1 00:00:06,272 --> 00:00:10,010 UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:01,094 --> 00:01:04,164 Estamos en el funeral de Fidel 3 00:01:10,866 --> 00:01:14,133 Nadie aquí ha estado en una Cuba sin Fidel 4 00:01:14,233 --> 00:01:16,300 Yo no he conocido una Cuba sin Fidel 5 00:01:31,400 --> 00:01:34,533 Cuando llegué aquí no se habían inventado los móviles 6 00:01:34,600 --> 00:01:39,200 y yo tenía veintipocos años 7 00:01:39,265 --> 00:01:41,468 Hace cinco décadas que vengo 8 00:01:41,533 --> 00:01:43,866 haciéndome amigo de todos 9 00:01:43,903 --> 00:01:46,072 intentando contar la historia de Cuba 10 00:02:04,257 --> 00:02:05,625 ¡Un home run para Fidel! 11 00:02:26,533 --> 00:02:28,833 ¿Es el principio de la cinta? 12 00:02:31,300 --> 00:02:32,833 Era a comienzos de los 70 13 00:02:32,933 --> 00:02:36,700 Estábamos experimentando con la primera generación de videocámaras 14 00:02:36,800 --> 00:02:38,466 que hubo en Nueva York 15 00:02:41,666 --> 00:02:44,333 Empezamos grabando los problemas de nuestra comunidad 16 00:02:44,430 --> 00:02:48,134 ¡Si no hay contrato no hay trabajo! 17 00:02:48,201 --> 00:02:51,538 Entrevistamos a taxistas en huelga por unas tarifas justas 18 00:02:51,604 --> 00:02:53,439 ¿Qué opina de este contrato? 19 00:02:53,533 --> 00:02:54,533 Es una mierda 20 00:02:54,633 --> 00:02:55,800 ¿Por qué? 21 00:02:56,676 --> 00:02:58,478 Porque los jefes se lo quedan todo 22 00:02:58,545 --> 00:03:01,748 ¡No me grabes! 23 00:03:02,833 --> 00:03:04,600 ¡Te la parto en la cabeza! 24 00:03:07,320 --> 00:03:10,356 Los estatutos dicen cuatro minutos 25 00:03:10,433 --> 00:03:14,033 Me deben esa cortesía 26 00:03:14,093 --> 00:03:19,132 Documentamos cómo la junta escolar lidiaba con las exigencias de los padres 27 00:03:22,866 --> 00:03:25,500 Nuestras primeras películas intentaban mejorar las cosas 28 00:03:26,700 --> 00:03:28,366 Luchar por mejores viviendas 29 00:03:28,433 --> 00:03:30,766 Miren las condiciones de este edificio 30 00:03:30,866 --> 00:03:33,433 por qué no es habitable 31 00:03:34,047 --> 00:03:35,548 Esta es la parte de atrás 32 00:03:38,084 --> 00:03:41,921 Es muy desagradable vivir así 33 00:03:42,700 --> 00:03:44,300 ¿No les pone enfermos? 34 00:03:47,966 --> 00:03:51,300 Mostrábamos los talleres clandestinos de Chinatown 35 00:03:51,364 --> 00:03:56,536 Es injusto porque hacemos los pantalones por 12 centavos 36 00:03:56,603 --> 00:04:00,039 pero los he visto en la ciudad y los venden por unos 13 dólares 37 00:04:00,833 --> 00:04:04,300 Necesito otro conector ¿Tienes otro ECG? 38 00:04:04,844 --> 00:04:09,382 Y destapamos los peligros de los recortes en los hospitales 39 00:04:10,483 --> 00:04:13,820 Dame un conector de ahí Estos no están bien 40 00:04:18,591 --> 00:04:20,059 Hemos terminado 41 00:04:25,999 --> 00:04:28,167 Un poco más allá en Cuba... 42 00:04:30,466 --> 00:04:32,566 ...había una revolución en marcha 43 00:04:36,776 --> 00:04:39,445 Escuchamos que Fidel Castro estaba implementando 44 00:04:39,545 --> 00:04:42,715 los programas sociales por los que luchábamos en Nueva York 45 00:04:43,182 --> 00:04:44,317 Asistencia sanitaria gratuita 46 00:04:44,784 --> 00:04:46,452 educación universal 47 00:04:47,487 --> 00:04:49,222 y vivienda para todos 48 00:05:18,851 --> 00:05:22,322 La Revolución prometió al pueblo cubano 49 00:05:22,388 --> 00:05:25,491 el fin de la explotación económica 50 00:05:25,600 --> 00:05:28,366 Han recibido un estado policial 51 00:05:28,966 --> 00:05:33,133 Y puedo asegurarles que Cuba volverá a ser libre algún día 52 00:05:37,866 --> 00:05:40,866 Los Estados Unidos intentaron aislar y debilitar a Cuba 53 00:05:40,966 --> 00:05:43,700 con acciones militares y bloqueos económicos 54 00:05:46,479 --> 00:05:50,850 En 1972 cientos de miles de cubanos habían huido de la Revolución 55 00:05:51,466 --> 00:05:53,533 ¿Cómo son las condiciones en Cuba? 56 00:05:55,800 --> 00:05:57,600 Muy malas Cada día peores 57 00:05:59,359 --> 00:06:02,061 Había muchas opiniones apasionadas a favor y en contra 58 00:06:02,766 --> 00:06:05,533 así que queríamos ver personalmente la Revolución 59 00:06:06,400 --> 00:06:08,766 Pedimos que nos llevaran en un velero 60 00:06:09,600 --> 00:06:11,900 y nos fuimos a Cuba con nuestras cámaras 61 00:06:19,200 --> 00:06:21,566 Los primeros amigos que hicimos fueron los Borrego 62 00:06:21,666 --> 00:06:24,700 Vivían en una pequeña granja cerca de La Habana 63 00:09:11,233 --> 00:09:12,266 ¡Hola chicos! 64 00:09:13,033 --> 00:09:14,733 Cerca de la granja de los Borrego 65 00:09:14,800 --> 00:09:17,700 está una de las escuelas de la Revolución 66 00:09:35,500 --> 00:09:36,700 ¿Qué clase es esta? 67 00:09:40,300 --> 00:09:41,633 Biología 68 00:09:42,700 --> 00:09:44,100 Es biología molecular 69 00:09:44,200 --> 00:09:45,733 ¿Entendéis esto? 70 00:09:45,800 --> 00:09:47,400 ¡Sí! 71 00:09:48,200 --> 00:09:50,666 ¿Comprenden la biología molecular? ¿Me toma el pelo? 72 00:09:54,133 --> 00:09:55,133 Quieres ser médica 73 00:09:55,900 --> 00:09:57,500 Siempre es bueno tener un médico en la familia 74 00:09:57,600 --> 00:09:58,733 ¿Y tú? 75 00:10:00,232 --> 00:10:01,601 ¿Y mi amigo de aquí? 76 00:10:04,933 --> 00:10:05,933 ¿Ha terminado? 77 00:10:06,033 --> 00:10:07,200 ¿Quiere que me vaya? 78 00:10:09,333 --> 00:10:12,200 Basta de diversión Vuelta a la biología 79 00:10:13,179 --> 00:10:15,147 - Adiós - Encantado de hablar con vosotros 80 00:10:18,066 --> 00:10:21,300 Están construyendo miles de apartamentos 81 00:10:22,188 --> 00:10:24,190 ¿Están construyendo más que antes de la Revolución? 82 00:10:32,400 --> 00:10:34,933 Todos los cubanos tienen acceso a servicios sanitarios gratuitos 83 00:10:42,274 --> 00:10:44,210 Solo les da las gracias y ya está 84 00:10:45,578 --> 00:10:47,647 Fidel paga estos programas sociales 85 00:10:47,713 --> 00:10:50,983 con ayudas y apoyo de la Unión Soviética 86 00:10:51,733 --> 00:10:55,200 y se lo juega todo al éxito de la cosecha de azúcar 87 00:11:30,289 --> 00:11:34,660 Es 1975 y la Revolución parece funcionar 88 00:11:35,466 --> 00:11:37,966 Las tiendas del Estado están abastecidas 89 00:12:12,433 --> 00:12:15,433 Hace 16 años que empezó la Revolución 90 00:12:15,533 --> 00:12:19,033 Fidel convoca el primer Congreso del Partido Comunista 91 00:12:21,066 --> 00:12:22,366 ¿Estamos grabando? 92 00:12:22,408 --> 00:12:26,512 Intentamos grabar el discurso de 20 horas de Fidel 93 00:13:27,807 --> 00:13:32,011 VIERNES 1 DE OCTUBRE DE 1976 94 00:13:32,100 --> 00:13:37,433 Hoy el realizador Jon Alpert ha traído a su equipo 95 00:13:37,483 --> 00:13:41,520 ¿Este cochecito con su equipo 96 00:13:41,600 --> 00:13:45,933 le ayudó a conseguir su entrevista exclusiva con Fidel Castro? 97 00:13:46,725 --> 00:13:48,861 Este equipo es tan pesado que no podíamos cargarlo 98 00:13:48,961 --> 00:13:50,796 y lo metimos en el cochecito 99 00:13:50,863 --> 00:13:53,632 Vimos que Fidel empezó a mirarnos 100 00:13:53,699 --> 00:13:55,768 Creo que no había visto nada igual 101 00:14:02,366 --> 00:14:05,200 Gracias a su curiosidad logramos la primera entrevista 102 00:14:05,277 --> 00:14:07,513 que ha concedido a periodistas estadounidenses en dos años 103 00:15:55,100 --> 00:15:57,100 Este es manso El otro es arisco 104 00:16:19,200 --> 00:16:22,033 ¿Tiene problemas con los ladrones? 105 00:16:24,249 --> 00:16:25,651 Por eso pone el candado 106 00:16:30,633 --> 00:16:33,533 Cristóbal Aquí nunca cambia nada 107 00:16:33,633 --> 00:16:36,200 ¿Alguna vez ha pensado en dejar la granja? 108 00:16:39,264 --> 00:16:40,432 Tiene a sus hermanos 109 00:16:42,501 --> 00:16:43,435 Su casa 110 00:16:52,644 --> 00:16:53,679 ¿Qué más cosas quiere? 111 00:16:55,948 --> 00:16:58,650 Le gustaría tener corriente 112 00:17:08,733 --> 00:17:10,400 Yo quiero tres cosas 113 00:17:11,700 --> 00:17:14,466 Una quiero que mi esposa pruebe el ron 114 00:17:20,466 --> 00:17:22,900 y que mi hija monte en la cabra 115 00:17:28,566 --> 00:17:33,400 Y tres quiero vencerle en un pulso 116 00:17:47,466 --> 00:17:49,933 ¿Cuántos años tiene usted? 117 00:17:50,669 --> 00:17:51,804 ¿Setenta? 118 00:18:05,851 --> 00:18:08,887 Esto es NBC Nightly News 119 00:18:08,954 --> 00:18:12,758 Fidel Castro viene a Nueva York para dirigirse a la ONU 120 00:18:12,825 --> 00:18:16,628 Su viaje será un gran problema para los encargados de la seguridad 121 00:18:16,700 --> 00:18:19,600 por la cantidad de manifestaciones en su contra 122 00:18:19,666 --> 00:18:23,533 Solo había un estadounidense en el avión con Fidel Castro 123 00:18:23,633 --> 00:18:25,600 el periodista independiente Jon Alpert 124 00:18:32,000 --> 00:18:33,900 Cuando viaja a un lugar como Nueva York 125 00:18:33,966 --> 00:18:36,966 donde cientos de personas dicen querer matarlo... 126 00:18:50,166 --> 00:18:52,066 Yo pienso lo siguiente 127 00:18:54,233 --> 00:18:57,366 Nadie se muere antes de tiempo 128 00:18:59,966 --> 00:19:01,866 Estoy tranquilo 129 00:19:03,500 --> 00:19:05,000 Sé que voy a morir 130 00:19:06,111 --> 00:19:07,713 Lo único que no sé es la fecha 131 00:19:08,480 --> 00:19:11,650 Dicen que siempre está protegido con un chaleco 132 00:19:16,033 --> 00:19:16,900 ¿Qué chaleco? 133 00:19:16,989 --> 00:19:19,224 Todos dicen que lleva un chaleco antibalas 134 00:19:30,500 --> 00:19:34,400 Voy a desembarcar así en Nueva York 135 00:19:36,200 --> 00:19:39,300 Tengo un chaleco moral 136 00:19:40,666 --> 00:19:42,400 Es fuerte 137 00:19:44,333 --> 00:19:46,433 Ese me ha protegido siempre 138 00:20:06,672 --> 00:20:08,840 - Gracias - Gracias 139 00:20:09,766 --> 00:20:11,400 Bienvenido a Nueva York Fidel 140 00:20:21,386 --> 00:20:23,322 Vuelvan todos adentro por favor 141 00:20:23,589 --> 00:20:24,656 Todos adentro por favor 142 00:20:26,225 --> 00:20:27,292 ¿Que volvamos adentro? 143 00:20:34,633 --> 00:20:38,036 Regresen a sus asientos y muestren su documentación 144 00:20:38,166 --> 00:20:39,900 ¿De dónde es usted? 145 00:20:40,000 --> 00:20:41,233 Del servicio aduanero 146 00:20:41,333 --> 00:20:43,500 ¿El presidente tiene que rellenarlo? 147 00:20:43,542 --> 00:20:45,711 Puede hacerlo alguien por él 148 00:20:45,777 --> 00:20:46,678 ¿No es increíble? 149 00:20:46,766 --> 00:20:47,866 A mí me lo parece 150 00:21:02,266 --> 00:21:04,366 ¡Es indignante! 151 00:21:06,000 --> 00:21:08,666 Indignante es la única palabra 152 00:21:08,766 --> 00:21:10,000 ¿Por qué hacen esto? 153 00:21:10,100 --> 00:21:13,633 No sé de quién es la culpa 154 00:21:45,533 --> 00:21:49,533 No se ha visto a Castro desde que llegó a Nueva York 155 00:21:49,600 --> 00:21:52,766 Ha permanecido en la Misión de Cuba en Manhattan 156 00:21:52,811 --> 00:21:55,781 con la mayor seguridad jamás vista en la ciudad 157 00:22:04,256 --> 00:22:08,193 Fidel Castro está rodeado por un ejército de personal de seguridad 158 00:22:08,300 --> 00:22:10,333 pero Jon Alpert logró entrar en la Misión 159 00:22:10,433 --> 00:22:12,900 para una visita exclusiva 160 00:22:15,133 --> 00:22:16,133 Buenos días 161 00:22:28,980 --> 00:22:30,782 Escuche Fidel 162 00:22:30,849 --> 00:22:32,918 ¿Qué piensa sobre los manifestantes? 163 00:22:41,733 --> 00:22:43,500 Admiro a los que están en contra 164 00:22:44,629 --> 00:22:45,497 Porque son activos 165 00:22:46,365 --> 00:22:47,199 Se mueven 166 00:22:47,733 --> 00:22:48,567 Trabajan 167 00:22:51,033 --> 00:22:53,000 Agradezco a los que están a favor 168 00:22:54,139 --> 00:22:55,340 Y los admiro más 169 00:22:56,408 --> 00:22:57,309 Porque son más valientes 170 00:22:57,409 --> 00:22:58,543 ¿Puede enseñarnos su habitación? 171 00:23:00,600 --> 00:23:03,233 Sí Pero ya ahorita tengo que irme 172 00:23:05,200 --> 00:23:07,666 Y está muy desorganizada 173 00:23:08,754 --> 00:23:10,122 ¿Limpia su propia habitación? 174 00:23:17,533 --> 00:23:19,233 La prueba es que no está limpia 175 00:23:20,200 --> 00:23:21,700 Esta es la sala 176 00:23:21,767 --> 00:23:22,868 ¿Qué ha leído hoy? 177 00:23:24,736 --> 00:23:25,604 Estaba leyendo esto 178 00:23:25,700 --> 00:23:26,800 GRANDES MEDIDAS DE SEGURIDAD 179 00:23:28,006 --> 00:23:29,541 El Daily News 180 00:23:30,033 --> 00:23:31,533 Es una buena fotografía 181 00:23:34,233 --> 00:23:35,600 Yo pienso que sí 182 00:23:37,600 --> 00:23:38,600 Esa es la cocina 183 00:23:39,433 --> 00:23:42,033 ¿Qué hay en la nevera? ¿Bebe cerveza? 184 00:23:51,766 --> 00:23:52,900 Es muy temprano 185 00:23:52,964 --> 00:23:55,033 Y usted no debiera beber antes de su discurso 186 00:24:01,273 --> 00:24:02,107 Es verdad 187 00:24:03,833 --> 00:24:05,433 ¿Quiere ver el dormitorio? 188 00:24:06,645 --> 00:24:07,512 Pase. 189 00:24:09,566 --> 00:24:11,366 Aquí duerme Castro 190 00:24:12,384 --> 00:24:13,485 Aquí duerme Castro 191 00:24:13,800 --> 00:24:16,566 Alguna gente cree que usted nunca duerme 192 00:24:19,766 --> 00:24:21,733 Duermo profundo 193 00:24:23,200 --> 00:24:25,166 Me olvido de todos los problemas 194 00:24:26,833 --> 00:24:28,566 Desde luego no duermo con ropa 195 00:24:28,633 --> 00:24:30,633 Eso esta noche Lo vamos a filmar 196 00:24:33,933 --> 00:24:35,000 Si quiere 197 00:24:38,310 --> 00:24:39,778 Si no me despierta 198 00:24:39,845 --> 00:24:40,812 No haremos ruido 199 00:24:43,366 --> 00:24:44,900 ¿Lee eso por las noches? 200 00:24:44,966 --> 00:24:46,500 BAHÍA DE COCHINOS 201 00:24:46,600 --> 00:24:47,800 Este no lo he leído 202 00:24:49,454 --> 00:24:50,589 Pero pienso leerlo 203 00:24:51,666 --> 00:24:52,933 Está en inglés 204 00:24:54,566 --> 00:24:56,433 Tal vez practique el inglés 205 00:24:58,497 --> 00:24:59,831 Tenemos que irnos 206 00:25:17,066 --> 00:25:19,700 Fidel Castro dijo hoy a la ONU 207 00:25:19,800 --> 00:25:23,033 que si las diferencias entre los países ricos y pobres 208 00:25:23,100 --> 00:25:26,900 no se acortan pacífica e inteligentemente el futuro será apocalíptico 209 00:26:00,233 --> 00:26:01,466 ¿Dónde está su jefe? 210 00:26:17,433 --> 00:26:18,633 Viniste 211 00:26:20,245 --> 00:26:21,179 Mandaste a las mujeres por delante 212 00:26:22,180 --> 00:26:23,281 Y ahora llegaste tú 213 00:26:25,884 --> 00:26:28,053 ¿Qué estabas haciendo? 214 00:26:28,887 --> 00:26:29,921 ¿Realmente quiere saberlo? 215 00:26:32,824 --> 00:26:34,025 Si no es una indiscreción 216 00:26:34,092 --> 00:26:35,427 Estaba discutiendo con NBC 217 00:26:37,228 --> 00:26:38,063 ¿Por qué? 218 00:26:38,697 --> 00:26:41,299 ¿No quería publicar el trabajo? 219 00:26:41,399 --> 00:26:43,234 Algunas partes buenas las querían cortar 220 00:26:46,338 --> 00:26:47,539 ¿Por qué no se lo vendemos a otro canal? 221 00:26:49,441 --> 00:26:51,443 ¿No hay competencia aquí entre los canales? 222 00:26:53,933 --> 00:26:55,033 En serio Fidel 223 00:26:56,948 --> 00:26:59,217 ¿Cómo cree que serán las reacciones a su discurso? 224 00:27:10,695 --> 00:27:12,464 Está atareado No quiero ser egoísta 225 00:27:14,800 --> 00:27:15,633 Gracias 226 00:27:21,506 --> 00:27:25,276 6 HORAS DESPUÉS 227 00:27:27,445 --> 00:27:28,747 ¿Listo para el regreso? 228 00:27:48,833 --> 00:27:51,033 ¿Qué haría si fuera alcalde de Nueva York? 229 00:27:51,133 --> 00:27:54,200 Hay ocho millones de personas en Cuba más o menos como en Nueva York 230 00:27:56,733 --> 00:27:57,833 Si fuera alcalde... 231 00:28:00,800 --> 00:28:03,233 Lo primero que haría sería renunciar 232 00:28:05,000 --> 00:28:05,866 ¿Por qué? 233 00:28:08,366 --> 00:28:11,566 Me parece una ciudad ingobernable 234 00:28:13,625 --> 00:28:16,227 Y además porque sé que tiene muchas deudas 235 00:28:16,327 --> 00:28:21,900 YO AMO NUEVA YORK 236 00:28:23,201 --> 00:28:25,370 ¿Cuándo piensa volver a Cuba? 237 00:28:25,437 --> 00:28:26,971 ¿Ya quiere librarse de nosotros? 238 00:28:47,533 --> 00:28:49,166 Gracias por su tiempo 239 00:28:50,166 --> 00:28:51,900 Le deseo mucho éxito 240 00:28:53,331 --> 00:28:54,699 Buen viaje de regreso 241 00:28:55,166 --> 00:28:56,267 Muchas gracias 242 00:29:07,533 --> 00:29:11,500 La exitosa visita de Fidel anuncia la posibilidad de mejores relaciones 243 00:29:11,583 --> 00:29:12,884 con Estados Unidos 244 00:29:13,485 --> 00:29:16,121 Por primera vez desde la Revolución 245 00:29:16,187 --> 00:29:19,491 un equipo estadounidense juega en La Habana 246 00:29:43,000 --> 00:29:45,333 Los cubanos sufren para lograr vencer 6 a 4 247 00:29:46,833 --> 00:29:47,800 Tras el partido 248 00:29:47,866 --> 00:29:52,133 Fidel facilita a los exiliados que regresen a visitar a sus familias 249 00:29:52,233 --> 00:29:53,833 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE MIAMI 250 00:30:06,300 --> 00:30:07,133 Hola 251 00:30:08,600 --> 00:30:11,233 - ¿Adónde vas? ¿A Cuba? - Sí 252 00:30:11,300 --> 00:30:13,333 - ¿Ya habías estado antes? - No 253 00:30:13,433 --> 00:30:14,433 ¿Nunca? 254 00:30:14,500 --> 00:30:16,566 ¿A quién vas a ver? 255 00:30:16,633 --> 00:30:17,833 A mi abuela 256 00:30:17,933 --> 00:30:20,633 - ¿Nunca la has visto? - No 257 00:30:20,685 --> 00:30:22,187 ¿Cómo es? 258 00:30:22,833 --> 00:30:23,800 Vieja 259 00:30:30,400 --> 00:30:32,266 ¿Cuánto se tarda en llegar? 260 00:30:32,333 --> 00:30:34,300 Cuarenta y cuatro minutos 261 00:30:34,400 --> 00:30:36,000 - ¿Nada más? - Sí 262 00:30:38,133 --> 00:30:40,433 ¿Cuánto hace que dejaste Cuba? 263 00:30:40,500 --> 00:30:43,966 Dieciocho años y mi hermana diecinueve 264 00:30:45,166 --> 00:30:46,433 Diecinueve 265 00:30:52,800 --> 00:30:55,633 Madre mía 266 00:30:57,966 --> 00:31:00,500 Mira... mi madre 267 00:31:14,566 --> 00:31:17,766 ¡Mi hermano! 268 00:31:21,846 --> 00:31:25,083 TIENDA DE RECUERDOS 269 00:31:35,000 --> 00:31:37,233 ¡Dios qué bien huele! 270 00:31:37,333 --> 00:31:41,733 Los dólares y regalos que llegan con los familiares de EE. UU. 271 00:31:41,833 --> 00:31:46,004 desatan un deseo consumista que la Revolución no puede permitir 272 00:31:48,366 --> 00:31:50,566 La oficina del Departamento de Estado en La Habana 273 00:31:50,642 --> 00:31:53,478 está llena de gente que intenta dejar la isla 274 00:31:55,500 --> 00:31:56,800 ¿Por qué quiere salir de Cuba? 275 00:31:57,982 --> 00:31:58,883 ¿No le gusta el sistema? 276 00:32:08,266 --> 00:32:10,133 Por primera vez desde que vengo a Cuba 277 00:32:10,233 --> 00:32:11,766 hay conflictos en las calles 278 00:32:12,533 --> 00:32:14,466 La multitud ataca a la gente 279 00:32:14,566 --> 00:32:17,233 que intenta llegar a la embajada y dejar Cuba 280 00:32:21,900 --> 00:32:23,866 ¿Está segura? 281 00:33:10,533 --> 00:33:12,866 ¿Qué opina de todo esto? 282 00:33:12,966 --> 00:33:15,533 No debería decírselo aquí ¿sabe? 283 00:33:15,633 --> 00:33:17,633 Deme una pista 284 00:33:18,333 --> 00:33:20,833 Yo también pedí dejar Cuba 285 00:33:20,933 --> 00:33:24,466 Mi padre mis hermanos y mi hermana están allí en Florida 286 00:33:25,600 --> 00:33:26,700 Yo estoy esperando 287 00:33:26,800 --> 00:33:29,966 Mi padre me envió un barco a Mariel 288 00:33:30,008 --> 00:33:32,410 BAHÍA DE MARIEL 289 00:33:32,610 --> 00:33:37,215 Fidel dice que quien no esté con la Revolución debe marcharse 290 00:33:38,349 --> 00:33:39,951 Ha abierto el puerto de Mariel 291 00:33:40,018 --> 00:33:44,589 para que embarcaciones estadounidenses recojan a quienes quieran irse 292 00:33:48,292 --> 00:33:49,127 ¿Por qué quiere salir? 293 00:33:53,398 --> 00:33:54,699 ¿No hay libertad aquí? 294 00:33:58,102 --> 00:34:00,471 ¿Quieres ir a un país libre? 295 00:34:02,066 --> 00:34:04,066 ¿Cuál es su historia? ¿Dónde estaba antes? 296 00:34:04,675 --> 00:34:06,377 - En prisión - ¿Estaba en prisión? 297 00:34:06,444 --> 00:34:07,445 Sí, antes 298 00:34:07,533 --> 00:34:08,699 ¿Él también? 299 00:34:09,400 --> 00:34:10,699 - ¿Y él? - Sí 300 00:34:10,766 --> 00:34:13,833 ¿El Gobierno le eligió y le dijo "Vamos váyase"? 301 00:34:13,900 --> 00:34:14,733 Sí 302 00:34:14,786 --> 00:34:16,454 ¿Le eligieron sin más? 303 00:34:17,900 --> 00:34:23,566 Han abierto muchas cárceles de Cuba y algunos hospitales mentales 304 00:34:23,666 --> 00:34:27,600 Sus residentes se amontonan contentos en los barcos 305 00:34:28,733 --> 00:34:30,733 ¿Con qué clase de gente has acabado? 306 00:34:32,000 --> 00:34:36,433 Con locos y convictos Dicen ser presos políticos 307 00:34:36,507 --> 00:34:38,409 Tenemos algunos delincuentes 308 00:34:38,476 --> 00:34:39,811 ¿Quién sabe? 309 00:34:50,533 --> 00:34:54,466 El éxodo de la bahía de Mariel es el mayor movimiento de refugiados 310 00:34:54,559 --> 00:34:58,429 en el menor periodo de tiempo en la historia de los dos países 311 00:35:13,266 --> 00:35:14,766 ¡Cristóbal! 312 00:35:16,514 --> 00:35:17,415 ¿Cómo está? 313 00:35:18,433 --> 00:35:19,466 Fuerte como siempre 314 00:35:21,900 --> 00:35:23,000 ¡Está estupendo! 315 00:35:23,800 --> 00:35:25,666 ¿Sigue teniendo el mismo pelo? 316 00:35:30,328 --> 00:35:31,896 Sí 80 años 317 00:35:35,266 --> 00:35:39,466 Desde que nos marchamos ¿ha dejado de trabajar algún día? ¿Ha estado enfermo? 318 00:35:40,571 --> 00:35:41,639 ¿No ha estado enfermo? 319 00:35:41,766 --> 00:35:42,966 ¿En siete años? 320 00:35:46,010 --> 00:35:48,012 ¿No ha estado enfermo en toda su vida? 321 00:35:50,600 --> 00:35:53,333 Están pasando cosas en Cuba 322 00:35:53,433 --> 00:35:55,500 La gente se marcha en barcos 323 00:35:55,600 --> 00:35:57,166 ¿Eso le afecta? 324 00:36:00,291 --> 00:36:01,726 ¿Su vida es siempre igual? 325 00:36:05,966 --> 00:36:07,366 Ángel 326 00:36:12,000 --> 00:36:13,566 Me alegra verlo 327 00:36:14,272 --> 00:36:15,940 Gregorio 328 00:36:16,833 --> 00:36:18,400 ¿Qué tal? 329 00:36:18,500 --> 00:36:19,600 Bien 330 00:36:28,366 --> 00:36:29,733 ¿Cómo se llama este? 331 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 Brazo Fuerte 332 00:36:39,966 --> 00:36:41,000 ¿Mejor que un tractor? 333 00:36:42,433 --> 00:36:44,566 Porque pisotea menos la tierra 334 00:36:48,166 --> 00:36:50,666 ¿Cuál es el secreto de su felicidad Cristóbal? 335 00:37:04,966 --> 00:37:07,633 A ver quién está fuerte ahora ¿Ochenta años? 336 00:37:11,366 --> 00:37:13,233 Ochenta contra cuarenta y uno 337 00:37:27,400 --> 00:37:28,600 ¿Esta será la calle? 338 00:37:41,233 --> 00:37:44,966 He decidido buscar a una niña a la que grabé hace 16 años 339 00:37:45,066 --> 00:37:46,766 Se llama Caridad 340 00:38:00,578 --> 00:38:01,412 ¿Es aquí? 341 00:38:09,520 --> 00:38:10,788 ¿La conoce? 342 00:38:23,166 --> 00:38:24,433 Hola 343 00:38:25,333 --> 00:38:27,066 ¿Se acuerda de mí? 344 00:38:30,241 --> 00:38:31,375 ¿No se acuerda de mí? 345 00:38:31,466 --> 00:38:32,466 ¿Está segura? 346 00:38:32,533 --> 00:38:33,633 ¡Yo la conozco! 347 00:38:37,481 --> 00:38:38,416 ¿Quién es? 348 00:38:39,250 --> 00:38:40,451 Tu madre 349 00:38:40,533 --> 00:38:41,866 ¿Se acuerda de mí? 350 00:39:02,406 --> 00:39:03,474 ¿Y tú? 351 00:39:04,508 --> 00:39:06,944 Decía que quería ser enfermera 352 00:39:07,066 --> 00:39:08,366 ¿Qué sucedió? 353 00:39:10,181 --> 00:39:11,649 Estaba estudiando 354 00:39:13,351 --> 00:39:14,552 Se casó 355 00:39:16,253 --> 00:39:18,422 ¿Se casó a los 14 años? 356 00:39:18,533 --> 00:39:22,100 Cuando quiso casarse con 14 años ¿pensó usted que estaba loca? 357 00:39:22,193 --> 00:39:23,394 Pues claro 358 00:39:25,866 --> 00:39:27,433 Dejó los estudios 359 00:39:28,800 --> 00:39:29,900 ¿Tiene hijos? 360 00:39:31,700 --> 00:39:32,533 ¿Dos hijos? 361 00:39:34,905 --> 00:39:35,940 ¿Quiénes son esos? 362 00:39:37,041 --> 00:39:38,175 ¿Son sus hijos? 363 00:39:38,866 --> 00:39:39,800 ¿En serio? 364 00:39:40,511 --> 00:39:43,080 Este niño tiene la misma edad que usted cuando la grabé 365 00:39:45,449 --> 00:39:46,283 ¿Cómo te llamas? 366 00:39:47,051 --> 00:39:48,185 Wilder 367 00:39:48,766 --> 00:39:49,800 ¿Y tú cómo te llamas? 368 00:39:51,889 --> 00:39:56,627 Te llamas Misledys Velázquez González 369 00:39:57,528 --> 00:39:59,029 ¿Vamos a jugar al béisbol? 370 00:40:00,398 --> 00:40:01,532 ¿Jugamos al béisbol? 371 00:40:04,333 --> 00:40:05,933 Tira la pelota 372 00:40:08,033 --> 00:40:09,500 ¡Vale Wilder! 373 00:40:15,746 --> 00:40:16,947 ¡Es fuerte! 374 00:40:19,200 --> 00:40:20,733 ¿Usted puede darle? 375 00:40:33,566 --> 00:40:34,566 ¿Qué hay? 376 00:40:36,033 --> 00:40:37,933 Batido de plátano para celebrarlo 377 00:40:39,733 --> 00:40:41,900 Desde que la vimos 378 00:40:41,939 --> 00:40:46,444 ¿la situación con la comida ha empeorado ha mejorado o sigue igual? 379 00:40:53,150 --> 00:40:57,221 Por nuestro feliz reencuentro tras 16 años 380 00:40:57,288 --> 00:40:59,924 Si vuelvo dentro de otros 16 años 381 00:40:59,990 --> 00:41:01,826 ¿qué querría que me encontrara? 382 00:41:16,000 --> 00:41:19,266 Espero verlos antes de 16 años 383 00:41:19,333 --> 00:41:20,633 Adiós 384 00:41:28,333 --> 00:41:29,933 Helado 385 00:41:30,000 --> 00:41:31,566 Muy bueno 386 00:41:31,633 --> 00:41:36,466 Para Caridad y otra gente favorecida por la Revolución las cosas van bien 387 00:41:39,800 --> 00:41:44,266 Pero a 5000 kilómetros el Muro de Berlín está cayendo 388 00:41:44,333 --> 00:41:46,466 Es el fin de la Unión Soviética 389 00:41:46,537 --> 00:41:49,974 y de su ayuda de ocho millones diarios a la economía cubana 390 00:42:11,729 --> 00:42:14,465 SEDE DEL PARTIDO COMUNISTA DE CUBA 391 00:42:16,700 --> 00:42:20,500 ¿Le ha sorprendido ver lo que ha pasado en Europa del Este? 392 00:42:31,081 --> 00:42:32,816 ¿Cuánto tiempo lleva rota la grúa? 393 00:42:33,166 --> 00:42:35,733 Lleva dos días rota 394 00:42:35,833 --> 00:42:38,566 ¿Le frustra cuando se rompen las cosas? 395 00:42:43,861 --> 00:42:45,362 No todo es fácil 396 00:42:46,597 --> 00:42:48,532 ¿Cuánto han tardado en hacer esto? 397 00:42:48,633 --> 00:42:50,166 Ya tienen la estructura 398 00:42:50,301 --> 00:42:51,268 Un par de años 399 00:42:51,366 --> 00:42:52,333 ¿Un par de años? 400 00:42:54,872 --> 00:42:55,873 No son muy rápidos 401 00:43:05,266 --> 00:43:06,266 ¿Cuánto falta para agotarla? 402 00:43:07,618 --> 00:43:08,786 Un mes 403 00:43:10,854 --> 00:43:13,324 FÁBRICA DE AUTOBUSES DE GIRÓN 404 00:43:16,527 --> 00:43:18,896 Antes la Unión Soviética mandaba estos chasis 405 00:43:18,966 --> 00:43:20,566 Ahora los compran 406 00:43:20,633 --> 00:43:21,900 ¿Supone un problema? 407 00:43:21,966 --> 00:43:24,566 Quieren dinero en efectivo 408 00:43:24,635 --> 00:43:25,703 ¿Ese es el problema? 409 00:43:25,800 --> 00:43:27,900 Puede ser un gran problema para nosotros 410 00:43:27,966 --> 00:43:29,466 ¿No los pueden comprar? 411 00:43:29,566 --> 00:43:31,266 No 412 00:43:32,233 --> 00:43:35,033 Tendremos que hacer frente a algunos problemas 413 00:43:36,100 --> 00:43:38,566 Quizá tengamos que cerrar 414 00:43:41,866 --> 00:43:45,300 MERCADO DE SAN LÁZARO 415 00:43:46,933 --> 00:43:50,800 Cuando grabé aquí en 1975 las estanterías estaban llenas 416 00:43:50,900 --> 00:43:52,033 ¿Qué venden ahora? 417 00:43:55,599 --> 00:43:57,635 Cada persona recibe un paquete al mes 418 00:44:03,073 --> 00:44:05,042 Un paquete para cada persona al mes 419 00:44:05,633 --> 00:44:07,366 Esa es la ración 420 00:44:09,500 --> 00:44:11,300 ¿Qué debería haber aquí? 421 00:44:13,951 --> 00:44:19,390 Carne rusa, frutas, dulces, helado No queda nada 422 00:44:19,500 --> 00:44:20,666 No hay mucha variedad 423 00:44:38,200 --> 00:44:40,833 Le canta una canción ¿Preferiría más queso? 424 00:44:44,666 --> 00:44:47,000 Está racionado No puede dar más 425 00:44:47,100 --> 00:44:49,033 ¿Le gustaría ver queso más a menudo? 426 00:44:49,133 --> 00:44:50,500 Sí cómo no 427 00:44:50,587 --> 00:44:52,823 ¿Cuándo tuvo queso por última vez? 428 00:44:54,625 --> 00:44:55,993 Hace unos diez días 429 00:44:56,566 --> 00:44:58,366 ¿Tiene una foto de Fidel? 430 00:44:59,363 --> 00:45:02,366 ¿Quiere que le pregunte por la escasez? 431 00:45:04,802 --> 00:45:08,238 COMPLEJO PRESIDENCIAL 432 00:45:22,900 --> 00:45:25,100 ¿Qué tal su memoria? ¿Se acuerda de mí? 433 00:45:28,992 --> 00:45:32,396 Si pudiera hablar con nuestro nuevo presidente el señor Clinton 434 00:45:32,466 --> 00:45:33,866 ¿qué le diría? 435 00:45:41,171 --> 00:45:43,841 Le desearía éxito por su victoria 436 00:45:45,409 --> 00:45:48,145 Estoy traduciendo Hago lo que puedo 437 00:45:49,079 --> 00:45:51,348 Fidel ¿qué hay de la escasez que sufren? 438 00:46:33,433 --> 00:46:34,600 Fidel he roto el bloqueo 439 00:46:34,666 --> 00:46:37,033 Le he traído la mejor cerveza de EE. UU. 440 00:46:40,430 --> 00:46:42,032 Me he saltado el bloqueo 441 00:46:45,135 --> 00:46:45,969 Muy fuerte 442 00:47:01,100 --> 00:47:04,300 Que resolvamos nuestros problemas sociales y económicos 443 00:47:04,354 --> 00:47:05,856 Nos desea éxito 444 00:47:06,633 --> 00:47:07,566 Estoy traduciendo 445 00:47:08,300 --> 00:47:10,700 Usted hablaba inglés 446 00:47:17,200 --> 00:47:18,900 Han recibido tantas agresiones de EE. UU. 447 00:47:19,000 --> 00:47:20,466 que ha olvidado el inglés 448 00:47:20,533 --> 00:47:23,700 Fidel, mi hija se ha saltado la escuela para verle 449 00:47:23,766 --> 00:47:26,100 ¿Puede escribirle una nota a sus profesores? 450 00:47:32,382 --> 00:47:33,584 ¿Cómo se llama tu maestra? 451 00:47:34,866 --> 00:47:36,900 ¿Cómo se llama tu maestra? 452 00:47:42,125 --> 00:47:43,393 ¿Cómo se escribe? 453 00:47:43,466 --> 00:47:45,933 K-R-I-N 454 00:47:46,033 --> 00:47:46,900 N 455 00:47:47,000 --> 00:47:48,566 S-K 456 00:47:48,666 --> 00:47:50,533 - K - Y 457 00:47:59,466 --> 00:48:02,566 ¿Tiene algún mensaje para los niños estadounidenses? 458 00:48:10,366 --> 00:48:14,233 Pone "Por favor disculpe que Tami faltara a clase" 459 00:48:36,346 --> 00:48:40,050 Fidel dijo que podría haber problemas para conseguir gasolina 460 00:48:40,133 --> 00:48:42,133 por lo ocurrido en la Unión Soviética 461 00:48:42,233 --> 00:48:44,233 ¿Qué hará si no consigue gasolina? 462 00:48:46,957 --> 00:48:48,659 Cogerá el autobús 463 00:48:50,160 --> 00:48:52,663 Mire todos los coches que esperan aquí 464 00:48:52,729 --> 00:48:55,732 Es malo para los cubanos 465 00:48:55,800 --> 00:48:58,133 Es muy duro ¿No hay suficiente? 466 00:48:58,233 --> 00:48:59,133 No 467 00:48:59,202 --> 00:49:00,804 Todos van en bici 468 00:49:03,000 --> 00:49:04,300 ¿Adónde vamos? 469 00:49:05,000 --> 00:49:07,033 A mi casa 470 00:49:07,133 --> 00:49:09,233 - ¿Cómo se llama? - Luis Amores 471 00:49:14,800 --> 00:49:16,966 ¿Para qué es esta larga cola? 472 00:49:17,033 --> 00:49:18,200 Para conseguir comida 473 00:49:19,133 --> 00:49:20,866 Vamos a ver 474 00:49:24,127 --> 00:49:27,030 - ¿Qué pasa? - Pescado 475 00:49:27,130 --> 00:49:30,167 - La pescadería - Sí, la pescadería 476 00:49:37,333 --> 00:49:40,366 ¿Cuánto puede comprar? 477 00:49:40,444 --> 00:49:44,047 - Una libra por persona - ¿Una libra por persona? 478 00:49:44,133 --> 00:49:46,166 - ¿Para cuánto tiempo? - Para una semana 479 00:49:53,190 --> 00:49:56,026 Uno bollito por persona 480 00:49:59,029 --> 00:49:59,863 No es suficiente 481 00:50:01,031 --> 00:50:02,532 Nada más 482 00:50:03,567 --> 00:50:04,401 ¡No es suficiente! 483 00:50:05,400 --> 00:50:06,700 ¿Qué puede hacer? 484 00:50:07,466 --> 00:50:08,466 Harina no hay 485 00:50:11,508 --> 00:50:14,277 - El pan no es bueno - ¿No es bueno? 486 00:50:16,533 --> 00:50:20,066 Eso no está bueno Sabe a boniato 487 00:50:23,587 --> 00:50:25,055 ¿Qué hace el de la bici? 488 00:50:25,133 --> 00:50:26,533 Vende droga 489 00:50:26,633 --> 00:50:28,766 - ¿Vende droga? - A veces 490 00:50:28,833 --> 00:50:30,166 ¿De qué tipo? 491 00:50:31,233 --> 00:50:33,133 Cocaína 492 00:50:37,567 --> 00:50:38,769 ¿Quién es? 493 00:50:40,604 --> 00:50:43,040 - Mi hermano - ¿Tu hermano? 494 00:50:43,133 --> 00:50:44,700 ¿Cómo te llamas? 495 00:50:46,410 --> 00:50:47,844 - Hasta luego - Adiós 496 00:50:47,911 --> 00:50:50,013 La gente de aquí ¿son trabajadores? 497 00:50:50,133 --> 00:50:51,200 Gente pobre 498 00:50:54,633 --> 00:50:55,666 Yo vivo aquí 499 00:50:57,166 --> 00:50:58,166 Nací aquí 500 00:51:00,133 --> 00:51:01,366 Esta es mi casa 501 00:51:02,700 --> 00:51:03,666 Está muy oscuro 502 00:51:03,727 --> 00:51:06,329 - Mi habitación - ¿Esta es tu habitación? 503 00:51:08,133 --> 00:51:10,366 ¡Con una tele! No está mal 504 00:51:13,033 --> 00:51:14,100 Bonita cama 505 00:51:14,200 --> 00:51:15,433 Para mí está bien 506 00:51:15,533 --> 00:51:18,600 - ¿Cuánta gente más vive aquí? - Ocho personas 507 00:51:18,700 --> 00:51:20,766 - ¿En serio? - Cinco hermanos 508 00:51:20,866 --> 00:51:21,866 ¿En serio? 509 00:51:33,566 --> 00:51:36,933 ¿Qué ha pasado con la luz? No se ve nada 510 00:51:37,033 --> 00:51:38,566 Un apagón 511 00:51:39,863 --> 00:51:43,066 - Cuatro horas cada día - Cuatro horas cada día no hay luz 512 00:51:44,634 --> 00:51:47,904 - Hoy he aprendido muchas cosas - Gracias 513 00:51:48,033 --> 00:51:50,233 Hasta la próxima vez que venga a Cuba 514 00:51:50,300 --> 00:51:52,266 - Vale - Adiós 515 00:52:15,232 --> 00:52:16,066 ¿Y sus animales? 516 00:52:19,766 --> 00:52:21,433 Los animales no están muy seguros 517 00:52:24,933 --> 00:52:27,433 ¿Viene alguien? ¿Y qué les hacen? 518 00:52:28,766 --> 00:52:30,133 ¿Están matando a los animales? 519 00:52:37,800 --> 00:52:39,066 No tienen carne 520 00:52:40,766 --> 00:52:41,900 Es terrible 521 00:52:45,629 --> 00:52:46,563 ¿Qué tipo de animales? 522 00:52:47,430 --> 00:52:49,032 ¿Mataron a uno de sus bueyes? 523 00:52:51,500 --> 00:52:52,900 ¿Cómo va a trabajar? 524 00:52:55,233 --> 00:52:56,933 ¿Puede trabajar con un solo buey? 525 00:53:07,600 --> 00:53:09,500 ¿Cuánto cuesta uno? 526 00:53:10,500 --> 00:53:12,500 ¿Diez mil pesos? 527 00:53:19,333 --> 00:53:20,733 ¿Cuántos animales ha perdido? 528 00:53:32,000 --> 00:53:33,433 Muy buena 529 00:53:35,900 --> 00:53:37,166 La mejor 530 00:53:37,233 --> 00:53:38,500 Es especial 531 00:53:38,566 --> 00:53:40,366 Pero ¿la roban? 532 00:53:44,500 --> 00:53:45,533 ¿Y esto qué es? 533 00:53:46,666 --> 00:53:47,666 Maíz 534 00:53:47,733 --> 00:53:49,333 ¿También lo roban? 535 00:53:50,233 --> 00:53:51,533 Lo roban todo 536 00:53:53,296 --> 00:53:54,130 ¡Es terrible! 537 00:53:55,833 --> 00:53:57,166 Es horrible 538 00:54:04,933 --> 00:54:09,266 Gregorio ¿Qué va a ser de Cuba? 539 00:54:12,349 --> 00:54:14,384 ¿No podéis hacer nada? 540 00:54:28,665 --> 00:54:30,900 Cierra la puerta ¿Por qué hace esto? 541 00:54:33,266 --> 00:54:34,966 ¿Para que no lo maten? 542 00:54:49,386 --> 00:54:50,754 ¿Han robado a sus amigos? 543 00:55:00,666 --> 00:55:03,333 Tomemos un poco de ron 544 00:55:07,633 --> 00:55:10,733 ¡Tomemos un poco de ron y olvidemos los problemas! 545 00:55:25,422 --> 00:55:27,457 ¿Recuerda que la última vez echamos un pulso? 546 00:55:27,533 --> 00:55:29,066 ¿Quién es más fuerte? 547 00:55:29,125 --> 00:55:30,327 ¿Qué opina? 548 00:55:30,966 --> 00:55:32,166 Cree que usted es el más fuerte 549 00:55:33,166 --> 00:55:35,000 El doble de fuerte 550 00:55:41,900 --> 00:55:43,466 No tengo posibilidades 551 00:56:06,900 --> 00:56:08,033 ¡Mira mamá sin manos! 552 00:56:10,866 --> 00:56:11,866 Qué rápido 553 00:56:13,536 --> 00:56:14,904 ¿Puede ir más rápido? 554 00:56:34,657 --> 00:56:35,959 ¡Su hermana! 555 00:56:39,066 --> 00:56:41,900 ¿Está fuerte y saludable? 556 00:56:45,800 --> 00:56:46,800 No hay gente 557 00:56:47,900 --> 00:56:49,200 No hay nadie en la calle 558 00:56:49,266 --> 00:56:50,800 ¿Y sus amigos? 559 00:57:10,026 --> 00:57:12,028 ¿Te atacan con machetes? 560 00:57:13,433 --> 00:57:15,366 ¿Son malos? 561 00:57:16,366 --> 00:57:17,300 Son malos 562 00:57:20,270 --> 00:57:22,272 Son los que roban los bueyes 563 00:57:27,566 --> 00:57:29,533 ¿Tienen ron? 564 00:57:29,600 --> 00:57:31,433 ¿No tienen ron? 565 00:57:37,086 --> 00:57:38,288 ¿No tienen nada en el bar? 566 00:57:38,366 --> 00:57:40,366 ¿Cuánto llevan sin cerveza? 567 00:57:44,433 --> 00:57:45,833 Ni se acuerda 568 00:57:48,100 --> 00:57:49,800 ¿Cuánto tiempo sin ron? 569 00:57:51,800 --> 00:57:53,966 Ayer quedaba un poco pero se lo bebieron 570 00:57:58,374 --> 00:57:59,642 ¿Cuándo fue la última vez que hubo carne? 571 00:58:13,690 --> 00:58:14,791 ¿Qué pasó? 572 00:58:16,533 --> 00:58:18,033 Todo va mal 573 00:58:32,066 --> 00:58:33,200 AL DÍA SIGUIENTE 574 00:58:33,266 --> 00:58:37,900 Quiero ver si los problemas de los Borrego afectan a los servicios sociales 575 00:58:38,000 --> 00:58:39,966 como esta escuela cerca de su granja 576 00:58:43,733 --> 00:58:46,166 Romeo y Julieta 577 00:58:46,900 --> 00:58:48,100 ¡Qué romántico! 578 00:59:12,033 --> 00:59:14,233 Muy bien 579 00:59:14,300 --> 00:59:16,900 Los niños parecen felices y saludables 580 00:59:16,966 --> 00:59:19,866 pero estos años han sido muy difíciles 581 00:59:19,923 --> 00:59:24,193 ¿Las condiciones en la escuela han mejorado o siguen igual? 582 00:59:24,260 --> 00:59:25,795 ¿Son mejores o peores? 583 00:59:26,195 --> 00:59:27,463 ¿Peores? 584 00:59:27,564 --> 00:59:28,631 ¿Qué cosas quieren tener? 585 00:59:30,966 --> 00:59:32,766 ¡Quiere comida! 586 00:59:36,205 --> 00:59:39,008 Te gustaría comprar más comida 587 00:59:45,600 --> 00:59:48,266 Esto es lo que tienen que comer los niños 588 00:59:49,100 --> 00:59:50,766 Patatas 589 00:59:50,866 --> 00:59:52,333 ¿Qué hay ahí? 590 00:59:54,666 --> 00:59:56,400 Huevos 591 00:59:58,333 --> 01:00:00,033 No tienen carne 592 01:00:01,600 --> 01:00:03,333 Hoy no 593 01:00:03,433 --> 01:00:06,200 ¿Y dónde consiguen carne? 594 01:00:06,266 --> 01:00:07,800 No es fácil 595 01:00:10,300 --> 01:00:15,666 Aunque los servicios sociales aún son gratuitos hay escasez y recortes 596 01:00:15,766 --> 01:00:18,100 Incluso en el principal hospital de La Habana 597 01:00:18,200 --> 01:00:21,400 la joya de la corona del sistema sanitario cubano 598 01:00:24,766 --> 01:00:26,433 ¿Cómo está la farmacia? 599 01:00:26,500 --> 01:00:29,966 ¿Tienen suficientes medicinas? 600 01:00:38,100 --> 01:00:40,666 No les quedan antiácidos 601 01:00:40,766 --> 01:00:41,666 Está vacío 602 01:00:43,800 --> 01:00:45,466 ¿Cuánto llevan así? 603 01:00:54,800 --> 01:00:57,333 Unos cuatro meses sin este antibiótico 604 01:01:01,100 --> 01:01:03,533 Tienen el 30 por ciento de las cosas que necesitan 605 01:01:03,633 --> 01:01:05,666 No tienen nada del resto 606 01:01:11,000 --> 01:01:14,566 CLÍNICA DEL BARRIO VEDADO 607 01:01:15,133 --> 01:01:16,133 ¿Qué es esto? 608 01:01:16,172 --> 01:01:20,343 - La sala de urgencias - ¿La sala de urgencias? 609 01:01:21,800 --> 01:01:24,166 Doctora ¿cuántos años tienen estas jeringuillas? 610 01:01:24,266 --> 01:01:26,800 Parecen del siglo pasado 611 01:01:27,866 --> 01:01:31,700 ¿Tienen medios para esterilizar estas viejas jeringuillas? 612 01:01:33,466 --> 01:01:36,166 La mayoría de las estanterías están vacías 613 01:01:36,266 --> 01:01:37,266 ¡Vacías! 614 01:01:48,100 --> 01:01:49,266 ¡Es terrible! 615 01:01:50,300 --> 01:01:53,800 ¿Qué podemos hacer amigo? 616 01:01:53,866 --> 01:01:56,200 - ¿Esto le frustra? - Más o menos 617 01:02:03,800 --> 01:02:07,100 Los problemas económicos empezaron hace cinco años 618 01:02:07,866 --> 01:02:10,633 Quiero ver cómo le va a mi amigo Luis 619 01:02:36,352 --> 01:02:39,155 - ¿Lo conoces? - Sí 620 01:02:40,790 --> 01:02:42,759 Busco a Luis 621 01:02:43,766 --> 01:02:45,233 ¿Eres su hermano? 622 01:02:45,333 --> 01:02:46,900 Sí 623 01:02:53,200 --> 01:02:56,033 ¿Puedes ayudarme? Busco a Luis 624 01:02:57,066 --> 01:02:57,933 ¿Está preso? 625 01:02:58,933 --> 01:03:00,666 ¿Por qué? 626 01:03:03,179 --> 01:03:04,313 Luis es tu hermano 627 01:03:04,433 --> 01:03:05,866 ¿Te sorprendió cuando lo detuvieron? 628 01:03:06,933 --> 01:03:08,433 ¿Había robado algo? 629 01:03:10,800 --> 01:03:12,400 ¿No había robado nada? ¿Ni vendido droga? 630 01:03:13,466 --> 01:03:16,566 Luis no hizo nada 631 01:03:17,500 --> 01:03:19,266 ¿Cuánto tiene de condena? 632 01:03:20,300 --> 01:03:21,133 ¡Cuatro años! 633 01:03:22,098 --> 01:03:23,499 ¿Lo has visitado? 634 01:03:23,933 --> 01:03:24,933 ¿Cómo está? 635 01:03:26,100 --> 01:03:27,333 Es fuerte 636 01:03:33,633 --> 01:03:35,800 ¿Qué quieres decirles a los estadounidenses? 637 01:03:38,815 --> 01:03:40,049 Estamos en 1995 638 01:03:47,033 --> 01:03:49,000 Ha de traerla desde más de 100 metros 639 01:03:50,466 --> 01:03:51,466 Subir por la escalera 640 01:04:08,933 --> 01:04:10,933 ¡Todos! 641 01:04:11,033 --> 01:04:12,400 ¿Adónde? 642 01:04:12,500 --> 01:04:13,700 A Estados Unidos 643 01:04:14,400 --> 01:04:17,233 Tu marido quiere irse a EE. UU. ¿Tú también? 644 01:04:24,400 --> 01:04:25,900 Treinta y cinco años... 645 01:04:28,566 --> 01:04:31,233 De mala cabeza Ese es el problema 646 01:04:35,466 --> 01:04:38,633 No te interesa ir 647 01:05:23,700 --> 01:05:28,333 AL DÍA SIGUIENTE 648 01:05:36,466 --> 01:05:37,600 ¿Qué les ha pasado a los animales? 649 01:05:39,633 --> 01:05:41,066 ¿Todos? 650 01:05:47,443 --> 01:05:48,277 No puede trabajar 651 01:06:11,500 --> 01:06:14,633 La granja está muy silenciosa 652 01:06:19,809 --> 01:06:20,643 ¿Le gusta? 653 01:06:25,533 --> 01:06:28,366 Le gustaría oír el ruido de los animales 654 01:06:37,666 --> 01:06:41,633 Recuerdo que tenía vacas y caballos 655 01:06:41,700 --> 01:06:44,133 cerdos ahí en la casa 656 01:06:46,502 --> 01:06:48,738 Tenía más de diez animales 657 01:06:59,366 --> 01:07:01,233 ¿También les roban la yuca? 658 01:07:19,766 --> 01:07:22,700 - ¿Qué busca? - Habichuelas 659 01:08:08,666 --> 01:08:10,266 ¿Se sienta así a menudo? 660 01:08:15,291 --> 01:08:18,127 Es la primera vez que le veo así 661 01:08:18,227 --> 01:08:19,462 ¿Está triste? 662 01:08:20,366 --> 01:08:21,433 ¿Por qué? 663 01:08:23,899 --> 01:08:26,666 Ya no tiene recursos para trabajar 664 01:08:33,209 --> 01:08:34,043 Eso es muy malo 665 01:09:08,377 --> 01:09:10,713 Esta playa está a una hora de la granja de los Borrego 666 01:09:10,833 --> 01:09:12,200 Es una belleza natural 667 01:09:12,281 --> 01:09:16,018 que mueve a Fidel a anunciar una forma de devolver la energía al país 668 01:09:35,033 --> 01:09:36,600 ¿De dónde es? 669 01:09:36,672 --> 01:09:39,341 - Soy japonés - ¿Japonés? 670 01:09:39,500 --> 01:09:40,533 ¿Le gusta esto? 671 01:09:40,600 --> 01:09:42,666 Está muy bien 672 01:09:46,966 --> 01:09:48,566 ¿Cuánto es la cuenta? 673 01:09:48,666 --> 01:09:53,300 Aquí hay 100 dólares y la cuenta es de... 674 01:09:54,833 --> 01:09:57,333 ...¡cuatrocientos ochenta! 675 01:09:58,200 --> 01:09:59,400 ¡Y esto es Cuba! 676 01:10:11,133 --> 01:10:13,066 ¿Cuánto una vuelta? 677 01:10:14,643 --> 01:10:17,479 Seis dólares la hora 678 01:10:17,566 --> 01:10:18,866 Trato hecho 679 01:10:27,022 --> 01:10:29,825 ¿De dónde viene el dinero para estas restauraciones? 680 01:10:37,566 --> 01:10:38,500 ¿Qué es eso? 681 01:10:40,533 --> 01:10:42,233 Un mercado de artesanía 682 01:10:43,305 --> 01:10:44,340 Pare aquí 683 01:10:54,333 --> 01:10:55,833 ¿Cuánto gana en un día? 684 01:10:57,133 --> 01:10:58,466 ¿Unos cuatro dólares? 685 01:11:09,966 --> 01:11:11,000 ¿Qué tal? 686 01:11:11,100 --> 01:11:14,203 - Jugamos al softball - ¿Juegan al softball en Cuba? 687 01:11:14,300 --> 01:11:16,266 - ¿Y? - Dos victorias una derrota 688 01:11:16,939 --> 01:11:19,008 - ¿De dónde son? - De Long Island 689 01:11:19,900 --> 01:11:23,233 ¿Cómo han sorteado a los guardias fronterizos? 690 01:11:23,933 --> 01:11:25,466 Este año somos legales 691 01:11:26,566 --> 01:11:28,300 El año pasado no había tanto jaleo 692 01:11:28,400 --> 01:11:31,466 No había tantos turistas 693 01:11:31,553 --> 01:11:34,223 El mercado está lleno 694 01:11:37,366 --> 01:11:38,366 ¿Cuánto por el Che? 695 01:11:40,000 --> 01:11:41,200 ¡Quince dólares! 696 01:11:41,266 --> 01:11:42,266 Eso es capitalismo 697 01:11:42,364 --> 01:11:45,734 El Che se revolverá en su tumba si cobra 15 dólares por él 698 01:11:46,300 --> 01:11:49,433 ¿Qué hacía antes de empezar a vender en el mercado? 699 01:11:49,533 --> 01:11:51,666 Era periodista 700 01:11:54,466 --> 01:11:57,066 ¿Dejó esta honorable profesión 701 01:11:57,133 --> 01:12:00,166 para vender imágenes del Che a los turistas? 702 01:12:00,266 --> 01:12:01,900 Trabajaba en lo que usted 703 01:12:02,000 --> 01:12:05,600 Pero gano mucho más dinero así 704 01:12:05,666 --> 01:12:07,066 ¿De qué trabajaba antes? 705 01:12:08,624 --> 01:12:10,392 De químico industrial 706 01:12:10,459 --> 01:12:11,527 ¿Y usted? 707 01:12:12,828 --> 01:12:16,999 Era ingeniera mecánica y ahora vende platos 708 01:12:39,666 --> 01:12:42,866 Buscamos a nuestro viejo amigo Luis Amores 709 01:12:42,966 --> 01:12:46,166 En 1995 estaba en la cárcel 710 01:12:46,266 --> 01:12:48,800 No sé dónde está ahora 711 01:12:49,633 --> 01:12:53,133 Luis vive en ese edificio 712 01:13:12,254 --> 01:13:13,989 La última vez estabas preso 713 01:13:19,666 --> 01:13:21,500 Te metieron preso 714 01:13:21,566 --> 01:13:23,433 por trabajar en el mercado negro 715 01:13:23,533 --> 01:13:24,366 Sí 716 01:13:24,433 --> 01:13:26,800 - ¿Quién es? - Mi novia 717 01:13:27,666 --> 01:13:28,766 Ven aquí por favor 718 01:13:30,500 --> 01:13:31,566 ¿Cómo se llama? 719 01:13:34,866 --> 01:13:36,233 Buenos días 720 01:13:37,400 --> 01:13:38,533 ¿Quién es? 721 01:13:39,481 --> 01:13:42,651 Es la mamá de Santa 722 01:13:42,718 --> 01:13:44,086 ¿Qué comida hay en casa? 723 01:13:44,700 --> 01:13:46,066 Las neveras no funcionan 724 01:13:47,623 --> 01:13:50,058 - ¿Cuánto pagáis de alquiler? - Nada 725 01:13:50,125 --> 01:13:51,560 ¿Cuál es tu salario? 726 01:13:51,627 --> 01:13:53,929 Seis dólares al mes 727 01:13:57,600 --> 01:13:59,933 ¿Qué ha cambiado en los últimos ocho años? 728 01:14:00,100 --> 01:14:01,166 Nada 729 01:14:05,240 --> 01:14:06,575 Estuvimos en la panadería 730 01:14:08,110 --> 01:14:11,747 Esto era la tahona 731 01:14:12,433 --> 01:14:14,300 Se cayó el tejado 732 01:14:15,300 --> 01:14:16,733 ¡Madre mía! 733 01:14:16,800 --> 01:14:18,000 Cuidado 734 01:14:21,766 --> 01:14:23,566 ¿Se va a caer el tejado? 735 01:14:23,633 --> 01:14:25,033 ¡Cuidado! 736 01:14:27,200 --> 01:14:29,100 ¿Cuándo se cayó? 737 01:14:29,833 --> 01:14:30,933 Hace dos años 738 01:14:33,435 --> 01:14:35,003 No han hecho nada para repararlo 739 01:14:38,340 --> 01:14:40,409 Hay muchos niños aquí y es peligroso 740 01:14:41,966 --> 01:14:43,500 Debo pasar por este puente 741 01:14:47,816 --> 01:14:48,984 ¿Qué quiere enseñarme? 742 01:14:50,033 --> 01:14:51,366 ¿Cómo llegan ahí? 743 01:14:53,121 --> 01:14:54,089 ¿Y qué hacen? 744 01:14:56,666 --> 01:14:58,333 ¿Van a la calle? 745 01:15:05,968 --> 01:15:09,671 Es el único sitio para coger agua 746 01:15:10,100 --> 01:15:14,266 Conecta el agua y lo abre 747 01:15:15,400 --> 01:15:16,533 Pero no puede andar por ahí 748 01:15:17,966 --> 01:15:19,566 Se cae 749 01:15:23,085 --> 01:15:24,186 Es terrible 750 01:15:26,233 --> 01:15:27,233 Es terrible 751 01:15:30,192 --> 01:15:31,260 Señoras ¿qué tal todo? 752 01:15:32,761 --> 01:15:35,631 - ¿Quién es? - Un amigo mío 753 01:15:37,433 --> 01:15:39,633 ¿En qué trabaja? 754 01:15:39,701 --> 01:15:42,437 En la fábrica de tabaco 755 01:15:45,140 --> 01:15:46,909 ¿Entramos? 756 01:15:48,000 --> 01:15:50,066 Tenemos... 757 01:15:50,145 --> 01:15:51,980 Cohiba 758 01:15:52,066 --> 01:15:55,333 Son los puros más caros 759 01:15:56,066 --> 01:15:57,200 ¿Cuánto cuestan en la tienda? 760 01:15:59,366 --> 01:16:01,233 225 dólares 761 01:16:01,300 --> 01:16:03,933 ¿225 dólares en la tienda? 762 01:16:04,493 --> 01:16:06,161 ¿Por cuánto los vendes? 763 01:16:07,166 --> 01:16:08,333 Por 60 dólares 764 01:16:08,397 --> 01:16:09,598 ¿Por 60 dólares? 765 01:16:11,900 --> 01:16:13,266 De la mejor calidad 766 01:16:14,066 --> 01:16:16,033 Esta son 50 dólares 767 01:16:17,105 --> 01:16:20,642 ¿Dónde las has conseguido? 768 01:16:20,733 --> 01:16:25,200 El Gobierno me da dos cajas al mes 769 01:16:25,933 --> 01:16:29,066 Y además yo robo algunas 770 01:16:29,133 --> 01:16:32,900 Te dan dos y robas... 771 01:16:33,666 --> 01:16:35,600 Otras dos 772 01:16:35,666 --> 01:16:38,766 Porque no son suficientes 773 01:16:38,866 --> 01:16:41,733 ¿Qué pasa si te cogen? 774 01:16:41,800 --> 01:16:42,633 ¿Cómo? 775 01:16:42,733 --> 01:16:44,100 ¿Si te cogen? 776 01:16:44,200 --> 01:16:46,233 Voy a la cárcel 777 01:16:47,135 --> 01:16:47,970 ¿Cuántos años? 778 01:16:48,066 --> 01:16:52,466 También iré si el Gobierno ve esta película 779 01:17:03,566 --> 01:17:06,466 Cuando ves a la policía ¿tienes miedo? 780 01:17:06,533 --> 01:17:07,800 A veces 781 01:17:15,263 --> 01:17:16,098 ¿Va todo bien? 782 01:17:16,164 --> 01:17:20,469 Inmigración quiere hablar contigo 783 01:17:20,535 --> 01:17:23,872 Inmigración quiere hablar conmigo 784 01:17:23,966 --> 01:17:26,566 Han cogido tu documentación y la mía 785 01:17:26,666 --> 01:17:28,933 Inmigración para ti 786 01:17:29,000 --> 01:17:30,533 Policía para mí 787 01:17:30,633 --> 01:17:32,266 - ¿Vienen más policías? - Sí 788 01:17:33,633 --> 01:17:34,866 ¿Apago la cámara? 789 01:17:35,817 --> 01:17:38,520 No puede grabar aquí por la ciudad 790 01:17:38,633 --> 01:17:40,866 Meta la cámara en el coche por favor 791 01:17:40,966 --> 01:17:43,366 4 HORAS DESPUÉS 792 01:17:51,867 --> 01:17:53,201 No hay problema 793 01:17:53,266 --> 01:17:54,333 ¿Está todo bien? 794 01:17:54,400 --> 01:17:57,133 Sí mamá No hay problema 795 01:17:58,166 --> 01:17:59,166 ¿Estaba preocupada? 796 01:18:02,600 --> 01:18:03,700 Por supuesto 797 01:18:08,600 --> 01:18:10,233 Tienes una familia muy unida 798 01:18:13,366 --> 01:18:14,633 ¿Has llorado? 799 01:18:16,533 --> 01:18:19,266 Te quiere 800 01:18:57,266 --> 01:18:58,766 ¿Puede ayudarme? 801 01:18:58,866 --> 01:19:01,066 Busco a esta mujer 802 01:19:04,300 --> 01:19:05,766 ¿La conocéis? 803 01:19:18,966 --> 01:19:20,400 ¿Tú eres Wilder? 804 01:19:20,466 --> 01:19:21,700 ¡Jon! 805 01:19:22,500 --> 01:19:23,466 Te recuerdo 806 01:19:26,133 --> 01:19:27,166 ¿Qué tal? 807 01:19:27,933 --> 01:19:30,166 ¿Estabas durmiendo? 808 01:19:30,266 --> 01:19:31,966 ¿Sabes dónde está mi madre? 809 01:19:32,033 --> 01:19:33,766 No tengo ni idea 810 01:19:33,833 --> 01:19:36,400 - En Tampa, Florida - ¿De verdad? 811 01:19:36,466 --> 01:19:37,666 Desde hace cinco años 812 01:19:39,207 --> 01:19:40,408 ¿Tienes fotos de ella? 813 01:19:40,500 --> 01:19:41,833 ¿Aquí? 814 01:19:41,933 --> 01:19:45,700 ¡Caramba! Está americanizada 815 01:19:45,800 --> 01:19:48,766 Espera no tan deprisa 816 01:19:48,833 --> 01:19:50,633 ¿No te acuerdas de mí? 817 01:19:52,833 --> 01:19:54,966 ¿Y esta niña tan linda? 818 01:19:57,266 --> 01:19:59,266 ¿Ves la foto de la abuela? 819 01:20:07,800 --> 01:20:08,866 ¿Estás listo para ir? 820 01:20:08,966 --> 01:20:10,466 Necesito un visado 821 01:20:10,566 --> 01:20:12,500 ¿Y tú? ¿Qué plan tienes? 822 01:20:19,714 --> 01:20:20,549 Está vacío 823 01:20:36,531 --> 01:20:38,133 ¿Cuando abres el grifo qué pasa? 824 01:20:38,233 --> 01:20:39,434 No hay agua 825 01:20:43,966 --> 01:20:46,966 ¿Es tu vecino? 826 01:20:47,909 --> 01:20:48,777 Encantado 827 01:20:49,933 --> 01:20:51,500 Reynaldo 828 01:20:53,415 --> 01:20:54,416 ¿Tiene agua? 829 01:20:58,420 --> 01:21:01,223 ¿Quieres tomar algo? 830 01:21:02,624 --> 01:21:04,426 Puedo ofrecerte algo ¿Quieres vino? 831 01:21:04,492 --> 01:21:06,294 ¿Por qué no? 832 01:21:06,366 --> 01:21:07,400 ¿Quiere vino? 833 01:21:13,233 --> 01:21:14,666 ¿Por qué brindamos? 834 01:22:16,865 --> 01:22:18,233 Vamos a bailar reguetón 835 01:23:18,233 --> 01:23:21,966 Llegamos a la pequeña población de Caimito de Guayabal 836 01:23:22,033 --> 01:23:24,600 La última vez que estuvimos aquí hace cinco años 837 01:23:24,666 --> 01:23:27,600 nuestros tres viejos amigos lo estaban pasando mal 838 01:23:27,666 --> 01:23:30,533 Estoy un poco nervioso por lo que encontraremos 839 01:23:31,200 --> 01:23:33,633 Gregorio ¡sigue vivo! 840 01:23:36,811 --> 01:23:38,213 ¡Tremendo! 841 01:23:44,386 --> 01:23:45,387 ¿Sigue bien? 842 01:23:50,066 --> 01:23:51,200 ¿Qué tal? 843 01:23:53,233 --> 01:23:54,166 ¡Está genial! 844 01:23:57,800 --> 01:23:58,633 ¿Cuántos años tiene? 845 01:23:59,666 --> 01:24:01,033 ¡Noventa y dos! 846 01:24:02,066 --> 01:24:03,833 ¡Madre mía! 847 01:24:03,900 --> 01:24:05,433 Y sigue trabajando 848 01:24:07,400 --> 01:24:09,533 ¿Qué edad tiene, Gregorio? 849 01:24:11,400 --> 01:24:13,066 Solo 88 850 01:24:15,700 --> 01:24:17,600 ¿Qué es esta casa? 851 01:24:17,652 --> 01:24:19,654 ¿Gregorio va a mudarse aquí? 852 01:24:22,366 --> 01:24:23,700 Esta es la cocina 853 01:24:26,400 --> 01:24:27,666 El baño 854 01:24:29,300 --> 01:24:32,100 Y ese el cuarto grande 855 01:24:32,167 --> 01:24:33,701 Ahora que tiene esta casa 856 01:24:33,833 --> 01:24:35,533 necesita una novia 857 01:24:36,971 --> 01:24:37,939 ¿Va a casarse? 858 01:24:42,366 --> 01:24:43,866 ¿Se va a casar? 859 01:24:43,933 --> 01:24:45,100 ¿Tiene novia? 860 01:24:48,000 --> 01:24:49,066 ¿Qué edad tiene? 861 01:24:49,833 --> 01:24:51,100 ¿Solo 30? 862 01:24:54,589 --> 01:24:55,457 ¿Es verdad? 863 01:25:06,700 --> 01:25:07,933 Tienen un buey 864 01:25:08,000 --> 01:25:09,333 Dos 865 01:25:09,433 --> 01:25:10,766 ¿Cuándo? 866 01:25:12,974 --> 01:25:14,275 Hace poco 867 01:25:16,066 --> 01:25:17,266 ¿Cómo se llama? 868 01:25:23,066 --> 01:25:24,500 Ahora tiene bueyes 869 01:25:24,600 --> 01:25:26,466 ¿Cuántos años ha trabajado para comprarlos? 870 01:25:52,300 --> 01:25:53,600 ¿Dónde está Cristóbal? 871 01:25:55,700 --> 01:25:58,133 Cristóbal está operado de la garganta 872 01:26:00,388 --> 01:26:03,224 Vamos al pueblo a verlo y a su hermana 873 01:26:18,239 --> 01:26:20,508 ¡Cristóbal! ¿Cómo está? 874 01:26:22,600 --> 01:26:24,133 ¿Qué tal va todo? 875 01:26:24,179 --> 01:26:25,313 ¿No puede hablar? 876 01:26:30,200 --> 01:26:32,233 Cristóbal ¿sigue trabajando? 877 01:26:34,433 --> 01:26:36,066 ¿No trabaja? 878 01:26:36,166 --> 01:26:39,333 ¿Solo usted y Ángel están en los campos? 879 01:26:40,133 --> 01:26:42,133 Solo dos hermanos trabajan 880 01:26:42,200 --> 01:26:46,200 Y Cristóbal sentado en casa todos los días 881 01:26:52,666 --> 01:26:55,966 HOSPITAL ONCOLÓGICO DE LA HABANA 882 01:27:12,500 --> 01:27:14,900 Perdió la voz 883 01:27:14,966 --> 01:27:16,933 ¿El tratamiento fue gratuito? 884 01:27:18,299 --> 01:27:20,001 ¿Volverá a hablar? 885 01:27:23,100 --> 01:27:25,433 Necesitará una laringe eléctrica 886 01:27:27,233 --> 01:27:30,466 - ¿Tienen eso en Cuba? - No 887 01:27:30,566 --> 01:27:32,066 ¿Por qué no? 888 01:27:34,833 --> 01:27:37,133 Si le traigo una ¿puede ponérsela? 889 01:27:39,533 --> 01:27:41,200 Podrá hablar perfectamente 890 01:27:41,266 --> 01:27:42,100 ¿Adónde vamos? 891 01:27:42,200 --> 01:27:44,100 A la sala de endoscopia 892 01:27:45,300 --> 01:27:46,566 ¿Qué es eso? 893 01:27:46,633 --> 01:27:50,366 Un instrumento para tomar muestras de tejido 894 01:27:50,433 --> 01:27:51,633 ¿Es bueno? 895 01:27:51,733 --> 01:27:52,933 Es muy antiguo 896 01:27:54,769 --> 01:27:56,771 No está afilado 897 01:27:56,838 --> 01:27:59,340 Hay que tirar muy fuerte para la biopsia 898 01:27:59,433 --> 01:28:02,033 No es bueno para el paciente 899 01:28:03,611 --> 01:28:07,949 Este equipo es de los años 50 y 60 900 01:28:10,666 --> 01:28:13,966 Ahora usan fibra óptica 901 01:28:14,033 --> 01:28:15,200 Es flexible 902 01:28:15,300 --> 01:28:17,733 - ¿Tienen de eso? - No 903 01:28:18,633 --> 01:28:21,066 ¿Cuánto cobra usted? 904 01:28:21,166 --> 01:28:24,833 - Unos 25 dólares - ¿Veinticinco al mes? 905 01:28:24,900 --> 01:28:27,366 Menos que un taxista 906 01:28:27,466 --> 01:28:28,833 Sí 907 01:28:31,066 --> 01:28:33,066 Doctor muchas gracias 908 01:28:33,166 --> 01:28:37,433 2 MESES DESPUÉS 909 01:28:37,500 --> 01:28:42,133 Es la caja que he traído de EE. UU. 910 01:28:42,200 --> 01:28:43,900 ¿Funcionará? 911 01:28:43,985 --> 01:28:45,320 Creo que sí 912 01:28:48,533 --> 01:28:50,366 Dice "Yo me llamo Cristóbal" 913 01:28:50,466 --> 01:28:54,700 Es una voz robótica pero se entiende bien 914 01:29:01,033 --> 01:29:02,033 ¿Qué dice? 915 01:29:02,100 --> 01:29:04,900 Está muy agradecido... 916 01:29:06,266 --> 01:29:08,500 ...por haber recuperado la voz 917 01:29:09,233 --> 01:29:12,933 Se lo agradece a usted y a mí 918 01:29:14,482 --> 01:29:16,517 ¡Me alegra oírle de nuevo! 919 01:29:18,766 --> 01:29:20,666 Ahora puede llamar a su hermana 920 01:29:25,026 --> 01:29:27,628 ¡Ha dicho su nombre! 921 01:29:29,397 --> 01:29:32,200 ¡Gregorio! Ha dicho su nombre 922 01:29:41,733 --> 01:29:44,433 Le está diciendo que plante habichuelas 923 01:29:45,200 --> 01:29:48,100 Le está diciendo qué hacer ahora que puede hablar 924 01:29:56,100 --> 01:29:57,566 Ahora da órdenes 925 01:30:01,763 --> 01:30:04,832 ¡Vamos a celebrarlo! 926 01:30:07,900 --> 01:30:09,900 ¡Un brindis por su hermano Cristóbal! 927 01:30:12,566 --> 01:30:13,933 ¡Y su nueva voz! 928 01:30:37,566 --> 01:30:40,500 Cristóbal quiere decirme algo 929 01:30:42,066 --> 01:30:43,700 ¡Gracias! 930 01:31:29,133 --> 01:31:30,800 ¡Me alegra verte! 931 01:31:30,900 --> 01:31:32,733 ¡Vaya! ¡Estás genial! 932 01:31:32,800 --> 01:31:33,833 Y tú 933 01:31:33,933 --> 01:31:36,100 No, yo estoy viejo ¿Qué ha pasado? 934 01:31:36,166 --> 01:31:37,666 ¡Has estado comiendo mucho! 935 01:31:37,766 --> 01:31:39,333 He cambiado de vida 936 01:31:39,433 --> 01:31:41,933 He dejado de beber 937 01:31:41,996 --> 01:31:44,165 No has bebido pero has comido 938 01:31:44,232 --> 01:31:47,301 ¿Me enseñas tu apartamento? Han pasado años 939 01:31:50,371 --> 01:31:52,707 La cocina 940 01:31:52,800 --> 01:31:54,566 Necesita arreglos 941 01:31:55,966 --> 01:31:58,266 Es imposible conseguir cemento ¿Cómo lo has hecho? 942 01:31:58,312 --> 01:31:59,380 Muy caro 943 01:32:00,100 --> 01:32:03,000 He pagado 20 dólares 944 01:32:04,066 --> 01:32:05,866 por tres sacos 945 01:32:05,920 --> 01:32:08,155 El salario de un mes 946 01:32:09,500 --> 01:32:11,533 ¿Dónde vamos ahora? 947 01:32:13,166 --> 01:32:15,966 Vamos a tu trabajo 948 01:32:18,433 --> 01:32:20,066 ¿Qué ha cambiado en este barrio? 949 01:32:20,166 --> 01:32:21,633 La hidroponía 950 01:32:22,666 --> 01:32:25,966 Hay un nuevo programa de cultivo hidropónico 951 01:32:27,666 --> 01:32:30,700 ¿Cultivan en los patios? 952 01:32:32,680 --> 01:32:34,482 Interesante 953 01:32:35,100 --> 01:32:37,000 ¿Carne? 954 01:32:37,066 --> 01:32:38,233 Cerdo 955 01:32:41,666 --> 01:32:43,200 Tomates 956 01:32:44,633 --> 01:32:46,500 Piña 957 01:32:49,430 --> 01:32:50,264 Nada de grabar 958 01:32:52,867 --> 01:32:56,671 Buenos tomates Gracias de todas formas 959 01:32:59,200 --> 01:33:00,500 Cebollas 960 01:33:01,866 --> 01:33:03,166 ¿Tus cebollas? 961 01:33:04,066 --> 01:33:05,500 ¿Cuánto? 962 01:33:08,082 --> 01:33:10,351 Cinco pesos por libra 963 01:33:11,966 --> 01:33:13,600 Es del mercado negro Lo sé 964 01:33:15,633 --> 01:33:17,733 ¿La policía viene? 965 01:33:17,800 --> 01:33:19,066 Es posible 966 01:33:19,133 --> 01:33:21,266 La sobornan 967 01:33:21,333 --> 01:33:24,500 Así que miran para otro lado 968 01:33:24,600 --> 01:33:26,766 Este es mi trabajo 969 01:33:26,866 --> 01:33:29,333 Trabajo aquí todos los días 970 01:33:31,566 --> 01:33:35,333 Limpio el jardín y el parque 971 01:33:35,433 --> 01:33:38,033 Este parque parece muy limpio 972 01:33:38,100 --> 01:33:41,266 Buen trabajo Felicidades 973 01:33:43,266 --> 01:33:46,200 ¡Sigue así! ¡Buena suerte! 974 01:33:54,133 --> 01:33:58,100 He escrito muchas cartas de "Querido Fidel" estos años 975 01:33:58,200 --> 01:34:01,366 normalmente pidiendo otra entrevista 976 01:34:01,466 --> 01:34:06,133 He oído que podría conseguir verlo por su octogésimo cumpleaños 977 01:34:12,166 --> 01:34:13,966 ¡Vamos allá! 978 01:34:17,033 --> 01:34:20,400 Estos periodistas están aquí porque Fidel se puso muy enfermo 979 01:34:20,500 --> 01:34:25,666 El mundo quiere saber si asistirá a su propia fiesta de cumpleaños 980 01:34:44,666 --> 01:34:46,833 Intentan mantenerme con los demás periodistas 981 01:34:46,914 --> 01:34:49,917 pero me quedo abajo por si aparece Fidel 982 01:35:11,000 --> 01:35:13,000 Parece que no va a poder venir 983 01:35:13,066 --> 01:35:14,766 Aquí está nuestra respuesta 984 01:35:14,866 --> 01:35:17,733 Hoy Raúl No Fidel 985 01:35:17,800 --> 01:35:19,233 No hay entrevista 986 01:35:57,218 --> 01:35:59,186 Fidel no ha aparecido 987 01:35:59,253 --> 01:36:01,655 Es un poco triste 988 01:36:01,766 --> 01:36:06,266 No ha podido venir a su propia fiesta 989 01:36:17,433 --> 01:36:22,566 Hace seis o siete años de la última visita a la granja de los Borrego 990 01:36:22,633 --> 01:36:25,833 Y como sabemos por lo que le pasa a Fidel... 991 01:36:27,133 --> 01:36:29,233 ...nadie vive eternamente 992 01:36:30,233 --> 01:36:31,666 Es interesante 993 01:36:31,766 --> 01:36:36,433 Llevo viniendo a este pueblo más de 30 años 994 01:36:36,500 --> 01:36:39,566 No veo que haya cambiado nada 995 01:36:39,633 --> 01:36:43,866 Las casas parecen las mismas Las calles también 996 01:36:43,964 --> 01:36:45,666 Está congelado en el tiempo 997 01:36:48,600 --> 01:36:50,966 ¡Lilo! ¿Cómo estás? 998 01:36:52,807 --> 01:36:55,776 ¿Qué pasó con Cristóbal? 999 01:36:57,633 --> 01:37:00,933 ¿Gregorio también murió? Solo queda usted 1000 01:37:29,643 --> 01:37:30,978 Sus hermanos eran amigos míos 1001 01:37:31,066 --> 01:37:33,300 Creía que los vería una vez más 1002 01:37:33,366 --> 01:37:35,100 Lo siento 1003 01:38:06,466 --> 01:38:10,700 Buscamos la casa de Wilder 1004 01:38:10,766 --> 01:38:15,000 Creo recordar que es allí 1005 01:38:45,486 --> 01:38:46,553 ¿Dónde está Wilder? 1006 01:39:08,275 --> 01:39:11,011 Justo junto a la catedral 1007 01:39:11,078 --> 01:39:16,283 conocí a la pequeña Caridad la madre de Wilder en 1974 1008 01:39:18,633 --> 01:39:21,166 Por aquel entonces no había nada así 1009 01:39:21,221 --> 01:39:25,326 Hola señor Está muy guapo 1010 01:39:27,261 --> 01:39:30,664 Han cambiado muchas cosas en La Habana en estos dos años 1011 01:39:30,731 --> 01:39:35,569 Este edificio no estaba aquí 1012 01:39:37,071 --> 01:39:40,407 Esto es nuevo Cajeros automáticos 1013 01:39:42,866 --> 01:39:47,600 Todos en La Vieja Habana intentan conectarse a la wifi 1014 01:39:49,783 --> 01:39:51,552 Encantado 1015 01:39:54,133 --> 01:39:56,233 Nunca se habían hecho selfies 1016 01:40:00,200 --> 01:40:02,366 Son cinco minutos desde el centro turístico 1017 01:40:02,466 --> 01:40:04,933 hasta donde vive mi viejo amigo Luis 1018 01:40:12,466 --> 01:40:14,400 Luis ¿ha cambiado algo aquí? 1019 01:40:45,005 --> 01:40:45,839 ¿Cuánto? 1020 01:40:46,974 --> 01:40:48,075 ¿Veinte dólares? 1021 01:42:40,187 --> 01:42:42,322 Llevo viniendo a Cuba 40 años 1022 01:42:42,433 --> 01:42:45,133 Cuando empecé era joven Y mírame ahora 1023 01:42:45,233 --> 01:42:46,600 De hecho es mi cumpleaños 1024 01:42:46,666 --> 01:42:52,066 ¡Qué mejor modo de celebrarlo que visitando a amigos los Borrego 1025 01:42:52,133 --> 01:42:54,466 en este Ford de 1952! 1026 01:43:24,666 --> 01:43:26,300 Voy de camino a La Habana 1027 01:43:26,366 --> 01:43:30,300 para acabar un asunto personal pendiente 1028 01:43:30,370 --> 01:43:35,676 Fidel cumple 90 años e intento con todas mis fuerzas llamar su atención 1029 01:43:39,333 --> 01:43:43,400 Hemos venido a donde trabaja el antiguo chef de Fidel 1030 01:43:43,500 --> 01:43:47,833 con la esperanza de que nos prepare un regalo especial para su cumpleaños 1031 01:43:50,390 --> 01:43:52,359 ¿Cuántos años trabajó con Fidel? 1032 01:44:04,900 --> 01:44:09,800 Fidel tenía 53 años cuando volamos juntos a Nueva York 1033 01:44:09,843 --> 01:44:12,279 y decidió hacer mi trabajo 1034 01:44:13,566 --> 01:44:15,566 ¿Sabe hacer fotografías? 1035 01:44:28,966 --> 01:44:32,266 Fidel pensaba que era mejor cámara que yo 1036 01:44:33,467 --> 01:44:37,037 Cristóbal pensaba que él era mejor que yo 1037 01:44:38,133 --> 01:44:41,633 Me dolió grabar a mis amigos sufriendo 1038 01:44:41,733 --> 01:44:47,400 Llegué joven e idealista y me enamoré de Cuba 1039 01:44:48,366 --> 01:44:51,200 Nunca pude despedirme de los hermanos 1040 01:44:52,900 --> 01:44:56,066 Me gustaría mucho ver a Fidel una vez más 1041 01:45:01,194 --> 01:45:04,097 Tal vez nos inviten a ver hoy a Fidel 1042 01:45:04,164 --> 01:45:06,466 así que estamos esperando la llamada 1043 01:45:10,166 --> 01:45:11,966 Adiós a todos Hasta luego 1044 01:45:13,600 --> 01:45:16,733 Puede que deba dejar la cámara en el coche 1045 01:45:18,200 --> 01:45:20,800 Solo espero poder presentarle mis respetos 1046 01:45:20,847 --> 01:45:24,051 MÁS TARDE 1047 01:45:28,455 --> 01:45:30,857 Gladys trabaja en la casa donde nos quedamos 1048 01:45:30,924 --> 01:45:32,926 Mira esto Gladys 1049 01:45:36,533 --> 01:45:39,833 Fidel se acordaba de mí y se alegró mucho de verme 1050 01:45:41,266 --> 01:45:43,700 Aún tiene un fuerte apretón de manos 1051 01:45:43,800 --> 01:45:47,733 ¡Aún sabe darles a los yanquis un buen puñetazo! 1052 01:45:49,643 --> 01:45:52,879 Tiene buen aspecto para tener 90 años 1053 01:45:56,366 --> 01:45:57,866 Está muy bien 1054 01:46:00,100 --> 01:46:02,733 A Fidel le preocupa la nutrición 1055 01:46:02,800 --> 01:46:05,100 Cuando te haces viejo te centras en la salud 1056 01:46:05,900 --> 01:46:07,966 Fidel tiene un laboratorio 1057 01:46:08,066 --> 01:46:11,666 Está desarrollando semillas con un alto valor nutritivo 1058 01:46:11,733 --> 01:46:13,533 para solucionar el hambre en el mundo 1059 01:46:14,966 --> 01:46:18,266 Y Fidel me firmó la camisa 1060 01:46:19,733 --> 01:46:22,200 Le regalé mi gorra de la suerte 1061 01:46:22,266 --> 01:46:25,133 y ese fue mi último regalo a Fidel 1062 01:46:26,200 --> 01:46:27,566 Así que... 1063 01:46:28,433 --> 01:46:30,366 He tenido la oportunidad de despedirme 1064 01:46:34,566 --> 01:46:37,500 No sé si volveré a ver a Fidel 1065 01:46:41,966 --> 01:46:47,566 25 DE NOVIEMBRE DE 2016 1066 01:47:00,547 --> 01:47:03,150 Muchos le apoyaban por enfrentarse a EE. UU. 1067 01:47:03,250 --> 01:47:07,954 y los defensores de los derechos humanos lo condenaban por su Gobierno autocrático 1068 01:47:08,054 --> 01:47:09,790 En EE. UU. la muerte de Castro 1069 01:47:09,890 --> 01:47:13,794 provoca fuertes emociones y un encendido debate político 1070 01:47:15,362 --> 01:47:17,898 Desde puntos predecibles han llegado llamativos tributos 1071 01:47:17,964 --> 01:47:21,334 Vladimir Putin lo ha llamado "un símbolo de una época" 1072 01:47:22,903 --> 01:47:25,639 El presidente chino Xi Jinping visitó la embajada cubana 1073 01:47:25,705 --> 01:47:27,908 donde presentó sus respetos 1074 01:48:23,196 --> 01:48:25,265 Nunca pensé que algún día 1075 01:48:26,399 --> 01:48:30,370 estaría siguiendo los restos de Fidel por Cuba 1076 01:48:33,807 --> 01:48:35,542 Pero Fidel me dijo 1077 01:48:36,733 --> 01:48:41,233 "Todos sabemos que vamos a morir Lo único que no sabemos es la fecha" 1078 01:48:46,033 --> 01:48:49,266 Nadie se muere antes de tiempo 1079 01:48:51,900 --> 01:48:53,866 Estoy tranquilo 1080 01:48:55,433 --> 01:48:57,166 Sé que voy a morir 1081 01:48:58,031 --> 01:48:59,599 Lo único que no sé es la fecha 1082 01:52:55,500 --> 01:52:58,866 ESTE PROGRAMA ESTÁ DEDICADO AL PUEBLO DE CUBA 1083 01:52:58,933 --> 01:53:02,833 OJALÁ SIEMPRE SEA AMIGO DEL PUEBLO DE ESTADOS UNIDOS 1084 01:53:31,266 --> 01:53:33,266 Subtítulos: Alicia Moreno Delgado