1 00:00:56,910 --> 00:01:03,330 EL JOVEN AHMED 2 00:01:27,840 --> 00:01:29,630 ¿Dónde estás? LLegaremos tarde. 3 00:01:29,960 --> 00:01:31,460 Estamos a dos minutos de distancia. 4 00:01:31,800 --> 00:01:34,250 Date prisa y envíame un mensaje cuando llegues ahí. 5 00:01:52,090 --> 00:01:53,960 Esto está mal. A menos B... 6 00:01:54,300 --> 00:01:56,590 A al cuadrado menos 2 AB más B al cuadrado. 7 00:01:56,920 --> 00:01:58,210 AB al cuadrado. 8 00:01:58,550 --> 00:02:00,130 Eso es. Bien. 9 00:02:00,460 --> 00:02:01,500 Veamos. 10 00:02:04,840 --> 00:02:07,680 Prueba este. Podría estar en el examen. 11 00:02:07,880 --> 00:02:10,680 A menos B, multiplicado por A más B, es igual a A al cuadrado... 12 00:02:10,880 --> 00:02:13,460 - Hermana. Tengo que irme. - Espera. 13 00:02:13,800 --> 00:02:16,590 - Termínalo. A al cuadrado... - Menos B al cuadrado. 14 00:02:16,920 --> 00:02:19,340 Menos B al cuadrado. De acuerdo, puedes irte. 15 00:02:19,840 --> 00:02:21,000 Ahora Aniss... 16 00:02:31,000 --> 00:02:31,880 ¡Ahmed! 17 00:02:40,380 --> 00:02:41,790 ¿No te despides? 18 00:02:42,130 --> 00:02:44,340 - ¿Todavía no me darás la mano? - Adiós. 19 00:02:46,000 --> 00:02:48,040 ¿Por qué vas allí? 20 00:02:48,210 --> 00:02:50,000 Te dijo que no me estrecharas la mano. 21 00:02:50,140 --> 00:02:51,690 - No soy un niño. - ¿Entonces? 22 00:02:51,750 --> 00:02:54,040 Un verdadero musulmán no le da la mano a una mujer. 23 00:02:54,380 --> 00:02:56,580 ¿Tus compañeros de clase no son verdaderos musulmanes? 24 00:02:56,710 --> 00:02:57,590 No. 25 00:02:59,670 --> 00:03:01,090 ¿Viste a ese chico? 26 00:03:02,250 --> 00:03:04,840 Parecía muy decidido. 27 00:03:05,170 --> 00:03:07,130 ¡No puedo aprender mis versos! 28 00:03:08,300 --> 00:03:09,380 ¡Cállate, Rachid! 29 00:03:09,710 --> 00:03:12,340 - Tienes tiempo. - Además lo estás ensayando. 30 00:03:12,670 --> 00:03:14,640 Le dije al imán que los sabría. 31 00:03:14,840 --> 00:03:16,840 - Se leen en silencio. - Cálmate. 32 00:03:17,170 --> 00:03:18,680 - No escuchará. - Alá si. 33 00:03:18,880 --> 00:03:19,880 Déjame estudiar 34 00:03:20,210 --> 00:03:22,970 ¿No podemos reírnos? Danos un descanso. 35 00:03:23,170 --> 00:03:24,130 Calma. 36 00:05:26,630 --> 00:05:28,590 - ¡Es insultante! - Ella no puede obligarme! 37 00:05:28,920 --> 00:05:30,680 ¡Le das la mano a tu maestra! 38 00:05:30,880 --> 00:05:34,130 - Ella sabe que no está permitido. - ¿Por quién? ¿Tu imán? 39 00:05:34,460 --> 00:05:35,640 No, el profeta. 40 00:05:35,840 --> 00:05:37,380 Toma el cuscús. 41 00:05:37,710 --> 00:05:39,470 Dile al profeta que tu mamá lo dice. 42 00:05:39,670 --> 00:05:41,630 - No te burles. - No lo hago. 43 00:05:41,960 --> 00:05:44,380 Madame Inès te ayudó con tu dislexia. 44 00:05:44,710 --> 00:05:46,340 Lecciones extra todos los días. 45 00:05:46,670 --> 00:05:49,210 ¡Lectura a las cinco, así que le das la mano! 46 00:05:49,550 --> 00:05:51,540 Ella piensa que todavía tengo cinco años. 47 00:05:51,880 --> 00:05:54,460 Ella ve que ese imán te lava el cerebro. 48 00:05:54,800 --> 00:05:56,210 Te hace rezar sin parar. 49 00:05:56,550 --> 00:05:58,640 - Yo quiero. - ¡No es verdad! 50 00:05:58,840 --> 00:06:00,500 Rachid, un mantel. 51 00:06:01,170 --> 00:06:03,680 Hace un mes jugabas videojuegos. 52 00:06:03,880 --> 00:06:05,920 Has quitado tus carteles. 53 00:06:06,250 --> 00:06:07,920 No usas ya mangas cortas... 54 00:06:08,420 --> 00:06:09,540 Es ese imán imbécil. 55 00:06:09,880 --> 00:06:11,250 - ¡Basta! - ¿No es verdad? 56 00:06:11,590 --> 00:06:13,630 - No lo insultes. - Lo haré si quiero. 57 00:06:13,960 --> 00:06:15,630 Ahmed no será como tu primo. 58 00:06:16,300 --> 00:06:17,460 No quiero eso. 59 00:06:18,800 --> 00:06:21,340 - Estás borracha. - ¿Qué dijiste? 60 00:06:25,500 --> 00:06:26,920 Repite eso en francés. 61 00:06:28,920 --> 00:06:30,040 ¡Repitelo! 62 00:06:32,210 --> 00:06:33,840 - Dijo... - ¡No, él! 63 00:06:36,000 --> 00:06:37,590 Repite lo que dijiste. 64 00:06:39,090 --> 00:06:41,630 - Dijo deja de beber. - ¡No fue así! 65 00:06:43,630 --> 00:06:44,920 Sé lo que dijiste. 66 00:06:46,090 --> 00:06:47,760 Que pena por ti, diciéndome eso. 67 00:06:47,960 --> 00:06:50,340 - ¿Qué pasa? - Me llamó askarji . 68 00:06:50,670 --> 00:06:52,550 - ¡No digas eso! - ¡Ella bebe demasiado! 69 00:06:52,750 --> 00:06:54,040 Solo una copa o dos. 70 00:06:54,380 --> 00:06:56,420 ¡No te está insultando! ¡Discúlpate! 71 00:06:56,750 --> 00:06:58,630 - ¡Discúlpate! - Te vistes como una puta. 72 00:06:58,960 --> 00:07:00,840 ¡Me visto como quiero! 73 00:07:01,170 --> 00:07:02,170 ¡Discúlpate! 74 00:07:03,500 --> 00:07:04,680 ¡Suéltalo! 75 00:07:04,880 --> 00:07:06,630 ¡Detente! 76 00:07:10,960 --> 00:07:11,840 Ahmed... 77 00:08:13,000 --> 00:08:14,840 - Ahmed. - Tengo que rezar. 78 00:08:15,440 --> 00:08:17,600 Nunca vuelvas a decir lo que dijiste ayer. 79 00:08:17,800 --> 00:08:19,340 Trato de hacerlo lo mejor posible. 80 00:08:20,700 --> 00:08:21,640 Dame un beso. 81 00:08:21,840 --> 00:08:24,040 He hecho mis abluciones. Luego. 82 00:10:21,050 --> 00:10:23,670 "¿Basado en la herencia cultural? ¿Cómo? 83 00:10:24,000 --> 00:10:26,500 Canciones en árabe. Golpea, dijo ella. 84 00:10:30,840 --> 00:10:33,250 Ella es una apóstata y una blasfema también. 85 00:10:34,920 --> 00:10:39,420 Aprender el idioma de nuestro Profeta en las canciones es una blasfemia. 86 00:10:40,920 --> 00:10:44,500 Ve a su reunión y dile que no está permitido. 87 00:10:44,840 --> 00:10:47,840 - El sábado. - Es mejor si un padre lo hace. 88 00:10:50,670 --> 00:10:51,710 Ahmed... 89 00:10:52,710 --> 00:10:54,590 Le preguntaré a la hermana de Driss. 90 00:10:56,750 --> 00:10:57,840 ¿Puedes venir? 91 00:10:57,840 --> 00:10:59,640 - ¿A qué hora? - Al mediodía. 92 00:10:59,840 --> 00:11:01,670 No, mi juego es a las 11. 93 00:11:05,340 --> 00:11:06,460 Rachid... 94 00:11:07,130 --> 00:11:08,210 Ven aca. 95 00:11:16,800 --> 00:11:19,630 ¿Tu juego importa más que luchar contra una hereje? 96 00:11:21,630 --> 00:11:23,840 ¿Cuál es el objetivo de esta perra? 97 00:11:28,840 --> 00:11:31,210 Que no aprendemos árabe del Corán. 98 00:11:31,550 --> 00:11:33,670 Y nuestra religión desaparezca. 99 00:11:34,880 --> 00:11:37,050 Nos fusionaríamos con los judíos y los cruzados. 100 00:11:37,250 --> 00:11:39,500 Ve a la reunión, hermano. 101 00:11:39,960 --> 00:11:41,420 Ayuda a la hermana de Driss. 102 00:11:42,670 --> 00:11:45,590 No soy bueno hablando en público. 103 00:11:47,550 --> 00:11:50,750 Tengo información sobre ella. Solo di algunas palabras. 104 00:11:51,460 --> 00:11:53,130 Yo también estaré contigo. 105 00:11:54,800 --> 00:11:57,040 ¿Las clases de la mezquita no son suficientemente buenas? 106 00:11:57,380 --> 00:12:00,760 Yo no dije eso. Las clases de la mezquita son buenas. 107 00:12:00,960 --> 00:12:05,250 Quiero usar canciones para ampliar su vocabulario. 108 00:12:05,590 --> 00:12:10,340 Les enseñará árabe que pueden usar en la vida cotidiana. 109 00:12:10,670 --> 00:12:15,130 No te opones al árabe aprendido en el Corán. Estoy de acuerdo. 110 00:12:15,460 --> 00:12:17,090 ¿Dónde aprendiste árabe? 111 00:12:17,420 --> 00:12:18,540 En el Corán, ¿verdad? 112 00:12:18,880 --> 00:12:19,640 Lo sé. 113 00:12:19,840 --> 00:12:20,920 Tienes razón. 114 00:12:20,920 --> 00:12:24,590 Pero no siempre puedo entender un manual o las noticias. 115 00:12:24,920 --> 00:12:27,880 Estoy por la clase de Madame Inès en la escuela de tareas, 116 00:12:28,210 --> 00:12:31,250 para que nuestros hijos puedan encontrar trabajo usando el árabe moderno. 117 00:12:31,590 --> 00:12:32,540 Eso es verdad. 118 00:12:32,880 --> 00:12:34,640 Mi hermano trabaja en Bruselas 119 00:12:34,840 --> 00:12:37,670 en un hotel donde necesitan hablantes de árabe. 120 00:12:38,000 --> 00:12:39,170 Señora... 121 00:12:39,500 --> 00:12:43,170 Es importante que aprendan árabe en el Corán. 122 00:12:43,500 --> 00:12:46,790 Les enseña a respetar la palabra del Profeta. 123 00:12:47,300 --> 00:12:50,370 Deben aprender los jóvenes, nuestras raíces. 124 00:12:50,570 --> 00:12:51,640 Gracias hermano. 125 00:12:51,880 --> 00:12:53,670 Con la sura, pueden orar. 126 00:12:54,000 --> 00:12:55,590 - Inch'Alá . - Estoy de acuerdo. 127 00:12:55,920 --> 00:12:58,210 Aprendes árabe para ser un buen musulmán. 128 00:12:58,550 --> 00:13:00,920 Los viajes y otras cosas vienen después. 129 00:13:01,250 --> 00:13:02,680 No debería evitar... 130 00:13:02,880 --> 00:13:05,920 Tu clase debe ser para mayores de 18 años. 131 00:13:06,250 --> 00:13:10,960 No, deben aprender jóvenes, para hablarlo bien. Mi hermana... 132 00:13:11,300 --> 00:13:14,670 Aprenden en el Corán. ¿Esa no es una buena manera? 133 00:13:15,000 --> 00:13:17,334 Lo es. Pero en El Cairo, los hijos de mis hermanas 134 00:13:17,346 --> 00:13:19,350 aprenden en la mezquita y en la escuela. 135 00:13:19,550 --> 00:13:21,680 Hablan de todo y leen novelas. 136 00:13:21,880 --> 00:13:24,210 Casi todos son musulmanes allí. 137 00:13:24,550 --> 00:13:27,840 El árabe del Corán mantiene viva nuestra religión aquí. 138 00:13:28,500 --> 00:13:31,630 Mi clase no les impedirá asistir a la mezquita. 139 00:13:31,960 --> 00:13:33,590 Será en otro momento. 140 00:13:33,920 --> 00:13:37,000 Preferirán tu música que ir a la mezquita. 141 00:13:37,340 --> 00:13:38,590 - Exageras. - No. 142 00:13:38,920 --> 00:13:39,920 Tú lo haces. 143 00:13:40,250 --> 00:13:44,000 Como padres, los enviamos a la mezquita y con Madame Inès. 144 00:13:44,340 --> 00:13:48,040 Lo haré con el mío. Los enviaré igual. 145 00:13:48,380 --> 00:13:51,790 El derecho de la dama a decir que nuestra religión desaparecerá. 146 00:13:52,300 --> 00:13:53,750 Pero, señora Inès... 147 00:13:54,250 --> 00:13:56,920 - No te importa. - ¿Qué quieres decir? 148 00:14:00,090 --> 00:14:01,880 Explícate, Rachid. 149 00:14:04,550 --> 00:14:06,340 No te importa porque 150 00:14:06,670 --> 00:14:08,670 tu nuevo novio es judío. 151 00:14:10,670 --> 00:14:12,540 ¿Qué quieres decir, Ahmed? 152 00:14:14,050 --> 00:14:15,880 ¡Ahmed, respóndeme! 153 00:14:35,130 --> 00:14:38,000 - ¿Donde está él? - En su segunda mitad. 154 00:14:38,340 --> 00:14:41,040 Es menos piadoso, pero seguirá tu ejemplo. 155 00:14:41,380 --> 00:14:43,040 Tal vez, pero tiene miedo. 156 00:14:43,550 --> 00:14:45,420 Tráeme la escalerilla. 157 00:14:58,750 --> 00:15:00,920 ¿Qué pasa si ella da su clase? 158 00:15:01,590 --> 00:15:03,590 ¿Qué diría tu primo que hiciera? 159 00:15:04,090 --> 00:15:05,380 Su lema 160 00:15:05,880 --> 00:15:08,670 - Lucha en el camino de Alá... - En árabe. 161 00:15:09,000 --> 00:15:12,840 Pelea en el camino de Alá 162 00:15:13,170 --> 00:15:16,380 los que pelean contigo y los matan... 163 00:15:17,210 --> 00:15:19,040 ...donde quiera... 164 00:15:19,380 --> 00:15:21,670 ... donde sea que los atrapes. 165 00:15:22,000 --> 00:15:24,340 Se lo merecían si la jihad estuviera activa. 166 00:15:24,840 --> 00:15:27,460 Un imán francés en la red promueve el martirio. 167 00:15:27,800 --> 00:15:31,460 Está equivocado. Después de una derrota, esperamos nuevos luchadores. 168 00:15:31,960 --> 00:15:34,670 Dos paquetes más, y luego tengo un regalo para ti. 169 00:15:54,500 --> 00:15:56,880 - ¿Otro Abou Salah? - No mires. 170 00:16:01,550 --> 00:16:02,710 Es guapo. 171 00:16:03,880 --> 00:16:07,670 Agregaron luz para mostrar que estaba en paz cuando murió. 172 00:16:08,840 --> 00:16:10,250 Siéntete orgulloso de tu primo. 173 00:16:10,590 --> 00:16:11,630 Un hombre puro 174 00:16:12,630 --> 00:16:13,640 ¿Puedes leerlo? 175 00:16:13,840 --> 00:16:18,920 Y no digas de aquellos que son asesinados en el camino de Alá: "Están muertos". 176 00:16:19,250 --> 00:16:21,840 No, ellos están viviendo... 177 00:16:26,000 --> 00:16:27,210 La apóstata 178 00:16:28,710 --> 00:16:30,380 Ella me llamó dos veces. 179 00:16:30,710 --> 00:16:31,710 Quédate aquí. 180 00:16:46,050 --> 00:16:47,130 ¡Ahmed! 181 00:17:02,630 --> 00:17:05,210 - A ella le gustaría saber... - Puedo hablar con él. 182 00:17:06,550 --> 00:17:07,750 ¿Puedes salir? 183 00:17:08,590 --> 00:17:11,380 Tus palabras impías no bloquearán el camino de Alá. 184 00:17:12,420 --> 00:17:15,130 Vamos o tu imán escuchará. 185 00:17:20,670 --> 00:17:23,800 El Corán dice que podemos vivir en paz con otras religiones. 186 00:17:24,000 --> 00:17:26,960 Mi padre me enseñó eso y conocía el Corán. 187 00:17:27,300 --> 00:17:30,380 El Corán dice que los judíos y los cristianos se nos oponen. 188 00:17:30,710 --> 00:17:32,340 No, él dice eso. 189 00:17:32,670 --> 00:17:35,250 No, el Corán. Surah 2, versículo 120. 190 00:17:40,090 --> 00:17:43,040 ¿Hablarías sobre el Corán conmigo? 191 00:17:43,710 --> 00:17:45,540 No puedo leerlo con una mujer. 192 00:17:45,880 --> 00:17:47,340 ¿Prefieres un imán mentiroso? 193 00:17:47,670 --> 00:17:50,040 - No miente. - ¡Miente, Ahmed! 194 00:17:50,380 --> 00:17:52,130 Dijo que no estabas aquí. 195 00:17:52,460 --> 00:17:54,590 Pero vi tu mochila. 196 00:17:54,920 --> 00:17:56,670 - Me estaba protegiendo. - ¿De mi? 197 00:17:57,000 --> 00:17:58,960 De tus palabras contra la mezquita. 198 00:18:06,960 --> 00:18:07,840 Ahmed... 199 00:18:11,340 --> 00:18:12,210 Vamos... 200 00:18:14,050 --> 00:18:15,635 Te veré en la escuela de tareas. 201 00:18:15,660 --> 00:18:18,234 Olvidemos la mezquita y los saludos de manos. 202 00:18:20,380 --> 00:18:21,630 ¿Vendrás? 203 00:18:23,800 --> 00:18:24,880 No lo sé. 204 00:18:25,710 --> 00:18:27,960 ¿Es tu clase de árabe? 205 00:18:28,300 --> 00:18:30,210 Sí, miércoles a las 2 de la tarde. 206 00:18:32,550 --> 00:18:33,840 Serás bienvenido. 207 00:18:35,000 --> 00:18:35,920 Adiós. 208 00:18:42,590 --> 00:18:43,640 Necesito rezar 209 00:18:43,840 --> 00:18:45,250 Me uniré a ti. 210 00:20:16,920 --> 00:20:20,130 Yah Alá Acepta lo que haré por ti. 211 00:22:28,710 --> 00:22:30,040 Ven conmigo. 212 00:23:29,420 --> 00:23:30,460 ¿Hola? 213 00:23:34,090 --> 00:23:35,760 Hola, soy Ahmed. 214 00:23:35,960 --> 00:23:37,840 Me gustaria hablar contigo. 215 00:23:38,170 --> 00:23:39,240 Vamos, sube. 216 00:24:53,710 --> 00:24:57,340 - Dijiste que era una apóstata... - ¡Nunca hablé de matarla! 217 00:24:57,670 --> 00:24:59,000 Pero una apóstata... 218 00:24:59,340 --> 00:25:02,380 Cuando comienza la yihad, te lo dije. 219 00:25:03,710 --> 00:25:06,420 ¿Quieres cerrar la mezquita y deportarme? 220 00:25:06,750 --> 00:25:07,550 No. 221 00:25:08,670 --> 00:25:12,090 Iremos a la policía o dirán que la mezquita te escondió. 222 00:25:12,420 --> 00:25:14,840 Escóndeme y luego envíame lejos. 223 00:25:15,170 --> 00:25:18,340 Eso necesita preparación. La policía estará en tu casa, 224 00:25:18,670 --> 00:25:20,840 y luego vendrán directamente aquí. Vamos. 225 00:25:21,500 --> 00:25:24,790 - ¿Me encerrarán? - Solo en un centro de custodia. 226 00:25:29,300 --> 00:25:31,420 Acepta que lo importante 227 00:25:31,920 --> 00:25:33,670 es proteger nuestra mezquita. 228 00:25:34,170 --> 00:25:35,590 A tus hermanos y hermanas 229 00:25:36,590 --> 00:25:39,790 Dile a la policía que todo lo que hacemos aquí es rezar. 230 00:25:40,460 --> 00:25:43,790 Que un imán en la red te inspiró atacarla. 231 00:25:44,130 --> 00:25:46,210 El que promueve el martirio. 232 00:25:46,880 --> 00:25:47,790 ¿Está bien? 233 00:25:52,460 --> 00:25:54,420 Estás en mi corazón y mis oraciones. 234 00:26:01,920 --> 00:26:03,090 ¿Qué está mal? 235 00:26:04,420 --> 00:26:07,090 - ¿Me encerrarán por mucho tiempo? - No. 236 00:26:07,420 --> 00:26:09,500 Eres joven. Un mes o dos. 237 00:26:11,500 --> 00:26:13,790 Cuando salga, me gustaría que 238 00:26:14,300 --> 00:26:17,790 me enviaras a Medina, a la misma madrasa que mi primo. 239 00:26:18,960 --> 00:26:20,340 Prometo que lo haré. 240 00:26:20,670 --> 00:26:23,170 Sé valiente y reza tanto como puedas 241 00:26:23,500 --> 00:26:26,750 estar tan cerca de Alá como esta vena de tu cuello. 242 00:26:35,420 --> 00:26:37,710 - ¿Una nota de tu madre? - Si. 243 00:26:38,210 --> 00:26:39,250 Eso está bien. 244 00:26:45,250 --> 00:26:47,880 Tengo que tomar la cuerda. ¿Puedes quitarla? 245 00:26:50,210 --> 00:26:52,790 Hola Ahmed ¿Me das tu cepillo de dientes? 246 00:26:58,800 --> 00:26:59,670 Gracias. 247 00:27:12,530 --> 00:27:14,720 Árabe. Le preguntaremos al asesor de filosofía. 248 00:27:14,920 --> 00:27:15,920 Tengo que rezar 249 00:27:16,250 --> 00:27:17,420 ¿A qué hora? 250 00:27:20,090 --> 00:27:21,170 En siete minutos 251 00:27:21,500 --> 00:27:24,420 Regresa. Él está haciendo panqueques al lado. 252 00:27:27,590 --> 00:27:29,000 Trae la foto también. 253 00:27:34,500 --> 00:27:37,040 - ¿Estás de acuerdo en verme ahora? - Tengo que hacerlo. 254 00:27:40,550 --> 00:27:41,840 Me alegro de todos modos. 255 00:27:45,500 --> 00:27:49,840 Es el llamado a la oración. "Orar es mejor que dormir". Esta bien. 256 00:27:51,710 --> 00:27:54,250 Son hadices. No hay problema. 257 00:27:54,590 --> 00:27:57,210 ¿Sabes que algunos hadices no son confiables? 258 00:27:57,550 --> 00:27:59,210 Y otros solidarios, lo sé. 259 00:28:00,380 --> 00:28:02,170 Podemos hablar de eso. 260 00:28:02,500 --> 00:28:04,710 Intercambiaremos nuestros puntos de vista. 261 00:28:05,050 --> 00:28:05,920 Nasser... 262 00:28:06,750 --> 00:28:10,640 ¿Dónde están las tijeras que usaste para abrir la leche? 263 00:28:10,840 --> 00:28:13,640 - En la mesa. - No están. 264 00:28:13,840 --> 00:28:16,680 Fouad, ¿dónde pusiste las tijeras? 265 00:28:16,880 --> 00:28:19,640 - Las devolví. - No, no lo hiciste. 266 00:28:19,840 --> 00:28:21,680 Todos, de este lado. 267 00:28:21,880 --> 00:28:24,340 Tenemos que usar el detector de metales. 268 00:28:24,670 --> 00:28:26,170 Pídele a Franck que lo traiga. 269 00:28:26,670 --> 00:28:28,380 Vamos. ¡Fouad! 270 00:28:28,710 --> 00:28:29,720 Tú también, Ahmed. 271 00:28:29,920 --> 00:28:32,018 Estaba con mi asistente social. 272 00:28:32,043 --> 00:28:33,944 Lo siento, estabas aquí. 273 00:28:34,250 --> 00:28:36,260 - Tengo que rezar. - No tardará mucho. 274 00:28:36,460 --> 00:28:38,220 - Tienes tres minutos. - ¡Mis abluciones! 275 00:28:38,420 --> 00:28:40,430 - Ahmed, vamos. - Mi rezo. 276 00:28:40,630 --> 00:28:42,130 Lo harás después. 277 00:28:46,300 --> 00:28:48,340 ¡Muy bien, detente! 278 00:28:49,170 --> 00:28:50,960 - Déjame rezar. - ¡Cálmate! 279 00:28:51,300 --> 00:28:52,750 Será solitario a continuación. 280 00:28:53,090 --> 00:28:54,210 Bien, en solitario. 281 00:28:55,050 --> 00:28:56,380 Vámonos. 282 00:28:57,550 --> 00:28:58,540 ¡Mi rezo! 283 00:28:59,050 --> 00:29:00,670 Hemos encontrado las tijeras. 284 00:29:01,000 --> 00:29:04,000 - En la bolsa de harina en el contenedor. - ¿Escucha eso? 285 00:29:04,340 --> 00:29:05,590 Las encontramos 286 00:29:05,920 --> 00:29:08,960 Cálmate y puedes rezar en tu habitación. 287 00:29:34,340 --> 00:29:37,340 No tengas miedo de Mira, es una buena perra. 288 00:29:37,590 --> 00:29:38,760 Puedes acariciarla. 289 00:29:38,960 --> 00:29:40,170 No, esta bien. 290 00:29:40,380 --> 00:29:41,420 Quédate así. 291 00:29:59,710 --> 00:30:01,540 Tienen tres semanas de edad. 292 00:30:04,750 --> 00:30:06,000 ¿Quieres abrazarla? 293 00:30:08,250 --> 00:30:09,460 Adelante, es suave. 294 00:30:10,000 --> 00:30:11,060 No, así está bién. 295 00:30:13,630 --> 00:30:16,420 Tu primer trabajo puede ser alimentarlos. 296 00:30:17,090 --> 00:30:18,460 Eso estaría bien. 297 00:30:20,630 --> 00:30:22,670 La perra lamió mis manos. ¿Puedo lavarlas? 298 00:30:23,000 --> 00:30:24,630 - ¿No puede esperar? - No. 299 00:30:28,670 --> 00:30:30,130 Mi esposa Sandrine 300 00:30:30,960 --> 00:30:31,760 Ahmed 301 00:30:31,960 --> 00:30:33,040 Hola. 302 00:30:35,840 --> 00:30:38,130 Mira, siéntate. Deja a Ahmed solo. 303 00:30:38,460 --> 00:30:40,170 Necesita lavarse las manos. 304 00:30:40,500 --> 00:30:42,590 En la lechería o en la casa. 305 00:30:42,920 --> 00:30:46,590 Vamos a la casa Te mostraré dónde rezar. 306 00:30:46,920 --> 00:30:48,170 ¡Mira, quédate! 307 00:30:51,000 --> 00:30:52,670 Hemos hecho espacio aquí. 308 00:30:53,340 --> 00:30:55,420 Puedes dejar tu colchoneta. 309 00:30:56,420 --> 00:30:57,500 ¿Lo hará? 310 00:30:58,000 --> 00:30:58,840 Si. 311 00:31:00,670 --> 00:31:01,880 El cuarto de baño. 312 00:31:02,880 --> 00:31:04,170 Es esta puerta 313 00:31:06,500 --> 00:31:08,250 La luz está a la derecha. 314 00:31:42,250 --> 00:31:44,880 El señor Diouri los puso en platos para ti. 315 00:31:51,380 --> 00:31:52,500 ¿Están bien? 316 00:31:52,840 --> 00:31:54,040 Si. ¿Quieres uno? 317 00:31:54,380 --> 00:31:55,790 No, son para ti. 318 00:32:06,460 --> 00:32:09,540 Esta segunda visita es más difícil que la primera. 319 00:32:10,550 --> 00:32:11,840 Acércate. 320 00:32:30,050 --> 00:32:33,040 - ¿Participarás en actividades? - No. 321 00:32:33,550 --> 00:32:36,040 - ¿Fuiste a la granja? - No volveré. 322 00:32:36,380 --> 00:32:37,380 ¿Por qué no? 323 00:32:37,460 --> 00:32:39,670 Son demasiado amables No me gusta. 324 00:32:40,000 --> 00:32:42,380 - ¿Preferirías que fueran desagradables? - Si. 325 00:32:47,880 --> 00:32:49,840 ¿Hablaste con el psicólogo? 326 00:32:50,500 --> 00:32:51,380 No. 327 00:32:52,550 --> 00:32:54,210 ¿Rachid dijo algo? 328 00:32:56,550 --> 00:32:58,500 Envía su amor. Yasmine también. 329 00:33:04,670 --> 00:33:08,000 Madame Inès se acercó y preguntó si la verías. 330 00:33:08,340 --> 00:33:09,710 ¿Para qué? 331 00:33:10,710 --> 00:33:13,420 Ella dice que eso la ayudaría a entender. 332 00:33:13,750 --> 00:33:15,540 ¿Todavía tiene su clase de árabe? 333 00:33:16,050 --> 00:33:17,040 Si. 334 00:33:22,050 --> 00:33:24,630 Podría ayudarte a entender también. 335 00:33:24,960 --> 00:33:26,420 No quiero hablar con ella. 336 00:33:26,750 --> 00:33:28,540 ¿Porque ella enseña árabe? 337 00:33:35,550 --> 00:33:38,000 Tu hermano testificó contra el imán. 338 00:33:38,340 --> 00:33:39,540 ¿Que dijo él? 339 00:33:40,380 --> 00:33:43,630 Que te encendió diciendo que ella era una apóstata... 340 00:33:43,960 --> 00:33:46,540 - ¡Nunca dijo eso! - Deja de defenderlo. 341 00:33:47,210 --> 00:33:49,380 No tengas miedo. Lo arrestaron. 342 00:33:49,710 --> 00:33:51,130 - Rachid mintió. - No. 343 00:33:51,460 --> 00:33:54,540 Inès encontró a alguien más que dijo lo mismo. 344 00:34:00,050 --> 00:34:02,247 Di la verdad sobre el imán. 345 00:34:02,272 --> 00:34:05,364 Si cambias, será más fácil para ti. 346 00:34:05,670 --> 00:34:06,670 Ya lo hice. 347 00:34:06,800 --> 00:34:07,670 Ahmed... 348 00:34:15,800 --> 00:34:18,340 Desearía que pudieras ser como antes. 349 00:34:22,670 --> 00:34:24,460 Si tu papá estuviera aquí... 350 00:34:24,800 --> 00:34:25,920 Eso no. 351 00:34:28,250 --> 00:34:29,640 Habríamos peleado. 352 00:34:29,840 --> 00:34:31,210 ¿Por qué dices eso? 353 00:34:31,550 --> 00:34:33,000 Se rindió. Yo no. 354 00:34:33,340 --> 00:34:35,590 - Nunca se rindió... - ¡Se rindió! 355 00:34:36,090 --> 00:34:38,880 Si no, usarías un hijab y nunca beberías. 356 00:34:39,210 --> 00:34:40,880 - Yasmine también... - ¡Cállate! 357 00:34:41,210 --> 00:34:43,460 Dilo de nuevo y no volveré. 358 00:34:55,960 --> 00:34:57,590 No tengo pañuelos. 359 00:35:09,250 --> 00:35:10,250 Mamá... 360 00:35:22,250 --> 00:35:24,170 Tienes que cambiar, Ahmed. 361 00:35:26,170 --> 00:35:28,670 No puedo creer que sea verdad. 362 00:35:29,000 --> 00:35:30,340 No puedo dormir 363 00:35:47,170 --> 00:35:48,210 ¡Sigue adelante! 364 00:35:49,210 --> 00:35:50,270 ¡Sigue, Ahmed! 365 00:35:53,000 --> 00:35:54,420 ¡Alarga tu paso! 366 00:36:00,590 --> 00:36:01,920 Ya casi estás ahí. 367 00:36:02,250 --> 00:36:03,250 Listo, Yannis. 368 00:36:03,380 --> 00:36:04,500 Acelera. 369 00:36:04,840 --> 00:36:05,910 ¡Vamos, Ahmed! 370 00:36:12,050 --> 00:36:13,420 ¡Ve, Yannis! 371 00:36:13,750 --> 00:36:14,750 ¿Estás bien? 372 00:36:15,550 --> 00:36:16,750 24 segundos 10. 373 00:36:17,590 --> 00:36:19,630 No está mal para un primer intento. 374 00:36:20,800 --> 00:36:23,420 ¿Me tendrán de vuelta en la granja? 375 00:36:24,090 --> 00:36:26,840 Espera, solo llamé hace 15 minutos. 376 00:36:28,340 --> 00:36:30,380 Muévete mientras recuperas el aliento. 377 00:36:38,550 --> 00:36:40,540 Me alegra que hayas salido de tu habitación. 378 00:36:41,880 --> 00:36:43,090 ¿Otro relevo? 379 00:36:43,420 --> 00:36:44,720 ¿Que hora es? 380 00:36:44,920 --> 00:36:46,250 4:24 pm. 381 00:36:48,250 --> 00:36:49,210 Haz como yo. 382 00:36:51,550 --> 00:36:52,750 Afloja tus brazos. 383 00:36:56,750 --> 00:36:59,250 25/7/2018... 384 00:37:01,420 --> 00:37:02,630 7:10 pm. 385 00:37:03,130 --> 00:37:04,710 Tu sabes el número. 386 00:37:05,380 --> 00:37:06,760 0487... 387 00:37:06,960 --> 00:37:09,340 29 20 50. 388 00:37:32,170 --> 00:37:32,970 ¿Hola? 389 00:37:33,250 --> 00:37:35,710 Este es el asistente social de Ahmed. 390 00:37:37,050 --> 00:37:39,000 - ¿Eres su madre? - Sí. 391 00:37:39,340 --> 00:37:40,670 Le gustaría una palabra. 392 00:37:41,340 --> 00:37:44,630 - No puedes poner a nadie más. - Lo sé. 393 00:37:44,960 --> 00:37:46,040 Aquí está él. 394 00:37:47,550 --> 00:37:49,090 ¿Hola? ¿Estás bien mamá? 395 00:37:49,420 --> 00:37:53,460 Todavía estoy en la tienda. La entrega acaba de llegar. 396 00:37:53,800 --> 00:37:55,640 - ¿Estás bien? - Sí. 397 00:37:55,840 --> 00:38:00,090 He pensado en lo que dijiste sobre Madame Inès. 398 00:38:00,420 --> 00:38:01,840 Estoy de acuerdo en verla. 399 00:38:02,170 --> 00:38:04,090 Hablé con el psicólogo. 400 00:38:04,750 --> 00:38:06,840 Ella quiere verme dos veces primero. 401 00:38:09,840 --> 00:38:10,750 ¿Mamá? 402 00:38:11,420 --> 00:38:12,250 Si. 403 00:38:14,090 --> 00:38:15,840 Estoy feliz de escuchar eso. 404 00:38:18,340 --> 00:38:21,420 ¿Puedes volver a llamar en 15 minutos? Me necesitan 405 00:38:21,750 --> 00:38:24,210 No, no voy a volver a llamar. 406 00:38:24,550 --> 00:38:25,720 Te veo el domingo. 407 00:38:25,920 --> 00:38:28,840 Llama de todos modos si quieres. Mucho amor. 408 00:38:29,840 --> 00:38:30,960 Adiós. 409 00:38:31,460 --> 00:38:33,380 - Me voy ahora. - Sí. 410 00:38:35,050 --> 00:38:36,170 Ya terminé. 411 00:38:56,960 --> 00:38:58,210 Está bien, Ahmed. 412 00:39:05,340 --> 00:39:07,040 Ahmed, ven conmigo. 413 00:39:07,880 --> 00:39:09,590 El último juntos. 414 00:39:19,960 --> 00:39:20,880 Vamos. 415 00:39:24,960 --> 00:39:26,500 Intenta guiarlo. 416 00:39:28,500 --> 00:39:31,420 Ponte junto a la pared. Eso es. 417 00:39:31,840 --> 00:39:33,090 Él se irá ahora. 418 00:39:35,250 --> 00:39:36,840 Dale un empujón. 419 00:39:40,000 --> 00:39:41,090 Vamos. 420 00:39:43,920 --> 00:39:45,380 Louise, abre la puerta. 421 00:39:47,880 --> 00:39:50,130 Bien, empújalo, no tengas miedo. 422 00:39:55,670 --> 00:39:56,920 Adelante, Louise. 423 00:40:05,920 --> 00:40:07,670 - ¿Están bien las botas? - Si. 424 00:40:16,250 --> 00:40:19,460 Toma el calentador de leche y ponlo en el balde. 425 00:40:19,960 --> 00:40:20,720 ¿Este? 426 00:40:20,920 --> 00:40:22,130 Sí eso es. 427 00:40:28,800 --> 00:40:30,840 Ajusta a 38° C. 428 00:40:34,670 --> 00:40:35,500 Si. 429 00:40:37,170 --> 00:40:38,500 ¿Por qué 38°? 430 00:40:39,000 --> 00:40:41,340 La temperatura en la ubre de la madre. 431 00:40:43,840 --> 00:40:46,460 Unos minutos y estará listo. 432 00:40:54,130 --> 00:40:57,090 ¿Le pediste a papá que amarrara al perro porque tienes miedo? 433 00:40:57,420 --> 00:40:58,340 No. 434 00:40:58,670 --> 00:41:00,000 ¿Entonces por qué? 435 00:41:00,840 --> 00:41:03,670 No me gusta que me lama. Su saliva es impura. 436 00:41:04,000 --> 00:41:06,210 - ¿Tu religión dice eso? - Si. 437 00:41:15,050 --> 00:41:16,420 Casi listo. 438 00:41:22,590 --> 00:41:23,880 Puedes acariciarlo. 439 00:41:24,590 --> 00:41:26,380 El es dulce. Mira. 440 00:41:32,880 --> 00:41:34,750 Mira, el cubo está vacío. 441 00:41:39,590 --> 00:41:40,840 Observa esto. 442 00:41:42,050 --> 00:41:44,340 Mama, todavía tiene hambre. 443 00:43:37,840 --> 00:43:38,840 ¡Ahmed! 444 00:43:39,840 --> 00:43:40,680 ¿Te vas? 445 00:43:40,880 --> 00:43:41,840 Si. 446 00:43:42,840 --> 00:43:43,640 Adiós. 447 00:43:45,550 --> 00:43:46,840 ¿Ningún beso de despedida? 448 00:43:48,000 --> 00:43:49,750 - ¿Te veo el miércoles? - El miércoles 449 00:43:51,250 --> 00:43:53,500 Estabas con los terneros cuando ella llamó. 450 00:43:53,840 --> 00:43:55,720 - ¿Qué hice mal? - Nada. 451 00:43:55,920 --> 00:43:57,880 Un psicólogo no funciona de esa manera. 452 00:43:58,210 --> 00:44:02,590 Ella piensa que no te das cuenta de lo que significa conocer a tu víctima. 453 00:44:03,090 --> 00:44:04,720 Se pospone ¿hasta cuando? 454 00:44:04,920 --> 00:44:06,630 Hasta que ella piense que estás listo. 455 00:44:07,800 --> 00:44:09,920 La comprensión lleva tiempo. 456 00:44:11,420 --> 00:44:12,720 Intentaste matar. 457 00:44:12,920 --> 00:44:13,960 Tu primo mintió 458 00:44:14,630 --> 00:44:16,840 la muerte es más que una picadura de mosquito. 459 00:44:23,840 --> 00:44:25,500 ¿Te molesta la música? 460 00:44:26,840 --> 00:44:27,840 No. 461 00:44:29,840 --> 00:44:31,960 Hace dos semanas, si lo habría hecho. 462 00:44:32,460 --> 00:44:34,130 Sí, pero estoy cambiando. 463 00:44:34,800 --> 00:44:37,000 Solo el psicólogo no lo ve. 464 00:44:54,170 --> 00:44:55,840 Despliega tu colchoneta, por favor. 465 00:44:58,340 --> 00:44:59,710 Bien gracias. 466 00:45:28,050 --> 00:45:29,790 De acuerdo, puedes irte. 467 00:46:16,800 --> 00:46:18,840 Son las diez en punto. Persianas cerradas. 468 00:46:19,170 --> 00:46:20,210 Apagar luces. 469 00:46:20,550 --> 00:46:21,630 Hora de acostarse. 470 00:46:27,300 --> 00:46:28,420 Buenas tardes, Ahmed. 471 00:46:28,920 --> 00:46:30,670 - ¿Todo bien? - Si. 472 00:46:32,670 --> 00:46:34,960 - ¿Te despertarás para tu oración? - Si. 473 00:46:35,460 --> 00:46:36,540 Buenas noches. 474 00:47:14,710 --> 00:47:19,210 "N'a" es como "na". El apóstrofe no se pronuncia. 475 00:47:19,550 --> 00:47:22,380 Bueno. Nassad, ten en cuenta eso, por favor. 476 00:47:24,880 --> 00:47:27,460 Puedes continuar desde aquí. 477 00:47:28,840 --> 00:47:29,840 "Il... 478 00:47:30,840 --> 00:47:32,790 - "pale..." - "Parle". Con una "r". 479 00:47:37,130 --> 00:47:39,250 - "... tourc". - "Turc". No "o". 480 00:47:42,750 --> 00:47:45,000 "Elle ne... 481 00:47:45,670 --> 00:47:46,920 "parle... 482 00:47:47,590 --> 00:47:48,630 "pass... 483 00:47:48,960 --> 00:47:50,170 "tourc... turc". 484 00:47:50,500 --> 00:47:53,720 Ahmed, dile "pas". La "s"... 485 00:47:53,920 --> 00:47:56,040 La "s" permanece en silencio. 486 00:47:58,550 --> 00:48:00,670 Escríbelo en la pizarra, por favor. 487 00:48:02,170 --> 00:48:03,920 Anótalo en tu libro. 488 00:48:15,500 --> 00:48:16,340 Si. 489 00:48:16,840 --> 00:48:19,000 Ahmed al psicólogo. 490 00:48:19,650 --> 00:48:21,300 Puedes irte, Ahmed. Gracias. 491 00:48:26,630 --> 00:48:28,380 ¿Ud cree que ella estará de acuerdo? 492 00:48:28,710 --> 00:48:30,540 Depende de lo que digas. 493 00:48:39,880 --> 00:48:41,750 - Ahmed está aquí. - Solo un minuto. 494 00:48:44,420 --> 00:48:46,000 Está hablando por teléfono. 495 00:48:46,500 --> 00:48:47,920 Buena suerte. Nos vemos más tarde. 496 00:48:49,750 --> 00:48:50,840 Señor... 497 00:48:52,000 --> 00:48:54,880 ¿No puede quedarse a decirle que he cambiado? 498 00:48:55,210 --> 00:48:57,090 Tienes que mostrarle eso. 499 00:48:57,420 --> 00:48:58,500 No yo. 500 00:48:58,840 --> 00:49:00,170 Te veré más tarde. 501 00:49:12,500 --> 00:49:14,090 Me dijiste eso antes. 502 00:49:16,090 --> 00:49:17,920 ¿Recuerdas lo que dije? 503 00:49:19,170 --> 00:49:19,970 No. 504 00:49:22,000 --> 00:49:23,420 Te lo dije, 505 00:49:23,750 --> 00:49:28,040 no conoces a tu víctima solo para hacer feliz a tu madre. 506 00:49:28,340 --> 00:49:29,630 No es solo eso. 507 00:49:30,750 --> 00:49:31,920 ¿Qué más entonces? 508 00:49:35,210 --> 00:49:37,630 Tal vez me ayude a entender lo que hice. 509 00:49:38,500 --> 00:49:39,750 Está bien... 510 00:49:41,250 --> 00:49:43,500 Pero tu mamá dijo eso. 511 00:49:43,840 --> 00:49:45,210 Que te pueda ayudar. 512 00:49:45,550 --> 00:49:46,750 Tu dijiste. 513 00:49:47,500 --> 00:49:49,130 Pero yo también pienso eso. 514 00:49:50,960 --> 00:49:52,880 No es solo mi mamá. 515 00:49:54,210 --> 00:49:55,540 Eso es bueno. 516 00:49:56,210 --> 00:49:59,880 Aceptas conocer a Madam Inès, ya que puede ayudarte. 517 00:50:00,210 --> 00:50:01,500 Es un buen motivo. 518 00:50:02,840 --> 00:50:04,500 Pero no creo que estés listo. 519 00:50:06,340 --> 00:50:07,420 ¿Por qué no? 520 00:50:09,090 --> 00:50:10,500 ¿Por qué piensas tu? 521 00:50:12,840 --> 00:50:14,090 No lo sé. 522 00:50:16,250 --> 00:50:18,960 Madame Inès dice que podría ayudarla a verme. 523 00:50:20,460 --> 00:50:21,670 ¿Por qué rechazar? 524 00:50:23,090 --> 00:50:24,840 Repite de nuevo. 525 00:50:26,000 --> 00:50:28,460 Madame Inès dice que podría ayudarla... 526 00:50:29,920 --> 00:50:33,130 Nunca antes te pusiste en los zapatos de tu víctima. 527 00:50:34,420 --> 00:50:35,880 Eso es un cambio, Ahmed. 528 00:51:42,880 --> 00:51:46,840 Yah Alá. Ayúdame a llevar a cabo lo que te ofrezco, 529 00:51:47,170 --> 00:51:49,170 según lo ordenado por tu Profeta. 530 00:51:49,500 --> 00:51:51,170 La paz sea con él. 531 00:51:51,500 --> 00:51:52,540 Amén. 532 00:52:15,880 --> 00:52:16,680 Hola. 533 00:52:17,380 --> 00:52:19,380 - ¿Algún problema? - No. 534 00:52:19,710 --> 00:52:21,590 Necesito mi bolígrafo para poder estudiar. 535 00:52:21,920 --> 00:52:24,340 Es muy temprano para las luces. 536 00:52:24,670 --> 00:52:26,500 Puedo ver suficientemente bien. 537 00:52:26,840 --> 00:52:27,790 Sólo un segundo. 538 00:52:35,800 --> 00:52:38,500 Mamá, 539 00:52:40,000 --> 00:52:43,920 perdóname por el dolor que te causaré. 540 00:52:45,420 --> 00:52:51,630 Intenta ser una verdadera musulmana 541 00:52:56,130 --> 00:53:00,880 y estarás orgullosa de mí 542 00:53:13,050 --> 00:53:16,340 Ahmed Abou Salah 543 00:54:02,170 --> 00:54:02,970 Hola. 544 00:54:06,250 --> 00:54:07,170 Aquí tienes. 545 00:54:07,840 --> 00:54:08,840 Un paso adelante. 546 00:54:10,340 --> 00:54:11,340 Más allá. 547 00:54:11,840 --> 00:54:15,000 Detente. Abre tus piernas. Tus brazos también. 548 00:54:15,500 --> 00:54:17,540 Palmas al frente. Inclínate hacia delante. 549 00:54:17,880 --> 00:54:19,130 Te tocaré. 550 00:54:37,130 --> 00:54:38,000 Caballeros. 551 00:54:39,170 --> 00:54:40,250 Hola Ahmed 552 00:54:40,590 --> 00:54:41,880 - ¿Estás bien? - Si. 553 00:54:42,550 --> 00:54:43,920 Hablé con el juez. 554 00:54:44,250 --> 00:54:47,420 Si todo va bien, te transferirán el próximo mes. 555 00:54:48,090 --> 00:54:49,500 Le diré que estás aquí. 556 00:54:49,840 --> 00:54:51,040 Solo un segundo, señor. 557 00:54:52,380 --> 00:54:56,090 ¿Puede darle a mi madre esta lista de comida para el domingo? 558 00:54:56,420 --> 00:54:57,340 Si. 559 00:55:03,670 --> 00:55:04,710 Ahmed está aquí. 560 00:55:10,380 --> 00:55:11,640 Hola Ahmed 561 00:55:11,840 --> 00:55:15,720 Madame Inès vendrá más tarde, así que no coincidan en el pasillo. 562 00:55:15,920 --> 00:55:16,720 Hola. 563 00:55:17,000 --> 00:55:19,420 - Honoré. - Siéntese, por favor. 564 00:55:19,750 --> 00:55:21,640 - Vamos. - ¿Puedo usar el baño? 565 00:55:21,840 --> 00:55:24,590 - Sí, última puerta a la izquierda. - Gracias. 566 00:56:24,500 --> 00:56:26,670 Enseñas a otro joven. 567 00:56:27,340 --> 00:56:28,460 Eso es bueno. 568 00:56:29,960 --> 00:56:32,790 - Tu instructora de deportes... - La Sra. Touzani está aquí. 569 00:56:33,050 --> 00:56:34,380 Todo bien. 570 00:56:37,050 --> 00:56:39,380 Si ya no quieres... 571 00:56:39,710 --> 00:56:40,590 Ahmed 572 00:56:41,750 --> 00:56:43,820 Si ya no quieres ver a la Sra. Touzani, 573 00:56:45,450 --> 00:56:47,140 solo dilo y cancelamos 574 00:56:47,170 --> 00:56:48,250 No, esta bien. 575 00:56:58,500 --> 00:56:59,500 Hola señora. 576 00:56:59,960 --> 00:57:01,380 Sígame por favor. 577 00:57:12,880 --> 00:57:13,840 Esta bien. 578 00:57:14,500 --> 00:57:16,630 No importa. 579 00:57:17,960 --> 00:57:19,590 Entremos aquí. 580 00:57:27,250 --> 00:57:30,590 Llamaré a tu psicólogo. Habla sobre tu reacción. 581 00:57:30,920 --> 00:57:33,590 Te ayudará a darte cuenta de lo que le hiciste. 582 00:57:34,250 --> 00:57:35,790 - ¿Lo entiendes? - Si. 583 00:57:37,300 --> 00:57:39,170 ¿Ella aceptará verme? 584 00:57:39,500 --> 00:57:40,920 Ella dijo que me llamaría. 585 00:57:41,250 --> 00:57:44,630 Cuando lo haga, fijaré una cita con el equipo. 586 00:57:44,960 --> 00:57:47,760 ¿Podemos hablar de Bryan para mañana? 587 00:57:47,960 --> 00:57:49,340 Si, solo un segundo. 588 00:57:49,670 --> 00:57:51,880 Se puede ir. Voy a verte pronto. 589 00:57:52,210 --> 00:57:53,630 - Caballeros - Adiós. 590 00:57:54,630 --> 00:57:56,880 Sigan con las actividades. 591 00:57:57,210 --> 00:58:00,670 Todos los jóvenes dicen que la granja ayudó mucho. 592 00:58:01,670 --> 00:58:03,670 - Te veo pronto. - Adiós. 593 00:58:04,500 --> 00:58:07,170 ¿Puedo usar el baño? Es un largo viaje. 594 00:58:07,500 --> 00:58:08,920 - Si. - Gracias. 595 00:58:11,420 --> 00:58:13,640 Necesito ver a mi abogado. ¿Puedo? 596 00:58:13,840 --> 00:58:14,880 Sigue. 597 00:58:22,880 --> 00:58:26,460 Perdóneme. ¿Puedo tener esa nota para mi madre? 598 00:58:26,800 --> 00:58:28,170 Se lo diré por teléfono. 599 00:58:28,500 --> 00:58:29,540 Por supuesto. 600 00:58:33,840 --> 00:58:35,250 - Ten. - Gracias. 601 00:58:46,550 --> 00:58:47,380 Ahmed 602 00:58:47,590 --> 00:58:49,090 tu haces el apoyo. 603 00:58:59,550 --> 00:59:01,040 Ábre más. 604 00:59:05,050 --> 00:59:06,210 Así está bien. 605 00:59:12,420 --> 00:59:14,170 Descansa sobre el guardafango. 606 00:59:15,170 --> 00:59:16,840 Espera, subiré. 607 00:59:18,500 --> 00:59:20,540 Uno dos tres... 608 00:59:31,920 --> 00:59:33,250 ¿Medio lleno, dijo? 609 00:59:36,250 --> 00:59:37,380 Cerraré el grifo. 610 00:59:37,710 --> 00:59:38,630 Yo voy. 611 00:59:46,630 --> 00:59:48,210 ¿Puedes tomar la manguera? 612 00:59:59,420 --> 01:00:01,460 Estoy conduciendo el tractor. 613 01:00:02,130 --> 01:00:03,680 ¿Quieres venir conmigo? 614 01:00:03,880 --> 01:00:05,460 ¿Y mi asistente social? 615 01:00:06,550 --> 01:00:09,340 Lo seguirá en el jeep con mi papá. 616 01:00:09,840 --> 01:00:11,590 Le preguntaré a mi custodio. 617 01:00:19,840 --> 01:00:22,090 ¿Puedo ir en el tractor con Louise? 618 01:00:22,590 --> 01:00:24,130 Está bien, pero no sin nosotros. 619 01:00:24,460 --> 01:00:25,630 No, esperaremos. 620 01:00:26,960 --> 01:00:27,790 Ahmed 621 01:00:28,800 --> 01:00:30,630 Tu rezo es en diez minutos. 622 01:00:32,960 --> 01:00:35,130 Tomaré mi Corán y mi estera. 623 01:00:35,460 --> 01:00:36,750 Rezaré allí. 624 01:00:37,090 --> 01:00:38,670 Se encuentra a 20 minutos. 625 01:00:39,000 --> 01:00:40,170 Nos detendremos 626 01:00:40,500 --> 01:00:41,840 No en la carretera principal. 627 01:00:42,170 --> 01:00:43,880 Nos uniremos a ellos en auto. 628 01:00:44,210 --> 01:00:45,710 O sáltate tu rezo. 629 01:00:48,210 --> 01:00:49,880 Diré que iremos más tarde. 630 01:01:05,550 --> 01:01:07,720 - ¿Quieres un poco de pastel? - No, gracias. 631 01:01:07,920 --> 01:01:09,210 ¿Seguro? Es manzana. 632 01:02:15,050 --> 01:02:16,590 Tus lentes te quedan bien. 633 01:02:19,750 --> 01:02:21,420 ¿Los has tenido por mucho tiempo? 634 01:02:21,920 --> 01:02:24,840 Desde que tenía cuatro o cinco años, creo. 635 01:02:29,340 --> 01:02:30,920 ¿Puedes quitártelos? 636 01:02:31,250 --> 01:02:32,210 ¿Por qué? 637 01:02:32,710 --> 01:02:33,750 Solo para ver. 638 01:02:36,920 --> 01:02:37,790 Mírame. 639 01:02:39,130 --> 01:02:40,840 Me gustas sin ellos también. 640 01:02:50,500 --> 01:02:51,880 Mírame de nuevo. 641 01:02:52,880 --> 01:02:54,380 - Sin lentes. - ¿Por qué? 642 01:02:54,710 --> 01:02:55,880 Vamos por favor. 643 01:02:58,550 --> 01:02:59,670 ¿Estoy borrosa? 644 01:03:00,000 --> 01:03:00,880 Un poco. 645 01:03:02,710 --> 01:03:04,250 ¿Me prefieres borrosa 646 01:03:04,590 --> 01:03:05,460 o clara? 647 01:03:05,800 --> 01:03:06,790 No lo sé. 648 01:03:08,130 --> 01:03:09,750 Me prefiero borrosa. 649 01:03:10,090 --> 01:03:11,670 Como en un sueño. 650 01:03:13,500 --> 01:03:15,790 ¿Puedo tener tus lentes para verte borroso? 651 01:03:16,630 --> 01:03:17,710 ¿Puedo? 652 01:03:26,880 --> 01:03:27,840 Mírame. 653 01:03:30,000 --> 01:03:31,590 Ahmed, quiero besarte. 654 01:03:33,420 --> 01:03:34,460 ¿Qué? 655 01:03:34,960 --> 01:03:36,420 Nada. 656 01:03:55,960 --> 01:03:58,680 ¿Quieres ver el trabajo en el campo de remolacha? 657 01:03:58,880 --> 01:04:00,090 Si tu quieres. 658 01:04:06,590 --> 01:04:09,640 ¿Puedo mostrarle a Ahmed el trabajo que debe hacer en el campo de remolacha? 659 01:04:09,840 --> 01:04:11,960 - ¿Dónde está? - Justo aquí. 660 01:04:12,670 --> 01:04:13,670 Está bien. 661 01:04:14,340 --> 01:04:15,540 Estoy confiando en ti 662 01:04:18,710 --> 01:04:21,090 Si no las recogemos, las semillas caen 663 01:04:21,420 --> 01:04:25,210 y tendremos un campo de remolacha silvestre el año que viene. 664 01:04:25,550 --> 01:04:29,040 - ¿No se las comen las vacas? - No, las abandonamos. Aquí hay una. 665 01:04:32,050 --> 01:04:33,790 Aún no están maduras. 666 01:04:34,380 --> 01:04:37,040 Están verdes, todavía firmemente unidas. 667 01:04:40,840 --> 01:04:41,670 Bésame. 668 01:04:49,500 --> 01:04:50,960 Vete, si no quieres. 669 01:04:53,960 --> 01:04:56,430 Si te quedas, estás dispuesto, 670 01:04:56,630 --> 01:04:58,040 pero no te atreves. 671 01:05:05,000 --> 01:05:06,170 ¿Lo has hecho alguna vez? 672 01:05:06,420 --> 01:05:07,220 ¿Qué? 673 01:05:07,590 --> 01:05:08,390 Besar. 674 01:05:08,920 --> 01:05:09,720 No. 675 01:05:12,840 --> 01:05:13,840 Abre la boca. 676 01:06:26,710 --> 01:06:31,630 Yah Alá, he errado. Prometo que no lo volveré a hacer. 677 01:06:38,630 --> 01:06:41,590 Odio mis pecados como odio ir al infierno. 678 01:07:31,920 --> 01:07:32,790 Adelante. 679 01:07:45,750 --> 01:07:48,130 Me alegra que hayas venido a decir adiós. 680 01:07:49,300 --> 01:07:50,590 Te estaba esperando. 681 01:07:53,750 --> 01:07:55,250 Te veo el miércoles. 682 01:07:55,920 --> 01:07:56,880 Adiós. 683 01:07:58,880 --> 01:08:00,090 ¿Qué está mal? 684 01:08:05,920 --> 01:08:06,840 ¿Sabes?, 685 01:08:07,500 --> 01:08:09,420 desde el primer día que llegaste 686 01:08:10,250 --> 01:08:12,130 He sentido algo por ti. 687 01:08:14,460 --> 01:08:15,420 ¿Y tú? 688 01:08:23,750 --> 01:08:27,460 Quería preguntarte si aceptas convertirte en musulmana. 689 01:08:32,300 --> 01:08:34,210 Lo que hicimos en el campo, 690 01:08:34,550 --> 01:08:35,790 No puedo hacer eso 691 01:08:36,630 --> 01:08:38,840 Es un pecado con una chica musulmana, 692 01:08:39,170 --> 01:08:40,920 pero contigo es peor. 693 01:08:43,750 --> 01:08:45,920 Si te forcé, perdóname. 694 01:08:46,420 --> 01:08:48,500 No importa. Es muy tarde. 695 01:08:49,670 --> 01:08:51,840 Si te conviertes en musulmana, 696 01:08:52,170 --> 01:08:53,760 mi pecado no será tan malo 697 01:08:53,960 --> 01:08:56,540 Me habré roto antes de casarme. 698 01:08:56,880 --> 01:08:57,880 ¿Entiendes? 699 01:08:58,550 --> 01:08:59,590 ¡Ahmed! 700 01:09:00,590 --> 01:09:01,710 ¡Sólo un segundo! 701 01:09:04,210 --> 01:09:06,920 Intentaba rezar. No pude hacerlo 702 01:09:07,590 --> 01:09:09,000 Siento que soy impuro. 703 01:09:10,000 --> 01:09:11,840 No un verdadero musulmán. 704 01:09:13,840 --> 01:09:15,840 No hicimos nada malo. 705 01:09:16,170 --> 01:09:17,000 Yo si. 706 01:09:19,670 --> 01:09:20,670 ¿Entonces, vas a...? 707 01:09:22,670 --> 01:09:23,840 Si digo que no 708 01:09:25,670 --> 01:09:27,880 ¿No sentirás nada más por mí? 709 01:09:29,210 --> 01:09:30,010 Si. 710 01:09:30,960 --> 01:09:32,040 Adiós entonces. 711 01:09:35,550 --> 01:09:36,460 Adiós. 712 01:09:37,460 --> 01:09:38,520 Hasta el miércoles 713 01:09:38,750 --> 01:09:39,790 Adios, Ahmed. 714 01:09:41,960 --> 01:09:43,460 ¿Puedo despedirme de Louise? 715 01:09:43,800 --> 01:09:45,380 - ¿No lo hiciste? - No. 716 01:09:45,880 --> 01:09:48,670 - ¿Puedo preguntar dónde está ella? - Adelante. 717 01:09:50,670 --> 01:09:52,000 ¿Dónde está Louise? 718 01:09:52,340 --> 01:09:53,590 En el pajar. 719 01:09:54,920 --> 01:09:55,990 ¿Puedo ir? 720 01:09:56,050 --> 01:09:57,250 Rápido. 721 01:10:35,170 --> 01:10:39,090 ¿Por qué no convertirte en musulmana si sientes algo por mí? 722 01:10:40,250 --> 01:10:41,460 - ¿Aceptas? - No. 723 01:10:41,900 --> 01:10:42,980 ¿Por qué no? 724 01:10:42,980 --> 01:10:44,270 No seré forzada. 725 01:10:44,500 --> 01:10:45,900 ¿Me mantendrías fuera del cielo? 726 01:10:46,210 --> 01:10:48,750 De ningún modo. El cielo no existe. 727 01:10:52,420 --> 01:10:54,460 - ¡Infiel! - ¡Vete de aquí! 728 01:11:06,800 --> 01:11:08,040 Estoy muy acalorado 729 01:11:08,380 --> 01:11:10,710 - Abre la ventana. - Está bien. 730 01:11:14,880 --> 01:11:15,790 ¡Ahmed! 731 01:11:21,920 --> 01:11:22,840 ¡Ahmed! 732 01:14:41,880 --> 01:14:43,960 Respeto mi tarea de escuela. 733 01:17:21,250 --> 01:17:23,960 Mamá... 734 01:19:48,920 --> 01:19:50,040 ¿Ahmed? 735 01:19:51,050 --> 01:19:52,380 Ahmed, ¿estás bien? 736 01:19:55,170 --> 01:19:56,260 ¿Puedes escucharme? 737 01:19:56,460 --> 01:19:57,500 Si. 738 01:19:57,840 --> 01:19:59,380 Llamaré una ambulancia. 739 01:20:00,090 --> 01:20:01,130 Señora Inès... 740 01:20:02,590 --> 01:20:03,790 Señora Inès... 741 01:20:07,020 --> 01:20:08,590 Por favor perdóneme. 742 01:20:10,460 --> 01:20:11,630 Por favor perdóneme. 743 01:20:18,960 --> 01:20:20,210 Llamaré una ambulancia.