1 00:00:39,120 --> 00:00:41,914 - Sí, señor. - Tiene un poco de grasa en el freno. 2 00:00:41,915 --> 00:00:46,043 Tardaré media hora en revisarlo. ¿Quiere que también Ilene el tanque? 3 00:00:46,044 --> 00:00:51,044 - Y revisa el aceite. - Sí, señor. 4 00:00:51,549 --> 00:00:54,384 - ¿Están de paso, muchachos? - Sí. 5 00:00:54,385 --> 00:00:57,721 ¿Pittsburgh? ¿Vienen de ahí o se van? 6 00:00:57,722 --> 00:01:02,100 - Vamos a una convención de ventas. - ¿Qué venden? 7 00:01:02,101 --> 00:01:07,101 Suministros farmacéuticos. El recibirá un premio. 8 00:01:07,482 --> 00:01:12,152 El mes pasado vendió $17.000. Es el chico más rápido del territorio. 9 00:01:12,153 --> 00:01:14,696 Sí. El más rápido y el "más mejor". 10 00:01:14,697 --> 00:01:18,867 - Otra ronda, uno para él y otro para ti. - Gracias. 11 00:01:18,868 --> 00:01:22,829 Hace calor para conducir. 12 00:01:22,830 --> 00:01:26,458 Es mejor al final de la tarde. Tienen bastante tiempo. 13 00:01:26,459 --> 00:01:30,295 Podrán Ilegar a Pittsburgh en dos o tres horas. 14 00:01:30,296 --> 00:01:35,296 Tiene razón. 15 00:01:35,301 --> 00:01:37,803 ¿Qué dices, Charlie? 16 00:01:37,804 --> 00:01:40,305 ¿Jugamos al billar? ¿Esperamos a que pase el calor? 17 00:01:40,306 --> 00:01:42,224 Te costará caro. Siempre es así. 18 00:01:42,225 --> 00:01:46,395 Vamos, deja de hacer tiempo. Toma un taco. 19 00:01:46,396 --> 00:01:49,147 Qué bueno que pueda pagarlo. 20 00:01:49,148 --> 00:01:54,148 Sigue sirviendo tragos. Whisky J.T.S. Brown. 21 00:02:13,590 --> 00:02:18,590 Si fallas otra vez, volverás a perder. 22 00:02:19,762 --> 00:02:22,222 ¿Cuánto debe hasta ahora? 23 00:02:22,223 --> 00:02:25,517 Como $60 ó $70. 24 00:02:25,518 --> 00:02:27,686 EI próximo partido serán $10. 25 00:02:27,687 --> 00:02:32,687 Es un muchacho apuesto y prolijo. Qué mal que no sepa beber. 26 00:02:56,299 --> 00:03:01,299 ¡Lo logré, muchacho! ¡Finalmente lo logré! ¡Vamos, paga, paga, tonto! 27 00:03:01,721 --> 00:03:05,015 ¡Con esa suerte deberías jugar a los dados! 28 00:03:05,016 --> 00:03:08,852 - ¿A qué te refieres con suerte? - Sabes a qué me refiero. 29 00:03:08,853 --> 00:03:12,814 No podrías volver a hacer ese tiro ni en un millón de años. 30 00:03:12,815 --> 00:03:17,815 ¿Que no podría? Bien, acomódalas como estaban. 31 00:03:17,904 --> 00:03:21,531 - ¿Por qué? - Acomódalas como estaban. 32 00:03:21,532 --> 00:03:25,494 Te apuesto $20 a que repito el tiro. 33 00:03:25,495 --> 00:03:30,495 Nadie puede hacer ese tiro, ni siquiera un borracho con suerte. 34 00:03:38,132 --> 00:03:41,760 ¿Asi está bien? 35 00:03:41,761 --> 00:03:44,721 - ¿Así estaban antes? - Sí. 36 00:03:44,722 --> 00:03:49,722 Vamos, pon el dinero. 37 00:04:07,370 --> 00:04:12,082 Acomódalas otra vez. 38 00:04:12,083 --> 00:04:14,668 Vamos, acomódalas otra vez. 39 00:04:14,669 --> 00:04:17,754 Estás borracho, muchacho. No apostaré más. 40 00:04:17,755 --> 00:04:20,549 ¿Qué quieres decir? 41 00:04:20,550 --> 00:04:25,095 Vámonos. Debemos ir a esa convención en la mañana. 42 00:04:25,096 --> 00:04:30,096 ¡AI diablo la convención! Vamos, mi dinero está sobre la mesa. 43 00:04:30,268 --> 00:04:35,268 - No lo quiero. - Te apuesto lo que quieras. 44 00:04:41,487 --> 00:04:46,487 No seas tonto. ¡No apuestes más a ese maldito tiro estúpido! 45 00:04:47,827 --> 00:04:51,246 Ves que estoy un poco ebrio, intoxicado... 46 00:04:51,247 --> 00:04:56,247 y quieres ser mi amigo mientras el dinero flota en el aire? 47 00:04:58,337 --> 00:05:03,049 Está bien. 48 00:05:03,050 --> 00:05:08,050 Vamos. Acomódalas. 49 00:05:17,398 --> 00:05:22,398 ¿Quieres dinero fácil? Aquí hay $105. La comisión de una semana. 50 00:05:23,196 --> 00:05:27,741 ¿Lo quieres todo? Tienes la posibilidad de ganar dinero fácil. 51 00:05:27,742 --> 00:05:30,035 - Yo quiero participar. - Yo también. 52 00:05:30,036 --> 00:05:35,036 - ¡No, lo quiero a él! - Iré a sacarlo de la caja. 53 00:05:35,875 --> 00:05:40,875 ¡Nos vemos en el auto, bobo! 54 00:07:10,303 --> 00:07:15,303 RESTAURANTE PARISIEN 55 00:07:33,659 --> 00:07:34,203 BILLARES 56 00:08:02,021 --> 00:08:07,021 Buenos días, Henry. 57 00:08:38,557 --> 00:08:42,394 Qué silencio. 58 00:08:42,395 --> 00:08:47,395 Sí, como en una iglesia. 59 00:08:49,735 --> 00:08:52,028 La Iglesia del Buen Estafador. 60 00:08:52,029 --> 00:08:57,029 Para mí parece una morgue. En esas mesas ponen a los fiambres. 61 00:08:59,412 --> 00:09:04,412 Estaré vivo cuando salga. 62 00:09:16,220 --> 00:09:21,220 - ¿Cualquier mesa? - Cualquiera. 63 00:09:24,937 --> 00:09:26,104 ¿No hay bar? 64 00:09:26,105 --> 00:09:31,105 No hay bar, ni máquinas de pinball, ni boliche, sólo billar. 65 00:09:32,445 --> 00:09:37,445 Esto es Ames, señor. 66 00:09:43,873 --> 00:09:48,873 "Esto es Ames, señor." 67 00:10:16,489 --> 00:10:21,489 Qué bien caen las bolas en las buchacas. 68 00:10:38,552 --> 00:10:43,552 ¿Cuánto voy a ganar esta noche? 69 00:10:46,894 --> 00:10:51,894 $10.000. Voy a ganar $10.000 en una noche. 70 00:10:55,986 --> 00:11:00,365 ¿Quién va a ganarme? 71 00:11:00,366 --> 00:11:03,660 Vamos, Charlie. ¿Quién va a ganarme? 72 00:11:03,661 --> 00:11:08,661 Está bien, nadie puede ganarte. 73 00:11:10,459 --> 00:11:13,211 ¡$10000! 74 00:11:13,212 --> 00:11:18,212 En qué otro salón de billar puede un tipo ganar $10.000 en una noche? 75 00:11:21,220 --> 00:11:25,390 Recuerdo que una vez estafé a un viejo por un partido de diez centavos. 76 00:11:25,391 --> 00:11:29,602 - Tenemos compañía. - ¿Quieres un poco de acción? 77 00:11:29,603 --> 00:11:33,064 - Tal vez. ¿Quieres jugar? - No, diablos, no. 78 00:11:33,065 --> 00:11:36,442 - ¿Eres Eddie Felson? - ¿Quién es él? 79 00:11:36,443 --> 00:11:39,988 - ¿A qué juegas? ¿Cuáles son tus tiros? - Dilo, y nosotros jugamos. 80 00:11:39,989 --> 00:11:41,906 Amigo, no intento estafarte. 81 00:11:41,907 --> 00:11:46,907 Nunca estafo a gente que trae su propio taco. No me estafes. 82 00:11:49,957 --> 00:11:54,836 Soy Eddie Felson. Juego pool tradicional. ¿Hay jugadores de pool tradicional aquí? 83 00:11:54,837 --> 00:11:59,674 - ¿Qué juego de pool tradicional te gusta? - Del caro. 84 00:11:59,675 --> 00:12:04,262 ¿Viniste a jugar al billar con el Gordo Minnesota? 85 00:12:04,263 --> 00:12:07,765 Así es. 86 00:12:07,766 --> 00:12:11,311 - ¿Quieres un consejo gratis? - ¿Cuánto me costará? 87 00:12:11,312 --> 00:12:14,647 ¿Quién eres, su representante, su amigo, su secuaz? 88 00:12:14,648 --> 00:12:17,150 ÉI es mi socio. 89 00:12:17,151 --> 00:12:21,446 - ¿Socio pudiente? - Tenemos suficiente. 90 00:12:21,447 --> 00:12:25,033 Llévate al muchacho. El Gordo no necesita su dinero. No pueden ganarle. 91 00:12:25,034 --> 00:12:30,034 Nadie le ha ganado en 15 años. Es el mejor del país. 92 00:12:30,289 --> 00:12:34,167 Se equivoca, señor. Yo soy el mejor. 93 00:12:34,168 --> 00:12:39,168 Bien, ya te hablé del Gordo Minnesota. Adelante, juega con él, amigo. 94 00:12:39,215 --> 00:12:41,507 Dime dónde puedo hallarlo, amigo. 95 00:12:41,508 --> 00:12:45,136 Viene a este salón todas las noches a las 8:00 en punto. 96 00:12:45,137 --> 00:12:50,137 Quédate aquí, él te encontrará. 97 00:13:30,599 --> 00:13:35,599 PROHIBIDO APOSTAR 98 00:14:14,893 --> 00:14:18,229 - Juegas bien. - Gracias. 99 00:14:18,230 --> 00:14:23,230 - ¿Juega pool tradicional, señor? - De vez en cuando, ya sabes cómo es. 100 00:14:26,697 --> 00:14:31,697 ¿Usted es el Gordo Minnesota, no? 101 00:14:32,036 --> 00:14:35,997 De donde yo vengo, dicen que es el mejor del país. 102 00:14:35,998 --> 00:14:39,709 - ¿En serio? - Vaya, sí, señor. 103 00:14:39,710 --> 00:14:44,710 Dicen que el viejo Gordo le hace saltar los ojos a las bolas. 104 00:14:45,341 --> 00:14:48,176 - ¿De dónde eres? - De California. Oakland. 105 00:14:48,177 --> 00:14:53,177 California. ¿Te Ilamas Felson? ¿Eddie Felson? 106 00:14:53,265 --> 00:14:54,932 Así es. 107 00:14:54,933 --> 00:14:58,353 Oí que me estabas buscando. 108 00:14:58,354 --> 00:15:01,606 Sí. 109 00:15:01,607 --> 00:15:06,607 ¿Gran John, crees que este muchacho sea un estafador? 110 00:15:11,992 --> 00:15:16,992 ¿Te gusta apostar? ¿Apostar en partidos de pool? 111 00:15:17,122 --> 00:15:21,626 Juguemos un partido de pool tradicional. 112 00:15:21,627 --> 00:15:24,087 ¿$100? 113 00:15:24,088 --> 00:15:29,088 Usted juega por mucho dinero. Todos dicen eso. 114 00:15:29,968 --> 00:15:34,680 Que sean $200 por partido. 115 00:15:34,681 --> 00:15:39,681 Por eso te Ilaman "Eddie el Rápido". Hablamos el mismo idioma. 116 00:15:41,313 --> 00:15:46,313 ¡Sausage, arma el juego! 117 00:16:04,503 --> 00:16:09,503 ¡PROHIBIDAS LAS TACADAS VERTICALES! 118 00:16:18,183 --> 00:16:21,018 - ¿Cómo te sientes? - Rápido y relajado, viejo. 119 00:16:21,019 --> 00:16:22,895 ¿Y en el estómago? 120 00:16:22,896 --> 00:16:27,896 Tenso, pero bien. 121 00:16:49,715 --> 00:16:54,715 Willie, toma eso. 122 00:17:15,407 --> 00:17:16,019 Rompe tú. 123 00:17:38,764 --> 00:17:43,764 No le dejé demasiado por hacer. 124 00:17:50,442 --> 00:17:54,111 Dejaste bastante. 125 00:17:54,112 --> 00:17:59,112 La seis en la esquina. 126 00:18:09,711 --> 00:18:14,711 La quince, en la esquina. 127 00:18:18,971 --> 00:18:23,971 La uno, en el lateral. 128 00:18:27,145 --> 00:18:27,689 La ocho. 129 00:18:37,322 --> 00:18:37,866 La diez. 130 00:18:45,664 --> 00:18:48,833 La once. 131 00:18:48,834 --> 00:18:53,170 ¡Es genial! Ese viejo gordo. 132 00:18:53,171 --> 00:18:55,923 Mira cómo se mueve. ¡Como un bailarín! 133 00:18:55,924 --> 00:18:58,509 La doce, en la diagonal. 134 00:18:58,510 --> 00:19:02,054 Con esos dedos regordetes... 135 00:19:02,055 --> 00:19:04,682 ese golpe... 136 00:19:04,683 --> 00:19:09,395 - como si tocara un violín. - Bola cinco. 137 00:19:09,396 --> 00:19:14,396 Bola tres. 138 00:19:16,737 --> 00:19:21,737 La Cuatro, larga. 139 00:19:32,502 --> 00:19:37,502 Esquina opuesta. 140 00:19:41,637 --> 00:19:46,637 Buen tiro. 141 00:19:47,809 --> 00:19:48,309 Banda. 142 00:20:04,326 --> 00:20:04,826 Banda. 143 00:20:21,218 --> 00:20:26,218 Bola siete en la esquina. 144 00:20:36,858 --> 00:20:40,903 La seis en la esquina. 145 00:20:40,904 --> 00:20:43,072 Ciento veinticinco, ganador. 146 00:20:43,073 --> 00:20:45,825 Trece. 147 00:20:45,826 --> 00:20:48,619 Cinco. 148 00:20:48,620 --> 00:20:51,205 Diez. 149 00:20:51,206 --> 00:20:55,876 ¡Ganador! 150 00:20:55,877 --> 00:20:58,212 La dos en la esquina. 151 00:20:58,213 --> 00:21:01,549 Trece. 152 00:21:01,550 --> 00:21:06,550 Ciento veinticinco, ganador. 153 00:21:10,726 --> 00:21:15,726 La uno en la esquina. 154 00:21:16,398 --> 00:21:18,274 Bola tres. 155 00:21:18,275 --> 00:21:23,275 Abandona. Es demasiado bueno. 156 00:21:23,739 --> 00:21:26,240 ¡Voy a ganarle! 157 00:21:26,241 --> 00:21:28,826 Tu turno. 158 00:21:28,827 --> 00:21:29,371 ¿Falló? 159 00:21:36,585 --> 00:21:39,587 ¿No deja mucho cuando falla, verdad? 160 00:21:39,588 --> 00:21:44,588 De eso se trata este juego. 161 00:21:46,928 --> 00:21:51,928 Bola dos en la buchaca lateral. 162 00:21:54,936 --> 00:21:57,354 Muy buen tiro. 163 00:21:57,355 --> 00:22:02,318 Gordo, tengo un presentimiento, desde ahora dominaré el partido. 164 00:22:02,319 --> 00:22:05,738 Bola uno, en la buchaca de la esquina. 165 00:22:05,739 --> 00:22:10,739 ¿Le pasó alguna vez? ¿Sentir de repente que no podrá fallar? 166 00:22:13,163 --> 00:22:18,163 Gordo, he soñado con este juego todas las noches de mis viajes. 167 00:22:18,835 --> 00:22:22,880 Bola cinco. 168 00:22:22,881 --> 00:22:26,133 ¡Ésta es mi mesa, viejo, es mía! 169 00:22:26,134 --> 00:22:29,303 Bola quince. 170 00:22:29,304 --> 00:22:32,389 Bola siete. 171 00:22:32,390 --> 00:22:34,850 Bola cuatro. 172 00:22:34,851 --> 00:22:35,463 ¡Ganador! 173 00:22:44,528 --> 00:22:48,572 Bola once. 174 00:22:48,573 --> 00:22:49,698 ¡Arma el juego! 175 00:22:49,699 --> 00:22:54,699 Bola diez en la esquina. 176 00:22:59,584 --> 00:23:04,584 Bola uno en la buchaca de la esquina. 177 00:23:04,965 --> 00:23:05,577 ¡Ganador! 178 00:23:14,933 --> 00:23:19,933 Págale de nuevo, Gordo. 179 00:23:30,866 --> 00:23:35,866 - ¿Cuánto vamos ganando? - $1000 aproximadamente. 180 00:23:38,206 --> 00:23:43,206 Gordo, juguemos $1000 por partido. 181 00:23:51,011 --> 00:23:54,805 Tráeme whisky White Tavern, un vaso y hielo. 182 00:23:54,806 --> 00:23:59,806 Preacher, tráeme whisky J.T.S. Brown, sin hielo y sin vaso. 183 00:24:03,148 --> 00:24:06,442 Iré a buscarlo a Johnny's. 184 00:24:06,443 --> 00:24:11,443 Acepto tu apuesta. 185 00:24:38,016 --> 00:24:38,516 Paga. 186 00:24:48,026 --> 00:24:53,026 La dos en la esquina. 187 00:24:54,032 --> 00:24:54,532 Siete. 188 00:25:00,622 --> 00:25:05,622 La uno en la esquina. 189 00:25:12,676 --> 00:25:17,676 Bola dos en la buchaca lateral. 190 00:25:33,863 --> 00:25:36,407 Ciento veinticinco, ganador. 191 00:25:36,408 --> 00:25:41,408 Bola diez. 192 00:25:42,414 --> 00:25:47,414 ¿Podrías cerrar las persianas? 193 00:26:14,904 --> 00:26:17,197 Oiga, señor. 194 00:26:17,198 --> 00:26:20,617 - Me Ilamo Gordon, Bert Gordon. - ¡señor!. 195 00:26:20,618 --> 00:26:25,618 Hace horas que está ahí sentado. ¿Podría moverse? Me molesta. 196 00:26:38,303 --> 00:26:43,303 Bola cinco. 197 00:26:43,767 --> 00:26:44,311 Ganador. 198 00:27:12,629 --> 00:27:17,629 - ¿Cuánto tenemos? - $11400 en efectivo, en mi bolsillo. 199 00:27:21,971 --> 00:27:25,432 Preacher, tráeme algo para desayunar. Un sándwich de huevo y café. 200 00:27:25,433 --> 00:27:27,184 ¿Quieres algo, Charlie? 201 00:27:27,185 --> 00:27:32,185 Espera. Vendrás conmigo a comer al hotel. Este partido de pool se terminó. 202 00:27:32,816 --> 00:27:37,816 No, Charlie. El partido termina cuando el Gordo lo diga. 203 00:27:38,029 --> 00:27:40,656 Querías $10000, ya los tienes. 204 00:27:40,657 --> 00:27:45,536 - ¿Quédatelos, quieres, Charlie? - ¿Quedarme con qué? 205 00:27:45,537 --> 00:27:50,537 ¿No entiendes, verdad, Charlie? Nunca entendiste. Vine por él. 206 00:27:51,668 --> 00:27:53,710 Voy a ganarle. 207 00:27:53,711 --> 00:27:55,879 Jugaré todo lo que él quiera. 208 00:27:55,880 --> 00:28:00,880 EI partido no termina hasta que el Gordo lo decida. ¿Terminó, Gordo? 209 00:28:08,184 --> 00:28:13,184 Le ganaré, señor. Le gané toda la noche y le ganaré todo el día. 210 00:28:25,743 --> 00:28:30,743 Soy lo mejor que has visto, Gordo. Aunque me gane, aún soy el mejor. 211 00:28:33,918 --> 00:28:38,918 Sigue jugando con este chico. Es un fracasado. 212 00:28:45,847 --> 00:28:50,847 ¿Qué dijo? 213 00:28:52,979 --> 00:28:57,979 Veinticinco horas. Has jugado sin parar 25 horas. 214 00:29:00,445 --> 00:29:03,155 - ¿Tráeme un trago, quieres? - No necesitas un trago. 215 00:29:03,156 --> 00:29:07,117 ¡ÍCállate! 216 00:29:07,118 --> 00:29:12,118 ¡Sólo tráeme un trago! 217 00:29:35,396 --> 00:29:40,396 $18000, Eddie! ¡Ya ganamos $18000! 218 00:30:01,881 --> 00:30:05,217 Creí que el partido terminaba cuando el Gordo lo decidía. 219 00:30:05,218 --> 00:30:10,218 No. Ya terminó. 220 00:30:50,888 --> 00:30:55,600 Eddie el Rápido, juguemos al billar. 221 00:30:55,601 --> 00:31:00,601 Vamos, Eddie. 222 00:31:05,570 --> 00:31:09,156 Luces hermoso, Gordo. 223 00:31:09,157 --> 00:31:14,157 Igual que un bebé, todo perfumado y empolvado. 224 00:31:30,386 --> 00:31:35,386 ¿Qué intentas hacer, Eddie? Ya le ganaste. ¿Quieres matarte? 225 00:31:35,433 --> 00:31:39,019 - ¿Eres un cobarde, Charlie? - Quizá sea eso. Soy un cobarde. 226 00:31:39,020 --> 00:31:41,730 Vete a casa. Déjame el dinero. 227 00:31:41,731 --> 00:31:46,731 ¡Vete al infierno! 228 00:31:49,614 --> 00:31:53,533 ¡Dame ese dinero! 229 00:31:53,534 --> 00:31:58,534 Vamos. Dámelo. ¡Es mío! 230 00:32:01,000 --> 00:32:06,000 Toma. ¡Maldito tonto! 231 00:32:30,196 --> 00:32:35,196 De verdad se ve hermoso, Gordo. 232 00:33:03,813 --> 00:33:04,425 Yo rompo. 233 00:33:23,082 --> 00:33:28,082 Bola nueve. 234 00:33:30,840 --> 00:33:31,340 Quince. 235 00:33:35,428 --> 00:33:40,428 Ciento veinticinco. 236 00:33:46,314 --> 00:33:51,314 Despierta, Eddie. 237 00:33:58,576 --> 00:34:03,576 Perdimos otra vez. 238 00:34:37,823 --> 00:34:40,575 ¿Esto es todo lo que nos queda? 239 00:34:40,576 --> 00:34:45,080 Si es todo lo que tienes, es lo que nos queda. 240 00:34:45,081 --> 00:34:50,081 Willie, dame el dinero de la apuesta. 241 00:34:56,425 --> 00:34:59,010 Tengo como $200. 242 00:34:59,011 --> 00:35:04,011 Se acabó el partido, Eddie. 243 00:35:06,018 --> 00:35:11,018 Gordo, tengo como $200. No puede dejar de jugar. 244 00:35:11,941 --> 00:35:16,941 Obsérvame. 245 00:35:40,803 --> 00:35:45,803 Vamos, Gordo. 246 00:36:41,030 --> 00:36:46,030 BILLARES AMES - ENTRADA 247 00:37:24,782 --> 00:37:29,782 Lo siento, Charlie. 248 00:38:08,784 --> 00:38:13,784 ¿HOY ES TU DÍA DE SUERTE? 249 00:38:19,003 --> 00:38:24,003 ¿Dame una toalla, quieres? 250 00:39:09,512 --> 00:39:14,265 ¿Estás seguro? 251 00:39:14,266 --> 00:39:17,268 ¿Le sirvo algo? 252 00:39:17,269 --> 00:39:22,269 Más tarde. 253 00:39:31,242 --> 00:39:33,743 ¿Hace mucho esperas el autobús? 254 00:39:33,744 --> 00:39:36,746 Sí. 255 00:39:36,747 --> 00:39:39,415 ¿Cuánto hace que estás esperando? 256 00:39:39,416 --> 00:39:40,500 ¿Qué? 257 00:39:40,501 --> 00:39:43,628 ¿Cuánto hace que estás esperando? 258 00:39:43,629 --> 00:39:47,674 Desde las 4:00. 259 00:39:47,675 --> 00:39:52,675 Sólo una taza de café negro, por favor. 260 00:39:52,680 --> 00:39:55,139 Señora, espere un momento. 261 00:39:55,140 --> 00:39:58,518 ¿Quieres otra taza? 262 00:39:58,519 --> 00:40:03,519 Está bien. Gracias. 263 00:40:03,983 --> 00:40:07,277 ¿A qué hora sale el autobús? 264 00:40:07,278 --> 00:40:09,028 ¿Qué autobús? 265 00:40:09,029 --> 00:40:11,114 EI tuyo. 266 00:40:11,115 --> 00:40:16,115 A las 8:00. 267 00:40:19,373 --> 00:40:24,373 Eso no nos deja mucho tiempo. 268 00:40:25,462 --> 00:40:30,462 Tienes razón. 269 00:40:36,807 --> 00:40:41,807 Hola y adiós. 270 00:40:55,284 --> 00:40:59,120 Que tengas buen viaje. 271 00:40:59,121 --> 00:41:04,121 Gracias. Así será. 272 00:41:10,174 --> 00:41:10,674 Démela. 273 00:41:54,718 --> 00:41:59,718 - ¿Cuánto le debo? - Ya pagó la señorita. 274 00:42:05,396 --> 00:42:10,396 - Sírveme whisky, J.T.S. Brown. - Enseguida. 275 00:42:12,736 --> 00:42:17,736 - ¿Quiere algo para acompañarlo? - No. 276 00:42:31,505 --> 00:42:33,756 ¿Tuviste buen viaje? 277 00:42:33,757 --> 00:42:36,551 Regular. 278 00:42:36,552 --> 00:42:37,885 ¿Puedo sentarme? 279 00:42:37,886 --> 00:42:42,886 ¿Por qué no? Ya conocemos nuestros secretos. 280 00:42:48,772 --> 00:42:53,443 Gracias por el desayuno. 281 00:42:53,444 --> 00:42:58,114 Dos extraños que se encuentran de noche siempre se invitan el desayuno. 282 00:42:58,115 --> 00:43:03,115 ¿Te invito otro trago? 283 00:43:04,121 --> 00:43:08,624 - Otro para mí y para la señorita. - Entendido. 284 00:43:08,625 --> 00:43:11,627 Te ves distinta... 285 00:43:11,628 --> 00:43:12,920 más relajada. 286 00:43:12,921 --> 00:43:15,882 Son las luces y el whisky. 287 00:43:15,883 --> 00:43:18,301 ¿Por qué no tomaste el autobús? 288 00:43:18,302 --> 00:43:20,386 No estaba esperando el autobús. 289 00:43:20,387 --> 00:43:22,430 ¿Y por qué fuiste a la estación? 290 00:43:22,431 --> 00:43:25,308 Por lo mismo que tú. 291 00:43:25,309 --> 00:43:29,979 A esa hora, no hay muchas opciones. 292 00:43:29,980 --> 00:43:34,980 Además, vivo a sólo tres cuadras de aquí. 293 00:43:36,153 --> 00:43:39,155 ¿Dónde vives tú? 294 00:43:39,156 --> 00:43:40,656 Por ahí. 295 00:43:40,657 --> 00:43:45,286 Sé donde vives. 296 00:43:45,287 --> 00:43:50,287 En un casillero en la estación de autobuses. 297 00:43:50,334 --> 00:43:53,836 ¿Cómo es vivir en un casillero? 298 00:43:53,837 --> 00:43:56,839 Apretado. 299 00:43:56,840 --> 00:44:01,010 ¿Siempre bebes tan temprano? 300 00:44:01,011 --> 00:44:05,348 ¿Siempre haces tantas preguntas? 301 00:44:05,349 --> 00:44:08,518 No siempre. 302 00:44:08,519 --> 00:44:12,855 A veces despierto y no puedo dormir, no sin un trago. 303 00:44:12,856 --> 00:44:16,692 Los bares no abren hasta las 8:00. 304 00:44:16,693 --> 00:44:21,693 Mac tiene fe en mí. Cuando estoy en bancarrota, me fía. 305 00:44:22,991 --> 00:44:25,618 ¿Confías en mí, Mac? 306 00:44:25,619 --> 00:44:28,204 Claro. 307 00:44:28,205 --> 00:44:31,541 Cuando no estoy en bancarrota, tengo una botella en mi cuarto... 308 00:44:31,542 --> 00:44:35,795 y, desde luego, duermo muy bien. 309 00:44:35,796 --> 00:44:39,799 Hablas medio raro, pero me gusta. 310 00:44:39,800 --> 00:44:41,717 Era actriz. 311 00:44:41,718 --> 00:44:43,219 ¿Qué haces ahora? 312 00:44:43,220 --> 00:44:48,220 Dos días por semana soy universitaria. Los martes y jueves voy a la facultad. 313 00:44:50,185 --> 00:44:52,353 No pareces una universitaria. 314 00:44:52,354 --> 00:44:57,066 Soy de las emancipadas, muy emancipada. 315 00:44:57,067 --> 00:45:02,067 No quise decir eso. Digo que no pareces tan joven. 316 00:45:02,072 --> 00:45:03,573 No lo soy. 317 00:45:03,574 --> 00:45:05,241 ¿Y por qué ir a la universidad? 318 00:45:05,242 --> 00:45:08,661 No tengo nada que hacer los martes yjueves. 319 00:45:08,662 --> 00:45:10,997 ¿Qué haces los demás días? 320 00:45:10,998 --> 00:45:11,498 Bebo. 321 00:45:16,086 --> 00:45:19,005 Basta. 322 00:45:19,006 --> 00:45:24,006 Me estoy durmiendo. Muchas gracias, señor... 323 00:45:24,928 --> 00:45:27,430 Eddie. Me Ilamo Eddie. 324 00:45:27,431 --> 00:45:30,600 Deberías Ilamarte Eddie. 325 00:45:30,601 --> 00:45:33,436 ¿Cómo debería Ilamarme yo? 326 00:45:33,437 --> 00:45:35,938 No sé, como más te guste. 327 00:45:35,939 --> 00:45:38,941 Me gusta mi nombre, Sarah. 328 00:45:38,942 --> 00:45:43,942 Es un nombre bíblico. ¿Quieres saber qué significa? 329 00:45:46,283 --> 00:45:51,283 Podría comprar una botella para los dos. 330 00:45:54,666 --> 00:45:57,960 No. 331 00:45:57,961 --> 00:46:00,963 Un quinto de whisky. 332 00:46:00,964 --> 00:46:04,800 ¿Qué quieres que haga, que salga al callejón? 333 00:46:04,801 --> 00:46:07,803 No. 334 00:46:07,804 --> 00:46:12,804 Te llevaré a casa. 335 00:46:16,813 --> 00:46:21,813 Está bien. 336 00:46:39,336 --> 00:46:44,336 Está bien. No estoy ebria, soy lisiada. 337 00:46:56,979 --> 00:47:01,979 LICORERÍA Y VINATERÍA COLONNADE 338 00:47:53,869 --> 00:47:58,869 ¿Por qué yo? 339 00:48:17,809 --> 00:48:22,809 ¡Por favor! Estás demasiado ansioso. 340 00:48:34,951 --> 00:48:39,951 Tómala. Es tuya. 341 00:48:44,461 --> 00:48:49,461 Éste cuesta $1,50 por noche o $7 por semana. 342 00:48:49,966 --> 00:48:54,966 - Por noche. - Por adelantado. 343 00:50:30,484 --> 00:50:35,484 Una botella de cerveza. 344 00:50:36,406 --> 00:50:40,910 ¿Oiga, señor, ;Puedo tomar un taco? 345 00:50:40,911 --> 00:50:45,289 - ¡Eres Eddie Felson! - ¿Quién es? 346 00:50:45,290 --> 00:50:50,211 La otra noche te vi jugar en Ames. 347 00:50:50,212 --> 00:50:54,632 Juego con una mano en el bolsillo. 348 00:50:54,633 --> 00:50:59,633 Viejo, eres mucho mejor que nosotros. 349 00:51:03,808 --> 00:51:08,808 - ¿Cuál te falta? - La tres. Ya es suficiente para mí. 350 00:51:09,856 --> 00:51:13,442 Gracias. 351 00:51:13,443 --> 00:51:18,443 - ¿Les invito un trago? - Está bien. 352 00:51:18,823 --> 00:51:23,823 ¿sabes? Juegas bien, pero también tienes suerte. 353 00:51:24,246 --> 00:51:29,246 Sí, tengo suerte. 354 00:53:02,886 --> 00:53:07,886 - ¿Por qué hiciste eso? - Quería ver cómo estaba el día. 355 00:53:09,225 --> 00:53:11,226 Es un día como cualquier otro. 356 00:53:11,227 --> 00:53:16,227 - Gente que viene. Gente que va. - Dame un poco. 357 00:53:19,444 --> 00:53:23,906 - ¿Qué hora es? - Las 11:00. 358 00:53:23,907 --> 00:53:26,909 Volveré más tarde. 359 00:53:26,910 --> 00:53:27,454 ¿Porqué? 360 00:53:32,082 --> 00:53:33,999 Ven aquí. 361 00:53:34,000 --> 00:53:38,504 Debes afeitarte. No puedes salir así. 362 00:53:38,505 --> 00:53:43,008 Hay una navaja y crema de afeitar en el baño, cortesía de la casa. 363 00:53:43,009 --> 00:53:45,844 ¿Por qué dijiste esto, Sarah? 364 00:53:45,845 --> 00:53:50,516 - ¿Cómo sabes que me Ilamo Sarah? - Tú me lo dijiste. 365 00:53:50,517 --> 00:53:55,517 Miento. Cuando estoy ebria miento. 366 00:53:55,939 --> 00:53:59,191 ¿Y cuál es tu nombre hoy? 367 00:53:59,192 --> 00:54:02,111 Sarah. 368 00:54:02,112 --> 00:54:05,114 Eddie... 369 00:54:05,115 --> 00:54:10,115 tengo problemas y creo que tú también. 370 00:54:10,120 --> 00:54:15,120 Quizá deberíamos distanciarnos. 371 00:54:18,503 --> 00:54:23,503 Mis cosas están en el hotel. Las traeré más tarde. Ven aquí. 372 00:54:24,134 --> 00:54:26,385 No estoy segura. 373 00:54:26,386 --> 00:54:29,054 No sé. 374 00:54:29,055 --> 00:54:34,055 ¿Qué quieres saber, y por qué? 375 00:54:37,814 --> 00:54:38,358 Gracias. 376 00:55:08,595 --> 00:55:12,890 - ¿Dónde estuviste todo el día? - En la facultad. Es jueves. 377 00:55:12,891 --> 00:55:15,684 Lo olvidé. 378 00:55:15,685 --> 00:55:20,685 Estabas dormido cuando me fui. No quise despertarte. 379 00:55:22,108 --> 00:55:24,359 ¿saliste? 380 00:55:24,360 --> 00:55:29,360 Salí un par de horas. 381 00:55:43,588 --> 00:55:48,588 Un regalo. 382 00:55:51,596 --> 00:55:56,391 ¿Sabes? Hace casi tres años que vivo aquí. 383 00:55:56,392 --> 00:56:00,604 Ahora, en tres días, parece que conociera a todo el mundo. 384 00:56:00,605 --> 00:56:03,065 Cuando paso a alguien en la calle... 385 00:56:03,066 --> 00:56:08,066 quiero detenerlo y decirle: "iOiga, un tipo vive conmigo!" 386 00:56:13,409 --> 00:56:13,953 Gracias. 387 00:56:21,251 --> 00:56:26,251 ¿Eddie, a dónde vas cuando sales? 388 00:56:27,590 --> 00:56:31,802 A museos, galerías de arte, conciertos. 389 00:56:31,803 --> 00:56:34,596 Yo te creo cuando dices que vas a la facultad. 390 00:56:34,597 --> 00:56:38,600 - ¿Quieres acompañarme? - ¿Bromeas? 391 00:56:38,601 --> 00:56:42,312 ¿Ves ese libro? 392 00:56:42,313 --> 00:56:47,276 Lo empecé cuando llegué y aún no he terminado el primer capítulo. 393 00:56:47,277 --> 00:56:50,612 ¿Leíste todos esos libros? 394 00:56:50,613 --> 00:56:52,281 ¿Los tienes en la cabeza? 395 00:56:52,282 --> 00:56:57,282 Cuando estoy sobria. Cuando bebo se me mezclan. Siempre se me mezclan. 396 00:56:57,287 --> 00:57:02,287 Deja de hablar de ti como si fueras una alcohólica. No me gusta. 397 00:57:02,500 --> 00:57:05,669 Deberías ir a alguna clínica y someterte a un tratamiento. 398 00:57:05,670 --> 00:57:10,382 Mi tratamiento está aquí. 399 00:57:10,383 --> 00:57:12,467 Tengo hambre. 400 00:57:12,468 --> 00:57:14,636 Elige lo que quieras. 401 00:57:14,637 --> 00:57:19,637 Tengo suficiente, no tendremos que salir hasta el martes. 402 00:57:19,809 --> 00:57:22,311 ¿Cuánto te costó todo esto? 403 00:57:22,312 --> 00:57:26,064 - Cuando tengas dinero, tú pagarás. - Quiero saber, para Ilevar la cuenta. 404 00:57:26,065 --> 00:57:30,861 Las cuentas están aquí. No dijiste qué querías. 405 00:57:30,862 --> 00:57:35,490 - ¿Alguna vez cocinas? - Huevos. ¿Cómo te gustan? 406 00:57:35,491 --> 00:57:35,991 Crudos. 407 00:57:39,495 --> 00:57:41,163 Me corté el dedo. 408 00:57:41,164 --> 00:57:46,164 - Tengo algo en el bolso. - No es para tanto. 409 00:57:56,012 --> 00:58:00,223 ¿Eddie, ;Qué hay en esa maleta? 410 00:58:00,224 --> 00:58:05,224 - ¿No la abriste? - No. ¿Por qué habría de hacerlo? Es tuya. 411 00:58:05,355 --> 00:58:09,066 Es una ametralladora. 412 00:58:09,067 --> 00:58:14,067 Un tipo me dijo que en la gran ciudad necesitaría una. Así que la compré. 413 00:58:19,035 --> 00:58:23,705 ¿De dónde sacaste el dinero para pagar todo esto? 414 00:58:23,706 --> 00:58:28,706 Digo, el licor, los alimentos y la renta. 415 00:58:31,255 --> 00:58:36,255 De un viejo rico que solía ser mi amante. 416 00:58:48,106 --> 00:58:53,106 Hola, Eddie. 417 00:58:53,653 --> 00:58:57,114 Hola, Charlie. 418 00:58:57,115 --> 00:58:57,615 Pasa. 419 00:59:02,161 --> 00:59:07,161 - Ella es mi chica. - Hola, chica de Eddie. 420 00:59:08,793 --> 00:59:11,378 Te busqué por todas partes. 421 00:59:11,379 --> 00:59:16,379 - ¿Cómo me encontraste? - Pregunté. 422 00:59:17,677 --> 00:59:22,677 - ¿Quieres que me vaya? - No. Quédate. 423 00:59:23,016 --> 00:59:26,852 - ¿Quieres un trago? - No quiero molestar. 424 00:59:26,853 --> 00:59:30,063 No te hagas el humilde. No te queda. 425 00:59:30,064 --> 00:59:33,900 - ¿Cómo jugaré? Estoy en bancarrota. - Yo también. 426 00:59:33,901 --> 00:59:36,194 Siéntate. 427 00:59:36,195 --> 00:59:39,740 ¿Nos sirves un par de tragos? 428 00:59:39,741 --> 00:59:44,741 Me abandonaste. No te despediste, nada. Como un ladrón en la oscuridad. 429 00:59:45,955 --> 00:59:49,499 Éramos socios, más que eso. 430 00:59:49,500 --> 00:59:52,502 ÉI era como... 431 00:59:52,503 --> 00:59:57,007 - Un hijo. - Sí, como un hijo. 432 00:59:57,008 --> 01:00:02,008 Lo conozco desde que tenía 16 años. La primera vez que lo vi en Oakland, dije... 433 01:00:02,638 --> 01:00:07,392 "Este chico tiene talento. Es listo." 434 01:00:07,393 --> 01:00:10,103 Háblame. 435 01:00:10,104 --> 01:00:13,148 Quiero que vuelvas a viajar conmigo. 436 01:00:13,149 --> 01:00:17,611 Ya no aguanto esa vida. 437 01:00:17,612 --> 01:00:21,823 ¿Cómo es tu vida aquí? Juegas en salones pequeños, ganas un par de dólares. 438 01:00:21,824 --> 01:00:25,160 Haré contactos. Te devolveré tu dinero. 439 01:00:25,161 --> 01:00:30,161 ¿Vas a jugar de nuevo con el Gordo en Ames? ¿Eso piensas? 440 01:00:31,084 --> 01:00:35,921 Nunca dejé de pensarlo. Voy a ganarle a ese gordo... 441 01:00:35,922 --> 01:00:40,717 de cabello rizado, anillos de diamantes y clavel. 442 01:00:40,718 --> 01:00:45,718 ¡Este muchacho está loco! Lo arrastraron y quiere volver. 443 01:00:46,182 --> 01:00:50,519 - ¿Para qué? ¿Para otra derrota? - ¡Recuperarás tu dinero! 444 01:00:50,520 --> 01:00:55,520 Él cree que me importa el dinero. Tú me importas. 445 01:00:56,192 --> 01:00:59,194 ¿Yo te importo, Eddie? 446 01:00:59,195 --> 01:01:02,864 Pasamos mucho tiempo juntos, noche y día. 447 01:01:02,865 --> 01:01:06,076 ¿Cómo te despides? 448 01:01:06,077 --> 01:01:10,372 Dame el auto y $100. 449 01:01:10,373 --> 01:01:15,373 ¿Crees que me importan el dinero o el auto? Me importas tú. 450 01:01:16,879 --> 01:01:20,507 Este chico es el mejor estafador de pool que existe. 451 01:01:20,508 --> 01:01:25,387 Un estafador de primera. Puede convencer a alguien de lo que sea. 452 01:01:25,388 --> 01:01:29,432 ¿Te contó lo bien que nos iba de gíra? Teníamos todo. 453 01:01:29,433 --> 01:01:32,060 Comíamos bien, dormíamos hasta tarde... 454 01:01:32,061 --> 01:01:36,982 teníamos dinero para tirar al techo. Whisky, señoritas... Perdón. 455 01:01:36,983 --> 01:01:39,943 Te diré algo: Tráela. 456 01:01:39,944 --> 01:01:43,738 Si no quieres empezar enseguida, no lo haremos. 457 01:01:43,739 --> 01:01:47,409 Iremos a Miami. Te olvidarás de todo. 458 01:01:47,410 --> 01:01:52,410 Nos reiremos, pasaremos unas semanas al sol. 459 01:01:54,750 --> 01:01:59,212 - ¿Con qué? - No te preocupes, yo conseguiré el dinero. 460 01:01:59,213 --> 01:02:04,213 - ¿Sí? ¿Dónde? - ¿Qué diferencia hay? Lo juntaré. 461 01:02:07,263 --> 01:02:12,263 ¿Puedo tomar otro trago? 462 01:02:25,990 --> 01:02:30,577 ¿Te quedaste con parte de mi dinero, Charlie? 463 01:02:30,578 --> 01:02:32,871 ¿Cuánto? 464 01:02:32,872 --> 01:02:33,416 ¿Cuánto? 465 01:02:37,543 --> 01:02:42,543 Quizá un 25%. $1500 aproximadamente. 466 01:02:43,966 --> 01:02:48,966 ¡Miserable! ¡Con eso podría haberle ganado! Era lo que necesitaba. 467 01:02:49,513 --> 01:02:51,806 ¡Dame el dinero! 468 01:02:51,807 --> 01:02:55,393 - ¿Para volver a jugar con el Gordo? - ¡Sí, volveré a jugar con él! 469 01:02:55,394 --> 01:02:58,813 Si volvemos a viajar, el dinero es tuyo... 470 01:02:58,814 --> 01:03:02,108 pero no si quieres dárselo al Gordo. 471 01:03:02,109 --> 01:03:04,945 ¿Qué dices? 472 01:03:04,946 --> 01:03:09,946 ¿Aún no entiendes, gverdad, Charlie? Nunca piensas en grande. 473 01:03:11,160 --> 01:03:14,246 ¿Te encantaría que yo siguiera estafando para ti, gverdad? 474 01:03:14,247 --> 01:03:17,832 En un par de años, si juego en esos puebluchos... 475 01:03:17,833 --> 01:03:20,919 quizá puedas comprar tu propio salón en Oakland... 476 01:03:20,920 --> 01:03:24,923 con seis mesas y un libro de apuestas. 477 01:03:24,924 --> 01:03:27,968 ¿Ahí te despedirás de mí? 478 01:03:27,969 --> 01:03:32,969 - ¿Eso crees? - Sí. Eso creo. 479 01:03:33,057 --> 01:03:37,060 Muy bien, es lo que quiero... 480 01:03:37,061 --> 01:03:40,814 un salón de pool con un libro de apuestas. 481 01:03:40,815 --> 01:03:45,277 Me estoy haciendo viejo. 482 01:03:45,278 --> 01:03:50,278 Acuéstate y espera morir. No me arrastres a mí. 483 01:03:56,080 --> 01:04:01,080 - Así nomás. - ¡Sí, así nomás! 484 01:04:16,100 --> 01:04:21,100 Gracias por el trago, chica de Eddie. 485 01:04:33,701 --> 01:04:37,662 Sírveme otro trago. 486 01:04:37,663 --> 01:04:39,539 Vaya. 487 01:04:39,540 --> 01:04:44,540 ¡: Todos quieren algo de mí! 488 01:04:50,593 --> 01:04:55,593 ¿Tú no tomarás? 489 01:04:58,100 --> 01:05:03,100 ¿Para qué tuvo que volver? 490 01:05:07,109 --> 01:05:09,235 Ven aquí. 491 01:05:09,236 --> 01:05:09,848 Ven aquí. 492 01:05:52,446 --> 01:05:57,446 - ¿Vas a salir? - Un rato. 493 01:06:04,542 --> 01:06:09,542 ¿Estás bien? 494 01:06:33,112 --> 01:06:35,822 ¿Qué estás escribiendo? 495 01:06:35,823 --> 01:06:40,823 Es una historia. Una historia que invento. 496 01:06:47,877 --> 01:06:51,713 Dámela. 497 01:06:51,714 --> 01:06:54,799 ¿Qué se supone que significa? 498 01:06:54,800 --> 01:06:59,800 ¡Devuélvemela! 499 01:07:06,562 --> 01:07:08,021 ¿Qué significa esto? 500 01:07:08,022 --> 01:07:13,022 "Tenemos un contrato de depravación. Sólo debemos bajar las persianas." 501 01:07:21,827 --> 01:07:24,662 iEscribe otra historia! 502 01:07:24,663 --> 01:07:29,000 ¿Bueno, ¿Qué más tenemos? 503 01:07:29,001 --> 01:07:32,420 Nunca hablamos de nada. 504 01:07:32,421 --> 01:07:37,421 Nos quedamos en este cuarto, bebemos y hacemos el amor. 505 01:07:39,178 --> 01:07:41,888 ¡Somos extraños! 506 01:07:41,889 --> 01:07:46,184 ¿Qué pasará cuando se acaben el licory el dinero, Eddie? 507 01:07:46,185 --> 01:07:49,521 Le dijiste a Charlie que se acostara y esperara morir. 508 01:07:49,522 --> 01:07:54,522 ¿También me dirás eso? 509 01:07:54,652 --> 01:07:58,947 ¿Qué sucederá, Eddie? 510 01:07:58,948 --> 01:08:03,948 - Hallarás otro amante viejo y rico. - Así es. ¡Seguro tú me ayudarás! 511 01:08:09,667 --> 01:08:14,045 ¿Estás esperando que llore? 512 01:08:14,046 --> 01:08:16,256 Vago. 513 01:08:16,257 --> 01:08:21,257 ¡Vago de salón de pool! 514 01:08:31,564 --> 01:08:36,564 - Deme una botella de cerveza. - Enseguida. 515 01:08:37,486 --> 01:08:41,489 - ¿Cómo te fue? - Gané un par de dólares. 516 01:08:41,490 --> 01:08:43,825 ¿En el póquer? - SÍ. 517 01:08:43,826 --> 01:08:48,826 ¿Es un partido abierto? 518 01:08:49,415 --> 01:08:51,291 Es abierto. 519 01:08:51,292 --> 01:08:56,292 - ¿Qué vas a tomar? - Dame una cerveza. 520 01:09:02,011 --> 01:09:07,011 - ¿Está bien? - Siéntate. 521 01:09:07,016 --> 01:09:11,185 - ¿Cuál es el Iímite? - La mitad de la apuesta más un dólar. 522 01:09:11,186 --> 01:09:16,024 - Dame $10 en fichas. - $10. 523 01:09:16,025 --> 01:09:21,025 - Que sean $20. - $20. 524 01:09:22,573 --> 01:09:24,866 Corta. 525 01:09:24,867 --> 01:09:25,411 Reparte. 526 01:09:37,338 --> 01:09:42,338 - Whisky. J.T.S. Brown. - Dos. 527 01:09:42,468 --> 01:09:45,219 Yo invito. 528 01:09:45,220 --> 01:09:48,056 Creí que sólo bebía leche. 529 01:09:48,057 --> 01:09:51,559 - Sólo cuando trabajo. - ¿Sí? ¿Por qué? 530 01:09:51,560 --> 01:09:54,270 Me gusta. Hace bien. 531 01:09:54,271 --> 01:09:59,271 Si apuestas, el whisky es una excusa para perder. No necesitas eso. 532 01:10:00,903 --> 01:10:04,572 - ¿Cómo te fue en el partido de póquer? - Perdí $20. 533 01:10:04,573 --> 01:10:06,366 El póquer no es lo tuyo. 534 01:10:06,367 --> 01:10:11,367 - ¿Qué es? - El pooL 535 01:10:12,122 --> 01:10:15,291 ¿Es sarcástico? 536 01:10:15,292 --> 01:10:20,292 Nadie juega mejor de lo que tú jugaste la otra noche en Ames. 537 01:10:20,297 --> 01:10:25,134 - Tienes talento. - Tengo talento. ¿Y por qué perdí? 538 01:10:25,135 --> 01:10:28,721 - Carácter. - Sí, claro. 539 01:10:28,722 --> 01:10:33,722 Tiene razón, seguro. Todos tienen talento. Yo lo tengo. 540 01:10:33,769 --> 01:10:38,769 ¿Crees que se puede jugar al billar o al póquer 40 horas con sólo talento? 541 01:10:38,857 --> 01:10:43,857 ¿El Gordo es el mejor del país sólo porque tiene talento? No. 542 01:10:43,904 --> 01:10:47,448 Tiene más carácter en un dedo que tú en todo tu cuerpo. 543 01:10:47,449 --> 01:10:50,618 - Estaba ebrio. - ÉI bebió tanto whisky como tú. 544 01:10:50,619 --> 01:10:53,538 - ÉI sabe beber. - Sin duda, sí. 545 01:10:53,539 --> 01:10:55,915 ¿Crees que eso también es un talento? 546 01:10:55,916 --> 01:10:58,126 ¿Crees que el Gordo nació sabiendo beber? 547 01:10:58,127 --> 01:11:03,127 ¿Bien, ¿Qué hago ahora? ¿Me tiro al suelo y me arrodillo? 548 01:11:03,424 --> 01:11:06,217 - ¿Qué hago, me voy a casa? - Ese es tu problema. 549 01:11:06,218 --> 01:11:08,886 ¿O me quedo? 550 01:11:08,887 --> 01:11:13,474 Me quedo hasta estafar lo suficiente para volver a jugar con el Gordo. 551 01:11:13,475 --> 01:11:18,475 Quizá para entonces ya haya desarrollado cierto carácter. 552 01:11:18,939 --> 01:11:23,860 Quizá para entonces ya habrás muerto de viejo. 553 01:11:23,861 --> 01:11:28,823 - ¿Cuánto necesitas? - $1000. 554 01:11:28,824 --> 01:11:31,200 $3000 por lo menos. 555 01:11:31,201 --> 01:11:34,662 El empezará con $500 por partido y te dejará sin un centavo. 556 01:11:34,663 --> 01:11:37,957 Así juega contra un hombre que sabe cómo es el juego. 557 01:11:37,958 --> 01:11:42,958 Te ganará cinco veces o más, dependiendo de tu temple. 558 01:11:43,630 --> 01:11:48,630 Quizá te tenga miedo. Eso cambiaría las cosas, pero no cuentes con eso. 559 01:11:49,553 --> 01:11:54,553 ¿Cómo lo sabe cuando nadie sabe tanto? 560 01:11:54,975 --> 01:11:58,561 ¿Viste ese auto estacionado afuera? 561 01:11:58,562 --> 01:12:01,856 Bueno, es mío. Me gusta ese auto. 562 01:12:01,857 --> 01:12:06,857 Compro uno nuevo cada año, porque sé lo que harán tipos como él y como tú. 563 01:12:06,945 --> 01:12:10,698 Gané suficiente contigo la otra noche para comprar dos autos como ése. 564 01:12:10,699 --> 01:12:15,286 En ese caso, me debe otro trago. 565 01:12:15,287 --> 01:12:17,955 ¿Éddie? 566 01:12:17,956 --> 01:12:22,043 - ¿Puedo tomarlo como personal? - ¿No lo ha hecho hasta ahora? 567 01:12:22,044 --> 01:12:26,881 Eddie, eres un fracasado nato. 568 01:12:26,882 --> 01:12:29,342 ¿Qué se supone que significa eso? 569 01:12:29,343 --> 01:12:34,305 Fue la primera vez que vi al Gordo acorralado, realmente acorralado. 570 01:12:34,306 --> 01:12:37,266 - Pero lo dejaste escapar. - Estaba ebrio. 571 01:12:37,267 --> 01:12:40,436 Claro que sí. Tienes la mejor excusa para perder. 572 01:12:40,437 --> 01:12:42,730 No hay problema si tienes una buena excusa. 573 01:12:42,731 --> 01:12:47,485 Pero ganar puede ser un gran peso, un mal hábito. 574 01:12:47,486 --> 01:12:52,073 Puedes dejar caer la carga con una excusa. Debes aprender a sentir pena de ti mismo. 575 01:12:52,074 --> 01:12:56,702 Es uno de los mejores deportes, sentir pena por ti mismo, todos lo disfrutan. 576 01:12:56,703 --> 01:13:01,415 - En especial, los fracasados natos. - Gracias por el trago. 577 01:13:01,416 --> 01:13:04,836 - Espera. Quizá pueda ayudarte. - ¿A qué? 578 01:13:04,837 --> 01:13:09,048 - A obtener los $3000 y jugar con el Gordo. - ¿Por qué? 579 01:13:09,049 --> 01:13:13,928 Por diez motivos, quince tal vez. Y también hay algo para mí. 580 01:13:13,929 --> 01:13:16,889 - Me lo imaginaba. ¿Cuánto? - EI 75%. 581 01:13:16,890 --> 01:13:20,852 - ¿Para quién? - Para mí. 582 01:13:20,853 --> 01:13:25,853 Es una gran tajada. ¿Quién se cree que es, General Motors? 583 01:13:27,025 --> 01:13:29,569 ¿Cuánto crees que vales estos días? 584 01:13:29,570 --> 01:13:33,906 Yo te doy dinero y tiempo, y me quedo con el 75% a cambio, si ganas. 585 01:13:33,907 --> 01:13:36,200 - ¿Cree que puedo perder? - Es lo que he visto. 586 01:13:36,201 --> 01:13:41,201 - Me vio ganar $18000. - ¿Quieres estafarjugando al billar, ano? 587 01:13:41,331 --> 01:13:45,167 Este juego no es como el fútbol. Nadie te paga por la distancia marcada. 588 01:13:45,168 --> 01:13:47,336 Cuando estafas, el marcador es muy sencillo. 589 01:13:47,337 --> 01:13:51,299 Al final del partido, cuentas el dinero para saber quién es el mejor. 590 01:13:51,300 --> 01:13:56,300 ¿Por qué apoyarme entonces? Apóyese usted, juegue al póquer y vuélvase rico. 591 01:13:56,305 --> 01:14:01,305 Ya soy rico, pero me gusta la acción. Tú eres bueno para la acción. 592 01:14:02,227 --> 01:14:07,227 Además, como simpre he dicho, tienes talento. 593 01:14:08,609 --> 01:14:11,652 Ya me dijo eso. 594 01:14:11,653 --> 01:14:16,032 Reduzca su parte a una cifra razonable y quizá podamos conversar. 595 01:14:16,033 --> 01:14:20,912 No conversamos. Yo no hago apuestas malas. 75-25. 596 01:14:20,913 --> 01:14:25,913 - Váyase al diablo. - Espera. 597 01:14:28,211 --> 01:14:33,049 - ¿Cómo conseguirás el dinero? - Hay lugares. Buscaré. 598 01:14:33,050 --> 01:14:38,050 La gente ya te conoce, Eddie. Si caes en el lugar equivocado, te comerán crudo. 599 01:14:40,098 --> 01:14:43,851 ¿Cuándo me adoptó? 600 01:14:43,852 --> 01:14:48,852 No sé cuándo fue. 601 01:15:04,790 --> 01:15:09,790 BILLAR Arthur. 602 01:15:30,399 --> 01:15:35,399 - Hola. - Hola. 603 01:15:39,992 --> 01:15:44,992 Jovencito suertudo. ¡No juego más! 604 01:15:46,081 --> 01:15:49,041 ¿Quieres jugar, amigo? 605 01:15:49,042 --> 01:15:53,754 - ¿Por cuánto juegan? - $1 a la cinco. $2 a la nueve. 606 01:15:53,755 --> 01:15:58,755 - Jugaré un par de partidos por diversión. - Muy bien, amigo. 607 01:15:59,511 --> 01:16:03,723 Yo no juego. 608 01:16:03,724 --> 01:16:06,183 Yo tampoco. 609 01:16:06,184 --> 01:16:09,687 - ¿Tú también abandonas? - Juegas demasiado bien. 610 01:16:09,688 --> 01:16:13,107 - ¿Cuánto ganaste? - Un par de dólares. 611 01:16:13,108 --> 01:16:17,695 - Quedamos sólo tú y yo. - Creo que sí, muchacho. Tú y yo. 612 01:16:17,696 --> 01:16:22,696 ¿Quieres aumentar la apuesta? $2 a la cinco. $5 a la nueve. 613 01:16:23,952 --> 01:16:27,413 ¿sabes, muchacho? Creo que eres un estafador. 614 01:16:27,414 --> 01:16:29,790 - Ponme a prueba. - Tira. 615 01:16:29,791 --> 01:16:34,791 Está bien. 616 01:16:51,897 --> 01:16:55,149 ¿Seguro que no quieres abandonar? 617 01:16:55,150 --> 01:16:59,737 Dejemos de apostar poco. $100 en total. 618 01:16:59,738 --> 01:17:02,782 Diez partidos a $10 por partido, el ganador se Ileva todo. 619 01:17:02,783 --> 01:17:04,992 Entonces veremos quién abandona. 620 01:17:04,993 --> 01:17:08,287 Muy bien, amigo, acepto. 621 01:17:08,288 --> 01:17:12,958 - ¿Qué eliges? - Cara. 622 01:17:12,959 --> 01:17:13,571 Tú ganas. 623 01:17:26,348 --> 01:17:29,517 Mejor que no falles, amigo. 624 01:17:29,518 --> 01:17:34,518 No suelo ponerme nervioso, amigo. ¡Pero sólo por eso, ite ganaré todos! 625 01:17:41,363 --> 01:17:46,363 Ése es uno. 626 01:17:49,204 --> 01:17:53,332 Van cinco. 627 01:17:53,333 --> 01:17:53,833 Seis. 628 01:18:00,715 --> 01:18:02,424 Diez. 629 01:18:02,425 --> 01:18:07,425 Vamos, rufianes baratos. ¡Paguen, $100! 630 01:18:10,559 --> 01:18:15,559 - ¿Te das por vencido, amigo? - Sí, desisto. 631 01:18:31,788 --> 01:18:36,788 Vaya, eres un tramposo del billar. Un verdadero tramposo. 632 01:18:37,419 --> 01:18:42,419 - Igual que él. - Tú eres mejor que él. Mucho mejor. 633 01:18:43,717 --> 01:18:48,717 Ahí tienes tu dinero, muchacho. 634 01:18:54,311 --> 01:18:59,311 Ahí tienes tu dinero, muchacho. 635 01:19:03,236 --> 01:19:04,737 ¡Estafador! 636 01:19:04,738 --> 01:19:07,948 Un momento. 637 01:19:07,949 --> 01:19:12,578 Démosle el dinero a este muchacho. 638 01:19:12,579 --> 01:19:17,579 Siempre pagamos cuando perdemos. 639 01:19:18,668 --> 01:19:23,668 ¡Aquí no queremos estafadores! 640 01:19:28,178 --> 01:19:33,178 CABALLEROS 641 01:19:57,040 --> 01:20:02,040 - ¿Quién es? - Soy yo, Eddie. 642 01:20:29,364 --> 01:20:33,867 ¿Qué pasó? 643 01:20:33,868 --> 01:20:38,868 Me dieron una paliza. 644 01:20:41,084 --> 01:20:45,170 Me quebraron los pulgares. 645 01:20:45,171 --> 01:20:47,589 ¡Dios! 646 01:20:47,590 --> 01:20:52,590 Sarah, me quebraron los pulgares. 647 01:20:54,055 --> 01:20:59,055 Me quebraron los pulgares. 648 01:21:10,363 --> 01:21:13,615 Está bien. 649 01:21:13,616 --> 01:21:18,616 Aquí estoy. 650 01:22:24,020 --> 01:22:28,315 Puedes leerla si quieres. 651 01:22:28,316 --> 01:22:31,985 ¿Quieres salir un rato? ¿Ir al cine? 652 01:22:31,986 --> 01:22:34,822 No. 653 01:22:34,823 --> 01:22:39,823 - ¿Quieres un trago? - ¿No, ;Tú sí? 654 01:22:47,877 --> 01:22:52,877 ¿Por qué hace tanto calor aquí? 655 01:22:59,055 --> 01:23:04,055 ¡Por favor! 656 01:24:01,075 --> 01:24:05,412 - ¿Sarah, crees que soy un fracasado? - ¿Un fracasado? 657 01:24:05,413 --> 01:24:07,080 Sí. 658 01:24:07,081 --> 01:24:12,081 Conocí a un tipo, Bert Gordon. Dijo que era un fracasado nato. 659 01:24:12,128 --> 01:24:16,465 - ¿Él qué sabe? - Sabe mucho. 660 01:24:16,466 --> 01:24:20,302 - ¿Por qué te lo dijo? - No estoy seguro. 661 01:24:20,303 --> 01:24:25,303 Dijo que hay gente que siempre busca excusas para perder. 662 01:24:25,808 --> 01:24:30,270 - ¿Qué hace ese tal Bert Gordon? - Es apostador. 663 01:24:30,271 --> 01:24:34,775 - ¿Gana? - Tiene muchas cosas. 664 01:24:34,776 --> 01:24:39,776 - ¿Eso lo convierte en ganador? - ¿Qué otra cosa? 665 01:24:40,573 --> 01:24:45,573 - ¿Te molesta lo que dijo? - Sí. 666 01:24:46,496 --> 01:24:49,623 Me molesta mucho. 667 01:24:49,624 --> 01:24:54,461 Porque en dos oportunidades, una vez en Ames con el Gordo... 668 01:24:54,462 --> 01:24:57,339 y luego otra en Arthur's... 669 01:24:57,340 --> 01:25:01,301 Ese salón de mala muerte. ¿Por qué lo hice, Sarah? 670 01:25:01,302 --> 01:25:05,973 Podría haberle ganado a ese tipo. Nunca lo habría sabido. 671 01:25:05,974 --> 01:25:08,642 Sólo quería demostrárselo. 672 01:25:08,643 --> 01:25:13,643 Debía demostrarle a esos rufianes lo genial que puede ser el juego. 673 01:25:14,983 --> 01:25:18,318 Ya sabes, todo puede ser genial, cualquier cosa. 674 01:25:18,319 --> 01:25:21,780 Colocar ladrillos puede ser genial si sabes cómo hacerlo. 675 01:25:21,781 --> 01:25:26,781 Si sabes cómo hacer algo y por qué, y si tienes éxito. 676 01:25:27,453 --> 01:25:32,453 Cuando voy ganando, me siento como... 677 01:25:34,085 --> 01:25:39,085 Como un jockey debe sentirse en un caballo a toda velocidad. 678 01:25:39,173 --> 01:25:42,843 Llega a la recta final, la presión aumenta y él lo sabe. 679 01:25:42,844 --> 01:25:47,844 Sólo siente cuándo soltar la rienda, y cuánto. 680 01:25:48,391 --> 01:25:53,391 Todo actúa en su favor. El tiempo, el toque. 681 01:25:53,771 --> 01:25:56,565 Es una gran sensación. 682 01:25:56,566 --> 01:26:00,777 Es genial cuando haces algo bien y lo sabes. 683 01:26:00,778 --> 01:26:05,778 De repente, es como si mi brazo estuviera aceitado. El taco de billar es parte de mí. 684 01:26:05,908 --> 01:26:10,908 El taco de billar tiene sensaciones. Es un trozo de madera con sensaciones. 685 01:26:11,539 --> 01:26:16,539 Siento cómo ruedan las bolas. No tengo que mirar, sólo lo sé. 686 01:26:17,545 --> 01:26:22,049 Haces tiros que nadie ha hecho. 687 01:26:22,050 --> 01:26:27,050 Y juegas como nadie ha jugado. 688 01:26:28,723 --> 01:26:33,560 No eres un fracasado, eres un ganador. 689 01:26:33,561 --> 01:26:37,898 Algunos jamás se sienten así. 690 01:26:37,899 --> 01:26:42,899 Te amo, Eddie. 691 01:26:49,243 --> 01:26:54,081 Algún día, Sarah, sentarás cabeza. 692 01:26:54,082 --> 01:26:59,082 Te casarás con un profesor de la facultad. Escribirás un gran libro sobre mí. 693 01:27:00,129 --> 01:27:05,129 Eddie Felson el Rápido, estafador. 694 01:27:09,347 --> 01:27:09,847 Te amo. 695 01:27:13,601 --> 01:27:16,478 ¿Necesitas que te lo diga? 696 01:27:16,479 --> 01:27:19,940 Sí, lo necesito mucho. 697 01:27:19,941 --> 01:27:24,941 Si lo dices, jamás te dejaré retractarte. 698 01:27:46,968 --> 01:27:50,679 ¿Estás contenta? 699 01:27:50,680 --> 01:27:55,680 Sí, estoy contenta. 700 01:28:16,164 --> 01:28:18,623 Hola, Eddie. 701 01:28:18,624 --> 01:28:20,125 Hola. 702 01:28:20,126 --> 01:28:23,170 - ¿Cómo va el negocio? - Lento. 703 01:28:23,171 --> 01:28:28,171 - ¿Qué te pasó en la mano? - Tuve un accidente. En Arthur's. 704 01:28:29,010 --> 01:28:31,011 Parece que así te va bien. 705 01:28:31,012 --> 01:28:34,848 Mi juego cayó un 20%, quizá más. 706 01:28:34,849 --> 01:28:39,519 - ¿Alguien te pisó la mano? - Un cretino me quebró los pulgares. 707 01:28:39,520 --> 01:28:42,689 ¿Un tipo Ilamado Turk? 708 01:28:42,690 --> 01:28:44,566 Conoce a todo el mundo, ¿no? 709 01:28:44,567 --> 01:28:48,195 A todos los que puedan lastimarme o ayudarme. Eso sirve. 710 01:28:48,196 --> 01:28:51,531 - Debería darme clases. - Inscríbete. 711 01:28:51,532 --> 01:28:53,867 ¿Dónde firmo? 712 01:28:53,868 --> 01:28:57,704 El primer partido que tengo en mente es en Louisville, Kentucky. 713 01:28:57,705 --> 01:29:00,165 Usted diga dónde, jefe, yo iré. 714 01:29:00,166 --> 01:29:03,001 - ¿Qué pasó? - Ya le dije, mis pulgares. 715 01:29:03,002 --> 01:29:05,212 No hablo de los pulgares. Eso ya me lo dijiste. 716 01:29:05,213 --> 01:29:10,213 - Estuve pensando. - ¿En qué? 717 01:29:10,718 --> 01:29:15,347 Quizá no sea tan valioso ahora. 718 01:29:15,348 --> 01:29:20,348 25% de una gran apuesta es mejor que 100% de nada. 719 01:29:21,562 --> 01:29:24,731 Sírvenos un par de tragos. 720 01:29:24,732 --> 01:29:29,732 J.T.S. Brown. 721 01:29:34,492 --> 01:29:38,411 - Buenas noches, señor. - Buenas noches. 722 01:29:38,412 --> 01:29:43,412 - Queremos una mesa tranquila. - Sí, señor, enseguida. 723 01:30:07,441 --> 01:30:10,443 ¿Desean un trago antes de cenar? 724 01:30:10,444 --> 01:30:12,320 ¿Está bien? 725 01:30:12,321 --> 01:30:17,284 Un jerez añejo, muy seco. 726 01:30:17,285 --> 01:30:19,995 Dos. 727 01:30:19,996 --> 01:30:20,540 ¿Jerez? 728 01:30:25,835 --> 01:30:30,835 - Es un lindo lugar. Te ves hermosa. - Me siento hermosa. 729 01:30:34,594 --> 01:30:37,304 - ¿De qué te ríes? - De tu corbata. 730 01:30:37,305 --> 01:30:41,266 Nunca te vi usando una. 731 01:30:41,267 --> 01:30:46,267 Siempre hay una primera vez para todo. 732 01:30:53,154 --> 01:30:58,154 Sí, es genial. 733 01:30:59,952 --> 01:31:00,564 Disculpe. 734 01:31:20,514 --> 01:31:25,514 Por ti, Eddie. 735 01:31:38,532 --> 01:31:43,532 Gracias, señor. 736 01:31:44,830 --> 01:31:48,541 ¿Qué pasa, Eddie? 737 01:31:48,542 --> 01:31:51,878 ¿Quieres otro trago? 738 01:31:51,879 --> 01:31:55,006 ¿Qué quieres decirme? 739 01:31:55,007 --> 01:32:00,007 Me iré de la ciudad por un tiempo. 740 01:32:02,014 --> 01:32:04,724 ¿Cuánto tiempo? 741 01:32:04,725 --> 01:32:08,770 - No sé. - ¿Una semana, un año? 742 01:32:08,771 --> 01:32:13,771 - Más de una semana. Volveré. - Claro. 743 01:32:14,360 --> 01:32:19,360 Vamos a casa. 744 01:32:39,051 --> 01:32:40,719 ¡Taxi! 745 01:32:40,720 --> 01:32:45,720 - No, caminaré. - Ven aquí. 746 01:33:00,948 --> 01:33:05,948 Mejor pongámonos ropa seca. 747 01:33:16,839 --> 01:33:21,839 - ¿No quieres saber adónde iré? - No. 748 01:33:23,971 --> 01:33:28,971 Sí, quiero saber para qué, pero no quiero preguntar. 749 01:33:35,733 --> 01:33:39,527 Iré a Kentucky, Louisville, con un amigo. 750 01:33:39,528 --> 01:33:44,157 Intentaré ganar algo de dinero. Lo necesito. 751 01:33:44,158 --> 01:33:46,826 Me iré temprano por la mañana. 752 01:33:46,827 --> 01:33:51,827 - Vete ahora. - Madura. 753 01:33:51,999 --> 01:33:53,333 ¿Por qué habría de hacerlo? 754 01:33:53,334 --> 01:33:57,003 Voy a jugar al billar con un tipo Ilamado Findley. 755 01:33:57,004 --> 01:33:59,756 Necesito acción y necesito el dinero. 756 01:33:59,757 --> 01:34:02,175 Te dije que volvería. 757 01:34:02,176 --> 01:34:06,679 Si volvieras, no me habrías llevado a cenar ni me habrías comprado este vestido. 758 01:34:06,680 --> 01:34:10,725 Me estás estafando. Nunca dejaste de estafarme. 759 01:34:10,726 --> 01:34:15,726 No, nunca te he estafado, aun cuando creía que lo hacía, lo sabes. 760 01:34:16,273 --> 01:34:18,608 ¿Quieres que te espere sentada? 761 01:34:18,609 --> 01:34:22,695 La pequeña y fiel Sarah. Baja las persianas y espera sentada. 762 01:34:22,696 --> 01:34:25,907 Cuando tengas ganas de regresar, lo harás y me amarás. 763 01:34:25,908 --> 01:34:30,908 Y te irás otra vez. ¿Esa es tu idea del amor? 764 01:34:31,205 --> 01:34:34,874 No tengo idea del amor. 765 01:34:34,875 --> 01:34:39,875 Ninguno de nosotros sabría lo que es aunque lo viéramos venir por la calle. 766 01:34:40,798 --> 01:34:45,009 Yo lo sabría. 767 01:34:45,010 --> 01:34:48,555 Lo sabría. 768 01:34:48,556 --> 01:34:52,350 ¿Por el amor de Dios, ¿Qué me estás haciendo? 769 01:34:52,351 --> 01:34:55,353 Te amo. 770 01:34:55,354 --> 01:35:00,354 ¿Cuál es tu idea del amor, vivir encadenado? 771 01:35:01,277 --> 01:35:01,777 No. 772 01:35:10,244 --> 01:35:15,244 Eres producto de mi imaginación, Eddie, ¿no? 773 01:35:15,624 --> 01:35:17,584 No eras real. 774 01:35:17,585 --> 01:35:21,796 Te imaginé como todo lo demás. 775 01:35:21,797 --> 01:35:25,925 No hubo ningún accidente de auto, Eddie. 776 01:35:25,926 --> 01:35:29,220 A los cinco años tuve polio. 777 01:35:29,221 --> 01:35:34,221 Nunca fui actriz. EI viejo rico es mi padre. 778 01:35:34,393 --> 01:35:37,687 Nos abandonó cuando yo tenía siete años. 779 01:35:37,688 --> 01:35:42,609 Me envía un cheque todos los meses para compensar su abandono. 780 01:35:42,610 --> 01:35:45,486 Los hombres que conocí... 781 01:35:45,487 --> 01:35:50,487 cuando se iban, yo decía: "No eran reales, los inventé." 782 01:35:51,535 --> 01:35:56,535 Pero quería que tú fueras real, Eddie. 783 01:35:59,543 --> 01:36:02,837 ¡Tengo tanto miedo! 784 01:36:02,838 --> 01:36:07,838 Tengo miedo. 785 01:36:19,146 --> 01:36:24,146 - Sarah Packard, Bert Gordon. - ¿Qué tal? 786 01:36:27,655 --> 01:36:30,907 El mío va en el Compartimiento A. 787 01:36:30,908 --> 01:36:32,659 Gracias. 788 01:36:32,660 --> 01:36:37,660 Yo cierro. 789 01:36:37,831 --> 01:36:42,752 - Seguro que estará cómoda, señorita... - Packard. Sarah Packard. 790 01:36:42,753 --> 01:36:45,255 Tardo en memorizar los nombres. 791 01:36:45,256 --> 01:36:50,218 - ¿Seguro que no quiere nada? - No, estoy bien. 792 01:36:50,219 --> 01:36:53,388 Alguna vez fue a Louisville la semana del Derby, Srta. ¿Packard? 793 01:36:53,389 --> 01:36:58,389 - Nunca he ido a Louisville. - Hay mucha acción, dinero y clase. 794 01:36:59,019 --> 01:37:02,230 Están las mujeres más hermosas y mejor vestidas del mundo. 795 01:37:02,231 --> 01:37:07,231 Son impresionantes. 796 01:37:09,196 --> 01:37:14,196 Findley es rico. Su abuelo le dejó el 20% de la empresa tabacalera. 797 01:37:14,201 --> 01:37:16,786 ¿Y estafa jugando al billar? 798 01:37:16,787 --> 01:37:21,582 Es un caballero, un caballero apostador que disfruta jugar con estafadores. 799 01:37:21,583 --> 01:37:24,544 Tiene una antigua mansión sureña con una mesa de billar. 800 01:37:24,545 --> 01:37:27,380 Bebe whisky de hace ocho años, fuma cigarrillos. 801 01:37:27,381 --> 01:37:29,549 - ¿Qué tan bueno es? - No sé. 802 01:37:29,550 --> 01:37:32,552 - Nunca lo vi jugar. Oí que es genial. - Estoy lista. 803 01:37:32,553 --> 01:37:34,554 Apenas termine mi café. 804 01:37:34,555 --> 01:37:37,557 - Me tiene mucha confianza. - No. 805 01:37:37,558 --> 01:37:41,311 - Confío en Findley. - ¿Qué significa eso? 806 01:37:41,312 --> 01:37:44,605 Significa que confío que es un perdedor. Todo un perdedor. 807 01:37:44,606 --> 01:37:48,443 Tú eres mitad perdedor, mitad ganador. 808 01:37:48,444 --> 01:37:50,570 - Ya terminé. - Yo pago. 809 01:37:50,571 --> 01:37:55,571 No. Cuando juegas para mí, yo pago las cuentas. 810 01:37:57,619 --> 01:38:01,581 El Gordo sabía que el juego estaba tenso, y tuvo que hacer algo para detenerte. 811 01:38:01,582 --> 01:38:05,918 - Jugó inteligentemente. - Yo también pensé el juego. 812 01:38:05,919 --> 01:38:10,673 Vuelve a jugar. Aprende algo. 813 01:38:10,674 --> 01:38:12,842 El Gordo fue al baño. 814 01:38:12,843 --> 01:38:16,346 Se lavó la cara, se limpió las uñas, puso su mente en blanco... 815 01:38:16,347 --> 01:38:20,099 se peinó y regresó listo para jugar. 816 01:38:20,100 --> 01:38:22,185 Tú estabas acabado. 817 01:38:22,186 --> 01:38:27,106 Viste cómo lucía, limpio, listo para volver a empezar. 818 01:38:27,107 --> 01:38:28,858 Estaba listo para presionar. 819 01:38:28,859 --> 01:38:33,859 ¿Sabes qué hacías tú? Esperabas a que te ganara. 820 01:38:34,323 --> 01:38:39,323 Estabas sentado en los laureles, nadando en gloria y whisky... 821 01:38:40,287 --> 01:38:42,622 quizá decidiendo cómo perder. 822 01:38:42,623 --> 01:38:47,623 ¿Cómo sabe tanto? ¿Cómo sabe lo que él pensaba? 823 01:38:48,337 --> 01:38:50,797 Lo sé. 824 01:38:50,798 --> 01:38:54,050 Yo estuve ahí. 825 01:38:54,051 --> 01:38:58,221 Todos hemos estado ahí, gverdad, Srta. ¿Packard? 826 01:38:58,222 --> 01:39:03,222 ¿Tienes un fósforo? 827 01:39:04,728 --> 01:39:07,355 ¿Su encendedor no funciona, Sr. Gordon? 828 01:39:07,356 --> 01:39:10,149 Lo olvidé. 829 01:39:10,150 --> 01:39:13,027 - ¿Cómo está tu mano? - Bien. 830 01:39:13,028 --> 01:39:16,531 Bien. Odiaría apostarle a un lisiado. 831 01:39:16,532 --> 01:39:21,532 - ¿Por qué dijo algo así? - EI Sr. Gordon no quiso ofender. 832 01:39:22,538 --> 01:39:25,123 Fue una manera de decir. 833 01:39:25,124 --> 01:39:30,124 - Así es, Srta. Packard. - Un hecho es un hecho. 834 01:39:30,796 --> 01:39:35,796 Es una chica lista, Eddie. 835 01:39:53,318 --> 01:39:57,947 Por aquí, Sr. Gordon. Aquí tiene, Sr. Gordon, Habitación 56. 836 01:39:57,948 --> 01:40:00,825 Reservé dos habitaciones contiguas. 837 01:40:00,826 --> 01:40:03,077 - No lo recuerdo. - Quiero dos habitaciones. 838 01:40:03,078 --> 01:40:05,621 Lo siento, no hay más lugar, es la semana del Derby. 839 01:40:05,622 --> 01:40:07,790 Se equivoca, debe haber recibido mi cable. 840 01:40:07,791 --> 01:40:11,085 - Busque en las reservas. - Veré qué puedo hacer. 841 01:40:11,086 --> 01:40:16,086 Sí, tiene razón, Sr. Gordon. Su cable se traspapeló. ¿Dos habitaciones? 842 01:40:21,555 --> 01:40:26,555 SALÓN DE BILLARES 843 01:40:29,646 --> 01:40:34,066 Qué linda música hay ahí. Casi se huelen la acción y el dinero. 844 01:40:34,067 --> 01:40:37,236 Puedo sentirlo en la suela de mis zapatos. 845 01:40:37,237 --> 01:40:40,114 - ¡Eddie!. - ¿Billy, ¿Cómo estás? 846 01:40:40,115 --> 01:40:44,619 No sabía que estabas aquí. Vinieron todos. ¡Es como una convención de estafadores! 847 01:40:44,620 --> 01:40:49,620 West Stone Kid, Johnny Jumbo. Ven, los muchachos se alegrarán de verte. 848 01:40:50,584 --> 01:40:53,336 - ¿En qué habitación estamos? - La 57. 849 01:40:53,337 --> 01:40:58,337 Subiré más tarde. 850 01:41:35,003 --> 01:41:37,505 Espere, Srta. Packard. 851 01:41:37,506 --> 01:41:41,050 Ahora somos vecinos. Dígame Sarah. 852 01:41:41,051 --> 01:41:43,886 Quiero hablar con usted. 853 01:41:43,887 --> 01:41:45,346 ¿Es necesario hablar? 854 01:41:45,347 --> 01:41:49,475 Creo que sí. Podríamos lastimarnos mutuamente, pero sería malo para todos... 855 01:41:49,476 --> 01:41:53,688 para mí, para usted, y lo que es peor, para Eddie. 856 01:41:53,689 --> 01:41:56,274 Usted sabe lo que le conviene. 857 01:41:56,275 --> 01:41:58,067 Ganar. 858 01:41:58,068 --> 01:42:00,945 ¿Para quién y para qué? 859 01:42:00,946 --> 01:42:05,658 ¿Qué hace girar al mundo? El dinero y la gloria. 860 01:42:05,659 --> 01:42:08,661 Responda mi primera pregunta. ¿Para quién? 861 01:42:08,662 --> 01:42:10,997 Hoy para mí, mañana para él. 862 01:42:10,998 --> 01:42:13,666 Con usted no existe el mañana. 863 01:42:13,667 --> 01:42:18,667 Usted es dueño de todos los mahanas, porque los compra baratos hoy. 864 01:42:20,090 --> 01:42:22,925 Nadie tiene que venderse. 865 01:42:22,926 --> 01:42:26,387 - Desgraciado... - Srta. ¡Pajarita! 866 01:42:26,388 --> 01:42:30,474 Vino por lástima y lo sé. Se aferró con uñas y dientes. 867 01:42:30,475 --> 01:42:32,435 Espere a que Eddie alcance la gloria... 868 01:42:32,436 --> 01:42:35,563 y será un estorbo en el camino, un caballo que terminó último. 869 01:42:35,564 --> 01:42:40,564 No cause problemas, Srta. Pajarita. ¡Viva y deje vivir! 870 01:42:41,194 --> 01:42:46,194 Mientras pueda. 871 01:42:47,451 --> 01:42:51,662 La compensaré. 872 01:42:51,663 --> 01:42:55,207 ¿Cómo? 873 01:42:55,208 --> 01:43:00,208 Dígamelo usted. 874 01:43:22,861 --> 01:43:25,738 Gracias. 875 01:43:25,739 --> 01:43:28,658 Hay tres bajas en la carrera que sigue... 876 01:43:28,659 --> 01:43:33,659 Rosematy, Golpe de suerte, y L & R. 877 01:43:33,747 --> 01:43:36,749 - ¿Dónde está Bert? - Se fue a alguna parte. 878 01:43:36,750 --> 01:43:38,834 ¡Ese querido caballo pagó $22,40! 879 01:43:38,835 --> 01:43:43,835 Anoche gané $200 con ese jockey, y hoy tengo $540 en la pista. 880 01:43:44,883 --> 01:43:46,884 - Toma, sostenlo tú. - ¿Por qué? 881 01:43:46,885 --> 01:43:51,885 Para la suerte. 882 01:43:51,973 --> 01:43:54,600 - Findley está aquí. - ¿Dónde? 883 01:43:54,601 --> 01:43:59,601 En el bar. 884 01:44:04,569 --> 01:44:09,569 - ¿No va a hablar con él? - Cálmate. El vendrá. 885 01:44:12,202 --> 01:44:14,662 - ¿Está lista para otro? - Gracias. 886 01:44:14,663 --> 01:44:17,248 Yo no quiero más. 887 01:44:17,249 --> 01:44:21,377 Hola. Hace mucho que no nos vemos. 888 01:44:21,378 --> 01:44:25,881 Hace mucho que no vengo. 889 01:44:25,882 --> 01:44:29,051 Srta. Packard, Eddie Felson. James... 890 01:44:29,052 --> 01:44:30,469 Findley. 891 01:44:30,470 --> 01:44:33,097 - Encantado de conocerlo. - Igualmente. 892 01:44:33,098 --> 01:44:38,098 Creo que oí hablar de usted, Sr. Felson. ¿Juega billar americano, gverdad? 893 01:44:38,395 --> 01:44:43,395 - A veces. ¿Por qué? ¿Usted también? - Un poco, pero por lo general pierdo. 894 01:44:43,817 --> 01:44:47,528 Igual que Eddie. 895 01:44:47,529 --> 01:44:52,529 - A veces gano. - Apuesto a que sí, Sr. Felson. Seguro. 896 01:44:53,243 --> 01:44:56,954 ¿Cuánto? 897 01:44:56,955 --> 01:44:58,456 ¿Ben? 898 01:44:58,457 --> 01:45:01,375 Creo que el Sr. Felson nos hace una propuesta. 899 01:45:01,376 --> 01:45:03,002 Puede ser. 900 01:45:03,003 --> 01:45:04,670 Bueno, Sr. Felson... 901 01:45:04,671 --> 01:45:08,424 quizá le gustaría pasar por mi casa. Podemos jugar al billar. 902 01:45:08,425 --> 01:45:10,217 ¿Cuándo? 903 01:45:10,218 --> 01:45:14,346 - Es muy directo. - Así es. ¿Cuándo? 904 01:45:14,347 --> 01:45:17,683 - ¿Esta noche? - A qué hora. 905 01:45:17,684 --> 01:45:20,853 Invité a algunas personas por un trago después de las carreras. 906 01:45:20,854 --> 01:45:25,024 ¿Por qué no vienen todos? Podremos jugar a eso de las 10:00. 907 01:45:25,025 --> 01:45:30,025 - Allí estaremos. - Bien. 908 01:45:33,325 --> 01:45:36,285 Si no te molesta, creo que me quedaré en el hotel. 909 01:45:36,286 --> 01:45:38,496 - ¿Qué sucede? - Estoy cansada. 910 01:45:38,497 --> 01:45:41,791 Vamos, nos divertiremos mucho. Las fiestas de Findley son famosas. 911 01:45:41,792 --> 01:45:46,792 Invita desde gente de la alta sociedad hasta los vagabundos de la ciudad. 912 01:45:46,838 --> 01:45:48,923 Es otra de sus maneras de divertirse. 913 01:45:48,924 --> 01:45:53,924 Le gusta rodearse de criminales. Algunos hombres son así. 914 01:45:54,721 --> 01:45:59,721 Algunas mujeres también. 915 01:48:15,487 --> 01:48:18,656 - ¿Qué pasa? - Está bien. Bebió demasiado. 916 01:48:18,657 --> 01:48:21,533 Llévala a dormir. 917 01:48:21,534 --> 01:48:23,077 ¡Basta! 918 01:48:23,078 --> 01:48:28,078 Haz lo que dice, vamos arriba. 919 01:49:36,067 --> 01:49:38,736 ¿Desean un trago, caballeros? 920 01:49:38,737 --> 01:49:43,737 - Yo no. Juguemos. - Claro. 921 01:49:47,287 --> 01:49:50,372 ¿Creí que habíamos venido a jugar al billar? 922 01:49:50,373 --> 01:49:54,835 Yo no juego al pool, juego al billar. 923 01:49:54,836 --> 01:49:59,836 Es mi casa, mi juego. No tiene que jugar si no quiere. 924 01:49:59,883 --> 01:50:03,844 - No lo haremos. - Bert, déjame jugar con él. 925 01:50:03,845 --> 01:50:08,766 - ¿Cuánto? - Empecemos con poco. ¿$100 por partido? 926 01:50:08,767 --> 01:50:12,186 - ¿Alguna vez jugaste al billar? - Claro. 927 01:50:12,187 --> 01:50:14,480 ¿Me estás engañando? 928 01:50:14,481 --> 01:50:19,481 Seguro que sabe lo que hace. Puede gastar $100 en averiguarlo. 929 01:50:20,862 --> 01:50:25,862 Reparte las cartas. 930 01:50:47,305 --> 01:50:52,305 ¡Qué hermoso tiro! Ya había jugado al billar, Sr. Felson. 931 01:50:52,852 --> 01:50:57,852 - ¿Seguro que no quiere un trago? - No. 932 01:51:00,276 --> 01:51:01,777 ¿Cómo vamos? 933 01:51:01,778 --> 01:51:03,904 - Empatados. - ¿Cuándo aumentaré la apuesta? 934 01:51:03,905 --> 01:51:06,782 - No sé. - Si ése es su mejorjuego, puedo ganarle. 935 01:51:06,783 --> 01:51:09,034 Dime la verdad. ¿Alguna vez jugaste al billar? 936 01:51:09,035 --> 01:51:10,494 ¿Qué diferencia hay? 937 01:51:10,495 --> 01:51:14,623 Hay un taco, bolas sobre la mesa. Sólo hay que sentirlo. 938 01:51:14,624 --> 01:51:18,418 - ¿Aumentamos la apuesta? - ¿Cuánto? 939 01:51:18,419 --> 01:51:20,170 ¿$500? 940 01:51:20,171 --> 01:51:21,421 ¿Crees que puedes ganarle? 941 01:51:21,422 --> 01:51:24,550 Claro que cree eso. No jugaría si no lo creyera. 942 01:51:24,551 --> 01:51:28,345 No pregunté si puede ganarle, sé que puede. 943 01:51:28,346 --> 01:51:32,015 Le pregunté si lo hará. Son dos cosas distintas. 944 01:51:32,016 --> 01:51:34,059 Puedo ganarle. 945 01:51:34,060 --> 01:51:37,855 Muy bien, $500. 946 01:51:37,856 --> 01:51:42,651 ¿Bert, notó que ese tipo se parece mucho a usted? 947 01:51:42,652 --> 01:51:47,652 Parece que usted hubiera posado para el artista. 948 01:51:48,658 --> 01:51:53,658 Es posible. 949 01:51:58,960 --> 01:52:01,795 Anote ésa también, Bert. 950 01:52:01,796 --> 01:52:06,796 Le ganaré el próximo partido. 951 01:52:07,093 --> 01:52:10,095 ¿Cómo están tus manos? 952 01:52:10,096 --> 01:52:11,930 Bien. 953 01:52:11,931 --> 01:52:13,932 Guarda tu taco, nos vamos. 954 01:52:13,933 --> 01:52:18,145 - Qué pena. La noche aún es joven. - La noche envejeció $2000. 955 01:52:18,146 --> 01:52:23,146 - Oiga, Bert, espere. - Dije que nos vamos. 956 01:52:34,329 --> 01:52:35,954 Puedo ganarle, Bert. 957 01:52:35,955 --> 01:52:40,667 Me engañó, no sabía que él era un estafador. ¡Puedo ganarle! 958 01:52:40,668 --> 01:52:45,668 No te creo, Eddie. Creo que sigues siendo un fracasado. 959 01:52:47,050 --> 01:52:51,678 ¡Jugaré con mi propio dinero! 960 01:52:51,679 --> 01:52:56,679 Ya regreso. 961 01:53:23,628 --> 01:53:28,628 Muy bien, juguemos. 962 01:53:30,885 --> 01:53:32,302 No tengo más dinero. 963 01:53:32,303 --> 01:53:37,015 - Qué pena, Sr. Felson. - ¿Para quién, Sr. Findley? 964 01:53:37,016 --> 01:53:38,684 Bert, sólo me ganó por un punto. 965 01:53:38,685 --> 01:53:42,145 - EI banco cerró. - ¡No me abandone ahora, por favor! 966 01:53:42,146 --> 01:53:45,315 Yo sé cuándo abandonar. Tú no. ¡Ganes o pierdas, no lo sabes! 967 01:53:45,316 --> 01:53:47,317 ¿Qué quiere que haga? Dígamelo... 968 01:53:47,318 --> 01:53:49,194 y lo haré, pero no me abandone. 969 01:53:49,195 --> 01:53:53,407 No le ruegues. 970 01:53:53,408 --> 01:53:56,368 - Regresa al hotel. - Por favor, Eddie, no le ruegues. 971 01:53:56,369 --> 01:54:01,369 Regresa al hotel. ¡Toma un taxi, vete! 972 01:54:01,624 --> 01:54:06,624 ¿No lo entiendes? ¿Esto no significa nada para ti? 973 01:54:06,921 --> 01:54:09,673 Ese hombre, este lugar, esta gente. 974 01:54:09,674 --> 01:54:14,636 ¡Usan máscaras, y debajo de ellas son pervertidos, desviados, lisiados! 975 01:54:14,637 --> 01:54:18,515 - Cállate. - No tienes que usar una máscara. 976 01:54:18,516 --> 01:54:21,143 ¡Ése es Turk, el que te quebró los pulgares! 977 01:54:21,144 --> 01:54:24,980 No te quebrará los pulgares, te quebrará el corazón, tus agallas... 978 01:54:24,981 --> 01:54:29,943 y por el mismo motivo, porque te odia por lo que eres. 979 01:54:29,944 --> 01:54:33,697 - Por lo que tú tienes y él no. - ¡Déjame en paz de una vez por todas! 980 01:54:33,698 --> 01:54:38,698 ¿Podrías dejarme en paz? 981 01:54:42,540 --> 01:54:45,584 Juega con él, Eddie. 982 01:54:45,585 --> 01:54:50,585 Juega por $1000 por partido. 983 01:55:23,289 --> 01:55:28,289 ¿Acepta cheques? 984 01:55:29,879 --> 01:55:34,508 Efectivo. 985 01:55:34,509 --> 01:55:37,010 ¿Cuánto le debo? 986 01:55:37,011 --> 01:55:37,555 $12000. 987 01:56:02,995 --> 01:56:03,495 Tome. 988 01:56:07,125 --> 01:56:12,125 Ha sido una noche interesante. 989 01:56:13,673 --> 01:56:15,215 Sin duda. 990 01:56:15,216 --> 01:56:19,344 Charles, llama un taxi para estos caballeros, por favor. 991 01:56:19,345 --> 01:56:24,345 - Los acompañaña a la puerta, pero... - Sí, está cansado. 992 01:56:24,851 --> 01:56:28,687 Y derrotado. 993 01:56:28,688 --> 01:56:29,188 Sí. 994 01:56:33,359 --> 01:56:37,696 Tienen que regresar. 995 01:56:37,697 --> 01:56:42,697 Sí, claro. 996 01:56:51,169 --> 01:56:54,379 Aquí está tu parte: $3000. 997 01:56:54,380 --> 01:56:59,380 - EI taxi espera. - Gracias. 998 01:56:59,677 --> 01:57:03,763 - Eddie, vamos. - Quiero caminar. 999 01:57:03,764 --> 01:57:05,432 Es una larga caminata. 1000 01:57:05,433 --> 01:57:07,726 Tengo tiempo, Bert. 1001 01:57:07,727 --> 01:57:10,562 ¿Quieres que yo se lo diga? 1002 01:57:10,563 --> 01:57:12,898 ¿Decirle qué Cosa? 1003 01:57:12,899 --> 01:57:17,899 Debes ser duro, Eddie. 1004 01:58:36,566 --> 01:58:37,899 ¿Cuándo te irás? 1005 01:58:37,900 --> 01:58:42,862 En un rato. ¿Es lo que quiere, ano? 1006 01:58:42,863 --> 01:58:45,782 Es lo que Eddie quiere. 1007 01:58:45,783 --> 01:58:50,783 Me dijo que te diera algo de dinero. 1008 01:58:52,748 --> 01:58:57,748 Póngalo sobre la cama. Así se hace, ¿no? 1009 01:58:58,045 --> 01:59:01,214 Así se hace. 1010 01:59:01,215 --> 01:59:02,966 La forma en que me mira... 1011 01:59:02,967 --> 01:59:07,429 asi mira a un hombre a quien acaba de vencer? 1012 01:59:07,430 --> 01:59:12,430 ¿Como si le hubiera quitado su dinero y ahora quiere su orgullo? 1013 01:59:14,270 --> 01:59:17,564 - Lo único que quiero es dinero. - Claro. 1014 01:59:17,565 --> 01:59:22,565 Claro, el dinero y el placer aristocrático de verlos desmoronarse. 1015 01:59:23,529 --> 01:59:28,529 Usted es un romano, Bert. Tiene que ganarles a todos. 1016 02:00:11,911 --> 02:00:16,911 ¿Tiene un trago? 1017 02:00:34,809 --> 02:00:39,809 Pervertidos. 1018 02:00:44,485 --> 02:00:45,097 Desviados. 1019 02:00:49,782 --> 02:00:50,326 Lisiados. 1020 02:01:02,461 --> 02:01:07,461 Deme mi Ilave, por favor. Habitación 57. 1021 02:01:08,175 --> 02:01:13,175 Vamos, deme mi Ilave. 1022 02:01:35,161 --> 02:01:38,872 Repasemos esto. Dijo que estaba en el otro cuarto... 1023 02:01:38,873 --> 02:01:42,459 Le dije que ella cerró la puerta, cerró la puerta. 1024 02:01:42,460 --> 02:01:47,460 Cerró la puerta, se quedó adentro diez, quince minutos quizá. 1025 02:01:49,842 --> 02:01:54,842 Déjelo pasar. 1026 02:01:57,308 --> 02:01:57,852 Eddie... 1027 02:02:27,004 --> 02:02:27,504 ¿Éddie? 1028 02:02:32,009 --> 02:02:32,509 ¿Éddie? 1029 02:02:39,934 --> 02:02:42,894 Vino aquí, Eddie. 1030 02:02:42,895 --> 02:02:45,230 Me pidió un trago. 1031 02:02:45,231 --> 02:02:48,274 Se lo di. 1032 02:02:48,275 --> 02:02:52,821 Tomamos algunos más. 1033 02:02:52,822 --> 02:02:57,822 ¡Eddie, iella vino aquí! 1034 02:04:23,329 --> 02:04:28,329 Vine a jugar al billar, Gordo. 1035 02:04:31,837 --> 02:04:36,837 - Qué bien. ¿Por cuánto? - Usted diga. 1036 02:04:36,926 --> 02:04:38,343 A, $1000 por partido? 1037 02:04:38,344 --> 02:04:42,931 Que sean $3000 por partido, Gordo. 1038 02:04:42,932 --> 02:04:47,932 $3.000 es todo lo que tengo, mis ahorros de toda la vida. 1039 02:04:49,146 --> 02:04:50,772 ¿Qué sucede, Gordo? 1040 02:04:50,773 --> 02:04:55,773 Si me gana el primer partido me regreso a Oakland. 1041 02:04:58,364 --> 02:04:58,864 Vamos. 1042 02:05:07,915 --> 02:05:12,915 ¡Apueste por mí, Bert, ino puedo perder! 1043 02:05:13,712 --> 02:05:14,256 ¿Willie? 1044 02:05:24,264 --> 02:05:29,264 - Dime. - Cara. 1045 02:06:14,773 --> 02:06:17,608 ¿Cómo juego ese tiro, Bert? 1046 02:06:17,609 --> 02:06:19,736 ¿Hago un tiro seguro? 1047 02:06:19,737 --> 02:06:24,115 Es lo que siempre me dijo, que juegue seguro, por un porcentaje. 1048 02:06:24,116 --> 02:06:26,451 Bueno, aquí va, rápido y suelto. 1049 02:06:26,452 --> 02:06:29,454 Bola uno, en la buchaca de la esquina. 1050 02:06:29,455 --> 02:06:34,455 ¿Los jugadores a porcentaje mueren en bancarrota, no, Bert? 1051 02:06:42,593 --> 02:06:45,887 ¿Cómo puedo perder? 1052 02:06:45,888 --> 02:06:50,888 Bola doce. 1053 02:06:51,477 --> 02:06:56,477 ¿Es decir, gcómo puedo perder? Porque tenía razón, Bert. 1054 02:06:57,524 --> 02:07:02,361 No basta con tener talento, también hay que tener carácter. 1055 02:07:02,362 --> 02:07:07,362 Bola cuatro. 1056 02:07:12,372 --> 02:07:15,333 Y sin duda, ahora lo tengo. 1057 02:07:15,334 --> 02:07:20,334 Lo conseguí en un hotel de Louisville. 1058 02:07:21,632 --> 02:07:24,967 Juega al billar, Eddie el Rápido. 1059 02:07:24,968 --> 02:07:29,968 Estoy jugando, Gordo. Cuando falle, usted podrá tirar. 1060 02:07:33,560 --> 02:07:38,560 Bola cinco. 1061 02:07:40,025 --> 02:07:45,025 Bola catorce. 1062 02:07:47,116 --> 02:07:52,116 Bola cuatro. 1063 02:07:53,539 --> 02:07:54,083 Ganador. 1064 02:08:07,052 --> 02:08:07,664 ¡Ganador! 1065 02:08:21,358 --> 02:08:26,358 Bola ocho. 1066 02:08:39,251 --> 02:08:44,251 Bola trece. 1067 02:08:58,187 --> 02:09:00,855 Abandono, Eddie. 1068 02:09:00,856 --> 02:09:04,567 No puedo ganarte. 1069 02:09:04,568 --> 02:09:09,568 Willie, dale su dinero. 1070 02:09:10,407 --> 02:09:12,450 Se consiguió un jugador de billar. 1071 02:09:12,451 --> 02:09:17,451 Preacher, dame mi saco. 1072 02:09:18,290 --> 02:09:23,290 ¿Adónde crees que vas? 1073 02:09:23,545 --> 02:09:24,045 ¿Éddie? 1074 02:09:27,549 --> 02:09:32,549 ¡Me debes dinero! 1075 02:09:33,889 --> 02:09:38,889 ¿De dónde sacó eso, Bert? 1076 02:09:40,062 --> 02:09:43,314 - ¿Cuánto cree que le debo? - ¡La mitad! 1077 02:09:43,315 --> 02:09:48,315 - En Louisville era el 75%. - Aquí es la mitad. 1078 02:09:55,160 --> 02:10:00,160 ¿Y si no le pago? 1079 02:10:00,999 --> 02:10:04,502 ¿Si no me pagas? 1080 02:10:04,503 --> 02:10:09,503 Te volverán a quebrar los pulgares. 1081 02:10:10,008 --> 02:10:14,303 Y los dedos. 1082 02:10:14,304 --> 02:10:19,304 Si quiero, te quebrarán el brazo derecho en tres o cuatro partes. 1083 02:10:19,518 --> 02:10:24,518 Mejor págale, Eddie. 1084 02:10:36,285 --> 02:10:38,828 ¿Cree que aún es mi representante? 1085 02:10:38,829 --> 02:10:41,372 Soy un hombre de negocios, muchacho. 1086 02:10:41,373 --> 02:10:43,332 ¿Me tiene preparados muchos partidos? 1087 02:10:43,333 --> 02:10:45,835 Desde ahora, ganaremos mucho dinero juntos. 1088 02:10:45,836 --> 02:10:48,337 ¿50 por ciento? 1089 02:10:48,338 --> 02:10:53,338 No tiene que ser el 50%. Puede ser un 30 o un 25%. 1090 02:10:59,349 --> 02:11:03,519 ¿Nosotros le clavamos el cuchillo, no? 1091 02:11:03,520 --> 02:11:05,980 Se lo clavamos bien adentro. 1092 02:11:05,981 --> 02:11:09,150 Si no hubiera sido en Louisville, habría sucedido en otra parte. 1093 02:11:09,151 --> 02:11:13,070 Si no hubiera sido ahora, en seis meses. Era ese tipo de mujer. 1094 02:11:13,071 --> 02:11:16,824 ¿Y nosotros la desviamos, o no Bert? 1095 02:11:16,825 --> 02:11:21,825 ¡Quizá no le queda en la garganta porque lo escupió igual que a todo! 1096 02:11:25,000 --> 02:11:29,253 Pero yo sí lo tengo atravesado. 1097 02:11:29,254 --> 02:11:33,341 La amaba. 1098 02:11:33,342 --> 02:11:37,762 La cambié por un partido de billar. 1099 02:11:37,763 --> 02:11:42,683 Eso no significaría nada para usted. ¿Alguna vez le importó alguien? 1100 02:11:42,684 --> 02:11:46,729 "Sólo ganar", dijo. Eso es lo importante. 1101 02:11:46,730 --> 02:11:50,232 Usted no sabe lo que es ganar. ¡Es un perdedor! 1102 02:11:50,233 --> 02:11:53,361 Porque está muerto por dentro, y no puede vivir... 1103 02:11:53,362 --> 02:11:57,448 a menos que mate a todos los que lo rodean. 1104 02:11:57,449 --> 02:12:00,117 Es demasiado alto, Bert. 1105 02:12:00,118 --> 02:12:03,788 Su precio es demasiado alto. 1106 02:12:03,789 --> 02:12:08,789 Si lo acepto, ella nunca vivió. Nunca murió. 1107 02:12:11,713 --> 02:12:16,713 Ambos sabemos que eso no es verdad. Ella vivió. Y murió. 1108 02:12:21,098 --> 02:12:23,641 Mejor... 1109 02:12:23,642 --> 02:12:28,562 Dígale a sus muchachos que me maten. Que acaben conmigo... 1110 02:12:28,563 --> 02:12:33,563 porque si sólo me golpean, volveré a juntar mis pedazos... 1111 02:12:34,152 --> 02:12:36,904 y le juro por Dios, Bert... 1112 02:12:36,905 --> 02:12:40,825 que volveré y lo mataré. 1113 02:12:40,826 --> 02:12:45,826 Un momento. 1114 02:12:49,751 --> 02:12:54,751 Está bien. 1115 02:13:08,353 --> 02:13:08,853 Sólo... 1116 02:13:14,609 --> 02:13:19,609 no vuelvas a jugar al billar por dinero. 1117 02:13:28,582 --> 02:13:30,583 Gordo... 1118 02:13:30,584 --> 02:13:33,544 jugó un gran partido de billar. 1119 02:13:33,545 --> 02:13:38,545 Tú también, Eddie el Rápido.