1 00:03:33,283 --> 00:03:35,511 Bien, corte, corte. 2 00:03:35,621 --> 00:03:36,774 ¡Alto! 3 00:03:45,829 --> 00:03:47,760 ¿Qué hace ese idiota? 4 00:03:54,070 --> 00:03:56,163 - ¿Qué hace ese idiota? - Pregunté lo mismo. 5 00:03:56,273 --> 00:03:58,833 - ¿Y la respuesta? - No la sé-- 6 00:03:58,943 --> 00:04:01,868 Tú eres el director. Fue idea tuya traerlo desde la India. 7 00:04:01,978 --> 00:04:04,707 Indícale qué hacer o estaremos quebrados. 8 00:04:04,817 --> 00:04:05,941 Adelante. 9 00:04:19,996 --> 00:04:21,190 Vamos. 10 00:04:22,499 --> 00:04:24,126 - Charlie... - ¿Sí? 11 00:04:32,809 --> 00:04:34,640 ¿Listo? ¡Acción! 12 00:04:57,434 --> 00:04:59,625 ¡Corte, maldita sea, corte! 13 00:05:07,811 --> 00:05:09,574 - Señor Bakshi. - Sí, señor. 14 00:05:10,747 --> 00:05:15,275 ¿Sabía usted que nuestra película transcurre en el año 1878? 15 00:05:15,385 --> 00:05:19,481 Sí, señor, estoy muy consciente que la fecha es 1878. 16 00:05:19,591 --> 00:05:23,454 Sr. Bakshi, ¿está también consciente que en el año 1878... 17 00:05:23,564 --> 00:05:25,985 ...no se usaban relojes resistentes al agua? 18 00:05:26,095 --> 00:05:29,393 Sí, señor, lo sé, ni siquiera habían sido inventados. 19 00:05:29,503 --> 00:05:32,127 - ¿Me diría la hora? - Sí, son las-- 20 00:05:32,237 --> 00:05:33,727 Santo Dios. 21 00:05:33,837 --> 00:05:35,430 Pausa para almorzar. 22 00:05:35,540 --> 00:05:38,838 El equipo tiene 42 minutos, los actores una hora. 23 00:05:47,217 --> 00:05:50,581 La seña para demoler será cuando baje mi brazo, así. 24 00:05:50,691 --> 00:05:52,448 - Sí, señor. - Sólo tenemos una oportunidad. 25 00:05:52,558 --> 00:05:53,749 Hagámoslo bien. 26 00:05:53,859 --> 00:05:55,753 - De acuerdo. - Vamos, Kenny. 27 00:05:55,863 --> 00:05:57,952 - ¡Asuman sus posiciones! - ¡Marty! 28 00:05:58,062 --> 00:06:02,224 Clutterbuck insiste en concluir esta escena hoy o te despedirá. 29 00:06:02,334 --> 00:06:04,926 Sólo nos resta demoler el fortín. 30 00:06:05,036 --> 00:06:07,561 Muy bien, fantástico. Fantástico. 31 00:06:09,072 --> 00:06:10,932 PELIGRO 32 00:06:11,742 --> 00:06:13,137 Vamos, Ken, hagámoslo. 33 00:06:13,247 --> 00:06:15,606 Carol, Earl. 34 00:06:15,716 --> 00:06:17,004 Atentos. 35 00:06:43,139 --> 00:06:44,401 Usted. 36 00:06:49,546 --> 00:06:51,238 Sí, usted. 37 00:06:51,648 --> 00:06:55,445 Lárguese de mi montaje y lárguese de mi película. 38 00:06:55,555 --> 00:06:58,545 ¡Fuera, salga de aquí! 39 00:06:58,655 --> 00:07:00,518 ¡Está eliminado, está expulsado! 40 00:07:00,628 --> 00:07:03,457 ¡No volverá a actuar en otra película! 41 00:07:05,261 --> 00:07:06,955 ¿Ni siquiera para televisión? 42 00:07:07,065 --> 00:07:10,591 ¡Lo mataré, lo mataré, lo mataré! 43 00:07:25,782 --> 00:07:28,376 El Sr. Divot desde el montaje, línea 6. 44 00:07:28,486 --> 00:07:29,611 Bien. 45 00:07:31,854 --> 00:07:33,116 Dime, Charlie. 46 00:07:35,491 --> 00:07:36,780 ¿Qué? 47 00:07:37,493 --> 00:07:39,255 ¿Qué? 48 00:07:39,365 --> 00:07:41,524 ¿El maldito fortín completo? 49 00:07:41,634 --> 00:07:44,294 ¿Cómo pudo suceder algo así? 50 00:07:44,504 --> 00:07:45,764 ¿Cómo se llama? 51 00:07:46,703 --> 00:07:48,192 Deletréalo. 52 00:07:49,272 --> 00:07:51,764 Hrundi... 53 00:07:51,874 --> 00:07:57,643 V. B-A-K-S-H-I. 54 00:07:58,781 --> 00:08:01,409 No volverá a trabajar en Hollywood. 55 00:08:02,885 --> 00:08:05,147 Su esposa pidió la lista de invitados para la fiesta. 56 00:08:05,257 --> 00:08:07,616 Sobre el escritorio. Sabes dónde llamarme. 57 00:08:30,446 --> 00:08:35,446 Necesito la dirección de un Hrundi V. Bakshi. 58 00:08:35,788 --> 00:08:38,687 B-A-K-S-H-I. 59 00:08:57,807 --> 00:09:02,807 LA FIESTA INOLVIDABLE 60 00:10:05,842 --> 00:10:09,437 ALICE Y FRED CLUTTERBUCK TIENEN EL PLACER DE INVITARLO... 61 00:10:09,547 --> 00:10:13,744 ...A CENAR EL 8 DE JULIO A LAS 8:00 8239 CALLE TUSCARORA 62 00:13:15,164 --> 00:13:16,324 Hola. 63 00:15:14,917 --> 00:15:16,441 ¿Vodka o whisky, señor? 64 00:15:26,929 --> 00:15:30,057 Yo... Nunca tomo alcohol, gracias. 65 00:15:50,219 --> 00:15:53,052 Un despido de 20-- No, gracias. 66 00:15:55,091 --> 00:15:56,250 ¿Aperitivos? 67 00:15:56,360 --> 00:15:59,658 Estoy a dieta, pero qué diablos. 68 00:16:31,694 --> 00:16:33,025 Quiero jugar-- 69 00:16:35,297 --> 00:16:36,821 - Pool. - Pool. 70 00:16:38,234 --> 00:16:40,566 - "Pool" es agua, ¿no? - No, es como el billar. 71 00:16:41,971 --> 00:16:44,400 El padre dice, "Dios mío, tenemos el bebé equivocado". 72 00:16:44,510 --> 00:16:47,004 Y le responde, "Pero este cochecito es mejor". 73 00:16:48,043 --> 00:16:50,068 No lo conocía. Es buenísimo, David. 74 00:16:57,386 --> 00:16:58,911 Sí, ustedes-- 75 00:16:59,021 --> 00:17:01,885 Me perdí la parte del medio, pero... 76 00:17:01,995 --> 00:17:04,152 ...juzgando por cómo se ríen... 77 00:17:04,262 --> 00:17:06,055 ...debió ser una anécdota divertidísima. 78 00:17:06,165 --> 00:17:10,257 Porque la risa indica cuánto la disfrutaron. 79 00:17:10,367 --> 00:17:13,494 Me encanta reír, ¿a ustedes no? Hace al mundo girar. 80 00:17:13,604 --> 00:17:15,797 Es bueno reírse. 81 00:17:15,907 --> 00:17:17,361 Maravilloso, maravilloso. 82 00:17:18,974 --> 00:17:20,236 Muy bueno. 83 00:17:29,518 --> 00:17:31,686 Debería recordar ésa. 84 00:17:40,496 --> 00:17:43,860 Los amarraron y amordazaron por 6 horas... 85 00:17:43,970 --> 00:17:45,458 ...y les robaron todo. 86 00:17:45,568 --> 00:17:48,799 Incluso el reloj de oro que papá me había regalado. 87 00:17:50,306 --> 00:17:53,189 ¿Se llevaron el reloj de oro que su padre le dejó? 88 00:17:54,511 --> 00:17:56,468 Lo siento, pero suena fantástico. 89 00:17:56,578 --> 00:18:00,174 Qué cosa maravillosa; llevárselo todo incluyendo el reloj. 90 00:18:00,284 --> 00:18:02,112 Maravilloso, maravilloso. 91 00:18:02,222 --> 00:18:05,481 Les digo, esto es un festival de carcajadas. 92 00:18:05,591 --> 00:18:07,419 Mucha diversión y carcajadas. 93 00:18:10,359 --> 00:18:14,159 El congresista nos contaba de cuando le robaron. 94 00:18:21,770 --> 00:18:24,864 - ¿Quién es el extranjero? - No sé. 95 00:18:24,974 --> 00:18:27,438 Alguien que mi confundida esposa invitó. 96 00:18:33,983 --> 00:18:35,609 Hola, perrito, ¿qué quieres? 97 00:18:35,719 --> 00:18:37,777 ¿Qué quieres? ¿Te gustan mis pies? 98 00:18:37,887 --> 00:18:39,184 Huélelos bien y vete. 99 00:18:40,489 --> 00:18:43,185 Algunos animales consideran los pies una delicadeza. 100 00:18:44,860 --> 00:18:46,623 Vete, ya ha sido bastante. 101 00:18:48,797 --> 00:18:52,493 Hay animales que comen gente, pero sólo se comen los pies... 102 00:18:52,603 --> 00:18:55,263 ...y dejan el resto del cuerpo intacto. 103 00:18:55,373 --> 00:18:57,862 Vete, suelta ya. Aléjate, perrito. 104 00:18:58,874 --> 00:19:00,102 Vete. 105 00:19:02,177 --> 00:19:05,772 - ¿Vodka o whisky, señor? - No, gracias. 106 00:19:13,789 --> 00:19:15,320 ¿Cómo está? 107 00:19:20,996 --> 00:19:24,158 - Buenas noches, señor Divot. - ¿Cómo está usted? 108 00:19:24,268 --> 00:19:25,461 Sonríe, querida. 109 00:19:30,572 --> 00:19:32,131 Buenas noches, general. 110 00:19:32,241 --> 00:19:34,169 Permítanme presentarles a Michelle Monet. 111 00:19:34,279 --> 00:19:35,703 Sr. Clutterbuck, Sra. Clutterbuck. 112 00:19:35,813 --> 00:19:37,340 ¿Qué tal, Alice? 113 00:19:38,047 --> 00:19:41,016 Permítame presentarles a mis invitados: la Sra. Dunphy... 114 00:19:46,088 --> 00:19:48,518 He escuchado comentarios maravillosos de usted. 115 00:19:49,625 --> 00:19:52,185 Tiene en curso una fiesta maravillosa... 116 00:20:00,169 --> 00:20:02,729 - ¿Qué tal te parece? - Muy buena. 117 00:20:02,839 --> 00:20:04,204 Bébetelo, vamos. 118 00:20:19,254 --> 00:20:22,815 - Hola. - Bueno, hola. 119 00:20:22,925 --> 00:20:26,317 - Buenas noches. - Buenas noches. 120 00:20:26,427 --> 00:20:28,353 Qué noche tan linda. 121 00:20:28,463 --> 00:20:30,398 - Sí. - Definitivamente. 122 00:20:37,106 --> 00:20:38,664 ¿Qué hay ahí? 123 00:20:39,675 --> 00:20:41,006 ¿Qué, ahí? 124 00:20:43,746 --> 00:20:45,737 No tiene nada adentro. 125 00:20:48,283 --> 00:20:50,012 Sí, tiene algo. 126 00:20:51,086 --> 00:20:54,214 No sé, no lo creo. 127 00:20:54,324 --> 00:20:55,747 Veamos. 128 00:20:55,857 --> 00:20:57,653 - No. - ¿No lo ve? 129 00:20:57,763 --> 00:21:00,051 Definitivamente, no hay nada ahí. 130 00:21:00,763 --> 00:21:03,855 Si alguna vez hubo algo, ha desaparecido. 131 00:21:04,767 --> 00:21:06,735 Pero yo lo puedo ver. 132 00:21:10,239 --> 00:21:11,672 ¿Qué es? 133 00:21:13,041 --> 00:21:16,067 No sé, pero no me gusta. 134 00:21:30,426 --> 00:21:33,020 - Discúlpeme, señor. - Ningún problema, amigo. 135 00:21:33,130 --> 00:21:34,755 Perdone, discúlpeme. 136 00:21:34,865 --> 00:21:37,590 Ven aquí, querida. Juguemos desde aquí. 137 00:21:38,467 --> 00:21:40,493 En la esquina, este tiro es fácil. 138 00:21:40,603 --> 00:21:43,366 Súbete al caballo como te enseñé. 139 00:21:43,476 --> 00:21:45,200 - Perfecto. - Me siento ridícula. 140 00:21:45,310 --> 00:21:48,470 Créeme, querida, podemos hacerlo así, como te mostré. 141 00:21:48,580 --> 00:21:50,478 Relájate y-- 142 00:21:51,980 --> 00:21:53,939 Nada más relaja los-- 143 00:21:54,049 --> 00:21:56,312 No se inquieten. Sólo observo. 144 00:21:56,422 --> 00:21:58,114 Bien, bien. 145 00:21:59,488 --> 00:22:01,947 Veo que es un jugador con experiencia. 146 00:22:02,057 --> 00:22:04,387 Uno de los mejores, hermano. 147 00:22:04,497 --> 00:22:05,985 Disculpe, señor. 148 00:22:06,095 --> 00:22:10,021 ¿Cómo se llama un juego así con muchas bolas de colores? 149 00:22:10,131 --> 00:22:11,995 - Pool. - ¿Poo? 150 00:22:12,089 --> 00:22:13,089 - ¿Qué? - ¿Poo? 151 00:22:13,199 --> 00:22:16,049 - No poo, pool. - ¡Pool! 152 00:22:16,738 --> 00:22:18,297 Como piscina en inglés. 153 00:22:18,407 --> 00:22:20,669 Nunca había oído de este juego. 154 00:22:20,779 --> 00:22:22,903 - Magnífico juego. - ¿Cuál es el objetivo? 155 00:22:23,013 --> 00:22:25,971 ¿Dispersar las bolas de colores estratégicamente? 156 00:22:26,081 --> 00:22:28,642 Meterlas en los hoyos, todas menos la blanca. 157 00:22:28,752 --> 00:22:30,147 ¿Ése es el arte? 158 00:22:30,257 --> 00:22:33,746 El arte consiste en no meter la blanca, qué bien. 159 00:22:33,856 --> 00:22:36,185 ¿Cuántas personas pueden jugar? ¿Una, dos, tres? 160 00:22:36,295 --> 00:22:38,486 Muchas, una, dos, tres. 161 00:22:38,596 --> 00:22:41,087 - En grupo. - Una sólo. 162 00:22:41,197 --> 00:22:43,028 - Sí. - Qué maravilloso. 163 00:22:47,002 --> 00:22:50,603 Fija la mirada sobre la bola blanca y-- 164 00:22:56,111 --> 00:22:58,204 Discúlpeme. 165 00:22:58,314 --> 00:22:59,577 Perdone, señor, pero... 166 00:23:00,716 --> 00:23:04,142 ¿No es usted la estrella de cine Wyoming Bill Kelso? 167 00:23:04,252 --> 00:23:07,381 - ¿El célebre actor de cine? - El mismo, en carne y hueso. 168 00:23:07,491 --> 00:23:09,651 Qué gran momento. 169 00:23:09,761 --> 00:23:11,818 He visto todas sus películas. 170 00:23:11,928 --> 00:23:14,226 - Qué maravilloso. - Es un honor. 171 00:23:15,564 --> 00:23:18,090 - Qué duro apretón de mano. - Muy cierto. 172 00:23:18,200 --> 00:23:22,193 Me habría decepcionado si no me hubiera triturado la mano. 173 00:23:23,739 --> 00:23:25,967 ¿Me honraría firmándome su autógrafo? 174 00:23:26,077 --> 00:23:28,803 Por supuesto. Sostenga esto. Estaré encantado. 175 00:23:28,913 --> 00:23:30,807 Yo también soy actor. 176 00:23:30,917 --> 00:23:32,472 - ¿Sí? - Sí, definitivamente. 177 00:23:32,582 --> 00:23:35,507 No de su calibre, pero también soy actor. 178 00:23:35,617 --> 00:23:38,948 - ¿Cómo se llama? - Hrundi con H. 179 00:23:39,058 --> 00:23:42,250 Cuando comente en casa que lo conocí, no me creerán. 180 00:23:42,360 --> 00:23:45,086 - ¿De dónde es? - Soy de la India. 181 00:23:45,196 --> 00:23:46,252 ¡Alto, indio! 182 00:23:48,497 --> 00:23:50,927 ¡Bang! Saludos, compañero. 183 00:23:51,037 --> 00:23:53,492 - Soy rápido, ¿no? - No hubiera anticipado... 184 00:23:53,602 --> 00:23:57,265 ...que lo conociera y él dijera, "¡Bang! Mi compañero". 185 00:23:57,365 --> 00:23:58,365 Escuche. 186 00:23:58,474 --> 00:24:01,534 "Cara pálida decir mentiras". 187 00:24:06,748 --> 00:24:10,309 - "Tú, sapo cornudo". - Un tipo simpático, ¿no? 188 00:24:10,419 --> 00:24:14,149 Conozco todos sus dichos, frases y líneas, todos. 189 00:24:14,259 --> 00:24:16,713 Me gusta cuando va caminando y... 190 00:24:18,060 --> 00:24:21,086 - Salude a mi amiga. - Saludos, compañera. 191 00:24:22,297 --> 00:24:23,822 Bakshi. 192 00:24:23,932 --> 00:24:26,262 - Aquí tiene. - Gracias. 193 00:24:26,372 --> 00:24:28,231 Es maravilloso tener su autógrafo. 194 00:24:28,341 --> 00:24:29,565 - Encantado. - Gracias. 195 00:24:30,772 --> 00:24:35,641 Quiero decirle que éste ha sido el mejor momento de mi vida. 196 00:24:38,180 --> 00:24:40,841 - Fui el más rápido. - Me ganó esta vez. 197 00:24:40,951 --> 00:24:43,279 - Es verdad. - Qué bien. 198 00:24:43,389 --> 00:24:44,649 Buena suerte. 199 00:24:45,687 --> 00:24:47,617 Igualmente, señor. 200 00:24:47,727 --> 00:24:49,623 Mira esto... 201 00:25:45,247 --> 00:25:46,641 Saludos, compañero. 202 00:26:46,308 --> 00:26:47,968 - Qué bien. - Qué corta. 203 00:26:48,078 --> 00:26:50,940 - Cierto. - No duran mucho, ¿no es verdad? 204 00:26:51,050 --> 00:26:52,841 - Es verdad. - Apenas comenzamos-- 205 00:26:52,951 --> 00:26:54,811 - Pues, muchas gracias. - Gracias. 206 00:26:54,921 --> 00:26:56,544 Luego podríamos bailar más. 207 00:26:57,652 --> 00:27:00,514 Si no está lleno tu "carnet du bal". 208 00:27:06,661 --> 00:27:08,788 ¡Me encantaría, gracias! 209 00:27:11,299 --> 00:27:13,392 ¿Y ese anillo, no significa nada? 210 00:27:17,639 --> 00:27:18,664 Hola, Polly. 211 00:27:20,007 --> 00:27:21,235 Hola, Polly. 212 00:27:21,545 --> 00:27:23,271 Qué linda, linda eres. 213 00:27:23,838 --> 00:27:25,173 Hola. 214 00:27:25,683 --> 00:27:27,240 ¿Quisieras-- 215 00:27:27,350 --> 00:27:29,225 ¿Quisieras algo de comer? 216 00:27:29,818 --> 00:27:31,217 Bonito pájaro. 217 00:27:32,320 --> 00:27:33,509 ¿Dónde está-- 218 00:27:40,228 --> 00:27:42,788 - Pajarito Ñam Ñam. - Hola. 219 00:27:49,437 --> 00:27:52,335 - Éramos cuatro, dos parejas. - ¿Sí? 220 00:27:52,445 --> 00:27:53,840 Te daré ñam ñam. 221 00:27:59,147 --> 00:28:02,310 Está comiéndose sus ñam ñam. 222 00:28:03,752 --> 00:28:07,178 Fíjense cómo espera más y más ñam ñam. 223 00:28:07,288 --> 00:28:09,723 Se acabaron los ñam ñam. 224 00:28:20,836 --> 00:28:21,962 Lindo pájaro. 225 00:29:22,750 --> 00:29:24,970 Ñam ñam. Ñam ñam. 226 00:29:25,070 --> 00:29:27,156 Pajarito Ñam Ñam. 227 00:29:31,973 --> 00:29:34,471 - ¿Qué será eso? - No tengo idea. 228 00:29:43,184 --> 00:29:46,085 Saludos, compañero. Saludos, compañero. 229 00:30:20,789 --> 00:30:22,120 ¿Qué es eso? 230 00:30:24,392 --> 00:30:25,757 ¿Qué es eso? 231 00:30:31,066 --> 00:30:32,761 Hágame el favor de-- 232 00:30:46,081 --> 00:30:49,710 Éste es el 469-61-51. 233 00:30:50,719 --> 00:30:53,620 Por favor, quédese conectado al teléfono. 234 00:30:55,023 --> 00:30:56,820 Una llamada para usted, señor. 235 00:30:58,493 --> 00:31:01,587 Por favor, espere por la conexión. Por favor. 236 00:31:01,697 --> 00:31:02,789 Un segundo. 237 00:31:04,132 --> 00:31:06,929 ¿Me podría usted...? 238 00:31:07,039 --> 00:31:09,270 Permítame. Sosténgalo aquí. 239 00:31:11,306 --> 00:31:14,400 Déjeme sacar la mano. Usted tiene mi mano. 240 00:31:14,510 --> 00:31:16,075 Ahora, tomo los vasos. 241 00:31:17,245 --> 00:31:18,576 Espere un momento. 242 00:31:21,316 --> 00:31:24,742 Discúlpeme el desastre, hay mucho Pajarito Ñam Ñam aquí. 243 00:31:24,852 --> 00:31:26,377 Están debajo de mis pies. 244 00:31:32,027 --> 00:31:33,585 Un momento. 245 00:31:33,695 --> 00:31:35,519 Déjeme voltearlo alrededor suyo. 246 00:31:37,866 --> 00:31:39,231 Usted-- ¿Qué? 247 00:31:40,335 --> 00:31:43,065 Sólo levante el cenicero, por favor. 248 00:31:45,940 --> 00:31:47,373 Sí, gracias. 249 00:31:50,645 --> 00:31:52,103 Sí, sí. 250 00:31:52,213 --> 00:31:53,369 Benny. 251 00:31:54,315 --> 00:31:57,307 Sí, bueno... tengo algunos invitados. 252 00:31:59,353 --> 00:32:01,279 ¿La película? 253 00:32:01,389 --> 00:32:05,093 Marchaba bien hasta que un idiota explotó el fortín. 254 00:32:49,704 --> 00:32:51,432 Esta película es excelente. 255 00:32:51,542 --> 00:32:52,964 - ¿Sí? - Será fabulosa. 256 00:32:53,074 --> 00:32:54,937 - ¿Caviar? - No, gracias. 257 00:32:55,047 --> 00:32:56,977 - ¿Señor? - No lo creo, gracias. 258 00:33:14,362 --> 00:33:15,488 Comer. 259 00:33:17,532 --> 00:33:19,429 Comer, seguro, querida. 260 00:33:19,539 --> 00:33:21,763 Pero tenemos que esperar la campanilla. 261 00:33:21,873 --> 00:33:23,025 ¿Campanilla? 262 00:33:28,109 --> 00:33:30,804 Pero primero bebamos un trago. 263 00:33:30,914 --> 00:33:33,279 - Hola. - Saludos, compañerito. 264 00:33:36,885 --> 00:33:40,344 Es mi apretón de vaquero para los indios. 265 00:33:40,454 --> 00:33:43,015 De verdad que trituró mi mano india. 266 00:33:43,125 --> 00:33:45,320 Duele un poquito, ¿verdad? 267 00:33:46,098 --> 00:33:48,290 Es un tipo simpatiquísimo. 268 00:33:49,497 --> 00:33:51,827 Es un honor tener la mano triturada... 269 00:33:51,937 --> 00:33:54,426 ...por Wyoming Bill Kelso. 270 00:33:54,536 --> 00:33:56,968 Será increíble cuando lo cuente en casa. 271 00:34:32,774 --> 00:34:34,139 - Discúlpeme. - Ningún problema. 272 00:34:49,457 --> 00:34:52,017 - Hola. - Hola. 273 00:34:53,312 --> 00:34:55,158 Está ocupado. 274 00:34:55,797 --> 00:34:57,023 Sí. 275 00:34:57,533 --> 00:34:59,490 Hrundi V. Bakshi. 276 00:34:59,600 --> 00:35:02,133 - ¿Perdone? - Ése es mi nombre. 277 00:35:03,271 --> 00:35:05,796 - Michelle Monet. - Mucho gusto. 278 00:35:07,775 --> 00:35:09,902 ¿Se está divirtiendo? 279 00:35:10,912 --> 00:35:12,173 Bien, bien. 280 00:35:12,283 --> 00:35:16,547 - ¿Se está divirtiendo usted? - Sí, me estoy divirtiendo. 281 00:35:17,719 --> 00:35:21,584 Es saludable divertirse. 282 00:35:21,694 --> 00:35:23,840 - Sí. - Sí. 283 00:35:24,360 --> 00:35:26,520 - ¿Es actriz? - Sí. 284 00:35:26,630 --> 00:35:29,424 - Sí, puedo verlo. - ¿Cómo? 285 00:35:29,534 --> 00:35:31,427 - Porque yo soy actor. - Ya veo. 286 00:35:31,537 --> 00:35:33,727 Los actores pueden notar cuando las actrices... 287 00:35:33,837 --> 00:35:35,428 ...son actrices y vice versa. 288 00:35:35,538 --> 00:35:37,596 Es algo que compartimos. 289 00:35:38,773 --> 00:35:40,467 También sé que es francesa. 290 00:35:40,577 --> 00:35:43,472 - ¿Cómo lo sabe? - Por su nombre y su acento. 291 00:35:43,582 --> 00:35:45,773 Sí, cierto. ¿Habla francés? 292 00:35:45,883 --> 00:35:48,474 Lo necesario para enredarme en líos. 293 00:35:48,584 --> 00:35:50,847 - Le diré lo que sé decir. - Bien. 294 00:35:53,988 --> 00:35:55,080 - Suena bien. - Gracias. 295 00:35:55,190 --> 00:35:57,452 - Sí habla francés. - ¿Habla indostaní? 296 00:35:57,562 --> 00:35:59,891 - No. - No se ha perdido nada. 297 00:36:01,062 --> 00:36:02,424 Caramba. 298 00:36:02,534 --> 00:36:05,861 Actualmente estoy aquí participando en la última... 299 00:36:05,971 --> 00:36:09,164 ...obra espectacular fílmica del general Clutterbuck. 300 00:36:09,274 --> 00:36:11,364 - Maravilloso. - Tengo un papel principal... 301 00:36:11,474 --> 00:36:14,033 ...y estoy muy feliz de tener esta oportunidad. 302 00:36:14,143 --> 00:36:16,168 - Felicidades. - Gracias. 303 00:36:16,278 --> 00:36:19,074 ¿Está trabajando en algún proyecto de cine? 304 00:36:19,184 --> 00:36:21,544 - ¿Actúa en alguna película? - No. 305 00:36:21,654 --> 00:36:25,245 Pero la semana próxima haré una prueba para el Sr. Divot. 306 00:36:25,723 --> 00:36:27,981 - El Sr. Divot. - Sí. 307 00:36:28,091 --> 00:36:31,718 - ¿Qué? - Yo sólo-- 308 00:36:31,828 --> 00:36:33,284 Vámonos a la barra. 309 00:36:33,394 --> 00:36:35,521 Señor Divot, mucho gusto. 310 00:36:35,631 --> 00:36:38,123 Sí, sí, ¿qué tal, amigo? 311 00:36:38,233 --> 00:36:39,388 Adiós. 312 00:36:42,003 --> 00:36:44,529 - ¿Quién es él? - Un hombre muy agradable. 313 00:36:44,639 --> 00:36:48,200 - Con un nombre impronunciable. - Lo he visto en algún sitio. 314 00:36:48,310 --> 00:36:49,936 - ¿Cómo está usted, general? - Bien. 315 00:36:50,046 --> 00:36:52,706 ¿Recuerda a Michelle Monet? ¿La ha escuchado cantar? 316 00:36:52,816 --> 00:36:54,305 Vamos a darle una prueba. 317 00:36:54,415 --> 00:36:56,874 - Canta como un ruiseñor. - Ansío escucharla. 318 00:36:56,984 --> 00:37:00,114 Vamos a la barra para un pequeñito aperitivo. 319 00:37:11,265 --> 00:37:12,994 - La cena está lista. - Bien. 320 00:37:22,477 --> 00:37:24,308 La cena está lista. 321 00:37:50,872 --> 00:37:52,864 ¿Dónde se sienta la Srta. Monet? 322 00:37:52,974 --> 00:37:55,238 - Justo al otro lado. - Muchas gracias. 323 00:38:01,816 --> 00:38:03,977 Discúlpame por un segundo, querida. 324 00:38:19,333 --> 00:38:21,426 Usted va en la punta de la mesa. 325 00:38:24,105 --> 00:38:25,197 En aquella punta. 326 00:38:29,510 --> 00:38:32,908 - Bakshi, ¿correcto? - Sí, el Sr. Bakshi. 327 00:38:33,018 --> 00:38:34,342 Pero falta la silla. 328 00:38:34,452 --> 00:38:37,779 Sra. Clutterbuck, necesitamos que todos se desplacen un asiento. 329 00:38:37,889 --> 00:38:40,821 Querida, ¿te sentarías un asiento a tu derecha? 330 00:39:02,543 --> 00:39:06,411 Mesero, ése es mi trago el que se está bebiendo. 331 00:39:16,924 --> 00:39:20,722 Discúlpenme, hubo un error. Tomen sus asientos anteriores. 332 00:39:20,832 --> 00:39:21,988 Lo lamento mucho. 333 00:39:22,098 --> 00:39:24,896 Levinson, consígale una silla al señor, por favor. 334 00:39:26,200 --> 00:39:28,760 Fue un error. Él le traerá una silla. 335 00:39:28,870 --> 00:39:30,701 ¿De acuerdo? Bien. 336 00:39:41,415 --> 00:39:43,778 ¿Qué le pasó a su carita? 337 00:39:43,888 --> 00:39:47,682 Nada, sólo que ahora está más cerca de la mesa. 338 00:39:47,792 --> 00:39:50,622 Mi silla es más baja que la suya. 339 00:40:05,506 --> 00:40:07,403 ¿Te gusta la sopa de fresas? 340 00:40:07,513 --> 00:40:10,871 Sopa de fresas. Hace tiempo que no la tomo. 341 00:40:11,281 --> 00:40:14,238 Encantadora en el verano, ¿no crees? 342 00:40:14,348 --> 00:40:17,843 Sí, sí, está perfecta ahora mismo. 343 00:40:17,953 --> 00:40:20,012 Bien. Qué bueno oírlo. 344 00:41:07,868 --> 00:41:10,098 Oye, dame un poco de eso, amigo. 345 00:41:11,105 --> 00:41:13,039 ¿Qué tal está la comida? 346 00:41:37,431 --> 00:41:39,958 No quiero vino, gracias. 347 00:41:40,068 --> 00:41:42,962 No quiero vino, por favor. 348 00:41:43,272 --> 00:41:44,998 Por favor, cero vino. 349 00:41:45,108 --> 00:41:49,201 Sé que usted quisiera que bebiera, pero no lo quiero. 350 00:41:49,311 --> 00:41:52,871 Bien, no bebo ni fumo. No quiero vino. 351 00:42:17,171 --> 00:42:18,932 - ¿Está bien? - Estaré bien. 352 00:42:19,042 --> 00:42:21,133 Lo lamento tanto. 353 00:42:25,913 --> 00:42:27,438 Estaré perfectamente bien. 354 00:42:27,548 --> 00:42:29,844 - ¿Seguro que está cómodo? - Sí. 355 00:42:29,954 --> 00:42:32,348 Me saldré del paso de la puerta. 356 00:42:32,458 --> 00:42:35,163 Muy bien. Con permiso. 357 00:42:42,930 --> 00:42:46,195 Ya deben haber terminado la sopa. Recoge los platos. 358 00:43:31,278 --> 00:43:32,736 Sra. Clutterbuck. 359 00:43:32,846 --> 00:43:34,940 - ¿Sirvo la ensalada? - Sí. 360 00:43:54,435 --> 00:43:56,960 Disculpe. ¿Qué hace? 361 00:44:34,708 --> 00:44:36,335 Vete a la cocina. 362 00:44:39,680 --> 00:44:41,638 Está cerca de Bombay. 363 00:44:41,748 --> 00:44:44,844 - ¿Y Bombay está en la India? - Sí, absolutamente. 364 00:44:44,954 --> 00:44:48,753 Bombay es, de hecho, el portal de entrada a la India. 365 00:44:55,429 --> 00:44:58,421 Parece que no se llevan bien entre sí. 366 00:45:00,401 --> 00:45:04,165 Hoy en día es muy difícil encontrar buen servicio. 367 00:45:04,275 --> 00:45:06,229 Eso es absolutamente cierto. 368 00:47:27,047 --> 00:47:30,243 ¿Conoces el del trapecista que se divorcia? 369 00:47:30,353 --> 00:47:32,192 Atrapó a su esposa en el acto. 370 00:47:36,957 --> 00:47:38,516 Es muy cómico. 371 00:47:38,626 --> 00:47:41,584 Sí, ha sido muy cómico por 20 años. 372 00:49:22,930 --> 00:49:24,390 No bebas más. 373 00:50:00,300 --> 00:50:03,895 - ¿Luzco bien? - No sólo bien, sino divina. 374 00:50:17,417 --> 00:50:19,409 La clave del voto femenino... 375 00:50:19,519 --> 00:50:21,214 ...está en la educación. 376 00:50:21,324 --> 00:50:23,381 La educación es donde más-- 377 00:50:25,325 --> 00:50:26,954 Sra. Clutterbuck... 378 00:50:27,064 --> 00:50:30,622 ...por favor, permítame disculparme formalmente por lo sucedido... 379 00:50:30,732 --> 00:50:32,189 ...en el comedor. 380 00:50:32,299 --> 00:50:35,163 Olvídelo, no fue su culpa. 381 00:50:35,273 --> 00:50:36,631 Dios mío, qué vergüenza. 382 00:50:36,741 --> 00:50:39,696 Fue esa pequeña silla ridícula en que lo sentaron. 383 00:50:39,806 --> 00:50:41,102 - Sí. - Sí. 384 00:50:41,212 --> 00:50:44,837 Fue terrible, pero sigo sintiendo que debo disculparme. 385 00:50:44,947 --> 00:50:47,640 Creo que todos deberíamos olvidar todo el asunto. 386 00:50:47,750 --> 00:50:52,513 Tiene toda la razón, pero antes me disculparé con su esposo. 387 00:50:52,623 --> 00:50:56,248 - No será necesario, créame. - Lo tengo en la conciencia. 388 00:50:56,358 --> 00:50:59,622 - Bien, si insiste, hágalo. - Gracias. 389 00:51:18,912 --> 00:51:23,176 - General, un aroma excelente. - Me alegro de que le guste. 390 00:51:23,286 --> 00:51:26,913 Todavía me quedan algunos hechos antes de la subida de Castro. 391 00:51:27,921 --> 00:51:30,284 General Clutterbuck, señor... 392 00:51:30,394 --> 00:51:33,553 ...por favor, quisiera disculparme formalmente... 393 00:51:33,663 --> 00:51:36,255 ...por cualquier inconveniente que hubiera podido causarle... 394 00:51:36,365 --> 00:51:38,457 ...a usted y a sus huéspedes. 395 00:51:38,567 --> 00:51:39,759 Se entiende perfectamente. 396 00:51:39,869 --> 00:51:42,764 Lo lamento mucho y no volverá a suceder... 397 00:51:42,874 --> 00:51:45,930 ...si me retuviese en su lista de invitados. 398 00:51:46,940 --> 00:51:48,870 Cuando vi el desconcierto que causé... 399 00:51:48,980 --> 00:51:50,901 ...se me aguaron las rodillas. 400 00:51:51,011 --> 00:51:53,004 - Qué mal me sentí. - Me imagino. 401 00:51:53,114 --> 00:51:57,811 Pero ahora me he disculpado con usted y con su señora... 402 00:51:57,921 --> 00:52:02,784 ...para expresarles cuán profundamente lo lamento. 403 00:52:02,894 --> 00:52:04,083 Muy profundamente. 404 00:52:04,193 --> 00:52:06,217 - Disfrute la fiesta. - Gracias. 405 00:52:06,327 --> 00:52:08,352 Gracias por escucharme. 406 00:52:08,462 --> 00:52:09,895 - Gracias. - Disfrute. 407 00:52:47,768 --> 00:52:49,327 ¿Brandy o... 408 00:52:49,437 --> 00:52:51,130 ...crema de cacao, señor? 409 00:52:51,240 --> 00:52:52,293 Sí. 410 00:53:16,730 --> 00:53:18,698 Deja la bebida y escúchame. 411 00:54:38,111 --> 00:54:40,409 - Discúlpenme. - No es ningún problema. 412 00:54:52,659 --> 00:54:54,024 Está ocupado. 413 00:55:01,501 --> 00:55:04,402 - ¿Habla usted indostaní? - No. 414 00:55:15,282 --> 00:55:17,307 Discúlpenme, por favor. 415 00:56:30,090 --> 00:56:31,751 Cierra la puerta, hombre. 416 00:57:02,222 --> 00:57:04,551 Le dije al general que cantarías. 417 00:57:04,661 --> 00:57:07,923 - Preferiría no cantar esta noche. - ¿Por qué? 418 00:57:09,129 --> 00:57:10,823 La orquesta se fue ya. 419 00:57:10,933 --> 00:57:12,827 Hay una guitarra. ¿Tocas la guitarra? 420 00:57:12,937 --> 00:57:15,859 - Sí. - Bien, tócala y canta, no más. 421 00:57:15,969 --> 00:57:17,427 Mozo, ven acá. 422 00:57:17,537 --> 00:57:21,748 Vas a ser una sensación. No te preocupes por nada. 423 00:57:22,609 --> 00:57:24,702 ¿Ves la guitarra? Tráela. 424 00:57:25,212 --> 00:57:26,611 Traer la guitarra. 425 01:01:08,601 --> 01:01:11,398 - ¿Qué le pareció, general? - Bastante bien. 426 01:01:11,508 --> 01:01:12,867 - ¿Qué te pareció? - Pues-- 427 01:01:12,977 --> 01:01:15,169 - ¡Es tremenda! - Creo que es tremenda. 428 01:01:35,628 --> 01:01:37,994 Muy bien, tú ganas, compañero, tú ganas. 429 01:01:40,266 --> 01:01:44,598 Te aseguro que le encantaste. Piensa que eres tremenda. Estuvimos hablando. 430 01:01:44,708 --> 01:01:47,101 Quedó impresionado. Dijo que eras bonita. 431 01:01:47,211 --> 01:01:49,233 Mañana será una mera formalidad. 432 01:01:49,343 --> 01:01:51,402 Queremos ver cómo luces en pantalla. 433 01:01:51,512 --> 01:01:53,739 Ya te dije, créeme. ¿Quieres creerme? 434 01:01:53,849 --> 01:01:55,772 Hablemos aquí. Es tranquilo. 435 01:01:55,882 --> 01:01:57,278 Charlie, éste es el dormitorio. 436 01:01:57,708 --> 01:02:01,047 Vaya, es el dormitorio. Quiero hablarte. 437 01:02:01,157 --> 01:02:03,782 - Bajemos nuevamente. - Hay mucho ruido abajo. 438 01:02:03,892 --> 01:02:06,619 Sentémonos. ¿Para qué crees que te invité? 439 01:02:06,729 --> 01:02:10,288 Sentémonos, eso es. Ésa es mi chica. 440 01:02:10,398 --> 01:02:12,490 Por favor, bajemos. No me beses. 441 01:02:12,600 --> 01:02:16,399 Charlie, no lo hagas. ¡Vámonos, Charlie! 442 01:02:19,973 --> 01:02:22,100 - Déme mi pistola. - Gracias, compañero. 443 01:02:23,543 --> 01:02:25,338 ¿Adónde va? 444 01:02:25,448 --> 01:02:26,537 ¡Atención! 445 01:02:28,481 --> 01:02:30,745 - Dios. - Olvídalo, olvídalo. 446 01:02:32,652 --> 01:02:34,017 Charlie. 447 01:02:37,657 --> 01:02:39,784 ¡Deja de jugar y acuéstate! 448 01:02:49,068 --> 01:02:50,433 ¡Cookie! 449 01:07:27,613 --> 01:07:29,240 ¿Quién está usando el baño? 450 01:08:23,703 --> 01:08:25,299 ¡Auxilio! 451 01:08:25,709 --> 01:08:27,969 ¡Alguien ayúdeme! 452 01:08:29,208 --> 01:08:32,606 Por favor, venga y ayúdeme, hay alguien en la piscina. 453 01:08:32,716 --> 01:08:34,439 - ¿En qué puedo ayudarte? - Apresúrese. 454 01:08:34,549 --> 01:08:36,241 - Es-- - ¡Hola, amiguito! 455 01:08:36,351 --> 01:08:38,245 Ayuda estadounidense, compañero. 456 01:08:38,355 --> 01:08:39,510 Gran noche para nadar. 457 01:08:39,620 --> 01:08:41,448 Despliega su talento dondequiera. 458 01:08:41,558 --> 01:08:44,114 - Está ahogándose. - ¿Ahogándose? 459 01:08:44,224 --> 01:08:46,486 Amigo, ¿te estás ahogando? 460 01:08:46,596 --> 01:08:49,957 ¡Qué salto! Esa chica sí sabe nadar. 461 01:08:50,067 --> 01:08:51,425 ¡Socórrelo, muchacha! 462 01:08:51,535 --> 01:08:54,192 Toma a ese indio. Aquí estoy. 463 01:08:54,302 --> 01:08:57,029 Vamos, muñeca, tráelo aquí. 464 01:08:57,139 --> 01:08:58,229 Tómalo bien. 465 01:08:59,005 --> 01:09:02,031 Dame la mano. Eso es. Vamos, amiguito. 466 01:09:03,709 --> 01:09:05,040 ¡No puede respirar! 467 01:09:19,392 --> 01:09:22,256 Camarero, fuimos de pesca. Pescamos un pequeño indio. 468 01:09:22,366 --> 01:09:24,157 Caramba, morirá de frío. 469 01:09:24,267 --> 01:09:27,426 - No, yo no bebo. - Vamos, sólo un sorbo. 470 01:09:27,536 --> 01:09:30,864 - Así es. - Bájalo directamente. 471 01:09:30,974 --> 01:09:34,098 Así, eso te revivirá y te sentirás mejor. 472 01:09:34,208 --> 01:09:35,833 - Pero no bebo. - Más. 473 01:09:35,943 --> 01:09:38,435 - Un poco más. - Eso es. 474 01:09:38,545 --> 01:09:40,570 ¿Qué tal? ¿Un poco más? 475 01:09:40,680 --> 01:09:44,275 - Ya estoy perfectamente bien. - Qué bueno. 476 01:09:44,385 --> 01:09:46,510 - Lo tengo. - Se fue. 477 01:09:46,620 --> 01:09:49,116 Sujétalo, Bill. ¿Lo tienes? 478 01:09:49,626 --> 01:09:50,815 Lo tengo. 479 01:09:50,925 --> 01:09:52,218 Aquí vamos. 480 01:09:52,328 --> 01:09:54,919 Cariño, lo lamento mucho. Quédate aquí. 481 01:09:55,029 --> 01:09:56,452 Veré qué podemos hacer. 482 01:09:56,562 --> 01:09:59,927 Quizás podamos al menos secártelo. 483 01:10:00,037 --> 01:10:01,528 Pobrecita. 484 01:10:03,169 --> 01:10:07,731 ¡Entre! Esta corbata parece una lengua de salamandra. 485 01:10:07,841 --> 01:10:09,602 - Hola, cariño. - ¿Él está bien? 486 01:10:09,712 --> 01:10:12,235 Está mojado. ¿Podría prestarle ropa seca? 487 01:10:12,345 --> 01:10:15,108 - Seguro. - Él se lo agradecerá. 488 01:10:15,218 --> 01:10:17,759 - Seguir moviéndome. - Sí. 489 01:10:17,924 --> 01:10:20,078 Toma, ponle esto. 490 01:10:20,188 --> 01:10:23,848 - Quítese la ropa mojada. - Adoro la ropa mojada. 491 01:10:23,958 --> 01:10:26,824 - Gracias por la gran fiesta. - Vamos, amiguito. 492 01:10:28,794 --> 01:10:33,626 Fred, le presté tu pijama. Está empapado, esto es de ella. 493 01:10:33,736 --> 01:10:37,030 Apresúrate, cariño, los rusos llegarán en cualquier momento. 494 01:10:37,140 --> 01:10:40,561 - ¿Los rusos? - Los bailarines del ballet. 495 01:10:47,313 --> 01:10:48,541 Vamos, anda-- 496 01:10:51,016 --> 01:10:53,779 Y, ¿qué-- Kelso, ¿te importa? 497 01:10:53,889 --> 01:10:56,283 - ¿Qué hace ahí? - Nada. 498 01:10:56,393 --> 01:10:57,982 - Moja la cama. - No. 499 01:10:58,092 --> 01:11:01,719 - Sí, la está mojando. - No la estoy mojando. 500 01:11:01,829 --> 01:11:05,788 - Éste es el gran jefe. - Gran jefe habla con malicia. 501 01:11:05,898 --> 01:11:09,595 - Trata de quitarle la ropa. - Es un compañero. 502 01:11:09,705 --> 01:11:12,999 Yo lo sostengo, jefe. Bájele los pantalones. 503 01:11:13,109 --> 01:11:14,333 No hagas eso. 504 01:11:14,443 --> 01:11:18,305 - Hombre encantador. Te quiero. - Tengo aquí ropa seca. 505 01:11:18,415 --> 01:11:20,038 Quítate tú el saco. 506 01:11:22,047 --> 01:11:23,409 Él me invitó. 507 01:11:23,519 --> 01:11:27,111 Quítate tú también la ropa y tú también. 508 01:11:28,120 --> 01:11:29,451 - Lo tengo. - ¿Lo tienes? 509 01:11:30,589 --> 01:11:33,953 - Suéltale el cinturón, Kelso. - Lo estoy intentando. 510 01:11:34,063 --> 01:11:36,358 Caramba, quitémosle los pantalones. 511 01:11:39,265 --> 01:11:40,623 ¡Levántate! 512 01:11:40,833 --> 01:11:41,932 ¡Lo tengo! 513 01:11:46,172 --> 01:11:48,299 - Toma, ponte esto. - ¡Chico malo! 514 01:11:48,409 --> 01:11:49,935 Ponte esto. 515 01:11:50,245 --> 01:11:51,703 Ponte esto. 516 01:11:52,013 --> 01:11:53,969 ¿Puedes solo? Tengo que bajar. 517 01:11:54,079 --> 01:11:56,480 - Bien, jefe, lo haré. - Ocúpate. 518 01:11:58,350 --> 01:12:00,747 Compañerito, ponte esta ropa seca. 519 01:12:00,857 --> 01:12:03,149 Bien, me la pondré. 520 01:12:03,259 --> 01:12:04,483 Buena idea. 521 01:12:04,593 --> 01:12:08,016 Tengo que bajar antes que Conchita se enfríe. 522 01:12:08,126 --> 01:12:12,425 Si bajas con ropa mojada, te desmontaré de tu caballo. 523 01:12:12,535 --> 01:12:13,657 ¿Me entiendes? 524 01:12:13,767 --> 01:12:16,496 - Mi amigo. - Te veo, compañerito. 525 01:12:18,137 --> 01:12:21,833 Me baleaste justo en el pantalón bombacho. 526 01:12:21,943 --> 01:12:23,269 ¡Adiós! 527 01:12:23,379 --> 01:12:25,300 ¡Espera, Conchita, allá voy! 528 01:12:25,410 --> 01:12:26,810 Adiós, compañero. 529 01:12:31,283 --> 01:12:33,911 Me gustan estos norteamericanos. 530 01:12:34,021 --> 01:12:35,351 Son verdaderamente... 531 01:14:13,619 --> 01:14:14,708 Hola. 532 01:14:18,991 --> 01:14:20,080 Hola. 533 01:14:21,160 --> 01:14:23,055 ¿Estás con problemas? 534 01:14:24,432 --> 01:14:25,531 No. 535 01:14:27,866 --> 01:14:29,255 ¿Segura? 536 01:14:33,372 --> 01:14:34,661 Bueno... 537 01:14:36,408 --> 01:14:38,672 - Con permiso. - Sí. 538 01:14:50,122 --> 01:14:52,844 Sabes, creo que no estás siendo... 539 01:14:53,014 --> 01:14:55,136 ...completamente honesta conmigo. 540 01:15:09,274 --> 01:15:11,799 Tenemos un dicho en la India. 541 01:15:15,681 --> 01:15:17,775 - ¿Sí? - Sí. 542 01:15:19,985 --> 01:15:21,411 ¿Y? 543 01:15:22,121 --> 01:15:23,547 ¿Y qué? 544 01:15:29,194 --> 01:15:33,391 Iba a decir algo... sobre un dicho. 545 01:15:34,067 --> 01:15:35,592 Sí... 546 01:15:37,569 --> 01:15:39,534 ¿Cuál es el dicho? 547 01:15:46,111 --> 01:15:48,008 "La sabiduría... 548 01:15:48,118 --> 01:15:50,591 ...pertenece a la vejez... 549 01:15:51,650 --> 01:15:55,616 ...pero el corazón de un niño es puro". 550 01:15:58,457 --> 01:16:00,618 Eso es muy bonito. 551 01:16:02,194 --> 01:16:04,655 No estoy segura de entenderlo. 552 01:16:06,098 --> 01:16:07,793 Yo tampoco. 553 01:16:11,136 --> 01:16:13,361 ¿Qué tiene que ver conmigo? 554 01:16:14,807 --> 01:16:17,603 Tiene todo que ver contigo. 555 01:16:17,713 --> 01:16:19,702 Para empezar, detuvo tu llanto. 556 01:16:19,912 --> 01:16:21,137 Cierto. 557 01:16:21,447 --> 01:16:23,940 Me siento mejor, muchas gracias. 558 01:16:24,050 --> 01:16:25,445 A mí no. 559 01:16:25,555 --> 01:16:29,213 - Agradéceselo a mi dicho. - Gracias, dicho. 560 01:16:29,323 --> 01:16:31,584 - ¿Quieres oír otro dicho? - Sí. 561 01:16:31,694 --> 01:16:35,055 Éste es particularmente bueno porque te ayuda a recordar... 562 01:16:35,165 --> 01:16:37,155 ...cuántos días tiene cada mes. 563 01:16:37,465 --> 01:16:40,191 Es así: "30 días tienen septiembre... 564 01:16:40,301 --> 01:16:41,993 ...octubre, junio y febrero. 565 01:16:42,103 --> 01:16:44,498 Todos los demás tienen 29... 566 01:16:44,608 --> 01:16:47,596 ...excepto mi hermano que tiene 6 meses". 567 01:16:52,945 --> 01:16:55,375 Justo lo que me imaginaba. 568 01:16:55,485 --> 01:17:00,043 Te he buscado en todas partes. Busca tu ropa, nos vamos. 569 01:17:00,153 --> 01:17:02,415 - No lo creo. - Viniste conmigo y te irás conmigo. 570 01:17:02,525 --> 01:17:03,716 Busca tu ropa. 571 01:17:05,424 --> 01:17:07,787 No me digas que no, busca tu ropa. 572 01:17:07,897 --> 01:17:08,986 Vamos. 573 01:17:09,096 --> 01:17:12,223 - Sr. Divot, por favor-- - No se entrometa, amigo. 574 01:17:12,333 --> 01:17:14,256 Tiene derecho a quedarse. 575 01:17:14,366 --> 01:17:16,460 ¿Y usted quién cree que es? 576 01:17:16,570 --> 01:17:18,763 En India no creemos ser, sabemos quiénes somos. 577 01:17:18,873 --> 01:17:21,431 - ¡Chiflado! - No soy un chiflato. 578 01:17:23,308 --> 01:17:24,603 Bien, decide tú, muñeca. 579 01:17:24,713 --> 01:17:26,404 ¿Vienes conmigo o te quedas? 580 01:17:26,514 --> 01:17:27,874 Quiero quedarme. 581 01:17:27,984 --> 01:17:29,436 ¿Quieres quedarte con él? 582 01:17:31,517 --> 01:17:34,611 Nadie me hace esto a mí jamás, ¿me oyes? 583 01:17:34,721 --> 01:17:37,145 Olvida la prueba de mañana. Saliste de esta industria... 584 01:17:37,255 --> 01:17:38,415 ...antes de haber comenzado. 585 01:17:38,525 --> 01:17:40,219 ¡Estás fuera, terminada! 586 01:17:44,129 --> 01:17:45,654 Bueno... 587 01:17:45,764 --> 01:17:48,263 ...ésa fue una carrera corta, ¿no crees? 588 01:17:49,501 --> 01:17:51,435 No te preocupes por eso. 589 01:17:53,739 --> 01:17:57,604 Será mejor que me vista y llame a un taxi. 590 01:17:57,714 --> 01:17:59,269 No llames a un taxi. 591 01:17:59,379 --> 01:18:03,407 Quédate en la fiesta. Y luego te llevaré en mi Morgan de tres ruedas. 592 01:18:03,517 --> 01:18:05,210 Sería agradable, pero no puedo. 593 01:18:05,320 --> 01:18:06,646 ¿Por qué no? 594 01:18:06,756 --> 01:18:11,416 Es que estoy en una situación un poco incómoda. 595 01:18:11,526 --> 01:18:14,050 - ¿Con este tipo Divot? - Sí. 596 01:18:14,160 --> 01:18:16,286 ¿Por eso llorabas? 597 01:18:16,396 --> 01:18:18,291 Sí, pero no es su culpa. 598 01:18:18,401 --> 01:18:19,888 Es un hombre malísimo. 599 01:18:19,998 --> 01:18:22,762 Por favor, quédate en la fiesta. Disfrutémosla completamente. 600 01:18:22,872 --> 01:18:25,496 Me encantaría, créeme, pero no tengo qué ponerme. 601 01:18:25,606 --> 01:18:28,367 No es problema, aquí tienen muchísima ropa. 602 01:18:28,477 --> 01:18:29,833 Además... 603 01:18:30,143 --> 01:18:31,837 ...tengo una idea. 604 01:18:37,649 --> 01:18:38,775 ¿Quién es? 605 01:18:38,885 --> 01:18:42,281 - Bakshi y una joven en apuros. - ¿Qué quieren? 606 01:18:42,591 --> 01:18:45,352 Tú pareces ser un hombre con experiencia. 607 01:18:45,462 --> 01:18:48,355 Esta joven necesita urgentemente ropa seca... 608 01:18:48,465 --> 01:18:51,857 ...y creo que ustedes usan la misma talla aproximadamente. 609 01:21:23,682 --> 01:21:25,275 Maravillosos, sencillamente maravillosos. 610 01:21:25,385 --> 01:21:28,342 Brindemos todos por nuestros amigos maravillosos. 611 01:21:56,782 --> 01:21:59,145 Necesitamos mover la barra. 612 01:21:59,255 --> 01:22:01,012 ¡Tenemos que mover la barra! 613 01:22:01,122 --> 01:22:05,013 - Sé hacerlo, yo se la moveré. - No, prefiero hacerlo yo misma. 614 01:22:05,123 --> 01:22:06,853 Fred. Fred, detenlo. 615 01:22:52,581 --> 01:22:54,070 Fred. 616 01:23:02,447 --> 01:23:03,739 Vamos. Está bien. 617 01:23:03,849 --> 01:23:07,575 - ¿Estás segura que está bien? - Sí, por favor, entra. 618 01:23:07,685 --> 01:23:08,879 Tu madre tiene una fiesta. 619 01:23:08,989 --> 01:23:10,513 ¿Qué mejor momento para sacudirlos? 620 01:23:10,623 --> 01:23:14,286 Has hecho muchas estupideces, pero ésta-- 621 01:23:33,752 --> 01:23:35,334 Hola. 622 01:23:44,523 --> 01:23:47,786 - Hola, mamá. - Hola, cariño, ¿y la protesta? 623 01:23:47,896 --> 01:23:50,155 Quiero presentarte a mis amigos. 624 01:23:50,265 --> 01:23:53,491 Ahora no. Tengo a todos mis rusos mojados. 625 01:23:53,601 --> 01:23:55,861 Ya regresaré a conocerlos. 626 01:23:55,971 --> 01:23:57,697 Allí están. 627 01:24:08,180 --> 01:24:10,774 General, su esposa se cayó en la piscina. 628 01:24:10,884 --> 01:24:12,380 Recoge sus joyas. 629 01:24:15,187 --> 01:24:18,281 - Molly, ¿qué era eso? - Un elefante. 630 01:24:18,391 --> 01:24:22,007 - ¿Un elefante? ¡Santo cielo! - Sí. 631 01:24:22,393 --> 01:24:25,089 Molly, ¿cómo se te ocurre? ¡Esto es terrible! 632 01:24:25,199 --> 01:24:26,823 No pensé que te ofendiera. 633 01:24:26,933 --> 01:24:31,198 Escúchame, jovencita. ¡Saca ese elefante de la casa! 634 01:24:42,981 --> 01:24:44,540 - Hola. - Hola. 635 01:24:44,650 --> 01:24:45,911 ¿Cómo está? 636 01:24:46,021 --> 01:24:48,212 - ¿Este elefante es tuyo? - Se llama Jongo. 637 01:24:48,322 --> 01:24:50,880 Caramba, qué pintada tan vulgar le han hecho. 638 01:24:50,990 --> 01:24:52,717 - ¿Qué tiene de malo? - Deberías avergonzarte. 639 01:24:52,827 --> 01:24:55,283 - ¿Por qué? - Es el símbolo de mi país. 640 01:24:55,393 --> 01:24:57,991 - ¿No los pintan en la India? - Sí, los pintamos... 641 01:24:58,101 --> 01:25:00,023 ...pero sin lemas y consignas. 642 01:25:00,133 --> 01:25:04,430 Tiene "El mundo es plano", tiene "Sócrates come cicuta"... 643 01:25:04,540 --> 01:25:06,230 ...y "Viva la desnudez". 644 01:25:06,340 --> 01:25:09,235 Lo lamento mucho, no intentábamos ofender. 645 01:25:09,345 --> 01:25:11,536 Lo sé, pero es humillante y ellos lo perciben. 646 01:25:11,646 --> 01:25:14,338 ¿Cómo te gustaría que un indio como yo... 647 01:25:14,448 --> 01:25:17,006 ...le pintara bigote y barba al ave nacional? 648 01:25:17,116 --> 01:25:18,275 Sería igual, ¿no crees? 649 01:25:18,385 --> 01:25:20,443 Lo siento muchísimo. ¿Qué nos sugeriría? 650 01:25:20,553 --> 01:25:21,976 Busca agua y báñalo. 651 01:25:22,086 --> 01:25:25,479 - ¿Bañarlo? - Sí, báñalo y despíntalo. 652 01:25:25,589 --> 01:25:28,685 ¡Muchachos! Vamos a bañar al elefante. 653 01:25:28,795 --> 01:25:30,853 ¿Cómo que bañarlo? 654 01:26:20,011 --> 01:26:21,945 ¡Fuera, fuera de aquí! 655 01:26:28,553 --> 01:26:30,544 ¡Afuera, vamos! 656 01:27:00,085 --> 01:27:03,919 ¡Basta, basta, fuera! 657 01:27:21,740 --> 01:27:24,353 ¡Báñenlo y despíntenlo! 658 01:27:24,763 --> 01:27:26,852 ¡Bakshi! 659 01:27:29,481 --> 01:27:31,473 Yo sabía que conocía a ese tipo. 660 01:27:31,583 --> 01:27:33,449 Lo sabía, lo sabía. 661 01:27:41,726 --> 01:27:43,589 Buggercult-- yo-- 662 01:27:43,699 --> 01:27:45,758 Quiero hablar con el General, es C.S. Divot. 663 01:27:50,168 --> 01:27:51,699 ¿Qué ocurre ahí? 664 01:27:57,208 --> 01:27:58,966 Pintura en la oreja. 665 01:28:01,679 --> 01:28:05,876 ¿Puedes creer que mi hija haya traído un elefante a la casa? 666 01:28:05,986 --> 01:28:07,310 ¡Increíble! 667 01:28:10,488 --> 01:28:12,418 Bien, ya está limpio. 668 01:28:12,528 --> 01:28:14,949 Basta ya. Ahora, saquémoslo afuera... 669 01:28:15,059 --> 01:28:17,654 ...y quitémosle todo el jabón. 670 01:28:42,153 --> 01:28:45,180 ¿Qué supones que cause ese bullicio espantoso? 671 01:28:45,290 --> 01:28:46,883 - Regreso en seguida. - No he terminado. 672 01:28:46,993 --> 01:28:50,223 Tengo que ver. Dios sabe qué sucede ahora. 673 01:28:57,101 --> 01:28:59,634 ¡Mamá! ¿Qué haces? 674 01:29:04,008 --> 01:29:06,841 Encontremos un lugar apartado para estar solos. 675 01:29:11,950 --> 01:29:13,645 ¡Salva las pinturas! 676 01:29:24,863 --> 01:29:26,922 Mamá, ¿estás bien? 677 01:29:36,274 --> 01:29:39,072 ¡Trae las pinturas, no te quedes ahí parado! 678 01:29:44,315 --> 01:29:47,648 No debería jamás en mi vida... 679 01:30:10,808 --> 01:30:13,138 Ésa no, idiota, las buenas solamente. 680 01:30:13,248 --> 01:30:14,771 Devuélvela a su sitio. 681 01:31:13,137 --> 01:31:15,467 Debemos sacar esto. Enciende el aire acondicionado. 682 01:31:15,577 --> 01:31:16,733 No podré llegar a él. 683 01:31:16,843 --> 01:31:19,334 Hay un controlador en mi dormitorio. Enciéndelo. 684 01:31:19,444 --> 01:31:20,468 Sí, señor. 685 01:33:19,130 --> 01:33:22,190 - Un momento, señor. - Soy C.S. Divot, el productor. 686 01:33:22,300 --> 01:33:24,528 Soy amigo de Clutterbuck, debo verlo inmediatamente. 687 01:33:24,638 --> 01:33:26,999 - ¿Divot? - Sí, Divot, gracias, amigo. 688 01:33:27,509 --> 01:33:30,066 ¿Qué hace aquí una ambulancia? 689 01:33:30,176 --> 01:33:32,234 Oye, la ambulancia, ¿qué hace aquí? 690 01:33:34,579 --> 01:33:37,071 Vamos a dar un paseo, ¿sí? 691 01:33:37,181 --> 01:33:39,011 Llegas tarde, Mac. 692 01:33:39,121 --> 01:33:40,914 ¿Qué diablos sucede aquí? 693 01:33:43,488 --> 01:33:46,582 ¿Puedes creerlo? La fiesta continúa. 694 01:33:47,925 --> 01:33:49,585 No sé cómo diablos comenzó. 695 01:33:49,695 --> 01:33:51,753 Debemos escribir algo en el informe. 696 01:33:51,863 --> 01:33:54,524 - Ya les daré. - ¡General, tengo que decirle-- 697 01:33:54,634 --> 01:33:56,293 ¿Dónde estabas? Te perdiste el-- 698 01:33:56,403 --> 01:33:58,663 Alice, cariño. ¿Estás bien, te sientes mejor? 699 01:33:58,773 --> 01:34:01,864 Estoy muy bien y estaré en el espectáculo acuático. 700 01:34:01,974 --> 01:34:04,302 Qué bueno. No dejen que se caiga. 701 01:34:04,412 --> 01:34:08,274 Diputado, Sra. Dunphy, no sé cómo expresarles-- 702 01:34:08,384 --> 01:34:10,338 No es problema alguno. 703 01:34:10,448 --> 01:34:12,245 Llámeme si me necesita. 704 01:34:20,458 --> 01:34:21,986 - Sr. Clutterbuck. - Sí. 705 01:34:23,594 --> 01:34:26,458 Acepte mis disculpas, por la incomodidad-- 706 01:34:26,568 --> 01:34:29,057 - No es ningún problema. - General, es él. 707 01:34:29,167 --> 01:34:31,395 - ¿Quién? - Bakshi. 708 01:34:31,505 --> 01:34:33,960 El idiota que explotó el fortín. 709 01:34:34,972 --> 01:34:37,666 ¡General, tiene al tipo equivocado! 710 01:34:39,277 --> 01:34:40,710 ¡Un momento, vuelva! 711 01:34:44,715 --> 01:34:48,141 Compañero, un minuto. Aquí tienes uno de mis Stetson. 712 01:34:48,251 --> 01:34:49,677 Te queda muy bien. 713 01:34:49,787 --> 01:34:52,621 Ten una foto autografiada de mi caballo y yo. 714 01:35:42,006 --> 01:35:44,031 Bien... aquí es dónde vivo. 715 01:35:45,042 --> 01:35:46,470 Qué casa hermosa. 716 01:35:48,613 --> 01:35:52,309 Te invitaría a entrar, pero es un poco tarde... 717 01:35:52,419 --> 01:35:55,612 ...o temprano, no lo sé. 718 01:35:55,722 --> 01:35:59,416 Yo también tengo que regresar a alimentar a Apu. 719 01:35:59,526 --> 01:36:01,185 - ¿Apu? - Sí, mi mono. 720 01:36:03,261 --> 01:36:06,521 Es un nombre simpático, al menos para un mono. 721 01:36:07,365 --> 01:36:10,133 - Ya se acostumbró al nombre. - Qué bien. 722 01:36:13,571 --> 01:36:15,467 Quisiera decirte que... 723 01:36:15,577 --> 01:36:17,673 ...me divertí mucho anoche. 724 01:36:18,476 --> 01:36:20,069 Yo también, mucho. 725 01:36:20,179 --> 01:36:23,238 Tu canción me pareció particularmente hermosa. 726 01:36:23,348 --> 01:36:25,077 - ¿Sí? - Sí. 727 01:36:25,551 --> 01:36:26,878 Gracias. 728 01:36:31,522 --> 01:36:33,514 - Adiós. - Adiós. 729 01:36:33,824 --> 01:36:35,484 Tu sombrero. 730 01:36:35,794 --> 01:36:37,319 Pues... 731 01:36:37,929 --> 01:36:39,257 ...quédatelo. 732 01:36:39,367 --> 01:36:40,888 Pero podrías necesitarlo. 733 01:36:42,166 --> 01:36:44,576 No, me gustaría que te lo quedes. 734 01:36:45,404 --> 01:36:46,961 De acuerdo. 735 01:36:47,471 --> 01:36:50,200 Si alguna vez lo necesitas o lo quieres... 736 01:36:50,310 --> 01:36:53,905 Bueno, si lo necesito, siempre podría... 737 01:36:54,115 --> 01:36:56,374 ...quizás pasar a buscarlo. 738 01:36:56,484 --> 01:36:57,905 Eso sería muy agradable. 739 01:36:58,015 --> 01:37:02,044 ¿Cuándo estarías tú disponible para pasar a buscarlo? 740 01:37:02,154 --> 01:37:03,308 Bueno... 741 01:37:04,522 --> 01:37:06,317 ...quizás la semana próxima. 742 01:37:06,427 --> 01:37:08,883 - Vendré a buscarlo entonces. - Bien. 743 01:37:08,993 --> 01:37:11,390 Me encantará tener mi sombrero de vuelta. 744 01:37:11,500 --> 01:37:13,396 - Adiós. - Adiós.