1
00:00:39,120 --> 00:00:41,914
- Sí, señor.
- Tiene un poco de grasa en el freno.
2
00:00:41,915 --> 00:00:46,043
Tardaré media hora en revisarlo.
¿Quiere que también Ilene el tanque?
3
00:00:46,044 --> 00:00:51,044
- Y revisa el aceite.
- Sí, señor.
4
00:00:51,549 --> 00:00:54,384
- ¿Están de paso, muchachos?
- Sí.
5
00:00:54,385 --> 00:00:57,721
¿Pittsburgh? ¿Vienen de ahí o se van?
6
00:00:57,722 --> 00:01:02,100
- Vamos a una convención de ventas.
- ¿Qué venden?
7
00:01:02,101 --> 00:01:07,101
Suministros farmacéuticos.
El recibirá un premio.
8
00:01:07,482 --> 00:01:12,152
El mes pasado vendió $17.000.
Es el chico más rápido del territorio.
9
00:01:12,153 --> 00:01:14,696
Sí. El más rápido y el "más mejor".
10
00:01:14,697 --> 00:01:18,867
- Otra ronda, uno para él y otro para ti.
- Gracias.
11
00:01:18,868 --> 00:01:22,829
Hace calor para conducir.
12
00:01:22,830 --> 00:01:26,458
Es mejor al final de la tarde.
Tienen bastante tiempo.
13
00:01:26,459 --> 00:01:30,295
Podrán Ilegar a Pittsburgh
en dos o tres horas.
14
00:01:30,296 --> 00:01:35,296
Tiene razón.
15
00:01:35,301 --> 00:01:37,803
¿Qué dices, Charlie?
16
00:01:37,804 --> 00:01:40,305
¿Jugamos al billar?
¿Esperamos a que pase el calor?
17
00:01:40,306 --> 00:01:42,224
Te costará caro. Siempre es así.
18
00:01:42,225 --> 00:01:46,395
Vamos, deja de hacer tiempo.
Toma un taco.
19
00:01:46,396 --> 00:01:49,147
Qué bueno que pueda pagarlo.
20
00:01:49,148 --> 00:01:54,148
Sigue sirviendo tragos.
Whisky J.T.S. Brown.
21
00:02:13,590 --> 00:02:18,590
Si fallas otra vez, volverás a perder.
22
00:02:19,762 --> 00:02:22,222
¿Cuánto debe hasta ahora?
23
00:02:22,223 --> 00:02:25,517
Como $60 ó $70.
24
00:02:25,518 --> 00:02:27,686
EI próximo partido serán $10.
25
00:02:27,687 --> 00:02:32,687
Es un muchacho apuesto y prolijo.
Qué mal que no sepa beber.
26
00:02:56,299 --> 00:03:01,299
¡Lo logré, muchacho! ¡Finalmente lo logré!
¡Vamos, paga, paga, tonto!
27
00:03:01,721 --> 00:03:05,015
¡Con esa suerte
deberías jugar a los dados!
28
00:03:05,016 --> 00:03:08,852
- ¿A qué te refieres con suerte?
- Sabes a qué me refiero.
29
00:03:08,853 --> 00:03:12,814
No podrías volver a hacer ese tiro
ni en un millón de años.
30
00:03:12,815 --> 00:03:17,815
¿Que no podría?
Bien, acomódalas como estaban.
31
00:03:17,904 --> 00:03:21,531
- ¿Por qué?
- Acomódalas como estaban.
32
00:03:21,532 --> 00:03:25,494
Te apuesto $20 a que repito el tiro.
33
00:03:25,495 --> 00:03:30,495
Nadie puede hacer ese tiro,
ni siquiera un borracho con suerte.
34
00:03:38,132 --> 00:03:41,760
¿Asi está bien?
35
00:03:41,761 --> 00:03:44,721
- ¿Así estaban antes?
- Sí.
36
00:03:44,722 --> 00:03:49,722
Vamos, pon el dinero.
37
00:04:07,370 --> 00:04:12,082
Acomódalas otra vez.
38
00:04:12,083 --> 00:04:14,668
Vamos, acomódalas otra vez.
39
00:04:14,669 --> 00:04:17,754
Estás borracho, muchacho.
No apostaré más.
40
00:04:17,755 --> 00:04:20,549
¿Qué quieres decir?
41
00:04:20,550 --> 00:04:25,095
Vámonos. Debemos ir
a esa convención en la mañana.
42
00:04:25,096 --> 00:04:30,096
¡AI diablo la convención!
Vamos, mi dinero está sobre la mesa.
43
00:04:30,268 --> 00:04:35,268
- No lo quiero.
- Te apuesto lo que quieras.
44
00:04:41,487 --> 00:04:46,487
No seas tonto. ¡No apuestes más
a ese maldito tiro estúpido!
45
00:04:47,827 --> 00:04:51,246
Ves que estoy un poco ebrio, intoxicado...
46
00:04:51,247 --> 00:04:56,247
y quieres ser mi amigo
mientras el dinero flota en el aire?
47
00:04:58,337 --> 00:05:03,049
Está bien.
48
00:05:03,050 --> 00:05:08,050
Vamos. Acomódalas.
49
00:05:17,398 --> 00:05:22,398
¿Quieres dinero fácil? Aquí hay $105.
La comisión de una semana.
50
00:05:23,196 --> 00:05:27,741
¿Lo quieres todo? Tienes la
posibilidad de ganar dinero fácil.
51
00:05:27,742 --> 00:05:30,035
- Yo quiero participar.
- Yo también.
52
00:05:30,036 --> 00:05:35,036
- ¡No, lo quiero a él!
- Iré a sacarlo de la caja.
53
00:05:35,875 --> 00:05:40,875
¡Nos vemos en el auto, bobo!
54
00:07:10,303 --> 00:07:15,303
RESTAURANTE PARISIEN
55
00:07:33,659 --> 00:07:34,203
BILLARES
56
00:08:02,021 --> 00:08:07,021
Buenos días, Henry.
57
00:08:38,557 --> 00:08:42,394
Qué silencio.
58
00:08:42,395 --> 00:08:47,395
Sí, como en una iglesia.
59
00:08:49,735 --> 00:08:52,028
La Iglesia del Buen Estafador.
60
00:08:52,029 --> 00:08:57,029
Para mí parece una morgue.
En esas mesas ponen a los fiambres.
61
00:08:59,412 --> 00:09:04,412
Estaré vivo cuando salga.
62
00:09:16,220 --> 00:09:21,220
- ¿Cualquier mesa?
- Cualquiera.
63
00:09:24,937 --> 00:09:26,104
¿No hay bar?
64
00:09:26,105 --> 00:09:31,105
No hay bar, ni máquinas de pinball,
ni boliche, sólo billar.
65
00:09:32,445 --> 00:09:37,445
Esto es Ames, señor.
66
00:09:43,873 --> 00:09:48,873
"Esto es Ames, señor."
67
00:10:16,489 --> 00:10:21,489
Qué bien caen las bolas en las buchacas.
68
00:10:38,552 --> 00:10:43,552
¿Cuánto voy a ganar esta noche?
69
00:10:46,894 --> 00:10:51,894
$10.000. Voy a ganar
$10.000 en una noche.
70
00:10:55,986 --> 00:11:00,365
¿Quién va a ganarme?
71
00:11:00,366 --> 00:11:03,660
Vamos, Charlie. ¿Quién va a ganarme?
72
00:11:03,661 --> 00:11:08,661
Está bien, nadie puede ganarte.
73
00:11:10,459 --> 00:11:13,211
¡$10000!
74
00:11:13,212 --> 00:11:18,212
En qué otro salón de billar puede un tipo
ganar $10.000 en una noche?
75
00:11:21,220 --> 00:11:25,390
Recuerdo que una vez estafé a un viejo
por un partido de diez centavos.
76
00:11:25,391 --> 00:11:29,602
- Tenemos compañía.
- ¿Quieres un poco de acción?
77
00:11:29,603 --> 00:11:33,064
- Tal vez. ¿Quieres jugar?
- No, diablos, no.
78
00:11:33,065 --> 00:11:36,442
- ¿Eres Eddie Felson?
- ¿Quién es él?
79
00:11:36,443 --> 00:11:39,988
- ¿A qué juegas? ¿Cuáles son tus tiros?
- Dilo, y nosotros jugamos.
80
00:11:39,989 --> 00:11:41,906
Amigo, no intento estafarte.
81
00:11:41,907 --> 00:11:46,907
Nunca estafo a gente
que trae su propio taco. No me estafes.
82
00:11:49,957 --> 00:11:54,836
Soy Eddie Felson. Juego pool tradicional.
¿Hay jugadores de pool tradicional aquí?
83
00:11:54,837 --> 00:11:59,674
- ¿Qué juego de pool tradicional te gusta?
- Del caro.
84
00:11:59,675 --> 00:12:04,262
¿Viniste a jugar al billar
con el Gordo Minnesota?
85
00:12:04,263 --> 00:12:07,765
Así es.
86
00:12:07,766 --> 00:12:11,311
- ¿Quieres un consejo gratis?
- ¿Cuánto me costará?
87
00:12:11,312 --> 00:12:14,647
¿Quién eres, su representante,
su amigo, su secuaz?
88
00:12:14,648 --> 00:12:17,150
ÉI es mi socio.
89
00:12:17,151 --> 00:12:21,446
- ¿Socio pudiente?
- Tenemos suficiente.
90
00:12:21,447 --> 00:12:25,033
Llévate al muchacho. El Gordo
no necesita su dinero. No pueden ganarle.
91
00:12:25,034 --> 00:12:30,034
Nadie le ha ganado en 15 años.
Es el mejor del país.
92
00:12:30,289 --> 00:12:34,167
Se equivoca, señor. Yo soy el mejor.
93
00:12:34,168 --> 00:12:39,168
Bien, ya te hablé del Gordo Minnesota.
Adelante, juega con él, amigo.
94
00:12:39,215 --> 00:12:41,507
Dime dónde puedo hallarlo, amigo.
95
00:12:41,508 --> 00:12:45,136
Viene a este salón todas las noches
a las 8:00 en punto.
96
00:12:45,137 --> 00:12:50,137
Quédate aquí, él te encontrará.
97
00:13:30,599 --> 00:13:35,599
PROHIBIDO APOSTAR
98
00:14:14,893 --> 00:14:18,229
- Juegas bien.
- Gracias.
99
00:14:18,230 --> 00:14:23,230
- ¿Juega pool tradicional, señor?
- De vez en cuando, ya sabes cómo es.
100
00:14:26,697 --> 00:14:31,697
¿Usted es el Gordo Minnesota, no?
101
00:14:32,036 --> 00:14:35,997
De donde yo vengo,
dicen que es el mejor del país.
102
00:14:35,998 --> 00:14:39,709
- ¿En serio?
- Vaya, sí, señor.
103
00:14:39,710 --> 00:14:44,710
Dicen que el viejo Gordo
le hace saltar los ojos a las bolas.
104
00:14:45,341 --> 00:14:48,176
- ¿De dónde eres?
- De California. Oakland.
105
00:14:48,177 --> 00:14:53,177
California. ¿Te Ilamas Felson?
¿Eddie Felson?
106
00:14:53,265 --> 00:14:54,932
Así es.
107
00:14:54,933 --> 00:14:58,353
Oí que me estabas buscando.
108
00:14:58,354 --> 00:15:01,606
Sí.
109
00:15:01,607 --> 00:15:06,607
¿Gran John, crees que este muchacho
sea un estafador?
110
00:15:11,992 --> 00:15:16,992
¿Te gusta apostar?
¿Apostar en partidos de pool?
111
00:15:17,122 --> 00:15:21,626
Juguemos un partido de pool tradicional.
112
00:15:21,627 --> 00:15:24,087
¿$100?
113
00:15:24,088 --> 00:15:29,088
Usted juega por mucho dinero.
Todos dicen eso.
114
00:15:29,968 --> 00:15:34,680
Que sean $200 por partido.
115
00:15:34,681 --> 00:15:39,681
Por eso te Ilaman "Eddie el Rápido".
Hablamos el mismo idioma.
116
00:15:41,313 --> 00:15:46,313
¡Sausage, arma el juego!
117
00:16:04,503 --> 00:16:09,503
¡PROHIBIDAS LAS TACADAS VERTICALES!
118
00:16:18,183 --> 00:16:21,018
- ¿Cómo te sientes?
- Rápido y relajado, viejo.
119
00:16:21,019 --> 00:16:22,895
¿Y en el estómago?
120
00:16:22,896 --> 00:16:27,896
Tenso, pero bien.
121
00:16:49,715 --> 00:16:54,715
Willie, toma eso.
122
00:17:15,407 --> 00:17:16,019
Rompe tú.
123
00:17:38,764 --> 00:17:43,764
No le dejé demasiado por hacer.
124
00:17:50,442 --> 00:17:54,111
Dejaste bastante.
125
00:17:54,112 --> 00:17:59,112
La seis en la esquina.
126
00:18:09,711 --> 00:18:14,711
La quince, en la esquina.
127
00:18:18,971 --> 00:18:23,971
La uno, en el lateral.
128
00:18:27,145 --> 00:18:27,689
La ocho.
129
00:18:37,322 --> 00:18:37,866
La diez.
130
00:18:45,664 --> 00:18:48,833
La once.
131
00:18:48,834 --> 00:18:53,170
¡Es genial! Ese viejo gordo.
132
00:18:53,171 --> 00:18:55,923
Mira cómo se mueve. ¡Como un bailarín!
133
00:18:55,924 --> 00:18:58,509
La doce, en la diagonal.
134
00:18:58,510 --> 00:19:02,054
Con esos dedos regordetes...
135
00:19:02,055 --> 00:19:04,682
ese golpe...
136
00:19:04,683 --> 00:19:09,395
- como si tocara un violín.
- Bola cinco.
137
00:19:09,396 --> 00:19:14,396
Bola tres.
138
00:19:16,737 --> 00:19:21,737
La Cuatro, larga.
139
00:19:32,502 --> 00:19:37,502
Esquina opuesta.
140
00:19:41,637 --> 00:19:46,637
Buen tiro.
141
00:19:47,809 --> 00:19:48,309
Banda.
142
00:20:04,326 --> 00:20:04,826
Banda.
143
00:20:21,218 --> 00:20:26,218
Bola siete en la esquina.
144
00:20:36,858 --> 00:20:40,903
La seis en la esquina.
145
00:20:40,904 --> 00:20:43,072
Ciento veinticinco, ganador.
146
00:20:43,073 --> 00:20:45,825
Trece.
147
00:20:45,826 --> 00:20:48,619
Cinco.
148
00:20:48,620 --> 00:20:51,205
Diez.
149
00:20:51,206 --> 00:20:55,876
¡Ganador!
150
00:20:55,877 --> 00:20:58,212
La dos en la esquina.
151
00:20:58,213 --> 00:21:01,549
Trece.
152
00:21:01,550 --> 00:21:06,550
Ciento veinticinco, ganador.
153
00:21:10,726 --> 00:21:15,726
La uno en la esquina.
154
00:21:16,398 --> 00:21:18,274
Bola tres.
155
00:21:18,275 --> 00:21:23,275
Abandona. Es demasiado bueno.
156
00:21:23,739 --> 00:21:26,240
¡Voy a ganarle!
157
00:21:26,241 --> 00:21:28,826
Tu turno.
158
00:21:28,827 --> 00:21:29,371
¿Falló?
159
00:21:36,585 --> 00:21:39,587
¿No deja mucho cuando falla, verdad?
160
00:21:39,588 --> 00:21:44,588
De eso se trata este juego.
161
00:21:46,928 --> 00:21:51,928
Bola dos en la buchaca lateral.
162
00:21:54,936 --> 00:21:57,354
Muy buen tiro.
163
00:21:57,355 --> 00:22:02,318
Gordo, tengo un presentimiento,
desde ahora dominaré el partido.
164
00:22:02,319 --> 00:22:05,738
Bola uno, en la buchaca de la esquina.
165
00:22:05,739 --> 00:22:10,739
¿Le pasó alguna vez?
¿Sentir de repente que no podrá fallar?
166
00:22:13,163 --> 00:22:18,163
Gordo, he soñado con este juego
todas las noches de mis viajes.
167
00:22:18,835 --> 00:22:22,880
Bola cinco.
168
00:22:22,881 --> 00:22:26,133
¡Ésta es mi mesa, viejo, es mía!
169
00:22:26,134 --> 00:22:29,303
Bola quince.
170
00:22:29,304 --> 00:22:32,389
Bola siete.
171
00:22:32,390 --> 00:22:34,850
Bola cuatro.
172
00:22:34,851 --> 00:22:35,463
¡Ganador!
173
00:22:44,528 --> 00:22:48,572
Bola once.
174
00:22:48,573 --> 00:22:49,698
¡Arma el juego!
175
00:22:49,699 --> 00:22:54,699
Bola diez en la esquina.
176
00:22:59,584 --> 00:23:04,584
Bola uno en la buchaca de la esquina.
177
00:23:04,965 --> 00:23:05,577
¡Ganador!
178
00:23:14,933 --> 00:23:19,933
Págale de nuevo, Gordo.
179
00:23:30,866 --> 00:23:35,866
- ¿Cuánto vamos ganando?
- $1000 aproximadamente.
180
00:23:38,206 --> 00:23:43,206
Gordo, juguemos $1000 por partido.
181
00:23:51,011 --> 00:23:54,805
Tráeme whisky White Tavern,
un vaso y hielo.
182
00:23:54,806 --> 00:23:59,806
Preacher, tráeme whisky
J.T.S. Brown, sin hielo y sin vaso.
183
00:24:03,148 --> 00:24:06,442
Iré a buscarlo a Johnny's.
184
00:24:06,443 --> 00:24:11,443
Acepto tu apuesta.
185
00:24:38,016 --> 00:24:38,516
Paga.
186
00:24:48,026 --> 00:24:53,026
La dos en la esquina.
187
00:24:54,032 --> 00:24:54,532
Siete.
188
00:25:00,622 --> 00:25:05,622
La uno en la esquina.
189
00:25:12,676 --> 00:25:17,676
Bola dos en la buchaca lateral.
190
00:25:33,863 --> 00:25:36,407
Ciento veinticinco, ganador.
191
00:25:36,408 --> 00:25:41,408
Bola diez.
192
00:25:42,414 --> 00:25:47,414
¿Podrías cerrar las persianas?
193
00:26:14,904 --> 00:26:17,197
Oiga, señor.
194
00:26:17,198 --> 00:26:20,617
- Me Ilamo Gordon, Bert Gordon.
- ¡señor!.
195
00:26:20,618 --> 00:26:25,618
Hace horas que está ahí sentado.
¿Podría moverse? Me molesta.
196
00:26:38,303 --> 00:26:43,303
Bola cinco.
197
00:26:43,767 --> 00:26:44,311
Ganador.
198
00:27:12,629 --> 00:27:17,629
- ¿Cuánto tenemos?
- $11400 en efectivo, en mi bolsillo.
199
00:27:21,971 --> 00:27:25,432
Preacher, tráeme algo para desayunar.
Un sándwich de huevo y café.
200
00:27:25,433 --> 00:27:27,184
¿Quieres algo, Charlie?
201
00:27:27,185 --> 00:27:32,185
Espera. Vendrás conmigo a comer al hotel.
Este partido de pool se terminó.
202
00:27:32,816 --> 00:27:37,816
No, Charlie.
El partido termina cuando el Gordo lo diga.
203
00:27:38,029 --> 00:27:40,656
Querías $10000, ya los tienes.
204
00:27:40,657 --> 00:27:45,536
- ¿Quédatelos, quieres, Charlie?
- ¿Quedarme con qué?
205
00:27:45,537 --> 00:27:50,537
¿No entiendes, verdad, Charlie?
Nunca entendiste. Vine por él.
206
00:27:51,668 --> 00:27:53,710
Voy a ganarle.
207
00:27:53,711 --> 00:27:55,879
Jugaré todo lo que él quiera.
208
00:27:55,880 --> 00:28:00,880
EI partido no termina hasta que el Gordo
lo decida. ¿Terminó, Gordo?
209
00:28:08,184 --> 00:28:13,184
Le ganaré, señor. Le gané toda la noche
y le ganaré todo el día.
210
00:28:25,743 --> 00:28:30,743
Soy lo mejor que has visto, Gordo.
Aunque me gane, aún soy el mejor.
211
00:28:33,918 --> 00:28:38,918
Sigue jugando con este chico.
Es un fracasado.
212
00:28:45,847 --> 00:28:50,847
¿Qué dijo?
213
00:28:52,979 --> 00:28:57,979
Veinticinco horas.
Has jugado sin parar 25 horas.
214
00:29:00,445 --> 00:29:03,155
- ¿Tráeme un trago, quieres?
- No necesitas un trago.
215
00:29:03,156 --> 00:29:07,117
¡ÍCállate!
216
00:29:07,118 --> 00:29:12,118
¡Sólo tráeme un trago!
217
00:29:35,396 --> 00:29:40,396
$18000, Eddie! ¡Ya ganamos $18000!
218
00:30:01,881 --> 00:30:05,217
Creí que el partido terminaba
cuando el Gordo lo decidía.
219
00:30:05,218 --> 00:30:10,218
No. Ya terminó.
220
00:30:50,888 --> 00:30:55,600
Eddie el Rápido, juguemos al billar.
221
00:30:55,601 --> 00:31:00,601
Vamos, Eddie.
222
00:31:05,570 --> 00:31:09,156
Luces hermoso, Gordo.
223
00:31:09,157 --> 00:31:14,157
Igual que un bebé,
todo perfumado y empolvado.
224
00:31:30,386 --> 00:31:35,386
¿Qué intentas hacer, Eddie?
Ya le ganaste. ¿Quieres matarte?
225
00:31:35,433 --> 00:31:39,019
- ¿Eres un cobarde, Charlie?
- Quizá sea eso. Soy un cobarde.
226
00:31:39,020 --> 00:31:41,730
Vete a casa. Déjame el dinero.
227
00:31:41,731 --> 00:31:46,731
¡Vete al infierno!
228
00:31:49,614 --> 00:31:53,533
¡Dame ese dinero!
229
00:31:53,534 --> 00:31:58,534
Vamos. Dámelo. ¡Es mío!
230
00:32:01,000 --> 00:32:06,000
Toma. ¡Maldito tonto!
231
00:32:30,196 --> 00:32:35,196
De verdad se ve hermoso, Gordo.
232
00:33:03,813 --> 00:33:04,425
Yo rompo.
233
00:33:23,082 --> 00:33:28,082
Bola nueve.
234
00:33:30,840 --> 00:33:31,340
Quince.
235
00:33:35,428 --> 00:33:40,428
Ciento veinticinco.
236
00:33:46,314 --> 00:33:51,314
Despierta, Eddie.
237
00:33:58,576 --> 00:34:03,576
Perdimos otra vez.
238
00:34:37,823 --> 00:34:40,575
¿Esto es todo lo que nos queda?
239
00:34:40,576 --> 00:34:45,080
Si es todo lo que tienes,
es lo que nos queda.
240
00:34:45,081 --> 00:34:50,081
Willie, dame el dinero de la apuesta.
241
00:34:56,425 --> 00:34:59,010
Tengo como $200.
242
00:34:59,011 --> 00:35:04,011
Se acabó el partido, Eddie.
243
00:35:06,018 --> 00:35:11,018
Gordo, tengo como $200.
No puede dejar de jugar.
244
00:35:11,941 --> 00:35:16,941
Obsérvame.
245
00:35:40,803 --> 00:35:45,803
Vamos, Gordo.
246
00:36:41,030 --> 00:36:46,030
BILLARES AMES - ENTRADA
247
00:37:24,782 --> 00:37:29,782
Lo siento, Charlie.
248
00:38:08,784 --> 00:38:13,784
¿HOY ES TU DÍA DE SUERTE?
249
00:38:19,003 --> 00:38:24,003
¿Dame una toalla, quieres?
250
00:39:09,512 --> 00:39:14,265
¿Estás seguro?
251
00:39:14,266 --> 00:39:17,268
¿Le sirvo algo?
252
00:39:17,269 --> 00:39:22,269
Más tarde.
253
00:39:31,242 --> 00:39:33,743
¿Hace mucho esperas el autobús?
254
00:39:33,744 --> 00:39:36,746
Sí.
255
00:39:36,747 --> 00:39:39,415
¿Cuánto hace que estás esperando?
256
00:39:39,416 --> 00:39:40,500
¿Qué?
257
00:39:40,501 --> 00:39:43,628
¿Cuánto hace que estás esperando?
258
00:39:43,629 --> 00:39:47,674
Desde las 4:00.
259
00:39:47,675 --> 00:39:52,675
Sólo una taza de café negro, por favor.
260
00:39:52,680 --> 00:39:55,139
Señora, espere un momento.
261
00:39:55,140 --> 00:39:58,518
¿Quieres otra taza?
262
00:39:58,519 --> 00:40:03,519
Está bien. Gracias.
263
00:40:03,983 --> 00:40:07,277
¿A qué hora sale el autobús?
264
00:40:07,278 --> 00:40:09,028
¿Qué autobús?
265
00:40:09,029 --> 00:40:11,114
EI tuyo.
266
00:40:11,115 --> 00:40:16,115
A las 8:00.
267
00:40:19,373 --> 00:40:24,373
Eso no nos deja mucho tiempo.
268
00:40:25,462 --> 00:40:30,462
Tienes razón.
269
00:40:36,807 --> 00:40:41,807
Hola y adiós.
270
00:40:55,284 --> 00:40:59,120
Que tengas buen viaje.
271
00:40:59,121 --> 00:41:04,121
Gracias. Así será.
272
00:41:10,174 --> 00:41:10,674
Démela.
273
00:41:54,718 --> 00:41:59,718
- ¿Cuánto le debo?
- Ya pagó la señorita.
274
00:42:05,396 --> 00:42:10,396
- Sírveme whisky, J.T.S. Brown.
- Enseguida.
275
00:42:12,736 --> 00:42:17,736
- ¿Quiere algo para acompañarlo?
- No.
276
00:42:31,505 --> 00:42:33,756
¿Tuviste buen viaje?
277
00:42:33,757 --> 00:42:36,551
Regular.
278
00:42:36,552 --> 00:42:37,885
¿Puedo sentarme?
279
00:42:37,886 --> 00:42:42,886
¿Por qué no?
Ya conocemos nuestros secretos.
280
00:42:48,772 --> 00:42:53,443
Gracias por el desayuno.
281
00:42:53,444 --> 00:42:58,114
Dos extraños que se encuentran de noche
siempre se invitan el desayuno.
282
00:42:58,115 --> 00:43:03,115
¿Te invito otro trago?
283
00:43:04,121 --> 00:43:08,624
- Otro para mí y para la señorita.
- Entendido.
284
00:43:08,625 --> 00:43:11,627
Te ves distinta...
285
00:43:11,628 --> 00:43:12,920
más relajada.
286
00:43:12,921 --> 00:43:15,882
Son las luces y el whisky.
287
00:43:15,883 --> 00:43:18,301
¿Por qué no tomaste el autobús?
288
00:43:18,302 --> 00:43:20,386
No estaba esperando el autobús.
289
00:43:20,387 --> 00:43:22,430
¿Y por qué fuiste a la estación?
290
00:43:22,431 --> 00:43:25,308
Por lo mismo que tú.
291
00:43:25,309 --> 00:43:29,979
A esa hora, no hay muchas opciones.
292
00:43:29,980 --> 00:43:34,980
Además, vivo a sólo tres cuadras de aquí.
293
00:43:36,153 --> 00:43:39,155
¿Dónde vives tú?
294
00:43:39,156 --> 00:43:40,656
Por ahí.
295
00:43:40,657 --> 00:43:45,286
Sé donde vives.
296
00:43:45,287 --> 00:43:50,287
En un casillero
en la estación de autobuses.
297
00:43:50,334 --> 00:43:53,836
¿Cómo es vivir en un casillero?
298
00:43:53,837 --> 00:43:56,839
Apretado.
299
00:43:56,840 --> 00:44:01,010
¿Siempre bebes tan temprano?
300
00:44:01,011 --> 00:44:05,348
¿Siempre haces tantas preguntas?
301
00:44:05,349 --> 00:44:08,518
No siempre.
302
00:44:08,519 --> 00:44:12,855
A veces despierto y no puedo dormir,
no sin un trago.
303
00:44:12,856 --> 00:44:16,692
Los bares no abren hasta las 8:00.
304
00:44:16,693 --> 00:44:21,693
Mac tiene fe en mí.
Cuando estoy en bancarrota, me fía.
305
00:44:22,991 --> 00:44:25,618
¿Confías en mí, Mac?
306
00:44:25,619 --> 00:44:28,204
Claro.
307
00:44:28,205 --> 00:44:31,541
Cuando no estoy en bancarrota,
tengo una botella en mi cuarto...
308
00:44:31,542 --> 00:44:35,795
y, desde luego, duermo muy bien.
309
00:44:35,796 --> 00:44:39,799
Hablas medio raro, pero me gusta.
310
00:44:39,800 --> 00:44:41,717
Era actriz.
311
00:44:41,718 --> 00:44:43,219
¿Qué haces ahora?
312
00:44:43,220 --> 00:44:48,220
Dos días por semana soy universitaria.
Los martes y jueves voy a la facultad.
313
00:44:50,185 --> 00:44:52,353
No pareces una universitaria.
314
00:44:52,354 --> 00:44:57,066
Soy de las emancipadas, muy emancipada.
315
00:44:57,067 --> 00:45:02,067
No quise decir eso.
Digo que no pareces tan joven.
316
00:45:02,072 --> 00:45:03,573
No lo soy.
317
00:45:03,574 --> 00:45:05,241
¿Y por qué ir a la universidad?
318
00:45:05,242 --> 00:45:08,661
No tengo nada que hacer
los martes yjueves.
319
00:45:08,662 --> 00:45:10,997
¿Qué haces los demás días?
320
00:45:10,998 --> 00:45:11,498
Bebo.
321
00:45:16,086 --> 00:45:19,005
Basta.
322
00:45:19,006 --> 00:45:24,006
Me estoy durmiendo.
Muchas gracias, señor...
323
00:45:24,928 --> 00:45:27,430
Eddie. Me Ilamo Eddie.
324
00:45:27,431 --> 00:45:30,600
Deberías Ilamarte Eddie.
325
00:45:30,601 --> 00:45:33,436
¿Cómo debería Ilamarme yo?
326
00:45:33,437 --> 00:45:35,938
No sé, como más te guste.
327
00:45:35,939 --> 00:45:38,941
Me gusta mi nombre, Sarah.
328
00:45:38,942 --> 00:45:43,942
Es un nombre bíblico.
¿Quieres saber qué significa?
329
00:45:46,283 --> 00:45:51,283
Podría comprar una botella para los dos.
330
00:45:54,666 --> 00:45:57,960
No.
331
00:45:57,961 --> 00:46:00,963
Un quinto de whisky.
332
00:46:00,964 --> 00:46:04,800
¿Qué quieres que haga,
que salga al callejón?
333
00:46:04,801 --> 00:46:07,803
No.
334
00:46:07,804 --> 00:46:12,804
Te llevaré a casa.
335
00:46:16,813 --> 00:46:21,813
Está bien.
336
00:46:39,336 --> 00:46:44,336
Está bien. No estoy ebria, soy lisiada.
337
00:46:56,979 --> 00:47:01,979
LICORERÍA Y VINATERÍA COLONNADE
338
00:47:53,869 --> 00:47:58,869
¿Por qué yo?
339
00:48:17,809 --> 00:48:22,809
¡Por favor! Estás demasiado ansioso.
340
00:48:34,951 --> 00:48:39,951
Tómala. Es tuya.
341
00:48:44,461 --> 00:48:49,461
Éste cuesta $1,50 por noche
o $7 por semana.
342
00:48:49,966 --> 00:48:54,966
- Por noche.
- Por adelantado.
343
00:50:30,484 --> 00:50:35,484
Una botella de cerveza.
344
00:50:36,406 --> 00:50:40,910
¿Oiga, señor, ;Puedo tomar un taco?
345
00:50:40,911 --> 00:50:45,289
- ¡Eres Eddie Felson!
- ¿Quién es?
346
00:50:45,290 --> 00:50:50,211
La otra noche te vi jugar en Ames.
347
00:50:50,212 --> 00:50:54,632
Juego con una mano en el bolsillo.
348
00:50:54,633 --> 00:50:59,633
Viejo, eres mucho mejor que nosotros.
349
00:51:03,808 --> 00:51:08,808
- ¿Cuál te falta?
- La tres. Ya es suficiente para mí.
350
00:51:09,856 --> 00:51:13,442
Gracias.
351
00:51:13,443 --> 00:51:18,443
- ¿Les invito un trago?
- Está bien.
352
00:51:18,823 --> 00:51:23,823
¿sabes? Juegas bien,
pero también tienes suerte.
353
00:51:24,246 --> 00:51:29,246
Sí, tengo suerte.
354
00:53:02,886 --> 00:53:07,886
- ¿Por qué hiciste eso?
- Quería ver cómo estaba el día.
355
00:53:09,225 --> 00:53:11,226
Es un día como cualquier otro.
356
00:53:11,227 --> 00:53:16,227
- Gente que viene. Gente que va.
- Dame un poco.
357
00:53:19,444 --> 00:53:23,906
- ¿Qué hora es?
- Las 11:00.
358
00:53:23,907 --> 00:53:26,909
Volveré más tarde.
359
00:53:26,910 --> 00:53:27,454
¿Porqué?
360
00:53:32,082 --> 00:53:33,999
Ven aquí.
361
00:53:34,000 --> 00:53:38,504
Debes afeitarte. No puedes salir así.
362
00:53:38,505 --> 00:53:43,008
Hay una navaja y crema de afeitar
en el baño, cortesía de la casa.
363
00:53:43,009 --> 00:53:45,844
¿Por qué dijiste esto, Sarah?
364
00:53:45,845 --> 00:53:50,516
- ¿Cómo sabes que me Ilamo Sarah?
- Tú me lo dijiste.
365
00:53:50,517 --> 00:53:55,517
Miento. Cuando estoy ebria miento.
366
00:53:55,939 --> 00:53:59,191
¿Y cuál es tu nombre hoy?
367
00:53:59,192 --> 00:54:02,111
Sarah.
368
00:54:02,112 --> 00:54:05,114
Eddie...
369
00:54:05,115 --> 00:54:10,115
tengo problemas y creo que tú también.
370
00:54:10,120 --> 00:54:15,120
Quizá deberíamos distanciarnos.
371
00:54:18,503 --> 00:54:23,503
Mis cosas están en el hotel.
Las traeré más tarde. Ven aquí.
372
00:54:24,134 --> 00:54:26,385
No estoy segura.
373
00:54:26,386 --> 00:54:29,054
No sé.
374
00:54:29,055 --> 00:54:34,055
¿Qué quieres saber, y por qué?
375
00:54:37,814 --> 00:54:38,358
Gracias.
376
00:55:08,595 --> 00:55:12,890
- ¿Dónde estuviste todo el día?
- En la facultad. Es jueves.
377
00:55:12,891 --> 00:55:15,684
Lo olvidé.
378
00:55:15,685 --> 00:55:20,685
Estabas dormido cuando me fui.
No quise despertarte.
379
00:55:22,108 --> 00:55:24,359
¿saliste?
380
00:55:24,360 --> 00:55:29,360
Salí un par de horas.
381
00:55:43,588 --> 00:55:48,588
Un regalo.
382
00:55:51,596 --> 00:55:56,391
¿Sabes? Hace casi tres
años que vivo aquí.
383
00:55:56,392 --> 00:56:00,604
Ahora, en tres días,
parece que conociera a todo el mundo.
384
00:56:00,605 --> 00:56:03,065
Cuando paso a alguien en la calle...
385
00:56:03,066 --> 00:56:08,066
quiero detenerlo y decirle:
"iOiga, un tipo vive conmigo!"
386
00:56:13,409 --> 00:56:13,953
Gracias.
387
00:56:21,251 --> 00:56:26,251
¿Eddie, a dónde vas cuando sales?
388
00:56:27,590 --> 00:56:31,802
A museos, galerías de arte, conciertos.
389
00:56:31,803 --> 00:56:34,596
Yo te creo cuando dices
que vas a la facultad.
390
00:56:34,597 --> 00:56:38,600
- ¿Quieres acompañarme?
- ¿Bromeas?
391
00:56:38,601 --> 00:56:42,312
¿Ves ese libro?
392
00:56:42,313 --> 00:56:47,276
Lo empecé cuando llegué
y aún no he terminado el primer capítulo.
393
00:56:47,277 --> 00:56:50,612
¿Leíste todos esos libros?
394
00:56:50,613 --> 00:56:52,281
¿Los tienes en la cabeza?
395
00:56:52,282 --> 00:56:57,282
Cuando estoy sobria. Cuando bebo
se me mezclan. Siempre se me mezclan.
396
00:56:57,287 --> 00:57:02,287
Deja de hablar de ti como si fueras
una alcohólica. No me gusta.
397
00:57:02,500 --> 00:57:05,669
Deberías ir a alguna clínica
y someterte a un tratamiento.
398
00:57:05,670 --> 00:57:10,382
Mi tratamiento está aquí.
399
00:57:10,383 --> 00:57:12,467
Tengo hambre.
400
00:57:12,468 --> 00:57:14,636
Elige lo que quieras.
401
00:57:14,637 --> 00:57:19,637
Tengo suficiente, no tendremos que salir
hasta el martes.
402
00:57:19,809 --> 00:57:22,311
¿Cuánto te costó todo esto?
403
00:57:22,312 --> 00:57:26,064
- Cuando tengas dinero, tú pagarás.
- Quiero saber, para Ilevar la cuenta.
404
00:57:26,065 --> 00:57:30,861
Las cuentas están aquí.
No dijiste qué querías.
405
00:57:30,862 --> 00:57:35,490
- ¿Alguna vez cocinas?
- Huevos. ¿Cómo te gustan?
406
00:57:35,491 --> 00:57:35,991
Crudos.
407
00:57:39,495 --> 00:57:41,163
Me corté el dedo.
408
00:57:41,164 --> 00:57:46,164
- Tengo algo en el bolso.
- No es para tanto.
409
00:57:56,012 --> 00:58:00,223
¿Eddie, ;Qué hay en esa maleta?
410
00:58:00,224 --> 00:58:05,224
- ¿No la abriste?
- No. ¿Por qué habría de hacerlo? Es tuya.
411
00:58:05,355 --> 00:58:09,066
Es una ametralladora.
412
00:58:09,067 --> 00:58:14,067
Un tipo me dijo que en la gran ciudad
necesitaría una. Así que la compré.
413
00:58:19,035 --> 00:58:23,705
¿De dónde sacaste el dinero
para pagar todo esto?
414
00:58:23,706 --> 00:58:28,706
Digo, el licor, los alimentos y la renta.
415
00:58:31,255 --> 00:58:36,255
De un viejo rico que solía ser mi amante.
416
00:58:48,106 --> 00:58:53,106
Hola, Eddie.
417
00:58:53,653 --> 00:58:57,114
Hola, Charlie.
418
00:58:57,115 --> 00:58:57,615
Pasa.
419
00:59:02,161 --> 00:59:07,161
- Ella es mi chica.
- Hola, chica de Eddie.
420
00:59:08,793 --> 00:59:11,378
Te busqué por todas partes.
421
00:59:11,379 --> 00:59:16,379
- ¿Cómo me encontraste?
- Pregunté.
422
00:59:17,677 --> 00:59:22,677
- ¿Quieres que me vaya?
- No. Quédate.
423
00:59:23,016 --> 00:59:26,852
- ¿Quieres un trago?
- No quiero molestar.
424
00:59:26,853 --> 00:59:30,063
No te hagas el humilde. No te queda.
425
00:59:30,064 --> 00:59:33,900
- ¿Cómo jugaré? Estoy en bancarrota.
- Yo también.
426
00:59:33,901 --> 00:59:36,194
Siéntate.
427
00:59:36,195 --> 00:59:39,740
¿Nos sirves un par de tragos?
428
00:59:39,741 --> 00:59:44,741
Me abandonaste. No te despediste, nada.
Como un ladrón en la oscuridad.
429
00:59:45,955 --> 00:59:49,499
Éramos socios, más que eso.
430
00:59:49,500 --> 00:59:52,502
ÉI era como...
431
00:59:52,503 --> 00:59:57,007
- Un hijo.
- Sí, como un hijo.
432
00:59:57,008 --> 01:00:02,008
Lo conozco desde que tenía 16 años. La
primera vez que lo vi en Oakland, dije...
433
01:00:02,638 --> 01:00:07,392
"Este chico tiene talento. Es listo."
434
01:00:07,393 --> 01:00:10,103
Háblame.
435
01:00:10,104 --> 01:00:13,148
Quiero que vuelvas a viajar conmigo.
436
01:00:13,149 --> 01:00:17,611
Ya no aguanto esa vida.
437
01:00:17,612 --> 01:00:21,823
¿Cómo es tu vida aquí? Juegas en salones
pequeños, ganas un par de dólares.
438
01:00:21,824 --> 01:00:25,160
Haré contactos. Te devolveré tu dinero.
439
01:00:25,161 --> 01:00:30,161
¿Vas a jugar de nuevo con el Gordo
en Ames? ¿Eso piensas?
440
01:00:31,084 --> 01:00:35,921
Nunca dejé de pensarlo.
Voy a ganarle a ese gordo...
441
01:00:35,922 --> 01:00:40,717
de cabello rizado,
anillos de diamantes y clavel.
442
01:00:40,718 --> 01:00:45,718
¡Este muchacho está loco!
Lo arrastraron y quiere volver.
443
01:00:46,182 --> 01:00:50,519
- ¿Para qué? ¿Para otra derrota?
- ¡Recuperarás tu dinero!
444
01:00:50,520 --> 01:00:55,520
Él cree que me importa el dinero.
Tú me importas.
445
01:00:56,192 --> 01:00:59,194
¿Yo te importo, Eddie?
446
01:00:59,195 --> 01:01:02,864
Pasamos mucho tiempo juntos,
noche y día.
447
01:01:02,865 --> 01:01:06,076
¿Cómo te despides?
448
01:01:06,077 --> 01:01:10,372
Dame el auto y $100.
449
01:01:10,373 --> 01:01:15,373
¿Crees que me importan el dinero
o el auto? Me importas tú.
450
01:01:16,879 --> 01:01:20,507
Este chico es el mejor estafador de pool
que existe.
451
01:01:20,508 --> 01:01:25,387
Un estafador de primera.
Puede convencer a alguien de lo que sea.
452
01:01:25,388 --> 01:01:29,432
¿Te contó lo bien que nos iba de gíra?
Teníamos todo.
453
01:01:29,433 --> 01:01:32,060
Comíamos bien, dormíamos hasta tarde...
454
01:01:32,061 --> 01:01:36,982
teníamos dinero para tirar al techo.
Whisky, señoritas... Perdón.
455
01:01:36,983 --> 01:01:39,943
Te diré algo: Tráela.
456
01:01:39,944 --> 01:01:43,738
Si no quieres empezar enseguida,
no lo haremos.
457
01:01:43,739 --> 01:01:47,409
Iremos a Miami. Te olvidarás de todo.
458
01:01:47,410 --> 01:01:52,410
Nos reiremos,
pasaremos unas semanas al sol.
459
01:01:54,750 --> 01:01:59,212
- ¿Con qué?
- No te preocupes, yo conseguiré el dinero.
460
01:01:59,213 --> 01:02:04,213
- ¿Sí? ¿Dónde?
- ¿Qué diferencia hay? Lo juntaré.
461
01:02:07,263 --> 01:02:12,263
¿Puedo tomar otro trago?
462
01:02:25,990 --> 01:02:30,577
¿Te quedaste
con parte de mi dinero, Charlie?
463
01:02:30,578 --> 01:02:32,871
¿Cuánto?
464
01:02:32,872 --> 01:02:33,416
¿Cuánto?
465
01:02:37,543 --> 01:02:42,543
Quizá un 25%. $1500 aproximadamente.
466
01:02:43,966 --> 01:02:48,966
¡Miserable! ¡Con eso podría
haberle ganado! Era lo que necesitaba.
467
01:02:49,513 --> 01:02:51,806
¡Dame el dinero!
468
01:02:51,807 --> 01:02:55,393
- ¿Para volver a jugar con el Gordo?
- ¡Sí, volveré a jugar con él!
469
01:02:55,394 --> 01:02:58,813
Si volvemos a viajar, el dinero es tuyo...
470
01:02:58,814 --> 01:03:02,108
pero no si quieres dárselo al Gordo.
471
01:03:02,109 --> 01:03:04,945
¿Qué dices?
472
01:03:04,946 --> 01:03:09,946
¿Aún no entiendes, gverdad, Charlie?
Nunca piensas en grande.
473
01:03:11,160 --> 01:03:14,246
¿Te encantaría que yo siguiera estafando
para ti, gverdad?
474
01:03:14,247 --> 01:03:17,832
En un par de años,
si juego en esos puebluchos...
475
01:03:17,833 --> 01:03:20,919
quizá puedas comprar
tu propio salón en Oakland...
476
01:03:20,920 --> 01:03:24,923
con seis mesas y un libro de apuestas.
477
01:03:24,924 --> 01:03:27,968
¿Ahí te despedirás de mí?
478
01:03:27,969 --> 01:03:32,969
- ¿Eso crees?
- Sí. Eso creo.
479
01:03:33,057 --> 01:03:37,060
Muy bien, es lo que quiero...
480
01:03:37,061 --> 01:03:40,814
un salón de pool con un libro de apuestas.
481
01:03:40,815 --> 01:03:45,277
Me estoy haciendo viejo.
482
01:03:45,278 --> 01:03:50,278
Acuéstate y espera morir.
No me arrastres a mí.
483
01:03:56,080 --> 01:04:01,080
- Así nomás.
- ¡Sí, así nomás!
484
01:04:16,100 --> 01:04:21,100
Gracias por el trago, chica de Eddie.
485
01:04:33,701 --> 01:04:37,662
Sírveme otro trago.
486
01:04:37,663 --> 01:04:39,539
Vaya.
487
01:04:39,540 --> 01:04:44,540
¡: Todos quieren algo de mí!
488
01:04:50,593 --> 01:04:55,593
¿Tú no tomarás?
489
01:04:58,100 --> 01:05:03,100
¿Para qué tuvo que volver?
490
01:05:07,109 --> 01:05:09,235
Ven aquí.
491
01:05:09,236 --> 01:05:09,848
Ven aquí.
492
01:05:52,446 --> 01:05:57,446
- ¿Vas a salir?
- Un rato.
493
01:06:04,542 --> 01:06:09,542
¿Estás bien?
494
01:06:33,112 --> 01:06:35,822
¿Qué estás escribiendo?
495
01:06:35,823 --> 01:06:40,823
Es una historia. Una historia que invento.
496
01:06:47,877 --> 01:06:51,713
Dámela.
497
01:06:51,714 --> 01:06:54,799
¿Qué se supone que significa?
498
01:06:54,800 --> 01:06:59,800
¡Devuélvemela!
499
01:07:06,562 --> 01:07:08,021
¿Qué significa esto?
500
01:07:08,022 --> 01:07:13,022
"Tenemos un contrato de depravación.
Sólo debemos bajar las persianas."
501
01:07:21,827 --> 01:07:24,662
iEscribe otra historia!
502
01:07:24,663 --> 01:07:29,000
¿Bueno, ¿Qué más tenemos?
503
01:07:29,001 --> 01:07:32,420
Nunca hablamos de nada.
504
01:07:32,421 --> 01:07:37,421
Nos quedamos en este cuarto,
bebemos y hacemos el amor.
505
01:07:39,178 --> 01:07:41,888
¡Somos extraños!
506
01:07:41,889 --> 01:07:46,184
¿Qué pasará cuando se acaben
el licory el dinero, Eddie?
507
01:07:46,185 --> 01:07:49,521
Le dijiste a Charlie
que se acostara y esperara morir.
508
01:07:49,522 --> 01:07:54,522
¿También me dirás eso?
509
01:07:54,652 --> 01:07:58,947
¿Qué sucederá, Eddie?
510
01:07:58,948 --> 01:08:03,948
- Hallarás otro amante viejo y rico.
- Así es. ¡Seguro tú me ayudarás!
511
01:08:09,667 --> 01:08:14,045
¿Estás esperando que llore?
512
01:08:14,046 --> 01:08:16,256
Vago.
513
01:08:16,257 --> 01:08:21,257
¡Vago de salón de pool!
514
01:08:31,564 --> 01:08:36,564
- Deme una botella de cerveza.
- Enseguida.
515
01:08:37,486 --> 01:08:41,489
- ¿Cómo te fue?
- Gané un par de dólares.
516
01:08:41,490 --> 01:08:43,825
¿En el póquer?
- SÍ.
517
01:08:43,826 --> 01:08:48,826
¿Es un partido abierto?
518
01:08:49,415 --> 01:08:51,291
Es abierto.
519
01:08:51,292 --> 01:08:56,292
- ¿Qué vas a tomar?
- Dame una cerveza.
520
01:09:02,011 --> 01:09:07,011
- ¿Está bien?
- Siéntate.
521
01:09:07,016 --> 01:09:11,185
- ¿Cuál es el Iímite?
- La mitad de la apuesta más un dólar.
522
01:09:11,186 --> 01:09:16,024
- Dame $10 en fichas.
- $10.
523
01:09:16,025 --> 01:09:21,025
- Que sean $20.
- $20.
524
01:09:22,573 --> 01:09:24,866
Corta.
525
01:09:24,867 --> 01:09:25,411
Reparte.
526
01:09:37,338 --> 01:09:42,338
- Whisky. J.T.S. Brown.
- Dos.
527
01:09:42,468 --> 01:09:45,219
Yo invito.
528
01:09:45,220 --> 01:09:48,056
Creí que sólo bebía leche.
529
01:09:48,057 --> 01:09:51,559
- Sólo cuando trabajo.
- ¿Sí? ¿Por qué?
530
01:09:51,560 --> 01:09:54,270
Me gusta. Hace bien.
531
01:09:54,271 --> 01:09:59,271
Si apuestas, el whisky es una excusa
para perder. No necesitas eso.
532
01:10:00,903 --> 01:10:04,572
- ¿Cómo te fue en el partido de póquer?
- Perdí $20.
533
01:10:04,573 --> 01:10:06,366
El póquer no es lo tuyo.
534
01:10:06,367 --> 01:10:11,367
- ¿Qué es?
- El pooL
535
01:10:12,122 --> 01:10:15,291
¿Es sarcástico?
536
01:10:15,292 --> 01:10:20,292
Nadie juega mejor de lo que tú jugaste
la otra noche en Ames.
537
01:10:20,297 --> 01:10:25,134
- Tienes talento.
- Tengo talento. ¿Y por qué perdí?
538
01:10:25,135 --> 01:10:28,721
- Carácter.
- Sí, claro.
539
01:10:28,722 --> 01:10:33,722
Tiene razón, seguro.
Todos tienen talento. Yo lo tengo.
540
01:10:33,769 --> 01:10:38,769
¿Crees que se puede jugar al billar
o al póquer 40 horas con sólo talento?
541
01:10:38,857 --> 01:10:43,857
¿El Gordo es el mejor del país
sólo porque tiene talento? No.
542
01:10:43,904 --> 01:10:47,448
Tiene más carácter en un dedo
que tú en todo tu cuerpo.
543
01:10:47,449 --> 01:10:50,618
- Estaba ebrio.
- ÉI bebió tanto whisky como tú.
544
01:10:50,619 --> 01:10:53,538
- ÉI sabe beber.
- Sin duda, sí.
545
01:10:53,539 --> 01:10:55,915
¿Crees que eso también es un talento?
546
01:10:55,916 --> 01:10:58,126
¿Crees que el Gordo nació sabiendo beber?
547
01:10:58,127 --> 01:11:03,127
¿Bien, ¿Qué hago ahora?
¿Me tiro al suelo y me arrodillo?
548
01:11:03,424 --> 01:11:06,217
- ¿Qué hago, me voy a casa?
- Ese es tu problema.
549
01:11:06,218 --> 01:11:08,886
¿O me quedo?
550
01:11:08,887 --> 01:11:13,474
Me quedo hasta estafar lo suficiente
para volver a jugar con el Gordo.
551
01:11:13,475 --> 01:11:18,475
Quizá para entonces
ya haya desarrollado cierto carácter.
552
01:11:18,939 --> 01:11:23,860
Quizá para entonces
ya habrás muerto de viejo.
553
01:11:23,861 --> 01:11:28,823
- ¿Cuánto necesitas?
- $1000.
554
01:11:28,824 --> 01:11:31,200
$3000 por lo menos.
555
01:11:31,201 --> 01:11:34,662
El empezará con $500 por partido
y te dejará sin un centavo.
556
01:11:34,663 --> 01:11:37,957
Así juega contra un hombre
que sabe cómo es el juego.
557
01:11:37,958 --> 01:11:42,958
Te ganará cinco veces o más,
dependiendo de tu temple.
558
01:11:43,630 --> 01:11:48,630
Quizá te tenga miedo. Eso cambiaría
las cosas, pero no cuentes con eso.
559
01:11:49,553 --> 01:11:54,553
¿Cómo lo sabe cuando nadie sabe tanto?
560
01:11:54,975 --> 01:11:58,561
¿Viste ese auto estacionado afuera?
561
01:11:58,562 --> 01:12:01,856
Bueno, es mío. Me gusta ese auto.
562
01:12:01,857 --> 01:12:06,857
Compro uno nuevo cada año, porque sé
lo que harán tipos como él y como tú.
563
01:12:06,945 --> 01:12:10,698
Gané suficiente contigo la otra noche
para comprar dos autos como ése.
564
01:12:10,699 --> 01:12:15,286
En ese caso, me debe otro trago.
565
01:12:15,287 --> 01:12:17,955
¿Éddie?
566
01:12:17,956 --> 01:12:22,043
- ¿Puedo tomarlo como personal?
- ¿No lo ha hecho hasta ahora?
567
01:12:22,044 --> 01:12:26,881
Eddie, eres un fracasado nato.
568
01:12:26,882 --> 01:12:29,342
¿Qué se supone que significa eso?
569
01:12:29,343 --> 01:12:34,305
Fue la primera vez que vi al Gordo
acorralado, realmente acorralado.
570
01:12:34,306 --> 01:12:37,266
- Pero lo dejaste escapar.
- Estaba ebrio.
571
01:12:37,267 --> 01:12:40,436
Claro que sí.
Tienes la mejor excusa para perder.
572
01:12:40,437 --> 01:12:42,730
No hay problema
si tienes una buena excusa.
573
01:12:42,731 --> 01:12:47,485
Pero ganar puede ser un gran peso,
un mal hábito.
574
01:12:47,486 --> 01:12:52,073
Puedes dejar caer la carga con una excusa.
Debes aprender a sentir pena de ti mismo.
575
01:12:52,074 --> 01:12:56,702
Es uno de los mejores deportes, sentir
pena por ti mismo, todos lo disfrutan.
576
01:12:56,703 --> 01:13:01,415
- En especial, los fracasados natos.
- Gracias por el trago.
577
01:13:01,416 --> 01:13:04,836
- Espera. Quizá pueda ayudarte.
- ¿A qué?
578
01:13:04,837 --> 01:13:09,048
- A obtener los $3000 y jugar con el Gordo.
- ¿Por qué?
579
01:13:09,049 --> 01:13:13,928
Por diez motivos, quince tal vez.
Y también hay algo para mí.
580
01:13:13,929 --> 01:13:16,889
- Me lo imaginaba. ¿Cuánto?
- EI 75%.
581
01:13:16,890 --> 01:13:20,852
- ¿Para quién?
- Para mí.
582
01:13:20,853 --> 01:13:25,853
Es una gran tajada.
¿Quién se cree que es, General Motors?
583
01:13:27,025 --> 01:13:29,569
¿Cuánto crees que vales estos días?
584
01:13:29,570 --> 01:13:33,906
Yo te doy dinero y tiempo,
y me quedo con el 75% a cambio, si ganas.
585
01:13:33,907 --> 01:13:36,200
- ¿Cree que puedo perder?
- Es lo que he visto.
586
01:13:36,201 --> 01:13:41,201
- Me vio ganar $18000.
- ¿Quieres estafarjugando al billar, ano?
587
01:13:41,331 --> 01:13:45,167
Este juego no es como el fútbol.
Nadie te paga por la distancia marcada.
588
01:13:45,168 --> 01:13:47,336
Cuando estafas,
el marcador es muy sencillo.
589
01:13:47,337 --> 01:13:51,299
Al final del partido, cuentas el dinero
para saber quién es el mejor.
590
01:13:51,300 --> 01:13:56,300
¿Por qué apoyarme entonces? Apóyese
usted, juegue al póquer y vuélvase rico.
591
01:13:56,305 --> 01:14:01,305
Ya soy rico, pero me gusta la acción.
Tú eres bueno para la acción.
592
01:14:02,227 --> 01:14:07,227
Además, como simpre he dicho,
tienes talento.
593
01:14:08,609 --> 01:14:11,652
Ya me dijo eso.
594
01:14:11,653 --> 01:14:16,032
Reduzca su parte a una cifra razonable
y quizá podamos conversar.
595
01:14:16,033 --> 01:14:20,912
No conversamos.
Yo no hago apuestas malas. 75-25.
596
01:14:20,913 --> 01:14:25,913
- Váyase al diablo.
- Espera.
597
01:14:28,211 --> 01:14:33,049
- ¿Cómo conseguirás el dinero?
- Hay lugares. Buscaré.
598
01:14:33,050 --> 01:14:38,050
La gente ya te conoce, Eddie. Si caes
en el lugar equivocado, te comerán crudo.
599
01:14:40,098 --> 01:14:43,851
¿Cuándo me adoptó?
600
01:14:43,852 --> 01:14:48,852
No sé cuándo fue.
601
01:15:04,790 --> 01:15:09,790
BILLAR Arthur.
602
01:15:30,399 --> 01:15:35,399
- Hola.
- Hola.
603
01:15:39,992 --> 01:15:44,992
Jovencito suertudo. ¡No juego más!
604
01:15:46,081 --> 01:15:49,041
¿Quieres jugar, amigo?
605
01:15:49,042 --> 01:15:53,754
- ¿Por cuánto juegan?
- $1 a la cinco. $2 a la nueve.
606
01:15:53,755 --> 01:15:58,755
- Jugaré un par de partidos por diversión.
- Muy bien, amigo.
607
01:15:59,511 --> 01:16:03,723
Yo no juego.
608
01:16:03,724 --> 01:16:06,183
Yo tampoco.
609
01:16:06,184 --> 01:16:09,687
- ¿Tú también abandonas?
- Juegas demasiado bien.
610
01:16:09,688 --> 01:16:13,107
- ¿Cuánto ganaste?
- Un par de dólares.
611
01:16:13,108 --> 01:16:17,695
- Quedamos sólo tú y yo.
- Creo que sí, muchacho. Tú y yo.
612
01:16:17,696 --> 01:16:22,696
¿Quieres aumentar la apuesta?
$2 a la cinco. $5 a la nueve.
613
01:16:23,952 --> 01:16:27,413
¿sabes, muchacho?
Creo que eres un estafador.
614
01:16:27,414 --> 01:16:29,790
- Ponme a prueba.
- Tira.
615
01:16:29,791 --> 01:16:34,791
Está bien.
616
01:16:51,897 --> 01:16:55,149
¿Seguro que no quieres abandonar?
617
01:16:55,150 --> 01:16:59,737
Dejemos de apostar poco. $100 en total.
618
01:16:59,738 --> 01:17:02,782
Diez partidos a $10 por partido,
el ganador se Ileva todo.
619
01:17:02,783 --> 01:17:04,992
Entonces veremos quién abandona.
620
01:17:04,993 --> 01:17:08,287
Muy bien, amigo, acepto.
621
01:17:08,288 --> 01:17:12,958
- ¿Qué eliges?
- Cara.
622
01:17:12,959 --> 01:17:13,571
Tú ganas.
623
01:17:26,348 --> 01:17:29,517
Mejor que no falles, amigo.
624
01:17:29,518 --> 01:17:34,518
No suelo ponerme nervioso, amigo.
¡Pero sólo por eso, ite ganaré todos!
625
01:17:41,363 --> 01:17:46,363
Ése es uno.
626
01:17:49,204 --> 01:17:53,332
Van cinco.
627
01:17:53,333 --> 01:17:53,833
Seis.
628
01:18:00,715 --> 01:18:02,424
Diez.
629
01:18:02,425 --> 01:18:07,425
Vamos, rufianes baratos. ¡Paguen, $100!
630
01:18:10,559 --> 01:18:15,559
- ¿Te das por vencido, amigo?
- Sí, desisto.
631
01:18:31,788 --> 01:18:36,788
Vaya, eres un tramposo del billar.
Un verdadero tramposo.
632
01:18:37,419 --> 01:18:42,419
- Igual que él.
- Tú eres mejor que él. Mucho mejor.
633
01:18:43,717 --> 01:18:48,717
Ahí tienes tu dinero, muchacho.
634
01:18:54,311 --> 01:18:59,311
Ahí tienes tu dinero, muchacho.
635
01:19:03,236 --> 01:19:04,737
¡Estafador!
636
01:19:04,738 --> 01:19:07,948
Un momento.
637
01:19:07,949 --> 01:19:12,578
Démosle el dinero a este muchacho.
638
01:19:12,579 --> 01:19:17,579
Siempre pagamos cuando perdemos.
639
01:19:18,668 --> 01:19:23,668
¡Aquí no queremos estafadores!
640
01:19:28,178 --> 01:19:33,178
CABALLEROS
641
01:19:57,040 --> 01:20:02,040
- ¿Quién es?
- Soy yo, Eddie.
642
01:20:29,364 --> 01:20:33,867
¿Qué pasó?
643
01:20:33,868 --> 01:20:38,868
Me dieron una paliza.
644
01:20:41,084 --> 01:20:45,170
Me quebraron los pulgares.
645
01:20:45,171 --> 01:20:47,589
¡Dios!
646
01:20:47,590 --> 01:20:52,590
Sarah, me quebraron los pulgares.
647
01:20:54,055 --> 01:20:59,055
Me quebraron los pulgares.
648
01:21:10,363 --> 01:21:13,615
Está bien.
649
01:21:13,616 --> 01:21:18,616
Aquí estoy.
650
01:22:24,020 --> 01:22:28,315
Puedes leerla si quieres.
651
01:22:28,316 --> 01:22:31,985
¿Quieres salir un rato? ¿Ir al cine?
652
01:22:31,986 --> 01:22:34,822
No.
653
01:22:34,823 --> 01:22:39,823
- ¿Quieres un trago?
- ¿No, ;Tú sí?
654
01:22:47,877 --> 01:22:52,877
¿Por qué hace tanto calor aquí?
655
01:22:59,055 --> 01:23:04,055
¡Por favor!
656
01:24:01,075 --> 01:24:05,412
- ¿Sarah, crees que soy un fracasado?
- ¿Un fracasado?
657
01:24:05,413 --> 01:24:07,080
Sí.
658
01:24:07,081 --> 01:24:12,081
Conocí a un tipo, Bert Gordon.
Dijo que era un fracasado nato.
659
01:24:12,128 --> 01:24:16,465
- ¿Él qué sabe?
- Sabe mucho.
660
01:24:16,466 --> 01:24:20,302
- ¿Por qué te lo dijo?
- No estoy seguro.
661
01:24:20,303 --> 01:24:25,303
Dijo que hay gente
que siempre busca excusas para perder.
662
01:24:25,808 --> 01:24:30,270
- ¿Qué hace ese tal Bert Gordon?
- Es apostador.
663
01:24:30,271 --> 01:24:34,775
- ¿Gana?
- Tiene muchas cosas.
664
01:24:34,776 --> 01:24:39,776
- ¿Eso lo convierte en ganador?
- ¿Qué otra cosa?
665
01:24:40,573 --> 01:24:45,573
- ¿Te molesta lo que dijo?
- Sí.
666
01:24:46,496 --> 01:24:49,623
Me molesta mucho.
667
01:24:49,624 --> 01:24:54,461
Porque en dos oportunidades,
una vez en Ames con el Gordo...
668
01:24:54,462 --> 01:24:57,339
y luego otra en Arthur's...
669
01:24:57,340 --> 01:25:01,301
Ese salón de mala muerte.
¿Por qué lo hice, Sarah?
670
01:25:01,302 --> 01:25:05,973
Podría haberle ganado a ese tipo.
Nunca lo habría sabido.
671
01:25:05,974 --> 01:25:08,642
Sólo quería demostrárselo.
672
01:25:08,643 --> 01:25:13,643
Debía demostrarle a esos rufianes
lo genial que puede ser el juego.
673
01:25:14,983 --> 01:25:18,318
Ya sabes, todo puede ser genial,
cualquier cosa.
674
01:25:18,319 --> 01:25:21,780
Colocar ladrillos puede ser genial
si sabes cómo hacerlo.
675
01:25:21,781 --> 01:25:26,781
Si sabes cómo hacer algo y por qué,
y si tienes éxito.
676
01:25:27,453 --> 01:25:32,453
Cuando voy ganando, me siento como...
677
01:25:34,085 --> 01:25:39,085
Como un jockey debe sentirse
en un caballo a toda velocidad.
678
01:25:39,173 --> 01:25:42,843
Llega a la recta final,
la presión aumenta y él lo sabe.
679
01:25:42,844 --> 01:25:47,844
Sólo siente cuándo soltar la rienda,
y cuánto.
680
01:25:48,391 --> 01:25:53,391
Todo actúa en su favor.
El tiempo, el toque.
681
01:25:53,771 --> 01:25:56,565
Es una gran sensación.
682
01:25:56,566 --> 01:26:00,777
Es genial cuando haces algo bien
y lo sabes.
683
01:26:00,778 --> 01:26:05,778
De repente, es como si mi brazo estuviera
aceitado. El taco de billar es parte de mí.
684
01:26:05,908 --> 01:26:10,908
El taco de billar tiene sensaciones.
Es un trozo de madera con sensaciones.
685
01:26:11,539 --> 01:26:16,539
Siento cómo ruedan las bolas.
No tengo que mirar, sólo lo sé.
686
01:26:17,545 --> 01:26:22,049
Haces tiros que nadie ha hecho.
687
01:26:22,050 --> 01:26:27,050
Y juegas como nadie ha jugado.
688
01:26:28,723 --> 01:26:33,560
No eres un fracasado, eres un ganador.
689
01:26:33,561 --> 01:26:37,898
Algunos jamás se sienten así.
690
01:26:37,899 --> 01:26:42,899
Te amo, Eddie.
691
01:26:49,243 --> 01:26:54,081
Algún día, Sarah, sentarás cabeza.
692
01:26:54,082 --> 01:26:59,082
Te casarás con un profesor de la facultad.
Escribirás un gran libro sobre mí.
693
01:27:00,129 --> 01:27:05,129
Eddie Felson el Rápido, estafador.
694
01:27:09,347 --> 01:27:09,847
Te amo.
695
01:27:13,601 --> 01:27:16,478
¿Necesitas que te lo diga?
696
01:27:16,479 --> 01:27:19,940
Sí, lo necesito mucho.
697
01:27:19,941 --> 01:27:24,941
Si lo dices, jamás te dejaré retractarte.
698
01:27:46,968 --> 01:27:50,679
¿Estás contenta?
699
01:27:50,680 --> 01:27:55,680
Sí, estoy contenta.
700
01:28:16,164 --> 01:28:18,623
Hola, Eddie.
701
01:28:18,624 --> 01:28:20,125
Hola.
702
01:28:20,126 --> 01:28:23,170
- ¿Cómo va el negocio?
- Lento.
703
01:28:23,171 --> 01:28:28,171
- ¿Qué te pasó en la mano?
- Tuve un accidente. En Arthur's.
704
01:28:29,010 --> 01:28:31,011
Parece que así te va bien.
705
01:28:31,012 --> 01:28:34,848
Mi juego cayó un 20%, quizá más.
706
01:28:34,849 --> 01:28:39,519
- ¿Alguien te pisó la mano?
- Un cretino me quebró los pulgares.
707
01:28:39,520 --> 01:28:42,689
¿Un tipo Ilamado Turk?
708
01:28:42,690 --> 01:28:44,566
Conoce a todo el mundo, ¿no?
709
01:28:44,567 --> 01:28:48,195
A todos los que puedan lastimarme
o ayudarme. Eso sirve.
710
01:28:48,196 --> 01:28:51,531
- Debería darme clases.
- Inscríbete.
711
01:28:51,532 --> 01:28:53,867
¿Dónde firmo?
712
01:28:53,868 --> 01:28:57,704
El primer partido que tengo en mente
es en Louisville, Kentucky.
713
01:28:57,705 --> 01:29:00,165
Usted diga dónde, jefe, yo iré.
714
01:29:00,166 --> 01:29:03,001
- ¿Qué pasó?
- Ya le dije, mis pulgares.
715
01:29:03,002 --> 01:29:05,212
No hablo de los pulgares.
Eso ya me lo dijiste.
716
01:29:05,213 --> 01:29:10,213
- Estuve pensando.
- ¿En qué?
717
01:29:10,718 --> 01:29:15,347
Quizá no sea tan valioso ahora.
718
01:29:15,348 --> 01:29:20,348
25% de una gran apuesta
es mejor que 100% de nada.
719
01:29:21,562 --> 01:29:24,731
Sírvenos un par de tragos.
720
01:29:24,732 --> 01:29:29,732
J.T.S. Brown.
721
01:29:34,492 --> 01:29:38,411
- Buenas noches, señor.
- Buenas noches.
722
01:29:38,412 --> 01:29:43,412
- Queremos una mesa tranquila.
- Sí, señor, enseguida.
723
01:30:07,441 --> 01:30:10,443
¿Desean un trago antes de cenar?
724
01:30:10,444 --> 01:30:12,320
¿Está bien?
725
01:30:12,321 --> 01:30:17,284
Un jerez añejo, muy seco.
726
01:30:17,285 --> 01:30:19,995
Dos.
727
01:30:19,996 --> 01:30:20,540
¿Jerez?
728
01:30:25,835 --> 01:30:30,835
- Es un lindo lugar. Te ves hermosa.
- Me siento hermosa.
729
01:30:34,594 --> 01:30:37,304
- ¿De qué te ríes?
- De tu corbata.
730
01:30:37,305 --> 01:30:41,266
Nunca te vi usando una.
731
01:30:41,267 --> 01:30:46,267
Siempre hay una primera vez para todo.
732
01:30:53,154 --> 01:30:58,154
Sí, es genial.
733
01:30:59,952 --> 01:31:00,564
Disculpe.
734
01:31:20,514 --> 01:31:25,514
Por ti, Eddie.
735
01:31:38,532 --> 01:31:43,532
Gracias, señor.
736
01:31:44,830 --> 01:31:48,541
¿Qué pasa, Eddie?
737
01:31:48,542 --> 01:31:51,878
¿Quieres otro trago?
738
01:31:51,879 --> 01:31:55,006
¿Qué quieres decirme?
739
01:31:55,007 --> 01:32:00,007
Me iré de la ciudad por un tiempo.
740
01:32:02,014 --> 01:32:04,724
¿Cuánto tiempo?
741
01:32:04,725 --> 01:32:08,770
- No sé.
- ¿Una semana, un año?
742
01:32:08,771 --> 01:32:13,771
- Más de una semana. Volveré.
- Claro.
743
01:32:14,360 --> 01:32:19,360
Vamos a casa.
744
01:32:39,051 --> 01:32:40,719
¡Taxi!
745
01:32:40,720 --> 01:32:45,720
- No, caminaré.
- Ven aquí.
746
01:33:00,948 --> 01:33:05,948
Mejor pongámonos ropa seca.
747
01:33:16,839 --> 01:33:21,839
- ¿No quieres saber adónde iré?
- No.
748
01:33:23,971 --> 01:33:28,971
Sí, quiero saber para qué,
pero no quiero preguntar.
749
01:33:35,733 --> 01:33:39,527
Iré a Kentucky, Louisville, con un amigo.
750
01:33:39,528 --> 01:33:44,157
Intentaré ganar algo de dinero.
Lo necesito.
751
01:33:44,158 --> 01:33:46,826
Me iré temprano por la mañana.
752
01:33:46,827 --> 01:33:51,827
- Vete ahora.
- Madura.
753
01:33:51,999 --> 01:33:53,333
¿Por qué habría de hacerlo?
754
01:33:53,334 --> 01:33:57,003
Voy a jugar al billar
con un tipo Ilamado Findley.
755
01:33:57,004 --> 01:33:59,756
Necesito acción y necesito el dinero.
756
01:33:59,757 --> 01:34:02,175
Te dije que volvería.
757
01:34:02,176 --> 01:34:06,679
Si volvieras, no me habrías llevado a cenar
ni me habrías comprado este vestido.
758
01:34:06,680 --> 01:34:10,725
Me estás estafando.
Nunca dejaste de estafarme.
759
01:34:10,726 --> 01:34:15,726
No, nunca te he estafado,
aun cuando creía que lo hacía, lo sabes.
760
01:34:16,273 --> 01:34:18,608
¿Quieres que te espere sentada?
761
01:34:18,609 --> 01:34:22,695
La pequeña y fiel Sarah.
Baja las persianas y espera sentada.
762
01:34:22,696 --> 01:34:25,907
Cuando tengas ganas de regresar,
lo harás y me amarás.
763
01:34:25,908 --> 01:34:30,908
Y te irás otra vez.
¿Esa es tu idea del amor?
764
01:34:31,205 --> 01:34:34,874
No tengo idea del amor.
765
01:34:34,875 --> 01:34:39,875
Ninguno de nosotros sabría lo que es
aunque lo viéramos venir por la calle.
766
01:34:40,798 --> 01:34:45,009
Yo lo sabría.
767
01:34:45,010 --> 01:34:48,555
Lo sabría.
768
01:34:48,556 --> 01:34:52,350
¿Por el amor de Dios,
¿Qué me estás haciendo?
769
01:34:52,351 --> 01:34:55,353
Te amo.
770
01:34:55,354 --> 01:35:00,354
¿Cuál es tu idea del amor,
vivir encadenado?
771
01:35:01,277 --> 01:35:01,777
No.
772
01:35:10,244 --> 01:35:15,244
Eres producto de mi imaginación,
Eddie, ¿no?
773
01:35:15,624 --> 01:35:17,584
No eras real.
774
01:35:17,585 --> 01:35:21,796
Te imaginé como todo lo demás.
775
01:35:21,797 --> 01:35:25,925
No hubo ningún accidente de auto, Eddie.
776
01:35:25,926 --> 01:35:29,220
A los cinco años tuve polio.
777
01:35:29,221 --> 01:35:34,221
Nunca fui actriz. EI
viejo rico es mi padre.
778
01:35:34,393 --> 01:35:37,687
Nos abandonó cuando yo tenía siete años.
779
01:35:37,688 --> 01:35:42,609
Me envía un cheque todos los meses
para compensar su abandono.
780
01:35:42,610 --> 01:35:45,486
Los hombres que conocí...
781
01:35:45,487 --> 01:35:50,487
cuando se iban, yo decía:
"No eran reales, los inventé."
782
01:35:51,535 --> 01:35:56,535
Pero quería que tú fueras real, Eddie.
783
01:35:59,543 --> 01:36:02,837
¡Tengo tanto miedo!
784
01:36:02,838 --> 01:36:07,838
Tengo miedo.
785
01:36:19,146 --> 01:36:24,146
- Sarah Packard, Bert Gordon.
- ¿Qué tal?
786
01:36:27,655 --> 01:36:30,907
El mío va en el Compartimiento A.
787
01:36:30,908 --> 01:36:32,659
Gracias.
788
01:36:32,660 --> 01:36:37,660
Yo cierro.
789
01:36:37,831 --> 01:36:42,752
- Seguro que estará cómoda, señorita...
- Packard. Sarah Packard.
790
01:36:42,753 --> 01:36:45,255
Tardo en memorizar los nombres.
791
01:36:45,256 --> 01:36:50,218
- ¿Seguro que no quiere nada?
- No, estoy bien.
792
01:36:50,219 --> 01:36:53,388
Alguna vez fue a Louisville
la semana del Derby, Srta. ¿Packard?
793
01:36:53,389 --> 01:36:58,389
- Nunca he ido a Louisville.
- Hay mucha acción, dinero y clase.
794
01:36:59,019 --> 01:37:02,230
Están las mujeres más hermosas
y mejor vestidas del mundo.
795
01:37:02,231 --> 01:37:07,231
Son impresionantes.
796
01:37:09,196 --> 01:37:14,196
Findley es rico. Su abuelo le dejó
el 20% de la empresa tabacalera.
797
01:37:14,201 --> 01:37:16,786
¿Y estafa jugando al billar?
798
01:37:16,787 --> 01:37:21,582
Es un caballero, un caballero apostador
que disfruta jugar con estafadores.
799
01:37:21,583 --> 01:37:24,544
Tiene una antigua mansión sureña
con una mesa de billar.
800
01:37:24,545 --> 01:37:27,380
Bebe whisky de hace ocho años,
fuma cigarrillos.
801
01:37:27,381 --> 01:37:29,549
- ¿Qué tan bueno es?
- No sé.
802
01:37:29,550 --> 01:37:32,552
- Nunca lo vi jugar. Oí que es genial.
- Estoy lista.
803
01:37:32,553 --> 01:37:34,554
Apenas termine mi café.
804
01:37:34,555 --> 01:37:37,557
- Me tiene mucha confianza.
- No.
805
01:37:37,558 --> 01:37:41,311
- Confío en Findley.
- ¿Qué significa eso?
806
01:37:41,312 --> 01:37:44,605
Significa que confío que es un perdedor.
Todo un perdedor.
807
01:37:44,606 --> 01:37:48,443
Tú eres mitad perdedor, mitad ganador.
808
01:37:48,444 --> 01:37:50,570
- Ya terminé.
- Yo pago.
809
01:37:50,571 --> 01:37:55,571
No. Cuando juegas para mí,
yo pago las cuentas.
810
01:37:57,619 --> 01:38:01,581
El Gordo sabía que el juego estaba tenso,
y tuvo que hacer algo para detenerte.
811
01:38:01,582 --> 01:38:05,918
- Jugó inteligentemente.
- Yo también pensé el juego.
812
01:38:05,919 --> 01:38:10,673
Vuelve a jugar. Aprende algo.
813
01:38:10,674 --> 01:38:12,842
El Gordo fue al baño.
814
01:38:12,843 --> 01:38:16,346
Se lavó la cara, se limpió las uñas,
puso su mente en blanco...
815
01:38:16,347 --> 01:38:20,099
se peinó y regresó listo para jugar.
816
01:38:20,100 --> 01:38:22,185
Tú estabas acabado.
817
01:38:22,186 --> 01:38:27,106
Viste cómo lucía,
limpio, listo para volver a empezar.
818
01:38:27,107 --> 01:38:28,858
Estaba listo para presionar.
819
01:38:28,859 --> 01:38:33,859
¿Sabes qué hacías tú?
Esperabas a que te ganara.
820
01:38:34,323 --> 01:38:39,323
Estabas sentado en los laureles,
nadando en gloria y whisky...
821
01:38:40,287 --> 01:38:42,622
quizá decidiendo cómo perder.
822
01:38:42,623 --> 01:38:47,623
¿Cómo sabe tanto?
¿Cómo sabe lo que él pensaba?
823
01:38:48,337 --> 01:38:50,797
Lo sé.
824
01:38:50,798 --> 01:38:54,050
Yo estuve ahí.
825
01:38:54,051 --> 01:38:58,221
Todos hemos estado ahí,
gverdad, Srta. ¿Packard?
826
01:38:58,222 --> 01:39:03,222
¿Tienes un fósforo?
827
01:39:04,728 --> 01:39:07,355
¿Su encendedor no funciona, Sr. Gordon?
828
01:39:07,356 --> 01:39:10,149
Lo olvidé.
829
01:39:10,150 --> 01:39:13,027
- ¿Cómo está tu mano?
- Bien.
830
01:39:13,028 --> 01:39:16,531
Bien. Odiaría apostarle a un lisiado.
831
01:39:16,532 --> 01:39:21,532
- ¿Por qué dijo algo así?
- EI Sr. Gordon no quiso ofender.
832
01:39:22,538 --> 01:39:25,123
Fue una manera de decir.
833
01:39:25,124 --> 01:39:30,124
- Así es, Srta. Packard.
- Un hecho es un hecho.
834
01:39:30,796 --> 01:39:35,796
Es una chica lista, Eddie.
835
01:39:53,318 --> 01:39:57,947
Por aquí, Sr. Gordon.
Aquí tiene, Sr. Gordon, Habitación 56.
836
01:39:57,948 --> 01:40:00,825
Reservé dos habitaciones contiguas.
837
01:40:00,826 --> 01:40:03,077
- No lo recuerdo.
- Quiero dos habitaciones.
838
01:40:03,078 --> 01:40:05,621
Lo siento, no hay más lugar,
es la semana del Derby.
839
01:40:05,622 --> 01:40:07,790
Se equivoca, debe haber recibido mi cable.
840
01:40:07,791 --> 01:40:11,085
- Busque en las reservas.
- Veré qué puedo hacer.
841
01:40:11,086 --> 01:40:16,086
Sí, tiene razón, Sr. Gordon. Su cable
se traspapeló. ¿Dos habitaciones?
842
01:40:21,555 --> 01:40:26,555
SALÓN DE BILLARES
843
01:40:29,646 --> 01:40:34,066
Qué linda música hay ahí.
Casi se huelen la acción y el dinero.
844
01:40:34,067 --> 01:40:37,236
Puedo sentirlo en la suela de mis zapatos.
845
01:40:37,237 --> 01:40:40,114
- ¡Eddie!.
- ¿Billy, ¿Cómo estás?
846
01:40:40,115 --> 01:40:44,619
No sabía que estabas aquí. Vinieron todos.
¡Es como una convención de estafadores!
847
01:40:44,620 --> 01:40:49,620
West Stone Kid, Johnny Jumbo.
Ven, los muchachos se alegrarán de verte.
848
01:40:50,584 --> 01:40:53,336
- ¿En qué habitación estamos?
- La 57.
849
01:40:53,337 --> 01:40:58,337
Subiré más tarde.
850
01:41:35,003 --> 01:41:37,505
Espere, Srta. Packard.
851
01:41:37,506 --> 01:41:41,050
Ahora somos vecinos. Dígame Sarah.
852
01:41:41,051 --> 01:41:43,886
Quiero hablar con usted.
853
01:41:43,887 --> 01:41:45,346
¿Es necesario hablar?
854
01:41:45,347 --> 01:41:49,475
Creo que sí. Podríamos lastimarnos
mutuamente, pero sería malo para todos...
855
01:41:49,476 --> 01:41:53,688
para mí, para usted,
y lo que es peor, para Eddie.
856
01:41:53,689 --> 01:41:56,274
Usted sabe lo que le conviene.
857
01:41:56,275 --> 01:41:58,067
Ganar.
858
01:41:58,068 --> 01:42:00,945
¿Para quién y para qué?
859
01:42:00,946 --> 01:42:05,658
¿Qué hace girar al mundo?
El dinero y la gloria.
860
01:42:05,659 --> 01:42:08,661
Responda mi primera pregunta.
¿Para quién?
861
01:42:08,662 --> 01:42:10,997
Hoy para mí, mañana para él.
862
01:42:10,998 --> 01:42:13,666
Con usted no existe el mañana.
863
01:42:13,667 --> 01:42:18,667
Usted es dueño de todos los mahanas,
porque los compra baratos hoy.
864
01:42:20,090 --> 01:42:22,925
Nadie tiene que venderse.
865
01:42:22,926 --> 01:42:26,387
- Desgraciado...
- Srta. ¡Pajarita!
866
01:42:26,388 --> 01:42:30,474
Vino por lástima y lo sé.
Se aferró con uñas y dientes.
867
01:42:30,475 --> 01:42:32,435
Espere a que Eddie alcance la gloria...
868
01:42:32,436 --> 01:42:35,563
y será un estorbo en el camino,
un caballo que terminó último.
869
01:42:35,564 --> 01:42:40,564
No cause problemas, Srta. Pajarita.
¡Viva y deje vivir!
870
01:42:41,194 --> 01:42:46,194
Mientras pueda.
871
01:42:47,451 --> 01:42:51,662
La compensaré.
872
01:42:51,663 --> 01:42:55,207
¿Cómo?
873
01:42:55,208 --> 01:43:00,208
Dígamelo usted.
874
01:43:22,861 --> 01:43:25,738
Gracias.
875
01:43:25,739 --> 01:43:28,658
Hay tres bajas en la carrera que sigue...
876
01:43:28,659 --> 01:43:33,659
Rosematy, Golpe de suerte, y L & R.
877
01:43:33,747 --> 01:43:36,749
- ¿Dónde está Bert?
- Se fue a alguna parte.
878
01:43:36,750 --> 01:43:38,834
¡Ese querido caballo pagó $22,40!
879
01:43:38,835 --> 01:43:43,835
Anoche gané $200 con ese jockey,
y hoy tengo $540 en la pista.
880
01:43:44,883 --> 01:43:46,884
- Toma, sostenlo tú.
- ¿Por qué?
881
01:43:46,885 --> 01:43:51,885
Para la suerte.
882
01:43:51,973 --> 01:43:54,600
- Findley está aquí.
- ¿Dónde?
883
01:43:54,601 --> 01:43:59,601
En el bar.
884
01:44:04,569 --> 01:44:09,569
- ¿No va a hablar con él?
- Cálmate. El vendrá.
885
01:44:12,202 --> 01:44:14,662
- ¿Está lista para otro?
- Gracias.
886
01:44:14,663 --> 01:44:17,248
Yo no quiero más.
887
01:44:17,249 --> 01:44:21,377
Hola. Hace mucho que no nos vemos.
888
01:44:21,378 --> 01:44:25,881
Hace mucho que no vengo.
889
01:44:25,882 --> 01:44:29,051
Srta. Packard, Eddie Felson. James...
890
01:44:29,052 --> 01:44:30,469
Findley.
891
01:44:30,470 --> 01:44:33,097
- Encantado de conocerlo.
- Igualmente.
892
01:44:33,098 --> 01:44:38,098
Creo que oí hablar de usted, Sr. Felson.
¿Juega billar americano, gverdad?
893
01:44:38,395 --> 01:44:43,395
- A veces. ¿Por qué? ¿Usted también?
- Un poco, pero por lo general pierdo.
894
01:44:43,817 --> 01:44:47,528
Igual que Eddie.
895
01:44:47,529 --> 01:44:52,529
- A veces gano.
- Apuesto a que sí, Sr. Felson. Seguro.
896
01:44:53,243 --> 01:44:56,954
¿Cuánto?
897
01:44:56,955 --> 01:44:58,456
¿Ben?
898
01:44:58,457 --> 01:45:01,375
Creo que el Sr. Felson
nos hace una propuesta.
899
01:45:01,376 --> 01:45:03,002
Puede ser.
900
01:45:03,003 --> 01:45:04,670
Bueno, Sr. Felson...
901
01:45:04,671 --> 01:45:08,424
quizá le gustaría pasar por mi casa.
Podemos jugar al billar.
902
01:45:08,425 --> 01:45:10,217
¿Cuándo?
903
01:45:10,218 --> 01:45:14,346
- Es muy directo.
- Así es. ¿Cuándo?
904
01:45:14,347 --> 01:45:17,683
- ¿Esta noche?
- A qué hora.
905
01:45:17,684 --> 01:45:20,853
Invité a algunas personas por un trago
después de las carreras.
906
01:45:20,854 --> 01:45:25,024
¿Por qué no vienen todos?
Podremos jugar a eso de las 10:00.
907
01:45:25,025 --> 01:45:30,025
- Allí estaremos.
- Bien.
908
01:45:33,325 --> 01:45:36,285
Si no te molesta,
creo que me quedaré en el hotel.
909
01:45:36,286 --> 01:45:38,496
- ¿Qué sucede?
- Estoy cansada.
910
01:45:38,497 --> 01:45:41,791
Vamos, nos divertiremos mucho.
Las fiestas de Findley son famosas.
911
01:45:41,792 --> 01:45:46,792
Invita desde gente de la alta sociedad
hasta los vagabundos de la ciudad.
912
01:45:46,838 --> 01:45:48,923
Es otra de sus maneras de divertirse.
913
01:45:48,924 --> 01:45:53,924
Le gusta rodearse de criminales.
Algunos hombres son así.
914
01:45:54,721 --> 01:45:59,721
Algunas mujeres también.
915
01:48:15,487 --> 01:48:18,656
- ¿Qué pasa?
- Está bien. Bebió demasiado.
916
01:48:18,657 --> 01:48:21,533
Llévala a dormir.
917
01:48:21,534 --> 01:48:23,077
¡Basta!
918
01:48:23,078 --> 01:48:28,078
Haz lo que dice, vamos arriba.
919
01:49:36,067 --> 01:49:38,736
¿Desean un trago, caballeros?
920
01:49:38,737 --> 01:49:43,737
- Yo no. Juguemos.
- Claro.
921
01:49:47,287 --> 01:49:50,372
¿Creí que habíamos venido a jugar
al billar?
922
01:49:50,373 --> 01:49:54,835
Yo no juego al pool, juego al billar.
923
01:49:54,836 --> 01:49:59,836
Es mi casa, mi juego.
No tiene que jugar si no quiere.
924
01:49:59,883 --> 01:50:03,844
- No lo haremos.
- Bert, déjame jugar con él.
925
01:50:03,845 --> 01:50:08,766
- ¿Cuánto?
- Empecemos con poco. ¿$100 por partido?
926
01:50:08,767 --> 01:50:12,186
- ¿Alguna vez jugaste al billar?
- Claro.
927
01:50:12,187 --> 01:50:14,480
¿Me estás engañando?
928
01:50:14,481 --> 01:50:19,481
Seguro que sabe lo que hace.
Puede gastar $100 en averiguarlo.
929
01:50:20,862 --> 01:50:25,862
Reparte las cartas.
930
01:50:47,305 --> 01:50:52,305
¡Qué hermoso tiro!
Ya había jugado al billar, Sr. Felson.
931
01:50:52,852 --> 01:50:57,852
- ¿Seguro que no quiere un trago?
- No.
932
01:51:00,276 --> 01:51:01,777
¿Cómo vamos?
933
01:51:01,778 --> 01:51:03,904
- Empatados.
- ¿Cuándo aumentaré la apuesta?
934
01:51:03,905 --> 01:51:06,782
- No sé.
- Si ése es su mejorjuego, puedo ganarle.
935
01:51:06,783 --> 01:51:09,034
Dime la verdad.
¿Alguna vez jugaste al billar?
936
01:51:09,035 --> 01:51:10,494
¿Qué diferencia hay?
937
01:51:10,495 --> 01:51:14,623
Hay un taco, bolas sobre la mesa.
Sólo hay que sentirlo.
938
01:51:14,624 --> 01:51:18,418
- ¿Aumentamos la apuesta?
- ¿Cuánto?
939
01:51:18,419 --> 01:51:20,170
¿$500?
940
01:51:20,171 --> 01:51:21,421
¿Crees que puedes ganarle?
941
01:51:21,422 --> 01:51:24,550
Claro que cree eso.
No jugaría si no lo creyera.
942
01:51:24,551 --> 01:51:28,345
No pregunté si puede ganarle,
sé que puede.
943
01:51:28,346 --> 01:51:32,015
Le pregunté si lo hará.
Son dos cosas distintas.
944
01:51:32,016 --> 01:51:34,059
Puedo ganarle.
945
01:51:34,060 --> 01:51:37,855
Muy bien, $500.
946
01:51:37,856 --> 01:51:42,651
¿Bert, notó que ese tipo
se parece mucho a usted?
947
01:51:42,652 --> 01:51:47,652
Parece que usted hubiera posado
para el artista.
948
01:51:48,658 --> 01:51:53,658
Es posible.
949
01:51:58,960 --> 01:52:01,795
Anote ésa también, Bert.
950
01:52:01,796 --> 01:52:06,796
Le ganaré el próximo partido.
951
01:52:07,093 --> 01:52:10,095
¿Cómo están tus manos?
952
01:52:10,096 --> 01:52:11,930
Bien.
953
01:52:11,931 --> 01:52:13,932
Guarda tu taco, nos vamos.
954
01:52:13,933 --> 01:52:18,145
- Qué pena. La noche aún es joven.
- La noche envejeció $2000.
955
01:52:18,146 --> 01:52:23,146
- Oiga, Bert, espere.
- Dije que nos vamos.
956
01:52:34,329 --> 01:52:35,954
Puedo ganarle, Bert.
957
01:52:35,955 --> 01:52:40,667
Me engañó, no sabía que él era
un estafador. ¡Puedo ganarle!
958
01:52:40,668 --> 01:52:45,668
No te creo, Eddie.
Creo que sigues siendo un fracasado.
959
01:52:47,050 --> 01:52:51,678
¡Jugaré con mi propio dinero!
960
01:52:51,679 --> 01:52:56,679
Ya regreso.
961
01:53:23,628 --> 01:53:28,628
Muy bien, juguemos.
962
01:53:30,885 --> 01:53:32,302
No tengo más dinero.
963
01:53:32,303 --> 01:53:37,015
- Qué pena, Sr. Felson.
- ¿Para quién, Sr. Findley?
964
01:53:37,016 --> 01:53:38,684
Bert, sólo me ganó por un punto.
965
01:53:38,685 --> 01:53:42,145
- EI banco cerró.
- ¡No me abandone ahora, por favor!
966
01:53:42,146 --> 01:53:45,315
Yo sé cuándo abandonar. Tú no.
¡Ganes o pierdas, no lo sabes!
967
01:53:45,316 --> 01:53:47,317
¿Qué quiere que haga? Dígamelo...
968
01:53:47,318 --> 01:53:49,194
y lo haré, pero no me abandone.
969
01:53:49,195 --> 01:53:53,407
No le ruegues.
970
01:53:53,408 --> 01:53:56,368
- Regresa al hotel.
- Por favor, Eddie, no le ruegues.
971
01:53:56,369 --> 01:54:01,369
Regresa al hotel. ¡Toma un taxi, vete!
972
01:54:01,624 --> 01:54:06,624
¿No lo entiendes?
¿Esto no significa nada para ti?
973
01:54:06,921 --> 01:54:09,673
Ese hombre, este lugar, esta gente.
974
01:54:09,674 --> 01:54:14,636
¡Usan máscaras, y debajo de ellas
son pervertidos, desviados, lisiados!
975
01:54:14,637 --> 01:54:18,515
- Cállate.
- No tienes que usar una máscara.
976
01:54:18,516 --> 01:54:21,143
¡Ése es Turk,
el que te quebró los pulgares!
977
01:54:21,144 --> 01:54:24,980
No te quebrará los pulgares,
te quebrará el corazón, tus agallas...
978
01:54:24,981 --> 01:54:29,943
y por el mismo motivo,
porque te odia por lo que eres.
979
01:54:29,944 --> 01:54:33,697
- Por lo que tú tienes y él no.
- ¡Déjame en paz de una vez por todas!
980
01:54:33,698 --> 01:54:38,698
¿Podrías dejarme en paz?
981
01:54:42,540 --> 01:54:45,584
Juega con él, Eddie.
982
01:54:45,585 --> 01:54:50,585
Juega por $1000 por partido.
983
01:55:23,289 --> 01:55:28,289
¿Acepta cheques?
984
01:55:29,879 --> 01:55:34,508
Efectivo.
985
01:55:34,509 --> 01:55:37,010
¿Cuánto le debo?
986
01:55:37,011 --> 01:55:37,555
$12000.
987
01:56:02,995 --> 01:56:03,495
Tome.
988
01:56:07,125 --> 01:56:12,125
Ha sido una noche interesante.
989
01:56:13,673 --> 01:56:15,215
Sin duda.
990
01:56:15,216 --> 01:56:19,344
Charles, llama un taxi
para estos caballeros, por favor.
991
01:56:19,345 --> 01:56:24,345
- Los acompañaña a la puerta, pero...
- Sí, está cansado.
992
01:56:24,851 --> 01:56:28,687
Y derrotado.
993
01:56:28,688 --> 01:56:29,188
Sí.
994
01:56:33,359 --> 01:56:37,696
Tienen que regresar.
995
01:56:37,697 --> 01:56:42,697
Sí, claro.
996
01:56:51,169 --> 01:56:54,379
Aquí está tu parte: $3000.
997
01:56:54,380 --> 01:56:59,380
- EI taxi espera.
- Gracias.
998
01:56:59,677 --> 01:57:03,763
- Eddie, vamos.
- Quiero caminar.
999
01:57:03,764 --> 01:57:05,432
Es una larga caminata.
1000
01:57:05,433 --> 01:57:07,726
Tengo tiempo, Bert.
1001
01:57:07,727 --> 01:57:10,562
¿Quieres que yo se lo diga?
1002
01:57:10,563 --> 01:57:12,898
¿Decirle qué Cosa?
1003
01:57:12,899 --> 01:57:17,899
Debes ser duro, Eddie.
1004
01:58:36,566 --> 01:58:37,899
¿Cuándo te irás?
1005
01:58:37,900 --> 01:58:42,862
En un rato. ¿Es lo que quiere, ano?
1006
01:58:42,863 --> 01:58:45,782
Es lo que Eddie quiere.
1007
01:58:45,783 --> 01:58:50,783
Me dijo que te diera algo de dinero.
1008
01:58:52,748 --> 01:58:57,748
Póngalo sobre la cama. Así se hace, ¿no?
1009
01:58:58,045 --> 01:59:01,214
Así se hace.
1010
01:59:01,215 --> 01:59:02,966
La forma en que me mira...
1011
01:59:02,967 --> 01:59:07,429
asi mira a un hombre
a quien acaba de vencer?
1012
01:59:07,430 --> 01:59:12,430
¿Como si le hubiera quitado su dinero
y ahora quiere su orgullo?
1013
01:59:14,270 --> 01:59:17,564
- Lo único que quiero es dinero.
- Claro.
1014
01:59:17,565 --> 01:59:22,565
Claro, el dinero y el placer aristocrático
de verlos desmoronarse.
1015
01:59:23,529 --> 01:59:28,529
Usted es un romano, Bert.
Tiene que ganarles a todos.
1016
02:00:11,911 --> 02:00:16,911
¿Tiene un trago?
1017
02:00:34,809 --> 02:00:39,809
Pervertidos.
1018
02:00:44,485 --> 02:00:45,097
Desviados.
1019
02:00:49,782 --> 02:00:50,326
Lisiados.
1020
02:01:02,461 --> 02:01:07,461
Deme mi Ilave, por favor. Habitación 57.
1021
02:01:08,175 --> 02:01:13,175
Vamos, deme mi Ilave.
1022
02:01:35,161 --> 02:01:38,872
Repasemos esto.
Dijo que estaba en el otro cuarto...
1023
02:01:38,873 --> 02:01:42,459
Le dije que ella cerró la puerta,
cerró la puerta.
1024
02:01:42,460 --> 02:01:47,460
Cerró la puerta, se quedó adentro
diez, quince minutos quizá.
1025
02:01:49,842 --> 02:01:54,842
Déjelo pasar.
1026
02:01:57,308 --> 02:01:57,852
Eddie...
1027
02:02:27,004 --> 02:02:27,504
¿Éddie?
1028
02:02:32,009 --> 02:02:32,509
¿Éddie?
1029
02:02:39,934 --> 02:02:42,894
Vino aquí, Eddie.
1030
02:02:42,895 --> 02:02:45,230
Me pidió un trago.
1031
02:02:45,231 --> 02:02:48,274
Se lo di.
1032
02:02:48,275 --> 02:02:52,821
Tomamos algunos más.
1033
02:02:52,822 --> 02:02:57,822
¡Eddie, iella vino aquí!
1034
02:04:23,329 --> 02:04:28,329
Vine a jugar al billar, Gordo.
1035
02:04:31,837 --> 02:04:36,837
- Qué bien. ¿Por cuánto?
- Usted diga.
1036
02:04:36,926 --> 02:04:38,343
A, $1000 por partido?
1037
02:04:38,344 --> 02:04:42,931
Que sean $3000 por partido, Gordo.
1038
02:04:42,932 --> 02:04:47,932
$3.000 es todo lo que tengo,
mis ahorros de toda la vida.
1039
02:04:49,146 --> 02:04:50,772
¿Qué sucede, Gordo?
1040
02:04:50,773 --> 02:04:55,773
Si me gana el primer partido
me regreso a Oakland.
1041
02:04:58,364 --> 02:04:58,864
Vamos.
1042
02:05:07,915 --> 02:05:12,915
¡Apueste por mí, Bert, ino puedo perder!
1043
02:05:13,712 --> 02:05:14,256
¿Willie?
1044
02:05:24,264 --> 02:05:29,264
- Dime.
- Cara.
1045
02:06:14,773 --> 02:06:17,608
¿Cómo juego ese tiro, Bert?
1046
02:06:17,609 --> 02:06:19,736
¿Hago un tiro seguro?
1047
02:06:19,737 --> 02:06:24,115
Es lo que siempre me dijo,
que juegue seguro, por un porcentaje.
1048
02:06:24,116 --> 02:06:26,451
Bueno, aquí va, rápido y suelto.
1049
02:06:26,452 --> 02:06:29,454
Bola uno, en la buchaca de la esquina.
1050
02:06:29,455 --> 02:06:34,455
¿Los jugadores a porcentaje mueren
en bancarrota, no, Bert?
1051
02:06:42,593 --> 02:06:45,887
¿Cómo puedo perder?
1052
02:06:45,888 --> 02:06:50,888
Bola doce.
1053
02:06:51,477 --> 02:06:56,477
¿Es decir, gcómo puedo perder?
Porque tenía razón, Bert.
1054
02:06:57,524 --> 02:07:02,361
No basta con tener talento,
también hay que tener carácter.
1055
02:07:02,362 --> 02:07:07,362
Bola cuatro.
1056
02:07:12,372 --> 02:07:15,333
Y sin duda, ahora lo tengo.
1057
02:07:15,334 --> 02:07:20,334
Lo conseguí en un hotel de Louisville.
1058
02:07:21,632 --> 02:07:24,967
Juega al billar, Eddie el Rápido.
1059
02:07:24,968 --> 02:07:29,968
Estoy jugando, Gordo.
Cuando falle, usted podrá tirar.
1060
02:07:33,560 --> 02:07:38,560
Bola cinco.
1061
02:07:40,025 --> 02:07:45,025
Bola catorce.
1062
02:07:47,116 --> 02:07:52,116
Bola cuatro.
1063
02:07:53,539 --> 02:07:54,083
Ganador.
1064
02:08:07,052 --> 02:08:07,664
¡Ganador!
1065
02:08:21,358 --> 02:08:26,358
Bola ocho.
1066
02:08:39,251 --> 02:08:44,251
Bola trece.
1067
02:08:58,187 --> 02:09:00,855
Abandono, Eddie.
1068
02:09:00,856 --> 02:09:04,567
No puedo ganarte.
1069
02:09:04,568 --> 02:09:09,568
Willie, dale su dinero.
1070
02:09:10,407 --> 02:09:12,450
Se consiguió un jugador de billar.
1071
02:09:12,451 --> 02:09:17,451
Preacher, dame mi saco.
1072
02:09:18,290 --> 02:09:23,290
¿Adónde crees que vas?
1073
02:09:23,545 --> 02:09:24,045
¿Éddie?
1074
02:09:27,549 --> 02:09:32,549
¡Me debes dinero!
1075
02:09:33,889 --> 02:09:38,889
¿De dónde sacó eso, Bert?
1076
02:09:40,062 --> 02:09:43,314
- ¿Cuánto cree que le debo?
- ¡La mitad!
1077
02:09:43,315 --> 02:09:48,315
- En Louisville era el 75%.
- Aquí es la mitad.
1078
02:09:55,160 --> 02:10:00,160
¿Y si no le pago?
1079
02:10:00,999 --> 02:10:04,502
¿Si no me pagas?
1080
02:10:04,503 --> 02:10:09,503
Te volverán a quebrar los pulgares.
1081
02:10:10,008 --> 02:10:14,303
Y los dedos.
1082
02:10:14,304 --> 02:10:19,304
Si quiero, te quebrarán el brazo derecho
en tres o cuatro partes.
1083
02:10:19,518 --> 02:10:24,518
Mejor págale, Eddie.
1084
02:10:36,285 --> 02:10:38,828
¿Cree que aún es mi representante?
1085
02:10:38,829 --> 02:10:41,372
Soy un hombre de negocios, muchacho.
1086
02:10:41,373 --> 02:10:43,332
¿Me tiene preparados muchos partidos?
1087
02:10:43,333 --> 02:10:45,835
Desde ahora,
ganaremos mucho dinero juntos.
1088
02:10:45,836 --> 02:10:48,337
¿50 por ciento?
1089
02:10:48,338 --> 02:10:53,338
No tiene que ser el 50%.
Puede ser un 30 o un 25%.
1090
02:10:59,349 --> 02:11:03,519
¿Nosotros le clavamos el cuchillo, no?
1091
02:11:03,520 --> 02:11:05,980
Se lo clavamos bien adentro.
1092
02:11:05,981 --> 02:11:09,150
Si no hubiera sido en Louisville,
habría sucedido en otra parte.
1093
02:11:09,151 --> 02:11:13,070
Si no hubiera sido ahora, en seis meses.
Era ese tipo de mujer.
1094
02:11:13,071 --> 02:11:16,824
¿Y nosotros la desviamos, o no Bert?
1095
02:11:16,825 --> 02:11:21,825
¡Quizá no le queda en la garganta
porque lo escupió igual que a todo!
1096
02:11:25,000 --> 02:11:29,253
Pero yo sí lo tengo atravesado.
1097
02:11:29,254 --> 02:11:33,341
La amaba.
1098
02:11:33,342 --> 02:11:37,762
La cambié por un partido de billar.
1099
02:11:37,763 --> 02:11:42,683
Eso no significaría nada para usted.
¿Alguna vez le importó alguien?
1100
02:11:42,684 --> 02:11:46,729
"Sólo ganar", dijo. Eso es lo importante.
1101
02:11:46,730 --> 02:11:50,232
Usted no sabe lo que es ganar.
¡Es un perdedor!
1102
02:11:50,233 --> 02:11:53,361
Porque está muerto por dentro,
y no puede vivir...
1103
02:11:53,362 --> 02:11:57,448
a menos que mate
a todos los que lo rodean.
1104
02:11:57,449 --> 02:12:00,117
Es demasiado alto, Bert.
1105
02:12:00,118 --> 02:12:03,788
Su precio es demasiado alto.
1106
02:12:03,789 --> 02:12:08,789
Si lo acepto, ella nunca vivió.
Nunca murió.
1107
02:12:11,713 --> 02:12:16,713
Ambos sabemos que eso no es verdad.
Ella vivió. Y murió.
1108
02:12:21,098 --> 02:12:23,641
Mejor...
1109
02:12:23,642 --> 02:12:28,562
Dígale a sus muchachos que me maten.
Que acaben conmigo...
1110
02:12:28,563 --> 02:12:33,563
porque si sólo me golpean,
volveré a juntar mis pedazos...
1111
02:12:34,152 --> 02:12:36,904
y le juro por Dios, Bert...
1112
02:12:36,905 --> 02:12:40,825
que volveré y lo mataré.
1113
02:12:40,826 --> 02:12:45,826
Un momento.
1114
02:12:49,751 --> 02:12:54,751
Está bien.
1115
02:13:08,353 --> 02:13:08,853
Sólo...
1116
02:13:14,609 --> 02:13:19,609
no vuelvas a jugar al billar por dinero.
1117
02:13:28,582 --> 02:13:30,583
Gordo...
1118
02:13:30,584 --> 02:13:33,544
jugó un gran partido de billar.
1119
02:13:33,545 --> 02:13:38,545
Tú también, Eddie el Rápido.