1
00:03:33,283 --> 00:03:35,511
Bien, corte, corte.
2
00:03:35,621 --> 00:03:36,774
¡Alto!
3
00:03:45,829 --> 00:03:47,760
¿Qué hace ese idiota?
4
00:03:54,070 --> 00:03:56,163
- ¿Qué hace ese idiota?
- Pregunté lo mismo.
5
00:03:56,273 --> 00:03:58,833
- ¿Y la respuesta?
- No la sé--
6
00:03:58,943 --> 00:04:01,868
Tú eres el director.
Fue idea tuya traerlo desde la India.
7
00:04:01,978 --> 00:04:04,707
Indícale qué hacer
o estaremos quebrados.
8
00:04:04,817 --> 00:04:05,941
Adelante.
9
00:04:19,996 --> 00:04:21,190
Vamos.
10
00:04:22,499 --> 00:04:24,126
- Charlie...
- ¿Sí?
11
00:04:32,809 --> 00:04:34,640
¿Listo? ¡Acción!
12
00:04:57,434 --> 00:04:59,625
¡Corte, maldita sea, corte!
13
00:05:07,811 --> 00:05:09,574
- Señor Bakshi.
- Sí, señor.
14
00:05:10,747 --> 00:05:15,275
¿Sabía usted que nuestra película
transcurre en el año 1878?
15
00:05:15,385 --> 00:05:19,481
Sí, señor, estoy muy consciente
que la fecha es 1878.
16
00:05:19,591 --> 00:05:23,454
Sr. Bakshi, ¿está también
consciente que en el año 1878...
17
00:05:23,564 --> 00:05:25,985
...no se usaban
relojes resistentes al agua?
18
00:05:26,095 --> 00:05:29,393
Sí, señor, lo sé, ni siquiera
habían sido inventados.
19
00:05:29,503 --> 00:05:32,127
- ¿Me diría la hora?
- Sí, son las--
20
00:05:32,237 --> 00:05:33,727
Santo Dios.
21
00:05:33,837 --> 00:05:35,430
Pausa para almorzar.
22
00:05:35,540 --> 00:05:38,838
El equipo tiene 42 minutos,
los actores una hora.
23
00:05:47,217 --> 00:05:50,581
La seña para demoler será
cuando baje mi brazo, así.
24
00:05:50,691 --> 00:05:52,448
- Sí, señor.
- Sólo tenemos una oportunidad.
25
00:05:52,558 --> 00:05:53,749
Hagámoslo bien.
26
00:05:53,859 --> 00:05:55,753
- De acuerdo.
- Vamos, Kenny.
27
00:05:55,863 --> 00:05:57,952
- ¡Asuman sus posiciones!
- ¡Marty!
28
00:05:58,062 --> 00:06:02,224
Clutterbuck insiste en concluir
esta escena hoy o te despedirá.
29
00:06:02,334 --> 00:06:04,926
Sólo nos resta demoler el fortín.
30
00:06:05,036 --> 00:06:07,561
Muy bien, fantástico. Fantástico.
31
00:06:09,072 --> 00:06:10,932
PELIGRO
32
00:06:11,742 --> 00:06:13,137
Vamos, Ken, hagámoslo.
33
00:06:13,247 --> 00:06:15,606
Carol, Earl.
34
00:06:15,716 --> 00:06:17,004
Atentos.
35
00:06:43,139 --> 00:06:44,401
Usted.
36
00:06:49,546 --> 00:06:51,238
Sí, usted.
37
00:06:51,648 --> 00:06:55,445
Lárguese de mi montaje
y lárguese de mi película.
38
00:06:55,555 --> 00:06:58,545
¡Fuera, salga de aquí!
39
00:06:58,655 --> 00:07:00,518
¡Está eliminado, está expulsado!
40
00:07:00,628 --> 00:07:03,457
¡No volverá a actuar
en otra película!
41
00:07:05,261 --> 00:07:06,955
¿Ni siquiera para televisión?
42
00:07:07,065 --> 00:07:10,591
¡Lo mataré, lo mataré,
lo mataré!
43
00:07:25,782 --> 00:07:28,376
El Sr. Divot desde
el montaje, línea 6.
44
00:07:28,486 --> 00:07:29,611
Bien.
45
00:07:31,854 --> 00:07:33,116
Dime, Charlie.
46
00:07:35,491 --> 00:07:36,780
¿Qué?
47
00:07:37,493 --> 00:07:39,255
¿Qué?
48
00:07:39,365 --> 00:07:41,524
¿El maldito fortín completo?
49
00:07:41,634 --> 00:07:44,294
¿Cómo pudo suceder algo así?
50
00:07:44,504 --> 00:07:45,764
¿Cómo se llama?
51
00:07:46,703 --> 00:07:48,192
Deletréalo.
52
00:07:49,272 --> 00:07:51,764
Hrundi...
53
00:07:51,874 --> 00:07:57,643
V. B-A-K-S-H-I.
54
00:07:58,781 --> 00:08:01,409
No volverá
a trabajar en Hollywood.
55
00:08:02,885 --> 00:08:05,147
Su esposa pidió la lista
de invitados para la fiesta.
56
00:08:05,257 --> 00:08:07,616
Sobre el escritorio.
Sabes dónde llamarme.
57
00:08:30,446 --> 00:08:35,446
Necesito la dirección
de un Hrundi V. Bakshi.
58
00:08:35,788 --> 00:08:38,687
B-A-K-S-H-I.
59
00:08:57,807 --> 00:09:02,807
LA FIESTA INOLVIDABLE
60
00:10:05,842 --> 00:10:09,437
ALICE Y FRED CLUTTERBUCK
TIENEN EL PLACER DE INVITARLO...
61
00:10:09,547 --> 00:10:13,744
...A CENAR EL 8 DE JULIO A LAS 8:00
8239 CALLE TUSCARORA
62
00:13:15,164 --> 00:13:16,324
Hola.
63
00:15:14,917 --> 00:15:16,441
¿Vodka o whisky, señor?
64
00:15:26,929 --> 00:15:30,057
Yo... Nunca tomo alcohol, gracias.
65
00:15:50,219 --> 00:15:53,052
Un despido de 20--
No, gracias.
66
00:15:55,091 --> 00:15:56,250
¿Aperitivos?
67
00:15:56,360 --> 00:15:59,658
Estoy a dieta, pero qué diablos.
68
00:16:31,694 --> 00:16:33,025
Quiero jugar--
69
00:16:35,297 --> 00:16:36,821
- Pool.
- Pool.
70
00:16:38,234 --> 00:16:40,566
- "Pool" es agua, ¿no?
- No, es como el billar.
71
00:16:41,971 --> 00:16:44,400
El padre dice, "Dios mío,
tenemos el bebé equivocado".
72
00:16:44,510 --> 00:16:47,004
Y le responde,
"Pero este cochecito es mejor".
73
00:16:48,043 --> 00:16:50,068
No lo conocía.
Es buenísimo, David.
74
00:16:57,386 --> 00:16:58,911
Sí, ustedes--
75
00:16:59,021 --> 00:17:01,885
Me perdí la parte del medio, pero...
76
00:17:01,995 --> 00:17:04,152
...juzgando por cómo se ríen...
77
00:17:04,262 --> 00:17:06,055
...debió ser una anécdota
divertidísima.
78
00:17:06,165 --> 00:17:10,257
Porque la risa indica
cuánto la disfrutaron.
79
00:17:10,367 --> 00:17:13,494
Me encanta reír, ¿a ustedes no?
Hace al mundo girar.
80
00:17:13,604 --> 00:17:15,797
Es bueno reírse.
81
00:17:15,907 --> 00:17:17,361
Maravilloso, maravilloso.
82
00:17:18,974 --> 00:17:20,236
Muy bueno.
83
00:17:29,518 --> 00:17:31,686
Debería recordar ésa.
84
00:17:40,496 --> 00:17:43,860
Los amarraron y amordazaron
por 6 horas...
85
00:17:43,970 --> 00:17:45,458
...y les robaron todo.
86
00:17:45,568 --> 00:17:48,799
Incluso el reloj de oro
que papá me había regalado.
87
00:17:50,306 --> 00:17:53,189
¿Se llevaron el reloj de oro
que su padre le dejó?
88
00:17:54,511 --> 00:17:56,468
Lo siento, pero suena fantástico.
89
00:17:56,578 --> 00:18:00,174
Qué cosa maravillosa; llevárselo
todo incluyendo el reloj.
90
00:18:00,284 --> 00:18:02,112
Maravilloso, maravilloso.
91
00:18:02,222 --> 00:18:05,481
Les digo, esto es un festival
de carcajadas.
92
00:18:05,591 --> 00:18:07,419
Mucha diversión y carcajadas.
93
00:18:10,359 --> 00:18:14,159
El congresista nos contaba
de cuando le robaron.
94
00:18:21,770 --> 00:18:24,864
- ¿Quién es el extranjero?
- No sé.
95
00:18:24,974 --> 00:18:27,438
Alguien que mi confundida
esposa invitó.
96
00:18:33,983 --> 00:18:35,609
Hola, perrito, ¿qué quieres?
97
00:18:35,719 --> 00:18:37,777
¿Qué quieres?
¿Te gustan mis pies?
98
00:18:37,887 --> 00:18:39,184
Huélelos bien y vete.
99
00:18:40,489 --> 00:18:43,185
Algunos animales consideran
los pies una delicadeza.
100
00:18:44,860 --> 00:18:46,623
Vete, ya ha sido bastante.
101
00:18:48,797 --> 00:18:52,493
Hay animales que comen gente,
pero sólo se comen los pies...
102
00:18:52,603 --> 00:18:55,263
...y dejan el resto
del cuerpo intacto.
103
00:18:55,373 --> 00:18:57,862
Vete, suelta ya.
Aléjate, perrito.
104
00:18:58,874 --> 00:19:00,102
Vete.
105
00:19:02,177 --> 00:19:05,772
- ¿Vodka o whisky, señor?
- No, gracias.
106
00:19:13,789 --> 00:19:15,320
¿Cómo está?
107
00:19:20,996 --> 00:19:24,158
- Buenas noches, señor Divot.
- ¿Cómo está usted?
108
00:19:24,268 --> 00:19:25,461
Sonríe, querida.
109
00:19:30,572 --> 00:19:32,131
Buenas noches, general.
110
00:19:32,241 --> 00:19:34,169
Permítanme presentarles
a Michelle Monet.
111
00:19:34,279 --> 00:19:35,703
Sr. Clutterbuck,
Sra. Clutterbuck.
112
00:19:35,813 --> 00:19:37,340
¿Qué tal, Alice?
113
00:19:38,047 --> 00:19:41,016
Permítame presentarles a
mis invitados: la Sra. Dunphy...
114
00:19:46,088 --> 00:19:48,518
He escuchado comentarios
maravillosos de usted.
115
00:19:49,625 --> 00:19:52,185
Tiene en curso
una fiesta maravillosa...
116
00:20:00,169 --> 00:20:02,729
- ¿Qué tal te parece?
- Muy buena.
117
00:20:02,839 --> 00:20:04,204
Bébetelo, vamos.
118
00:20:19,254 --> 00:20:22,815
- Hola.
- Bueno, hola.
119
00:20:22,925 --> 00:20:26,317
- Buenas noches.
- Buenas noches.
120
00:20:26,427 --> 00:20:28,353
Qué noche tan linda.
121
00:20:28,463 --> 00:20:30,398
- Sí.
- Definitivamente.
122
00:20:37,106 --> 00:20:38,664
¿Qué hay ahí?
123
00:20:39,675 --> 00:20:41,006
¿Qué, ahí?
124
00:20:43,746 --> 00:20:45,737
No tiene nada adentro.
125
00:20:48,283 --> 00:20:50,012
Sí, tiene algo.
126
00:20:51,086 --> 00:20:54,214
No sé, no lo creo.
127
00:20:54,324 --> 00:20:55,747
Veamos.
128
00:20:55,857 --> 00:20:57,653
- No.
- ¿No lo ve?
129
00:20:57,763 --> 00:21:00,051
Definitivamente, no hay nada ahí.
130
00:21:00,763 --> 00:21:03,855
Si alguna vez hubo algo,
ha desaparecido.
131
00:21:04,767 --> 00:21:06,735
Pero yo lo puedo ver.
132
00:21:10,239 --> 00:21:11,672
¿Qué es?
133
00:21:13,041 --> 00:21:16,067
No sé, pero no me gusta.
134
00:21:30,426 --> 00:21:33,020
- Discúlpeme, señor.
- Ningún problema, amigo.
135
00:21:33,130 --> 00:21:34,755
Perdone, discúlpeme.
136
00:21:34,865 --> 00:21:37,590
Ven aquí, querida.
Juguemos desde aquí.
137
00:21:38,467 --> 00:21:40,493
En la esquina, este tiro es fácil.
138
00:21:40,603 --> 00:21:43,366
Súbete al caballo
como te enseñé.
139
00:21:43,476 --> 00:21:45,200
- Perfecto.
- Me siento ridícula.
140
00:21:45,310 --> 00:21:48,470
Créeme, querida, podemos
hacerlo así, como te mostré.
141
00:21:48,580 --> 00:21:50,478
Relájate y--
142
00:21:51,980 --> 00:21:53,939
Nada más relaja los--
143
00:21:54,049 --> 00:21:56,312
No se inquieten.
Sólo observo.
144
00:21:56,422 --> 00:21:58,114
Bien, bien.
145
00:21:59,488 --> 00:22:01,947
Veo que es un jugador
con experiencia.
146
00:22:02,057 --> 00:22:04,387
Uno de los mejores, hermano.
147
00:22:04,497 --> 00:22:05,985
Disculpe, señor.
148
00:22:06,095 --> 00:22:10,021
¿Cómo se llama un juego así
con muchas bolas de colores?
149
00:22:10,131 --> 00:22:11,995
- Pool.
- ¿Poo?
150
00:22:12,089 --> 00:22:13,089
- ¿Qué?
- ¿Poo?
151
00:22:13,199 --> 00:22:16,049
- No poo, pool.
- ¡Pool!
152
00:22:16,738 --> 00:22:18,297
Como piscina en inglés.
153
00:22:18,407 --> 00:22:20,669
Nunca había oído de este juego.
154
00:22:20,779 --> 00:22:22,903
- Magnífico juego.
- ¿Cuál es el objetivo?
155
00:22:23,013 --> 00:22:25,971
¿Dispersar las bolas de colores
estratégicamente?
156
00:22:26,081 --> 00:22:28,642
Meterlas en los hoyos,
todas menos la blanca.
157
00:22:28,752 --> 00:22:30,147
¿Ése es el arte?
158
00:22:30,257 --> 00:22:33,746
El arte consiste en no meter
la blanca, qué bien.
159
00:22:33,856 --> 00:22:36,185
¿Cuántas personas pueden jugar?
¿Una, dos, tres?
160
00:22:36,295 --> 00:22:38,486
Muchas, una, dos, tres.
161
00:22:38,596 --> 00:22:41,087
- En grupo.
- Una sólo.
162
00:22:41,197 --> 00:22:43,028
- Sí.
- Qué maravilloso.
163
00:22:47,002 --> 00:22:50,603
Fija la mirada sobre
la bola blanca y--
164
00:22:56,111 --> 00:22:58,204
Discúlpeme.
165
00:22:58,314 --> 00:22:59,577
Perdone, señor, pero...
166
00:23:00,716 --> 00:23:04,142
¿No es usted la estrella
de cine Wyoming Bill Kelso?
167
00:23:04,252 --> 00:23:07,381
- ¿El célebre actor de cine?
- El mismo, en carne y hueso.
168
00:23:07,491 --> 00:23:09,651
Qué gran momento.
169
00:23:09,761 --> 00:23:11,818
He visto todas sus películas.
170
00:23:11,928 --> 00:23:14,226
- Qué maravilloso.
- Es un honor.
171
00:23:15,564 --> 00:23:18,090
- Qué duro apretón de mano.
- Muy cierto.
172
00:23:18,200 --> 00:23:22,193
Me habría decepcionado
si no me hubiera triturado la mano.
173
00:23:23,739 --> 00:23:25,967
¿Me honraría firmándome
su autógrafo?
174
00:23:26,077 --> 00:23:28,803
Por supuesto. Sostenga esto.
Estaré encantado.
175
00:23:28,913 --> 00:23:30,807
Yo también soy actor.
176
00:23:30,917 --> 00:23:32,472
- ¿Sí?
- Sí, definitivamente.
177
00:23:32,582 --> 00:23:35,507
No de su calibre,
pero también soy actor.
178
00:23:35,617 --> 00:23:38,948
- ¿Cómo se llama?
- Hrundi con H.
179
00:23:39,058 --> 00:23:42,250
Cuando comente en casa que
lo conocí, no me creerán.
180
00:23:42,360 --> 00:23:45,086
- ¿De dónde es?
- Soy de la India.
181
00:23:45,196 --> 00:23:46,252
¡Alto, indio!
182
00:23:48,497 --> 00:23:50,927
¡Bang! Saludos, compañero.
183
00:23:51,037 --> 00:23:53,492
- Soy rápido, ¿no?
- No hubiera anticipado...
184
00:23:53,602 --> 00:23:57,265
...que lo conociera y él dijera,
"¡Bang! Mi compañero".
185
00:23:57,365 --> 00:23:58,365
Escuche.
186
00:23:58,474 --> 00:24:01,534
"Cara pálida decir mentiras".
187
00:24:06,748 --> 00:24:10,309
- "Tú, sapo cornudo".
- Un tipo simpático, ¿no?
188
00:24:10,419 --> 00:24:14,149
Conozco todos sus dichos,
frases y líneas, todos.
189
00:24:14,259 --> 00:24:16,713
Me gusta cuando va caminando y...
190
00:24:18,060 --> 00:24:21,086
- Salude a mi amiga.
- Saludos, compañera.
191
00:24:22,297 --> 00:24:23,822
Bakshi.
192
00:24:23,932 --> 00:24:26,262
- Aquí tiene.
- Gracias.
193
00:24:26,372 --> 00:24:28,231
Es maravilloso
tener su autógrafo.
194
00:24:28,341 --> 00:24:29,565
- Encantado.
- Gracias.
195
00:24:30,772 --> 00:24:35,641
Quiero decirle que éste ha sido
el mejor momento de mi vida.
196
00:24:38,180 --> 00:24:40,841
- Fui el más rápido.
- Me ganó esta vez.
197
00:24:40,951 --> 00:24:43,279
- Es verdad.
- Qué bien.
198
00:24:43,389 --> 00:24:44,649
Buena suerte.
199
00:24:45,687 --> 00:24:47,617
Igualmente, señor.
200
00:24:47,727 --> 00:24:49,623
Mira esto...
201
00:25:45,247 --> 00:25:46,641
Saludos, compañero.
202
00:26:46,308 --> 00:26:47,968
- Qué bien.
- Qué corta.
203
00:26:48,078 --> 00:26:50,940
- Cierto.
- No duran mucho, ¿no es verdad?
204
00:26:51,050 --> 00:26:52,841
- Es verdad.
- Apenas comenzamos--
205
00:26:52,951 --> 00:26:54,811
- Pues, muchas gracias.
- Gracias.
206
00:26:54,921 --> 00:26:56,544
Luego podríamos bailar más.
207
00:26:57,652 --> 00:27:00,514
Si no está lleno tu "carnet du bal".
208
00:27:06,661 --> 00:27:08,788
¡Me encantaría, gracias!
209
00:27:11,299 --> 00:27:13,392
¿Y ese anillo, no significa nada?
210
00:27:17,639 --> 00:27:18,664
Hola, Polly.
211
00:27:20,007 --> 00:27:21,235
Hola, Polly.
212
00:27:21,545 --> 00:27:23,271
Qué linda, linda eres.
213
00:27:23,838 --> 00:27:25,173
Hola.
214
00:27:25,683 --> 00:27:27,240
¿Quisieras--
215
00:27:27,350 --> 00:27:29,225
¿Quisieras algo de comer?
216
00:27:29,818 --> 00:27:31,217
Bonito pájaro.
217
00:27:32,320 --> 00:27:33,509
¿Dónde está--
218
00:27:40,228 --> 00:27:42,788
- Pajarito Ñam Ñam.
- Hola.
219
00:27:49,437 --> 00:27:52,335
- Éramos cuatro, dos parejas.
- ¿Sí?
220
00:27:52,445 --> 00:27:53,840
Te daré ñam ñam.
221
00:27:59,147 --> 00:28:02,310
Está comiéndose sus ñam ñam.
222
00:28:03,752 --> 00:28:07,178
Fíjense cómo espera
más y más ñam ñam.
223
00:28:07,288 --> 00:28:09,723
Se acabaron los ñam ñam.
224
00:28:20,836 --> 00:28:21,962
Lindo pájaro.
225
00:29:22,750 --> 00:29:24,970
Ñam ñam.
Ñam ñam.
226
00:29:25,070 --> 00:29:27,156
Pajarito Ñam Ñam.
227
00:29:31,973 --> 00:29:34,471
- ¿Qué será eso?
- No tengo idea.
228
00:29:43,184 --> 00:29:46,085
Saludos, compañero.
Saludos, compañero.
229
00:30:20,789 --> 00:30:22,120
¿Qué es eso?
230
00:30:24,392 --> 00:30:25,757
¿Qué es eso?
231
00:30:31,066 --> 00:30:32,761
Hágame el favor de--
232
00:30:46,081 --> 00:30:49,710
Éste es el 469-61-51.
233
00:30:50,719 --> 00:30:53,620
Por favor, quédese
conectado al teléfono.
234
00:30:55,023 --> 00:30:56,820
Una llamada para usted, señor.
235
00:30:58,493 --> 00:31:01,587
Por favor, espere
por la conexión. Por favor.
236
00:31:01,697 --> 00:31:02,789
Un segundo.
237
00:31:04,132 --> 00:31:06,929
¿Me podría usted...?
238
00:31:07,039 --> 00:31:09,270
Permítame. Sosténgalo aquí.
239
00:31:11,306 --> 00:31:14,400
Déjeme sacar la mano.
Usted tiene mi mano.
240
00:31:14,510 --> 00:31:16,075
Ahora, tomo los vasos.
241
00:31:17,245 --> 00:31:18,576
Espere un momento.
242
00:31:21,316 --> 00:31:24,742
Discúlpeme el desastre,
hay mucho Pajarito Ñam Ñam aquí.
243
00:31:24,852 --> 00:31:26,377
Están debajo de mis pies.
244
00:31:32,027 --> 00:31:33,585
Un momento.
245
00:31:33,695 --> 00:31:35,519
Déjeme voltearlo alrededor suyo.
246
00:31:37,866 --> 00:31:39,231
Usted-- ¿Qué?
247
00:31:40,335 --> 00:31:43,065
Sólo levante el cenicero, por favor.
248
00:31:45,940 --> 00:31:47,373
Sí, gracias.
249
00:31:50,645 --> 00:31:52,103
Sí, sí.
250
00:31:52,213 --> 00:31:53,369
Benny.
251
00:31:54,315 --> 00:31:57,307
Sí, bueno...
tengo algunos invitados.
252
00:31:59,353 --> 00:32:01,279
¿La película?
253
00:32:01,389 --> 00:32:05,093
Marchaba bien hasta
que un idiota explotó el fortín.
254
00:32:49,704 --> 00:32:51,432
Esta película es excelente.
255
00:32:51,542 --> 00:32:52,964
- ¿Sí?
- Será fabulosa.
256
00:32:53,074 --> 00:32:54,937
- ¿Caviar?
- No, gracias.
257
00:32:55,047 --> 00:32:56,977
- ¿Señor?
- No lo creo, gracias.
258
00:33:14,362 --> 00:33:15,488
Comer.
259
00:33:17,532 --> 00:33:19,429
Comer, seguro, querida.
260
00:33:19,539 --> 00:33:21,763
Pero tenemos que esperar
la campanilla.
261
00:33:21,873 --> 00:33:23,025
¿Campanilla?
262
00:33:28,109 --> 00:33:30,804
Pero primero bebamos un trago.
263
00:33:30,914 --> 00:33:33,279
- Hola.
- Saludos, compañerito.
264
00:33:36,885 --> 00:33:40,344
Es mi apretón de vaquero
para los indios.
265
00:33:40,454 --> 00:33:43,015
De verdad que trituró
mi mano india.
266
00:33:43,125 --> 00:33:45,320
Duele un poquito, ¿verdad?
267
00:33:46,098 --> 00:33:48,290
Es un tipo simpatiquísimo.
268
00:33:49,497 --> 00:33:51,827
Es un honor tener
la mano triturada...
269
00:33:51,937 --> 00:33:54,426
...por Wyoming Bill Kelso.
270
00:33:54,536 --> 00:33:56,968
Será increíble
cuando lo cuente en casa.
271
00:34:32,774 --> 00:34:34,139
- Discúlpeme.
- Ningún problema.
272
00:34:49,457 --> 00:34:52,017
- Hola.
- Hola.
273
00:34:53,312 --> 00:34:55,158
Está ocupado.
274
00:34:55,797 --> 00:34:57,023
Sí.
275
00:34:57,533 --> 00:34:59,490
Hrundi V. Bakshi.
276
00:34:59,600 --> 00:35:02,133
- ¿Perdone?
- Ése es mi nombre.
277
00:35:03,271 --> 00:35:05,796
- Michelle Monet.
- Mucho gusto.
278
00:35:07,775 --> 00:35:09,902
¿Se está divirtiendo?
279
00:35:10,912 --> 00:35:12,173
Bien, bien.
280
00:35:12,283 --> 00:35:16,547
- ¿Se está divirtiendo usted?
- Sí, me estoy divirtiendo.
281
00:35:17,719 --> 00:35:21,584
Es saludable divertirse.
282
00:35:21,694 --> 00:35:23,840
- Sí.
- Sí.
283
00:35:24,360 --> 00:35:26,520
- ¿Es actriz?
- Sí.
284
00:35:26,630 --> 00:35:29,424
- Sí, puedo verlo.
- ¿Cómo?
285
00:35:29,534 --> 00:35:31,427
- Porque yo soy actor.
- Ya veo.
286
00:35:31,537 --> 00:35:33,727
Los actores pueden notar
cuando las actrices...
287
00:35:33,837 --> 00:35:35,428
...son actrices y vice versa.
288
00:35:35,538 --> 00:35:37,596
Es algo que compartimos.
289
00:35:38,773 --> 00:35:40,467
También sé que es francesa.
290
00:35:40,577 --> 00:35:43,472
- ¿Cómo lo sabe?
- Por su nombre y su acento.
291
00:35:43,582 --> 00:35:45,773
Sí, cierto. ¿Habla francés?
292
00:35:45,883 --> 00:35:48,474
Lo necesario
para enredarme en líos.
293
00:35:48,584 --> 00:35:50,847
- Le diré lo que sé decir.
- Bien.
294
00:35:53,988 --> 00:35:55,080
- Suena bien.
- Gracias.
295
00:35:55,190 --> 00:35:57,452
- Sí habla francés.
- ¿Habla indostaní?
296
00:35:57,562 --> 00:35:59,891
- No.
- No se ha perdido nada.
297
00:36:01,062 --> 00:36:02,424
Caramba.
298
00:36:02,534 --> 00:36:05,861
Actualmente estoy aquí
participando en la última...
299
00:36:05,971 --> 00:36:09,164
...obra espectacular fílmica
del general Clutterbuck.
300
00:36:09,274 --> 00:36:11,364
- Maravilloso.
- Tengo un papel principal...
301
00:36:11,474 --> 00:36:14,033
...y estoy muy feliz
de tener esta oportunidad.
302
00:36:14,143 --> 00:36:16,168
- Felicidades.
- Gracias.
303
00:36:16,278 --> 00:36:19,074
¿Está trabajando
en algún proyecto de cine?
304
00:36:19,184 --> 00:36:21,544
- ¿Actúa en alguna película?
- No.
305
00:36:21,654 --> 00:36:25,245
Pero la semana próxima
haré una prueba para el Sr. Divot.
306
00:36:25,723 --> 00:36:27,981
- El Sr. Divot.
- Sí.
307
00:36:28,091 --> 00:36:31,718
- ¿Qué?
- Yo sólo--
308
00:36:31,828 --> 00:36:33,284
Vámonos a la barra.
309
00:36:33,394 --> 00:36:35,521
Señor Divot, mucho gusto.
310
00:36:35,631 --> 00:36:38,123
Sí, sí, ¿qué tal, amigo?
311
00:36:38,233 --> 00:36:39,388
Adiós.
312
00:36:42,003 --> 00:36:44,529
- ¿Quién es él?
- Un hombre muy agradable.
313
00:36:44,639 --> 00:36:48,200
- Con un nombre impronunciable.
- Lo he visto en algún sitio.
314
00:36:48,310 --> 00:36:49,936
- ¿Cómo está usted, general?
- Bien.
315
00:36:50,046 --> 00:36:52,706
¿Recuerda a Michelle Monet?
¿La ha escuchado cantar?
316
00:36:52,816 --> 00:36:54,305
Vamos a darle una prueba.
317
00:36:54,415 --> 00:36:56,874
- Canta como un ruiseñor.
- Ansío escucharla.
318
00:36:56,984 --> 00:37:00,114
Vamos a la barra
para un pequeñito aperitivo.
319
00:37:11,265 --> 00:37:12,994
- La cena está lista.
- Bien.
320
00:37:22,477 --> 00:37:24,308
La cena está lista.
321
00:37:50,872 --> 00:37:52,864
¿Dónde se sienta la Srta. Monet?
322
00:37:52,974 --> 00:37:55,238
- Justo al otro lado.
- Muchas gracias.
323
00:38:01,816 --> 00:38:03,977
Discúlpame por un segundo, querida.
324
00:38:19,333 --> 00:38:21,426
Usted va en la punta de la mesa.
325
00:38:24,105 --> 00:38:25,197
En aquella punta.
326
00:38:29,510 --> 00:38:32,908
- Bakshi, ¿correcto?
- Sí, el Sr. Bakshi.
327
00:38:33,018 --> 00:38:34,342
Pero falta la silla.
328
00:38:34,452 --> 00:38:37,779
Sra. Clutterbuck, necesitamos
que todos se desplacen un asiento.
329
00:38:37,889 --> 00:38:40,821
Querida, ¿te sentarías
un asiento a tu derecha?
330
00:39:02,543 --> 00:39:06,411
Mesero, ése es mi trago
el que se está bebiendo.
331
00:39:16,924 --> 00:39:20,722
Discúlpenme, hubo un error.
Tomen sus asientos anteriores.
332
00:39:20,832 --> 00:39:21,988
Lo lamento mucho.
333
00:39:22,098 --> 00:39:24,896
Levinson, consígale una silla
al señor, por favor.
334
00:39:26,200 --> 00:39:28,760
Fue un error.
Él le traerá una silla.
335
00:39:28,870 --> 00:39:30,701
¿De acuerdo? Bien.
336
00:39:41,415 --> 00:39:43,778
¿Qué le pasó a su carita?
337
00:39:43,888 --> 00:39:47,682
Nada, sólo que ahora está
más cerca de la mesa.
338
00:39:47,792 --> 00:39:50,622
Mi silla es más baja que la suya.
339
00:40:05,506 --> 00:40:07,403
¿Te gusta la sopa de fresas?
340
00:40:07,513 --> 00:40:10,871
Sopa de fresas.
Hace tiempo que no la tomo.
341
00:40:11,281 --> 00:40:14,238
Encantadora en el verano, ¿no crees?
342
00:40:14,348 --> 00:40:17,843
Sí, sí, está perfecta ahora mismo.
343
00:40:17,953 --> 00:40:20,012
Bien. Qué bueno oírlo.
344
00:41:07,868 --> 00:41:10,098
Oye, dame un poco de eso, amigo.
345
00:41:11,105 --> 00:41:13,039
¿Qué tal está la comida?
346
00:41:37,431 --> 00:41:39,958
No quiero vino, gracias.
347
00:41:40,068 --> 00:41:42,962
No quiero vino, por favor.
348
00:41:43,272 --> 00:41:44,998
Por favor, cero vino.
349
00:41:45,108 --> 00:41:49,201
Sé que usted quisiera que bebiera,
pero no lo quiero.
350
00:41:49,311 --> 00:41:52,871
Bien, no bebo ni fumo.
No quiero vino.
351
00:42:17,171 --> 00:42:18,932
- ¿Está bien?
- Estaré bien.
352
00:42:19,042 --> 00:42:21,133
Lo lamento tanto.
353
00:42:25,913 --> 00:42:27,438
Estaré perfectamente bien.
354
00:42:27,548 --> 00:42:29,844
- ¿Seguro que está cómodo?
- Sí.
355
00:42:29,954 --> 00:42:32,348
Me saldré del paso de la puerta.
356
00:42:32,458 --> 00:42:35,163
Muy bien.
Con permiso.
357
00:42:42,930 --> 00:42:46,195
Ya deben haber terminado la sopa.
Recoge los platos.
358
00:43:31,278 --> 00:43:32,736
Sra. Clutterbuck.
359
00:43:32,846 --> 00:43:34,940
- ¿Sirvo la ensalada?
- Sí.
360
00:43:54,435 --> 00:43:56,960
Disculpe. ¿Qué hace?
361
00:44:34,708 --> 00:44:36,335
Vete a la cocina.
362
00:44:39,680 --> 00:44:41,638
Está cerca de Bombay.
363
00:44:41,748 --> 00:44:44,844
- ¿Y Bombay está en la India?
- Sí, absolutamente.
364
00:44:44,954 --> 00:44:48,753
Bombay es, de hecho,
el portal de entrada a la India.
365
00:44:55,429 --> 00:44:58,421
Parece que no se llevan bien entre sí.
366
00:45:00,401 --> 00:45:04,165
Hoy en día es muy difícil
encontrar buen servicio.
367
00:45:04,275 --> 00:45:06,229
Eso es absolutamente cierto.
368
00:47:27,047 --> 00:47:30,243
¿Conoces el del trapecista
que se divorcia?
369
00:47:30,353 --> 00:47:32,192
Atrapó a su esposa en el acto.
370
00:47:36,957 --> 00:47:38,516
Es muy cómico.
371
00:47:38,626 --> 00:47:41,584
Sí, ha sido muy cómico
por 20 años.
372
00:49:22,930 --> 00:49:24,390
No bebas más.
373
00:50:00,300 --> 00:50:03,895
- ¿Luzco bien?
- No sólo bien, sino divina.
374
00:50:17,417 --> 00:50:19,409
La clave del voto femenino...
375
00:50:19,519 --> 00:50:21,214
...está en la educación.
376
00:50:21,324 --> 00:50:23,381
La educación es donde más--
377
00:50:25,325 --> 00:50:26,954
Sra. Clutterbuck...
378
00:50:27,064 --> 00:50:30,622
...por favor, permítame disculparme
formalmente por lo sucedido...
379
00:50:30,732 --> 00:50:32,189
...en el comedor.
380
00:50:32,299 --> 00:50:35,163
Olvídelo, no fue su culpa.
381
00:50:35,273 --> 00:50:36,631
Dios mío, qué vergüenza.
382
00:50:36,741 --> 00:50:39,696
Fue esa pequeña silla ridícula
en que lo sentaron.
383
00:50:39,806 --> 00:50:41,102
- Sí.
- Sí.
384
00:50:41,212 --> 00:50:44,837
Fue terrible, pero sigo sintiendo
que debo disculparme.
385
00:50:44,947 --> 00:50:47,640
Creo que todos deberíamos
olvidar todo el asunto.
386
00:50:47,750 --> 00:50:52,513
Tiene toda la razón, pero antes
me disculparé con su esposo.
387
00:50:52,623 --> 00:50:56,248
- No será necesario, créame.
- Lo tengo en la conciencia.
388
00:50:56,358 --> 00:50:59,622
- Bien, si insiste, hágalo.
- Gracias.
389
00:51:18,912 --> 00:51:23,176
- General, un aroma excelente.
- Me alegro de que le guste.
390
00:51:23,286 --> 00:51:26,913
Todavía me quedan algunos hechos
antes de la subida de Castro.
391
00:51:27,921 --> 00:51:30,284
General Clutterbuck, señor...
392
00:51:30,394 --> 00:51:33,553
...por favor, quisiera
disculparme formalmente...
393
00:51:33,663 --> 00:51:36,255
...por cualquier inconveniente
que hubiera podido causarle...
394
00:51:36,365 --> 00:51:38,457
...a usted y a sus huéspedes.
395
00:51:38,567 --> 00:51:39,759
Se entiende perfectamente.
396
00:51:39,869 --> 00:51:42,764
Lo lamento mucho
y no volverá a suceder...
397
00:51:42,874 --> 00:51:45,930
...si me retuviese
en su lista de invitados.
398
00:51:46,940 --> 00:51:48,870
Cuando vi el desconcierto
que causé...
399
00:51:48,980 --> 00:51:50,901
...se me aguaron las rodillas.
400
00:51:51,011 --> 00:51:53,004
- Qué mal me sentí.
- Me imagino.
401
00:51:53,114 --> 00:51:57,811
Pero ahora me he disculpado
con usted y con su señora...
402
00:51:57,921 --> 00:52:02,784
...para expresarles
cuán profundamente lo lamento.
403
00:52:02,894 --> 00:52:04,083
Muy profundamente.
404
00:52:04,193 --> 00:52:06,217
- Disfrute la fiesta.
- Gracias.
405
00:52:06,327 --> 00:52:08,352
Gracias por escucharme.
406
00:52:08,462 --> 00:52:09,895
- Gracias.
- Disfrute.
407
00:52:47,768 --> 00:52:49,327
¿Brandy o...
408
00:52:49,437 --> 00:52:51,130
...crema de cacao, señor?
409
00:52:51,240 --> 00:52:52,293
Sí.
410
00:53:16,730 --> 00:53:18,698
Deja la bebida y escúchame.
411
00:54:38,111 --> 00:54:40,409
- Discúlpenme.
- No es ningún problema.
412
00:54:52,659 --> 00:54:54,024
Está ocupado.
413
00:55:01,501 --> 00:55:04,402
- ¿Habla usted indostaní?
- No.
414
00:55:15,282 --> 00:55:17,307
Discúlpenme, por favor.
415
00:56:30,090 --> 00:56:31,751
Cierra la puerta, hombre.
416
00:57:02,222 --> 00:57:04,551
Le dije al general que cantarías.
417
00:57:04,661 --> 00:57:07,923
- Preferiría no cantar esta noche.
- ¿Por qué?
418
00:57:09,129 --> 00:57:10,823
La orquesta se fue ya.
419
00:57:10,933 --> 00:57:12,827
Hay una guitarra.
¿Tocas la guitarra?
420
00:57:12,937 --> 00:57:15,859
- Sí.
- Bien, tócala y canta, no más.
421
00:57:15,969 --> 00:57:17,427
Mozo, ven acá.
422
00:57:17,537 --> 00:57:21,748
Vas a ser una sensación.
No te preocupes por nada.
423
00:57:22,609 --> 00:57:24,702
¿Ves la guitarra? Tráela.
424
00:57:25,212 --> 00:57:26,611
Traer la guitarra.
425
01:01:08,601 --> 01:01:11,398
- ¿Qué le pareció, general?
- Bastante bien.
426
01:01:11,508 --> 01:01:12,867
- ¿Qué te pareció?
- Pues--
427
01:01:12,977 --> 01:01:15,169
- ¡Es tremenda!
- Creo que es tremenda.
428
01:01:35,628 --> 01:01:37,994
Muy bien, tú ganas,
compañero, tú ganas.
429
01:01:40,266 --> 01:01:44,598
Te aseguro que le encantaste. Piensa
que eres tremenda. Estuvimos hablando.
430
01:01:44,708 --> 01:01:47,101
Quedó impresionado.
Dijo que eras bonita.
431
01:01:47,211 --> 01:01:49,233
Mañana será
una mera formalidad.
432
01:01:49,343 --> 01:01:51,402
Queremos ver cómo luces en pantalla.
433
01:01:51,512 --> 01:01:53,739
Ya te dije, créeme.
¿Quieres creerme?
434
01:01:53,849 --> 01:01:55,772
Hablemos aquí. Es tranquilo.
435
01:01:55,882 --> 01:01:57,278
Charlie, éste es el dormitorio.
436
01:01:57,708 --> 01:02:01,047
Vaya, es el dormitorio.
Quiero hablarte.
437
01:02:01,157 --> 01:02:03,782
- Bajemos nuevamente.
- Hay mucho ruido abajo.
438
01:02:03,892 --> 01:02:06,619
Sentémonos.
¿Para qué crees que te invité?
439
01:02:06,729 --> 01:02:10,288
Sentémonos, eso es.
Ésa es mi chica.
440
01:02:10,398 --> 01:02:12,490
Por favor, bajemos.
No me beses.
441
01:02:12,600 --> 01:02:16,399
Charlie, no lo hagas.
¡Vámonos, Charlie!
442
01:02:19,973 --> 01:02:22,100
- Déme mi pistola.
- Gracias, compañero.
443
01:02:23,543 --> 01:02:25,338
¿Adónde va?
444
01:02:25,448 --> 01:02:26,537
¡Atención!
445
01:02:28,481 --> 01:02:30,745
- Dios.
- Olvídalo, olvídalo.
446
01:02:32,652 --> 01:02:34,017
Charlie.
447
01:02:37,657 --> 01:02:39,784
¡Deja de jugar y acuéstate!
448
01:02:49,068 --> 01:02:50,433
¡Cookie!
449
01:07:27,613 --> 01:07:29,240
¿Quién está usando el baño?
450
01:08:23,703 --> 01:08:25,299
¡Auxilio!
451
01:08:25,709 --> 01:08:27,969
¡Alguien ayúdeme!
452
01:08:29,208 --> 01:08:32,606
Por favor, venga y ayúdeme,
hay alguien en la piscina.
453
01:08:32,716 --> 01:08:34,439
- ¿En qué puedo ayudarte?
- Apresúrese.
454
01:08:34,549 --> 01:08:36,241
- Es--
- ¡Hola, amiguito!
455
01:08:36,351 --> 01:08:38,245
Ayuda estadounidense, compañero.
456
01:08:38,355 --> 01:08:39,510
Gran noche para nadar.
457
01:08:39,620 --> 01:08:41,448
Despliega su talento
dondequiera.
458
01:08:41,558 --> 01:08:44,114
- Está ahogándose.
- ¿Ahogándose?
459
01:08:44,224 --> 01:08:46,486
Amigo, ¿te estás ahogando?
460
01:08:46,596 --> 01:08:49,957
¡Qué salto!
Esa chica sí sabe nadar.
461
01:08:50,067 --> 01:08:51,425
¡Socórrelo, muchacha!
462
01:08:51,535 --> 01:08:54,192
Toma a ese indio. Aquí estoy.
463
01:08:54,302 --> 01:08:57,029
Vamos, muñeca, tráelo aquí.
464
01:08:57,139 --> 01:08:58,229
Tómalo bien.
465
01:08:59,005 --> 01:09:02,031
Dame la mano. Eso es.
Vamos, amiguito.
466
01:09:03,709 --> 01:09:05,040
¡No puede respirar!
467
01:09:19,392 --> 01:09:22,256
Camarero, fuimos de pesca.
Pescamos un pequeño indio.
468
01:09:22,366 --> 01:09:24,157
Caramba, morirá de frío.
469
01:09:24,267 --> 01:09:27,426
- No, yo no bebo.
- Vamos, sólo un sorbo.
470
01:09:27,536 --> 01:09:30,864
- Así es.
- Bájalo directamente.
471
01:09:30,974 --> 01:09:34,098
Así, eso te revivirá
y te sentirás mejor.
472
01:09:34,208 --> 01:09:35,833
- Pero no bebo.
- Más.
473
01:09:35,943 --> 01:09:38,435
- Un poco más.
- Eso es.
474
01:09:38,545 --> 01:09:40,570
¿Qué tal? ¿Un poco más?
475
01:09:40,680 --> 01:09:44,275
- Ya estoy perfectamente bien.
- Qué bueno.
476
01:09:44,385 --> 01:09:46,510
- Lo tengo.
- Se fue.
477
01:09:46,620 --> 01:09:49,116
Sujétalo, Bill. ¿Lo tienes?
478
01:09:49,626 --> 01:09:50,815
Lo tengo.
479
01:09:50,925 --> 01:09:52,218
Aquí vamos.
480
01:09:52,328 --> 01:09:54,919
Cariño, lo lamento mucho.
Quédate aquí.
481
01:09:55,029 --> 01:09:56,452
Veré qué podemos hacer.
482
01:09:56,562 --> 01:09:59,927
Quizás podamos al menos secártelo.
483
01:10:00,037 --> 01:10:01,528
Pobrecita.
484
01:10:03,169 --> 01:10:07,731
¡Entre! Esta corbata parece
una lengua de salamandra.
485
01:10:07,841 --> 01:10:09,602
- Hola, cariño.
- ¿Él está bien?
486
01:10:09,712 --> 01:10:12,235
Está mojado.
¿Podría prestarle ropa seca?
487
01:10:12,345 --> 01:10:15,108
- Seguro.
- Él se lo agradecerá.
488
01:10:15,218 --> 01:10:17,759
- Seguir moviéndome.
- Sí.
489
01:10:17,924 --> 01:10:20,078
Toma, ponle esto.
490
01:10:20,188 --> 01:10:23,848
- Quítese la ropa mojada.
- Adoro la ropa mojada.
491
01:10:23,958 --> 01:10:26,824
- Gracias por la gran fiesta.
- Vamos, amiguito.
492
01:10:28,794 --> 01:10:33,626
Fred, le presté tu pijama.
Está empapado, esto es de ella.
493
01:10:33,736 --> 01:10:37,030
Apresúrate, cariño, los rusos
llegarán en cualquier momento.
494
01:10:37,140 --> 01:10:40,561
- ¿Los rusos?
- Los bailarines del ballet.
495
01:10:47,313 --> 01:10:48,541
Vamos, anda--
496
01:10:51,016 --> 01:10:53,779
Y, ¿qué--
Kelso, ¿te importa?
497
01:10:53,889 --> 01:10:56,283
- ¿Qué hace ahí?
- Nada.
498
01:10:56,393 --> 01:10:57,982
- Moja la cama.
- No.
499
01:10:58,092 --> 01:11:01,719
- Sí, la está mojando.
- No la estoy mojando.
500
01:11:01,829 --> 01:11:05,788
- Éste es el gran jefe.
- Gran jefe habla con malicia.
501
01:11:05,898 --> 01:11:09,595
- Trata de quitarle la ropa.
- Es un compañero.
502
01:11:09,705 --> 01:11:12,999
Yo lo sostengo, jefe.
Bájele los pantalones.
503
01:11:13,109 --> 01:11:14,333
No hagas eso.
504
01:11:14,443 --> 01:11:18,305
- Hombre encantador. Te quiero.
- Tengo aquí ropa seca.
505
01:11:18,415 --> 01:11:20,038
Quítate tú el saco.
506
01:11:22,047 --> 01:11:23,409
Él me invitó.
507
01:11:23,519 --> 01:11:27,111
Quítate tú también la ropa
y tú también.
508
01:11:28,120 --> 01:11:29,451
- Lo tengo.
- ¿Lo tienes?
509
01:11:30,589 --> 01:11:33,953
- Suéltale el cinturón, Kelso.
- Lo estoy intentando.
510
01:11:34,063 --> 01:11:36,358
Caramba, quitémosle los pantalones.
511
01:11:39,265 --> 01:11:40,623
¡Levántate!
512
01:11:40,833 --> 01:11:41,932
¡Lo tengo!
513
01:11:46,172 --> 01:11:48,299
- Toma, ponte esto.
- ¡Chico malo!
514
01:11:48,409 --> 01:11:49,935
Ponte esto.
515
01:11:50,245 --> 01:11:51,703
Ponte esto.
516
01:11:52,013 --> 01:11:53,969
¿Puedes solo? Tengo que bajar.
517
01:11:54,079 --> 01:11:56,480
- Bien, jefe, lo haré.
- Ocúpate.
518
01:11:58,350 --> 01:12:00,747
Compañerito, ponte esta ropa seca.
519
01:12:00,857 --> 01:12:03,149
Bien, me la pondré.
520
01:12:03,259 --> 01:12:04,483
Buena idea.
521
01:12:04,593 --> 01:12:08,016
Tengo que bajar antes
que Conchita se enfríe.
522
01:12:08,126 --> 01:12:12,425
Si bajas con ropa mojada,
te desmontaré de tu caballo.
523
01:12:12,535 --> 01:12:13,657
¿Me entiendes?
524
01:12:13,767 --> 01:12:16,496
- Mi amigo.
- Te veo, compañerito.
525
01:12:18,137 --> 01:12:21,833
Me baleaste justo
en el pantalón bombacho.
526
01:12:21,943 --> 01:12:23,269
¡Adiós!
527
01:12:23,379 --> 01:12:25,300
¡Espera, Conchita, allá voy!
528
01:12:25,410 --> 01:12:26,810
Adiós, compañero.
529
01:12:31,283 --> 01:12:33,911
Me gustan estos norteamericanos.
530
01:12:34,021 --> 01:12:35,351
Son verdaderamente...
531
01:14:13,619 --> 01:14:14,708
Hola.
532
01:14:18,991 --> 01:14:20,080
Hola.
533
01:14:21,160 --> 01:14:23,055
¿Estás con problemas?
534
01:14:24,432 --> 01:14:25,531
No.
535
01:14:27,866 --> 01:14:29,255
¿Segura?
536
01:14:33,372 --> 01:14:34,661
Bueno...
537
01:14:36,408 --> 01:14:38,672
- Con permiso.
- Sí.
538
01:14:50,122 --> 01:14:52,844
Sabes, creo que no estás siendo...
539
01:14:53,014 --> 01:14:55,136
...completamente honesta conmigo.
540
01:15:09,274 --> 01:15:11,799
Tenemos un dicho en la India.
541
01:15:15,681 --> 01:15:17,775
- ¿Sí?
- Sí.
542
01:15:19,985 --> 01:15:21,411
¿Y?
543
01:15:22,121 --> 01:15:23,547
¿Y qué?
544
01:15:29,194 --> 01:15:33,391
Iba a decir algo...
sobre un dicho.
545
01:15:34,067 --> 01:15:35,592
Sí...
546
01:15:37,569 --> 01:15:39,534
¿Cuál es el dicho?
547
01:15:46,111 --> 01:15:48,008
"La sabiduría...
548
01:15:48,118 --> 01:15:50,591
...pertenece a la vejez...
549
01:15:51,650 --> 01:15:55,616
...pero el corazón
de un niño es puro".
550
01:15:58,457 --> 01:16:00,618
Eso es muy bonito.
551
01:16:02,194 --> 01:16:04,655
No estoy segura de entenderlo.
552
01:16:06,098 --> 01:16:07,793
Yo tampoco.
553
01:16:11,136 --> 01:16:13,361
¿Qué tiene que ver conmigo?
554
01:16:14,807 --> 01:16:17,603
Tiene todo que ver contigo.
555
01:16:17,713 --> 01:16:19,702
Para empezar, detuvo tu llanto.
556
01:16:19,912 --> 01:16:21,137
Cierto.
557
01:16:21,447 --> 01:16:23,940
Me siento mejor, muchas gracias.
558
01:16:24,050 --> 01:16:25,445
A mí no.
559
01:16:25,555 --> 01:16:29,213
- Agradéceselo a mi dicho.
- Gracias, dicho.
560
01:16:29,323 --> 01:16:31,584
- ¿Quieres oír otro dicho?
- Sí.
561
01:16:31,694 --> 01:16:35,055
Éste es particularmente bueno
porque te ayuda a recordar...
562
01:16:35,165 --> 01:16:37,155
...cuántos días tiene cada mes.
563
01:16:37,465 --> 01:16:40,191
Es así: "30 días
tienen septiembre...
564
01:16:40,301 --> 01:16:41,993
...octubre, junio y febrero.
565
01:16:42,103 --> 01:16:44,498
Todos los demás tienen 29...
566
01:16:44,608 --> 01:16:47,596
...excepto mi hermano
que tiene 6 meses".
567
01:16:52,945 --> 01:16:55,375
Justo lo que me imaginaba.
568
01:16:55,485 --> 01:17:00,043
Te he buscado en todas partes.
Busca tu ropa, nos vamos.
569
01:17:00,153 --> 01:17:02,415
- No lo creo.
- Viniste conmigo y te irás conmigo.
570
01:17:02,525 --> 01:17:03,716
Busca tu ropa.
571
01:17:05,424 --> 01:17:07,787
No me digas que no, busca tu ropa.
572
01:17:07,897 --> 01:17:08,986
Vamos.
573
01:17:09,096 --> 01:17:12,223
- Sr. Divot, por favor--
- No se entrometa, amigo.
574
01:17:12,333 --> 01:17:14,256
Tiene derecho a quedarse.
575
01:17:14,366 --> 01:17:16,460
¿Y usted quién cree que es?
576
01:17:16,570 --> 01:17:18,763
En India no creemos ser,
sabemos quiénes somos.
577
01:17:18,873 --> 01:17:21,431
- ¡Chiflado!
- No soy un chiflato.
578
01:17:23,308 --> 01:17:24,603
Bien, decide tú, muñeca.
579
01:17:24,713 --> 01:17:26,404
¿Vienes conmigo o te quedas?
580
01:17:26,514 --> 01:17:27,874
Quiero quedarme.
581
01:17:27,984 --> 01:17:29,436
¿Quieres quedarte con él?
582
01:17:31,517 --> 01:17:34,611
Nadie me hace esto
a mí jamás, ¿me oyes?
583
01:17:34,721 --> 01:17:37,145
Olvida la prueba de mañana.
Saliste de esta industria...
584
01:17:37,255 --> 01:17:38,415
...antes de haber comenzado.
585
01:17:38,525 --> 01:17:40,219
¡Estás fuera, terminada!
586
01:17:44,129 --> 01:17:45,654
Bueno...
587
01:17:45,764 --> 01:17:48,263
...ésa fue una carrera corta,
¿no crees?
588
01:17:49,501 --> 01:17:51,435
No te preocupes por eso.
589
01:17:53,739 --> 01:17:57,604
Será mejor que me vista
y llame a un taxi.
590
01:17:57,714 --> 01:17:59,269
No llames a un taxi.
591
01:17:59,379 --> 01:18:03,407
Quédate en la fiesta. Y luego te llevaré
en mi Morgan de tres ruedas.
592
01:18:03,517 --> 01:18:05,210
Sería agradable, pero no puedo.
593
01:18:05,320 --> 01:18:06,646
¿Por qué no?
594
01:18:06,756 --> 01:18:11,416
Es que estoy en una situación
un poco incómoda.
595
01:18:11,526 --> 01:18:14,050
- ¿Con este tipo Divot?
- Sí.
596
01:18:14,160 --> 01:18:16,286
¿Por eso llorabas?
597
01:18:16,396 --> 01:18:18,291
Sí, pero no es su culpa.
598
01:18:18,401 --> 01:18:19,888
Es un hombre malísimo.
599
01:18:19,998 --> 01:18:22,762
Por favor, quédate en la fiesta.
Disfrutémosla completamente.
600
01:18:22,872 --> 01:18:25,496
Me encantaría, créeme,
pero no tengo qué ponerme.
601
01:18:25,606 --> 01:18:28,367
No es problema,
aquí tienen muchísima ropa.
602
01:18:28,477 --> 01:18:29,833
Además...
603
01:18:30,143 --> 01:18:31,837
...tengo una idea.
604
01:18:37,649 --> 01:18:38,775
¿Quién es?
605
01:18:38,885 --> 01:18:42,281
- Bakshi y una joven en apuros.
- ¿Qué quieren?
606
01:18:42,591 --> 01:18:45,352
Tú pareces ser un hombre
con experiencia.
607
01:18:45,462 --> 01:18:48,355
Esta joven necesita
urgentemente ropa seca...
608
01:18:48,465 --> 01:18:51,857
...y creo que ustedes usan
la misma talla aproximadamente.
609
01:21:23,682 --> 01:21:25,275
Maravillosos,
sencillamente maravillosos.
610
01:21:25,385 --> 01:21:28,342
Brindemos todos por
nuestros amigos maravillosos.
611
01:21:56,782 --> 01:21:59,145
Necesitamos mover la barra.
612
01:21:59,255 --> 01:22:01,012
¡Tenemos que mover la barra!
613
01:22:01,122 --> 01:22:05,013
- Sé hacerlo, yo se la moveré.
- No, prefiero hacerlo yo misma.
614
01:22:05,123 --> 01:22:06,853
Fred. Fred, detenlo.
615
01:22:52,581 --> 01:22:54,070
Fred.
616
01:23:02,447 --> 01:23:03,739
Vamos. Está bien.
617
01:23:03,849 --> 01:23:07,575
- ¿Estás segura que está bien?
- Sí, por favor, entra.
618
01:23:07,685 --> 01:23:08,879
Tu madre tiene una fiesta.
619
01:23:08,989 --> 01:23:10,513
¿Qué mejor momento para sacudirlos?
620
01:23:10,623 --> 01:23:14,286
Has hecho muchas
estupideces, pero ésta--
621
01:23:33,752 --> 01:23:35,334
Hola.
622
01:23:44,523 --> 01:23:47,786
- Hola, mamá.
- Hola, cariño, ¿y la protesta?
623
01:23:47,896 --> 01:23:50,155
Quiero presentarte a mis amigos.
624
01:23:50,265 --> 01:23:53,491
Ahora no.
Tengo a todos mis rusos mojados.
625
01:23:53,601 --> 01:23:55,861
Ya regresaré a conocerlos.
626
01:23:55,971 --> 01:23:57,697
Allí están.
627
01:24:08,180 --> 01:24:10,774
General, su esposa
se cayó en la piscina.
628
01:24:10,884 --> 01:24:12,380
Recoge sus joyas.
629
01:24:15,187 --> 01:24:18,281
- Molly, ¿qué era eso?
- Un elefante.
630
01:24:18,391 --> 01:24:22,007
- ¿Un elefante? ¡Santo cielo!
- Sí.
631
01:24:22,393 --> 01:24:25,089
Molly, ¿cómo se te ocurre?
¡Esto es terrible!
632
01:24:25,199 --> 01:24:26,823
No pensé que te ofendiera.
633
01:24:26,933 --> 01:24:31,198
Escúchame, jovencita.
¡Saca ese elefante de la casa!
634
01:24:42,981 --> 01:24:44,540
- Hola.
- Hola.
635
01:24:44,650 --> 01:24:45,911
¿Cómo está?
636
01:24:46,021 --> 01:24:48,212
- ¿Este elefante es tuyo?
- Se llama Jongo.
637
01:24:48,322 --> 01:24:50,880
Caramba, qué pintada
tan vulgar le han hecho.
638
01:24:50,990 --> 01:24:52,717
- ¿Qué tiene de malo?
- Deberías avergonzarte.
639
01:24:52,827 --> 01:24:55,283
- ¿Por qué?
- Es el símbolo de mi país.
640
01:24:55,393 --> 01:24:57,991
- ¿No los pintan en la India?
- Sí, los pintamos...
641
01:24:58,101 --> 01:25:00,023
...pero sin lemas y consignas.
642
01:25:00,133 --> 01:25:04,430
Tiene "El mundo es plano",
tiene "Sócrates come cicuta"...
643
01:25:04,540 --> 01:25:06,230
...y "Viva la desnudez".
644
01:25:06,340 --> 01:25:09,235
Lo lamento mucho,
no intentábamos ofender.
645
01:25:09,345 --> 01:25:11,536
Lo sé, pero es humillante
y ellos lo perciben.
646
01:25:11,646 --> 01:25:14,338
¿Cómo te gustaría
que un indio como yo...
647
01:25:14,448 --> 01:25:17,006
...le pintara bigote y barba
al ave nacional?
648
01:25:17,116 --> 01:25:18,275
Sería igual, ¿no crees?
649
01:25:18,385 --> 01:25:20,443
Lo siento muchísimo.
¿Qué nos sugeriría?
650
01:25:20,553 --> 01:25:21,976
Busca agua y báñalo.
651
01:25:22,086 --> 01:25:25,479
- ¿Bañarlo?
- Sí, báñalo y despíntalo.
652
01:25:25,589 --> 01:25:28,685
¡Muchachos!
Vamos a bañar al elefante.
653
01:25:28,795 --> 01:25:30,853
¿Cómo que bañarlo?
654
01:26:20,011 --> 01:26:21,945
¡Fuera, fuera de aquí!
655
01:26:28,553 --> 01:26:30,544
¡Afuera, vamos!
656
01:27:00,085 --> 01:27:03,919
¡Basta, basta, fuera!
657
01:27:21,740 --> 01:27:24,353
¡Báñenlo y despíntenlo!
658
01:27:24,763 --> 01:27:26,852
¡Bakshi!
659
01:27:29,481 --> 01:27:31,473
Yo sabía que conocía a ese tipo.
660
01:27:31,583 --> 01:27:33,449
Lo sabía, lo sabía.
661
01:27:41,726 --> 01:27:43,589
Buggercult-- yo--
662
01:27:43,699 --> 01:27:45,758
Quiero hablar con el General,
es C.S. Divot.
663
01:27:50,168 --> 01:27:51,699
¿Qué ocurre ahí?
664
01:27:57,208 --> 01:27:58,966
Pintura en la oreja.
665
01:28:01,679 --> 01:28:05,876
¿Puedes creer que mi hija
haya traído un elefante a la casa?
666
01:28:05,986 --> 01:28:07,310
¡Increíble!
667
01:28:10,488 --> 01:28:12,418
Bien, ya está limpio.
668
01:28:12,528 --> 01:28:14,949
Basta ya.
Ahora, saquémoslo afuera...
669
01:28:15,059 --> 01:28:17,654
...y quitémosle todo el jabón.
670
01:28:42,153 --> 01:28:45,180
¿Qué supones que cause
ese bullicio espantoso?
671
01:28:45,290 --> 01:28:46,883
- Regreso en seguida.
- No he terminado.
672
01:28:46,993 --> 01:28:50,223
Tengo que ver.
Dios sabe qué sucede ahora.
673
01:28:57,101 --> 01:28:59,634
¡Mamá! ¿Qué haces?
674
01:29:04,008 --> 01:29:06,841
Encontremos un lugar apartado
para estar solos.
675
01:29:11,950 --> 01:29:13,645
¡Salva las pinturas!
676
01:29:24,863 --> 01:29:26,922
Mamá, ¿estás bien?
677
01:29:36,274 --> 01:29:39,072
¡Trae las pinturas,
no te quedes ahí parado!
678
01:29:44,315 --> 01:29:47,648
No debería jamás en mi vida...
679
01:30:10,808 --> 01:30:13,138
Ésa no, idiota,
las buenas solamente.
680
01:30:13,248 --> 01:30:14,771
Devuélvela a su sitio.
681
01:31:13,137 --> 01:31:15,467
Debemos sacar esto.
Enciende el aire acondicionado.
682
01:31:15,577 --> 01:31:16,733
No podré llegar a él.
683
01:31:16,843 --> 01:31:19,334
Hay un controlador
en mi dormitorio. Enciéndelo.
684
01:31:19,444 --> 01:31:20,468
Sí, señor.
685
01:33:19,130 --> 01:33:22,190
- Un momento, señor.
- Soy C.S. Divot, el productor.
686
01:33:22,300 --> 01:33:24,528
Soy amigo de Clutterbuck,
debo verlo inmediatamente.
687
01:33:24,638 --> 01:33:26,999
- ¿Divot?
- Sí, Divot, gracias, amigo.
688
01:33:27,509 --> 01:33:30,066
¿Qué hace aquí una ambulancia?
689
01:33:30,176 --> 01:33:32,234
Oye, la ambulancia,
¿qué hace aquí?
690
01:33:34,579 --> 01:33:37,071
Vamos a dar un paseo, ¿sí?
691
01:33:37,181 --> 01:33:39,011
Llegas tarde, Mac.
692
01:33:39,121 --> 01:33:40,914
¿Qué diablos sucede aquí?
693
01:33:43,488 --> 01:33:46,582
¿Puedes creerlo?
La fiesta continúa.
694
01:33:47,925 --> 01:33:49,585
No sé cómo diablos comenzó.
695
01:33:49,695 --> 01:33:51,753
Debemos escribir algo
en el informe.
696
01:33:51,863 --> 01:33:54,524
- Ya les daré.
- ¡General, tengo que decirle--
697
01:33:54,634 --> 01:33:56,293
¿Dónde estabas?
Te perdiste el--
698
01:33:56,403 --> 01:33:58,663
Alice, cariño.
¿Estás bien, te sientes mejor?
699
01:33:58,773 --> 01:34:01,864
Estoy muy bien y estaré
en el espectáculo acuático.
700
01:34:01,974 --> 01:34:04,302
Qué bueno.
No dejen que se caiga.
701
01:34:04,412 --> 01:34:08,274
Diputado, Sra. Dunphy,
no sé cómo expresarles--
702
01:34:08,384 --> 01:34:10,338
No es problema alguno.
703
01:34:10,448 --> 01:34:12,245
Llámeme si me necesita.
704
01:34:20,458 --> 01:34:21,986
- Sr. Clutterbuck.
- Sí.
705
01:34:23,594 --> 01:34:26,458
Acepte mis disculpas,
por la incomodidad--
706
01:34:26,568 --> 01:34:29,057
- No es ningún problema.
- General, es él.
707
01:34:29,167 --> 01:34:31,395
- ¿Quién?
- Bakshi.
708
01:34:31,505 --> 01:34:33,960
El idiota que explotó el fortín.
709
01:34:34,972 --> 01:34:37,666
¡General, tiene al tipo equivocado!
710
01:34:39,277 --> 01:34:40,710
¡Un momento, vuelva!
711
01:34:44,715 --> 01:34:48,141
Compañero, un minuto.
Aquí tienes uno de mis Stetson.
712
01:34:48,251 --> 01:34:49,677
Te queda muy bien.
713
01:34:49,787 --> 01:34:52,621
Ten una foto autografiada
de mi caballo y yo.
714
01:35:42,006 --> 01:35:44,031
Bien... aquí es dónde vivo.
715
01:35:45,042 --> 01:35:46,470
Qué casa hermosa.
716
01:35:48,613 --> 01:35:52,309
Te invitaría a entrar,
pero es un poco tarde...
717
01:35:52,419 --> 01:35:55,612
...o temprano, no lo sé.
718
01:35:55,722 --> 01:35:59,416
Yo también tengo que regresar
a alimentar a Apu.
719
01:35:59,526 --> 01:36:01,185
- ¿Apu?
- Sí, mi mono.
720
01:36:03,261 --> 01:36:06,521
Es un nombre simpático,
al menos para un mono.
721
01:36:07,365 --> 01:36:10,133
- Ya se acostumbró al nombre.
- Qué bien.
722
01:36:13,571 --> 01:36:15,467
Quisiera decirte que...
723
01:36:15,577 --> 01:36:17,673
...me divertí mucho anoche.
724
01:36:18,476 --> 01:36:20,069
Yo también, mucho.
725
01:36:20,179 --> 01:36:23,238
Tu canción me pareció
particularmente hermosa.
726
01:36:23,348 --> 01:36:25,077
- ¿Sí?
- Sí.
727
01:36:25,551 --> 01:36:26,878
Gracias.
728
01:36:31,522 --> 01:36:33,514
- Adiós.
- Adiós.
729
01:36:33,824 --> 01:36:35,484
Tu sombrero.
730
01:36:35,794 --> 01:36:37,319
Pues...
731
01:36:37,929 --> 01:36:39,257
...quédatelo.
732
01:36:39,367 --> 01:36:40,888
Pero podrías necesitarlo.
733
01:36:42,166 --> 01:36:44,576
No, me gustaría que te lo quedes.
734
01:36:45,404 --> 01:36:46,961
De acuerdo.
735
01:36:47,471 --> 01:36:50,200
Si alguna vez lo necesitas
o lo quieres...
736
01:36:50,310 --> 01:36:53,905
Bueno, si lo necesito,
siempre podría...
737
01:36:54,115 --> 01:36:56,374
...quizás pasar a buscarlo.
738
01:36:56,484 --> 01:36:57,905
Eso sería muy agradable.
739
01:36:58,015 --> 01:37:02,044
¿Cuándo estarías tú disponible
para pasar a buscarlo?
740
01:37:02,154 --> 01:37:03,308
Bueno...
741
01:37:04,522 --> 01:37:06,317
...quizás la semana próxima.
742
01:37:06,427 --> 01:37:08,883
- Vendré a buscarlo entonces.
- Bien.
743
01:37:08,993 --> 01:37:11,390
Me encantará tener
mi sombrero de vuelta.
744
01:37:11,500 --> 01:37:13,396
- Adiós.
- Adiós.