20:18,677 --> 00:20:25,517 Kung-min sobornó al decano. Cuando él estaba estudiando en Alemania. 112 00:20:27,602 --> 00:20:32,649 Por eso es... que él es profesor. 113 00:20:33,400 --> 00:20:36,611 Es que yo no soy un buen lobbysta. 114 00:20:37,028 --> 00:20:38,363 ¿Sábes qué? 115 00:20:41,867 --> 00:20:46,121 La otra noche él estaba... 116 00:20:48,415 --> 00:20:53,336 Esto no es gracioso. No debería estar riéndome. 117 00:20:54,921 --> 00:20:59,885 Él estaba bebiendo con... ...el decano. 118 00:21:04,890 --> 00:21:06,808 El decano bebe como loco. 119 00:21:07,809 --> 00:21:10,020 Él se vuela la cabeza. 120 00:21:11,062 --> 00:21:14,357 Kung-min no toma. 121 00:21:14,983 --> 00:21:17,611 Pero esa noche, se puso como una cuba. 122 00:21:18,904 --> 00:21:21,156 Whiskey y todo. 123 00:21:27,662 --> 00:21:30,957 Se va a tomarse el subte. 124 00:21:31,374 --> 00:21:37,255 Vomita sobre las vías... 125 00:21:37,255 --> 00:21:38,465 ¡Qué asco! 126 00:21:38,882 --> 00:21:40,967 ¿Ves el subte viniendo? 127 00:21:40,967 --> 00:21:46,681 Incluso la cabeza de un doctorado... ...no es competencia para un tren. 128 00:21:50,602 --> 00:21:52,437 ¿No es terrible? 129 00:21:54,481 --> 00:21:56,983 ¡Es horrible! 130 00:21:58,151 --> 00:22:04,991 Estudió en el extranjero y todo. Que desperdicio. 131 00:22:07,828 --> 00:22:11,957 Pero eso es bueno para ti. 132 00:22:13,208 --> 00:22:14,167 ¿Qué? 133 00:22:16,127 --> 00:22:19,005 Su cargo está disponible. 134 00:22:19,714 --> 00:22:24,469 Si juegas bien tus cartas, el cargo es tuyo. 135 00:22:29,724 --> 00:22:32,644 Deberías ir a ver al decano. 136 00:22:33,603 --> 00:22:35,939 ¿Te parece? 137 00:22:36,231 --> 00:22:40,902 Por supuesto. Ten $10,000 a mano. 138 00:22:41,236 --> 00:22:45,740 - ¿$10,000? - Ey, no es tanto. 139 00:22:46,449 --> 00:22:49,452 Prepáralo. Es lo que cuesta. 140 00:22:50,912 --> 00:22:52,497 Pero es mucho. 141 00:22:52,497 --> 00:22:59,462 Es tu última oportunidad. No la dejes pasar. 142 00:23:00,505 --> 00:23:02,841 Vamos a beber. 143 00:23:15,687 --> 00:23:16,587 "Perro Extraviado" 144 00:23:26,531 --> 00:23:28,033 ¡Eun-sil! 145 00:23:29,242 --> 00:23:30,493 ¡Dulzura! 146 00:23:32,203 --> 00:23:34,039 ¡Qué chica! 147 00:23:38,543 --> 00:23:43,173 ¿Cansada? Entonces deja de trabajar. 148 00:23:44,716 --> 00:23:48,219 Quédate en casa y sé una madre. 149 00:23:48,678 --> 00:23:52,182 Deja de trabajar por migajas. 150 00:23:54,392 --> 00:23:55,602 ¿$10,000? 151 00:23:57,854 --> 00:24:03,360 No puedes llamarlo realmente un soborno. 152 00:24:05,362 --> 00:24:10,909 Piensa en ello como un gasto de negocios inevitable. 153 00:24:13,078 --> 00:24:18,959 ¿Okay? Una pensión para un anciano. 154 00:24:20,502 --> 00:24:24,798 ¿Qué hay de malo en ello? 155 00:24:34,432 --> 00:24:36,132 Tu papi... ...va a ser un profesor. 156 00:24:48,363 --> 00:24:49,698 ¿Me oyes? 157 00:24:59,582 --> 00:25:01,418 ¡Mierda! 158 00:25:47,505 --> 00:25:50,717 "No puede ladrar a causa de una operación de garganta" 159 00:26:49,526 --> 00:26:50,846 ¿Como esta? 160 00:27:09,337 --> 00:27:11,297 Perdón, perrito. 161 00:27:24,811 --> 00:27:26,479 ¿Todavía no llegó? 162 00:27:57,093 --> 00:28:00,638 Deje un mensaje al escuchar la señal. 163 00:28:01,347 --> 00:28:05,685 Estáte aquí en 10 o eres hombre muerto. 164 00:28:52,273 --> 00:28:54,484 ¿Cómo va todo? 165 00:28:54,484 --> 00:28:57,362 ¿Qué estás haciendo aquí abajo? 166 00:29:04,369 --> 00:29:07,872 Huele estupendo. 167 00:29:10,250 --> 00:29:13,711 ¿Vas a tener un festín tu sólo? 168 00:29:13,711 --> 00:29:17,924 Es que no quería ensuciar la oficina. 169 00:29:18,132 --> 00:29:22,887 - ¿Qué sopa es esta? - No es nada. 170 00:29:23,137 --> 00:29:27,767 ¿Qué estas haciendo aquí? 171 00:29:30,603 --> 00:29:41,698 El otro dia unos chicos fueron agarrados fumando hierba aqui abajo. 172 00:29:42,031 --> 00:29:43,574 ¡No me digas! 173 00:29:44,117 --> 00:29:46,327 - ¿No lo habías oído? - No. 174 00:29:47,578 --> 00:29:49,038 ¿Sábes lo que es peor? 175 00:29:49,372 --> 00:29:54,585 El representante del consorcio vino a mi oficina... 176 00:29:54,836 --> 00:29:56,136 ...y culpó a los porteros. 177 00:30:03,511 --> 00:30:09,559 - La bombita debe haberse quemado. - Son bombitas baratas. 178 00:30:10,435 --> 00:30:14,272 Cuando esté hecho, lo llevaremos a la oficina. 179 00:30:31,122 --> 00:30:32,915 ¿Sábes qué? 180 00:30:34,751 --> 00:30:36,801 Todo el tiempo oigo ruidos en este sótano. 181 00:30:48,181 --> 00:30:51,100 Deben ser las cañerías. 182 00:30:52,852 --> 00:30:59,692 ¿Alguna vez oíste acerca de Caldera Kim? 183 00:31:01,527 --> 00:31:03,529 ¿Caldera Kim? 184 00:31:04,655 --> 00:31:13,498 Hacia 1988, la construcción era un boom. Todos querian hacer dinero con ella. 185 00:31:13,873 --> 00:31:17,001 Todo se construía en forma descuidada. 186 00:31:17,877 --> 00:31:23,341 Este edificio fue construído en esa época. 187 00:31:25,218 --> 00:31:30,598 Mas tarde, luego que la gente se mudara, 188 00:31:32,517 --> 00:31:38,064 tuvieron problemas con la calefacción. 189 00:31:38,689 --> 00:31:43,111 Hicieron venir a unos tipos a arreglarla. 190 00:31:43,403 --> 00:31:47,156 Pero nadie sabía qué es lo que estaba roto. 191 00:31:47,949 --> 00:31:53,329 Entonces llamamos a Caldera Kim. 192 00:31:54,914 --> 00:32:03,881 Caldera Kim era un personaje legendario en el ramo. 193 00:32:04,382 --> 00:32:10,513 Él recorrió todo el camino desde Mokpo. 194 00:32:10,888 --> 00:32:20,356 Echó una mirada y empezó a soltar una risita. 195 00:32:20,982 --> 00:32:24,527 Luego se puso a trabajar. 196 00:32:24,735 --> 00:32:31,325 10 minutos más tarde, todo estaba funcionando como nuevo. 197 00:32:31,576 --> 00:32:38,166 Y él dijo, "Está girando." Lo dijo asi 198 00:32:38,374 --> 00:32:40,585 ¿Girando? 199 00:32:40,585 --> 00:32:45,840 Es lo que dicen allá en Mokpo. Era su marca registrada. 200 00:32:46,632 --> 00:32:59,604 Luego que él arregló la caldera, él les dijo, "Está girando" a todos. 201 00:33:00,855 --> 00:33:09,864 Todo el mundo estaba encantado y quería tomar una copa con él. 202 00:33:09,864 --> 00:33:20,124 Entonces el se dio vuelta y gritó, "¡Son unos bastardos!" 203 00:33:21,250 --> 00:33:25,087 Todo el mundo se quedó mudo. 204 00:33:25,922 --> 00:33:29,717 Y él les preguntó, "¿Cuánto es lo que ustedes roban?" 205 00:33:31,844 --> 00:33:39,810 Habían usado materiales realmente baratos y malversado el dinero. 206 00:33:40,561 --> 00:33:45,316 Caldera Kim lo sabía. 207 00:33:46,901 --> 00:33:53,574 Él arreglaba calderas con amor y cuidado. 208 00:33:53,574 --> 00:33:58,371 Por eso él sabía que habían usado materiales baratos. 209 00:33:59,080 --> 00:34:05,753 Entonces se desató una pelea. 210 00:34:06,128 --> 00:34:08,078 No sé quién fue, pero alguien lo empujó. 211 00:34:18,349 --> 00:34:22,603 Él se cayo para atrás y... 212 00:34:22,895 --> 00:34:33,864 ...habia un clavo en la pared... Golpéo su cabeza contra el clavo. 213 00:34:34,615 --> 00:34:38,661 Murió al instante. 214 00:34:38,953 --> 00:34:40,053 Nadie sabia que hacer. 215 00:34:47,712 --> 00:34:56,887 Decidieron llevar el secreto a sus tumbas. 216 00:34:57,888 --> 00:35:08,899 Para mantener el secreto pusieron su cuerpo en la pared y la cementaron. 217 00:35:08,899 --> 00:35:13,070 Es esa que está ahí atrás. 218 00:35:15,865 --> 00:35:19,744 Sobre la pared, está el cuarto de la caldera. 219 00:35:20,077 --> 00:35:26,375 Su cuerpo esta ahi, entre las paredes 220 00:35:28,252 --> 00:35:31,881 Esto es lo que es mas terrorífico. 221 00:35:31,881 --> 00:35:40,640 Desde entonces, hace un ruido todas las noches. 222 00:35:40,640 --> 00:35:42,433 ¿Todas las noches? 223 00:35:42,433 --> 00:35:53,694 Ningún sonido durante el día, pero murmura por las noches 224 00:35:53,694 --> 00:35:57,073 ¿Cómo alguien que llora? 225 00:35:57,323 --> 00:36:01,994 No. ¿No me estuviste prestando atención? 226 00:36:02,995 --> 00:36:16,759 Como la manera en que él solía hablar, "giran-ndo,...ndo." 227 00:36:28,312 --> 00:36:31,565 Listo. Vayámonos de aquí. 228 00:37:48,559 --> 00:37:50,394 ¿"Caldera Kim"? 229 00:38:57,461 --> 00:38:58,587 Hola... 230 00:38:58,587 --> 00:39:03,592 Disculpe por llamar tan tarde. ¿Es el 27433733? 231 00:39:03,592 --> 00:39:05,177 Si, así es. 232 00:39:05,594 --> 00:39:10,683 - ¿Le importaría decirme su nombre? - ¿Qué? 233 00:39:10,683 --> 00:39:15,646 - ¿Su nombre es...? - Es Park Hyun-nam. 234 00:39:16,021 --> 00:39:18,357 ¡Es el correcto entonces! 235 00:39:18,649 --> 00:39:22,444 Perdón por llamar tan tarde. Somo la KBS TV. 236 00:39:23,612 --> 00:39:27,992 - ¿Qué? - Soy de "Esta es Tu Vida". 237 00:39:28,325 --> 00:39:31,370 ¿Tú has ido a la escuela primaria con el cantante Yoo Seung-jun, verdad? 238 00:39:31,370 --> 00:39:33,497 ¿Quién? 239 00:39:33,831 --> 00:39:39,003 Él está buscando a su primer amor. que eres tú, señorita Park. 240 00:39:40,462 --> 00:39:43,173 ¿Yoo Seung-jun me está buscando? 241 00:39:43,465 --> 00:39:50,222 Estamos atrasados. ¿Puede venir al estudio del canal? 242 00:39:51,390 --> 00:39:52,600 ¿Ahora? 243 00:39:52,600 --> 00:39:53,550 ¿Sería eso posible? 244 00:39:59,023 --> 00:40:05,696 - ¿Qué debo hacer? - Tome un taxi. Nosotros lo pagaremos. 245 00:40:06,196 --> 00:40:09,158 ¿Puede ser un taxi limousine? 246 00:40:09,158 --> 00:40:11,702 Seguro. Sólo ven aquí rápidamente. 247 00:40:11,702 --> 00:40:15,205 - Okay. - ¡Mueve el culo de una vez! 248 00:40:16,206 --> 00:40:18,167 - Espera un momento... - ¿Qué? 249 00:40:18,709 --> 00:40:22,296 ¿Por qué de repente me trata tan rudamente? 250 00:40:22,296 --> 00:40:26,258 ¡Porque esto es una cargada, idiota! 251 00:40:33,057 --> 00:40:36,393 ¿Qué hiciste esta vez? 252 00:40:37,102 --> 00:40:38,520 ¡Vuelve a tu cama! 253 00:40:38,520 --> 00:40:44,443 - Sos increíble. - ¡Cállate! 254 00:40:50,741 --> 00:40:54,787 - Hyun-nam, ¿Estás levantada? - ¡No, estoy durmiendo! 255 00:40:56,163 --> 00:41:00,626 - ¿Quién era? - Nadie... 256 00:41:31,949 --> 00:41:33,659 ¿Comiste? 257 00:41:46,922 --> 00:41:49,508 Jun-pyo me dijo que... 258 00:41:52,511 --> 00:41:56,265 ¡No fue mi intención llegar tarde! 259 00:41:57,099 --> 00:42:00,811 Ingrese su número PIN, por favor. 260 00:42:04,648 --> 00:42:10,195 Correcto. Su saldo es 100 dólares. 261 00:42:21,498 --> 00:42:26,336 ¿Puedo tener su atención, por favor? 262 00:42:27,463 --> 00:42:30,257 Estamos buscando un perro. 263 00:42:30,758 --> 00:42:38,307 Un perro blanco con un collar rojo... ojos bizcos, tuvo una operación de garganta. 264 00:42:38,724 --> 00:42:44,688 Los perros no estan permitidos aqui, ¿verdad? 265 00:42:44,688 --> 00:42:47,357 Si es verdad. 266 00:42:47,608 --> 00:42:53,197 Pero nadie sigue esa regla. 267 00:42:54,740 --> 00:42:58,327 Nadie en este país sigue las reglas. 268 00:42:58,327 --> 00:43:02,289 Si, desde la liberación. 269 00:43:03,540 --> 00:43:08,295 Deben ser todos millonarios, criando esos perros caros. 270 00:43:09,713 --> 00:43:14,343 Exacto. Los perros comen mejor que lo que como yo. 271 00:43:15,094 --> 00:43:15,814 Vamos, 272 00:45:01,825 --> 00:45:03,035 ¡Dulzura! 273 00:45:08,123 --> 00:45:09,666 ¡Dulzura! 274 00:45:11,835 --> 00:45:12,915 ¡Dulzura! 275 00:45:30,687 --> 00:45:31,813 ¡Discúlpeme! 276 00:45:36,443 --> 00:45:37,361 ¡Mi-jung! 277 00:45:37,361 --> 00:45:40,864 ¡Mírate! Te ves tan gracioso con eso puesto. 278 00:45:40,864 --> 00:45:42,324 Estaba corriendo. 279 00:45:43,242 --> 00:45:47,371 - ¿Vives por aquí? - No, le enseño a un niño. 280 00:45:47,663 --> 00:45:49,831 - Tú sabes, tengo cuentas que pagar. - Ya veo. 281 00:45:50,624 --> 00:45:54,920 ¡Qué ricura! No sabía que te gustaban los perros. 282 00:45:54,920 --> 00:45:57,714 - ¿Por qué no... - Yo tambíen los amo. 283 00:45:57,714 --> 00:46:00,676 - Estoy un poco... - Toma una taza de café conmigo. 284 00:46:00,884 --> 00:46:02,344 Yo invito. 285 00:46:02,552 --> 00:46:05,472 Es que estaba corriendo. Vamos... 286 00:46:05,472 --> 00:46:09,601 Has estado ocupado últimamente. Se lo que estás planeando. 287 00:46:09,601 --> 00:46:11,728 - No estoy ocupado. - Oí que vas a ser profesor. 288 00:46:11,728 --> 00:46:16,566 ¡Felicitaciones! Puedes contratarme como tu asistente. 289 00:46:16,566 --> 00:46:18,443 Ése será el día... 290 00:46:18,902 --> 00:46:21,905 Hay un café ahí. Vamos. 291 00:46:21,905 --> 00:46:29,579 Esto es lo que grabó el circuito cerrado de video. 292 00:46:35,252 --> 00:46:36,253 Ella es. 293 00:46:36,878 --> 00:46:40,090 ¿Vieron eso? Ella derrotó a un ladrón de bancos. 294 00:46:41,216 --> 00:46:42,592 ¡Qué mujer! 295 00:46:44,219 --> 00:46:45,595 Es una dura. 296 00:46:49,558 --> 00:46:51,143 Eso debe haber dolido. 297 00:46:52,436 --> 00:46:54,479 ¡Qué coraje que tiene! 298 00:46:54,479 --> 00:46:55,814 ¡Mira eso! 299 00:46:55,814 --> 00:46:57,983 Fue golpeada por el mango del cuchillo. 300 00:46:57,983 --> 00:47:01,236 - Por suerte era el mango. - ¡Gua! ¡Es como Zena! 301 00:47:01,236 --> 00:47:04,614 ¿Para qué se molesta? No es su dinero. 302 00:47:05,240 --> 00:47:08,285 ¿Cómo puedes decir eso? 303 00:47:08,910 --> 00:47:15,542 Yo simplemente se lo hubiera dado. Es decir, es el dinero del banco. 304 00:47:25,886 --> 00:47:29,890 Pero ahora ella es famosa. 305 00:47:31,224 --> 00:47:34,102 No todo el mundo sale en televisión. 306 00:47:36,355 --> 00:47:40,650 Consíguete un trabajo en un banco y atrapa un ladrón. 307 00:47:48,492 --> 00:47:54,164 El banco nunca me contrataría. 308 00:47:55,415 --> 00:47:59,419 Los ladrones nunca vienen aquí. 309 00:48:00,253 --> 00:48:03,340 ¿Aburrido, no? 310 00:48:10,806 --> 00:48:13,725 Vayamos a por un cigarillo. 311 00:48:16,186 --> 00:48:19,356 Me encanta fumar en la terraza. 312 00:48:20,357 --> 00:48:22,192 El olor no se me pega en la ropa. 313 00:48:22,859 --> 00:48:26,113 - ¿Fuiste atrapada? - No. 314 00:48:30,033 --> 00:48:33,703 Pero mi tía lo sospecha. 315 00:48:35,414 --> 00:48:38,041 ¿Qué? No puedo ver nada. 316 00:48:38,875 --> 00:48:42,170 Tú sólo vendes juguetes baratos. 317 00:48:44,798 --> 00:48:46,633 ¡Del otro lado! 318 00:48:50,554 --> 00:48:55,892 - ¡Oh, ahora funciona! - Cuidado. Es muy caro. 319 00:48:56,977 --> 00:49:04,317 Puedo ver los árboles en la montaña. Puedo verlos muy claramente. 320 00:49:05,569 --> 00:49:09,406 - ¿Quieres ir de excursión? - Suena bien. 321 00:49:11,074 --> 00:49:13,618 Y cocinar algo en el bosque. 322 00:49:16,496 --> 00:49:19,291 Hay un hombre en la otra terraza. 323 00:49:21,918 --> 00:49:22,919 ¿Qué es eso? 324 00:49:26,465 --> 00:49:29,301 - ¿Qué está haciendo? - ¿Qué? 325 00:49:34,014 --> 00:49:35,932 Es un perro. 326 00:49:39,019 --> 00:49:40,854 ¿Qué está haciendo? 327 00:49:42,022 --> 00:49:45,567 - ¿Dónde? - ¿No lo ves a ese hombre? 328 00:49:48,862 --> 00:49:50,405 ¿Qué está haciendo? 329 00:49:50,405 --> 00:49:52,616 - ¿Qué? - ¡El hombre de rojo! 330 00:49:57,245 --> 00:49:59,706 Debe estar loco o algo así. 331 00:50:00,207 --> 00:50:01,291 ¡Dios mio! 332 00:50:48,171 --> 00:50:49,339 ¡Perra! 333 00:51:55,238 --> 00:51:56,740 ¡Tú! 334 00:53:47,684 --> 00:53:52,856 ¿Dónde has estado? No queremos más errores. ¿Entendido? 335 00:53:59,070 --> 00:54:00,947 Sélleme estos, por favor. 336 00:54:03,491 --> 00:54:04,659 "Perro Extraviado" 337 00:54:08,288 --> 00:54:10,039 ¡Abuela, espere! 338 00:54:14,169 --> 00:54:16,045 ¡Sólo un minuto! 339 00:54:17,213 --> 00:54:22,385 - ¿Qué es eso? - Es el almuerzo de mi dulzura. 340 00:54:25,388 --> 00:54:27,390 Espere un segundo. 341 00:54:28,308 --> 00:54:31,019 ¿Es éste su perro? 342 00:54:33,146 --> 00:54:35,523 ¿Por qué está durmiendo aquí? 343 00:54:40,278 --> 00:54:43,156 ¿A dónde va? 344 00:54:51,289 --> 00:54:52,039 No! 345 00:54:55,543 --> 00:55:00,757 Quería que me prestaras algo de dinero. ¿Digamos $3000? 346 00:55:07,055 --> 00:55:08,431 ¿En serio? 347 00:55:09,349 --> 00:55:11,100 ¿Tus hijos están en el hospital? 348 00:55:13,269 --> 00:55:18,650 ¡¿Cómo hizo para tragarse una pila?! 349 00:55:22,195 --> 00:55:24,614 Eso es terrible. 350 00:55:27,951 --> 00:55:31,913 ¿El seguro no te lo cubre? 351 00:55:34,958 --> 00:55:37,293 La factura debe ser enorme. 352 00:55:41,381 --> 00:55:42,632 ¿Qué es eso? 353 00:55:43,591 --> 00:55:47,428 Vivimos en un departamento. ¡No podemos criar un perro! 354 00:55:48,972 --> 00:55:53,309 Todos los hacen. Tú mismo lo has dicho. 355 00:55:55,478 --> 00:55:59,190 ¿Cómo pudiste comprarlo? 356 00:55:59,732 --> 00:56:01,401 No es caro. 357 00:56:02,360 --> 00:56:08,825 - ¡No nos sobra el dinero! - Yo soy la que lo está ganando. 358 00:56:08,825 --> 00:56:11,995 - ¿Qué? - Cállate y prepara esto. 359 00:56:36,936 --> 00:56:39,689 Es la comida de mi chiquita. 360 00:56:45,403 --> 00:56:50,158 Gracias por tu ayuda. Nunca podría haberlo hecho solo. 361 00:56:50,158 --> 00:56:55,872 Hiciste bien en llamarme. 362 00:56:57,332 --> 00:57:02,378 No te preocupes. Puedes volver a la oficina. 363 00:57:02,629 --> 00:57:06,215 - Muchas gracias. - Si, vete nomás. 364 00:59:54,050 --> 00:59:55,343 No! 365 00:59:57,720 --> 01:00:05,561 Las mascotas no son buenas para las mujeres embarazadas, pierden pelo, y portan virus. 366 01:00:05,937 --> 01:00:07,730 Si las mantienes limpias, está todo bien. 367 01:00:07,980 --> 01:00:12,318 Así que encárgate de cuidarla. ¿Lo entendiste? 368 01:00:15,905 --> 01:00:21,619 ¿Por qúe no se la damos a mi papá? Ellos tienen un patio y... 369 01:00:21,619 --> 01:00:24,789 ¡De vuelta! ¡Dije que no! 370 01:00:30,253 --> 01:00:34,757 Nos olvidamos la leche de frutillas. 371 01:00:36,092 --> 01:00:42,098 Ella la toma todas las noches. Ve y tráemela. 372 01:00:47,770 --> 01:00:49,689 ¿Quieres que vuelva al negocio? 373 01:00:50,148 --> 01:00:52,775 ¿Prentendes que yo vaya? 374 01:00:57,613 --> 01:01:00,533 ¿Tengo que volver al negocio por ese perrucho? 375 01:01:01,826 --> 01:01:05,538 - Está a 100 metros de aquí. - Deja de exagerar. 376 01:01:05,997 --> 01:01:11,711 No son 100 metros. Parecen más 50 metros. 377 01:01:13,963 --> 01:01:15,131 Alto ahí. 378 01:01:17,008 --> 01:01:21,804 - ¿Piensas que no soy nada? - ¿Quieres pelear? 379 01:01:24,307 --> 01:01:27,018 Son como mínimo 100 metros. ¿Quieres apostar? 380 01:01:27,393 --> 01:01:30,646 - ¿Apostar? - ¡Si, seguro! 381 01:01:32,356 --> 01:01:35,234 Si son más de 100 metros, la mandamos a lo de mi papá. ¿Qué te parece? 382 01:01:35,234 --> 01:01:39,739 - ¿Y si son menos de 100? - Si no... 383 01:01:39,739 --> 01:01:42,825 - ...respétame de ahora en más. - ¿Qué? 384 01:01:43,409 --> 01:01:45,745 Soy 2 años más grande que tú. 385 01:01:47,038 --> 01:01:48,247 ¡Es una apuesta! 386 01:01:52,376 --> 01:01:53,502 Mira. 387 01:01:56,631 --> 01:01:58,341 Esto es 1 metro. 388 01:01:59,050 --> 01:01:59,550 1, 389 01:02:03,137 --> 01:02:03,637 2, 390 01:02:05,806 --> 01:02:06,306 3, 391 01:02:07,892 --> 01:02:10,228 4, 5, 6... 392 01:02:10,228 --> 01:02:16,234 ¿Vas a ir todo el camino hasta el negocio? 393 01:02:16,525 --> 01:02:18,361 Sólo tráeme la leche. 394 01:02:18,361 --> 01:02:23,491 ¿Qué, estás ejercitándote? Eres como un niño. 395 01:02:51,519 --> 01:02:53,229 100 metros. 396 01:03:12,665 --> 01:03:17,420 ¡Ey! Debe ser un mendigo o algo así. 397 01:03:18,587 --> 01:03:22,258 Juega con los perros porque no tiene nada para hacer. 398 01:03:24,635 --> 01:03:27,888 No te emborraches. No lo quiero desperdiciar. 399 01:03:35,229 --> 01:03:37,606 Si no me hubiera golpeado esa puerta... 400 01:03:37,606 --> 01:03:41,277 - Gracias a Dios la puerta te detuvo. - ¿Por qúe? 401 01:03:41,861 --> 01:03:46,240 Te hubiera dado una paliza si lo hubieras alcanzado. 402 01:03:48,617 --> 01:03:53,956 Se veía bastante débil desde atrás. 403 01:03:55,374 --> 01:03:59,503 Si me hubiera enfrentado en una pelea, lo habría noqueado. 404 01:04:00,254 --> 01:04:03,215 Y hubieras salido en los noticieros. 405 01:04:03,674 --> 01:04:08,846 "Chica de la limpieza atrapa a un asesino con las manos en la masa." 406 01:04:09,472 --> 01:04:10,765 ¿Verdad? 407 01:04:10,765 --> 01:04:14,352 El alcalde me habría entregado un premio. 408 01:04:18,981 --> 01:04:22,818 Debes estar loca. ¿Algunas vez has peleado? 409 01:04:23,361 --> 01:04:24,612 ¿Si he peleado? 410 01:04:26,322 --> 01:04:29,909 ¡Primero tomas al hombre... 411 01:04:30,326 --> 01:04:37,208 ...y lo tiras al suelo, y te subes encima de él! 412 01:04:42,254 --> 01:04:45,674 Lo tomas de los brazos 413 01:04:52,890 --> 01:04:55,309 y se los quiebras. 414 01:04:57,103 --> 01:04:59,021 Hazte a un lado. 415 01:06:14,096 --> 01:06:14,946 ¿Estás durmiendo? 416 01:06:32,615 --> 01:06:33,616 ¿Cariño? 417 01:06:38,204 --> 01:06:39,455 ¿Cariño? 418 01:06:44,668 --> 01:06:48,506 ¡No hagas ruido! Despertaste a Bebé. 419 01:06:50,090 --> 01:06:51,133 ¿Bebé? 420 01:06:51,800 --> 01:06:55,471 Acabo de ponerle Bebé. 421 01:07:00,809 --> 01:07:02,478 Bebé... 422 01:07:06,524 --> 01:07:08,317 Ráscame la espalda. 423 01:07:17,201 --> 01:07:18,577 ¿Sábes qué? 424 01:07:20,037 --> 01:07:26,502 Algunos profesores fueron arrestados por aceptar sobornos. 425 01:07:27,461 --> 01:07:30,548 Ráscame más fuerte. 426 01:07:32,424 --> 01:07:35,928 Usaron bancos para transferir el dinero. 427 01:07:36,637 --> 01:07:47,648 Deberían haber usado cajas de zapatos. Nadie se habría dado cuenta. 428 01:07:53,862 --> 01:08:02,454 Yo pensaba que sólo tenía que estudiar duro para ser un profesor. 429 01:08:13,716 --> 01:08:17,886 ¿Qué hará el decano con ese dinero? 430 01:08:18,762 --> 01:08:20,306 Vuélvete a dormir. 431 01:08:21,724 --> 01:08:27,313 Si alguna vez soy profesor, no voy a aceptar dinero. 432 01:08:27,896 --> 01:08:32,693 Apaga la luz de una vez. 433 01:08:39,825 --> 01:08:45,581 ¿Puedes también ser arrestado por dar sobornos? 434 01:08:46,790 --> 01:08:50,878 No tienes ningún dinero para darles. 435 01:09:21,450 --> 01:09:22,493 ¿Hola? 436 01:09:23,327 --> 01:09:25,371 - Soy yo. - ¿Qué pasa? 437 01:09:27,122 --> 01:09:29,750 ¿Le diste de comer a Bebé? 438 01:09:30,042 --> 01:09:31,460 Todavía no comí ni yo. 439 01:09:31,960 --> 01:09:36,965 ¿Por qúe me gritas? Si le haces algo, date por muerto. 440 01:09:37,800 --> 01:09:39,426 ¡Está bien, no lo haré! 441 01:09:39,677 --> 01:09:43,639 No seas tan vago. ¡Saca a pasear el perro! 442 01:11:17,441 --> 01:11:18,291 "Lotería-$10,000" 443 01:12:04,947 --> 01:12:05,697 ¿Bebé? 444 01:12:10,452 --> 01:12:11,787 ¿Bebé? 445 01:12:36,103 --> 01:12:37,646 ¿Bebé? 446 01:12:46,905 --> 01:12:47,625 ¡Bebé! 447 01:13:26,111 --> 01:13:27,487 ¿Comiste? 448 01:13:29,031 --> 01:13:30,365 ¿Dónde está Bebé? 449 01:13:33,160 --> 01:13:35,078 ¿No la has sacado? 450 01:13:36,496 --> 01:13:37,456 Bueno... 451 01:13:44,922 --> 01:13:46,965 La perdí. 452 01:13:54,264 --> 01:13:57,893 ¿Le hiciste algo, no? 453 01:13:58,894 --> 01:14:02,731 ¿Qué quieres decir? 454 01:14:08,236 --> 01:14:13,367 Sé sincero conmigo. ¿La tiraste por ahí, no? 455 01:14:14,868 --> 01:14:19,790 - Ella desapareció en el parque. - ¡No me mientas! 456 01:14:20,707 --> 01:14:26,296 ¡No estoy mintiendo! La busqué por todos lados, pero no la encontré. 457 01:14:27,255 --> 01:14:29,466 ¡Ve y encuéntrala! 458 01:14:30,550 --> 01:14:35,097 - ¡Ella desapareció! - ¡Maldito bastardo! 459 01:14:36,098 --> 01:14:38,433 ¡Sábes lo que ella significa para mí! 460 01:14:47,192 --> 01:14:48,032 ¡Perra! 461 01:14:56,284 --> 01:15:02,833 Ki-jung se hizo profesor. También Ju-hyun. 462 01:15:03,208 --> 01:15:04,751 ¿Quién te crees que eres? 463 01:15:04,960 --> 01:15:09,673 Estoy desesperado por centavos, ¿y compraste un perro? 464 01:15:09,965 --> 01:15:12,426 ¿Y comes nueces todo el tiempo? 465 01:15:13,927 --> 01:15:18,473 ¡Idiota! ¿Sabes lo que ella es? 466 01:15:19,224 --> 01:15:23,603 ¿Qué? ¿Qué es ella? 467 01:15:24,730 --> 01:15:28,483 La compré con el dinero de mi pensión. 468 01:15:29,109 --> 01:15:33,947 ¿Piensas que es fácil para una mujer embarazada mantener un trabajo? 469 01:15:34,614 --> 01:15:40,037 11 años con la empresa, y todo lo que me dan es $13,000. 470 01:15:41,038 --> 01:15:44,332 ¿Compré alguna vez algo que yo quería? 471 01:15:44,958 --> 01:15:47,294 ¡Pagué $300 por ella! 472 01:15:49,755 --> 01:15:53,592 Iba a usar el resto para que seas profesor. 473 01:15:54,301 --> 01:15:56,887 ¿En qué estaba pensando? 474 01:16:57,531 --> 01:16:59,491 ¿Puedo hacer unas copias? 475 01:18:04,973 --> 01:18:09,186 Para serle sincera, hubo otros dos antes que usted. 476 01:18:09,603 --> 01:18:13,023 Esos perros han sido... 477 01:18:14,316 --> 01:18:15,525 ¿Hola? 478 01:18:16,568 --> 01:18:18,612 ¿El Hospital? 479 01:18:20,363 --> 01:18:22,240 ¿Cómo está la abuelita? 480 01:18:24,492 --> 01:18:25,493 ¿Qué? 481 01:18:27,662 --> 01:18:29,915 ¿Esta mañana? 482 01:18:31,166 --> 01:18:32,166 No, no soy pariente. 483 01:18:37,839 --> 01:18:41,676 Sólo puse mi nombre ahí... 484 01:18:43,178 --> 01:18:46,514 No conozco a nadie de su familia. 485 01:18:54,564 --> 01:18:57,359 ¿Has visto a Bebé? 486 01:19:00,278 --> 01:19:07,535 - ¿Así que ellaba vivía sola con ese perro? - Sí. 487 01:19:11,206 --> 01:19:15,752 No debería haber dejado que ella mire el cuerpo. 488 01:19:16,336 --> 01:19:19,297 Si, movida brillante. 489 01:19:19,965 --> 01:19:22,801 Fui bien intencionada. 490 01:19:22,801 --> 01:19:25,637 Todos morimos alguna vez. 491 01:19:25,637 --> 01:19:26,888 ¡Ey! 492 01:19:27,806 --> 01:19:31,893 Me dijiste que ella estaba enferma. 493 01:19:32,978 --> 01:19:34,778 No es tu culpa. 494 01:19:39,567 --> 01:19:45,907 Quienquiera que haya matado a ese perro, él tiene la culpa. 495 01:19:46,825 --> 01:19:50,412 Exacto. Necesitamos encontrarlo. 496 01:19:51,371 --> 01:19:53,623 ¡Qué imbecil! 497 01:19:54,749 --> 01:19:57,627 Le sacaría sus ropas y luego lo tiraría. 498 01:19:59,337 --> 01:20:04,718 ¿Así que casi lo atrapas? 499 01:20:05,802 --> 01:20:09,347 Por poco no lo hago. 500 01:20:09,931 --> 01:20:15,395 ¿Y pudiste verle la cara? 501 01:20:15,395 --> 01:20:18,773 No. Sólo desde atrás. 502 01:20:19,899 --> 01:20:23,069 Casi le toco la espalda. 503 01:20:25,280 --> 01:20:29,576 Es bastante alto. Mas o menos como tú. 504 01:21:25,382 --> 01:21:28,009 ¿Cuánto hace que estás haciendo esto? 505 01:21:31,346 --> 01:21:34,391 Desde anoche. 506 01:21:38,478 --> 01:21:41,189 ¿Toda la noche? 507 01:21:44,859 --> 01:21:49,489 Si no encuentro a Bebé hoy, estoy muerto. 508 01:21:52,659 --> 01:21:54,911 Debes sentir amor verdadero por ese perro. 509 01:22:02,127 --> 01:22:04,170 Ese perro es mejor que yo. 510 01:22:09,384 --> 01:22:15,473 - Oh, es la oficina. - Adelante. 511 01:22:18,017 --> 01:22:23,731 Perdón por dejarte. Te ayudaré más tarde. 512 01:22:33,825 --> 01:22:36,786 Alégrate. La encontrarás. 513 01:22:37,120 --> 01:22:38,413 Ve. 514 01:23:28,296 --> 01:23:31,966 - ¿Cómo estas? - Bien. 515 01:23:33,468 --> 01:23:36,387 ¿Qué estás haciendo aquí abajo? 516 01:23:38,223 --> 01:23:43,019 - ¿Puedo tomar prestado ese balde? - ¿Para qué? 517 01:23:45,688 --> 01:23:48,066 Estoy lavando mi auto. 518 01:23:48,316 --> 01:23:53,112 Pero, tú no tienes auto. 519 01:23:53,112 --> 01:23:57,534 - Préstemelo. - Dije que no. 520 01:23:57,534 --> 01:24:02,330 - ¡No me empujes! ¡Es sólo un balde! - ¿Qué te sucede? 521 01:24:04,582 --> 01:24:10,838 - ¡Sáqueme las manos de encima! - ¡Démelo! 522 01:24:16,344 --> 01:24:23,351 Desordenaste las facturas. Por lo que había un gran problema. 523 01:24:24,519 --> 01:24:29,649 ¿Y dónde vas cuando estás en horario de trabajo? 524 01:24:29,983 --> 01:24:35,697 Nunca estas en la oficina a menos que te llame. 525 01:24:36,406 --> 01:24:38,324 Ni siquiera tienes un teléfono móvil. 526 01:24:38,783 --> 01:24:42,787 No eres la única administrativa en el mundo. 527 01:24:43,246 --> 01:24:47,959 Hay miles de muchahas que quieren tu empleo. 528 01:24:48,167 --> 01:24:50,378 Discúlpeme. 529 01:24:51,629 --> 01:24:54,507 ¿Quién es la señorita Park Hyun-nam? 530 01:24:54,966 --> 01:25:00,680 La abuelita me dijo todo sobre usted antes de morir. 531 01:25:00,930 --> 01:25:04,809 Me pidió que le dé esto. 532 01:25:15,486 --> 01:25:18,990 Querida, puedes quedarte con mis rábanos secados de la terraza. 533 01:28:20,213 --> 01:28:23,341 Tenlo del otro lado. Déjame hacerlo. 534 01:28:26,594 --> 01:28:32,183 Tenlo con su culo hacia mí. 535 01:28:42,777 --> 01:28:45,738 Dios, es peludo. 536 01:28:51,786 --> 01:28:53,621 Prepárate... 537 01:29:53,431 --> 01:29:54,849 ¿Hay alguien ahí? ¡Abran la puerta! 538 01:30:01,397 --> 01:30:05,192 No es la primera vez que has hecho esto. ¿Dónde vives? 539 01:30:05,192 --> 01:30:06,861 ¡Jang-mi! 540 01:30:07,862 --> 01:30:10,406 ¡Aquí arriba! 541 01:31:10,758 --> 01:31:13,761 ¿Es ese tu perro? 542 01:31:16,263 --> 01:31:17,598 No. 543 01:31:18,516 --> 01:31:21,769 Entonces lo podemos comer juntos. 544 01:32:15,990 --> 01:32:18,743 Eso es de lo que hablabas. 545 01:32:18,743 --> 01:32:22,955 - ¡Silencio! - ¡Es increíble! 546 01:32:25,583 --> 01:32:26,834 ¡Es él! 547 01:32:27,251 --> 01:32:33,090 Fue atrapado por un vecino antes de que mate a otro perro. 548 01:32:33,466 --> 01:32:38,804 Se dice que fue visto deambulando por el complejo. 549 01:32:39,555 --> 01:32:44,769 Como pueden ver, él estaba viviendo aquí en el sótano... 550 01:32:44,769 --> 01:32:48,898 Pero ni siquiera los porteros estaban conscientes de ello. 551 01:32:53,778 --> 01:32:57,782 - Es el portero de la torre 4. - Arregla la antena. 552 01:33:01,202 --> 01:33:04,914 ¿Quién su hubiera imaginado, que alguien viviría ahí? 553 01:33:05,206 --> 01:33:09,627 Es una situación incómoda para mí. 554 01:33:09,960 --> 01:33:13,881 La policía pidió una orden para su arresto. 555 01:33:13,881 --> 01:33:18,844 También está bajo investigación por otros crímenes. 556 01:33:21,222 --> 01:33:23,072 Puedo almorzar cerdo, y cenar pescado. 557 01:33:41,033 --> 01:33:44,245 ¿Cuándo apareces tú? 558 01:33:45,329 --> 01:33:49,667 Dado que el cambia continuamente su historia durante el interrogatorio 559 01:33:49,667 --> 01:33:54,630 ...la policía ordenó que le hagan un test mental mañana. 560 01:33:55,589 --> 01:34:00,678 - Dijiste que ibas a salir. - Me hicieron una entrevista. 561 01:34:01,428 --> 01:34:03,973 - ¡Eres una mentirosa! - ¡No! 562 01:34:03,973 --> 01:34:06,642 Lo deben haber editado. 563 01:34:09,478 --> 01:34:11,272 ¿Por qúe sólo yo? 564 01:36:18,065 --> 01:36:27,241 Mi marido se fue de casa. Estoy muy enferma, necesito cuidar de mi hijo, su pequeña ayuda salvará nuestras vidas... 565 01:37:55,037 --> 01:37:56,455 ¿Hyun-nam? 566 01:38:00,042 --> 01:38:03,003 Vamos a emborracharnos hoy. 567 01:38:08,842 --> 01:38:10,344 ¡Vamos! 568 01:38:36,578 --> 01:38:39,706 ¡Ve a comprar unas cervezas! 569 01:38:40,290 --> 01:38:41,250 ¡Tú! ¡tú! 570 01:38:44,837 --> 01:38:46,547 ¡No, ve tú! 571 01:39:35,846 --> 01:39:40,601 ¿Qué estas haciendo aquí? ¡Levántate! 572 01:39:53,071 --> 01:39:54,740 ¡Mi salvadora! 573 01:40:00,120 --> 01:40:06,335 - ¿Tu también estas borracha? - Sólo un poco. 574 01:40:10,464 --> 01:40:15,219 ¡Debería sacarlos a todos! 575 01:40:15,886 --> 01:40:18,764 Sólo ve a casa. 576 01:40:18,764 --> 01:40:24,978 Lee esto. "Será recompensado" 577 01:40:25,812 --> 01:40:29,483 Debería recompensarte. 578 01:40:31,527 --> 01:40:37,491 O llevarte a un restaurant elegante. 579 01:40:38,325 --> 01:40:40,369 - ¿En serio? - ¡Sí! 580 01:40:41,828 --> 01:40:43,028 Mañana voy a la oficina. 581 01:40:50,921 --> 01:40:53,507 Me despidieron. 582 01:41:03,141 --> 01:41:11,024 Dijeron que debería ser una vendedora ambulante. Porque me gusta estar afuera. 583 01:41:13,735 --> 01:41:17,239 De todas maneras iba a renunciar. 584 01:41:18,365 --> 01:41:23,120 Quiero ir de excursión a las montañas. 585 01:41:29,209 --> 01:41:31,044 ¡Hyun-nam! 586 01:41:32,212 --> 01:41:33,213 ¿Huh? 587 01:41:35,882 --> 01:41:38,510 Tengo algo que confesar. 588 01:41:39,511 --> 01:41:40,637 ¿Qué cosa? 589 01:41:42,973 --> 01:41:44,850 Mírame detenidamente. 590 01:41:46,977 --> 01:41:51,356 Mírame desde atrás. ¿No te parezco familiar? 591 01:41:55,902 --> 01:41:57,152 ¿Qué? 592 01:42:01,283 --> 01:42:03,869 Mira mi nuca. 593 01:42:08,206 --> 01:42:12,711 ¿No te recuerda esto a nada? 594 01:42:12,711 --> 01:42:17,257 ¿Estás loco? ¿Qué estás haciendo? 595 01:42:20,427 --> 01:42:24,097 Una vez corrimos juntos así. 596 01:42:25,182 --> 01:42:26,516 ¿No te acuerdas? 597 01:42:28,518 --> 01:42:30,437 ¿De qué estas hablando? 598 01:43:30,372 --> 01:43:31,812 Si, ¡era yo! 599 01:43:48,515 --> 01:43:50,600 Te falta uno de tus zapatos. 600 01:45:22,275 --> 01:45:23,902 Todo está listo, señor. 601 01:45:41,127 --> 01:45:47,968 Hoy miraremos algunos gráficos sobre el comportamiento moderno. 602 01:45:50,470 --> 01:45:53,265 Cierra las cortinas, por favor.