1
00:00:56,910 --> 00:01:03,330
EL JOVEN AHMED
2
00:01:27,840 --> 00:01:29,630
¿Dónde estás?
LLegaremos tarde.
3
00:01:29,960 --> 00:01:31,460
Estamos a dos minutos de distancia.
4
00:01:31,800 --> 00:01:34,250
Date prisa y envíame un mensaje
cuando llegues ahí.
5
00:01:52,090 --> 00:01:53,960
Esto está mal.
A menos B...
6
00:01:54,300 --> 00:01:56,590
A al cuadrado menos 2
AB más B al cuadrado.
7
00:01:56,920 --> 00:01:58,210
AB al cuadrado.
8
00:01:58,550 --> 00:02:00,130
Eso es. Bien.
9
00:02:00,460 --> 00:02:01,500
Veamos.
10
00:02:04,840 --> 00:02:07,680
Prueba este. Podría
estar en el examen.
11
00:02:07,880 --> 00:02:10,680
A menos B, multiplicado por A
más B, es igual a A al cuadrado...
12
00:02:10,880 --> 00:02:13,460
- Hermana. Tengo que irme.
- Espera.
13
00:02:13,800 --> 00:02:16,590
- Termínalo. A al cuadrado...
- Menos B al cuadrado.
14
00:02:16,920 --> 00:02:19,340
Menos B al cuadrado.
De acuerdo, puedes irte.
15
00:02:19,840 --> 00:02:21,000
Ahora Aniss...
16
00:02:31,000 --> 00:02:31,880
¡Ahmed!
17
00:02:40,380 --> 00:02:41,790
¿No te despides?
18
00:02:42,130 --> 00:02:44,340
- ¿Todavía no me darás la mano?
- Adiós.
19
00:02:46,000 --> 00:02:48,040
¿Por qué vas allí?
20
00:02:48,210 --> 00:02:50,000
Te dijo que no me estrecharas la mano.
21
00:02:50,140 --> 00:02:51,690
- No soy un niño.
- ¿Entonces?
22
00:02:51,750 --> 00:02:54,040
Un verdadero musulmán
no le da la mano a una mujer.
23
00:02:54,380 --> 00:02:56,580
¿Tus compañeros de clase
no son verdaderos musulmanes?
24
00:02:56,710 --> 00:02:57,590
No.
25
00:02:59,670 --> 00:03:01,090
¿Viste a ese chico?
26
00:03:02,250 --> 00:03:04,840
Parecía muy decidido.
27
00:03:05,170 --> 00:03:07,130
¡No puedo aprender mis versos!
28
00:03:08,300 --> 00:03:09,380
¡Cállate, Rachid!
29
00:03:09,710 --> 00:03:12,340
- Tienes tiempo.
- Además lo estás ensayando.
30
00:03:12,670 --> 00:03:14,640
Le dije al imán que los sabría.
31
00:03:14,840 --> 00:03:16,840
- Se leen en silencio.
- Cálmate.
32
00:03:17,170 --> 00:03:18,680
- No escuchará.
- Alá si.
33
00:03:18,880 --> 00:03:19,880
Déjame estudiar
34
00:03:20,210 --> 00:03:22,970
¿No podemos reírnos?
Danos un descanso.
35
00:03:23,170 --> 00:03:24,130
Calma.
36
00:05:26,630 --> 00:05:28,590
- ¡Es insultante!
- Ella no puede obligarme!
37
00:05:28,920 --> 00:05:30,680
¡Le das la mano a tu maestra!
38
00:05:30,880 --> 00:05:34,130
- Ella sabe que no está permitido.
- ¿Por quién? ¿Tu imán?
39
00:05:34,460 --> 00:05:35,640
No, el profeta.
40
00:05:35,840 --> 00:05:37,380
Toma el cuscús.
41
00:05:37,710 --> 00:05:39,470
Dile al profeta que tu mamá lo dice.
42
00:05:39,670 --> 00:05:41,630
- No te burles.
- No lo hago.
43
00:05:41,960 --> 00:05:44,380
Madame Inès te ayudó con tu dislexia.
44
00:05:44,710 --> 00:05:46,340
Lecciones extra todos los días.
45
00:05:46,670 --> 00:05:49,210
¡Lectura a las cinco,
así que le das la mano!
46
00:05:49,550 --> 00:05:51,540
Ella piensa que todavía tengo cinco años.
47
00:05:51,880 --> 00:05:54,460
Ella ve que ese imán te lava el cerebro.
48
00:05:54,800 --> 00:05:56,210
Te hace rezar sin parar.
49
00:05:56,550 --> 00:05:58,640
- Yo quiero.
- ¡No es verdad!
50
00:05:58,840 --> 00:06:00,500
Rachid, un mantel.
51
00:06:01,170 --> 00:06:03,680
Hace un mes jugabas videojuegos.
52
00:06:03,880 --> 00:06:05,920
Has quitado tus carteles.
53
00:06:06,250 --> 00:06:07,920
No usas ya mangas cortas...
54
00:06:08,420 --> 00:06:09,540
Es ese imán imbécil.
55
00:06:09,880 --> 00:06:11,250
- ¡Basta!
- ¿No es verdad?
56
00:06:11,590 --> 00:06:13,630
- No lo insultes.
- Lo haré si quiero.
57
00:06:13,960 --> 00:06:15,630
Ahmed no será como tu primo.
58
00:06:16,300 --> 00:06:17,460
No quiero eso.
59
00:06:18,800 --> 00:06:21,340
- Estás borracha.
- ¿Qué dijiste?
60
00:06:25,500 --> 00:06:26,920
Repite eso en francés.
61
00:06:28,920 --> 00:06:30,040
¡Repitelo!
62
00:06:32,210 --> 00:06:33,840
- Dijo...
- ¡No, él!
63
00:06:36,000 --> 00:06:37,590
Repite lo que dijiste.
64
00:06:39,090 --> 00:06:41,630
- Dijo deja de beber.
- ¡No fue así!
65
00:06:43,630 --> 00:06:44,920
Sé lo que dijiste.
66
00:06:46,090 --> 00:06:47,760
Que pena por ti, diciéndome eso.
67
00:06:47,960 --> 00:06:50,340
- ¿Qué pasa?
- Me llamó askarji .
68
00:06:50,670 --> 00:06:52,550
- ¡No digas eso!
- ¡Ella bebe demasiado!
69
00:06:52,750 --> 00:06:54,040
Solo una copa o dos.
70
00:06:54,380 --> 00:06:56,420
¡No te está insultando!
¡Discúlpate!
71
00:06:56,750 --> 00:06:58,630
- ¡Discúlpate!
- Te vistes como una puta.
72
00:06:58,960 --> 00:07:00,840
¡Me visto como quiero!
73
00:07:01,170 --> 00:07:02,170
¡Discúlpate!
74
00:07:03,500 --> 00:07:04,680
¡Suéltalo!
75
00:07:04,880 --> 00:07:06,630
¡Detente!
76
00:07:10,960 --> 00:07:11,840
Ahmed...
77
00:08:13,000 --> 00:08:14,840
- Ahmed.
- Tengo que rezar.
78
00:08:15,440 --> 00:08:17,600
Nunca vuelvas a
decir lo que dijiste ayer.
79
00:08:17,800 --> 00:08:19,340
Trato de hacerlo lo mejor posible.
80
00:08:20,700 --> 00:08:21,640
Dame un beso.
81
00:08:21,840 --> 00:08:24,040
He hecho mis abluciones. Luego.
82
00:10:21,050 --> 00:10:23,670
"¿Basado en la herencia cultural?
¿Cómo?
83
00:10:24,000 --> 00:10:26,500
Canciones en árabe.
Golpea, dijo ella.
84
00:10:30,840 --> 00:10:33,250
Ella es una apóstata y
una blasfema también.
85
00:10:34,920 --> 00:10:39,420
Aprender el idioma de nuestro Profeta
en las canciones es una blasfemia.
86
00:10:40,920 --> 00:10:44,500
Ve a su reunión y dile
que no está permitido.
87
00:10:44,840 --> 00:10:47,840
- El sábado.
- Es mejor si un padre lo hace.
88
00:10:50,670 --> 00:10:51,710
Ahmed...
89
00:10:52,710 --> 00:10:54,590
Le preguntaré a la hermana de Driss.
90
00:10:56,750 --> 00:10:57,840
¿Puedes venir?
91
00:10:57,840 --> 00:10:59,640
- ¿A qué hora?
- Al mediodía.
92
00:10:59,840 --> 00:11:01,670
No, mi juego es a las 11.
93
00:11:05,340 --> 00:11:06,460
Rachid...
94
00:11:07,130 --> 00:11:08,210
Ven aca.
95
00:11:16,800 --> 00:11:19,630
¿Tu juego importa más
que luchar contra una hereje?
96
00:11:21,630 --> 00:11:23,840
¿Cuál es el objetivo de esta perra?
97
00:11:28,840 --> 00:11:31,210
Que no aprendemos
árabe del Corán.
98
00:11:31,550 --> 00:11:33,670
Y nuestra religión desaparezca.
99
00:11:34,880 --> 00:11:37,050
Nos fusionaríamos con
los judíos y los cruzados.
100
00:11:37,250 --> 00:11:39,500
Ve a la reunión, hermano.
101
00:11:39,960 --> 00:11:41,420
Ayuda a la hermana de Driss.
102
00:11:42,670 --> 00:11:45,590
No soy bueno hablando en público.
103
00:11:47,550 --> 00:11:50,750
Tengo información sobre ella.
Solo di algunas palabras.
104
00:11:51,460 --> 00:11:53,130
Yo también estaré contigo.
105
00:11:54,800 --> 00:11:57,040
¿Las clases de la mezquita no
son suficientemente buenas?
106
00:11:57,380 --> 00:12:00,760
Yo no dije eso. Las clases
de la mezquita son buenas.
107
00:12:00,960 --> 00:12:05,250
Quiero usar canciones
para ampliar su vocabulario.
108
00:12:05,590 --> 00:12:10,340
Les enseñará árabe que
pueden usar en la vida cotidiana.
109
00:12:10,670 --> 00:12:15,130
No te opones al árabe aprendido
en el Corán. Estoy de acuerdo.
110
00:12:15,460 --> 00:12:17,090
¿Dónde aprendiste árabe?
111
00:12:17,420 --> 00:12:18,540
En el Corán, ¿verdad?
112
00:12:18,880 --> 00:12:19,640
Lo sé.
113
00:12:19,840 --> 00:12:20,920
Tienes razón.
114
00:12:20,920 --> 00:12:24,590
Pero no siempre puedo
entender un manual o las noticias.
115
00:12:24,920 --> 00:12:27,880
Estoy por la clase de Madame
Inès en la escuela de tareas,
116
00:12:28,210 --> 00:12:31,250
para que nuestros hijos puedan
encontrar trabajo usando el árabe moderno.
117
00:12:31,590 --> 00:12:32,540
Eso es verdad.
118
00:12:32,880 --> 00:12:34,640
Mi hermano trabaja en Bruselas
119
00:12:34,840 --> 00:12:37,670
en un hotel donde
necesitan hablantes de árabe.
120
00:12:38,000 --> 00:12:39,170
Señora...
121
00:12:39,500 --> 00:12:43,170
Es importante que
aprendan árabe en el Corán.
122
00:12:43,500 --> 00:12:46,790
Les enseña a respetar
la palabra del Profeta.
123
00:12:47,300 --> 00:12:50,370
Deben aprender los jóvenes,
nuestras raíces.
124
00:12:50,570 --> 00:12:51,640
Gracias hermano.
125
00:12:51,880 --> 00:12:53,670
Con la sura, pueden orar.
126
00:12:54,000 --> 00:12:55,590
- Inch'Alá .
- Estoy de acuerdo.
127
00:12:55,920 --> 00:12:58,210
Aprendes árabe para ser un buen musulmán.
128
00:12:58,550 --> 00:13:00,920
Los viajes y otras cosas vienen después.
129
00:13:01,250 --> 00:13:02,680
No debería evitar...
130
00:13:02,880 --> 00:13:05,920
Tu clase debe ser para mayores de 18 años.
131
00:13:06,250 --> 00:13:10,960
No, deben aprender jóvenes,
para hablarlo bien. Mi hermana...
132
00:13:11,300 --> 00:13:14,670
Aprenden en el Corán. ¿Esa
no es una buena manera?
133
00:13:15,000 --> 00:13:17,334
Lo es. Pero en El Cairo,
los hijos de mis hermanas
134
00:13:17,346 --> 00:13:19,350
aprenden en la
mezquita y en la escuela.
135
00:13:19,550 --> 00:13:21,680
Hablan de todo y leen novelas.
136
00:13:21,880 --> 00:13:24,210
Casi todos son musulmanes allí.
137
00:13:24,550 --> 00:13:27,840
El árabe del Corán mantiene
viva nuestra religión aquí.
138
00:13:28,500 --> 00:13:31,630
Mi clase no les impedirá
asistir a la mezquita.
139
00:13:31,960 --> 00:13:33,590
Será en otro momento.
140
00:13:33,920 --> 00:13:37,000
Preferirán tu música
que ir a la mezquita.
141
00:13:37,340 --> 00:13:38,590
- Exageras.
- No.
142
00:13:38,920 --> 00:13:39,920
Tú lo haces.
143
00:13:40,250 --> 00:13:44,000
Como padres, los enviamos a
la mezquita y con Madame Inès.
144
00:13:44,340 --> 00:13:48,040
Lo haré con el mío.
Los enviaré igual.
145
00:13:48,380 --> 00:13:51,790
El derecho de la dama a decir
que nuestra religión desaparecerá.
146
00:13:52,300 --> 00:13:53,750
Pero, señora Inès...
147
00:13:54,250 --> 00:13:56,920
- No te importa.
- ¿Qué quieres decir?
148
00:14:00,090 --> 00:14:01,880
Explícate, Rachid.
149
00:14:04,550 --> 00:14:06,340
No te importa porque
150
00:14:06,670 --> 00:14:08,670
tu nuevo novio es judío.
151
00:14:10,670 --> 00:14:12,540
¿Qué quieres decir, Ahmed?
152
00:14:14,050 --> 00:14:15,880
¡Ahmed, respóndeme!
153
00:14:35,130 --> 00:14:38,000
- ¿Donde está él?
- En su segunda mitad.
154
00:14:38,340 --> 00:14:41,040
Es menos piadoso,
pero seguirá tu ejemplo.
155
00:14:41,380 --> 00:14:43,040
Tal vez, pero tiene miedo.
156
00:14:43,550 --> 00:14:45,420
Tráeme la escalerilla.
157
00:14:58,750 --> 00:15:00,920
¿Qué pasa si ella da su clase?
158
00:15:01,590 --> 00:15:03,590
¿Qué diría tu primo que hiciera?
159
00:15:04,090 --> 00:15:05,380
Su lema
160
00:15:05,880 --> 00:15:08,670
- Lucha en el camino de Alá...
- En árabe.
161
00:15:09,000 --> 00:15:12,840
Pelea en el camino de Alá
162
00:15:13,170 --> 00:15:16,380
los que pelean
contigo y los matan...
163
00:15:17,210 --> 00:15:19,040
...donde quiera...
164
00:15:19,380 --> 00:15:21,670
... donde sea que los atrapes.
165
00:15:22,000 --> 00:15:24,340
Se lo merecían si la
jihad estuviera activa.
166
00:15:24,840 --> 00:15:27,460
Un imán francés en la
red promueve el martirio.
167
00:15:27,800 --> 00:15:31,460
Está equivocado. Después de una derrota,
esperamos nuevos luchadores.
168
00:15:31,960 --> 00:15:34,670
Dos paquetes más,
y luego tengo un regalo para ti.
169
00:15:54,500 --> 00:15:56,880
- ¿Otro Abou Salah?
- No mires.
170
00:16:01,550 --> 00:16:02,710
Es guapo.
171
00:16:03,880 --> 00:16:07,670
Agregaron luz para mostrar
que estaba en paz cuando murió.
172
00:16:08,840 --> 00:16:10,250
Siéntete orgulloso de tu primo.
173
00:16:10,590 --> 00:16:11,630
Un hombre puro
174
00:16:12,630 --> 00:16:13,640
¿Puedes leerlo?
175
00:16:13,840 --> 00:16:18,920
Y no digas de aquellos que son asesinados
en el camino de Alá: "Están muertos".
176
00:16:19,250 --> 00:16:21,840
No, ellos están viviendo...
177
00:16:26,000 --> 00:16:27,210
La apóstata
178
00:16:28,710 --> 00:16:30,380
Ella me llamó dos veces.
179
00:16:30,710 --> 00:16:31,710
Quédate aquí.
180
00:16:46,050 --> 00:16:47,130
¡Ahmed!
181
00:17:02,630 --> 00:17:05,210
- A ella le gustaría saber...
- Puedo hablar con él.
182
00:17:06,550 --> 00:17:07,750
¿Puedes salir?
183
00:17:08,590 --> 00:17:11,380
Tus palabras impías no
bloquearán el camino de Alá.
184
00:17:12,420 --> 00:17:15,130
Vamos o tu imán escuchará.
185
00:17:20,670 --> 00:17:23,800
El Corán dice que podemos
vivir en paz con otras religiones.
186
00:17:24,000 --> 00:17:26,960
Mi padre me enseñó
eso y conocía el Corán.
187
00:17:27,300 --> 00:17:30,380
El Corán dice que los judíos
y los cristianos se nos oponen.
188
00:17:30,710 --> 00:17:32,340
No, él dice eso.
189
00:17:32,670 --> 00:17:35,250
No, el Corán. Surah 2,
versículo 120.
190
00:17:40,090 --> 00:17:43,040
¿Hablarías sobre el Corán conmigo?
191
00:17:43,710 --> 00:17:45,540
No puedo leerlo con una mujer.
192
00:17:45,880 --> 00:17:47,340
¿Prefieres un imán mentiroso?
193
00:17:47,670 --> 00:17:50,040
- No miente.
- ¡Miente, Ahmed!
194
00:17:50,380 --> 00:17:52,130
Dijo que no estabas aquí.
195
00:17:52,460 --> 00:17:54,590
Pero vi tu mochila.
196
00:17:54,920 --> 00:17:56,670
- Me estaba protegiendo.
- ¿De mi?
197
00:17:57,000 --> 00:17:58,960
De tus palabras contra la mezquita.
198
00:18:06,960 --> 00:18:07,840
Ahmed...
199
00:18:11,340 --> 00:18:12,210
Vamos...
200
00:18:14,050 --> 00:18:15,635
Te veré en la escuela de tareas.
201
00:18:15,660 --> 00:18:18,234
Olvidemos la mezquita
y los saludos de manos.
202
00:18:20,380 --> 00:18:21,630
¿Vendrás?
203
00:18:23,800 --> 00:18:24,880
No lo sé.
204
00:18:25,710 --> 00:18:27,960
¿Es tu clase de árabe?
205
00:18:28,300 --> 00:18:30,210
Sí, miércoles a las 2 de la tarde.
206
00:18:32,550 --> 00:18:33,840
Serás bienvenido.
207
00:18:35,000 --> 00:18:35,920
Adiós.
208
00:18:42,590 --> 00:18:43,640
Necesito rezar
209
00:18:43,840 --> 00:18:45,250
Me uniré a ti.
210
00:20:16,920 --> 00:20:20,130
Yah Alá Acepta
lo que haré por ti.
211
00:22:28,710 --> 00:22:30,040
Ven conmigo.
212
00:23:29,420 --> 00:23:30,460
¿Hola?
213
00:23:34,090 --> 00:23:35,760
Hola, soy Ahmed.
214
00:23:35,960 --> 00:23:37,840
Me gustaria hablar contigo.
215
00:23:38,170 --> 00:23:39,240
Vamos, sube.
216
00:24:53,710 --> 00:24:57,340
- Dijiste que era una apóstata...
- ¡Nunca hablé de matarla!
217
00:24:57,670 --> 00:24:59,000
Pero una apóstata...
218
00:24:59,340 --> 00:25:02,380
Cuando comienza la yihad, te lo dije.
219
00:25:03,710 --> 00:25:06,420
¿Quieres cerrar la
mezquita y deportarme?
220
00:25:06,750 --> 00:25:07,550
No.
221
00:25:08,670 --> 00:25:12,090
Iremos a la policía o dirán
que la mezquita te escondió.
222
00:25:12,420 --> 00:25:14,840
Escóndeme y luego envíame lejos.
223
00:25:15,170 --> 00:25:18,340
Eso necesita preparación.
La policía estará en tu casa,
224
00:25:18,670 --> 00:25:20,840
y luego vendrán
directamente aquí. Vamos.
225
00:25:21,500 --> 00:25:24,790
- ¿Me encerrarán?
- Solo en un centro de custodia.
226
00:25:29,300 --> 00:25:31,420
Acepta que lo importante
227
00:25:31,920 --> 00:25:33,670
es proteger nuestra mezquita.
228
00:25:34,170 --> 00:25:35,590
A tus hermanos y hermanas
229
00:25:36,590 --> 00:25:39,790
Dile a la policía que todo lo
que hacemos aquí es rezar.
230
00:25:40,460 --> 00:25:43,790
Que un imán en la red
te inspiró atacarla.
231
00:25:44,130 --> 00:25:46,210
El que promueve el martirio.
232
00:25:46,880 --> 00:25:47,790
¿Está bien?
233
00:25:52,460 --> 00:25:54,420
Estás en mi corazón y mis oraciones.
234
00:26:01,920 --> 00:26:03,090
¿Qué está mal?
235
00:26:04,420 --> 00:26:07,090
- ¿Me encerrarán por mucho tiempo?
- No.
236
00:26:07,420 --> 00:26:09,500
Eres joven. Un mes o dos.
237
00:26:11,500 --> 00:26:13,790
Cuando salga, me gustaría que
238
00:26:14,300 --> 00:26:17,790
me enviaras a Medina,
a la misma madrasa que mi primo.
239
00:26:18,960 --> 00:26:20,340
Prometo que lo haré.
240
00:26:20,670 --> 00:26:23,170
Sé valiente y reza tanto como puedas
241
00:26:23,500 --> 00:26:26,750
estar tan cerca de Alá
como esta vena de tu cuello.
242
00:26:35,420 --> 00:26:37,710
- ¿Una nota de tu madre?
- Si.
243
00:26:38,210 --> 00:26:39,250
Eso está bien.
244
00:26:45,250 --> 00:26:47,880
Tengo que tomar la
cuerda. ¿Puedes quitarla?
245
00:26:50,210 --> 00:26:52,790
Hola Ahmed ¿Me das
tu cepillo de dientes?
246
00:26:58,800 --> 00:26:59,670
Gracias.
247
00:27:12,530 --> 00:27:14,720
Árabe. Le preguntaremos
al asesor de filosofía.
248
00:27:14,920 --> 00:27:15,920
Tengo que rezar
249
00:27:16,250 --> 00:27:17,420
¿A qué hora?
250
00:27:20,090 --> 00:27:21,170
En siete minutos
251
00:27:21,500 --> 00:27:24,420
Regresa. Él está
haciendo panqueques al lado.
252
00:27:27,590 --> 00:27:29,000
Trae la foto también.
253
00:27:34,500 --> 00:27:37,040
- ¿Estás de acuerdo en verme ahora?
- Tengo que hacerlo.
254
00:27:40,550 --> 00:27:41,840
Me alegro de todos modos.
255
00:27:45,500 --> 00:27:49,840
Es el llamado a la oración. "Orar es
mejor que dormir". Esta bien.
256
00:27:51,710 --> 00:27:54,250
Son hadices. No hay problema.
257
00:27:54,590 --> 00:27:57,210
¿Sabes que algunos
hadices no son confiables?
258
00:27:57,550 --> 00:27:59,210
Y otros solidarios, lo sé.
259
00:28:00,380 --> 00:28:02,170
Podemos hablar de eso.
260
00:28:02,500 --> 00:28:04,710
Intercambiaremos nuestros puntos de vista.
261
00:28:05,050 --> 00:28:05,920
Nasser...
262
00:28:06,750 --> 00:28:10,640
¿Dónde están las tijeras
que usaste para abrir la leche?
263
00:28:10,840 --> 00:28:13,640
- En la mesa.
- No están.
264
00:28:13,840 --> 00:28:16,680
Fouad, ¿dónde pusiste las tijeras?
265
00:28:16,880 --> 00:28:19,640
- Las devolví.
- No, no lo hiciste.
266
00:28:19,840 --> 00:28:21,680
Todos, de este lado.
267
00:28:21,880 --> 00:28:24,340
Tenemos que usar el detector de metales.
268
00:28:24,670 --> 00:28:26,170
Pídele a Franck que lo traiga.
269
00:28:26,670 --> 00:28:28,380
Vamos. ¡Fouad!
270
00:28:28,710 --> 00:28:29,720
Tú también, Ahmed.
271
00:28:29,920 --> 00:28:32,018
Estaba con mi
asistente social.
272
00:28:32,043 --> 00:28:33,944
Lo siento, estabas aquí.
273
00:28:34,250 --> 00:28:36,260
- Tengo que rezar.
- No tardará mucho.
274
00:28:36,460 --> 00:28:38,220
- Tienes tres minutos.
- ¡Mis abluciones!
275
00:28:38,420 --> 00:28:40,430
- Ahmed, vamos.
- Mi rezo.
276
00:28:40,630 --> 00:28:42,130
Lo harás después.
277
00:28:46,300 --> 00:28:48,340
¡Muy bien, detente!
278
00:28:49,170 --> 00:28:50,960
- Déjame rezar.
- ¡Cálmate!
279
00:28:51,300 --> 00:28:52,750
Será solitario a continuación.
280
00:28:53,090 --> 00:28:54,210
Bien, en solitario.
281
00:28:55,050 --> 00:28:56,380
Vámonos.
282
00:28:57,550 --> 00:28:58,540
¡Mi rezo!
283
00:28:59,050 --> 00:29:00,670
Hemos encontrado las tijeras.
284
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
- En la bolsa de harina en el contenedor.
- ¿Escucha eso?
285
00:29:04,340 --> 00:29:05,590
Las encontramos
286
00:29:05,920 --> 00:29:08,960
Cálmate y puedes
rezar en tu habitación.
287
00:29:34,340 --> 00:29:37,340
No tengas miedo de Mira,
es una buena perra.
288
00:29:37,590 --> 00:29:38,760
Puedes acariciarla.
289
00:29:38,960 --> 00:29:40,170
No, esta bien.
290
00:29:40,380 --> 00:29:41,420
Quédate así.
291
00:29:59,710 --> 00:30:01,540
Tienen tres semanas de edad.
292
00:30:04,750 --> 00:30:06,000
¿Quieres abrazarla?
293
00:30:08,250 --> 00:30:09,460
Adelante, es suave.
294
00:30:10,000 --> 00:30:11,060
No, así está bién.
295
00:30:13,630 --> 00:30:16,420
Tu primer trabajo puede ser alimentarlos.
296
00:30:17,090 --> 00:30:18,460
Eso estaría bien.
297
00:30:20,630 --> 00:30:22,670
La perra lamió mis
manos. ¿Puedo lavarlas?
298
00:30:23,000 --> 00:30:24,630
- ¿No puede esperar?
- No.
299
00:30:28,670 --> 00:30:30,130
Mi esposa Sandrine
300
00:30:30,960 --> 00:30:31,760
Ahmed
301
00:30:31,960 --> 00:30:33,040
Hola.
302
00:30:35,840 --> 00:30:38,130
Mira,
siéntate. Deja a Ahmed solo.
303
00:30:38,460 --> 00:30:40,170
Necesita lavarse las manos.
304
00:30:40,500 --> 00:30:42,590
En la lechería o en la casa.
305
00:30:42,920 --> 00:30:46,590
Vamos a la casa Te
mostraré dónde rezar.
306
00:30:46,920 --> 00:30:48,170
¡Mira, quédate!
307
00:30:51,000 --> 00:30:52,670
Hemos hecho espacio aquí.
308
00:30:53,340 --> 00:30:55,420
Puedes dejar tu colchoneta.
309
00:30:56,420 --> 00:30:57,500
¿Lo hará?
310
00:30:58,000 --> 00:30:58,840
Si.
311
00:31:00,670 --> 00:31:01,880
El cuarto de baño.
312
00:31:02,880 --> 00:31:04,170
Es esta puerta
313
00:31:06,500 --> 00:31:08,250
La luz está a la derecha.
314
00:31:42,250 --> 00:31:44,880
El señor Diouri los puso
en platos para ti.
315
00:31:51,380 --> 00:31:52,500
¿Están bien?
316
00:31:52,840 --> 00:31:54,040
Si. ¿Quieres uno?
317
00:31:54,380 --> 00:31:55,790
No, son para ti.
318
00:32:06,460 --> 00:32:09,540
Esta segunda visita es
más difícil que la primera.
319
00:32:10,550 --> 00:32:11,840
Acércate.
320
00:32:30,050 --> 00:32:33,040
- ¿Participarás en actividades?
- No.
321
00:32:33,550 --> 00:32:36,040
- ¿Fuiste a la granja?
- No volveré.
322
00:32:36,380 --> 00:32:37,380
¿Por qué no?
323
00:32:37,460 --> 00:32:39,670
Son demasiado amables
No me gusta.
324
00:32:40,000 --> 00:32:42,380
- ¿Preferirías que fueran desagradables?
- Si.
325
00:32:47,880 --> 00:32:49,840
¿Hablaste con el psicólogo?
326
00:32:50,500 --> 00:32:51,380
No.
327
00:32:52,550 --> 00:32:54,210
¿Rachid dijo algo?
328
00:32:56,550 --> 00:32:58,500
Envía su amor.
Yasmine también.
329
00:33:04,670 --> 00:33:08,000
Madame Inès se acercó
y preguntó si la verías.
330
00:33:08,340 --> 00:33:09,710
¿Para qué?
331
00:33:10,710 --> 00:33:13,420
Ella dice que eso la ayudaría a entender.
332
00:33:13,750 --> 00:33:15,540
¿Todavía tiene su clase de árabe?
333
00:33:16,050 --> 00:33:17,040
Si.
334
00:33:22,050 --> 00:33:24,630
Podría ayudarte a entender también.
335
00:33:24,960 --> 00:33:26,420
No quiero hablar con ella.
336
00:33:26,750 --> 00:33:28,540
¿Porque ella enseña árabe?
337
00:33:35,550 --> 00:33:38,000
Tu hermano testificó contra el imán.
338
00:33:38,340 --> 00:33:39,540
¿Que dijo él?
339
00:33:40,380 --> 00:33:43,630
Que te encendió diciendo
que ella era una apóstata...
340
00:33:43,960 --> 00:33:46,540
- ¡Nunca dijo eso!
- Deja de defenderlo.
341
00:33:47,210 --> 00:33:49,380
No tengas miedo.
Lo arrestaron.
342
00:33:49,710 --> 00:33:51,130
- Rachid mintió.
- No.
343
00:33:51,460 --> 00:33:54,540
Inès encontró a alguien
más que dijo lo mismo.
344
00:34:00,050 --> 00:34:02,247
Di la verdad sobre el imán.
345
00:34:02,272 --> 00:34:05,364
Si cambias,
será más fácil para ti.
346
00:34:05,670 --> 00:34:06,670
Ya lo hice.
347
00:34:06,800 --> 00:34:07,670
Ahmed...
348
00:34:15,800 --> 00:34:18,340
Desearía que pudieras ser como antes.
349
00:34:22,670 --> 00:34:24,460
Si tu papá estuviera aquí...
350
00:34:24,800 --> 00:34:25,920
Eso no.
351
00:34:28,250 --> 00:34:29,640
Habríamos peleado.
352
00:34:29,840 --> 00:34:31,210
¿Por qué dices eso?
353
00:34:31,550 --> 00:34:33,000
Se rindió. Yo no.
354
00:34:33,340 --> 00:34:35,590
- Nunca se rindió...
- ¡Se rindió!
355
00:34:36,090 --> 00:34:38,880
Si no,
usarías un hijab y nunca beberías.
356
00:34:39,210 --> 00:34:40,880
- Yasmine también...
- ¡Cállate!
357
00:34:41,210 --> 00:34:43,460
Dilo de nuevo y no volveré.
358
00:34:55,960 --> 00:34:57,590
No tengo pañuelos.
359
00:35:09,250 --> 00:35:10,250
Mamá...
360
00:35:22,250 --> 00:35:24,170
Tienes que cambiar, Ahmed.
361
00:35:26,170 --> 00:35:28,670
No puedo creer que sea verdad.
362
00:35:29,000 --> 00:35:30,340
No puedo dormir
363
00:35:47,170 --> 00:35:48,210
¡Sigue adelante!
364
00:35:49,210 --> 00:35:50,270
¡Sigue, Ahmed!
365
00:35:53,000 --> 00:35:54,420
¡Alarga tu paso!
366
00:36:00,590 --> 00:36:01,920
Ya casi estás ahí.
367
00:36:02,250 --> 00:36:03,250
Listo, Yannis.
368
00:36:03,380 --> 00:36:04,500
Acelera.
369
00:36:04,840 --> 00:36:05,910
¡Vamos, Ahmed!
370
00:36:12,050 --> 00:36:13,420
¡Ve, Yannis!
371
00:36:13,750 --> 00:36:14,750
¿Estás bien?
372
00:36:15,550 --> 00:36:16,750
24 segundos 10.
373
00:36:17,590 --> 00:36:19,630
No está mal para un primer intento.
374
00:36:20,800 --> 00:36:23,420
¿Me tendrán de vuelta en la granja?
375
00:36:24,090 --> 00:36:26,840
Espera,
solo llamé hace 15 minutos.
376
00:36:28,340 --> 00:36:30,380
Muévete mientras recuperas el aliento.
377
00:36:38,550 --> 00:36:40,540
Me alegra que hayas
salido de tu habitación.
378
00:36:41,880 --> 00:36:43,090
¿Otro relevo?
379
00:36:43,420 --> 00:36:44,720
¿Que hora es?
380
00:36:44,920 --> 00:36:46,250
4:24 pm.
381
00:36:48,250 --> 00:36:49,210
Haz como yo.
382
00:36:51,550 --> 00:36:52,750
Afloja tus brazos.
383
00:36:56,750 --> 00:36:59,250
25/7/2018...
384
00:37:01,420 --> 00:37:02,630
7:10 pm.
385
00:37:03,130 --> 00:37:04,710
Tu sabes el número.
386
00:37:05,380 --> 00:37:06,760
0487...
387
00:37:06,960 --> 00:37:09,340
29 20 50.
388
00:37:32,170 --> 00:37:32,970
¿Hola?
389
00:37:33,250 --> 00:37:35,710
Este es el asistente social de Ahmed.
390
00:37:37,050 --> 00:37:39,000
- ¿Eres su madre? - Sí.
391
00:37:39,340 --> 00:37:40,670
Le gustaría una palabra.
392
00:37:41,340 --> 00:37:44,630
- No puedes poner a nadie más.
- Lo sé.
393
00:37:44,960 --> 00:37:46,040
Aquí está él.
394
00:37:47,550 --> 00:37:49,090
¿Hola? ¿Estás bien mamá?
395
00:37:49,420 --> 00:37:53,460
Todavía estoy en la tienda.
La entrega acaba de llegar.
396
00:37:53,800 --> 00:37:55,640
- ¿Estás bien?
- Sí.
397
00:37:55,840 --> 00:38:00,090
He pensado en lo que
dijiste sobre Madame Inès.
398
00:38:00,420 --> 00:38:01,840
Estoy de acuerdo en verla.
399
00:38:02,170 --> 00:38:04,090
Hablé con el psicólogo.
400
00:38:04,750 --> 00:38:06,840
Ella quiere verme dos veces primero.
401
00:38:09,840 --> 00:38:10,750
¿Mamá?
402
00:38:11,420 --> 00:38:12,250
Si.
403
00:38:14,090 --> 00:38:15,840
Estoy feliz de escuchar eso.
404
00:38:18,340 --> 00:38:21,420
¿Puedes volver a llamar
en 15 minutos? Me necesitan
405
00:38:21,750 --> 00:38:24,210
No, no voy a volver a llamar.
406
00:38:24,550 --> 00:38:25,720
Te veo el domingo.
407
00:38:25,920 --> 00:38:28,840
Llama de todos modos
si quieres. Mucho amor.
408
00:38:29,840 --> 00:38:30,960
Adiós.
409
00:38:31,460 --> 00:38:33,380
- Me voy ahora.
- Sí.
410
00:38:35,050 --> 00:38:36,170
Ya terminé.
411
00:38:56,960 --> 00:38:58,210
Está bien, Ahmed.
412
00:39:05,340 --> 00:39:07,040
Ahmed, ven conmigo.
413
00:39:07,880 --> 00:39:09,590
El último juntos.
414
00:39:19,960 --> 00:39:20,880
Vamos.
415
00:39:24,960 --> 00:39:26,500
Intenta guiarlo.
416
00:39:28,500 --> 00:39:31,420
Ponte junto a la pared. Eso es.
417
00:39:31,840 --> 00:39:33,090
Él se irá ahora.
418
00:39:35,250 --> 00:39:36,840
Dale un empujón.
419
00:39:40,000 --> 00:39:41,090
Vamos.
420
00:39:43,920 --> 00:39:45,380
Louise, abre la puerta.
421
00:39:47,880 --> 00:39:50,130
Bien, empújalo, no tengas miedo.
422
00:39:55,670 --> 00:39:56,920
Adelante, Louise.
423
00:40:05,920 --> 00:40:07,670
- ¿Están bien las botas?
- Si.
424
00:40:16,250 --> 00:40:19,460
Toma el calentador de
leche y ponlo en el balde.
425
00:40:19,960 --> 00:40:20,720
¿Este?
426
00:40:20,920 --> 00:40:22,130
Sí eso es.
427
00:40:28,800 --> 00:40:30,840
Ajusta a 38° C.
428
00:40:34,670 --> 00:40:35,500
Si.
429
00:40:37,170 --> 00:40:38,500
¿Por qué 38°?
430
00:40:39,000 --> 00:40:41,340
La temperatura en la ubre de la madre.
431
00:40:43,840 --> 00:40:46,460
Unos minutos y estará listo.
432
00:40:54,130 --> 00:40:57,090
¿Le pediste a papá que amarrara
al perro porque tienes miedo?
433
00:40:57,420 --> 00:40:58,340
No.
434
00:40:58,670 --> 00:41:00,000
¿Entonces por qué?
435
00:41:00,840 --> 00:41:03,670
No me gusta que me
lama. Su saliva es impura.
436
00:41:04,000 --> 00:41:06,210
- ¿Tu religión dice eso?
- Si.
437
00:41:15,050 --> 00:41:16,420
Casi listo.
438
00:41:22,590 --> 00:41:23,880
Puedes acariciarlo.
439
00:41:24,590 --> 00:41:26,380
El es dulce. Mira.
440
00:41:32,880 --> 00:41:34,750
Mira, el cubo está vacío.
441
00:41:39,590 --> 00:41:40,840
Observa esto.
442
00:41:42,050 --> 00:41:44,340
Mama, todavía tiene hambre.
443
00:43:37,840 --> 00:43:38,840
¡Ahmed!
444
00:43:39,840 --> 00:43:40,680
¿Te vas?
445
00:43:40,880 --> 00:43:41,840
Si.
446
00:43:42,840 --> 00:43:43,640
Adiós.
447
00:43:45,550 --> 00:43:46,840
¿Ningún beso de despedida?
448
00:43:48,000 --> 00:43:49,750
- ¿Te veo el miércoles?
- El miércoles
449
00:43:51,250 --> 00:43:53,500
Estabas con los
terneros cuando ella llamó.
450
00:43:53,840 --> 00:43:55,720
- ¿Qué hice mal?
- Nada.
451
00:43:55,920 --> 00:43:57,880
Un psicólogo no funciona de esa manera.
452
00:43:58,210 --> 00:44:02,590
Ella piensa que no te das cuenta de
lo que significa conocer a tu víctima.
453
00:44:03,090 --> 00:44:04,720
Se pospone ¿hasta cuando?
454
00:44:04,920 --> 00:44:06,630
Hasta que ella piense que estás listo.
455
00:44:07,800 --> 00:44:09,920
La comprensión lleva tiempo.
456
00:44:11,420 --> 00:44:12,720
Intentaste matar.
457
00:44:12,920 --> 00:44:13,960
Tu primo mintió
458
00:44:14,630 --> 00:44:16,840
la muerte es más que
una picadura de mosquito.
459
00:44:23,840 --> 00:44:25,500
¿Te molesta la música?
460
00:44:26,840 --> 00:44:27,840
No.
461
00:44:29,840 --> 00:44:31,960
Hace dos semanas,
si lo habría hecho.
462
00:44:32,460 --> 00:44:34,130
Sí, pero estoy cambiando.
463
00:44:34,800 --> 00:44:37,000
Solo el psicólogo no lo ve.
464
00:44:54,170 --> 00:44:55,840
Despliega tu colchoneta, por favor.
465
00:44:58,340 --> 00:44:59,710
Bien gracias.
466
00:45:28,050 --> 00:45:29,790
De acuerdo, puedes irte.
467
00:46:16,800 --> 00:46:18,840
Son las diez en punto.
Persianas cerradas.
468
00:46:19,170 --> 00:46:20,210
Apagar luces.
469
00:46:20,550 --> 00:46:21,630
Hora de acostarse.
470
00:46:27,300 --> 00:46:28,420
Buenas tardes, Ahmed.
471
00:46:28,920 --> 00:46:30,670
- ¿Todo bien?
- Si.
472
00:46:32,670 --> 00:46:34,960
- ¿Te despertarás para tu oración?
- Si.
473
00:46:35,460 --> 00:46:36,540
Buenas noches.
474
00:47:14,710 --> 00:47:19,210
"N'a" es como "na". El
apóstrofe no se pronuncia.
475
00:47:19,550 --> 00:47:22,380
Bueno. Nassad,
ten en cuenta eso, por favor.
476
00:47:24,880 --> 00:47:27,460
Puedes continuar desde aquí.
477
00:47:28,840 --> 00:47:29,840
"Il...
478
00:47:30,840 --> 00:47:32,790
- "pale..."
- "Parle". Con una "r".
479
00:47:37,130 --> 00:47:39,250
- "... tourc". - "Turc". No "o".
480
00:47:42,750 --> 00:47:45,000
"Elle ne...
481
00:47:45,670 --> 00:47:46,920
"parle...
482
00:47:47,590 --> 00:47:48,630
"pass...
483
00:47:48,960 --> 00:47:50,170
"tourc... turc".
484
00:47:50,500 --> 00:47:53,720
Ahmed, dile "pas". La "s"...
485
00:47:53,920 --> 00:47:56,040
La "s" permanece en silencio.
486
00:47:58,550 --> 00:48:00,670
Escríbelo en la pizarra, por favor.
487
00:48:02,170 --> 00:48:03,920
Anótalo en tu libro.
488
00:48:15,500 --> 00:48:16,340
Si.
489
00:48:16,840 --> 00:48:19,000
Ahmed al psicólogo.
490
00:48:19,650 --> 00:48:21,300
Puedes irte, Ahmed. Gracias.
491
00:48:26,630 --> 00:48:28,380
¿Ud cree que ella estará de acuerdo?
492
00:48:28,710 --> 00:48:30,540
Depende de lo que digas.
493
00:48:39,880 --> 00:48:41,750
- Ahmed está aquí.
- Solo un minuto.
494
00:48:44,420 --> 00:48:46,000
Está hablando por teléfono.
495
00:48:46,500 --> 00:48:47,920
Buena suerte. Nos vemos más tarde.
496
00:48:49,750 --> 00:48:50,840
Señor...
497
00:48:52,000 --> 00:48:54,880
¿No puede quedarse a
decirle que he cambiado?
498
00:48:55,210 --> 00:48:57,090
Tienes que mostrarle eso.
499
00:48:57,420 --> 00:48:58,500
No yo.
500
00:48:58,840 --> 00:49:00,170
Te veré más tarde.
501
00:49:12,500 --> 00:49:14,090
Me dijiste eso antes.
502
00:49:16,090 --> 00:49:17,920
¿Recuerdas lo que dije?
503
00:49:19,170 --> 00:49:19,970
No.
504
00:49:22,000 --> 00:49:23,420
Te lo dije,
505
00:49:23,750 --> 00:49:28,040
no conoces a tu víctima solo
para hacer feliz a tu madre.
506
00:49:28,340 --> 00:49:29,630
No es solo eso.
507
00:49:30,750 --> 00:49:31,920
¿Qué más entonces?
508
00:49:35,210 --> 00:49:37,630
Tal vez me ayude a
entender lo que hice.
509
00:49:38,500 --> 00:49:39,750
Está bien...
510
00:49:41,250 --> 00:49:43,500
Pero tu mamá dijo eso.
511
00:49:43,840 --> 00:49:45,210
Que te pueda ayudar.
512
00:49:45,550 --> 00:49:46,750
Tu dijiste.
513
00:49:47,500 --> 00:49:49,130
Pero yo también pienso eso.
514
00:49:50,960 --> 00:49:52,880
No es solo mi mamá.
515
00:49:54,210 --> 00:49:55,540
Eso es bueno.
516
00:49:56,210 --> 00:49:59,880
Aceptas conocer a Madam Inès,
ya que puede ayudarte.
517
00:50:00,210 --> 00:50:01,500
Es un buen motivo.
518
00:50:02,840 --> 00:50:04,500
Pero no creo que estés listo.
519
00:50:06,340 --> 00:50:07,420
¿Por qué no?
520
00:50:09,090 --> 00:50:10,500
¿Por qué piensas tu?
521
00:50:12,840 --> 00:50:14,090
No lo sé.
522
00:50:16,250 --> 00:50:18,960
Madame Inès dice que
podría ayudarla a verme.
523
00:50:20,460 --> 00:50:21,670
¿Por qué rechazar?
524
00:50:23,090 --> 00:50:24,840
Repite de nuevo.
525
00:50:26,000 --> 00:50:28,460
Madame Inès dice que podría ayudarla...
526
00:50:29,920 --> 00:50:33,130
Nunca antes te pusiste
en los zapatos de tu víctima.
527
00:50:34,420 --> 00:50:35,880
Eso es un cambio, Ahmed.
528
00:51:42,880 --> 00:51:46,840
Yah Alá. Ayúdame a
llevar a cabo lo que te ofrezco,
529
00:51:47,170 --> 00:51:49,170
según lo ordenado por tu Profeta.
530
00:51:49,500 --> 00:51:51,170
La paz sea con él.
531
00:51:51,500 --> 00:51:52,540
Amén.
532
00:52:15,880 --> 00:52:16,680
Hola.
533
00:52:17,380 --> 00:52:19,380
- ¿Algún problema?
- No.
534
00:52:19,710 --> 00:52:21,590
Necesito mi bolígrafo para poder estudiar.
535
00:52:21,920 --> 00:52:24,340
Es muy temprano para las luces.
536
00:52:24,670 --> 00:52:26,500
Puedo ver suficientemente bien.
537
00:52:26,840 --> 00:52:27,790
Sólo un segundo.
538
00:52:35,800 --> 00:52:38,500
Mamá,
539
00:52:40,000 --> 00:52:43,920
perdóname por el
dolor que te causaré.
540
00:52:45,420 --> 00:52:51,630
Intenta ser una verdadera musulmana
541
00:52:56,130 --> 00:53:00,880
y estarás orgullosa de mí
542
00:53:13,050 --> 00:53:16,340
Ahmed Abou Salah
543
00:54:02,170 --> 00:54:02,970
Hola.
544
00:54:06,250 --> 00:54:07,170
Aquí tienes.
545
00:54:07,840 --> 00:54:08,840
Un paso adelante.
546
00:54:10,340 --> 00:54:11,340
Más allá.
547
00:54:11,840 --> 00:54:15,000
Detente. Abre tus piernas.
Tus brazos también.
548
00:54:15,500 --> 00:54:17,540
Palmas al frente.
Inclínate hacia delante.
549
00:54:17,880 --> 00:54:19,130
Te tocaré.
550
00:54:37,130 --> 00:54:38,000
Caballeros.
551
00:54:39,170 --> 00:54:40,250
Hola Ahmed
552
00:54:40,590 --> 00:54:41,880
- ¿Estás bien?
- Si.
553
00:54:42,550 --> 00:54:43,920
Hablé con el juez.
554
00:54:44,250 --> 00:54:47,420
Si todo va bien,
te transferirán el próximo mes.
555
00:54:48,090 --> 00:54:49,500
Le diré que estás aquí.
556
00:54:49,840 --> 00:54:51,040
Solo un segundo, señor.
557
00:54:52,380 --> 00:54:56,090
¿Puede darle a mi madre esta
lista de comida para el domingo?
558
00:54:56,420 --> 00:54:57,340
Si.
559
00:55:03,670 --> 00:55:04,710
Ahmed está aquí.
560
00:55:10,380 --> 00:55:11,640
Hola Ahmed
561
00:55:11,840 --> 00:55:15,720
Madame Inès vendrá más tarde,
así que no coincidan en el pasillo.
562
00:55:15,920 --> 00:55:16,720
Hola.
563
00:55:17,000 --> 00:55:19,420
- Honoré.
- Siéntese, por favor.
564
00:55:19,750 --> 00:55:21,640
- Vamos.
- ¿Puedo usar el baño?
565
00:55:21,840 --> 00:55:24,590
- Sí, última puerta a la izquierda.
- Gracias.
566
00:56:24,500 --> 00:56:26,670
Enseñas a otro joven.
567
00:56:27,340 --> 00:56:28,460
Eso es bueno.
568
00:56:29,960 --> 00:56:32,790
- Tu instructora de deportes...
- La Sra. Touzani está aquí.
569
00:56:33,050 --> 00:56:34,380
Todo bien.
570
00:56:37,050 --> 00:56:39,380
Si ya no quieres...
571
00:56:39,710 --> 00:56:40,590
Ahmed
572
00:56:41,750 --> 00:56:43,820
Si ya no quieres ver a
la Sra. Touzani,
573
00:56:45,450 --> 00:56:47,140
solo dilo y cancelamos
574
00:56:47,170 --> 00:56:48,250
No, esta bien.
575
00:56:58,500 --> 00:56:59,500
Hola señora.
576
00:56:59,960 --> 00:57:01,380
Sígame por favor.
577
00:57:12,880 --> 00:57:13,840
Esta bien.
578
00:57:14,500 --> 00:57:16,630
No importa.
579
00:57:17,960 --> 00:57:19,590
Entremos aquí.
580
00:57:27,250 --> 00:57:30,590
Llamaré a tu psicólogo.
Habla sobre tu reacción.
581
00:57:30,920 --> 00:57:33,590
Te ayudará a darte
cuenta de lo que le hiciste.
582
00:57:34,250 --> 00:57:35,790
- ¿Lo entiendes?
- Si.
583
00:57:37,300 --> 00:57:39,170
¿Ella aceptará verme?
584
00:57:39,500 --> 00:57:40,920
Ella dijo que me llamaría.
585
00:57:41,250 --> 00:57:44,630
Cuando lo haga,
fijaré una cita con el equipo.
586
00:57:44,960 --> 00:57:47,760
¿Podemos hablar de
Bryan para mañana?
587
00:57:47,960 --> 00:57:49,340
Si, solo un segundo.
588
00:57:49,670 --> 00:57:51,880
Se puede ir. Voy a verte pronto.
589
00:57:52,210 --> 00:57:53,630
- Caballeros
- Adiós.
590
00:57:54,630 --> 00:57:56,880
Sigan con las actividades.
591
00:57:57,210 --> 00:58:00,670
Todos los jóvenes dicen
que la granja ayudó mucho.
592
00:58:01,670 --> 00:58:03,670
- Te veo pronto.
- Adiós.
593
00:58:04,500 --> 00:58:07,170
¿Puedo usar el baño?
Es un largo viaje.
594
00:58:07,500 --> 00:58:08,920
- Si.
- Gracias.
595
00:58:11,420 --> 00:58:13,640
Necesito ver a mi
abogado. ¿Puedo?
596
00:58:13,840 --> 00:58:14,880
Sigue.
597
00:58:22,880 --> 00:58:26,460
Perdóneme. ¿Puedo tener
esa nota para mi madre?
598
00:58:26,800 --> 00:58:28,170
Se lo diré por teléfono.
599
00:58:28,500 --> 00:58:29,540
Por supuesto.
600
00:58:33,840 --> 00:58:35,250
- Ten.
- Gracias.
601
00:58:46,550 --> 00:58:47,380
Ahmed
602
00:58:47,590 --> 00:58:49,090
tu haces el apoyo.
603
00:58:59,550 --> 00:59:01,040
Ábre más.
604
00:59:05,050 --> 00:59:06,210
Así está bien.
605
00:59:12,420 --> 00:59:14,170
Descansa sobre el guardafango.
606
00:59:15,170 --> 00:59:16,840
Espera, subiré.
607
00:59:18,500 --> 00:59:20,540
Uno dos tres...
608
00:59:31,920 --> 00:59:33,250
¿Medio lleno, dijo?
609
00:59:36,250 --> 00:59:37,380
Cerraré el grifo.
610
00:59:37,710 --> 00:59:38,630
Yo voy.
611
00:59:46,630 --> 00:59:48,210
¿Puedes tomar la manguera?
612
00:59:59,420 --> 01:00:01,460
Estoy conduciendo el tractor.
613
01:00:02,130 --> 01:00:03,680
¿Quieres venir conmigo?
614
01:00:03,880 --> 01:00:05,460
¿Y mi asistente social?
615
01:00:06,550 --> 01:00:09,340
Lo seguirá en el jeep con mi papá.
616
01:00:09,840 --> 01:00:11,590
Le preguntaré a mi custodio.
617
01:00:19,840 --> 01:00:22,090
¿Puedo ir en el tractor con Louise?
618
01:00:22,590 --> 01:00:24,130
Está bien, pero no sin nosotros.
619
01:00:24,460 --> 01:00:25,630
No, esperaremos.
620
01:00:26,960 --> 01:00:27,790
Ahmed
621
01:00:28,800 --> 01:00:30,630
Tu rezo es en diez minutos.
622
01:00:32,960 --> 01:00:35,130
Tomaré mi Corán y mi estera.
623
01:00:35,460 --> 01:00:36,750
Rezaré allí.
624
01:00:37,090 --> 01:00:38,670
Se encuentra a 20 minutos.
625
01:00:39,000 --> 01:00:40,170
Nos detendremos
626
01:00:40,500 --> 01:00:41,840
No en la carretera principal.
627
01:00:42,170 --> 01:00:43,880
Nos uniremos a ellos en auto.
628
01:00:44,210 --> 01:00:45,710
O sáltate tu rezo.
629
01:00:48,210 --> 01:00:49,880
Diré que iremos más tarde.
630
01:01:05,550 --> 01:01:07,720
- ¿Quieres un poco de pastel?
- No, gracias.
631
01:01:07,920 --> 01:01:09,210
¿Seguro? Es manzana.
632
01:02:15,050 --> 01:02:16,590
Tus lentes te quedan bien.
633
01:02:19,750 --> 01:02:21,420
¿Los has tenido por mucho tiempo?
634
01:02:21,920 --> 01:02:24,840
Desde que tenía cuatro o cinco años, creo.
635
01:02:29,340 --> 01:02:30,920
¿Puedes quitártelos?
636
01:02:31,250 --> 01:02:32,210
¿Por qué?
637
01:02:32,710 --> 01:02:33,750
Solo para ver.
638
01:02:36,920 --> 01:02:37,790
Mírame.
639
01:02:39,130 --> 01:02:40,840
Me gustas sin ellos también.
640
01:02:50,500 --> 01:02:51,880
Mírame de nuevo.
641
01:02:52,880 --> 01:02:54,380
- Sin lentes.
- ¿Por qué?
642
01:02:54,710 --> 01:02:55,880
Vamos por favor.
643
01:02:58,550 --> 01:02:59,670
¿Estoy borrosa?
644
01:03:00,000 --> 01:03:00,880
Un poco.
645
01:03:02,710 --> 01:03:04,250
¿Me prefieres borrosa
646
01:03:04,590 --> 01:03:05,460
o clara?
647
01:03:05,800 --> 01:03:06,790
No lo sé.
648
01:03:08,130 --> 01:03:09,750
Me prefiero borrosa.
649
01:03:10,090 --> 01:03:11,670
Como en un sueño.
650
01:03:13,500 --> 01:03:15,790
¿Puedo tener tus lentes
para verte borroso?
651
01:03:16,630 --> 01:03:17,710
¿Puedo?
652
01:03:26,880 --> 01:03:27,840
Mírame.
653
01:03:30,000 --> 01:03:31,590
Ahmed, quiero besarte.
654
01:03:33,420 --> 01:03:34,460
¿Qué?
655
01:03:34,960 --> 01:03:36,420
Nada.
656
01:03:55,960 --> 01:03:58,680
¿Quieres ver el trabajo
en el campo de remolacha?
657
01:03:58,880 --> 01:04:00,090
Si tu quieres.
658
01:04:06,590 --> 01:04:09,640
¿Puedo mostrarle a Ahmed el trabajo
que debe hacer en el campo de remolacha?
659
01:04:09,840 --> 01:04:11,960
- ¿Dónde está?
- Justo aquí.
660
01:04:12,670 --> 01:04:13,670
Está bien.
661
01:04:14,340 --> 01:04:15,540
Estoy confiando en ti
662
01:04:18,710 --> 01:04:21,090
Si no las recogemos,
las semillas caen
663
01:04:21,420 --> 01:04:25,210
y tendremos un campo de
remolacha silvestre el año que viene.
664
01:04:25,550 --> 01:04:29,040
- ¿No se las comen las vacas?
- No, las abandonamos. Aquí hay una.
665
01:04:32,050 --> 01:04:33,790
Aún no están maduras.
666
01:04:34,380 --> 01:04:37,040
Están verdes,
todavía firmemente unidas.
667
01:04:40,840 --> 01:04:41,670
Bésame.
668
01:04:49,500 --> 01:04:50,960
Vete, si no quieres.
669
01:04:53,960 --> 01:04:56,430
Si te quedas, estás dispuesto,
670
01:04:56,630 --> 01:04:58,040
pero no te atreves.
671
01:05:05,000 --> 01:05:06,170
¿Lo has hecho alguna vez?
672
01:05:06,420 --> 01:05:07,220
¿Qué?
673
01:05:07,590 --> 01:05:08,390
Besar.
674
01:05:08,920 --> 01:05:09,720
No.
675
01:05:12,840 --> 01:05:13,840
Abre la boca.
676
01:06:26,710 --> 01:06:31,630
Yah Alá, he errado. Prometo
que no lo volveré a hacer.
677
01:06:38,630 --> 01:06:41,590
Odio mis pecados
como odio ir al infierno.
678
01:07:31,920 --> 01:07:32,790
Adelante.
679
01:07:45,750 --> 01:07:48,130
Me alegra que hayas venido a decir adiós.
680
01:07:49,300 --> 01:07:50,590
Te estaba esperando.
681
01:07:53,750 --> 01:07:55,250
Te veo el miércoles.
682
01:07:55,920 --> 01:07:56,880
Adiós.
683
01:07:58,880 --> 01:08:00,090
¿Qué está mal?
684
01:08:05,920 --> 01:08:06,840
¿Sabes?,
685
01:08:07,500 --> 01:08:09,420
desde el primer día que llegaste
686
01:08:10,250 --> 01:08:12,130
He sentido algo por ti.
687
01:08:14,460 --> 01:08:15,420
¿Y tú?
688
01:08:23,750 --> 01:08:27,460
Quería preguntarte si aceptas
convertirte en musulmana.
689
01:08:32,300 --> 01:08:34,210
Lo que hicimos en el campo,
690
01:08:34,550 --> 01:08:35,790
No puedo hacer eso
691
01:08:36,630 --> 01:08:38,840
Es un pecado con una chica musulmana,
692
01:08:39,170 --> 01:08:40,920
pero contigo es peor.
693
01:08:43,750 --> 01:08:45,920
Si te forcé, perdóname.
694
01:08:46,420 --> 01:08:48,500
No importa. Es muy tarde.
695
01:08:49,670 --> 01:08:51,840
Si te conviertes en musulmana,
696
01:08:52,170 --> 01:08:53,760
mi pecado no será tan malo
697
01:08:53,960 --> 01:08:56,540
Me habré roto antes de casarme.
698
01:08:56,880 --> 01:08:57,880
¿Entiendes?
699
01:08:58,550 --> 01:08:59,590
¡Ahmed!
700
01:09:00,590 --> 01:09:01,710
¡Sólo un segundo!
701
01:09:04,210 --> 01:09:06,920
Intentaba rezar.
No pude hacerlo
702
01:09:07,590 --> 01:09:09,000
Siento que soy impuro.
703
01:09:10,000 --> 01:09:11,840
No un verdadero musulmán.
704
01:09:13,840 --> 01:09:15,840
No hicimos nada malo.
705
01:09:16,170 --> 01:09:17,000
Yo si.
706
01:09:19,670 --> 01:09:20,670
¿Entonces, vas a...?
707
01:09:22,670 --> 01:09:23,840
Si digo que no
708
01:09:25,670 --> 01:09:27,880
¿No sentirás nada más por mí?
709
01:09:29,210 --> 01:09:30,010
Si.
710
01:09:30,960 --> 01:09:32,040
Adiós entonces.
711
01:09:35,550 --> 01:09:36,460
Adiós.
712
01:09:37,460 --> 01:09:38,520
Hasta el miércoles
713
01:09:38,750 --> 01:09:39,790
Adios, Ahmed.
714
01:09:41,960 --> 01:09:43,460
¿Puedo despedirme de Louise?
715
01:09:43,800 --> 01:09:45,380
- ¿No lo hiciste?
- No.
716
01:09:45,880 --> 01:09:48,670
- ¿Puedo preguntar dónde está ella?
- Adelante.
717
01:09:50,670 --> 01:09:52,000
¿Dónde está Louise?
718
01:09:52,340 --> 01:09:53,590
En el pajar.
719
01:09:54,920 --> 01:09:55,990
¿Puedo ir?
720
01:09:56,050 --> 01:09:57,250
Rápido.
721
01:10:35,170 --> 01:10:39,090
¿Por qué no convertirte en
musulmana si sientes algo por mí?
722
01:10:40,250 --> 01:10:41,460
- ¿Aceptas?
- No.
723
01:10:41,900 --> 01:10:42,980
¿Por qué no?
724
01:10:42,980 --> 01:10:44,270
No seré forzada.
725
01:10:44,500 --> 01:10:45,900
¿Me mantendrías fuera del cielo?
726
01:10:46,210 --> 01:10:48,750
De ningún modo.
El cielo no existe.
727
01:10:52,420 --> 01:10:54,460
- ¡Infiel!
- ¡Vete de aquí!
728
01:11:06,800 --> 01:11:08,040
Estoy muy acalorado
729
01:11:08,380 --> 01:11:10,710
- Abre la ventana.
- Está bien.
730
01:11:14,880 --> 01:11:15,790
¡Ahmed!
731
01:11:21,920 --> 01:11:22,840
¡Ahmed!
732
01:14:41,880 --> 01:14:43,960
Respeto mi tarea de escuela.
733
01:17:21,250 --> 01:17:23,960
Mamá...
734
01:19:48,920 --> 01:19:50,040
¿Ahmed?
735
01:19:51,050 --> 01:19:52,380
Ahmed, ¿estás bien?
736
01:19:55,170 --> 01:19:56,260
¿Puedes escucharme?
737
01:19:56,460 --> 01:19:57,500
Si.
738
01:19:57,840 --> 01:19:59,380
Llamaré una ambulancia.
739
01:20:00,090 --> 01:20:01,130
Señora Inès...
740
01:20:02,590 --> 01:20:03,790
Señora Inès...
741
01:20:07,020 --> 01:20:08,590
Por favor perdóneme.
742
01:20:10,460 --> 01:20:11,630
Por favor perdóneme.
743
01:20:18,960 --> 01:20:20,210
Llamaré una ambulancia.