1 00:00:34,116 --> 00:00:39,288 EL LADRÓN DE BICICLETAS 2 00:01:45,896 --> 00:01:47,231 ¿Ricci? 3 00:01:50,109 --> 00:01:51,694 ¿Está Ricci? 4 00:01:52,153 --> 00:01:54,405 ¡Ricci! ¡Ricci! 5 00:01:57,575 --> 00:01:58,826 ¡Ricci! 6 00:01:59,327 --> 00:02:00,620 ¡Ricci! 7 00:02:08,294 --> 00:02:10,963 Te llamaron. ¿Estás sordo o qué? Vamos, muévete. 8 00:02:24,710 --> 00:02:27,463 ¿Nosotros los albañiles tenemos que morir de hambre? 9 00:02:27,588 --> 00:02:29,507 Yo no puedo hacer nada. 10 00:02:30,591 --> 00:02:33,553 Un poco de paciencia y buscamos la mejor solución para todos. 11 00:02:33,928 --> 00:02:35,638 Para eso estoy aquí. 12 00:02:36,055 --> 00:02:37,974 Veremos qué se puede hacer. 13 00:02:38,099 --> 00:02:40,184 - Ricci, tienes un trabajo. - ¿De qué? 14 00:02:40,610 --> 00:02:42,103 Poniendo carteles. 15 00:02:42,687 --> 00:02:44,856 Tienes que presentarte en esta oficina. 16 00:02:45,857 --> 00:02:48,151 Entrega este documento y su permito de trabajo. 17 00:02:48,526 --> 00:02:50,987 - ¿Y para nosotros no hay nada? - Por todos los cielos. 18 00:02:51,362 --> 00:02:52,530 ¿Y nosotros qué? 19 00:02:53,239 --> 00:02:55,983 Hay dos puestos de tornero, pero ustedes no son torneros. 20 00:02:56,108 --> 00:02:58,494 ¿Y si no soy tornero, tengo que pudrirme? 21 00:02:58,911 --> 00:03:00,872 ¿Y qué quieres? ¿Desahogarte conmigo? 22 00:03:00,997 --> 00:03:03,291 Ricci, acuérdate de llevar la bicicleta. 23 00:03:03,958 --> 00:03:06,752 Hace falta una bicicleta. Lo dice ahí. 24 00:03:07,753 --> 00:03:10,631 ¿La bicicleta? La tengo y no la tengo. 25 00:03:11,257 --> 00:03:12,717 En este momento no. 26 00:03:13,968 --> 00:03:17,180 - La tendré dentro de unos días. - La necesitas ya o no te tomarán. 27 00:03:17,763 --> 00:03:19,015 ¿Y sin ella no puedo? 28 00:03:19,390 --> 00:03:21,142 Los primeros días trabajaré a pie. 29 00:03:21,267 --> 00:03:25,546 Seamos claros, ¿tienes o no? Si no, le daremos el puesto a otro. 30 00:03:25,771 --> 00:03:28,191 - ¡Yo sí tengo bicicleta! - ¡No eres el único! 31 00:03:28,416 --> 00:03:29,917 Yo también tengo. 32 00:03:31,002 --> 00:03:33,554 Pero tú eres albañil. Es otra categoría. 33 00:03:33,688 --> 00:03:35,923 - ¡Cámbiame de categoría! - ¡No se puede! 34 00:03:36,048 --> 00:03:38,301 A ver, Ricci, la bicicleta, ¿la tienes o no? 35 00:03:38,718 --> 00:03:40,511 Sí, sí que tengo. Esta mañana me presento. 36 00:03:40,769 --> 00:03:44,481 Hablo en serio. Si no vas con la bicicleta, no vale la pena. 37 00:03:44,606 --> 00:03:48,777 ¿Y me quedo esperando dos años más? Iré con la bicicleta. Sí. 38 00:03:48,986 --> 00:03:50,612 - ¿Está Cadalso? - ¡Presente! 39 00:03:50,738 --> 00:03:53,365 Hay dos días de trabajo en una cantera. ¿Lo quieres? 40 00:03:53,490 --> 00:03:55,325 Me interesa. 41 00:03:56,702 --> 00:03:58,912 ¿Acaso invento yo los trabajos? 42 00:04:11,133 --> 00:04:12,133 María. 43 00:04:12,801 --> 00:04:14,011 María. 44 00:04:23,103 --> 00:04:25,973 - ¿Qué sucede, Antonio? - Soy un desgraciado. 45 00:04:26,098 --> 00:04:27,557 ¿Qué pasa, Antonio? 46 00:04:27,900 --> 00:04:29,902 Tengo trabajo, pero no lo puedo aceptar. 47 00:04:30,027 --> 00:04:33,072 ¿Qué trabajo? No te entiendo. 48 00:04:33,530 --> 00:04:35,324 Párate un momento, Antonio. 49 00:04:36,116 --> 00:04:38,535 ¿Qué dijiste? ¿Tienes trabajo? 50 00:04:39,078 --> 00:04:41,121 Un buen trabajo, del ayuntamiento. 51 00:04:47,002 --> 00:04:50,172 Tranquilo, todo tiene remedio. 52 00:04:50,923 --> 00:04:54,093 Esto no. Hace falta tener bicicleta. 53 00:04:54,760 --> 00:04:56,011 Ya. 54 00:04:56,470 --> 00:04:59,473 Si no me presento, el puesto se lo llevará otro. 55 00:04:59,598 --> 00:05:01,975 ¿Entonces qué podemos hacer? 56 00:05:03,310 --> 00:05:05,604 - Buenos días, señora. - Buenos días, señora Ricci. 57 00:05:06,397 --> 00:05:08,357 No deberías haber empeñado la bicicleta. 58 00:05:08,649 --> 00:05:10,359 ¿Y qué hubieras comido? 59 00:05:10,984 --> 00:05:13,487 - Maldigo el día en que nací. - Baja la voz. 60 00:05:13,695 --> 00:05:15,656 - Me dan ganas de pegarme un tiro. - Baja la voz. 61 00:05:15,781 --> 00:05:17,199 Muchas ganas. 62 00:06:10,002 --> 00:06:11,920 Levántate, Antonio. 63 00:06:21,055 --> 00:06:23,724 - ¿Qué haces? - Se puede dormir sin sábanas, ¿no? 64 00:06:40,532 --> 00:06:42,826 Son sábanas, seis pares. 65 00:06:43,327 --> 00:06:46,663 Son de lino. Lino y algodón. Son buenas. 66 00:06:47,106 --> 00:06:49,275 - Es el ajuar. - Están usadas. 67 00:06:49,483 --> 00:06:52,278 Cuatro están usadas. Hay dos nuevas. 68 00:06:52,611 --> 00:06:55,322 - ¿Cuántos juegos son? - Tres de matrimonio... 69 00:06:55,990 --> 00:06:58,325 - ...y tres individuales. - Tres y tres. 70 00:07:01,412 --> 00:07:03,455 - 7.000. - ¿7.000? 71 00:07:05,332 --> 00:07:06,792 ¿No puede darnos un poco más? 72 00:07:08,002 --> 00:07:09,878 Están usadas. Están usadas. 73 00:07:10,796 --> 00:07:12,840 Mete también esta ropa. 74 00:07:13,549 --> 00:07:15,467 7.500. 75 00:07:17,353 --> 00:07:20,105 - ¿Nombre? - Ricci. Ricci María. 76 00:07:20,731 --> 00:07:23,984 Valmelaina H. Edificio 1. 77 00:07:24,151 --> 00:07:25,527 Edificio 1. 78 00:07:32,076 --> 00:07:35,829 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete... 79 00:07:38,666 --> 00:07:41,752 - Uno, dos, tres, cuatro y cinco. - Gracias. 80 00:07:41,877 --> 00:07:43,212 Buenos días. 81 00:07:50,135 --> 00:07:51,762 Una bicicleta. 82 00:07:58,435 --> 00:08:00,270 - 6100. - ¿Por qué? 83 00:08:00,896 --> 00:08:03,565 - Intereses. Estamos a 31. - Tome. 84 00:08:11,131 --> 00:08:13,575 Es una Fides. Al lado de esa roja. 85 00:08:13,701 --> 00:08:15,452 Ya lo sé, ya lo sé. 86 00:08:49,974 --> 00:08:51,726 Un momento. 87 00:09:11,203 --> 00:09:13,748 - ¿Dónde está el encargado? - Allí. 88 00:09:15,458 --> 00:09:17,335 Déjala en el suelo. ¿De qué tiene miedo? 89 00:09:22,173 --> 00:09:24,592 - Deje la bicicleta en el suelo. - Lo siento. 90 00:09:25,426 --> 00:09:27,011 Me llamo Ricci. 91 00:09:28,429 --> 00:09:29,889 Ricci, Antonio. 92 00:09:30,723 --> 00:09:33,768 Vengo de la oficina de empleo de Valmelaina. 93 00:09:42,401 --> 00:09:43,861 Entra a trabajar mañana por la mañana. 94 00:09:43,986 --> 00:09:45,738 Entre en la tienda y que le den tus cosas. 95 00:09:45,863 --> 00:09:48,032 - Gracias. Buenos días. - Buenos días. 96 00:09:51,452 --> 00:09:53,120 - Hasta luego. - Adiós. 97 00:09:57,091 --> 00:09:59,593 - Mañana a las 6:45, ¿entendido? - Sí. 98 00:10:00,761 --> 00:10:02,596 - ¿Cómo te fue? - Todo bien. 99 00:10:02,721 --> 00:10:05,015 Tuviste que esperar, pero todo salió bien. 100 00:10:05,365 --> 00:10:07,951 - ¿Qué llevas aquí? - Tengo trabajo incluso para ti. 101 00:10:09,578 --> 00:10:12,998 Hay que ajustar un poco la gorra. Me queda floja. 102 00:10:16,043 --> 00:10:17,544 Ven. Echa un vistazo. 103 00:10:20,756 --> 00:10:22,800 Cada uno tiene su sección. 104 00:10:23,550 --> 00:10:25,135 ¿Ves qué grande es? 105 00:10:35,062 --> 00:10:37,815 Antes hasta te daban los zapatos... 106 00:10:38,440 --> 00:10:40,692 ...pero aún así pagan bien. 107 00:10:41,710 --> 00:10:46,031 6.000 más las ayudas familiares, sin contar horas extra, María. 108 00:10:50,427 --> 00:10:52,913 ¿Me esperas un momento en la Via Della Paglia? 109 00:10:53,038 --> 00:10:56,083 - ¿Qué tienes que hacer? - Nada, tengo que ver a una mujer. 110 00:10:56,208 --> 00:10:57,918 - ¿A una mujer? - Eso es. 111 00:11:08,929 --> 00:11:10,305 Para aquí un minuto. 112 00:11:10,931 --> 00:11:13,308 ¿Quién vive aquí? 113 00:11:13,334 --> 00:11:15,686 Ya te lo dije, una mujer. Dame un minuto. 114 00:11:15,811 --> 00:11:17,521 - Pero... - Ahora vengo. 115 00:11:22,234 --> 00:11:23,569 ¡No tardes! 116 00:11:37,416 --> 00:11:39,334 - ¿Es mío? - ¡No, es mío! 117 00:11:41,712 --> 00:11:45,174 - Es mío. ¿Ves como es mío? - Vamos cinco a tres. 118 00:11:45,340 --> 00:11:47,259 Cinco a tres. 119 00:11:50,220 --> 00:11:52,890 - ¡Portero! ¡Portero! - ¡Portero! 120 00:11:57,728 --> 00:12:00,522 Perdone. ¿Vive aquí la Santona? 121 00:12:00,856 --> 00:12:03,942 - ¿La Santona? - Sí, la vidente. 122 00:12:05,444 --> 00:12:06,779 No sé. 123 00:12:07,738 --> 00:12:10,115 Vamos a probar en el primer piso. Veamos. 124 00:12:17,623 --> 00:12:20,459 - ¿Vive aquí la Santona? - Sí, en la puerta del fondo. 125 00:12:36,058 --> 00:12:38,477 Chico, ¿la cuidas un momento? 126 00:12:38,602 --> 00:12:39,812 Claro. 127 00:12:45,150 --> 00:12:47,444 ¿Cómo está? 128 00:12:47,903 --> 00:12:49,613 Lleva un año enfermo. 129 00:12:51,156 --> 00:12:53,283 - La puerta del fondo. - Ha pasado febrero... 130 00:12:53,617 --> 00:12:55,494 ...marzo, abril... 131 00:12:55,619 --> 00:12:58,038 - ¿Cuánto tiempo lleva en la cama? - Desde hace más de un año. 132 00:12:58,163 --> 00:13:00,958 - Podría habérmelo traído a mí. - ¿Y cómo lo muevo? 133 00:13:01,083 --> 00:13:02,459 No quiere moverse. 134 00:13:03,210 --> 00:13:04,920 ¿Qué debo hacer? 135 00:13:05,629 --> 00:13:07,256 Ésta sí, ésa no. 136 00:13:07,798 --> 00:13:09,967 Dios mío, ilumíname. 137 00:13:10,551 --> 00:13:12,094 ¡Ilumíname! 138 00:13:12,302 --> 00:13:16,348 Tu hijo se pondrá bien antes de que caigan las hojas. 139 00:13:16,807 --> 00:13:18,767 ¿Qué quiere decir "antes de que caigan las hojas"? 140 00:13:19,435 --> 00:13:23,397 - Que su hijo se levantará en otoño. - Ven aquí. 141 00:13:25,941 --> 00:13:28,777 - María, vamos. - No. 142 00:13:29,486 --> 00:13:32,406 María, vamos, camina. 143 00:13:34,992 --> 00:13:37,453 - ¿Qué haces? - Nada. Tengo que darle 50 liras. 144 00:13:37,578 --> 00:13:39,538 Vamos, no seas tonta. 145 00:13:39,663 --> 00:13:41,415 Me dijo que encontrarías trabajo. 146 00:13:41,540 --> 00:13:43,417 ¿Y no lo has encontrado? Quiero hacer lo prometido. 147 00:13:43,542 --> 00:13:47,171 - Entraré y le diré lo que pienso. - Está bien, vamos. 148 00:13:47,546 --> 00:13:51,341 ¿Es posible que una mujer que tiene dos hijos y la cabeza bien puesta... 149 00:13:51,508 --> 00:13:55,971 ...crea en estas tonterías, en estas estupideces? 150 00:13:57,473 --> 00:13:59,016 ¿Y ahora qué haces? 151 00:13:59,767 --> 00:14:01,852 No nos sobra el dinero. 152 00:14:03,437 --> 00:14:05,522 No sé qué se te ha metido en la cabeza. 153 00:14:06,315 --> 00:14:09,026 ¡Qué mujer! ¿No se te ocurre hacer nada mejor con él? 154 00:14:09,151 --> 00:14:11,278 Bueno, soy muy agradecida. 155 00:14:11,487 --> 00:14:13,947 ¿Me encontró ella el trabajo? 156 00:14:14,907 --> 00:14:17,201 Vamos. 157 00:14:18,410 --> 00:14:20,162 Vamos a casa, tonta. 158 00:14:30,287 --> 00:14:32,039 Date prisa, Bruno. Ya son las seis y media. 159 00:14:32,164 --> 00:14:34,958 No se puede limpiar más. No se ve nada. 160 00:14:48,722 --> 00:14:51,141 - Papá, ¿viste lo que le hicieron? - ¿Qué le hicieron? 161 00:14:51,308 --> 00:14:52,476 Una abolladura. 162 00:14:52,601 --> 00:14:53,852 ¿Qué le vamos a hacer? Ya la tendría. 163 00:14:54,019 --> 00:14:56,688 No la tenía. Le dieron un golpe. 164 00:14:56,897 --> 00:14:58,357 Anda a saber cómo las guardan. 165 00:14:58,482 --> 00:15:02,110 Yo les habría dicho: "Deberían pagarme la reparación". 166 00:15:02,377 --> 00:15:05,739 - ¿Quieres callarte? - Me callo, pero se lo habría dicho. 167 00:15:12,246 --> 00:15:14,414 - ¿Está lista la gorra, María? - Sí. 168 00:15:18,243 --> 00:15:19,995 - ¿Qué hay aquí? - Tortilla. 169 00:15:23,999 --> 00:15:25,333 Déjame verte. 170 00:15:25,500 --> 00:15:27,294 - Muy bien. - ¿Estoy apuesto? 171 00:15:27,419 --> 00:15:29,504 ¡Pareces un policía! 172 00:15:30,338 --> 00:15:33,967 ¡Quédate quieto, me haces daño! 173 00:15:35,010 --> 00:15:37,637 ¡Pórtate bien, quieto! Vas a despertar al niño. 174 00:15:45,519 --> 00:15:46,888 Toma, Bruno. 175 00:15:47,522 --> 00:15:49,023 Tortilla. 176 00:16:10,670 --> 00:16:11,921 Vámonos. 177 00:16:29,180 --> 00:16:31,266 - Adiós, mamá. - Adiós, María. 178 00:16:31,391 --> 00:16:33,184 - Adiós. - Adiós. 179 00:17:11,649 --> 00:17:14,985 Adiós, Bruno. Nos vemos esta tarde a las siete. Espérame aquí. 180 00:17:19,949 --> 00:17:21,533 - Adiós, papá. - Adiós. 181 00:17:22,660 --> 00:17:24,536 - ¡Adiós, papá! - ¡Adiós! 182 00:17:25,746 --> 00:17:27,665 - Buenos días. - Buenos días. 183 00:18:06,074 --> 00:18:08,493 Primero le das una mano de cola. 184 00:18:10,846 --> 00:18:12,097 Así. 185 00:18:12,890 --> 00:18:15,059 Luego pegas el cartel. 186 00:18:15,267 --> 00:18:16,518 Así. 187 00:18:19,271 --> 00:18:21,982 Y después otra mano muy fina de cola... 188 00:18:22,691 --> 00:18:26,153 ...para que el cartel quede liso y sin arrugas. 189 00:18:26,278 --> 00:18:28,405 ¿Entendiste? 190 00:18:29,114 --> 00:18:30,950 Porque si dejas alguna arruga-- 191 00:18:31,659 --> 00:18:33,827 ¡Basta, chico! El inspector se dará cuenta... 192 00:18:33,953 --> 00:18:36,372 ...y te pondrá una multa. ¿Entendiste? 193 00:18:38,082 --> 00:18:41,377 Mira, Ricci, este oficio requiere mucha inteligencia. 194 00:18:41,502 --> 00:18:43,087 Hace falta tener ojo y ser rápido. 195 00:18:45,688 --> 00:18:46,980 Eso es. 196 00:18:47,106 --> 00:18:48,357 Vamos. 197 00:18:57,131 --> 00:19:00,176 - Adiós, Ricci. Buenos días. - Buenos días. 198 00:19:58,000 --> 00:19:59,476 ¡Ladrón! ¡Ladrón! 199 00:20:00,310 --> 00:20:01,812 ¿Qué pasó? 200 00:20:13,566 --> 00:20:18,045 - ¡Sube! ¡Sube! - ¡Rápido! ¡Vamos, más rápido! 201 00:20:20,547 --> 00:20:23,092 ¡Hacia el túnel! ¡Lo vi! 202 00:20:25,761 --> 00:20:27,012 ¡Rápido! 203 00:20:38,490 --> 00:20:39,825 ¿Qué pasa? 204 00:20:43,787 --> 00:20:47,666 Creo que me equivoqué. Estaba seguro de que se había ido por aquí. 205 00:20:47,791 --> 00:20:50,294 - Has visto mal. - ¿Qué le vamos a hacer? 206 00:22:14,044 --> 00:22:15,420 Sí, había gente... 207 00:22:15,545 --> 00:22:17,631 ...pero estaba distraída y por eso eché a correr. 208 00:22:17,756 --> 00:22:19,132 ¡Comandante! 209 00:22:27,891 --> 00:22:30,394 - ¿Qué sucede? - Ve tú a la reunión. 210 00:22:30,560 --> 00:22:32,813 - Va a ir Capece. - Ya no. 211 00:22:32,938 --> 00:22:35,774 Capece va al Tiburtino y tú a la reunión. 212 00:22:45,116 --> 00:22:47,410 - Firme. Quadrone. - Dígame. 213 00:22:47,535 --> 00:22:49,829 Tenemos que irnos. Vamos, rápido. 214 00:22:54,459 --> 00:22:57,003 - ¿Puedo ayudar? - Si tiene tiempo, búsquela. 215 00:22:58,023 --> 00:22:59,733 Pero tendré que recorrerme toda Roma. 216 00:22:59,859 --> 00:23:02,236 ¿Quiere que vaya yo que apenas la conozco? 217 00:23:03,028 --> 00:23:05,823 Pero les di la matrícula y los datos. 218 00:23:05,948 --> 00:23:09,660 Necesitaríamos todas las unidades móviles sólo para buscar bicicletas. 219 00:23:11,036 --> 00:23:12,788 ¿Entonces para qué hago la denuncia? 220 00:23:13,289 --> 00:23:16,876 Si la encontrase mañana en cualquier tienda... 221 00:23:17,001 --> 00:23:19,503 ...podrá llamar a un agente y todo listo. 222 00:23:19,920 --> 00:23:22,173 - ¿Novedades, Brigadier? - No, ninguna. Una bicicleta. 223 00:23:22,298 --> 00:23:23,758 Gracias. Buenos días. 224 00:23:25,217 --> 00:23:27,428 - ¿Entonces me las arreglo yo solo? - Ya está todo hecho. 225 00:23:27,553 --> 00:23:30,473 ¿Hizo la denuncia? Listo. Buenas tardes. 226 00:23:30,598 --> 00:23:31,891 Buenas tardes. 227 00:23:55,039 --> 00:23:57,500 Mírelo qué cómodo. 228 00:24:01,762 --> 00:24:04,431 Señor, yo estaba primero. 229 00:24:21,990 --> 00:24:23,951 ¡Pare! ¡Pare! 230 00:24:35,170 --> 00:24:36,380 Bruno. 231 00:24:36,588 --> 00:24:40,426 - Papá, son las siete y media. - Vine en autobús. Vamos. 232 00:24:44,638 --> 00:24:46,557 ¿Y la bicicleta? 233 00:25:11,957 --> 00:25:14,460 - ¿Está rota? - Sí, está rota. 234 00:25:37,816 --> 00:25:39,610 Entra. Ahora vengo. 235 00:25:40,819 --> 00:25:42,154 Ve. 236 00:25:59,768 --> 00:26:01,937 No es cuestión de no trabajar. 237 00:26:02,062 --> 00:26:04,815 Si no hay trabajo, la gente no puede colocarse. 238 00:26:05,065 --> 00:26:09,820 Como célula lo hemos notificado al Ministerio de trabajo. 239 00:26:10,279 --> 00:26:12,364 El subsidio no resuelve nada. 240 00:26:12,489 --> 00:26:15,409 El subsidio humilla al trabajador. Se consume en un suspiro... 241 00:26:15,534 --> 00:26:17,452 ...y hace perder el tiempo. 242 00:26:17,619 --> 00:26:20,372 Necesitamos un gran programa de obras públicas. 243 00:26:20,497 --> 00:26:24,001 En la reunión de hoy han dicho lo mismo: 244 00:26:24,585 --> 00:26:26,795 "De nosotros no pueden esperar milagros". 245 00:26:26,962 --> 00:26:28,672 - Siempre estamos alerta. - ¿Está Baiocco? 246 00:26:28,797 --> 00:26:31,592 ¡Un poco de silencio! Cállese. 247 00:26:32,134 --> 00:26:34,595 En cuanto haya una posibilidad de colocarlos... 248 00:26:34,720 --> 00:26:37,097 ...la aprovecharemos. 249 00:26:42,019 --> 00:26:45,480 Cuando se trabaja, las cosas empiezan a funcionar. 250 00:26:57,451 --> 00:27:00,996 - # Es una poesía que hago para ti # - Antonio. 251 00:27:01,205 --> 00:27:04,875 - Te quito el trabajo. - # Si tú me quisieras de verdad # 252 00:27:05,000 --> 00:27:07,961 # No me vería como un idiota la gente # 253 00:27:08,086 --> 00:27:09,755 - # Gente # - # Gente # 254 00:27:09,922 --> 00:27:11,590 - # Gente # - # Gente # 255 00:27:11,757 --> 00:27:14,176 - # Gente # - # Gente # 256 00:27:17,679 --> 00:27:19,014 Bueno. 257 00:27:22,559 --> 00:27:26,396 # Si tú me quisieras de verdad # 258 00:27:26,855 --> 00:27:30,651 # No me vería como un idiota la gente # 259 00:27:30,984 --> 00:27:32,110 - # Gente # - # Gente # 260 00:27:32,277 --> 00:27:34,238 - # Gente # - # Gente # 261 00:27:34,363 --> 00:27:36,740 Continúa. # Gente # 262 00:27:37,199 --> 00:27:38,450 ¿Qué hace aquí? 263 00:27:39,752 --> 00:27:41,495 Te estaba buscando. Tengo que hablar contigo. 264 00:27:41,745 --> 00:27:44,206 - ¿Qué sucede? - Me robaron la bicicleta. 265 00:27:45,207 --> 00:27:47,543 ¿No me digas? ¿Dónde? 266 00:27:48,001 --> 00:27:51,004 En el Florida, mientras trabajaba. 267 00:27:51,463 --> 00:27:54,508 - ¿Qué pasó? - Necesito tu ayuda, Baiocco. 268 00:27:57,678 --> 00:27:58,887 Tengo que encontrarla. 269 00:28:01,265 --> 00:28:02,849 No es tan fácil. 270 00:28:03,267 --> 00:28:06,353 Perdonen un momento. Baiocco, ven a escucharnos o se hará medianoche. 271 00:28:06,770 --> 00:28:08,021 Te escucho, te escucho. 272 00:28:09,022 --> 00:28:13,652 # Si tú me quisieras de verdad # 273 00:28:13,777 --> 00:28:15,028 ¡Silencio! 274 00:28:15,195 --> 00:28:17,406 # No me vería como un idiota la gente # 275 00:28:17,531 --> 00:28:18,782 Lo he entendido. 276 00:28:18,907 --> 00:28:21,243 Gente, gente, gente. 277 00:28:21,368 --> 00:28:23,495 ¿Me tomas por tonto? 278 00:28:23,704 --> 00:28:25,455 Sigan. Enseguida estoy con ustedes. 279 00:28:33,600 --> 00:28:36,508 Sólo queda ir a Piazza Vittorio. Hay que llegar muy temprano... 280 00:28:36,633 --> 00:28:37,885 ...para ser los primeros. 281 00:28:38,010 --> 00:28:41,096 Los ladrones descargan allí las bicicletas muy pronto. 282 00:28:41,430 --> 00:28:43,432 Sólo hay que buscar allí. 283 00:28:45,975 --> 00:28:47,476 Antonio. 284 00:28:48,143 --> 00:28:49,395 María. 285 00:28:50,479 --> 00:28:52,731 - ¿Es cierto? - No empecemos a lamentarnos. 286 00:28:52,856 --> 00:28:54,984 No fui a casa para no escuchar lamentos. 287 00:28:55,401 --> 00:28:58,070 ¿Lamentos? ¿Y quién se lamenta? 288 00:28:58,279 --> 00:29:00,531 No es una noticia de todos los días. 289 00:29:01,073 --> 00:29:04,076 ¿Hiciste algo? ¿La buscaste? 290 00:29:04,493 --> 00:29:08,247 No llore. Parece una niña. 291 00:29:09,081 --> 00:29:11,625 No es la primera que aparece. Le habrán cambiado el asiento... 292 00:29:11,750 --> 00:29:15,129 ...y el manubrio. Seguro que mañana por la mañana está en el mercado. 293 00:29:15,838 --> 00:29:19,091 Y si está allí, la traeremos a casa, ¿está bien, Antonio? 294 00:29:19,341 --> 00:29:21,635 Esta noche dormiremos un poco menos... 295 00:29:21,760 --> 00:29:25,389 ...pero lo importante es encontrarla. No se preocupe. 296 00:29:26,323 --> 00:29:28,492 Señorita, ¿puedo preguntarle qué hará esta tarde? 297 00:29:28,617 --> 00:29:30,911 - Voy a salir con una amiga. - ¿Y por qué no conmigo? 298 00:29:31,036 --> 00:29:32,287 Porque también viene mi madre. 299 00:29:34,581 --> 00:29:37,710 No, así no. O te vas tú o nos vamos nosotros. 300 00:29:37,835 --> 00:29:40,337 O se ensaya o se habla. Meniconi, díselo tú. 301 00:29:40,462 --> 00:29:42,965 Tiene razón. Vamos. 302 00:29:43,299 --> 00:29:44,758 ¿Te crees Carusso? 303 00:29:44,883 --> 00:29:47,636 ¿De qué sirve tanto ensayo? 304 00:29:48,058 --> 00:29:50,436 Se arreglará. 305 00:29:50,561 --> 00:29:52,020 - Hasta mañana, Baiocco. - Buenas noches. 306 00:29:52,146 --> 00:29:54,440 - Buenas noches. - De verdad... 307 00:29:55,149 --> 00:29:56,442 ...buenas noches. 308 00:31:07,140 --> 00:31:10,477 Date un poco de prisa o no terminaremos hoy. 309 00:31:13,613 --> 00:31:15,949 Quita ese carrito del medio. 310 00:31:16,074 --> 00:31:17,826 - ¿Ustedes cargaron? - ¡Baiocco! 311 00:31:17,951 --> 00:31:21,955 Ya voy. Meniconi, ven tu también. Y tú, Bagonghi. 312 00:31:22,873 --> 00:31:27,294 - A propósito, ¿de qué marca era? - Era una Fides. Modelo ligero 1935. 313 00:31:27,419 --> 00:31:29,462 Lo sabe él mejor que yo. 314 00:31:29,629 --> 00:31:33,425 Mejor, así dividimos el trabajo, porque aquí se desarma todo. 315 00:31:34,009 --> 00:31:35,969 Bagonghi, vamos por aquí. 316 00:31:36,094 --> 00:31:38,471 Mejor no. Por aquí. 317 00:31:38,805 --> 00:31:42,392 Ustedes dos ocúpense sólo de las ruedas. 318 00:31:42,517 --> 00:31:44,186 Tú, de los cuadros... 319 00:31:44,311 --> 00:31:47,439 ...y el chico de los bombines y de los timbres. Vamos. 320 00:31:47,564 --> 00:31:49,482 - Fides, cuadro Fides. - Lo sé. 321 00:31:50,025 --> 00:31:51,276 Paciencia. 322 00:31:52,027 --> 00:31:54,946 Buscaremos pieza por pieza... 323 00:31:55,280 --> 00:31:58,408 ...y después las juntaremos todas. 324 00:32:01,077 --> 00:32:02,204 Los ojos bien abiertos. 325 00:32:04,931 --> 00:32:07,667 Aquí sólo hay verduras, pero no nos interesa. 326 00:32:15,508 --> 00:32:17,552 Sigamos caminando sin que parezca que buscamos algo. 327 00:32:19,554 --> 00:32:21,640 Indiferentes. 328 00:32:29,856 --> 00:32:33,109 - Las están colocando. - Con todas las que hay... 329 00:32:33,376 --> 00:32:35,754 ¿Qué te apuestas a que la encuentro? 330 00:32:41,468 --> 00:32:45,096 Bruno, tú ocúpate sólo de los timbres y de los bombines, nada más. 331 00:32:45,263 --> 00:32:48,350 Si encuentras algo, silba. ¿De acuerdo? 332 00:32:48,933 --> 00:32:51,353 Tú quédate aquí y tú ven conmigo. Vamos. 333 00:32:52,562 --> 00:32:56,608 Bruno, acuérdate. Si la encontramos, haremos una fiesta. 334 00:32:57,317 --> 00:32:59,819 Bianchi 25. 335 00:33:00,236 --> 00:33:02,697 - Bianchi 25. - ¿Qué haces? 336 00:33:11,665 --> 00:33:13,458 Chico, vete a dar una vuelta. 337 00:33:24,177 --> 00:33:26,388 - Una Fides. - Sí. 338 00:33:44,774 --> 00:33:47,860 ¿Quieres comprar, tonto? 339 00:34:02,583 --> 00:34:06,421 - Déjame trabajar, ¡o te voy a dar! - Inténtalo. 340 00:34:06,587 --> 00:34:10,216 ¿Hoy estás de mal humor o qué? 341 00:34:10,383 --> 00:34:14,011 No estoy de humor para esto. Basta. 342 00:34:14,178 --> 00:34:16,723 Yo llegué primero. 343 00:34:16,848 --> 00:34:18,766 ¿Quieres pelear? 344 00:34:20,476 --> 00:34:22,687 No podemos estar todos pegados. 345 00:34:22,854 --> 00:34:25,231 Antonio, busca las ruedas. 346 00:34:25,398 --> 00:34:28,401 Bagonghi, el marco. El chico buscará los bombines. 347 00:34:28,568 --> 00:34:30,862 Yo miraré por mi cuenta. 348 00:35:48,136 --> 00:35:49,930 Vengan a ver este cuadro. 349 00:36:02,526 --> 00:36:04,403 - ¿Y bien? - ¿De qué marca es? 350 00:36:04,528 --> 00:36:06,405 ¿Por qué, la quiere comprar? 351 00:36:06,822 --> 00:36:08,990 ¡Quieto! ¿No ve que está recién pintado? 352 00:36:09,116 --> 00:36:11,118 Sólo quiero ver el número de la matrícula. 353 00:36:11,326 --> 00:36:13,412 ¿Y qué hará con el número de la matrícula? 354 00:36:14,454 --> 00:36:16,873 - ¿Comprarlo? - No, no se lo comprará. 355 00:36:16,998 --> 00:36:20,001 - Pero quiere ver el número del cuadro. - ¿Y si no quiero mostrárselo? 356 00:36:20,277 --> 00:36:22,262 Llamaré a la policía y ya veremos. 357 00:36:22,312 --> 00:36:23,312 Llame a quien quiera. 358 00:36:28,782 --> 00:36:30,479 ¿Es robada? 359 00:36:30,607 --> 00:36:32,358 ¿Quién ha dicho que sea robada? 360 00:36:32,483 --> 00:36:34,777 Tienes la obligación de enseñar el número a quien lo pide. 361 00:36:34,902 --> 00:36:37,280 ¿Acaso tú me enseñas qué número calzas? ¡No! 362 00:36:37,405 --> 00:36:39,282 Pues yo no te dejo ver el número de mi bicicleta. 363 00:36:39,407 --> 00:36:41,826 ¿Qué hacen con los números? ¿Jugar a la lotería? 364 00:36:41,951 --> 00:36:45,538 - No. No jugamos a la lotería. - ¿Por qué no quieres el timbre? 365 00:36:45,705 --> 00:36:48,541 Mira qué bien suena. Llevas aquí media hora. 366 00:36:48,708 --> 00:36:51,711 Te compro el timbre. ¿Lo quieres? 367 00:36:52,295 --> 00:36:53,546 Dime. 368 00:36:53,671 --> 00:36:56,549 - ¿Cuánto cuesta el timbre? - 150 liras. 369 00:36:56,674 --> 00:37:00,303 ¿Lo quieres? Mira qué bien suena. ¿Lo quieres? 370 00:37:00,637 --> 00:37:02,680 Hiciste la denuncia y listo. 371 00:37:04,807 --> 00:37:06,392 Enséñales el cuadro. 372 00:37:06,684 --> 00:37:10,104 ¡Ya estamos! Así no se puede trabajar en paz. 373 00:37:11,940 --> 00:37:13,858 ¿Tampoco se confía en mí? 374 00:37:15,944 --> 00:37:17,487 12... 375 00:37:18,488 --> 00:37:20,740 ...024. 376 00:37:20,865 --> 00:37:22,492 - ¿Es la tuya? - No. 377 00:37:24,786 --> 00:37:26,246 Tome, se manchó. 378 00:37:26,996 --> 00:37:28,998 No es que no me confíe en usted. 379 00:37:29,123 --> 00:37:32,418 Si a un desgraciado le roban la bicicleta, tiene derecho a mirar. 380 00:37:32,543 --> 00:37:33,995 ¡Mira! ¿Quién te lo prohíbe? 381 00:37:35,171 --> 00:37:37,006 Todos cometemos errores. 382 00:37:50,970 --> 00:37:54,974 Oiga, amigo, en la Piazza Vittorio sólo hay gente de bien. 383 00:37:56,392 --> 00:37:57,977 ¿Qué? 384 00:37:59,437 --> 00:38:03,274 Vamos, déjalo. Fides, concéntrate en Fides. 385 00:38:05,485 --> 00:38:08,321 - ¿Pero dónde está mi hijo? - Está cerca de los carritos. 386 00:38:08,654 --> 00:38:12,950 - Creo que aquí no hay nada que hacer. - Es difícil, difícil. 387 00:38:14,744 --> 00:38:18,539 - ¿Qué más quieres? - Bruno, no vuelvas a alejarte. 388 00:38:19,707 --> 00:38:20,917 Vamos. 389 00:38:25,928 --> 00:38:28,931 Antonio, él te acompañará a Porta Portese. 390 00:38:29,056 --> 00:38:31,308 Nosotros miraremos otra vez. Nunca se sabe. 391 00:38:31,433 --> 00:38:34,728 Yo creo que es mejor aquí. Allá hay que llegar temprano. 392 00:38:34,853 --> 00:38:37,982 Vamos, vete. Ve con él. Vamos. 393 00:38:38,357 --> 00:38:40,317 Sube. Vayan despacio. 394 00:38:41,527 --> 00:38:42,987 Vamos. 395 00:38:45,197 --> 00:38:46,448 Dale. 396 00:39:16,020 --> 00:39:18,480 Es inútil. No hay nada que hacer. 397 00:39:20,065 --> 00:39:21,650 Los domingos siempre llueve. 398 00:39:24,253 --> 00:39:27,423 Vuelves a la una y no puedes salir de casa. ¿Y qué haces? 399 00:39:28,716 --> 00:39:32,886 No me gusta ir al cine. Me aburre. 400 00:39:33,012 --> 00:39:35,806 Mira cómo va ese. ¡Fíjate por donde vas! 401 00:39:36,724 --> 00:39:39,184 ¡Imbécil! ¡Casi lo atropello! 402 00:39:39,310 --> 00:39:41,270 Tendría que haberlo atropellado. 403 00:39:41,437 --> 00:39:45,065 Se te mete debajo del coche y ni te das cuenta. 404 00:39:46,317 --> 00:39:49,653 Cuánto llueve. La que está cayendo. 405 00:39:50,279 --> 00:39:52,448 Es inútil. Llueve todos los domingos. 406 00:41:39,290 --> 00:41:40,541 ¿Qué pasó? 407 00:41:41,083 --> 00:41:42,877 ¡Me caí! 408 00:41:43,627 --> 00:41:45,212 Toma, límpiate. 409 00:42:06,558 --> 00:42:09,770 - ¿Tienes miedo a las polillas? - ¡No me quiero mojar el traje! 410 00:43:26,143 --> 00:43:28,145 - ¿Sólo me das 100 liras? - Hoy sí. 411 00:43:28,270 --> 00:43:30,022 - ¿Qué hago con esto? - Está bien. 412 00:43:30,147 --> 00:43:31,690 ¿Qué hago con esto? 413 00:43:40,807 --> 00:43:42,225 ¡Alto! 414 00:43:52,218 --> 00:43:55,146 Alto. ¡Ladrón! ¡Ladrón! 415 00:44:06,274 --> 00:44:08,568 Vamos a buscar a ese viejo, Bruno. 416 00:44:19,370 --> 00:44:21,581 ¡Va por allí, papá! ¡Por allí! 417 00:44:50,318 --> 00:44:52,362 ¿Dónde se metió este condenado? 418 00:45:08,711 --> 00:45:10,588 ¿Adónde vas, Bruno? 419 00:45:35,488 --> 00:45:38,366 ¡Bruno! ¿Qué haces? ¡Ven aquí! 420 00:45:53,298 --> 00:45:55,675 Perdone. Me gustaría pedirle un favor. 421 00:45:56,252 --> 00:45:58,922 Aquel joven que estaba con usted, me gustaría hablar con él. 422 00:45:59,213 --> 00:46:00,882 - ¿Dónde puedo encontrarlo? - ¿Qué joven? 423 00:46:01,132 --> 00:46:03,593 El que estaba con usted. El que se ha ido en bicicleta. 424 00:46:04,010 --> 00:46:06,888 - ¿Por qué? ¿Qué le ha hecho? - No, nada. 425 00:46:07,347 --> 00:46:09,599 Me gustaría hablar con él sobre algo personal y urgente. 426 00:46:10,141 --> 00:46:13,019 ¿Qué le puedo decir? No lo sé, no lo conozco. 427 00:46:13,353 --> 00:46:15,480 Ese joven estaba con usted, debajo del arco. 428 00:46:15,897 --> 00:46:19,025 Hay muchos jóvenes en el arco de Porta Portese. 429 00:46:19,492 --> 00:46:20,618 No. Espere. 430 00:46:20,744 --> 00:46:22,287 - Tengo algo que decirle. - ¡Suélteme! 431 00:46:22,412 --> 00:46:23,788 ¡Tengo que hablar con él! 432 00:46:23,913 --> 00:46:25,165 ¡Déjeme! 433 00:46:25,290 --> 00:46:28,501 No soy más que... 434 00:46:28,626 --> 00:46:31,629 ...un pobre desgraciado que va por la vida sin meterse con nadie. 435 00:46:31,755 --> 00:46:33,631 ¿Y qué consigo? Problemas. 436 00:46:50,482 --> 00:46:52,692 - Buenos días, padre. - Buenos días. 437 00:46:54,456 --> 00:46:57,042 Llega tarde. Tiene que venir antes de las diez. 438 00:46:57,168 --> 00:46:59,086 No lo sabía. Me dijeron que siempre estaba abierto. 439 00:46:59,211 --> 00:47:01,505 No perdamos más tiempo. Pase. 440 00:47:09,346 --> 00:47:12,224 Mire, señora, me faltan cuatro barbas... 441 00:47:12,349 --> 00:47:14,935 Me faltan cuatro barbas y dos cortes de pelo. 442 00:47:15,060 --> 00:47:17,021 No, por hoy está bien así. 443 00:47:17,480 --> 00:47:19,231 - ¿Y la sopa? - Después, después. 444 00:47:19,356 --> 00:47:20,900 Necesitan recipientes. 445 00:47:21,025 --> 00:47:22,943 Quien venga aquí por primera vez debe saber... 446 00:47:23,068 --> 00:47:25,488 ...que los recipientes los llevan al patio. 447 00:47:25,613 --> 00:47:29,366 Muy bien, adelante. No perdamos más tiempo. 448 00:47:29,575 --> 00:47:32,244 Muy bien. Así. Vamos. 449 00:47:34,205 --> 00:47:36,999 En fila, en fila. Un poco de orden. 450 00:47:37,208 --> 00:47:38,959 Que no pase como la última vez. 451 00:47:39,084 --> 00:47:43,797 Todos tienen que encontrar su recipiente o su cuenco. 452 00:47:46,300 --> 00:47:48,636 Me gustaría arreglarme la barba. 453 00:47:50,638 --> 00:47:51,889 - ¿Se va a arreglar la barba? - No. 454 00:47:52,014 --> 00:47:53,641 Entonces pase a misa. 455 00:47:55,601 --> 00:47:56,977 Siéntese. 456 00:48:01,982 --> 00:48:04,819 Maestro, ¿le falta mucho? 457 00:48:04,944 --> 00:48:07,696 No, casi termino. Me falta este y este otro. 458 00:48:07,822 --> 00:48:10,199 - No, yo no. - Entonces podemos empezar. 459 00:48:10,324 --> 00:48:11,492 Sí. 460 00:48:17,289 --> 00:48:20,918 Ahí no. Quiero dejarme la barbilla. 461 00:48:21,293 --> 00:48:24,755 - Afeite por aquí. - Rápido, el cura está esperando. 462 00:48:24,880 --> 00:48:27,633 - Déjelo. Es muy tarde. - Aquí haría falta un poco más. 463 00:48:27,758 --> 00:48:30,052 Vamos. Niño, ven conmigo. 464 00:49:28,354 --> 00:49:29,730 Permiso. 465 00:49:50,292 --> 00:49:53,295 Tengo que encontrar a aquel joven. Es por un asunto personal. 466 00:49:53,462 --> 00:49:54,964 Debo hablar con él. 467 00:49:58,634 --> 00:50:00,678 ¿Dígame donde puedo encontrarlo? 468 00:50:00,803 --> 00:50:05,224 Déjame. Me hablas de uno, de otro... Yo qué sé. Ni idea. 469 00:50:09,341 --> 00:50:11,385 Pagina seis. 470 00:50:14,471 --> 00:50:18,183 Quisiera dejar este lugar sagrado... 471 00:50:23,230 --> 00:50:26,149 ...con mi alma purificada. 472 00:50:30,362 --> 00:50:33,031 Hay dinero para él. 473 00:50:33,156 --> 00:50:34,783 ¿Dónde está? 474 00:50:34,908 --> 00:50:36,535 No estoy obligado a decírselo. 475 00:50:36,660 --> 00:50:39,121 Si está obligado, o lo llevaré a la policía. 476 00:50:39,246 --> 00:50:41,873 ¿Qué le he hecho? Déjeme tranquilo. 477 00:50:43,667 --> 00:50:45,043 Basta. 478 00:50:45,168 --> 00:50:47,796 ...y de recorrer nuevamente... 479 00:50:47,921 --> 00:50:51,174 ...el camino del dolor y las privaciones. 480 00:50:51,466 --> 00:50:53,885 Sólo dígame donde está. 481 00:50:54,010 --> 00:50:55,762 ¿Qué tiene que perder? 482 00:50:55,887 --> 00:50:57,889 No tengo nada contra usted. 483 00:50:58,056 --> 00:51:01,309 De hecho, estoy dispuesto a darle algo. 484 00:51:02,936 --> 00:51:05,731 - ¿Qué hay de comer? - Pasta y papas. 485 00:51:09,244 --> 00:51:10,912 ¿Me lo dice o no? 486 00:51:12,998 --> 00:51:15,917 Si lo llevo a la policía, será peor. 487 00:51:17,502 --> 00:51:18,712 ¿Dónde está? 488 00:51:18,879 --> 00:51:21,256 Bueno, Vía Della Campanella. 489 00:51:22,549 --> 00:51:23,800 ¿Qué número? 490 00:51:24,676 --> 00:51:26,470 Pues... 491 00:51:27,179 --> 00:51:29,264 Qué demonios. Creo que es el 15. 492 00:51:31,892 --> 00:51:33,560 - ¿Me acompaña? - ¿Yo? 493 00:51:33,685 --> 00:51:34,936 - Sí, tú. - ¿No puede ir solo? 494 00:51:35,020 --> 00:51:38,065 No. O me lleva usted o lo llevo yo a la policía. 495 00:51:38,231 --> 00:51:39,578 Ya me estoy cansando de todo esto. ¿Entendido? 496 00:51:41,850 --> 00:51:44,853 ¡Silencio, o tendré que echarlos de la iglesia! 497 00:51:55,438 --> 00:52:00,535 - ¿Me acompaña? - No voy a ir a ningún lado. 498 00:52:00,602 --> 00:52:03,213 - ¿Qué tiene que perder! - ¡Váyase! Sólo soy un viejo. 499 00:52:03,380 --> 00:52:06,583 - Estoy perdiendo la paciencia. - Pierda lo que quiera. 500 00:52:06,750 --> 00:52:10,128 ¡Maldición! Venga o iré a la policía. 501 00:52:10,295 --> 00:52:13,131 Haga lo que quiera. 502 00:52:14,466 --> 00:52:16,676 Vendrá conmigo, ¿entendió? 503 00:52:18,595 --> 00:52:22,474 Déjeme tranquilo o lo lamentará. 504 00:52:22,974 --> 00:52:24,810 ¡Vamos, en marcha! 505 00:52:24,935 --> 00:52:27,687 No voy a ir a ningún lado. 506 00:52:27,896 --> 00:52:30,899 - Le mostraré. ¡Vamos! - ¡Déjeme en paz! 507 00:52:37,051 --> 00:52:41,180 - Déjame tomar la sopa al menos. - Está bien, pero voy con usted. Vamos. 508 00:52:41,514 --> 00:52:43,266 Una vez que puedo comer un plato. 509 00:52:45,727 --> 00:52:47,270 - Páralos. - ¿Adónde van? 510 00:52:47,395 --> 00:52:49,647 - No se puede entrar ahí. - A tomar la sopa. 511 00:53:12,687 --> 00:53:14,397 Señoras, ¿han visto a un hombre por aquí? 512 00:53:14,522 --> 00:53:16,858 No. No ha pasado nadie. Y además aún no es la hora. 513 00:53:16,983 --> 00:53:19,027 Niñas, pongan un poco más. 514 00:53:19,778 --> 00:53:21,863 Sáquenle un poco a ese. 515 00:53:25,954 --> 00:53:28,290 ¿Qué es lo que quieren? 516 00:53:28,415 --> 00:53:29,737 ¡Quiero salir! 517 00:53:29,837 --> 00:53:31,960 ¡Está cerrado y el abogado tiene la llave! 518 00:53:32,127 --> 00:53:34,671 ¡Basta de hacer tanto escándalo! 519 00:53:34,796 --> 00:53:36,464 ¡Están en una iglesia! 520 00:53:41,595 --> 00:53:43,513 ¿Puede irse? 521 00:53:45,473 --> 00:53:49,144 ¡No es manera de comportarse en una iglesia! ¡Venga conmigo! 522 00:53:53,440 --> 00:53:55,066 ¡Alto! 523 00:53:55,233 --> 00:53:57,694 Tengo que encontrarlo. Sé dónde está. 524 00:54:08,513 --> 00:54:11,082 ¿Vino a escuchar la misa o a hacer problemas? 525 00:54:11,750 --> 00:54:13,752 ¿Qué es lo que quiere? 526 00:54:13,919 --> 00:54:17,756 Se lo dije, estoy buscando a un viejo. 527 00:54:25,931 --> 00:54:27,933 ¡Tengo que encontrarlo! 528 00:54:30,268 --> 00:54:32,646 ¿A dónde cree que va? 529 00:54:32,812 --> 00:54:34,689 ¡Se fue por aquí! 530 00:54:40,675 --> 00:54:43,303 - Quién sabe dónde estará ahora. - Cállate. 531 00:54:51,060 --> 00:54:52,937 No puede haber desaparecido. 532 00:54:56,941 --> 00:54:59,485 Yo no lo habría dejado ir a tomar la sopa. 533 00:54:59,611 --> 00:55:01,529 ¡Cállate de una vez! 534 00:55:07,702 --> 00:55:09,037 - ¿Adónde vas? - A casa. 535 00:55:09,162 --> 00:55:10,914 - Vamos, ven. - No quiero. 536 00:55:11,039 --> 00:55:13,458 - Vamos, ven aquí. - No. 537 00:55:13,666 --> 00:55:15,835 - ¿Quieres venir o no? - No, no quiero ir. 538 00:55:15,960 --> 00:55:17,295 ¡Bruno! 539 00:55:17,629 --> 00:55:19,297 Vamos, muévete. 540 00:55:19,505 --> 00:55:21,424 ¡Por Dios, que hijo tengo! ¡Vamos! 541 00:55:21,716 --> 00:55:24,427 - ¿Por qué me pegaste? - Porque te lo merecías. 542 00:55:24,844 --> 00:55:28,056 - Vamos, camina. - No quiero ir, vete tú. 543 00:55:28,223 --> 00:55:29,223 ¡Vamos, muévete! 544 00:55:34,771 --> 00:55:36,439 ¡Entrometido! 545 00:55:38,316 --> 00:55:40,485 - No pareces un padre. - Esa boca. 546 00:55:40,944 --> 00:55:43,112 En casa se lo contaré a mamá. 547 00:55:43,238 --> 00:55:45,073 En casa ya vas a ver. 548 00:55:49,118 --> 00:55:51,829 Espérame allí, en el puente. No te muevas, ¿entendido? 549 00:55:56,284 --> 00:55:58,161 Voy a buscar al viejo. 550 00:56:25,875 --> 00:56:28,169 ¡Se ahoga! ¡Se ahoga! 551 00:56:28,294 --> 00:56:31,840 ¡Alguien se ahoga! ¡Se ahoga! 552 00:56:33,383 --> 00:56:35,760 ¡Socorro! ¡Ayuda! 553 00:56:36,511 --> 00:56:39,764 ¡Se ahogan! ¡Se ahogan! 554 00:56:40,014 --> 00:56:41,975 ¡Que alguien los salve! 555 00:56:44,018 --> 00:56:47,355 ¡De prisa! ¡Rápido! ¡Que se ahogan! 556 00:56:47,480 --> 00:56:49,232 ¡Sáquenlos! 557 00:56:52,477 --> 00:56:54,646 ¡Bruno! ¡Bruno! 558 00:56:55,897 --> 00:56:57,190 ¡Bruno! 559 00:57:05,406 --> 00:57:07,158 ¡Tiren de ellos! 560 00:57:43,424 --> 00:57:46,427 - ¿Pasó algo? - No, está todo bien. 561 00:58:09,011 --> 00:58:10,345 Bruno... 562 00:58:10,637 --> 00:58:13,223 ...ponte la chaqueta que estás sudado. 563 00:58:13,682 --> 00:58:14,975 Póntela. 564 00:58:18,103 --> 00:58:19,563 Vamos. 565 00:58:37,247 --> 00:58:38,832 ¿Estás cansado? 566 00:58:40,584 --> 00:58:41,960 Siéntate. 567 00:58:42,394 --> 00:58:45,213 Total, no hay nada que hacer. Luego iremos a casa. 568 00:58:45,339 --> 00:58:46,798 Siéntate. 569 00:58:54,339 --> 00:58:56,341 ¡Viva el Módena! 570 00:59:01,555 --> 00:59:03,390 ¿El Módena es un buen equipo? 571 00:59:09,145 --> 00:59:10,522 ¿Tienes hambre? 572 00:59:22,267 --> 00:59:24,286 ¿Te apetece una pizza? 573 00:59:30,658 --> 00:59:32,034 Vamos. 574 00:59:32,535 --> 00:59:33,619 Vamos. 575 00:59:33,744 --> 00:59:37,623 Martirizándonos cuando vamos a morir de todas formas. 576 00:59:37,748 --> 00:59:38,916 Dale, vamos. 577 00:59:48,967 --> 00:59:50,302 ¡Camarero! 578 00:59:57,484 --> 00:59:59,110 Ven, siéntate. 579 01:00:03,423 --> 01:00:05,466 Vamos a olvidarnos de todo. ¡Vamos a emborracharnos! 580 01:00:07,802 --> 01:00:08,970 ¡Camarero! 581 01:00:09,095 --> 01:00:11,806 Atiende al caballero. 582 01:00:14,559 --> 01:00:17,729 - ¿Media botella? - No, un litro y una pizza. 583 01:00:17,854 --> 01:00:20,148 - No hacemos pizzas. - ¿Cómo que no? 584 01:00:20,273 --> 01:00:21,970 Esto es un restaurante, no una pizzería. 585 01:00:22,070 --> 01:00:23,568 Bueno, entonces quiero comer. 586 01:00:23,693 --> 01:00:24,819 - ¿Comer? - Sí, comer. 587 01:00:29,741 --> 01:00:31,659 ¿Tú quieres pan con mozzarella y anchoas? 588 01:00:31,784 --> 01:00:32,784 Sí. 589 01:00:32,827 --> 01:00:34,996 Pan con mozzarella para dos y vino. 590 01:00:36,497 --> 01:00:40,543 Nos comeremos las mozzarellas y luego te pediré el postre. ¿Contento? 591 01:00:46,341 --> 01:00:48,801 # Si la miras # 592 01:00:49,969 --> 01:00:52,680 # Si te impresiona # 593 01:01:09,364 --> 01:01:11,574 ¿No bebes? Bebe, bebe. 594 01:01:14,661 --> 01:01:16,871 ¡Si tu madre viera que te dejo beber! 595 01:01:20,708 --> 01:01:22,752 Vamos a hacer lo que tú quieras. 596 01:01:25,672 --> 01:01:28,341 # Si gira sobre sí # 597 01:01:29,384 --> 01:01:31,886 # Si gira sobre sí # 598 01:01:32,720 --> 01:01:36,432 # Si fuera sólo por ti # 599 01:01:36,558 --> 01:01:40,061 # Se me iría el alma mía, se me iría cerca de ti # 600 01:01:55,927 --> 01:01:57,512 Comemos y nos vamos. 601 01:02:06,354 --> 01:02:07,981 Todo tiene arreglo... 602 01:02:09,732 --> 01:02:11,150 ...menos la muerte. 603 01:02:52,191 --> 01:02:54,027 Para comer como aquellos de allí... 604 01:02:54,527 --> 01:02:56,988 ...tendríamos que ganar al menos un millón al mes. 605 01:03:03,638 --> 01:03:04,889 Come, no pienses. 606 01:03:07,016 --> 01:03:08,351 ¿Te gusta? 607 01:03:24,659 --> 01:03:26,369 Y pensar que las cosas se iban arreglando. 608 01:03:27,328 --> 01:03:30,707 Hice las cuentas con la extraordinaria. 609 01:03:32,083 --> 01:03:34,210 Y me salen... ahora te digo. 610 01:03:42,301 --> 01:03:44,345 12000 liras fijas. 611 01:03:46,472 --> 01:03:48,182 Toma, escribe tú. 612 01:03:52,061 --> 01:03:53,730 12000 fijas. 613 01:03:55,606 --> 01:03:59,360 Más 2000 de extraordinaria. 614 01:04:00,194 --> 01:04:02,238 Más los subsidios familiares. 615 01:04:03,406 --> 01:04:05,783 Hacen 800 liras al día. 616 01:04:07,201 --> 01:04:09,704 800 por 30. Haz las cuentas. 617 01:04:10,578 --> 01:04:11,829 ¿Qué quieres? 618 01:04:12,538 --> 01:04:15,708 Hay que renunciar a algunas cosas. 619 01:04:16,167 --> 01:04:17,752 Yo no quiero renunciar a nada. 620 01:04:18,211 --> 01:04:22,006 ¿Entiendes porqué debemos encontrarla? Porque si no, no se come. 621 01:04:22,548 --> 01:04:27,095 - ¿Qué podemos hacer? - Ir todos los días a Porta Portese... 622 01:04:27,887 --> 01:04:30,264 ...para volver a encontrar a aquellos. 623 01:04:30,390 --> 01:04:31,599 A aquellos... 624 01:04:33,101 --> 01:04:35,019 ...no volveremos a verlos. 625 01:04:36,479 --> 01:04:38,940 No los encontraremos ni con las velas de tu madre. 626 01:04:39,732 --> 01:04:41,734 Ni con los santos. 627 01:04:50,219 --> 01:04:53,848 Noticias deportivas: Hoy como cada domingo... 628 01:04:54,223 --> 01:04:56,225 ...los equipos se enfrentarán... 629 01:04:56,350 --> 01:04:59,145 ...en el partido de liga. 630 01:04:59,729 --> 01:05:01,814 La pasión de los aficionados se centra... 631 01:05:01,939 --> 01:05:04,150 ...en los partidos de primera división. 632 01:05:04,275 --> 01:05:06,235 Estos son los partidos que se disputarán hoy. 633 01:05:07,028 --> 01:05:11,407 En Roma, el Módena se enfrentará al Roma en el estadio Nazionale. 634 01:05:11,991 --> 01:05:14,285 - En Bari... - Tengo miedo de lo que me diga. 635 01:05:14,410 --> 01:05:16,204 La puerta del fondo. 636 01:05:17,872 --> 01:05:22,668 - ¿Qué tiene que decirle? - Yo tengo miedo por el chico... 637 01:05:24,003 --> 01:05:26,714 María, no tengas miedo. Cuéntaselo todo... 638 01:05:26,839 --> 01:05:28,633 ...igual que en el confesionario. Todo saldrá bien. 639 01:05:28,758 --> 01:05:31,344 Eso espero. Eso espero. 640 01:05:31,719 --> 01:05:33,513 Santa Madre de Dios. 641 01:05:41,429 --> 01:05:43,556 Aquella sí, aquella no. 642 01:05:44,015 --> 01:05:46,726 Siembra en otro campo. 643 01:05:46,934 --> 01:05:50,521 ¿Entiendes lo que quiero decir? 644 01:05:50,688 --> 01:05:53,107 - No, no lo entiendo. - ¿Cómo que no? 645 01:05:53,399 --> 01:05:56,819 Pero, hombre, es muy fácil de entender. 646 01:05:56,944 --> 01:06:00,990 ¿De qué sirve cavar si el terreno es ingrato? 647 01:06:02,616 --> 01:06:05,119 Cavas y no recoges. 648 01:06:05,494 --> 01:06:07,121 ¿Entiendes? 649 01:06:10,291 --> 01:06:14,670 - La verdad es que no entiendo nada. - Esa no te conviene. ¡Olvídala! 650 01:06:18,758 --> 01:06:20,676 Qué feo eres, hijo. 651 01:06:22,720 --> 01:06:23,721 Eres feo. 652 01:06:26,140 --> 01:06:28,476 Hay muchas mujeres en el mundo. 653 01:06:28,643 --> 01:06:32,229 Tú cava y siembra en otro campo. ¿De acuerdo? 654 01:06:37,860 --> 01:06:39,487 Mamá, se enfría. 655 01:06:46,160 --> 01:06:48,204 - Buenos días. - Buenos días. 656 01:06:48,454 --> 01:06:49,955 - Buenos días. - Buenos días. 657 01:06:50,122 --> 01:06:51,415 - Buenos días. - Buenos días. 658 01:06:51,582 --> 01:06:53,125 Buenos días. 659 01:06:55,836 --> 01:06:58,089 ¡Papá, ven, papá! 660 01:06:58,214 --> 01:07:01,008 - ¡Ven, papá, hay lugar! - Chico... 661 01:07:01,133 --> 01:07:02,677 Papá, ven, hay lugar. 662 01:07:04,860 --> 01:07:07,655 - Estábamos nosotros antes. - Perdone, respete la fila. 663 01:07:07,780 --> 01:07:10,366 Hay gente que lleva aquí horas esperando. 664 01:07:10,533 --> 01:07:13,160 - ¿Por qué no respeta los turnos? - Tengo un poco de prisa. 665 01:07:13,285 --> 01:07:16,622 Nosotros también tenemos prisa, perdóneme. 666 01:07:16,747 --> 01:07:18,541 - ¿Me hace el favor? - ¿Favor? 667 01:07:18,666 --> 01:07:20,960 ¿Tenemos que andarnos con favores? 668 01:07:21,085 --> 01:07:22,503 Tranquilos. 669 01:07:23,712 --> 01:07:27,049 - No se alteren. - Mire, primero va ella. 670 01:07:27,174 --> 01:07:29,844 Luego voy yo y luego el Mariscal. 671 01:07:29,969 --> 01:07:31,804 ¡Tranquilidad! 672 01:07:31,971 --> 01:07:34,473 Les puedo servir a todos. 673 01:07:35,803 --> 01:07:37,888 Ésta sí, ésa no. 674 01:07:39,557 --> 01:07:42,226 Dios mío, ilumíname. 675 01:07:42,643 --> 01:07:45,146 ¡Ilumíname! 676 01:07:47,481 --> 01:07:49,150 ¿Qué sucede? 677 01:07:53,577 --> 01:07:54,829 ¿Cómo? 678 01:07:57,456 --> 01:08:00,001 - ¿Qué te han robado? - La bicicleta. 679 01:08:00,126 --> 01:08:01,836 La bicicleta. 680 01:08:02,253 --> 01:08:04,463 ¿Y qué quieres que te diga, hijo mío? 681 01:08:04,630 --> 01:08:07,258 Sólo puedo decir lo que veo. 682 01:08:07,508 --> 01:08:09,010 Escúchame bien. 683 01:08:09,135 --> 01:08:12,263 O la encuentras inmediatamente o ya no la recuperarás. 684 01:08:12,346 --> 01:08:13,764 ¿Está claro? 685 01:08:13,889 --> 01:08:17,727 O la encuentras inmediatamente o ya no la recuperarás. 686 01:08:18,227 --> 01:08:21,272 - Recuerda. - ¿Inmediatamente? ¿Dónde? 687 01:08:21,397 --> 01:08:24,400 ¿Qué quieres que te diga? No sé qué decirte. 688 01:08:24,608 --> 01:08:26,819 Márchate y escúchame. 689 01:08:26,986 --> 01:08:29,864 O la encuentras inmediatamente o ya no la recuperarás. 690 01:08:42,877 --> 01:08:45,713 - Gracias. Buenos días. - Buenos días. 691 01:08:50,686 --> 01:08:52,438 Adela, ¿qué me tienes que contar hoy? 692 01:08:52,563 --> 01:08:55,900 - Mi marido se pasa el día borracho. - Es una cruz. 693 01:08:56,192 --> 01:09:00,071 - Tú no le des dinero. - ¿Y qué hago? Lo agarra él. 694 01:09:58,728 --> 01:10:01,314 ¡Está cerrado! Las señoras están comiendo. 695 01:10:01,439 --> 01:10:04,275 Cuando está cerrado, está cerrado para todos. ¿Entendido? 696 01:10:04,984 --> 01:10:08,404 Mira esto. ¡Dios mío, es un niño! 697 01:10:08,613 --> 01:10:12,367 ¿No saben que no se puede entrar? ¡Está cerrado! 698 01:10:12,492 --> 01:10:14,827 ¡No se puede entrar! 699 01:10:14,994 --> 01:10:18,790 Me gustaría saber adónde va. 700 01:10:18,998 --> 01:10:21,209 ¿Adónde va? ¿Adónde va? 701 01:10:23,086 --> 01:10:25,713 Aquí la ley es la misma para todos, ¿me escucha? 702 01:10:26,130 --> 01:10:27,130 - ¡Vamos! - ¿Qué pasa? 703 01:10:27,173 --> 01:10:28,800 - Uno. - ¿Dónde está? 704 01:10:28,925 --> 01:10:31,594 ¡Y yo qué sé! Ahí está. En las escaleras. 705 01:10:31,719 --> 01:10:34,597 ¡Está prohibido entrar en las habitaciones! 706 01:10:34,722 --> 01:10:37,350 - Déjenme. Suéltenme. - ¡Sinvergüenza! 707 01:10:40,478 --> 01:10:44,148 ¿No me ayuda nadie? ¡Fuera! ¡Fuera! 708 01:10:45,817 --> 01:10:47,944 - Tengo que hablar con aquel de allí. - ¿Conmigo? 709 01:10:48,069 --> 01:10:50,822 - Si no me conoce. - Te voy a decir de qué te conozco. 710 01:10:50,947 --> 01:10:54,117 - Sal a la calle. - ¿A la calle? Llamen a la policía. 711 01:10:54,142 --> 01:10:56,477 - ¡Que llame alguien! - María, no grites. 712 01:10:56,603 --> 01:10:58,563 - Me duele la cabeza. - Quiero hablar contigo. 713 01:10:58,688 --> 01:11:00,690 - ¿Conmigo? - Déjalo ya. 714 01:11:00,815 --> 01:11:03,318 - Para. ¿Conmigo? - Sí, contigo. 715 01:11:03,610 --> 01:11:04,944 - Ya está bien. - ¡Quieto! 716 01:11:05,403 --> 01:11:06,446 Vamos... 717 01:11:06,571 --> 01:11:09,574 - Primero devuélveme la bicicleta. - Suéltame. 718 01:11:11,200 --> 01:11:12,535 ¡Fuera de aquí! 719 01:11:12,660 --> 01:11:15,121 ¿No ves que me has arruinado la vida? 720 01:11:15,997 --> 01:11:17,540 Que salgan. 721 01:11:18,166 --> 01:11:19,584 Vamos a la calle. 722 01:11:22,253 --> 01:11:24,631 Está bien, vamos, no me asustas. 723 01:11:24,756 --> 01:11:27,133 Señoras, vuelvan dentro. Vamos. 724 01:11:27,258 --> 01:11:29,802 ¿Por qué vienen a molestarnos? 725 01:11:29,928 --> 01:11:33,681 Esta es la primera casa de Roma, con lo segura que es. 726 01:11:33,890 --> 01:11:36,392 Como se entere el comisario... 727 01:11:36,517 --> 01:11:40,605 ¡Fuera! ¡Vamos! 728 01:11:42,815 --> 01:11:44,984 - Quieto. - ¿Qué quieres? 729 01:11:47,779 --> 01:11:50,949 - Devuélveme lo que me robaste - ¿Qué te he robado? 730 01:11:51,320 --> 01:11:53,781 Pero qué... 731 01:11:54,657 --> 01:11:55,992 ¿Qué te he robado? 732 01:11:56,367 --> 01:11:58,828 - ¡La bicicleta! - ¿La bicicleta? 733 01:11:59,037 --> 01:12:01,789 ¿Qué bicicleta? ¡Ni que fuera un ladrón! 734 01:12:04,000 --> 01:12:07,879 - No. Tú no te vas. - Déjame en paz o te vas a enterar. 735 01:12:09,839 --> 01:12:13,593 Te mataré si no la traes. Ya puedes gritar. 736 01:12:13,718 --> 01:12:15,136 No me iré de aquí hasta que me la des. 737 01:12:15,511 --> 01:12:18,973 Me tiene que tocar a mí un loco. No te conozco. 738 01:12:19,098 --> 01:12:20,725 No, no te voy a soltar. 739 01:12:20,850 --> 01:12:24,479 Déjame ir. No te conozco. Te vas a meter en un lío. 740 01:12:24,645 --> 01:12:26,856 No me iré hasta que me devuelvas lo que me has quitado. 741 01:12:26,981 --> 01:12:29,400 - ¿Qué te he quitado? - No me moveré hasta que me des... 742 01:12:29,525 --> 01:12:32,320 ...la bicicleta. La bicicleta que me robaste en el Florida. 743 01:12:32,612 --> 01:12:36,240 - ¿Quién estaba ayer en el Florida? - Estabas tú con esta visera. 744 01:12:36,366 --> 01:12:38,451 - ¿Y esto qué demuestra? - Mucha gente lleva esa visera. 745 01:12:38,576 --> 01:12:41,954 Ponte los lentes. No se puede acusar así a la gente. 746 01:12:42,080 --> 01:12:44,749 - Déjame en paz. - No, no dejaré que te vayas. 747 01:12:44,874 --> 01:12:47,919 - ¿No ves que no te soltaré? - ¿Pero qué está pasando ahí abajo? 748 01:12:48,044 --> 01:12:50,505 - ¡Alfredo, ven aquí! - Tranquila, mamá. 749 01:12:50,630 --> 01:12:53,049 Se está buscando problemas. 750 01:12:53,174 --> 01:12:54,967 ¡Quita de ahí esa mano! 751 01:12:55,093 --> 01:12:59,138 Yo estaba en el mercado de las flores. 752 01:12:59,471 --> 01:13:02,224 ¡Tú estás loco! 753 01:13:03,642 --> 01:13:07,104 ¿Te ha robado la bicicleta? 754 01:13:07,229 --> 01:13:10,858 - Sí. Me robó la bicicleta. - ¿Estás seguro de lo que dices? 755 01:13:11,100 --> 01:13:14,152 - ¿Cómo que si estoy seguro? - ¿Dónde dices que te la ha robado? 756 01:13:14,403 --> 01:13:17,447 - Al lado del Florida. - Si estás tan seguro ve a la policía. 757 01:13:17,573 --> 01:13:21,451 ¿A qué esperas? Vive aquí. Ve a la policía. Vamos. 758 01:13:21,577 --> 01:13:26,540 No pierdas el tiempo. ¿A qué esperas? ¿Sigues aquí? 759 01:13:26,832 --> 01:13:28,917 Ve a la policía. Yo estaré aquí. No tengo nada que esconder. 760 01:13:29,168 --> 01:13:31,378 No. ¡Tú no te vas! 761 01:13:31,503 --> 01:13:33,797 - ¿Entendido? - Déjame. ¡No me toques! 762 01:13:33,922 --> 01:13:36,300 ¡Es la primera vez que te veo! ¡Quítenmelo de encima! 763 01:13:36,425 --> 01:13:38,844 ¡Alfredo! ¡Alfredo! 764 01:13:43,807 --> 01:13:46,685 - Será mejor que te vayas. - Mira lo que has hecho. 765 01:13:46,810 --> 01:13:51,231 - Será mejor que te vayas. - Para acusar hay que estar seguro. 766 01:13:51,356 --> 01:13:54,151 ¡Alfredo! ¡Cuidado con la cabeza! 767 01:13:54,276 --> 01:13:55,694 ¡Que no se dé con la cabeza! 768 01:13:59,948 --> 01:14:03,785 Es mejor que te vayas. Para acusar hay que estar seguro. 769 01:14:03,911 --> 01:14:06,413 Porque aparte de ganarte una paliza corres el peligro... 770 01:14:06,538 --> 01:14:08,290 ...de que te denuncien por calumnias. 771 01:14:12,085 --> 01:14:15,881 ¡Que se vaya o lo mato! ¡Que se vaya o lo mato! 772 01:14:16,381 --> 01:14:20,219 ¡Hijo mío! ¡Amor bendito de tu madre! 773 01:14:20,385 --> 01:14:23,222 - Lárgate. - Cuidado con esas manos. 774 01:14:23,347 --> 01:14:25,891 Eres un animal. Antes de hablar hay que estar seguro. 775 01:14:26,016 --> 01:14:27,768 Sólo a un tonto le roban la bicicleta. 776 01:14:27,893 --> 01:14:31,897 - Ahora que te roben la cartera. - ¡Cobarde! 777 01:14:36,026 --> 01:14:38,237 ¡Son todos unos ladrones! 778 01:14:39,605 --> 01:14:43,442 - ¿Estás loco? - ¡Quería darle a aquel de allí! 779 01:14:54,426 --> 01:14:57,638 - ¿Quién es el de la bicicleta? - ¡Ahí está el de la bicicleta! 780 01:14:58,138 --> 01:15:01,100 - Yo. Ahí lo tiene, haciendo teatro. - ¿Teatro? 781 01:15:01,475 --> 01:15:05,854 ¿Teatro? Está más allá que aquí. 782 01:15:06,188 --> 01:15:09,650 Ya le dije que vaya la policía. No tengo nada que esconder. 783 01:15:10,109 --> 01:15:13,195 ¿Qué tiene contra mi hijo? ¡Él no tiene antecedentes penales! 784 01:15:13,320 --> 01:15:15,781 Aquí lo conocen todos. Todos son testigos. 785 01:15:16,240 --> 01:15:20,160 - Todo porque tiene un sombrero alemán. - ¿Y esta gorra no es alemana? 786 01:15:21,286 --> 01:15:23,914 - Vamos, levántate. - ¡No se puede mover! 787 01:15:24,039 --> 01:15:27,084 Brigadier, tiene un pie en la tumba. 788 01:15:27,209 --> 01:15:30,379 - Entonces, acompáñeme usted. - Por caridad... 789 01:15:32,798 --> 01:15:36,218 Somos gente honrada. Vengan. 790 01:15:37,177 --> 01:15:38,429 Vengan. 791 01:15:43,809 --> 01:15:45,602 Le pondré una querella por difamaciones. 792 01:15:45,728 --> 01:15:48,731 ¿Qué quiere con aquel chico? Nunca ha matado ni a una mosca. 793 01:15:53,744 --> 01:15:56,913 Esta es nuestra casa. Somos cuatro. 794 01:15:57,039 --> 01:15:58,582 Él duerme aquí. 795 01:15:59,041 --> 01:16:00,375 Miren... 796 01:16:02,377 --> 01:16:06,506 ...si están las bicicletas debajo de la cama. 797 01:16:07,090 --> 01:16:10,052 Esta es para mi hija, para mi hijo y para mí. 798 01:16:14,848 --> 01:16:18,018 En vez de venir a ofender, podrían darle un trabajo a ese pobretón... 799 01:16:18,143 --> 01:16:20,270 ...que lleva mucho tiempo buscando uno. 800 01:16:20,854 --> 01:16:22,606 Alma bendita. 801 01:16:27,944 --> 01:16:32,240 Son las ruedas de mi cuñado. Tenía un FIAT 1100. 802 01:16:32,991 --> 01:16:33,991 Lo alquilaba. 803 01:16:38,764 --> 01:16:43,185 Miren, miren debajo de la cama. A ver si encuentran las bicicletas. 804 01:16:51,675 --> 01:16:53,135 Escúcheme un momento. 805 01:16:55,846 --> 01:16:59,057 - ¿Tiene testigos? - Yo puedo testificar. 806 01:16:59,182 --> 01:17:00,600 ¿Usted? 807 01:17:06,106 --> 01:17:08,191 ¿Puede salir un momento, señora? 808 01:17:10,485 --> 01:17:13,864 Hablen una hora, dos o tres. Me tiene sin cuidado. 809 01:17:16,283 --> 01:17:19,453 ¿Seguro que no se ha equivocado? ¿Está seguro de que es él? 810 01:17:19,578 --> 01:17:21,955 Claro que sí. 811 01:17:22,914 --> 01:17:24,166 Mire. 812 01:17:25,500 --> 01:17:26,877 ¿Los ve? 813 01:17:34,050 --> 01:17:35,969 Todos esos son testigos a su favor. 814 01:17:36,094 --> 01:17:39,222 Está perdiendo el tiempo. Esto pasa a diario. 815 01:17:39,347 --> 01:17:43,351 - ¿Pero le vio la cara? - Sí, lo vi mientras escapaba. 816 01:17:43,477 --> 01:17:47,689 - De espaldas. - No, me dio tiempo a verlo porque-- 817 01:17:50,871 --> 01:17:53,331 - ¿Había gente? - Sí que había. 818 01:17:53,457 --> 01:17:55,959 ¿Y no puede llamar a nadie como testigo? 819 01:17:56,126 --> 01:17:59,296 Tenían otras cosa que hacer. No apunté los nombres. 820 01:17:59,421 --> 01:18:00,922 ¿Entonces qué quiere hacer? 821 01:18:28,056 --> 01:18:31,477 Apenas le vio la cara y no tiene a nadie que lo reconozca. 822 01:18:31,602 --> 01:18:35,147 ¿Qué quiere hacer? Puede que tenga razón, pero le faltan pruebas. 823 01:18:36,223 --> 01:18:38,350 Si por casualidad fuese inocente, usted estaría en problemas. 824 01:18:38,517 --> 01:18:40,769 O los atrapas in fraganti o encuentras el botín. 825 01:18:40,852 --> 01:18:43,855 - Si no, no hay nada que hacer. - Le parto la cara. 826 01:18:43,980 --> 01:18:46,191 Entonces tendría que arrestarlo. 827 01:18:48,235 --> 01:18:51,279 Si supiese lo que significa todo esto para mí. 828 01:18:59,746 --> 01:19:01,206 Ven aquí. 829 01:19:04,251 --> 01:19:06,378 Ya estoy bien. Estoy listo para ir a la comisaría. 830 01:19:06,503 --> 01:19:09,297 ¿Satisfecho? ¿Qué ha encontrado? Nada. 831 01:19:09,423 --> 01:19:12,467 - No tengo antecedentes, ninguno. - ¿Cómo te llamas? 832 01:19:12,592 --> 01:19:14,428 Alfredo Catel. 833 01:19:14,928 --> 01:19:16,930 ¿Quiere poner la denuncia? 834 01:19:17,389 --> 01:19:20,767 Mi hijo no tiene antecedentes. 835 01:19:23,020 --> 01:19:26,523 ¡Manda una postal! 836 01:19:27,190 --> 01:19:30,902 ¡Está lejos de Vía Pánico! 837 01:19:34,156 --> 01:19:36,658 ¡No venga más por aquí! 838 01:19:46,827 --> 01:19:48,871 Ven, Bruno, vamos. 839 01:23:57,288 --> 01:24:00,834 Ten. Toma el tranvía y ve al Monte Sagrado. Espérame allí. 840 01:24:05,672 --> 01:24:07,715 ¿Qué estás haciendo? ¡Muévete! 841 01:24:43,335 --> 01:24:46,046 ¡Ladrón! ¡Atrápenlo! 842 01:24:46,172 --> 01:24:49,175 ¡Ladrón! ¡Atrápenlo! 843 01:24:49,300 --> 01:24:53,304 ¡Ladrón! ¡Ladrón! 844 01:25:24,418 --> 01:25:26,295 ¡Te voy a enseñar a robar bicicletas! 845 01:25:26,420 --> 01:25:28,589 ¡Canalla! 846 01:25:29,256 --> 01:25:33,093 ¡Esa bicicleta es todo lo que tengo! ¡A la cárcel! 847 01:25:33,360 --> 01:25:36,405 ¡Papá! ¡Papá! 848 01:25:39,867 --> 01:25:40,951 ¡Papá! 849 01:25:41,660 --> 01:25:42,661 ¡Papá! 850 01:26:18,747 --> 01:26:20,249 ¿Dónde lo llevamos? ¿Al Flaminio o a la policía? 851 01:26:20,374 --> 01:26:25,379 ¿Al Flaminio? No vale la pena que vayamos todos. 852 01:26:25,504 --> 01:26:27,631 Vamos Pascal y yo. 853 01:26:32,511 --> 01:26:34,304 Deja, suéltalo. 854 01:26:34,638 --> 01:26:37,474 - ¿Qué lo dejemos sin más? - No quiero problemas. 855 01:26:37,599 --> 01:26:39,560 Buenos días a todos y gracias. 856 01:26:39,852 --> 01:26:42,980 Que ejemplo para tu hijo. Qué vergüenza. 857 01:26:43,438 --> 01:26:47,234 Tuviste suerte con él. Si fuese yo, te metía en la cárcel. 858 01:26:47,609 --> 01:26:50,028 Vete a casa. Tuviste suerte. Vamos. 859 01:26:50,195 --> 01:26:52,823 Es mejor que te vayas. 860 01:26:53,949 --> 01:26:56,660 Y da gracias a Dios. 861 01:28:15,826 --> 01:28:21,826 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net