1
00:00:34,116 --> 00:00:39,288
EL LADRÓN DE BICICLETAS
2
00:01:45,896 --> 00:01:47,231
¿Ricci?
3
00:01:50,109 --> 00:01:51,694
¿Está Ricci?
4
00:01:52,153 --> 00:01:54,405
¡Ricci! ¡Ricci!
5
00:01:57,575 --> 00:01:58,826
¡Ricci!
6
00:01:59,327 --> 00:02:00,620
¡Ricci!
7
00:02:08,294 --> 00:02:10,963
Te llamaron. ¿Estás sordo o qué?
Vamos, muévete.
8
00:02:24,710 --> 00:02:27,463
¿Nosotros los albañiles
tenemos que morir de hambre?
9
00:02:27,588 --> 00:02:29,507
Yo no puedo hacer nada.
10
00:02:30,591 --> 00:02:33,553
Un poco de paciencia y buscamos
la mejor solución para todos.
11
00:02:33,928 --> 00:02:35,638
Para eso estoy aquí.
12
00:02:36,055 --> 00:02:37,974
Veremos qué se puede hacer.
13
00:02:38,099 --> 00:02:40,184
- Ricci, tienes un trabajo.
- ¿De qué?
14
00:02:40,610 --> 00:02:42,103
Poniendo carteles.
15
00:02:42,687 --> 00:02:44,856
Tienes que presentarte
en esta oficina.
16
00:02:45,857 --> 00:02:48,151
Entrega este documento
y su permito de trabajo.
17
00:02:48,526 --> 00:02:50,987
- ¿Y para nosotros no hay nada?
- Por todos los cielos.
18
00:02:51,362 --> 00:02:52,530
¿Y nosotros qué?
19
00:02:53,239 --> 00:02:55,983
Hay dos puestos de tornero,
pero ustedes no son torneros.
20
00:02:56,108 --> 00:02:58,494
¿Y si no soy tornero,
tengo que pudrirme?
21
00:02:58,911 --> 00:03:00,872
¿Y qué quieres?
¿Desahogarte conmigo?
22
00:03:00,997 --> 00:03:03,291
Ricci, acuérdate de llevar
la bicicleta.
23
00:03:03,958 --> 00:03:06,752
Hace falta una bicicleta.
Lo dice ahí.
24
00:03:07,753 --> 00:03:10,631
¿La bicicleta?
La tengo y no la tengo.
25
00:03:11,257 --> 00:03:12,717
En este momento no.
26
00:03:13,968 --> 00:03:17,180
- La tendré dentro de unos días.
- La necesitas ya o no te tomarán.
27
00:03:17,763 --> 00:03:19,015
¿Y sin ella no puedo?
28
00:03:19,390 --> 00:03:21,142
Los primeros días trabajaré a pie.
29
00:03:21,267 --> 00:03:25,546
Seamos claros, ¿tienes o no?
Si no, le daremos el puesto a otro.
30
00:03:25,771 --> 00:03:28,191
- ¡Yo sí tengo bicicleta!
- ¡No eres el único!
31
00:03:28,416 --> 00:03:29,917
Yo también tengo.
32
00:03:31,002 --> 00:03:33,554
Pero tú eres albañil.
Es otra categoría.
33
00:03:33,688 --> 00:03:35,923
- ¡Cámbiame de categoría!
- ¡No se puede!
34
00:03:36,048 --> 00:03:38,301
A ver, Ricci, la bicicleta,
¿la tienes o no?
35
00:03:38,718 --> 00:03:40,511
Sí, sí que tengo.
Esta mañana me presento.
36
00:03:40,769 --> 00:03:44,481
Hablo en serio. Si no vas
con la bicicleta, no vale la pena.
37
00:03:44,606 --> 00:03:48,777
¿Y me quedo esperando dos años más?
Iré con la bicicleta. Sí.
38
00:03:48,986 --> 00:03:50,612
- ¿Está Cadalso?
- ¡Presente!
39
00:03:50,738 --> 00:03:53,365
Hay dos días de trabajo
en una cantera. ¿Lo quieres?
40
00:03:53,490 --> 00:03:55,325
Me interesa.
41
00:03:56,702 --> 00:03:58,912
¿Acaso invento yo los trabajos?
42
00:04:11,133 --> 00:04:12,133
María.
43
00:04:12,801 --> 00:04:14,011
María.
44
00:04:23,103 --> 00:04:25,973
- ¿Qué sucede, Antonio?
- Soy un desgraciado.
45
00:04:26,098 --> 00:04:27,557
¿Qué pasa, Antonio?
46
00:04:27,900 --> 00:04:29,902
Tengo trabajo,
pero no lo puedo aceptar.
47
00:04:30,027 --> 00:04:33,072
¿Qué trabajo?
No te entiendo.
48
00:04:33,530 --> 00:04:35,324
Párate un momento, Antonio.
49
00:04:36,116 --> 00:04:38,535
¿Qué dijiste?
¿Tienes trabajo?
50
00:04:39,078 --> 00:04:41,121
Un buen trabajo,
del ayuntamiento.
51
00:04:47,002 --> 00:04:50,172
Tranquilo,
todo tiene remedio.
52
00:04:50,923 --> 00:04:54,093
Esto no.
Hace falta tener bicicleta.
53
00:04:54,760 --> 00:04:56,011
Ya.
54
00:04:56,470 --> 00:04:59,473
Si no me presento,
el puesto se lo llevará otro.
55
00:04:59,598 --> 00:05:01,975
¿Entonces qué podemos hacer?
56
00:05:03,310 --> 00:05:05,604
- Buenos días, señora.
- Buenos días, señora Ricci.
57
00:05:06,397 --> 00:05:08,357
No deberías haber empeñado
la bicicleta.
58
00:05:08,649 --> 00:05:10,359
¿Y qué hubieras comido?
59
00:05:10,984 --> 00:05:13,487
- Maldigo el día en que nací.
- Baja la voz.
60
00:05:13,695 --> 00:05:15,656
- Me dan ganas de pegarme un tiro.
- Baja la voz.
61
00:05:15,781 --> 00:05:17,199
Muchas ganas.
62
00:06:10,002 --> 00:06:11,920
Levántate, Antonio.
63
00:06:21,055 --> 00:06:23,724
- ¿Qué haces?
- Se puede dormir sin sábanas, ¿no?
64
00:06:40,532 --> 00:06:42,826
Son sábanas, seis pares.
65
00:06:43,327 --> 00:06:46,663
Son de lino. Lino y algodón.
Son buenas.
66
00:06:47,106 --> 00:06:49,275
- Es el ajuar.
- Están usadas.
67
00:06:49,483 --> 00:06:52,278
Cuatro están usadas.
Hay dos nuevas.
68
00:06:52,611 --> 00:06:55,322
- ¿Cuántos juegos son?
- Tres de matrimonio...
69
00:06:55,990 --> 00:06:58,325
- ...y tres individuales.
- Tres y tres.
70
00:07:01,412 --> 00:07:03,455
- 7.000.
- ¿7.000?
71
00:07:05,332 --> 00:07:06,792
¿No puede darnos un poco más?
72
00:07:08,002 --> 00:07:09,878
Están usadas. Están usadas.
73
00:07:10,796 --> 00:07:12,840
Mete también esta ropa.
74
00:07:13,549 --> 00:07:15,467
7.500.
75
00:07:17,353 --> 00:07:20,105
- ¿Nombre?
- Ricci. Ricci María.
76
00:07:20,731 --> 00:07:23,984
Valmelaina H. Edificio 1.
77
00:07:24,151 --> 00:07:25,527
Edificio 1.
78
00:07:32,076 --> 00:07:35,829
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete...
79
00:07:38,666 --> 00:07:41,752
- Uno, dos, tres, cuatro y cinco.
- Gracias.
80
00:07:41,877 --> 00:07:43,212
Buenos días.
81
00:07:50,135 --> 00:07:51,762
Una bicicleta.
82
00:07:58,435 --> 00:08:00,270
- 6100.
- ¿Por qué?
83
00:08:00,896 --> 00:08:03,565
- Intereses. Estamos a 31.
- Tome.
84
00:08:11,131 --> 00:08:13,575
Es una Fides.
Al lado de esa roja.
85
00:08:13,701 --> 00:08:15,452
Ya lo sé, ya lo sé.
86
00:08:49,974 --> 00:08:51,726
Un momento.
87
00:09:11,203 --> 00:09:13,748
- ¿Dónde está el encargado?
- Allí.
88
00:09:15,458 --> 00:09:17,335
Déjala en el suelo.
¿De qué tiene miedo?
89
00:09:22,173 --> 00:09:24,592
- Deje la bicicleta en el suelo.
- Lo siento.
90
00:09:25,426 --> 00:09:27,011
Me llamo Ricci.
91
00:09:28,429 --> 00:09:29,889
Ricci, Antonio.
92
00:09:30,723 --> 00:09:33,768
Vengo de la oficina de empleo
de Valmelaina.
93
00:09:42,401 --> 00:09:43,861
Entra a trabajar mañana
por la mañana.
94
00:09:43,986 --> 00:09:45,738
Entre en la tienda
y que le den tus cosas.
95
00:09:45,863 --> 00:09:48,032
- Gracias. Buenos días.
- Buenos días.
96
00:09:51,452 --> 00:09:53,120
- Hasta luego.
- Adiós.
97
00:09:57,091 --> 00:09:59,593
- Mañana a las 6:45, ¿entendido?
- Sí.
98
00:10:00,761 --> 00:10:02,596
- ¿Cómo te fue?
- Todo bien.
99
00:10:02,721 --> 00:10:05,015
Tuviste que esperar,
pero todo salió bien.
100
00:10:05,365 --> 00:10:07,951
- ¿Qué llevas aquí?
- Tengo trabajo incluso para ti.
101
00:10:09,578 --> 00:10:12,998
Hay que ajustar un poco la gorra.
Me queda floja.
102
00:10:16,043 --> 00:10:17,544
Ven. Echa un vistazo.
103
00:10:20,756 --> 00:10:22,800
Cada uno tiene su sección.
104
00:10:23,550 --> 00:10:25,135
¿Ves qué grande es?
105
00:10:35,062 --> 00:10:37,815
Antes hasta te daban los zapatos...
106
00:10:38,440 --> 00:10:40,692
...pero aún así pagan bien.
107
00:10:41,710 --> 00:10:46,031
6.000 más las ayudas familiares,
sin contar horas extra, María.
108
00:10:50,427 --> 00:10:52,913
¿Me esperas un momento
en la Via Della Paglia?
109
00:10:53,038 --> 00:10:56,083
- ¿Qué tienes que hacer?
- Nada, tengo que ver a una mujer.
110
00:10:56,208 --> 00:10:57,918
- ¿A una mujer?
- Eso es.
111
00:11:08,929 --> 00:11:10,305
Para aquí un minuto.
112
00:11:10,931 --> 00:11:13,308
¿Quién vive aquí?
113
00:11:13,334 --> 00:11:15,686
Ya te lo dije, una mujer.
Dame un minuto.
114
00:11:15,811 --> 00:11:17,521
- Pero...
- Ahora vengo.
115
00:11:22,234 --> 00:11:23,569
¡No tardes!
116
00:11:37,416 --> 00:11:39,334
- ¿Es mío?
- ¡No, es mío!
117
00:11:41,712 --> 00:11:45,174
- Es mío. ¿Ves como es mío?
- Vamos cinco a tres.
118
00:11:45,340 --> 00:11:47,259
Cinco a tres.
119
00:11:50,220 --> 00:11:52,890
- ¡Portero! ¡Portero!
- ¡Portero!
120
00:11:57,728 --> 00:12:00,522
Perdone.
¿Vive aquí la Santona?
121
00:12:00,856 --> 00:12:03,942
- ¿La Santona?
- Sí, la vidente.
122
00:12:05,444 --> 00:12:06,779
No sé.
123
00:12:07,738 --> 00:12:10,115
Vamos a probar en el primer piso.
Veamos.
124
00:12:17,623 --> 00:12:20,459
- ¿Vive aquí la Santona?
- Sí, en la puerta del fondo.
125
00:12:36,058 --> 00:12:38,477
Chico, ¿la cuidas un momento?
126
00:12:38,602 --> 00:12:39,812
Claro.
127
00:12:45,150 --> 00:12:47,444
¿Cómo está?
128
00:12:47,903 --> 00:12:49,613
Lleva un año enfermo.
129
00:12:51,156 --> 00:12:53,283
- La puerta del fondo.
- Ha pasado febrero...
130
00:12:53,617 --> 00:12:55,494
...marzo, abril...
131
00:12:55,619 --> 00:12:58,038
- ¿Cuánto tiempo lleva en la cama?
- Desde hace más de un año.
132
00:12:58,163 --> 00:13:00,958
- Podría habérmelo traído a mí.
- ¿Y cómo lo muevo?
133
00:13:01,083 --> 00:13:02,459
No quiere moverse.
134
00:13:03,210 --> 00:13:04,920
¿Qué debo hacer?
135
00:13:05,629 --> 00:13:07,256
Ésta sí, ésa no.
136
00:13:07,798 --> 00:13:09,967
Dios mío, ilumíname.
137
00:13:10,551 --> 00:13:12,094
¡Ilumíname!
138
00:13:12,302 --> 00:13:16,348
Tu hijo se pondrá bien
antes de que caigan las hojas.
139
00:13:16,807 --> 00:13:18,767
¿Qué quiere decir
"antes de que caigan las hojas"?
140
00:13:19,435 --> 00:13:23,397
- Que su hijo se levantará en otoño.
- Ven aquí.
141
00:13:25,941 --> 00:13:28,777
- María, vamos.
- No.
142
00:13:29,486 --> 00:13:32,406
María, vamos, camina.
143
00:13:34,992 --> 00:13:37,453
- ¿Qué haces?
- Nada. Tengo que darle 50 liras.
144
00:13:37,578 --> 00:13:39,538
Vamos, no seas tonta.
145
00:13:39,663 --> 00:13:41,415
Me dijo que encontrarías trabajo.
146
00:13:41,540 --> 00:13:43,417
¿Y no lo has encontrado?
Quiero hacer lo prometido.
147
00:13:43,542 --> 00:13:47,171
- Entraré y le diré lo que pienso.
- Está bien, vamos.
148
00:13:47,546 --> 00:13:51,341
¿Es posible que una mujer que tiene
dos hijos y la cabeza bien puesta...
149
00:13:51,508 --> 00:13:55,971
...crea en estas tonterías,
en estas estupideces?
150
00:13:57,473 --> 00:13:59,016
¿Y ahora qué haces?
151
00:13:59,767 --> 00:14:01,852
No nos sobra el dinero.
152
00:14:03,437 --> 00:14:05,522
No sé qué se te ha metido
en la cabeza.
153
00:14:06,315 --> 00:14:09,026
¡Qué mujer! ¿No se te ocurre
hacer nada mejor con él?
154
00:14:09,151 --> 00:14:11,278
Bueno, soy muy agradecida.
155
00:14:11,487 --> 00:14:13,947
¿Me encontró ella el trabajo?
156
00:14:14,907 --> 00:14:17,201
Vamos.
157
00:14:18,410 --> 00:14:20,162
Vamos a casa, tonta.
158
00:14:30,287 --> 00:14:32,039
Date prisa, Bruno.
Ya son las seis y media.
159
00:14:32,164 --> 00:14:34,958
No se puede limpiar más.
No se ve nada.
160
00:14:48,722 --> 00:14:51,141
- Papá, ¿viste lo que le hicieron?
- ¿Qué le hicieron?
161
00:14:51,308 --> 00:14:52,476
Una abolladura.
162
00:14:52,601 --> 00:14:53,852
¿Qué le vamos a hacer?
Ya la tendría.
163
00:14:54,019 --> 00:14:56,688
No la tenía.
Le dieron un golpe.
164
00:14:56,897 --> 00:14:58,357
Anda a saber cómo las guardan.
165
00:14:58,482 --> 00:15:02,110
Yo les habría dicho:
"Deberían pagarme la reparación".
166
00:15:02,377 --> 00:15:05,739
- ¿Quieres callarte?
- Me callo, pero se lo habría dicho.
167
00:15:12,246 --> 00:15:14,414
- ¿Está lista la gorra, María?
- Sí.
168
00:15:18,243 --> 00:15:19,995
- ¿Qué hay aquí?
- Tortilla.
169
00:15:23,999 --> 00:15:25,333
Déjame verte.
170
00:15:25,500 --> 00:15:27,294
- Muy bien.
- ¿Estoy apuesto?
171
00:15:27,419 --> 00:15:29,504
¡Pareces un policía!
172
00:15:30,338 --> 00:15:33,967
¡Quédate quieto, me haces daño!
173
00:15:35,010 --> 00:15:37,637
¡Pórtate bien, quieto!
Vas a despertar al niño.
174
00:15:45,519 --> 00:15:46,888
Toma, Bruno.
175
00:15:47,522 --> 00:15:49,023
Tortilla.
176
00:16:10,670 --> 00:16:11,921
Vámonos.
177
00:16:29,180 --> 00:16:31,266
- Adiós, mamá.
- Adiós, María.
178
00:16:31,391 --> 00:16:33,184
- Adiós.
- Adiós.
179
00:17:11,649 --> 00:17:14,985
Adiós, Bruno. Nos vemos esta tarde
a las siete. Espérame aquí.
180
00:17:19,949 --> 00:17:21,533
- Adiós, papá.
- Adiós.
181
00:17:22,660 --> 00:17:24,536
- ¡Adiós, papá!
- ¡Adiós!
182
00:17:25,746 --> 00:17:27,665
- Buenos días.
- Buenos días.
183
00:18:06,074 --> 00:18:08,493
Primero le das una mano de cola.
184
00:18:10,846 --> 00:18:12,097
Así.
185
00:18:12,890 --> 00:18:15,059
Luego pegas el cartel.
186
00:18:15,267 --> 00:18:16,518
Así.
187
00:18:19,271 --> 00:18:21,982
Y después otra mano muy fina
de cola...
188
00:18:22,691 --> 00:18:26,153
...para que el cartel quede liso
y sin arrugas.
189
00:18:26,278 --> 00:18:28,405
¿Entendiste?
190
00:18:29,114 --> 00:18:30,950
Porque si dejas alguna arruga--
191
00:18:31,659 --> 00:18:33,827
¡Basta, chico!
El inspector se dará cuenta...
192
00:18:33,953 --> 00:18:36,372
...y te pondrá una multa.
¿Entendiste?
193
00:18:38,082 --> 00:18:41,377
Mira, Ricci, este oficio requiere
mucha inteligencia.
194
00:18:41,502 --> 00:18:43,087
Hace falta tener ojo y ser rápido.
195
00:18:45,688 --> 00:18:46,980
Eso es.
196
00:18:47,106 --> 00:18:48,357
Vamos.
197
00:18:57,131 --> 00:19:00,176
- Adiós, Ricci. Buenos días.
- Buenos días.
198
00:19:58,000 --> 00:19:59,476
¡Ladrón! ¡Ladrón!
199
00:20:00,310 --> 00:20:01,812
¿Qué pasó?
200
00:20:13,566 --> 00:20:18,045
- ¡Sube! ¡Sube!
- ¡Rápido! ¡Vamos, más rápido!
201
00:20:20,547 --> 00:20:23,092
¡Hacia el túnel! ¡Lo vi!
202
00:20:25,761 --> 00:20:27,012
¡Rápido!
203
00:20:38,490 --> 00:20:39,825
¿Qué pasa?
204
00:20:43,787 --> 00:20:47,666
Creo que me equivoqué. Estaba
seguro de que se había ido por aquí.
205
00:20:47,791 --> 00:20:50,294
- Has visto mal.
- ¿Qué le vamos a hacer?
206
00:22:14,044 --> 00:22:15,420
Sí, había gente...
207
00:22:15,545 --> 00:22:17,631
...pero estaba distraída
y por eso eché a correr.
208
00:22:17,756 --> 00:22:19,132
¡Comandante!
209
00:22:27,891 --> 00:22:30,394
- ¿Qué sucede?
- Ve tú a la reunión.
210
00:22:30,560 --> 00:22:32,813
- Va a ir Capece.
- Ya no.
211
00:22:32,938 --> 00:22:35,774
Capece va al Tiburtino
y tú a la reunión.
212
00:22:45,116 --> 00:22:47,410
- Firme. Quadrone.
- Dígame.
213
00:22:47,535 --> 00:22:49,829
Tenemos que irnos.
Vamos, rápido.
214
00:22:54,459 --> 00:22:57,003
- ¿Puedo ayudar?
- Si tiene tiempo, búsquela.
215
00:22:58,023 --> 00:22:59,733
Pero tendré que recorrerme
toda Roma.
216
00:22:59,859 --> 00:23:02,236
¿Quiere que vaya yo
que apenas la conozco?
217
00:23:03,028 --> 00:23:05,823
Pero les di la matrícula
y los datos.
218
00:23:05,948 --> 00:23:09,660
Necesitaríamos todas las unidades
móviles sólo para buscar bicicletas.
219
00:23:11,036 --> 00:23:12,788
¿Entonces para qué hago la denuncia?
220
00:23:13,289 --> 00:23:16,876
Si la encontrase mañana
en cualquier tienda...
221
00:23:17,001 --> 00:23:19,503
...podrá llamar a un agente
y todo listo.
222
00:23:19,920 --> 00:23:22,173
- ¿Novedades, Brigadier?
- No, ninguna. Una bicicleta.
223
00:23:22,298 --> 00:23:23,758
Gracias. Buenos días.
224
00:23:25,217 --> 00:23:27,428
- ¿Entonces me las arreglo yo solo?
- Ya está todo hecho.
225
00:23:27,553 --> 00:23:30,473
¿Hizo la denuncia?
Listo. Buenas tardes.
226
00:23:30,598 --> 00:23:31,891
Buenas tardes.
227
00:23:55,039 --> 00:23:57,500
Mírelo qué cómodo.
228
00:24:01,762 --> 00:24:04,431
Señor, yo estaba primero.
229
00:24:21,990 --> 00:24:23,951
¡Pare! ¡Pare!
230
00:24:35,170 --> 00:24:36,380
Bruno.
231
00:24:36,588 --> 00:24:40,426
- Papá, son las siete y media.
- Vine en autobús. Vamos.
232
00:24:44,638 --> 00:24:46,557
¿Y la bicicleta?
233
00:25:11,957 --> 00:25:14,460
- ¿Está rota?
- Sí, está rota.
234
00:25:37,816 --> 00:25:39,610
Entra. Ahora vengo.
235
00:25:40,819 --> 00:25:42,154
Ve.
236
00:25:59,768 --> 00:26:01,937
No es cuestión de no trabajar.
237
00:26:02,062 --> 00:26:04,815
Si no hay trabajo,
la gente no puede colocarse.
238
00:26:05,065 --> 00:26:09,820
Como célula lo hemos notificado
al Ministerio de trabajo.
239
00:26:10,279 --> 00:26:12,364
El subsidio no resuelve nada.
240
00:26:12,489 --> 00:26:15,409
El subsidio humilla al trabajador.
Se consume en un suspiro...
241
00:26:15,534 --> 00:26:17,452
...y hace perder el tiempo.
242
00:26:17,619 --> 00:26:20,372
Necesitamos un gran programa
de obras públicas.
243
00:26:20,497 --> 00:26:24,001
En la reunión de hoy
han dicho lo mismo:
244
00:26:24,585 --> 00:26:26,795
"De nosotros
no pueden esperar milagros".
245
00:26:26,962 --> 00:26:28,672
- Siempre estamos alerta.
- ¿Está Baiocco?
246
00:26:28,797 --> 00:26:31,592
¡Un poco de silencio!
Cállese.
247
00:26:32,134 --> 00:26:34,595
En cuanto haya una posibilidad
de colocarlos...
248
00:26:34,720 --> 00:26:37,097
...la aprovecharemos.
249
00:26:42,019 --> 00:26:45,480
Cuando se trabaja,
las cosas empiezan a funcionar.
250
00:26:57,451 --> 00:27:00,996
- # Es una poesía que hago para ti #
- Antonio.
251
00:27:01,205 --> 00:27:04,875
- Te quito el trabajo.
- # Si tú me quisieras de verdad #
252
00:27:05,000 --> 00:27:07,961
# No me vería como un idiota
la gente #
253
00:27:08,086 --> 00:27:09,755
- # Gente #
- # Gente #
254
00:27:09,922 --> 00:27:11,590
- # Gente #
- # Gente #
255
00:27:11,757 --> 00:27:14,176
- # Gente #
- # Gente #
256
00:27:17,679 --> 00:27:19,014
Bueno.
257
00:27:22,559 --> 00:27:26,396
# Si tú me quisieras de verdad #
258
00:27:26,855 --> 00:27:30,651
# No me vería como un idiota
la gente #
259
00:27:30,984 --> 00:27:32,110
- # Gente #
- # Gente #
260
00:27:32,277 --> 00:27:34,238
- # Gente #
- # Gente #
261
00:27:34,363 --> 00:27:36,740
Continúa.
# Gente #
262
00:27:37,199 --> 00:27:38,450
¿Qué hace aquí?
263
00:27:39,752 --> 00:27:41,495
Te estaba buscando.
Tengo que hablar contigo.
264
00:27:41,745 --> 00:27:44,206
- ¿Qué sucede?
- Me robaron la bicicleta.
265
00:27:45,207 --> 00:27:47,543
¿No me digas? ¿Dónde?
266
00:27:48,001 --> 00:27:51,004
En el Florida, mientras trabajaba.
267
00:27:51,463 --> 00:27:54,508
- ¿Qué pasó?
- Necesito tu ayuda, Baiocco.
268
00:27:57,678 --> 00:27:58,887
Tengo que encontrarla.
269
00:28:01,265 --> 00:28:02,849
No es tan fácil.
270
00:28:03,267 --> 00:28:06,353
Perdonen un momento. Baiocco, ven a
escucharnos o se hará medianoche.
271
00:28:06,770 --> 00:28:08,021
Te escucho, te escucho.
272
00:28:09,022 --> 00:28:13,652
# Si tú me quisieras de verdad #
273
00:28:13,777 --> 00:28:15,028
¡Silencio!
274
00:28:15,195 --> 00:28:17,406
# No me vería como un idiota
la gente #
275
00:28:17,531 --> 00:28:18,782
Lo he entendido.
276
00:28:18,907 --> 00:28:21,243
Gente, gente, gente.
277
00:28:21,368 --> 00:28:23,495
¿Me tomas por tonto?
278
00:28:23,704 --> 00:28:25,455
Sigan.
Enseguida estoy con ustedes.
279
00:28:33,600 --> 00:28:36,508
Sólo queda ir a Piazza Vittorio.
Hay que llegar muy temprano...
280
00:28:36,633 --> 00:28:37,885
...para ser los primeros.
281
00:28:38,010 --> 00:28:41,096
Los ladrones descargan allí
las bicicletas muy pronto.
282
00:28:41,430 --> 00:28:43,432
Sólo hay que buscar allí.
283
00:28:45,975 --> 00:28:47,476
Antonio.
284
00:28:48,143 --> 00:28:49,395
María.
285
00:28:50,479 --> 00:28:52,731
- ¿Es cierto?
- No empecemos a lamentarnos.
286
00:28:52,856 --> 00:28:54,984
No fui a casa para no escuchar lamentos.
287
00:28:55,401 --> 00:28:58,070
¿Lamentos? ¿Y quién se lamenta?
288
00:28:58,279 --> 00:29:00,531
No es una noticia de todos los días.
289
00:29:01,073 --> 00:29:04,076
¿Hiciste algo?
¿La buscaste?
290
00:29:04,493 --> 00:29:08,247
No llore.
Parece una niña.
291
00:29:09,081 --> 00:29:11,625
No es la primera que aparece.
Le habrán cambiado el asiento...
292
00:29:11,750 --> 00:29:15,129
...y el manubrio. Seguro que mañana
por la mañana está en el mercado.
293
00:29:15,838 --> 00:29:19,091
Y si está allí, la traeremos a casa,
¿está bien, Antonio?
294
00:29:19,341 --> 00:29:21,635
Esta noche dormiremos
un poco menos...
295
00:29:21,760 --> 00:29:25,389
...pero lo importante es encontrarla.
No se preocupe.
296
00:29:26,323 --> 00:29:28,492
Señorita, ¿puedo preguntarle
qué hará esta tarde?
297
00:29:28,617 --> 00:29:30,911
- Voy a salir con una amiga.
- ¿Y por qué no conmigo?
298
00:29:31,036 --> 00:29:32,287
Porque también viene mi madre.
299
00:29:34,581 --> 00:29:37,710
No, así no.
O te vas tú o nos vamos nosotros.
300
00:29:37,835 --> 00:29:40,337
O se ensaya o se habla.
Meniconi, díselo tú.
301
00:29:40,462 --> 00:29:42,965
Tiene razón. Vamos.
302
00:29:43,299 --> 00:29:44,758
¿Te crees Carusso?
303
00:29:44,883 --> 00:29:47,636
¿De qué sirve tanto ensayo?
304
00:29:48,058 --> 00:29:50,436
Se arreglará.
305
00:29:50,561 --> 00:29:52,020
- Hasta mañana, Baiocco.
- Buenas noches.
306
00:29:52,146 --> 00:29:54,440
- Buenas noches.
- De verdad...
307
00:29:55,149 --> 00:29:56,442
...buenas noches.
308
00:31:07,140 --> 00:31:10,477
Date un poco de prisa
o no terminaremos hoy.
309
00:31:13,613 --> 00:31:15,949
Quita ese carrito del medio.
310
00:31:16,074 --> 00:31:17,826
- ¿Ustedes cargaron?
- ¡Baiocco!
311
00:31:17,951 --> 00:31:21,955
Ya voy. Meniconi, ven tu también.
Y tú, Bagonghi.
312
00:31:22,873 --> 00:31:27,294
- A propósito, ¿de qué marca era?
- Era una Fides. Modelo ligero 1935.
313
00:31:27,419 --> 00:31:29,462
Lo sabe él mejor que yo.
314
00:31:29,629 --> 00:31:33,425
Mejor, así dividimos el trabajo,
porque aquí se desarma todo.
315
00:31:34,009 --> 00:31:35,969
Bagonghi, vamos por aquí.
316
00:31:36,094 --> 00:31:38,471
Mejor no. Por aquí.
317
00:31:38,805 --> 00:31:42,392
Ustedes dos ocúpense sólo
de las ruedas.
318
00:31:42,517 --> 00:31:44,186
Tú, de los cuadros...
319
00:31:44,311 --> 00:31:47,439
...y el chico de los bombines
y de los timbres. Vamos.
320
00:31:47,564 --> 00:31:49,482
- Fides, cuadro Fides.
- Lo sé.
321
00:31:50,025 --> 00:31:51,276
Paciencia.
322
00:31:52,027 --> 00:31:54,946
Buscaremos pieza por pieza...
323
00:31:55,280 --> 00:31:58,408
...y después las juntaremos todas.
324
00:32:01,077 --> 00:32:02,204
Los ojos bien abiertos.
325
00:32:04,931 --> 00:32:07,667
Aquí sólo hay verduras,
pero no nos interesa.
326
00:32:15,508 --> 00:32:17,552
Sigamos caminando sin que parezca
que buscamos algo.
327
00:32:19,554 --> 00:32:21,640
Indiferentes.
328
00:32:29,856 --> 00:32:33,109
- Las están colocando.
- Con todas las que hay...
329
00:32:33,376 --> 00:32:35,754
¿Qué te apuestas a que la encuentro?
330
00:32:41,468 --> 00:32:45,096
Bruno, tú ocúpate sólo de los timbres
y de los bombines, nada más.
331
00:32:45,263 --> 00:32:48,350
Si encuentras algo, silba.
¿De acuerdo?
332
00:32:48,933 --> 00:32:51,353
Tú quédate aquí y tú ven conmigo.
Vamos.
333
00:32:52,562 --> 00:32:56,608
Bruno, acuérdate. Si la encontramos,
haremos una fiesta.
334
00:32:57,317 --> 00:32:59,819
Bianchi 25.
335
00:33:00,236 --> 00:33:02,697
- Bianchi 25.
- ¿Qué haces?
336
00:33:11,665 --> 00:33:13,458
Chico, vete a dar una vuelta.
337
00:33:24,177 --> 00:33:26,388
- Una Fides.
- Sí.
338
00:33:44,774 --> 00:33:47,860
¿Quieres comprar, tonto?
339
00:34:02,583 --> 00:34:06,421
- Déjame trabajar, ¡o te voy a dar!
- Inténtalo.
340
00:34:06,587 --> 00:34:10,216
¿Hoy estás de mal humor o qué?
341
00:34:10,383 --> 00:34:14,011
No estoy de humor para esto.
Basta.
342
00:34:14,178 --> 00:34:16,723
Yo llegué primero.
343
00:34:16,848 --> 00:34:18,766
¿Quieres pelear?
344
00:34:20,476 --> 00:34:22,687
No podemos estar todos pegados.
345
00:34:22,854 --> 00:34:25,231
Antonio, busca las ruedas.
346
00:34:25,398 --> 00:34:28,401
Bagonghi, el marco.
El chico buscará los bombines.
347
00:34:28,568 --> 00:34:30,862
Yo miraré por mi cuenta.
348
00:35:48,136 --> 00:35:49,930
Vengan a ver este cuadro.
349
00:36:02,526 --> 00:36:04,403
- ¿Y bien?
- ¿De qué marca es?
350
00:36:04,528 --> 00:36:06,405
¿Por qué, la quiere comprar?
351
00:36:06,822 --> 00:36:08,990
¡Quieto!
¿No ve que está recién pintado?
352
00:36:09,116 --> 00:36:11,118
Sólo quiero ver el número
de la matrícula.
353
00:36:11,326 --> 00:36:13,412
¿Y qué hará con el número
de la matrícula?
354
00:36:14,454 --> 00:36:16,873
- ¿Comprarlo?
- No, no se lo comprará.
355
00:36:16,998 --> 00:36:20,001
- Pero quiere ver el número del cuadro.
- ¿Y si no quiero mostrárselo?
356
00:36:20,277 --> 00:36:22,262
Llamaré a la policía y ya veremos.
357
00:36:22,312 --> 00:36:23,312
Llame a quien quiera.
358
00:36:28,782 --> 00:36:30,479
¿Es robada?
359
00:36:30,607 --> 00:36:32,358
¿Quién ha dicho que sea robada?
360
00:36:32,483 --> 00:36:34,777
Tienes la obligación de enseñar
el número a quien lo pide.
361
00:36:34,902 --> 00:36:37,280
¿Acaso tú me enseñas
qué número calzas? ¡No!
362
00:36:37,405 --> 00:36:39,282
Pues yo no te dejo ver el número
de mi bicicleta.
363
00:36:39,407 --> 00:36:41,826
¿Qué hacen con los números?
¿Jugar a la lotería?
364
00:36:41,951 --> 00:36:45,538
- No. No jugamos a la lotería.
- ¿Por qué no quieres el timbre?
365
00:36:45,705 --> 00:36:48,541
Mira qué bien suena.
Llevas aquí media hora.
366
00:36:48,708 --> 00:36:51,711
Te compro el timbre.
¿Lo quieres?
367
00:36:52,295 --> 00:36:53,546
Dime.
368
00:36:53,671 --> 00:36:56,549
- ¿Cuánto cuesta el timbre?
- 150 liras.
369
00:36:56,674 --> 00:37:00,303
¿Lo quieres? Mira qué bien suena.
¿Lo quieres?
370
00:37:00,637 --> 00:37:02,680
Hiciste la denuncia y listo.
371
00:37:04,807 --> 00:37:06,392
Enséñales el cuadro.
372
00:37:06,684 --> 00:37:10,104
¡Ya estamos!
Así no se puede trabajar en paz.
373
00:37:11,940 --> 00:37:13,858
¿Tampoco se confía en mí?
374
00:37:15,944 --> 00:37:17,487
12...
375
00:37:18,488 --> 00:37:20,740
...024.
376
00:37:20,865 --> 00:37:22,492
- ¿Es la tuya?
- No.
377
00:37:24,786 --> 00:37:26,246
Tome, se manchó.
378
00:37:26,996 --> 00:37:28,998
No es que no me confíe en usted.
379
00:37:29,123 --> 00:37:32,418
Si a un desgraciado le roban
la bicicleta, tiene derecho a mirar.
380
00:37:32,543 --> 00:37:33,995
¡Mira! ¿Quién te lo prohíbe?
381
00:37:35,171 --> 00:37:37,006
Todos cometemos errores.
382
00:37:50,970 --> 00:37:54,974
Oiga, amigo, en la Piazza Vittorio
sólo hay gente de bien.
383
00:37:56,392 --> 00:37:57,977
¿Qué?
384
00:37:59,437 --> 00:38:03,274
Vamos, déjalo.
Fides, concéntrate en Fides.
385
00:38:05,485 --> 00:38:08,321
- ¿Pero dónde está mi hijo?
- Está cerca de los carritos.
386
00:38:08,654 --> 00:38:12,950
- Creo que aquí no hay nada que hacer.
- Es difícil, difícil.
387
00:38:14,744 --> 00:38:18,539
- ¿Qué más quieres?
- Bruno, no vuelvas a alejarte.
388
00:38:19,707 --> 00:38:20,917
Vamos.
389
00:38:25,928 --> 00:38:28,931
Antonio, él te acompañará
a Porta Portese.
390
00:38:29,056 --> 00:38:31,308
Nosotros miraremos otra vez.
Nunca se sabe.
391
00:38:31,433 --> 00:38:34,728
Yo creo que es mejor aquí.
Allá hay que llegar temprano.
392
00:38:34,853 --> 00:38:37,982
Vamos, vete. Ve con él.
Vamos.
393
00:38:38,357 --> 00:38:40,317
Sube. Vayan despacio.
394
00:38:41,527 --> 00:38:42,987
Vamos.
395
00:38:45,197 --> 00:38:46,448
Dale.
396
00:39:16,020 --> 00:39:18,480
Es inútil.
No hay nada que hacer.
397
00:39:20,065 --> 00:39:21,650
Los domingos siempre llueve.
398
00:39:24,253 --> 00:39:27,423
Vuelves a la una y no puedes
salir de casa. ¿Y qué haces?
399
00:39:28,716 --> 00:39:32,886
No me gusta ir al cine.
Me aburre.
400
00:39:33,012 --> 00:39:35,806
Mira cómo va ese.
¡Fíjate por donde vas!
401
00:39:36,724 --> 00:39:39,184
¡Imbécil!
¡Casi lo atropello!
402
00:39:39,310 --> 00:39:41,270
Tendría que haberlo atropellado.
403
00:39:41,437 --> 00:39:45,065
Se te mete debajo del coche
y ni te das cuenta.
404
00:39:46,317 --> 00:39:49,653
Cuánto llueve.
La que está cayendo.
405
00:39:50,279 --> 00:39:52,448
Es inútil.
Llueve todos los domingos.
406
00:41:39,290 --> 00:41:40,541
¿Qué pasó?
407
00:41:41,083 --> 00:41:42,877
¡Me caí!
408
00:41:43,627 --> 00:41:45,212
Toma, límpiate.
409
00:42:06,558 --> 00:42:09,770
- ¿Tienes miedo a las polillas?
- ¡No me quiero mojar el traje!
410
00:43:26,143 --> 00:43:28,145
- ¿Sólo me das 100 liras?
- Hoy sí.
411
00:43:28,270 --> 00:43:30,022
- ¿Qué hago con esto?
- Está bien.
412
00:43:30,147 --> 00:43:31,690
¿Qué hago con esto?
413
00:43:40,807 --> 00:43:42,225
¡Alto!
414
00:43:52,218 --> 00:43:55,146
Alto.
¡Ladrón! ¡Ladrón!
415
00:44:06,274 --> 00:44:08,568
Vamos a buscar a ese viejo,
Bruno.
416
00:44:19,370 --> 00:44:21,581
¡Va por allí, papá!
¡Por allí!
417
00:44:50,318 --> 00:44:52,362
¿Dónde se metió este condenado?
418
00:45:08,711 --> 00:45:10,588
¿Adónde vas, Bruno?
419
00:45:35,488 --> 00:45:38,366
¡Bruno! ¿Qué haces? ¡Ven aquí!
420
00:45:53,298 --> 00:45:55,675
Perdone.
Me gustaría pedirle un favor.
421
00:45:56,252 --> 00:45:58,922
Aquel joven que estaba con usted,
me gustaría hablar con él.
422
00:45:59,213 --> 00:46:00,882
- ¿Dónde puedo encontrarlo?
- ¿Qué joven?
423
00:46:01,132 --> 00:46:03,593
El que estaba con usted.
El que se ha ido en bicicleta.
424
00:46:04,010 --> 00:46:06,888
- ¿Por qué? ¿Qué le ha hecho?
- No, nada.
425
00:46:07,347 --> 00:46:09,599
Me gustaría hablar con él
sobre algo personal y urgente.
426
00:46:10,141 --> 00:46:13,019
¿Qué le puedo decir?
No lo sé, no lo conozco.
427
00:46:13,353 --> 00:46:15,480
Ese joven estaba con usted,
debajo del arco.
428
00:46:15,897 --> 00:46:19,025
Hay muchos jóvenes en el arco
de Porta Portese.
429
00:46:19,492 --> 00:46:20,618
No. Espere.
430
00:46:20,744 --> 00:46:22,287
- Tengo algo que decirle.
- ¡Suélteme!
431
00:46:22,412 --> 00:46:23,788
¡Tengo que hablar con él!
432
00:46:23,913 --> 00:46:25,165
¡Déjeme!
433
00:46:25,290 --> 00:46:28,501
No soy más que...
434
00:46:28,626 --> 00:46:31,629
...un pobre desgraciado que va
por la vida sin meterse con nadie.
435
00:46:31,755 --> 00:46:33,631
¿Y qué consigo? Problemas.
436
00:46:50,482 --> 00:46:52,692
- Buenos días, padre.
- Buenos días.
437
00:46:54,456 --> 00:46:57,042
Llega tarde.
Tiene que venir antes de las diez.
438
00:46:57,168 --> 00:46:59,086
No lo sabía. Me dijeron
que siempre estaba abierto.
439
00:46:59,211 --> 00:47:01,505
No perdamos más tiempo. Pase.
440
00:47:09,346 --> 00:47:12,224
Mire, señora,
me faltan cuatro barbas...
441
00:47:12,349 --> 00:47:14,935
Me faltan cuatro barbas
y dos cortes de pelo.
442
00:47:15,060 --> 00:47:17,021
No, por hoy está bien así.
443
00:47:17,480 --> 00:47:19,231
- ¿Y la sopa?
- Después, después.
444
00:47:19,356 --> 00:47:20,900
Necesitan recipientes.
445
00:47:21,025 --> 00:47:22,943
Quien venga aquí por primera vez
debe saber...
446
00:47:23,068 --> 00:47:25,488
...que los recipientes
los llevan al patio.
447
00:47:25,613 --> 00:47:29,366
Muy bien, adelante.
No perdamos más tiempo.
448
00:47:29,575 --> 00:47:32,244
Muy bien. Así. Vamos.
449
00:47:34,205 --> 00:47:36,999
En fila, en fila.
Un poco de orden.
450
00:47:37,208 --> 00:47:38,959
Que no pase como la última vez.
451
00:47:39,084 --> 00:47:43,797
Todos tienen que encontrar
su recipiente o su cuenco.
452
00:47:46,300 --> 00:47:48,636
Me gustaría arreglarme la barba.
453
00:47:50,638 --> 00:47:51,889
- ¿Se va a arreglar la barba?
- No.
454
00:47:52,014 --> 00:47:53,641
Entonces pase a misa.
455
00:47:55,601 --> 00:47:56,977
Siéntese.
456
00:48:01,982 --> 00:48:04,819
Maestro, ¿le falta mucho?
457
00:48:04,944 --> 00:48:07,696
No, casi termino.
Me falta este y este otro.
458
00:48:07,822 --> 00:48:10,199
- No, yo no.
- Entonces podemos empezar.
459
00:48:10,324 --> 00:48:11,492
Sí.
460
00:48:17,289 --> 00:48:20,918
Ahí no.
Quiero dejarme la barbilla.
461
00:48:21,293 --> 00:48:24,755
- Afeite por aquí.
- Rápido, el cura está esperando.
462
00:48:24,880 --> 00:48:27,633
- Déjelo. Es muy tarde.
- Aquí haría falta un poco más.
463
00:48:27,758 --> 00:48:30,052
Vamos.
Niño, ven conmigo.
464
00:49:28,354 --> 00:49:29,730
Permiso.
465
00:49:50,292 --> 00:49:53,295
Tengo que encontrar a aquel joven.
Es por un asunto personal.
466
00:49:53,462 --> 00:49:54,964
Debo hablar con él.
467
00:49:58,634 --> 00:50:00,678
¿Dígame donde puedo encontrarlo?
468
00:50:00,803 --> 00:50:05,224
Déjame. Me hablas de uno, de otro...
Yo qué sé. Ni idea.
469
00:50:09,341 --> 00:50:11,385
Pagina seis.
470
00:50:14,471 --> 00:50:18,183
Quisiera dejar este lugar sagrado...
471
00:50:23,230 --> 00:50:26,149
...con mi alma purificada.
472
00:50:30,362 --> 00:50:33,031
Hay dinero para él.
473
00:50:33,156 --> 00:50:34,783
¿Dónde está?
474
00:50:34,908 --> 00:50:36,535
No estoy obligado a decírselo.
475
00:50:36,660 --> 00:50:39,121
Si está obligado,
o lo llevaré a la policía.
476
00:50:39,246 --> 00:50:41,873
¿Qué le he hecho?
Déjeme tranquilo.
477
00:50:43,667 --> 00:50:45,043
Basta.
478
00:50:45,168 --> 00:50:47,796
...y de recorrer nuevamente...
479
00:50:47,921 --> 00:50:51,174
...el camino del dolor
y las privaciones.
480
00:50:51,466 --> 00:50:53,885
Sólo dígame donde está.
481
00:50:54,010 --> 00:50:55,762
¿Qué tiene que perder?
482
00:50:55,887 --> 00:50:57,889
No tengo nada contra usted.
483
00:50:58,056 --> 00:51:01,309
De hecho, estoy dispuesto a darle algo.
484
00:51:02,936 --> 00:51:05,731
- ¿Qué hay de comer?
- Pasta y papas.
485
00:51:09,244 --> 00:51:10,912
¿Me lo dice o no?
486
00:51:12,998 --> 00:51:15,917
Si lo llevo a la policía,
será peor.
487
00:51:17,502 --> 00:51:18,712
¿Dónde está?
488
00:51:18,879 --> 00:51:21,256
Bueno, Vía Della Campanella.
489
00:51:22,549 --> 00:51:23,800
¿Qué número?
490
00:51:24,676 --> 00:51:26,470
Pues...
491
00:51:27,179 --> 00:51:29,264
Qué demonios.
Creo que es el 15.
492
00:51:31,892 --> 00:51:33,560
- ¿Me acompaña?
- ¿Yo?
493
00:51:33,685 --> 00:51:34,936
- Sí, tú.
- ¿No puede ir solo?
494
00:51:35,020 --> 00:51:38,065
No. O me lleva usted
o lo llevo yo a la policía.
495
00:51:38,231 --> 00:51:39,578
Ya me estoy cansando de todo esto.
¿Entendido?
496
00:51:41,850 --> 00:51:44,853
¡Silencio, o tendré que echarlos
de la iglesia!
497
00:51:55,438 --> 00:52:00,535
- ¿Me acompaña?
- No voy a ir a ningún lado.
498
00:52:00,602 --> 00:52:03,213
- ¿Qué tiene que perder!
- ¡Váyase! Sólo soy un viejo.
499
00:52:03,380 --> 00:52:06,583
- Estoy perdiendo la paciencia.
- Pierda lo que quiera.
500
00:52:06,750 --> 00:52:10,128
¡Maldición! Venga o iré a la policía.
501
00:52:10,295 --> 00:52:13,131
Haga lo que quiera.
502
00:52:14,466 --> 00:52:16,676
Vendrá conmigo, ¿entendió?
503
00:52:18,595 --> 00:52:22,474
Déjeme tranquilo o lo lamentará.
504
00:52:22,974 --> 00:52:24,810
¡Vamos, en marcha!
505
00:52:24,935 --> 00:52:27,687
No voy a ir a ningún lado.
506
00:52:27,896 --> 00:52:30,899
- Le mostraré. ¡Vamos!
- ¡Déjeme en paz!
507
00:52:37,051 --> 00:52:41,180
- Déjame tomar la sopa al menos.
- Está bien, pero voy con usted. Vamos.
508
00:52:41,514 --> 00:52:43,266
Una vez que puedo comer un plato.
509
00:52:45,727 --> 00:52:47,270
- Páralos.
- ¿Adónde van?
510
00:52:47,395 --> 00:52:49,647
- No se puede entrar ahí.
- A tomar la sopa.
511
00:53:12,687 --> 00:53:14,397
Señoras,
¿han visto a un hombre por aquí?
512
00:53:14,522 --> 00:53:16,858
No. No ha pasado nadie.
Y además aún no es la hora.
513
00:53:16,983 --> 00:53:19,027
Niñas, pongan un poco más.
514
00:53:19,778 --> 00:53:21,863
Sáquenle un poco a ese.
515
00:53:25,954 --> 00:53:28,290
¿Qué es lo que quieren?
516
00:53:28,415 --> 00:53:29,737
¡Quiero salir!
517
00:53:29,837 --> 00:53:31,960
¡Está cerrado
y el abogado tiene la llave!
518
00:53:32,127 --> 00:53:34,671
¡Basta de hacer tanto escándalo!
519
00:53:34,796 --> 00:53:36,464
¡Están en una iglesia!
520
00:53:41,595 --> 00:53:43,513
¿Puede irse?
521
00:53:45,473 --> 00:53:49,144
¡No es manera de comportarse
en una iglesia! ¡Venga conmigo!
522
00:53:53,440 --> 00:53:55,066
¡Alto!
523
00:53:55,233 --> 00:53:57,694
Tengo que encontrarlo.
Sé dónde está.
524
00:54:08,513 --> 00:54:11,082
¿Vino a escuchar la misa
o a hacer problemas?
525
00:54:11,750 --> 00:54:13,752
¿Qué es lo que quiere?
526
00:54:13,919 --> 00:54:17,756
Se lo dije, estoy buscando a un viejo.
527
00:54:25,931 --> 00:54:27,933
¡Tengo que encontrarlo!
528
00:54:30,268 --> 00:54:32,646
¿A dónde cree que va?
529
00:54:32,812 --> 00:54:34,689
¡Se fue por aquí!
530
00:54:40,675 --> 00:54:43,303
- Quién sabe dónde estará ahora.
- Cállate.
531
00:54:51,060 --> 00:54:52,937
No puede haber desaparecido.
532
00:54:56,941 --> 00:54:59,485
Yo no lo habría dejado ir
a tomar la sopa.
533
00:54:59,611 --> 00:55:01,529
¡Cállate de una vez!
534
00:55:07,702 --> 00:55:09,037
- ¿Adónde vas?
- A casa.
535
00:55:09,162 --> 00:55:10,914
- Vamos, ven.
- No quiero.
536
00:55:11,039 --> 00:55:13,458
- Vamos, ven aquí.
- No.
537
00:55:13,666 --> 00:55:15,835
- ¿Quieres venir o no?
- No, no quiero ir.
538
00:55:15,960 --> 00:55:17,295
¡Bruno!
539
00:55:17,629 --> 00:55:19,297
Vamos, muévete.
540
00:55:19,505 --> 00:55:21,424
¡Por Dios, que hijo tengo!
¡Vamos!
541
00:55:21,716 --> 00:55:24,427
- ¿Por qué me pegaste?
- Porque te lo merecías.
542
00:55:24,844 --> 00:55:28,056
- Vamos, camina.
- No quiero ir, vete tú.
543
00:55:28,223 --> 00:55:29,223
¡Vamos, muévete!
544
00:55:34,771 --> 00:55:36,439
¡Entrometido!
545
00:55:38,316 --> 00:55:40,485
- No pareces un padre.
- Esa boca.
546
00:55:40,944 --> 00:55:43,112
En casa se lo contaré a mamá.
547
00:55:43,238 --> 00:55:45,073
En casa ya vas a ver.
548
00:55:49,118 --> 00:55:51,829
Espérame allí, en el puente.
No te muevas, ¿entendido?
549
00:55:56,284 --> 00:55:58,161
Voy a buscar al viejo.
550
00:56:25,875 --> 00:56:28,169
¡Se ahoga! ¡Se ahoga!
551
00:56:28,294 --> 00:56:31,840
¡Alguien se ahoga!
¡Se ahoga!
552
00:56:33,383 --> 00:56:35,760
¡Socorro! ¡Ayuda!
553
00:56:36,511 --> 00:56:39,764
¡Se ahogan! ¡Se ahogan!
554
00:56:40,014 --> 00:56:41,975
¡Que alguien los salve!
555
00:56:44,018 --> 00:56:47,355
¡De prisa! ¡Rápido!
¡Que se ahogan!
556
00:56:47,480 --> 00:56:49,232
¡Sáquenlos!
557
00:56:52,477 --> 00:56:54,646
¡Bruno! ¡Bruno!
558
00:56:55,897 --> 00:56:57,190
¡Bruno!
559
00:57:05,406 --> 00:57:07,158
¡Tiren de ellos!
560
00:57:43,424 --> 00:57:46,427
- ¿Pasó algo?
- No, está todo bien.
561
00:58:09,011 --> 00:58:10,345
Bruno...
562
00:58:10,637 --> 00:58:13,223
...ponte la chaqueta
que estás sudado.
563
00:58:13,682 --> 00:58:14,975
Póntela.
564
00:58:18,103 --> 00:58:19,563
Vamos.
565
00:58:37,247 --> 00:58:38,832
¿Estás cansado?
566
00:58:40,584 --> 00:58:41,960
Siéntate.
567
00:58:42,394 --> 00:58:45,213
Total, no hay nada que hacer.
Luego iremos a casa.
568
00:58:45,339 --> 00:58:46,798
Siéntate.
569
00:58:54,339 --> 00:58:56,341
¡Viva el Módena!
570
00:59:01,555 --> 00:59:03,390
¿El Módena es un buen equipo?
571
00:59:09,145 --> 00:59:10,522
¿Tienes hambre?
572
00:59:22,267 --> 00:59:24,286
¿Te apetece una pizza?
573
00:59:30,658 --> 00:59:32,034
Vamos.
574
00:59:32,535 --> 00:59:33,619
Vamos.
575
00:59:33,744 --> 00:59:37,623
Martirizándonos cuando
vamos a morir de todas formas.
576
00:59:37,748 --> 00:59:38,916
Dale, vamos.
577
00:59:48,967 --> 00:59:50,302
¡Camarero!
578
00:59:57,484 --> 00:59:59,110
Ven, siéntate.
579
01:00:03,423 --> 01:00:05,466
Vamos a olvidarnos de todo.
¡Vamos a emborracharnos!
580
01:00:07,802 --> 01:00:08,970
¡Camarero!
581
01:00:09,095 --> 01:00:11,806
Atiende al caballero.
582
01:00:14,559 --> 01:00:17,729
- ¿Media botella?
- No, un litro y una pizza.
583
01:00:17,854 --> 01:00:20,148
- No hacemos pizzas.
- ¿Cómo que no?
584
01:00:20,273 --> 01:00:21,970
Esto es un restaurante, no una pizzería.
585
01:00:22,070 --> 01:00:23,568
Bueno, entonces quiero comer.
586
01:00:23,693 --> 01:00:24,819
- ¿Comer?
- Sí, comer.
587
01:00:29,741 --> 01:00:31,659
¿Tú quieres pan con mozzarella
y anchoas?
588
01:00:31,784 --> 01:00:32,784
Sí.
589
01:00:32,827 --> 01:00:34,996
Pan con mozzarella para dos y vino.
590
01:00:36,497 --> 01:00:40,543
Nos comeremos las mozzarellas y luego
te pediré el postre. ¿Contento?
591
01:00:46,341 --> 01:00:48,801
# Si la miras #
592
01:00:49,969 --> 01:00:52,680
# Si te impresiona #
593
01:01:09,364 --> 01:01:11,574
¿No bebes?
Bebe, bebe.
594
01:01:14,661 --> 01:01:16,871
¡Si tu madre viera
que te dejo beber!
595
01:01:20,708 --> 01:01:22,752
Vamos a hacer lo que tú quieras.
596
01:01:25,672 --> 01:01:28,341
# Si gira sobre sí #
597
01:01:29,384 --> 01:01:31,886
# Si gira sobre sí #
598
01:01:32,720 --> 01:01:36,432
# Si fuera sólo por ti #
599
01:01:36,558 --> 01:01:40,061
# Se me iría el alma mía,
se me iría cerca de ti #
600
01:01:55,927 --> 01:01:57,512
Comemos y nos vamos.
601
01:02:06,354 --> 01:02:07,981
Todo tiene arreglo...
602
01:02:09,732 --> 01:02:11,150
...menos la muerte.
603
01:02:52,191 --> 01:02:54,027
Para comer como aquellos de allí...
604
01:02:54,527 --> 01:02:56,988
...tendríamos que ganar al menos
un millón al mes.
605
01:03:03,638 --> 01:03:04,889
Come, no pienses.
606
01:03:07,016 --> 01:03:08,351
¿Te gusta?
607
01:03:24,659 --> 01:03:26,369
Y pensar que las cosas
se iban arreglando.
608
01:03:27,328 --> 01:03:30,707
Hice las cuentas con la extraordinaria.
609
01:03:32,083 --> 01:03:34,210
Y me salen... ahora te digo.
610
01:03:42,301 --> 01:03:44,345
12000 liras fijas.
611
01:03:46,472 --> 01:03:48,182
Toma, escribe tú.
612
01:03:52,061 --> 01:03:53,730
12000 fijas.
613
01:03:55,606 --> 01:03:59,360
Más 2000 de extraordinaria.
614
01:04:00,194 --> 01:04:02,238
Más los subsidios familiares.
615
01:04:03,406 --> 01:04:05,783
Hacen 800 liras al día.
616
01:04:07,201 --> 01:04:09,704
800 por 30.
Haz las cuentas.
617
01:04:10,578 --> 01:04:11,829
¿Qué quieres?
618
01:04:12,538 --> 01:04:15,708
Hay que renunciar a algunas cosas.
619
01:04:16,167 --> 01:04:17,752
Yo no quiero renunciar a nada.
620
01:04:18,211 --> 01:04:22,006
¿Entiendes porqué debemos encontrarla?
Porque si no, no se come.
621
01:04:22,548 --> 01:04:27,095
- ¿Qué podemos hacer?
- Ir todos los días a Porta Portese...
622
01:04:27,887 --> 01:04:30,264
...para volver a encontrar
a aquellos.
623
01:04:30,390 --> 01:04:31,599
A aquellos...
624
01:04:33,101 --> 01:04:35,019
...no volveremos a verlos.
625
01:04:36,479 --> 01:04:38,940
No los encontraremos
ni con las velas de tu madre.
626
01:04:39,732 --> 01:04:41,734
Ni con los santos.
627
01:04:50,219 --> 01:04:53,848
Noticias deportivas:
Hoy como cada domingo...
628
01:04:54,223 --> 01:04:56,225
...los equipos se enfrentarán...
629
01:04:56,350 --> 01:04:59,145
...en el partido de liga.
630
01:04:59,729 --> 01:05:01,814
La pasión de los aficionados
se centra...
631
01:05:01,939 --> 01:05:04,150
...en los partidos
de primera división.
632
01:05:04,275 --> 01:05:06,235
Estos son los partidos
que se disputarán hoy.
633
01:05:07,028 --> 01:05:11,407
En Roma, el Módena se enfrentará
al Roma en el estadio Nazionale.
634
01:05:11,991 --> 01:05:14,285
- En Bari...
- Tengo miedo de lo que me diga.
635
01:05:14,410 --> 01:05:16,204
La puerta del fondo.
636
01:05:17,872 --> 01:05:22,668
- ¿Qué tiene que decirle?
- Yo tengo miedo por el chico...
637
01:05:24,003 --> 01:05:26,714
María, no tengas miedo.
Cuéntaselo todo...
638
01:05:26,839 --> 01:05:28,633
...igual que en el confesionario.
Todo saldrá bien.
639
01:05:28,758 --> 01:05:31,344
Eso espero. Eso espero.
640
01:05:31,719 --> 01:05:33,513
Santa Madre de Dios.
641
01:05:41,429 --> 01:05:43,556
Aquella sí, aquella no.
642
01:05:44,015 --> 01:05:46,726
Siembra en otro campo.
643
01:05:46,934 --> 01:05:50,521
¿Entiendes lo que quiero decir?
644
01:05:50,688 --> 01:05:53,107
- No, no lo entiendo.
- ¿Cómo que no?
645
01:05:53,399 --> 01:05:56,819
Pero, hombre, es muy fácil de entender.
646
01:05:56,944 --> 01:06:00,990
¿De qué sirve cavar
si el terreno es ingrato?
647
01:06:02,616 --> 01:06:05,119
Cavas y no recoges.
648
01:06:05,494 --> 01:06:07,121
¿Entiendes?
649
01:06:10,291 --> 01:06:14,670
- La verdad es que no entiendo nada.
- Esa no te conviene. ¡Olvídala!
650
01:06:18,758 --> 01:06:20,676
Qué feo eres, hijo.
651
01:06:22,720 --> 01:06:23,721
Eres feo.
652
01:06:26,140 --> 01:06:28,476
Hay muchas mujeres en el mundo.
653
01:06:28,643 --> 01:06:32,229
Tú cava y siembra en otro campo.
¿De acuerdo?
654
01:06:37,860 --> 01:06:39,487
Mamá, se enfría.
655
01:06:46,160 --> 01:06:48,204
- Buenos días.
- Buenos días.
656
01:06:48,454 --> 01:06:49,955
- Buenos días.
- Buenos días.
657
01:06:50,122 --> 01:06:51,415
- Buenos días.
- Buenos días.
658
01:06:51,582 --> 01:06:53,125
Buenos días.
659
01:06:55,836 --> 01:06:58,089
¡Papá, ven, papá!
660
01:06:58,214 --> 01:07:01,008
- ¡Ven, papá, hay lugar!
- Chico...
661
01:07:01,133 --> 01:07:02,677
Papá, ven, hay lugar.
662
01:07:04,860 --> 01:07:07,655
- Estábamos nosotros antes.
- Perdone, respete la fila.
663
01:07:07,780 --> 01:07:10,366
Hay gente que lleva aquí
horas esperando.
664
01:07:10,533 --> 01:07:13,160
- ¿Por qué no respeta los turnos?
- Tengo un poco de prisa.
665
01:07:13,285 --> 01:07:16,622
Nosotros también tenemos prisa,
perdóneme.
666
01:07:16,747 --> 01:07:18,541
- ¿Me hace el favor?
- ¿Favor?
667
01:07:18,666 --> 01:07:20,960
¿Tenemos que andarnos con favores?
668
01:07:21,085 --> 01:07:22,503
Tranquilos.
669
01:07:23,712 --> 01:07:27,049
- No se alteren.
- Mire, primero va ella.
670
01:07:27,174 --> 01:07:29,844
Luego voy yo y luego el Mariscal.
671
01:07:29,969 --> 01:07:31,804
¡Tranquilidad!
672
01:07:31,971 --> 01:07:34,473
Les puedo servir a todos.
673
01:07:35,803 --> 01:07:37,888
Ésta sí, ésa no.
674
01:07:39,557 --> 01:07:42,226
Dios mío, ilumíname.
675
01:07:42,643 --> 01:07:45,146
¡Ilumíname!
676
01:07:47,481 --> 01:07:49,150
¿Qué sucede?
677
01:07:53,577 --> 01:07:54,829
¿Cómo?
678
01:07:57,456 --> 01:08:00,001
- ¿Qué te han robado?
- La bicicleta.
679
01:08:00,126 --> 01:08:01,836
La bicicleta.
680
01:08:02,253 --> 01:08:04,463
¿Y qué quieres que te diga, hijo mío?
681
01:08:04,630 --> 01:08:07,258
Sólo puedo decir lo que veo.
682
01:08:07,508 --> 01:08:09,010
Escúchame bien.
683
01:08:09,135 --> 01:08:12,263
O la encuentras inmediatamente
o ya no la recuperarás.
684
01:08:12,346 --> 01:08:13,764
¿Está claro?
685
01:08:13,889 --> 01:08:17,727
O la encuentras inmediatamente
o ya no la recuperarás.
686
01:08:18,227 --> 01:08:21,272
- Recuerda.
- ¿Inmediatamente? ¿Dónde?
687
01:08:21,397 --> 01:08:24,400
¿Qué quieres que te diga?
No sé qué decirte.
688
01:08:24,608 --> 01:08:26,819
Márchate y escúchame.
689
01:08:26,986 --> 01:08:29,864
O la encuentras inmediatamente
o ya no la recuperarás.
690
01:08:42,877 --> 01:08:45,713
- Gracias. Buenos días.
- Buenos días.
691
01:08:50,686 --> 01:08:52,438
Adela, ¿qué me tienes que contar hoy?
692
01:08:52,563 --> 01:08:55,900
- Mi marido se pasa el día borracho.
- Es una cruz.
693
01:08:56,192 --> 01:09:00,071
- Tú no le des dinero.
- ¿Y qué hago? Lo agarra él.
694
01:09:58,728 --> 01:10:01,314
¡Está cerrado!
Las señoras están comiendo.
695
01:10:01,439 --> 01:10:04,275
Cuando está cerrado,
está cerrado para todos. ¿Entendido?
696
01:10:04,984 --> 01:10:08,404
Mira esto.
¡Dios mío, es un niño!
697
01:10:08,613 --> 01:10:12,367
¿No saben que no se puede entrar?
¡Está cerrado!
698
01:10:12,492 --> 01:10:14,827
¡No se puede entrar!
699
01:10:14,994 --> 01:10:18,790
Me gustaría saber adónde va.
700
01:10:18,998 --> 01:10:21,209
¿Adónde va? ¿Adónde va?
701
01:10:23,086 --> 01:10:25,713
Aquí la ley es la misma para todos,
¿me escucha?
702
01:10:26,130 --> 01:10:27,130
- ¡Vamos!
- ¿Qué pasa?
703
01:10:27,173 --> 01:10:28,800
- Uno.
- ¿Dónde está?
704
01:10:28,925 --> 01:10:31,594
¡Y yo qué sé!
Ahí está. En las escaleras.
705
01:10:31,719 --> 01:10:34,597
¡Está prohibido entrar
en las habitaciones!
706
01:10:34,722 --> 01:10:37,350
- Déjenme. Suéltenme.
- ¡Sinvergüenza!
707
01:10:40,478 --> 01:10:44,148
¿No me ayuda nadie?
¡Fuera! ¡Fuera!
708
01:10:45,817 --> 01:10:47,944
- Tengo que hablar con aquel de allí.
- ¿Conmigo?
709
01:10:48,069 --> 01:10:50,822
- Si no me conoce.
- Te voy a decir de qué te conozco.
710
01:10:50,947 --> 01:10:54,117
- Sal a la calle.
- ¿A la calle? Llamen a la policía.
711
01:10:54,142 --> 01:10:56,477
- ¡Que llame alguien!
- María, no grites.
712
01:10:56,603 --> 01:10:58,563
- Me duele la cabeza.
- Quiero hablar contigo.
713
01:10:58,688 --> 01:11:00,690
- ¿Conmigo?
- Déjalo ya.
714
01:11:00,815 --> 01:11:03,318
- Para. ¿Conmigo?
- Sí, contigo.
715
01:11:03,610 --> 01:11:04,944
- Ya está bien.
- ¡Quieto!
716
01:11:05,403 --> 01:11:06,446
Vamos...
717
01:11:06,571 --> 01:11:09,574
- Primero devuélveme la bicicleta.
- Suéltame.
718
01:11:11,200 --> 01:11:12,535
¡Fuera de aquí!
719
01:11:12,660 --> 01:11:15,121
¿No ves que me has arruinado
la vida?
720
01:11:15,997 --> 01:11:17,540
Que salgan.
721
01:11:18,166 --> 01:11:19,584
Vamos a la calle.
722
01:11:22,253 --> 01:11:24,631
Está bien, vamos, no me asustas.
723
01:11:24,756 --> 01:11:27,133
Señoras, vuelvan dentro.
Vamos.
724
01:11:27,258 --> 01:11:29,802
¿Por qué vienen a molestarnos?
725
01:11:29,928 --> 01:11:33,681
Esta es la primera casa de Roma,
con lo segura que es.
726
01:11:33,890 --> 01:11:36,392
Como se entere el comisario...
727
01:11:36,517 --> 01:11:40,605
¡Fuera! ¡Vamos!
728
01:11:42,815 --> 01:11:44,984
- Quieto.
- ¿Qué quieres?
729
01:11:47,779 --> 01:11:50,949
- Devuélveme lo que me robaste
- ¿Qué te he robado?
730
01:11:51,320 --> 01:11:53,781
Pero qué...
731
01:11:54,657 --> 01:11:55,992
¿Qué te he robado?
732
01:11:56,367 --> 01:11:58,828
- ¡La bicicleta!
- ¿La bicicleta?
733
01:11:59,037 --> 01:12:01,789
¿Qué bicicleta?
¡Ni que fuera un ladrón!
734
01:12:04,000 --> 01:12:07,879
- No. Tú no te vas.
- Déjame en paz o te vas a enterar.
735
01:12:09,839 --> 01:12:13,593
Te mataré si no la traes.
Ya puedes gritar.
736
01:12:13,718 --> 01:12:15,136
No me iré de aquí hasta que me la des.
737
01:12:15,511 --> 01:12:18,973
Me tiene que tocar a mí un loco.
No te conozco.
738
01:12:19,098 --> 01:12:20,725
No, no te voy a soltar.
739
01:12:20,850 --> 01:12:24,479
Déjame ir. No te conozco.
Te vas a meter en un lío.
740
01:12:24,645 --> 01:12:26,856
No me iré hasta que me devuelvas
lo que me has quitado.
741
01:12:26,981 --> 01:12:29,400
- ¿Qué te he quitado?
- No me moveré hasta que me des...
742
01:12:29,525 --> 01:12:32,320
...la bicicleta. La bicicleta
que me robaste en el Florida.
743
01:12:32,612 --> 01:12:36,240
- ¿Quién estaba ayer en el Florida?
- Estabas tú con esta visera.
744
01:12:36,366 --> 01:12:38,451
- ¿Y esto qué demuestra?
- Mucha gente lleva esa visera.
745
01:12:38,576 --> 01:12:41,954
Ponte los lentes.
No se puede acusar así a la gente.
746
01:12:42,080 --> 01:12:44,749
- Déjame en paz.
- No, no dejaré que te vayas.
747
01:12:44,874 --> 01:12:47,919
- ¿No ves que no te soltaré?
- ¿Pero qué está pasando ahí abajo?
748
01:12:48,044 --> 01:12:50,505
- ¡Alfredo, ven aquí!
- Tranquila, mamá.
749
01:12:50,630 --> 01:12:53,049
Se está buscando problemas.
750
01:12:53,174 --> 01:12:54,967
¡Quita de ahí esa mano!
751
01:12:55,093 --> 01:12:59,138
Yo estaba en el mercado de las flores.
752
01:12:59,471 --> 01:13:02,224
¡Tú estás loco!
753
01:13:03,642 --> 01:13:07,104
¿Te ha robado la bicicleta?
754
01:13:07,229 --> 01:13:10,858
- Sí. Me robó la bicicleta.
- ¿Estás seguro de lo que dices?
755
01:13:11,100 --> 01:13:14,152
- ¿Cómo que si estoy seguro?
- ¿Dónde dices que te la ha robado?
756
01:13:14,403 --> 01:13:17,447
- Al lado del Florida.
- Si estás tan seguro ve a la policía.
757
01:13:17,573 --> 01:13:21,451
¿A qué esperas? Vive aquí.
Ve a la policía. Vamos.
758
01:13:21,577 --> 01:13:26,540
No pierdas el tiempo.
¿A qué esperas? ¿Sigues aquí?
759
01:13:26,832 --> 01:13:28,917
Ve a la policía. Yo estaré aquí.
No tengo nada que esconder.
760
01:13:29,168 --> 01:13:31,378
No. ¡Tú no te vas!
761
01:13:31,503 --> 01:13:33,797
- ¿Entendido?
- Déjame. ¡No me toques!
762
01:13:33,922 --> 01:13:36,300
¡Es la primera vez que te veo!
¡Quítenmelo de encima!
763
01:13:36,425 --> 01:13:38,844
¡Alfredo! ¡Alfredo!
764
01:13:43,807 --> 01:13:46,685
- Será mejor que te vayas.
- Mira lo que has hecho.
765
01:13:46,810 --> 01:13:51,231
- Será mejor que te vayas.
- Para acusar hay que estar seguro.
766
01:13:51,356 --> 01:13:54,151
¡Alfredo!
¡Cuidado con la cabeza!
767
01:13:54,276 --> 01:13:55,694
¡Que no se dé con la cabeza!
768
01:13:59,948 --> 01:14:03,785
Es mejor que te vayas.
Para acusar hay que estar seguro.
769
01:14:03,911 --> 01:14:06,413
Porque aparte de ganarte una paliza
corres el peligro...
770
01:14:06,538 --> 01:14:08,290
...de que te denuncien por calumnias.
771
01:14:12,085 --> 01:14:15,881
¡Que se vaya o lo mato!
¡Que se vaya o lo mato!
772
01:14:16,381 --> 01:14:20,219
¡Hijo mío!
¡Amor bendito de tu madre!
773
01:14:20,385 --> 01:14:23,222
- Lárgate.
- Cuidado con esas manos.
774
01:14:23,347 --> 01:14:25,891
Eres un animal. Antes de hablar
hay que estar seguro.
775
01:14:26,016 --> 01:14:27,768
Sólo a un tonto
le roban la bicicleta.
776
01:14:27,893 --> 01:14:31,897
- Ahora que te roben la cartera.
- ¡Cobarde!
777
01:14:36,026 --> 01:14:38,237
¡Son todos unos ladrones!
778
01:14:39,605 --> 01:14:43,442
- ¿Estás loco?
- ¡Quería darle a aquel de allí!
779
01:14:54,426 --> 01:14:57,638
- ¿Quién es el de la bicicleta?
- ¡Ahí está el de la bicicleta!
780
01:14:58,138 --> 01:15:01,100
- Yo. Ahí lo tiene, haciendo teatro.
- ¿Teatro?
781
01:15:01,475 --> 01:15:05,854
¿Teatro?
Está más allá que aquí.
782
01:15:06,188 --> 01:15:09,650
Ya le dije que vaya la policía.
No tengo nada que esconder.
783
01:15:10,109 --> 01:15:13,195
¿Qué tiene contra mi hijo?
¡Él no tiene antecedentes penales!
784
01:15:13,320 --> 01:15:15,781
Aquí lo conocen todos.
Todos son testigos.
785
01:15:16,240 --> 01:15:20,160
- Todo porque tiene un sombrero alemán.
- ¿Y esta gorra no es alemana?
786
01:15:21,286 --> 01:15:23,914
- Vamos, levántate.
- ¡No se puede mover!
787
01:15:24,039 --> 01:15:27,084
Brigadier, tiene un pie en la tumba.
788
01:15:27,209 --> 01:15:30,379
- Entonces, acompáñeme usted.
- Por caridad...
789
01:15:32,798 --> 01:15:36,218
Somos gente honrada.
Vengan.
790
01:15:37,177 --> 01:15:38,429
Vengan.
791
01:15:43,809 --> 01:15:45,602
Le pondré una querella
por difamaciones.
792
01:15:45,728 --> 01:15:48,731
¿Qué quiere con aquel chico?
Nunca ha matado ni a una mosca.
793
01:15:53,744 --> 01:15:56,913
Esta es nuestra casa.
Somos cuatro.
794
01:15:57,039 --> 01:15:58,582
Él duerme aquí.
795
01:15:59,041 --> 01:16:00,375
Miren...
796
01:16:02,377 --> 01:16:06,506
...si están las bicicletas
debajo de la cama.
797
01:16:07,090 --> 01:16:10,052
Esta es para mi hija,
para mi hijo y para mí.
798
01:16:14,848 --> 01:16:18,018
En vez de venir a ofender, podrían
darle un trabajo a ese pobretón...
799
01:16:18,143 --> 01:16:20,270
...que lleva mucho tiempo
buscando uno.
800
01:16:20,854 --> 01:16:22,606
Alma bendita.
801
01:16:27,944 --> 01:16:32,240
Son las ruedas de mi cuñado.
Tenía un FIAT 1100.
802
01:16:32,991 --> 01:16:33,991
Lo alquilaba.
803
01:16:38,764 --> 01:16:43,185
Miren, miren debajo de la cama.
A ver si encuentran las bicicletas.
804
01:16:51,675 --> 01:16:53,135
Escúcheme un momento.
805
01:16:55,846 --> 01:16:59,057
- ¿Tiene testigos?
- Yo puedo testificar.
806
01:16:59,182 --> 01:17:00,600
¿Usted?
807
01:17:06,106 --> 01:17:08,191
¿Puede salir un momento, señora?
808
01:17:10,485 --> 01:17:13,864
Hablen una hora, dos o tres.
Me tiene sin cuidado.
809
01:17:16,283 --> 01:17:19,453
¿Seguro que no se ha equivocado?
¿Está seguro de que es él?
810
01:17:19,578 --> 01:17:21,955
Claro que sí.
811
01:17:22,914 --> 01:17:24,166
Mire.
812
01:17:25,500 --> 01:17:26,877
¿Los ve?
813
01:17:34,050 --> 01:17:35,969
Todos esos son testigos a su favor.
814
01:17:36,094 --> 01:17:39,222
Está perdiendo el tiempo.
Esto pasa a diario.
815
01:17:39,347 --> 01:17:43,351
- ¿Pero le vio la cara?
- Sí, lo vi mientras escapaba.
816
01:17:43,477 --> 01:17:47,689
- De espaldas.
- No, me dio tiempo a verlo porque--
817
01:17:50,871 --> 01:17:53,331
- ¿Había gente?
- Sí que había.
818
01:17:53,457 --> 01:17:55,959
¿Y no puede llamar a nadie
como testigo?
819
01:17:56,126 --> 01:17:59,296
Tenían otras cosa que hacer.
No apunté los nombres.
820
01:17:59,421 --> 01:18:00,922
¿Entonces qué quiere hacer?
821
01:18:28,056 --> 01:18:31,477
Apenas le vio la cara
y no tiene a nadie que lo reconozca.
822
01:18:31,602 --> 01:18:35,147
¿Qué quiere hacer? Puede que tenga
razón, pero le faltan pruebas.
823
01:18:36,223 --> 01:18:38,350
Si por casualidad fuese inocente,
usted estaría en problemas.
824
01:18:38,517 --> 01:18:40,769
O los atrapas in fraganti
o encuentras el botín.
825
01:18:40,852 --> 01:18:43,855
- Si no, no hay nada que hacer.
- Le parto la cara.
826
01:18:43,980 --> 01:18:46,191
Entonces tendría que arrestarlo.
827
01:18:48,235 --> 01:18:51,279
Si supiese lo que significa
todo esto para mí.
828
01:18:59,746 --> 01:19:01,206
Ven aquí.
829
01:19:04,251 --> 01:19:06,378
Ya estoy bien. Estoy listo
para ir a la comisaría.
830
01:19:06,503 --> 01:19:09,297
¿Satisfecho?
¿Qué ha encontrado? Nada.
831
01:19:09,423 --> 01:19:12,467
- No tengo antecedentes, ninguno.
- ¿Cómo te llamas?
832
01:19:12,592 --> 01:19:14,428
Alfredo Catel.
833
01:19:14,928 --> 01:19:16,930
¿Quiere poner la denuncia?
834
01:19:17,389 --> 01:19:20,767
Mi hijo no tiene antecedentes.
835
01:19:23,020 --> 01:19:26,523
¡Manda una postal!
836
01:19:27,190 --> 01:19:30,902
¡Está lejos de Vía Pánico!
837
01:19:34,156 --> 01:19:36,658
¡No venga más por aquí!
838
01:19:46,827 --> 01:19:48,871
Ven, Bruno, vamos.
839
01:23:57,288 --> 01:24:00,834
Ten. Toma el tranvía
y ve al Monte Sagrado. Espérame allí.
840
01:24:05,672 --> 01:24:07,715
¿Qué estás haciendo?
¡Muévete!
841
01:24:43,335 --> 01:24:46,046
¡Ladrón! ¡Atrápenlo!
842
01:24:46,172 --> 01:24:49,175
¡Ladrón! ¡Atrápenlo!
843
01:24:49,300 --> 01:24:53,304
¡Ladrón! ¡Ladrón!
844
01:25:24,418 --> 01:25:26,295
¡Te voy a enseñar a robar bicicletas!
845
01:25:26,420 --> 01:25:28,589
¡Canalla!
846
01:25:29,256 --> 01:25:33,093
¡Esa bicicleta es todo lo que tengo!
¡A la cárcel!
847
01:25:33,360 --> 01:25:36,405
¡Papá! ¡Papá!
848
01:25:39,867 --> 01:25:40,951
¡Papá!
849
01:25:41,660 --> 01:25:42,661
¡Papá!
850
01:26:18,747 --> 01:26:20,249
¿Dónde lo llevamos?
¿Al Flaminio o a la policía?
851
01:26:20,374 --> 01:26:25,379
¿Al Flaminio?
No vale la pena que vayamos todos.
852
01:26:25,504 --> 01:26:27,631
Vamos Pascal y yo.
853
01:26:32,511 --> 01:26:34,304
Deja, suéltalo.
854
01:26:34,638 --> 01:26:37,474
- ¿Qué lo dejemos sin más?
- No quiero problemas.
855
01:26:37,599 --> 01:26:39,560
Buenos días a todos y gracias.
856
01:26:39,852 --> 01:26:42,980
Que ejemplo para tu hijo.
Qué vergüenza.
857
01:26:43,438 --> 01:26:47,234
Tuviste suerte con él.
Si fuese yo, te metía en la cárcel.
858
01:26:47,609 --> 01:26:50,028
Vete a casa. Tuviste suerte.
Vamos.
859
01:26:50,195 --> 01:26:52,823
Es mejor que te vayas.
860
01:26:53,949 --> 01:26:56,660
Y da gracias a Dios.
861
01:28:15,826 --> 01:28:21,826
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net