1 00:00:26,161 --> 00:00:28,872 ¿DÓNDE ESTAMOS AHORA? 2 00:00:29,748 --> 00:00:32,751 Hubo una época en la que "energía" era una mala palabra. 3 00:00:33,084 --> 00:00:35,378 Cuando encender las luces era una desición difícil. 4 00:00:36,004 --> 00:00:37,339 Ciudades con cortes eléctricos... 5 00:00:37,464 --> 00:00:40,883 ...escacez de comida, automóviles usando combustible para funcionar. 6 00:00:41,091 --> 00:00:42,468 Pero eso es el pasado. 7 00:00:42,760 --> 00:00:46,430 ¿Dónde estamos ahora? ¿Cómo hacemos del mundo un lugar mucho mejor? 8 00:00:46,847 --> 00:00:48,599 ¡Fertilizando los desiertos! 9 00:00:49,850 --> 00:00:51,852 Actualmente somos los mayores productores... 10 00:00:51,887 --> 00:00:53,312 ...de fusión energética en el mundo. 11 00:00:53,939 --> 00:00:56,107 La energía del sol, atrapada en una roca... 12 00:00:56,232 --> 00:00:58,818 ...cosechada por una máquina desde el lado oscuro de la luna. 13 00:01:00,403 --> 00:01:03,406 Emitimos demasiada combustión limpia de helio-3... 14 00:01:03,531 --> 00:01:07,160 ...como para satisfacer la demanda energética de casi el 70% del planeta. 15 00:01:08,535 --> 00:01:11,455 ¿Quién iba a pensar que toda la energía que necesitamos... 16 00:01:11,747 --> 00:01:13,540 ...está justo sobre nuestras cabezas? 17 00:01:15,626 --> 00:01:17,169 El poder de la Luna... 18 00:01:17,795 --> 00:01:20,089 ...el poder de nuestro futuro. 19 00:02:16,644 --> 00:02:19,147 BASE MINERA SARANG TRIPULACIÓN: 1- CONTRATO: 3 AÑOS 20 00:02:34,244 --> 00:02:36,413 ¡Rock n' roll! 08:32, hora del Pacífico. 21 00:02:36,622 --> 00:02:38,498 Todas los cosechadores están funcionando perfectamente. 22 00:02:38,707 --> 00:02:40,375 La información dice lo siguiente: 23 00:02:40,500 --> 00:02:43,212 Matthew, 23 kilómetros. 24 00:02:43,503 --> 00:02:45,715 Mark, 27 kilómetros. 25 00:02:46,216 --> 00:02:47,592 No-- 26 00:02:54,307 --> 00:02:55,475 CARGADO - ÓPTIMO 27 00:02:55,934 --> 00:02:58,519 Oye, Gerty. ¿Gerty? ¡Despierta! 28 00:02:59,144 --> 00:03:00,604 ¡Buenos días, Sam! 29 00:03:01,146 --> 00:03:02,606 Tenemos un problema en Mark. 30 00:03:02,814 --> 00:03:04,483 Saldré a arreglarlo. 31 00:03:04,775 --> 00:03:05,943 De acuerdo, Sam. 32 00:04:02,456 --> 00:04:03,499 Quiero chocolate. 33 00:04:03,916 --> 00:04:05,376 Creo que ya eres demasiado dulce. 34 00:04:05,585 --> 00:04:06,836 No necesitas chocolate. 35 00:04:17,763 --> 00:04:20,057 Buscando comunicaciones de largo alcance. 36 00:04:24,436 --> 00:04:26,730 Buscando comunicaciones de largo alcance. 37 00:04:30,400 --> 00:04:33,195 Fallo en señal de comunicaciones de largo alcance. 38 00:05:44,933 --> 00:05:46,809 Sam Bell, reportándose a Central... 39 00:05:47,351 --> 00:05:49,854 ...10:14, hora del Pacífico. 40 00:05:51,105 --> 00:05:54,316 Tengo un contenedor lleno de helio-3 listo para enviar. 41 00:05:54,733 --> 00:05:57,236 Para el tiempo que este mensaje les llegue, debería estar transitando. 42 00:05:57,361 --> 00:05:59,447 Por lo demás, todo funciona perfectamente. 43 00:06:00,990 --> 00:06:02,241 ¿Cómo andan las cosas allá abajo? 44 00:06:04,326 --> 00:06:05,786 ¿Han estado teniendo... 45 00:06:07,037 --> 00:06:08,831 ...buenas fiestas o cosas por el estilo? 46 00:06:09,123 --> 00:06:10,916 ¡Gracias por el-- 47 00:06:11,542 --> 00:06:14,753 ¡Por el canal de fútbol! Se siente como si fuera en vivo. 48 00:06:15,795 --> 00:06:16,963 Casi. 49 00:06:18,631 --> 00:06:20,800 Tres años es un largo trayecto. 50 00:06:21,426 --> 00:06:25,096 ¡Es muy, muy, muy, muy, muy largo! 51 00:06:25,805 --> 00:06:27,266 Hablo conmigo mismo... 52 00:06:27,683 --> 00:06:29,059 ...diariamente. 53 00:06:29,268 --> 00:06:30,394 Entonces... 54 00:06:32,188 --> 00:06:34,148 Es hora de ir a casa, ¿entienden? 55 00:06:35,608 --> 00:06:37,610 ¡Eso es todo, cambio y fuera! 56 00:06:37,902 --> 00:06:40,196 ¡Rock n' roll, Dios bendiga a los Estados Unidos! 57 00:06:52,332 --> 00:06:54,125 ÓPTIMO - INACTIVO 58 00:06:58,546 --> 00:07:00,632 Puedo hacer eso por ti, Sam. 59 00:07:04,594 --> 00:07:06,805 ¡Diablos! ¡Dije que lo hacía yo! 60 00:07:07,847 --> 00:07:09,515 ¿Por qué no me escuchas? 61 00:07:17,856 --> 00:07:19,525 Paquete listo para ser lanzado. 62 00:07:24,447 --> 00:07:26,574 LANZANDO 63 00:07:43,173 --> 00:07:44,842 Sam, ¿está todo bien? 64 00:07:48,804 --> 00:07:50,472 - ¿Sam? - ¿Qué? 65 00:07:51,432 --> 00:07:53,308 No pareces ser tu mismo hoy. 66 00:07:53,517 --> 00:07:56,437 - ¿Sucede algo? - No. ¿Puedes apagar eso, por favor? 67 00:07:57,062 --> 00:07:58,397 ¡Por Dios! 68 00:08:01,316 --> 00:08:03,819 Sam, te ayudará hablar. 69 00:08:06,946 --> 00:08:10,491 Gerty, ¿has oído algo acerca de arreglar un satélite lunar? 70 00:08:10,533 --> 00:08:13,369 No, Sam. Por lo que entiendo, está muy abajo... 71 00:08:13,536 --> 00:08:15,913 ...en la lista de prioridades de la compañía en este momento. 72 00:08:16,039 --> 00:08:17,457 Diles que lo solucionen. 73 00:08:17,582 --> 00:08:20,002 ¿Sabes a lo que me refiero? Eso no-- 74 00:08:20,711 --> 00:08:22,171 ¡Me quedan dos semanas! 75 00:08:22,379 --> 00:08:25,299 Pero no es justo para quien sea que vaya a venir luego. 76 00:08:25,632 --> 00:08:29,053 Lo haré, Sam. ¿Quieres que termine de cortarte el cabello luego? 77 00:08:29,261 --> 00:08:31,138 No, terminemos con esto. 78 00:08:34,891 --> 00:08:36,267 Tengo dolor de cabeza. 79 00:08:36,976 --> 00:08:38,561 ¿Puedes darme algo para calmarlo? 80 00:08:59,706 --> 00:09:01,583 Llegó un mensaje de tu esposa, Sam... 81 00:09:01,792 --> 00:09:03,460 ...a través del enlace en Júpiter. 82 00:09:03,877 --> 00:09:05,504 EN ESPERA - VER MENSAJE 83 00:09:05,879 --> 00:09:06,922 ¡Mierda! 84 00:09:14,013 --> 00:09:16,099 ¡Hola, Sam! Soy yo. 85 00:09:19,018 --> 00:09:20,687 Recibí tu último mensaje. 86 00:09:21,104 --> 00:09:23,481 Fue realmente bueno oír tu voz. 87 00:09:23,898 --> 00:09:25,483 También te extraño. 88 00:09:26,734 --> 00:09:28,694 Sé que te sientes muy solo allá arriba. 89 00:09:29,528 --> 00:09:32,447 Pero creo que, en muchos sentidos... 90 00:09:33,407 --> 00:09:35,158 ...ha sido realmente bueno para ti. 91 00:09:35,909 --> 00:09:37,160 Para nosotros. 92 00:09:38,495 --> 00:09:40,914 Dios, espero que no te moleste que diga eso. 93 00:09:44,334 --> 00:09:45,794 Estoy orgullosa de ti. 94 00:09:47,462 --> 00:09:49,131 Alguien tiene algo para decirte. 95 00:09:52,259 --> 00:09:53,844 ¿Qué querías decirle a papá? 96 00:09:55,803 --> 00:09:57,596 Di "astronauta". 97 00:09:58,222 --> 00:10:00,182 Astronauta. 98 00:10:00,933 --> 00:10:02,268 ¡Es un astronauta! 99 00:10:02,601 --> 00:10:06,022 Di que papá es un astronauta. Dilo en voz alta. 100 00:10:06,355 --> 00:10:08,524 Papá es un astronauta. 101 00:10:09,276 --> 00:10:10,944 ¡Qué niña más lista! Saluda. 102 00:10:11,236 --> 00:10:13,238 Saluda a papá. 103 00:10:14,573 --> 00:10:16,575 Kathy, ¿puedes-- 104 00:10:18,744 --> 00:10:20,954 No puedo creer que estarás en casa pronto. 105 00:10:22,622 --> 00:10:24,582 Su cumpleaños es el próximo mes... 106 00:10:25,124 --> 00:10:27,918 ...y estaba pensando en una casita para el jardín. 107 00:10:28,127 --> 00:10:30,212 - ¡Gerty! - Podríamos construirla juntos. 108 00:10:31,380 --> 00:10:32,506 Sam... 109 00:10:33,674 --> 00:10:35,635 ...te amo. 110 00:10:36,594 --> 00:10:37,637 Te amo. 111 00:10:37,928 --> 00:10:40,139 - Y te extraño. - ¡Te extraño! 112 00:10:41,599 --> 00:10:43,684 Y no puedo esperar a verte. 113 00:10:43,976 --> 00:10:45,353 Bien, cariño... 114 00:10:46,812 --> 00:10:47,939 ...adiós. 115 00:11:13,798 --> 00:11:14,840 ¡Hola, Doug! 116 00:11:16,092 --> 00:11:18,301 Eres muy egoísta, ¿no, Doug? 117 00:11:19,844 --> 00:11:20,887 Kath. 118 00:11:40,073 --> 00:11:41,116 No está bien. 119 00:11:41,658 --> 00:11:43,410 ¿Qué hay con Dumbo? 120 00:12:27,828 --> 00:12:29,079 ¡Mierda! 121 00:12:29,622 --> 00:12:30,873 ¡Diablos! 122 00:12:31,707 --> 00:12:32,750 ¡Carajo! 123 00:12:35,544 --> 00:12:37,004 No fue muy inteligente, ¿no, Gerty? 124 00:12:38,172 --> 00:12:40,841 - ¿Sam, puedo preguntarte qué pasó? - Te lo dije. 125 00:12:40,883 --> 00:12:44,427 Vi algo en la televisión y derramé agua hirviendo en mi mano. 126 00:12:45,345 --> 00:12:47,472 ¿Viste algo en la televisión? 127 00:12:47,764 --> 00:12:49,933 Sí, vi algo que me distrajo. 128 00:12:50,350 --> 00:12:52,018 ¿Hay algo malo en eso, Gerty? 129 00:12:52,352 --> 00:12:54,938 Sam, dijiste que fue la televisión lo que te distrajo... 130 00:12:55,147 --> 00:12:57,650 ...pero cuando entré la televisión estaba apagada. 131 00:12:57,775 --> 00:13:00,069 Tal vez te estabas imaginando cosas. 132 00:13:03,280 --> 00:13:05,074 Sí, piensas demasiado, amigo. 133 00:13:07,576 --> 00:13:10,078 Necesitas descansar. Volveré al trabajo. 134 00:14:05,132 --> 00:14:06,258 ¡Cállate! 135 00:14:39,749 --> 00:14:41,000 Buenos días, Gerty. 136 00:14:41,292 --> 00:14:42,335 Buenos días, Sam. 137 00:14:42,460 --> 00:14:44,420 - ¿Cómo estás? - ¡Bien! 138 00:14:44,754 --> 00:14:45,797 Bien. 139 00:14:46,005 --> 00:14:48,091 - ¿Cómo está la mano? - ¡Está un poco irritada! 140 00:14:48,592 --> 00:14:50,260 Un poco irritada. Está bien. 141 00:14:52,387 --> 00:14:55,474 - ¿Qué hay de desayuno? - Lo de siempre. 142 00:15:01,312 --> 00:15:04,440 - Dos semanas para irte, Sam. - ¡Dos semanas para irme, amigo! 143 00:15:05,399 --> 00:15:07,568 ¿Te gustaría salsa picante para tus frijoles? 144 00:15:08,736 --> 00:15:11,239 No, mi estómago es un poco sensible. 145 00:15:13,199 --> 00:15:15,284 Pero, gracias. Gracias, Gerty. 146 00:15:15,493 --> 00:15:16,744 De nada, Sam. 147 00:15:17,370 --> 00:15:21,249 08:19, hora del Pacífico. Lecturas a continuación... 148 00:15:21,374 --> 00:15:24,001 Matthew... 16.8 kilómetros. 149 00:15:25,002 --> 00:15:26,754 Mark está sin-- 150 00:15:27,296 --> 00:15:28,839 - 9... - ¡Oye, Gerty! 151 00:15:30,006 --> 00:15:31,341 ¡Rock and roll! 152 00:15:43,438 --> 00:15:44,605 Mark-- 153 00:15:45,523 --> 00:15:47,817 Mark está precisamente a 18 kilómetros. 154 00:15:51,070 --> 00:15:52,947 Luke hoy está un poco nervioso. 155 00:16:06,418 --> 00:16:07,627 Oye, Gerty. 156 00:16:08,587 --> 00:16:11,089 Parece que tenemos problemas con Matthew. 157 00:16:11,298 --> 00:16:14,718 Saldré en unos minutos. Terminaré mi café, ¿de acuerdo? 158 00:16:15,552 --> 00:16:16,595 De acuerdo, Sam. 159 00:16:21,933 --> 00:16:24,351 Buscando comunicación de largo alcance. 160 00:16:27,772 --> 00:16:30,357 Sin éxito en búsqueda de comunicación de largo alcance. 161 00:17:39,385 --> 00:17:42,012 Peligro. Atmósfera en peligro. 162 00:18:14,752 --> 00:18:16,211 ¿Dónde-- 163 00:18:17,046 --> 00:18:20,758 - ¿Dónde estoy? - Sam, estás en la enfermería. 164 00:18:21,091 --> 00:18:24,219 Tuviste un accidente. ¿Recuerdas lo que sucedió? 165 00:18:30,060 --> 00:18:32,687 No, no recuerdo nada. 166 00:18:35,065 --> 00:18:36,733 ¿Me recuerdas? 167 00:18:38,109 --> 00:18:40,403 Sí, por supuesto que te recuerdo, Gerty. 168 00:18:40,820 --> 00:18:42,780 Eso es bueno. Es muy bueno. 169 00:18:43,197 --> 00:18:45,491 Es lindo verte otra vez despertar. 170 00:18:45,699 --> 00:18:49,370 Me gustaría que te quedes aquí en observación por unos días... 171 00:18:49,578 --> 00:18:51,455 ...y hacerte unos análisis. 172 00:18:53,415 --> 00:18:55,000 ¿Cuánto tiempo he estado inconsciente? 173 00:18:55,501 --> 00:18:58,337 No mucho, Sam. Vuélvete a dormir. 174 00:18:58,545 --> 00:19:01,590 - De acuerdo, amigo. - Todavía estás muy cansado. 175 00:19:01,757 --> 00:19:03,258 Podemos hablar luego. 176 00:19:42,213 --> 00:19:43,256 ¿Hola? 177 00:20:07,779 --> 00:20:09,740 El nuevo Sam se está recuperando. 178 00:20:09,865 --> 00:20:12,868 Pero ahora sólo tenemos dos cosechadores. 179 00:20:13,076 --> 00:20:14,870 ¡Sí, qué sorpresa! 180 00:20:15,912 --> 00:20:19,125 Gerty, tendremos que buscar la forma de aumentar la producción. 181 00:20:19,250 --> 00:20:20,293 Lo sé. 182 00:20:20,501 --> 00:20:22,879 ¡Esto es increíble! ¿Cómo te las arreglas para destruir... 183 00:20:23,004 --> 00:20:26,758 ...un todoterreno, un cosechador y un empleado, en el mismo día? 184 00:20:26,966 --> 00:20:29,761 Fueron circunstancias extraordinarias, como tú sabes. 185 00:20:30,094 --> 00:20:32,180 Gerty, ¿cuál es el estado del Cosechador 3? 186 00:20:32,680 --> 00:20:34,139 ¿Cómo se ven las reparaciones-- 187 00:20:34,765 --> 00:20:37,059 - Sam, saliste de la cama. - Sí. 188 00:20:38,518 --> 00:20:41,229 Quería estirar un poco las piernas. ¿Quién era? 189 00:20:44,566 --> 00:20:46,860 Hemos estado teniendo problemas con el satélite lunar. 190 00:20:47,069 --> 00:20:49,071 Y nuestras provisiones parecen disminuir. 191 00:20:49,279 --> 00:20:51,782 Estaba grabando un mensaje en video para Central. 192 00:20:51,990 --> 00:20:54,159 Poniéndolos al día sobre tu progreso. 193 00:20:54,576 --> 00:20:56,620 Sam, necesitas quedarte en cama. 194 00:20:56,828 --> 00:20:59,081 Todavía no estás listo para caminar. 195 00:21:02,416 --> 00:21:05,419 ¿Puedes darme mis gafas para el sol? Está muy brillante aquí. 196 00:21:06,587 --> 00:21:09,715 Dame algo-- Dame todas mis cosas. 197 00:21:10,841 --> 00:21:12,927 Tus pertenencias están en tu cuarto, Sam. 198 00:21:13,052 --> 00:21:15,847 - Bueno, tráelas aquí. - Desde luego. 199 00:21:27,859 --> 00:21:29,193 Excelente, Sam. 200 00:21:31,821 --> 00:21:35,366 ¿Qué-- ¿Cuándo podré salir de aquí, Gerty? 201 00:21:35,575 --> 00:21:38,494 Sam, puede que tengas daño cerebral por el accidente. 202 00:21:38,786 --> 00:21:42,540 Eso explicaría tu ligera pérdida de memoria y tu discapacidad lógica. 203 00:21:45,042 --> 00:21:47,336 ¿Y cuál es el diagnóstico? ¿Cuándo puedo volver a trabajar? 204 00:21:47,461 --> 00:21:49,922 Central me pidió que retrasara los cosechadores... 205 00:21:50,047 --> 00:21:53,092 ...para que te dé tiempo, te recuperes y recobres fuerzas. 206 00:21:53,301 --> 00:21:55,011 ¡Eso es genial! 207 00:21:55,177 --> 00:21:56,303 ¡Es estupendo! 208 00:21:56,428 --> 00:21:58,597 Mañana podrás volver al dormitorio. 209 00:21:58,930 --> 00:22:03,393 Pero deberán pasar unos días hasta que puedas volver a tu rutina de trabajo. 210 00:22:04,853 --> 00:22:06,187 Intentemos con otra prueba. 211 00:22:06,313 --> 00:22:07,480 ¡No quiero otra! 212 00:22:08,523 --> 00:22:09,984 Por favor, Sam. 213 00:22:38,011 --> 00:22:39,387 Oye, Gerty. 214 00:22:42,933 --> 00:22:44,392 ¿Sabes de esto? 215 00:22:45,519 --> 00:22:48,355 Matthew no tiene lectura de velocidad. Está completamente quieto. 216 00:22:48,980 --> 00:22:50,190 Debe haberse detenido. 217 00:22:50,315 --> 00:22:53,192 Obviamente lo hizo. ¿No crees que debamos llamar a Central? 218 00:22:53,651 --> 00:22:55,528 Abre las puertas e iré a repararlo. 219 00:22:56,403 --> 00:22:58,197 Transmitiré tu mensaje. 220 00:23:38,904 --> 00:23:41,615 Mensaje recibido de la Tierra vía conexión con Júpiter. 221 00:23:41,740 --> 00:23:45,578 Sam, apreciamos la oferta, pero concéntrate en mejorarte. 222 00:23:45,911 --> 00:23:48,788 Sí, no queremos que tomes ningún riesgo innecesario. 223 00:23:48,913 --> 00:23:51,332 - Eres muy importante para nosotros. - Sí, quédate ahí. 224 00:23:51,749 --> 00:23:52,792 Es una orden. 225 00:23:53,084 --> 00:23:55,003 Es una orden, Sam, de Lunar. 226 00:23:55,128 --> 00:23:56,838 Y lo que haremos es enviarte una unidad de rescate... 227 00:23:56,963 --> 00:24:00,258 ...para atender el cosechador y repararlo. 228 00:24:00,383 --> 00:24:03,220 - ¿Qué carajo-- - Lo siento, Sam. 229 00:24:03,345 --> 00:24:04,430 - ¿Qué? - Sam... 230 00:24:04,555 --> 00:24:07,600 ...tengo órdenes estrictas de no dejarte salir. 231 00:24:09,059 --> 00:24:11,687 No me gusta esto. Me tratan como a un niño. 232 00:24:11,812 --> 00:24:13,272 No me gusta. 233 00:24:51,266 --> 00:24:52,309 ¡Gerty! 234 00:24:57,857 --> 00:24:58,900 ¡Gerty! 235 00:24:59,651 --> 00:25:00,693 ¡Gerty, ven aquí! 236 00:25:01,611 --> 00:25:04,197 - ¿Qué sucedió? - No sé, tal vez un meteorito... 237 00:25:04,823 --> 00:25:06,491 No hay meteoritos, Sam. 238 00:25:06,908 --> 00:25:08,493 Tal vez, micrometeoritos. No sé. 239 00:25:08,701 --> 00:25:10,994 De todas formas, debe haber daño en la cubierta exterior. 240 00:25:11,203 --> 00:25:13,789 Mejor me dejas salir para darle una mirada. 241 00:25:13,914 --> 00:25:16,083 No hay ningún daño en la cubierta exterior. 242 00:25:16,291 --> 00:25:18,252 Bueno, no es que no te crea, Gerty... 243 00:25:18,377 --> 00:25:21,422 ...pero, sabes, esto está haciendo agua como una manguera Acme. 244 00:25:21,713 --> 00:25:23,924 Debes dejarme salir a arreglar este problema, Gerty. 245 00:25:24,341 --> 00:25:26,093 No puedo dejarte salir, Sam. 246 00:25:26,510 --> 00:25:29,304 Gerty, si no me dejas salir, no podemos arreglar la pérdida. 247 00:25:29,430 --> 00:25:31,390 No tengo permitido dejarte salir. 248 00:25:31,515 --> 00:25:34,435 Sólo... quedará entre nosotros, ¿sí, amigo? 249 00:25:35,394 --> 00:25:37,563 Esta cosa pierde gas. ¡Vamos! Vamos. 250 00:25:38,396 --> 00:25:40,481 ¿Sólo a comprobar la cubierta exterior? 251 00:25:40,606 --> 00:25:42,358 - Claro. - Bien, Sam. 252 00:25:42,483 --> 00:25:43,526 Gracias. 253 00:25:58,000 --> 00:25:59,042 ¡Gerty! 254 00:26:33,242 --> 00:26:34,910 Buscando comunicaciones de larga distancia. 255 00:26:37,204 --> 00:26:39,081 Buscando comunicaciones de larga distancia. 256 00:26:41,708 --> 00:26:43,668 Buscando comunicaciones de larga distancia. 257 00:26:46,713 --> 00:26:49,008 Falla de señal en comunicaciones de larga distancia. 258 00:28:49,627 --> 00:28:50,670 ¡Gerty! 259 00:28:51,087 --> 00:28:52,129 ¡Gerty! 260 00:28:55,173 --> 00:28:56,299 ¡Lo encontré afuera! 261 00:28:59,010 --> 00:29:00,261 ¡Lo encontré afuera! 262 00:29:02,180 --> 00:29:04,140 Cerca de uno de los cosechadores parados... 263 00:29:04,432 --> 00:29:05,475 ...¿quién es? 264 00:29:05,809 --> 00:29:06,935 ¡¿Quién es?! 265 00:29:07,060 --> 00:29:08,812 Debemos llevarlo a la enfermería. 266 00:29:10,397 --> 00:29:12,065 No hasta que me digas quién es. 267 00:29:12,691 --> 00:29:14,150 ¡Dime quién es! 268 00:29:14,776 --> 00:29:18,822 Sam Bell. Debemos llevarlo a la enfermería inmediatamente. 269 00:29:31,875 --> 00:29:32,918 Hola, Sam. 270 00:29:33,002 --> 00:29:34,045 ¿Cómo te sientes? 271 00:29:39,259 --> 00:29:42,512 ¿Dónde-- ¿Dónde estoy? 272 00:29:42,929 --> 00:29:43,972 En la enfermería. 273 00:29:44,180 --> 00:29:46,558 Tuviste un accidente afuera, por uno de los cosechadores. 274 00:29:46,766 --> 00:29:47,808 ¿Lo recuerdas? 275 00:29:47,933 --> 00:29:51,353 No, estoy... estoy sediento. 276 00:29:52,938 --> 00:29:54,273 Podría traerte agua. 277 00:30:00,946 --> 00:30:02,948 Vi a alguien afuera, Gerty. 278 00:30:07,828 --> 00:30:09,496 Vi alguien afuera. 279 00:30:11,081 --> 00:30:14,919 Sam, sufriste una contusión leve en el choque y lesiones menores. 280 00:30:15,668 --> 00:30:17,754 Pero, a pesar de todo, el pronóstico es bueno. 281 00:30:20,882 --> 00:30:22,133 Estoy contento de verte de nuevo. 282 00:30:45,990 --> 00:30:47,242 ¿Gerty? 283 00:30:47,659 --> 00:30:49,035 ¿Sí, Sam? 284 00:30:52,038 --> 00:30:54,457 ¿Hay alguien en la habitación con nosotros? 285 00:30:58,628 --> 00:31:00,171 Sam, duerme un poco. 286 00:31:02,048 --> 00:31:03,299 Estás muy cansado. 287 00:31:27,615 --> 00:31:29,158 Hablé con Thompson hoy. 288 00:31:30,118 --> 00:31:33,121 Están en Europa, me promete el mundo. 289 00:31:40,335 --> 00:31:41,879 Creo que fue lo correcto. 290 00:31:44,298 --> 00:31:48,343 Pero... es tanto tiempo. 291 00:31:52,222 --> 00:31:54,308 Supongo que hay... hay cosas. 292 00:31:55,851 --> 00:31:59,188 Tú sabes, que deben suceder. 293 00:32:01,273 --> 00:32:03,692 Necesito tiempo para pensar. 294 00:32:10,156 --> 00:32:11,407 Escucha... 295 00:32:12,241 --> 00:32:13,492 ...Sam... 296 00:32:15,578 --> 00:32:17,538 ...cuídate... y yo... 297 00:32:18,080 --> 00:32:19,207 ...te hablaré pronto. 298 00:32:20,166 --> 00:32:21,293 Adiós. 299 00:32:51,739 --> 00:32:52,782 ¿Gerty? 300 00:32:54,033 --> 00:32:56,452 Gerty, ¿qué mi-- qué demonios pasa? 301 00:32:58,204 --> 00:33:00,289 ¿Quién es el tipo-- ¿Quién está en la sala de recreo? 302 00:33:00,706 --> 00:33:02,582 ¿De dónde vino? ¿Por qué se parece a mí? 303 00:33:03,416 --> 00:33:04,793 Sam, estás fuera de la cama. 304 00:33:05,627 --> 00:33:07,712 Sí, Gerty, estoy fuera de la cama. ¿Quién es el tipo? 305 00:33:08,129 --> 00:33:09,381 ¿Quién está en la sala de recreo? 306 00:33:10,215 --> 00:33:12,592 - Sam Bell. - ¡Vamos, vamos, vamos! 307 00:33:14,052 --> 00:33:15,428 Eres Sam Bell. 308 00:33:18,224 --> 00:33:19,475 Sam, ¿qué pasa? 309 00:33:20,309 --> 00:33:21,894 Quizás te ayude hablarlo. 310 00:33:23,020 --> 00:33:24,480 No entiendo lo que sucede... 311 00:33:25,731 --> 00:33:27,942 ...creo que empiezo a volverme loco. 312 00:33:28,067 --> 00:33:29,402 Podemos hacer unas pruebas. 313 00:33:30,110 --> 00:33:32,320 No he dejado que Sam contacte a Lunar. 314 00:33:32,946 --> 00:33:35,365 No saben que fuiste recuperado vivo del accidente. 315 00:33:35,490 --> 00:33:38,660 ¿"Recuperado vivo"? ¿Qué quieres decir? ¿Por qué no lo reportaste a la Central? 316 00:33:38,785 --> 00:33:39,828 ¿De qué hablas? 317 00:33:40,036 --> 00:33:41,580 Estoy aquí para mantenerte a salvo, Sam. 318 00:33:42,831 --> 00:33:44,207 ¿Tienes hambre? 319 00:34:21,411 --> 00:34:22,996 Dos semanas, dos semanas, dos semanas... 320 00:34:26,957 --> 00:34:30,085 ...dos semanas, dos semanas, dos semanas, dos semanas... 321 00:34:56,027 --> 00:34:59,155 - Estoy buscando mis zapatillas. - Las estoy usando... las estoy usando. 322 00:35:01,241 --> 00:35:02,408 Son mías. 323 00:35:13,546 --> 00:35:15,423 Gerty dice que eres Sam Bell. 324 00:35:17,508 --> 00:35:18,676 ¡Yo soy Sam Bell también! 325 00:35:20,136 --> 00:35:22,429 - ¿Qué? - Bueno, tenemos eso en común. 326 00:35:24,806 --> 00:35:26,057 ¿Por qué-- 327 00:35:32,021 --> 00:35:33,356 ¿Hace cuánto que estás-- 328 00:35:34,107 --> 00:35:35,358 ¿Qué? 329 00:35:35,775 --> 00:35:36,901 ¿Hace cuánto que estás aquí? 330 00:35:37,861 --> 00:35:38,903 Como una semana. 331 00:35:40,572 --> 00:35:42,240 - ¿Y cómo te va? - ¿Qué? 332 00:35:42,449 --> 00:35:43,908 ¿Cómo te va? 333 00:35:46,077 --> 00:35:47,662 ¿Cómo me va? 334 00:35:50,873 --> 00:35:52,040 ¿Cómo crees que me va? 335 00:36:02,260 --> 00:36:05,597 Cerraron todas las salidas. ¿Quién controla los cosechadores? 336 00:36:08,808 --> 00:36:10,393 Los cosechadores están bien. 337 00:36:10,894 --> 00:36:14,856 Es el hecho de que estoy hablando con un clon lo que me perturba un poco. 338 00:36:16,940 --> 00:36:17,983 No soy un clon. 339 00:36:19,443 --> 00:36:21,028 ¡No soy un clon! 340 00:36:27,284 --> 00:36:30,496 - Tú eres el clon. - Bien, Sam. 341 00:36:31,455 --> 00:36:32,915 No eres un clon. 342 00:36:40,714 --> 00:36:44,384 Hola, hola... no te ves muy bien. 343 00:36:45,843 --> 00:36:50,223 No te hablo a ti, amigo. 344 00:36:51,057 --> 00:36:54,811 Creo que Katherine te gusta. Creo que te gusta un poco. 345 00:36:55,436 --> 00:36:57,105 No te ves muy bien, amigo mío. 346 00:36:57,230 --> 00:36:58,857 Espero que no te sientas muy mal. 347 00:36:58,982 --> 00:37:00,317 ¿Hablas contigo mismo? 348 00:37:00,442 --> 00:37:02,611 - Sólo déjame que te arregle-- - ¿Cuánto has estado aquí? 349 00:37:04,697 --> 00:37:07,408 Bueno, como... tres años. 350 00:37:07,950 --> 00:37:09,076 Por casi tres años. 351 00:37:11,286 --> 00:37:12,328 Escucha, yo... 352 00:37:13,788 --> 00:37:14,914 ...quería agradecerte. 353 00:37:16,916 --> 00:37:18,584 Quería agradecerte por-- 354 00:37:20,253 --> 00:37:22,338 Si no fuera por ti, yo... 355 00:37:23,381 --> 00:37:26,300 ...supongo que seguiría en esa rover estrellada. Salvaste mi vida. 356 00:37:30,888 --> 00:37:32,348 Oye, sé que es raro, ¿sabes? 357 00:37:35,268 --> 00:37:36,936 Estoy muy solo, yo... 358 00:37:37,770 --> 00:37:40,355 Sólo quería estrechar tu mano. ¿Estrecharías mi mano? 359 00:37:48,280 --> 00:37:49,323 Quizás luego. 360 00:37:56,414 --> 00:37:59,751 - ¿Qué estás mirando? - Te pareces a mí, es increíble. 361 00:38:00,918 --> 00:38:03,212 ¿Por qué yo me parezco a ti y no tú a mí? 362 00:38:04,464 --> 00:38:06,341 Nos vemos como el uno al otro, supongo. No sé. 363 00:38:06,758 --> 00:38:08,300 Oye, sabes-- 364 00:38:11,762 --> 00:38:13,305 Para mí también es extraño, ¿sabes? 365 00:38:20,604 --> 00:38:21,647 Oye... 366 00:38:23,940 --> 00:38:25,609 ...¿quieres jugar ping-pong? 367 00:38:28,528 --> 00:38:29,696 No. 368 00:38:29,988 --> 00:38:32,074 Vamos, te enseñaré. Te ayudará a tranquilizarte. 369 00:38:36,869 --> 00:38:38,871 - ¿Cómo va el marcador? - 2-18. 370 00:38:39,372 --> 00:38:40,414 Está bien. 371 00:38:41,457 --> 00:38:43,042 ¿Quieres que te muestre cómo sostener eso? 372 00:38:43,077 --> 00:38:44,085 No. No, yo-- 373 00:38:45,419 --> 00:38:47,421 ¡No necesito que me muestres cómo sostenerlo! 374 00:38:49,925 --> 00:38:51,259 Está bien. Está bien. 375 00:38:51,468 --> 00:38:53,053 Sí, está bien. 376 00:38:54,596 --> 00:38:56,682 - ¿Jugamos? - ¡Sí! 377 00:39:02,853 --> 00:39:04,105 ¡Maldición! ¡Por Dios! 378 00:39:04,397 --> 00:39:05,439 ¡Mierda! 379 00:39:05,856 --> 00:39:06,899 19-2. 380 00:39:07,733 --> 00:39:08,901 Eso es. 381 00:39:11,195 --> 00:39:12,863 ¿Quieres... una goma de mascar? 382 00:39:16,200 --> 00:39:17,326 Sabes... 383 00:39:17,868 --> 00:39:19,203 ...deberías hacerlo de otra forma. 384 00:39:20,997 --> 00:39:22,665 ¿Recuerdas cuando fuiste a la escuela de vuelo? 385 00:39:22,700 --> 00:39:23,916 ¿Qué haces? 386 00:39:24,125 --> 00:39:25,167 Estoy arreglando la red. 387 00:39:25,876 --> 00:39:28,170 Con el ping-pong todo es muy Zen. Sólo debes tranquilizarte. 388 00:39:40,265 --> 00:39:41,641 ¿Cuánto tiempo te tomó hacer esto? 389 00:39:43,810 --> 00:39:45,563 Pues, no recuerdo haberlo hecho. 390 00:39:45,688 --> 00:39:50,067 Recuerdo haber hecho la iglesia... y el Ejército de Salvación. 391 00:39:51,319 --> 00:39:52,695 Y haber hecho la gente. 392 00:39:52,987 --> 00:39:54,864 Últimamente, mi mente ha estado actuando raro. 393 00:39:58,825 --> 00:40:01,536 Es Fairfield, ¿cierto? 394 00:40:02,287 --> 00:40:03,413 Ahí está el Ayuntamiento. 395 00:40:05,415 --> 00:40:06,541 Fairfield, cierto. 396 00:40:12,172 --> 00:40:14,591 Sí, ahí están Tess... y Eve. 397 00:40:17,719 --> 00:40:19,179 Tú... 398 00:40:19,387 --> 00:40:20,847 ...¿conoces a Tess? 399 00:40:28,771 --> 00:40:30,314 Sí, conozco a Tess. 400 00:40:32,191 --> 00:40:34,401 - Sabes sobre Eve, ¿cierto? - ¿Qué? 401 00:40:35,319 --> 00:40:36,987 Yo tenía una-- Teníamos una hija. 402 00:40:40,033 --> 00:40:41,076 Eve. 403 00:40:44,829 --> 00:40:45,872 ¿No es preciosa? 404 00:40:46,581 --> 00:40:47,958 Es mi monito. 405 00:40:48,792 --> 00:40:49,918 Es nuestro monito. 406 00:40:52,128 --> 00:40:53,255 ¡Choca esos cinco! 407 00:40:59,009 --> 00:41:01,929 Podría ser del lechero pero es hermosa. 408 00:41:04,431 --> 00:41:07,351 Sam, llegó un nuevo mensaje de la Tierra. 409 00:41:08,394 --> 00:41:09,436 ¡Mierda! 410 00:41:15,985 --> 00:41:17,528 - ¡Buenas, Sam! - ¿Cómo está nuestro hombre? 411 00:41:17,653 --> 00:41:18,696 ¿Te sientes mejor? 412 00:41:18,904 --> 00:41:20,781 - ¿Descansas lo suficiente? - ¿Estás descansando, Sam? 413 00:41:21,115 --> 00:41:22,574 Más te vale, desgraciado. 414 00:41:22,991 --> 00:41:25,159 Bueno, disfrútalo mientras dure. Tenemos buenas noticias. 415 00:41:26,119 --> 00:41:27,996 El Programa Júpiter debió ser interrumpido... 416 00:41:28,031 --> 00:41:29,330 ...así que te conseguimos un poco de ayuda. 417 00:41:30,081 --> 00:41:31,207 Así que nos las arreglamos... 418 00:41:31,242 --> 00:41:33,710 ...para adelantarte el envío de una Unidad de Rescate. 419 00:41:33,835 --> 00:41:35,170 La Unidad de Rescate Eliza. 420 00:41:35,504 --> 00:41:38,716 Eliza está apostada en Goliat-19, desde hace dos meses. 421 00:41:38,841 --> 00:41:41,635 Esperamos que te contacten dentro de las próximas 14 horas. 422 00:41:41,844 --> 00:41:43,387 ¡Así que empieza a saltar de alegría! 423 00:41:43,512 --> 00:41:44,763 Estás por regresar al trabajo. 424 00:41:45,306 --> 00:41:47,474 Mientras tanto, resiste. 425 00:41:48,017 --> 00:41:49,058 Descansa. 426 00:41:49,142 --> 00:41:50,935 Resiste, Sam. ¡Cambio y fuera! 427 00:41:51,978 --> 00:41:53,646 ¿Enviarán una Unidad de Rescate? ¿Por qué? 428 00:41:53,681 --> 00:41:55,190 ¿Por qué enviarán una Unidad de Rescate? 429 00:41:55,732 --> 00:41:58,526 Para arreglar el cosechador atascado. No pensaron que planeaba eso. 430 00:41:58,943 --> 00:42:00,111 Bueno, entonces regresaré. 431 00:42:00,737 --> 00:42:01,779 Basta para mí. 432 00:42:03,323 --> 00:42:05,408 - ¿Qué? - ¿En verdad piensas eso? 433 00:42:06,034 --> 00:42:08,119 Sí. ¡Tengo un contrato! 434 00:42:08,870 --> 00:42:09,913 Iré a casa. 435 00:42:10,622 --> 00:42:12,624 Eres un maldito clon. No tienes problemas. 436 00:42:12,659 --> 00:42:14,209 ¡Oye, me iré a casa! 437 00:42:14,292 --> 00:42:15,627 - ¡A casa! - No irás a ninguna parte. 438 00:42:15,752 --> 00:42:18,420 Sabes, has estado aquí demasiado tiempo, viejo. Enloqueciste. 439 00:42:18,462 --> 00:42:20,005 ¿Qué crees? ¿Que Tess está en tu casa... 440 00:42:20,040 --> 00:42:21,882 ...esperándote en el sofá, con ropa interior de seda? 441 00:42:22,007 --> 00:42:24,927 ¿Y el Sam original? ¿Eh? 442 00:42:25,219 --> 00:42:26,595 ¡Yo soy el Sam original! 443 00:42:27,513 --> 00:42:29,181 - Yo soy el maldito Sam Bell. - ¡Oye! 444 00:42:29,306 --> 00:42:30,349 ¡Yo! 445 00:42:31,267 --> 00:42:32,310 ¡Yo! 446 00:42:33,686 --> 00:42:35,980 Gerty, ¿soy un clon? 447 00:42:38,900 --> 00:42:39,943 ¿Tienes hambre? 448 00:42:45,864 --> 00:42:47,032 Oye, oye. 449 00:42:48,700 --> 00:42:52,955 No te enojes sin necesidad. Estoy en tu misma situación, idiota. 450 00:42:58,585 --> 00:42:59,628 Escucha. 451 00:42:59,753 --> 00:43:01,421 - ¿Y los otros clones? - ¿Qué? 452 00:43:01,630 --> 00:43:03,590 Tal vez no seamos los primeros en habernos dado cuenta. 453 00:43:03,715 --> 00:43:06,510 Dijiste que a esa maqueta ya la habían empezado a armar, cuando llegaste. 454 00:43:06,635 --> 00:43:07,678 Bueno, ¿quién la comenzó? 455 00:43:08,178 --> 00:43:09,972 Tal vez, en este mismo momento, haya otros por aquí. 456 00:43:11,306 --> 00:43:14,976 Piénsalo. ¿Cómo llegué aquí tan rápido, luego de tu accidente? 457 00:43:15,393 --> 00:43:17,979 - No sé. - No me trajeron desde Central. 458 00:43:18,396 --> 00:43:20,481 No había tiempo. Debo haber venido de la Base. 459 00:43:23,109 --> 00:43:25,695 No sé qué estás fumando. ¿Por qué harían eso? Es una ridiculez. 460 00:43:26,530 --> 00:43:27,698 Imposible. 461 00:43:28,407 --> 00:43:29,867 Te apuesto a que hay una especie de cuarto secreto. 462 00:43:29,992 --> 00:43:31,034 ¿Un "cuarto secreto"? 463 00:43:32,161 --> 00:43:33,704 Sí, un cuarto secreto. ¿Por qué no? 464 00:43:33,829 --> 00:43:35,914 Sabes, tú enloqueciste. 465 00:43:36,331 --> 00:43:38,500 Hace tres años que estoy aquí, viejo. 466 00:43:38,625 --> 00:43:40,084 Conozco cada centímetro de esta Base. 467 00:43:40,209 --> 00:43:43,212 Y sé cuánta suciedad hay entre esos paneles de pared de allí. 468 00:43:43,421 --> 00:43:45,298 ¿Por qué harían eso? ¿Cuál sería el motivo? 469 00:43:45,506 --> 00:43:47,300 Mira, es una empresa, ¿cierto? 470 00:43:48,342 --> 00:43:51,262 Tienen inversores, accionistas. Porquerías de ese tipo. 471 00:43:51,554 --> 00:43:54,265 ¿Qué es más barato? ¿Gastar tiempo y dinero en entrenar nuevo personal... 472 00:43:54,390 --> 00:43:56,976 ...o directamente tienes a un par de desocupados para hacer el trabajo? 473 00:43:57,310 --> 00:43:58,978 ¡Estamos en el lado oculto de la luna! 474 00:43:59,395 --> 00:44:02,732 ¡Esos malditos idiotas ni siquiera han reparado el satélite de comunicación! 475 00:44:05,109 --> 00:44:07,944 - Tess lo sabría, me lo hubiera dicho. - ¡Hola, Yepeto, despierta! 476 00:44:08,862 --> 00:44:10,655 ¿En verdad crees que les importamos? 477 00:44:10,947 --> 00:44:12,616 ¡Lo hicieron muy bien! 478 00:44:12,824 --> 00:44:14,409 Tess lo sabría, me lo hubiera dicho. 479 00:44:14,534 --> 00:44:15,577 ¡¿Cómo te atreves a decirme eso?! 480 00:44:15,869 --> 00:44:18,455 ¡Sentado ahí, enfurruñado como un maldito muchachito! 481 00:44:18,872 --> 00:44:20,665 - Por Dios. - ¡Despierta! 482 00:44:24,420 --> 00:44:26,506 Hay un área de la cual no sabemos. 483 00:44:27,215 --> 00:44:28,382 Y la encontraré. 484 00:44:29,842 --> 00:44:32,428 Sí, tal vez también encuentres un tesoro enterrado. 485 00:45:07,169 --> 00:45:08,212 ¡Maldición! 486 00:45:09,130 --> 00:45:11,966 Arribo estimado de Eliza en 13 horas. 487 00:45:13,300 --> 00:45:15,094 ¿Encontraste tu cuarto secreto? 488 00:45:17,180 --> 00:45:18,432 Solo pon eso en cualquier parte. 489 00:45:20,308 --> 00:45:22,477 Sí, eso es una muy buena idea. 490 00:45:22,686 --> 00:45:24,688 - Ahí es donde guardo mis duendes. - Muévete de ahí. 491 00:45:25,522 --> 00:45:28,525 - ¿Qué? ¿Por qué? - Quiero mirar bajo esa maqueta. 492 00:45:29,568 --> 00:45:31,152 No vas a tocar esta maqueta. 493 00:45:32,278 --> 00:45:33,529 ¡Muévete al demonio de ahí! 494 00:45:34,071 --> 00:45:35,948 Escucha, por qué no te relajas, ¿de acuerdo? 495 00:45:36,240 --> 00:45:38,242 ¿Por qué no tomas una pastilla? ¿Horneas un pastel? 496 00:45:38,451 --> 00:45:40,619 - Vas a leer la enciclopedia, o algo. - Vaya, ¿ahora eres un tipo rudo? 497 00:45:40,828 --> 00:45:41,871 ¿Qué, vas a apuñalarme? 498 00:45:42,413 --> 00:45:45,833 No, soy un guerrero pacífico. Soy un amante, no un peleador. 499 00:45:46,584 --> 00:45:48,836 Baja ese cuchillo. Quiero mirar bajo eso. 500 00:45:48,961 --> 00:45:50,629 - Baja el cuchillo. - No, no te voy a dar el cuchillo. 501 00:45:50,755 --> 00:45:52,089 - ¿Qué? - Solo quítate de ahí. 502 00:45:52,214 --> 00:45:53,549 - Tómalo con calma. - Suelta el cuchillo. 503 00:45:53,674 --> 00:45:55,342 Jamás me digas lo que debo hacer. 504 00:45:56,594 --> 00:45:58,970 - Suelta. - Tú suelta el cuchillo. 505 00:45:59,512 --> 00:46:01,264 - No seas tan tarado. - No me empujes. 506 00:46:01,681 --> 00:46:03,892 - ¡No me empujes, hijo de puta! - Suelta. 507 00:46:04,601 --> 00:46:05,769 ¡Suelta! 508 00:46:16,614 --> 00:46:18,574 ¿Qué mierda te dije? Suelta el maldito cuchillo. 509 00:46:26,289 --> 00:46:27,957 ¡Eres una puta niña, viejo! 510 00:46:36,841 --> 00:46:39,344 ¡Maldita sea! ¿Qué te dije? 511 00:46:50,814 --> 00:46:53,608 ¿Vas a detenerte? ¿Vas a detenerte? 512 00:46:54,024 --> 00:46:55,192 ¡Bien! 513 00:46:55,609 --> 00:46:57,695 ¡Bien! 514 00:46:58,320 --> 00:46:59,655 Jesús, ¡carajo! 515 00:47:01,532 --> 00:47:03,826 ¡Mierda! ¿Qué demonios? 516 00:47:04,243 --> 00:47:06,537 Apenas, apenas si te toqué. 517 00:47:07,079 --> 00:47:08,123 Déjame ver. 518 00:47:08,206 --> 00:47:10,208 - Eso es un montón de sangre. - ¡Quítate de encima! 519 00:48:06,597 --> 00:48:07,848 Hola, Sam. 520 00:48:10,267 --> 00:48:11,393 Sam, ¿está todo bien? 521 00:48:12,019 --> 00:48:13,062 ¡Sí! 522 00:48:14,730 --> 00:48:18,900 Tuvimos una pelea. Yo y el otro tipo, el otro-- 523 00:48:20,985 --> 00:48:23,821 Es de mal carácter, ¿sabes? 524 00:48:24,447 --> 00:48:25,907 ¿Sabes lo que hizo? 525 00:48:26,407 --> 00:48:28,284 ¡Volteó toda mi maqueta! 526 00:48:28,826 --> 00:48:30,286 ¿Sabes cuánto trabajo puse en esa cosa? 527 00:48:30,578 --> 00:48:32,163 938 horas. 528 00:48:32,372 --> 00:48:34,749 938 horas. Exacto. 529 00:48:36,334 --> 00:48:38,252 ¿938 horas realmente? 530 00:48:38,378 --> 00:48:40,380 Aproximadamente. 531 00:48:41,631 --> 00:48:42,799 Él tiene problemas. 532 00:48:45,175 --> 00:48:46,551 Me atemoriza, Gerty. 533 00:48:46,969 --> 00:48:48,845 ¿Qué hay en Sam que te atemoriza? 534 00:48:48,971 --> 00:48:50,722 Al tipo se le va la cabeza. 535 00:48:51,139 --> 00:48:53,642 Lo entiendo ahora. Entiendo de lo que Tess hablaba. 536 00:48:58,313 --> 00:49:00,316 Pero ella-- 537 00:49:04,570 --> 00:49:08,449 Ella me dejó, Tess me dejó. 538 00:49:08,741 --> 00:49:11,369 Por 6 meses. Se mudó con sus padres. 539 00:49:11,577 --> 00:49:12,704 Lo sé. 540 00:49:17,833 --> 00:49:19,585 Me dio una segunda oportunidad. 541 00:49:20,752 --> 00:49:24,298 - Le prometí que cambiaría. - Has cambiado, Sam. 542 00:49:25,549 --> 00:49:28,468 Oye, Gerty, desde que estoy aquí arriba, le he enviado a Tess-- 543 00:49:29,595 --> 00:49:31,597 Le he enviado más de cien video-mensajes. 544 00:49:32,014 --> 00:49:33,557 ¿A dónde fueron esos mensajes? 545 00:49:34,099 --> 00:49:35,434 ¿Alguna vez llegaron a ella? 546 00:49:35,851 --> 00:49:38,979 Sam, solo puedo saber lo que ocurre en la base. 547 00:49:42,106 --> 00:49:44,400 ¿Y qué acerca de los mensajes que ella me envió? 548 00:49:45,776 --> 00:49:49,405 Sam, solo puedo saber lo que ocurre en la base. 549 00:50:05,797 --> 00:50:09,133 Gerty... 550 00:50:14,555 --> 00:50:16,849 ¿Soy realmente un clon? 551 00:50:18,726 --> 00:50:22,021 Cuando saliste a revisar el cosechador tuviste una pequeña colisión. 552 00:50:22,146 --> 00:50:26,817 Despertaste en la enfermería. Sufriste daño cerebral menor y pérdida de memoria 553 00:50:26,943 --> 00:50:29,779 Te mantuve en observación y te hice algunos exámenes. 554 00:50:29,904 --> 00:50:31,322 Recuerdo, sí, recuerdo eso. 555 00:50:31,447 --> 00:50:34,533 Bueno Sam, no hubo tal colisión, estabas siendo despertado. 556 00:50:34,659 --> 00:50:37,786 Es un procedimiento de rutina que todos los clones sean examinados... 557 00:50:37,911 --> 00:50:40,372 ...para establecer su estabilidad mental... 558 00:50:40,497 --> 00:50:42,165 ...y salud física general. 559 00:50:42,290 --> 00:50:46,127 Las anomalías genéticas y los errores menores de duplicación del ADN... 560 00:50:46,253 --> 00:50:47,879 ...pueden tener un impacto considerable en-- 561 00:50:48,004 --> 00:50:50,174 ¿Y qué hay acerca de Tess? ¿Qué sobre Eve? 562 00:50:50,299 --> 00:50:52,510 Son implantes de recuerdos, Sam. 563 00:50:52,718 --> 00:50:57,306 Recuerdos editados y cargados del Sam Bell original. 564 00:51:17,117 --> 00:51:19,077 Lo siento mucho. 565 00:51:22,330 --> 00:51:25,125 Sam, han pasado varias horas desde tú última comida. 566 00:51:25,250 --> 00:51:27,127 ¿Puedo prepararte algo? 567 00:52:11,337 --> 00:52:14,340 Llegada del rescate estimado en 11 horas. 568 00:52:18,010 --> 00:52:22,807 - ¿Estás bien, cariño? - Sí, estoy viendo fijo al espacio. 569 00:52:25,309 --> 00:52:27,393 Oye, gracias por esto, es bueno. 570 00:52:28,019 --> 00:52:30,814 Es suave. ¿Cómo está la nariz? 571 00:52:31,773 --> 00:52:33,525 Mucho mejor, gracias. 572 00:52:35,109 --> 00:52:39,572 Perdí la cabeza. Tú sabes... la perdí. Yo-- 573 00:52:42,201 --> 00:52:44,787 - Siento mucho eso. - Está bien. 574 00:52:44,912 --> 00:52:49,375 No, no está bien. Destruí Fairfield. Jodí tu maqueta. 575 00:52:49,410 --> 00:52:50,417 No sé que pasa conmigo. 576 00:52:50,960 --> 00:52:52,795 Tengo mal carácter, tengo que hacer algo acerca de eso. 577 00:52:52,920 --> 00:52:54,588 Sí, tienes que hacerlo. 578 00:52:58,675 --> 00:53:00,969 Oye, ¿puedes apagar eso por un segundo? Quiero hablar contigo. 579 00:53:01,594 --> 00:53:03,054 ¿Puedes apagar eso? 580 00:53:03,888 --> 00:53:05,640 Escucha. Escucha. 581 00:53:05,765 --> 00:53:07,433 No se suponía que yo-- 582 00:53:10,854 --> 00:53:12,647 Estoy tratando de decirte algo. 583 00:53:15,608 --> 00:53:17,444 Nunca le di instrucciones a Gerty para-- 584 00:53:19,529 --> 00:53:22,865 Escúchame. No se suponía que yo te encontrara. 585 00:53:27,995 --> 00:53:30,330 Tipo rudo. 586 00:53:30,456 --> 00:53:35,169 - ¡Escúchame! - Te ves como un tampón radioactivo. 587 00:53:35,294 --> 00:53:36,754 Como una banana con una infección de hongos 588 00:53:39,132 --> 00:53:42,051 Escúchame. No se suponía que yo te encontrara. 589 00:53:42,886 --> 00:53:46,723 Lunar instruyó a Gerty a encerrarme en la base mientras estabas afuera. 590 00:53:47,056 --> 00:53:49,559 Y hay algo más. Justo en el momento en que me despertaron... 591 00:53:50,392 --> 00:53:53,937 ...entré cuando Gerty hablaba con Central. Tenían una conversación. 592 00:53:54,772 --> 00:53:56,231 ¿Una conversación? 593 00:53:56,732 --> 00:53:59,985 - Sí. - ¿Cómo sabes que era en vivo? 594 00:54:00,819 --> 00:54:03,614 Porque había una charla de ida y vuelta. 595 00:54:04,865 --> 00:54:07,576 El equipo de comunicaciones estaba averiado. Había una tormenta solar. 596 00:54:07,701 --> 00:54:10,829 - Era en vivo, viejo, era en vivo. - Es imposible. 597 00:54:10,864 --> 00:54:12,372 Una llamarada frió el satélite. 598 00:54:12,498 --> 00:54:15,834 El satélite está bien. No quieren que contactemos con la Tierra. 599 00:54:15,869 --> 00:54:16,877 Nos mintieron. 600 00:54:17,503 --> 00:54:21,130 Nos han estado mintiendo desde el principio. Desde siempre. 601 00:54:22,924 --> 00:54:25,093 Si el satélite funciona, ¿cómo es que bloquean la señal en vivo desde aquí? 602 00:54:25,218 --> 00:54:27,178 Todo funciona bien. 603 00:54:27,595 --> 00:54:31,057 Tal vez no estén bloqueando la señal desde dentro de la base. 604 00:54:31,892 --> 00:54:33,227 ¿Desde dónde, entonces? 605 00:54:54,831 --> 00:54:57,333 Buscando comunicaciones de largo alcance. 606 00:55:00,878 --> 00:55:04,006 Estoy pasando por el último de los cosechadores. Parece John. 607 00:55:06,300 --> 00:55:08,678 ¿Cuánto más para que estés fuera del alcance de la base? 608 00:55:09,220 --> 00:55:10,555 Un minuto. 609 00:55:11,305 --> 00:55:14,641 - 90 segundos máximo. - ¿Alguna vez habías ido tan lejos? 610 00:55:15,350 --> 00:55:18,186 No... nunca. 611 00:55:20,772 --> 00:55:23,066 Saliendo del perímetro de trabajo de Sarang. 612 00:55:24,025 --> 00:55:25,986 Saliendo del perímetro de trabajo de Sarang. 613 00:55:27,154 --> 00:55:29,323 Saliendo del perímetro de trabajo de Sarang. 614 00:55:42,169 --> 00:55:45,505 - ¿Ves algo? - Ayudaría saber qué demonios busco. 615 00:55:48,633 --> 00:55:50,510 Espera un segundo. Veo algo. 616 00:55:51,970 --> 00:55:53,305 Acercándose a la estación 3. 617 00:56:36,473 --> 00:56:40,017 ¡Santa mierda! Creo que veo algo, también. 618 00:56:40,768 --> 00:56:42,520 Acercándose a la estación 1. 619 00:56:48,484 --> 00:56:51,612 ¿Ves lo mismo que yo? Parece una antena, o... 620 00:56:52,238 --> 00:56:54,323 Una torre, o algo. Creo que es el bloqueador. 621 00:56:55,992 --> 00:56:59,203 ¡Amigo! Esto es por lo que no tenemos transmisión en vivo. 622 00:57:18,931 --> 00:57:22,268 - ¿Sam? ¿Puedes oírme? - Sí. 623 00:57:24,353 --> 00:57:26,022 Sí, sí, te escucho. 624 00:57:28,190 --> 00:57:31,527 Escucha, no me siento muy bien. Voy a... voy a volver a la base. 625 00:57:32,068 --> 00:57:35,822 Bien, voy a quedarme aquí fuera un rato. Voy a ver si hay más de esas cosas. 626 00:58:01,680 --> 00:58:05,434 Mierda... mierda... mierda. 627 00:59:42,071 --> 00:59:44,282 Acceso denegado. 628 00:59:49,287 --> 00:59:51,163 Acceso denegado. 629 00:59:55,542 --> 00:59:57,211 Acceso denegado. 630 01:00:21,610 --> 01:00:23,487 Contraseña aceptada. 631 01:00:30,160 --> 01:00:32,663 Accediendo a la base de datos de Sam Bell. 632 01:00:39,628 --> 01:00:41,088 Mi pelo se está cayendo. 633 01:00:43,173 --> 01:00:44,758 ¿Qué tal una actualización? 634 01:00:45,175 --> 01:00:47,260 Haremos eso en otra ocasión, cambio y fuera. 635 01:01:09,992 --> 01:01:11,034 ¡Maldición! 636 01:01:17,290 --> 01:01:18,332 Voy a verla pronto. 637 01:01:58,998 --> 01:02:02,126 Tiempo estimado de llegada de rescate 9 horas. 638 01:02:20,977 --> 01:02:24,523 Recuéstese, relájese y respire profundamente. 639 01:02:24,856 --> 01:02:28,777 La cápsula de protección criogénica está diseñada para un sueño profundo para... 640 01:02:28,902 --> 01:02:32,656 ...soportar su viaje de regreso a la Tierra de tres días. 641 01:02:32,781 --> 01:02:37,576 Mientras se pone somnoliento, piense en el magnífico trabajo que ha hecho. 642 01:02:37,701 --> 01:02:41,205 Y qué tan orgullosa está su familia por lo que ha logrado. 643 01:02:41,539 --> 01:02:46,502 Industrias Lunar sigue siendo el proveedor número 1 de energía limpia... 644 01:02:46,627 --> 01:02:49,755 ...gracias al trabajo duro de gente como usted. 645 01:02:49,880 --> 01:02:53,426 Buen viaje, "Annyeong-hi kyeseyo" y adiós. 646 01:04:01,201 --> 01:04:03,286 Aproximándose a la estación 2. 647 01:04:44,244 --> 01:04:46,663 Oye, vi tres más de esos bloqueadores. 648 01:04:48,540 --> 01:04:51,251 Creo que la base está rodeada de ellos. Imprimí las coordenadas. 649 01:04:52,919 --> 01:04:54,379 Amigo, ¿qué te pasa? 650 01:04:54,879 --> 01:04:56,255 ¿Qué está pasando? 651 01:04:57,506 --> 01:04:59,258 Encontré tu cuarto secreto. 652 01:05:19,820 --> 01:05:22,823 - ¿Quién va primero? - Yo voy primero. 653 01:06:19,252 --> 01:06:21,630 Jesucristo, hay tantos. 654 01:06:23,006 --> 01:06:24,675 ¿Por qué es que hay tantos? 655 01:07:09,511 --> 01:07:11,680 Sam, ¿puedo ayudarte con algo? 656 01:07:12,639 --> 01:07:15,349 No ahora, Gerty. Estoy bien. 657 01:07:18,686 --> 01:07:23,065 Gerty, ¿por qué me ayudaste antes? 658 01:07:23,566 --> 01:07:27,653 ¿Con la contraseña? ¿No va eso contra tu programación? 659 01:07:27,862 --> 01:07:29,615 Lo que yo hago es ayudarte. 660 01:07:41,418 --> 01:07:43,586 Saliendo del perímetro de trabajo de Sarang. 661 01:07:45,796 --> 01:07:47,882 Buscando comunicaciones de largo alcance. 662 01:07:50,384 --> 01:07:52,553 Buscando comunicaciones de largo alcance. 663 01:07:58,184 --> 01:07:59,852 Señal establecida. 664 01:08:03,105 --> 01:08:04,857 Señal establecida. 665 01:08:24,460 --> 01:08:25,628 ¿Hola? 666 01:08:27,713 --> 01:08:30,841 - ¿Es la residencia de los Bell? - Es la residencia de los Bell. 667 01:08:31,676 --> 01:08:33,970 ¿Podría volver a llamar? Se ve mal la imagen. 668 01:08:34,262 --> 01:08:36,472 Estoy tratando de contactar a Tess Bell. 669 01:08:37,515 --> 01:08:40,225 Lo siento, ella falleció hace algunos años. 670 01:08:58,577 --> 01:09:01,705 - ¿Está segura? - Sí, bastante. 671 01:09:01,997 --> 01:09:04,916 Soy su hija. ¿Puedo ayudarle? 672 01:09:08,377 --> 01:09:09,712 ¿Eve? 673 01:09:10,254 --> 01:09:12,965 - Sí. - Hola, Eve. 674 01:09:14,091 --> 01:09:17,636 - ¿Cuántos... cuantos años tienes? - Tengo 15. 675 01:09:18,262 --> 01:09:20,682 - ¿Lo conozco? - Cariño-- 676 01:09:23,184 --> 01:09:25,145 ¿Cómo murió mamá, cariño? 677 01:09:27,230 --> 01:09:29,024 ¿Cómo murió mamá? 678 01:09:29,649 --> 01:09:32,235 - ¡Papá! - Si. 679 01:09:32,569 --> 01:09:35,905 - Alguien pregunta por mamá. - ¿Quién está preguntando por mamá? 680 01:09:47,708 --> 01:09:50,211 Es suficiente. Es suficiente. 681 01:09:55,716 --> 01:09:57,176 ¡Quiero ir a casa! 682 01:10:03,431 --> 01:10:05,183 Quiero ir-- 683 01:10:36,881 --> 01:10:40,343 Llegada estimada de Eliza en 7 horas. 684 01:10:42,428 --> 01:10:43,680 ¡Carajo! 685 01:10:45,139 --> 01:10:47,016 - ¿Te cortaste? - Sí. 686 01:10:49,519 --> 01:10:50,770 ¿De qué te ríes? 687 01:10:51,271 --> 01:10:55,859 Bueno, no lo sostienes como si quisieras apuñalar a alguien, por Dios. 688 01:10:55,984 --> 01:10:57,025 Vamos, dame eso. 689 01:11:02,656 --> 01:11:05,951 Tienes que sostenerlo cerca de la hoja, ¿ves? Mira como lo estoy haciendo. 690 01:11:06,076 --> 01:11:07,119 ¿Por qué estás temblando? 691 01:11:08,078 --> 01:11:09,830 Tienes que esculpir así. 692 01:11:25,888 --> 01:11:27,472 - Es todo. - Está helando aquí. 693 01:11:28,307 --> 01:11:31,310 Bueno, estás sentado en el refrigerador. ¿Qué pasa contigo? 694 01:11:31,727 --> 01:11:32,769 ¿Estás bien? 695 01:11:34,354 --> 01:11:36,648 Sí, la tripulación que nos están enviando... 696 01:11:37,691 --> 01:11:42,070 ...si nos encuentran despiertos al mismo tiempo, no van a dejarnos vivir. 697 01:11:45,199 --> 01:11:46,533 Sabes eso, ¿verdad? 698 01:11:49,161 --> 01:11:51,455 El vehículo de regreso es un-- 699 01:11:57,084 --> 01:11:58,544 ¿Estás bien? 700 01:12:01,881 --> 01:12:05,301 Deberías recostarte por un rato. Tomar algunos tranquilizantes o algo. 701 01:12:05,426 --> 01:12:08,222 ¿"Tomar algunos tranquilizantes"? Nunca despertaría de nuevo. 702 01:12:17,105 --> 01:12:20,024 Vas a estar bien. Todo va a estar bien. 703 01:12:31,285 --> 01:12:32,620 Me estoy congelando. 704 01:12:44,841 --> 01:12:48,260 ¡Oye, oye! ¡Oye! 705 01:12:55,350 --> 01:12:57,227 Estoy realmente asustado. 706 01:13:03,818 --> 01:13:05,153 ¿Adónde vas? 707 01:13:59,081 --> 01:14:00,415 ¿Hola? 708 01:14:02,417 --> 01:14:04,920 - ¿Es la residencia de los Bell? - Es la residencia de los Bell. 709 01:14:05,545 --> 01:14:07,923 ¿Podría llamar de nuevo? Se ve mal la imagen. 710 01:14:09,299 --> 01:14:10,966 Estoy tratando de contactar a Tess Bell. 711 01:14:11,175 --> 01:14:13,886 Lo siento, ella falleció hace algunos años. 712 01:14:15,429 --> 01:14:19,392 - ¿Está segura? - Sí, bastante. Soy su hija. 713 01:14:20,017 --> 01:14:21,394 ¿Puedo ayudarle? 714 01:15:18,533 --> 01:15:20,702 Gerty, necesito hablarte. 715 01:15:20,910 --> 01:15:22,787 Por supuesto, Sam, ¿cómo puedo ayudar? 716 01:15:22,912 --> 01:15:24,873 Encontramos el cuarto escondido, sabemos de los otros. 717 01:15:26,041 --> 01:15:28,126 Ese cuarto oculto, Gerty. 718 01:15:28,543 --> 01:15:32,172 La cubierta inferior está fuera de límites para clones activos, Sam. 719 01:15:33,006 --> 01:15:35,299 Gerty, necesitamos que despiertes un nuevo clon. 720 01:15:35,424 --> 01:15:37,384 Los clones nuevos solo pueden despertarse... 721 01:15:37,419 --> 01:15:39,470 ...una vez que concluya un contrato de 3 años. 722 01:15:39,887 --> 01:15:43,015 Gerty, si no despiertas a otro clon, el otro Sam y yo moriremos. 723 01:15:43,140 --> 01:15:45,434 Nos matarán, ¿lo comprendes? 724 01:15:45,851 --> 01:15:48,438 - Sí. - ¿Quieres que nos maten a los dos? 725 01:15:48,563 --> 01:15:52,108 - Eso es lo que menos quiero. - Tienes que despertar a un clon nuevo. 726 01:15:52,400 --> 01:15:53,985 ¿De acuerdo, amigo? 727 01:16:06,914 --> 01:16:10,459 Arribo de Eliza estimado en cinco horas. 728 01:17:10,935 --> 01:17:12,812 ¿Qué ocurre? ¿Estás bien? 729 01:17:14,772 --> 01:17:16,357 No lo toques. 730 01:17:19,068 --> 01:17:20,194 Ven aquí. 731 01:17:22,405 --> 01:17:26,033 Aún no está consciente. Gerty y yo acabamos de despertarlo. 732 01:17:26,158 --> 01:17:28,660 ¿Por qué? ¿Qué está sucediendo? 733 01:17:28,869 --> 01:17:30,537 Ven afuera. 734 01:17:35,334 --> 01:17:37,628 Cuando la unidad de rescate llegue, van a esperar encontrar... 735 01:17:37,753 --> 01:17:39,839 ...un cadáver en ese rover arruinado. 736 01:17:40,965 --> 01:17:42,425 ¿Ese tipo? 737 01:17:44,093 --> 01:17:45,762 ¿Qué? ¿Vas a matarlo? 738 01:17:46,387 --> 01:17:48,640 - Jesucristo. - ¿Qué haces? 739 01:17:48,765 --> 01:17:50,558 Súbete el cierre. 740 01:17:52,226 --> 01:17:55,437 Estás ardiendo. Sudas como un cerdo. 741 01:17:57,522 --> 01:18:00,984 Ponte el gorro. Ponte el gorro. 742 01:18:11,286 --> 01:18:13,080 Si sigo adelante, voy a necesitar tu ayuda... 743 01:18:13,163 --> 01:18:15,249 ...para arrastrarlo hasta el sitio del accidente. 744 01:18:15,582 --> 01:18:16,917 ¿Qué hay de nosotros? 745 01:18:17,459 --> 01:18:20,087 Cuando llegue Eliza, nos encontrará a ti y a mí-- 746 01:18:20,212 --> 01:18:23,047 No van a encontrarnos a los dos. Van a encontrarme a mí. 747 01:18:23,381 --> 01:18:25,466 Tú volverás a la Tierra antes de que lleguen. 748 01:18:26,217 --> 01:18:31,097 En ese lanzador. Hice los cálculos. Pero estarás bien. Estarás bien. 749 01:18:32,473 --> 01:18:34,559 Te vas a casa. 750 01:18:35,185 --> 01:18:37,062 Cumpliste tus tres años. 751 01:18:38,313 --> 01:18:40,482 No pueden esperar que sigas quedándote. 752 01:18:41,858 --> 01:18:43,819 Quizás te encuentres con Eve. 753 01:18:44,236 --> 01:18:46,029 La vi por comunicación de video. 754 01:18:46,321 --> 01:18:49,574 Está hermosa. Preciosa. 755 01:18:49,991 --> 01:18:51,450 Lo hiciste bien. 756 01:18:51,867 --> 01:18:53,411 ¡Chócalos! 757 01:19:02,920 --> 01:19:04,672 Hazlo. 758 01:19:15,016 --> 01:19:17,517 - ¿Estás cómodo? - No. 759 01:19:17,809 --> 01:19:19,394 - ¿Qué? - ¡No! 760 01:19:25,734 --> 01:19:30,239 - ¿Qué pasa si tengo que cagar? - Bueno, tendrás que aguantarte, amigo. 761 01:19:31,073 --> 01:19:32,533 ¿Por tres días? 762 01:19:34,076 --> 01:19:35,745 Así es como es. 763 01:19:36,078 --> 01:19:39,081 - ¿Necesitas una mano? - No. 764 01:19:40,750 --> 01:19:43,252 Bien. De acuerdo. 765 01:19:43,377 --> 01:19:45,879 No hay necesidad de hostilidad. Solo intento ayudarte. 766 01:20:25,794 --> 01:20:28,630 Arribo de Eliza estimado en tres horas. 767 01:20:58,450 --> 01:21:00,744 Oye, tenemos que hacerlo. Si esperamos demasiado... 768 01:21:01,662 --> 01:21:03,539 ...el otro recobrará la conciencia. 769 01:21:06,458 --> 01:21:08,042 ¿Qué sucede contigo? 770 01:21:09,502 --> 01:21:11,462 Cambié de opinión. No voy a regresar. 771 01:21:14,591 --> 01:21:16,593 No creo que pueda mover las piernas. 772 01:21:17,218 --> 01:21:18,678 ¡Además, mírame! 773 01:21:19,095 --> 01:21:20,555 ¡Si me reúno con Eve ahora... 774 01:21:21,807 --> 01:21:23,893 ...se cagaría encima del susto! 775 01:21:25,853 --> 01:21:29,940 ¿Qué dices, viejo? Es tu hija. No le importa como luzcas. 776 01:21:32,651 --> 01:21:35,862 No vas a matar a nadie. No podemos matar a nadie. 777 01:21:36,404 --> 01:21:38,907 No puedes. Sé que no puedes, porque yo no puedo. 778 01:21:40,450 --> 01:21:41,701 Ve tú. 779 01:21:45,455 --> 01:21:47,040 Eres un buen tipo, Sam. 780 01:21:47,749 --> 01:21:51,419 Y era un buen plan. Simplemente, elegiste al tipo equivocado para volver. 781 01:22:02,055 --> 01:22:04,348 ¿Estás seguro? 782 01:22:07,684 --> 01:22:11,105 Sí. Deberías viajar, ¿sabes? 783 01:22:12,356 --> 01:22:14,149 Siempre quise hacer eso. 784 01:22:15,901 --> 01:22:17,278 Ámsterdam o... 785 01:22:17,904 --> 01:22:22,575 Sí, se me ocurre Hawai o tal vez... México. 786 01:22:22,992 --> 01:22:24,661 ¡Aloha! 787 01:22:25,912 --> 01:22:28,832 Tráeme una piña colada. ¿De acuerdo, amigo? 788 01:23:16,295 --> 01:23:17,755 Oye, ¿Johnny Spaceman? 789 01:23:20,466 --> 01:23:22,968 ¿Recuerdas cuando Tess vino por esa entrevista? 790 01:23:24,219 --> 01:23:26,304 Era tan hermosa. 791 01:23:26,929 --> 01:23:30,266 No era la mejor candidata pero no tuvo importancia... 792 01:23:31,309 --> 01:23:33,394 ...tuve que darle el trabajo. 793 01:23:34,437 --> 01:23:36,314 Quería mantenerla en el país. 794 01:23:37,857 --> 01:23:39,942 Regresaba a Irlanda. 795 01:23:43,821 --> 01:23:45,782 Y sabías que tenías que correr el riesgo. 796 01:23:46,407 --> 01:23:49,118 Así que, la llamaste... 797 01:23:49,452 --> 01:23:52,246 Te aterraba todo ese discurso preparado para el contestador automático... 798 01:23:52,371 --> 01:23:54,206 ...pero no te hizo falta, porque atendió ella misma. 799 01:23:54,331 --> 01:23:56,750 Ella pensaba algo como: "¿Por qué me llama?". 800 01:23:57,376 --> 01:24:00,295 "Se acabó la pasantía. ¿Por qué me llama a mi casa?" 801 01:24:02,381 --> 01:24:07,178 Le pregunté si quería ir a tomar un helado o alguna tontera parecida. 802 01:24:08,012 --> 01:24:10,390 Dijo: "Vayamos por un trago". 803 01:24:12,683 --> 01:24:14,977 Dije: "Está bien". Nosotros-- 804 01:27:04,519 --> 01:27:06,813 Sam, esto no va a funcionar. 805 01:27:07,646 --> 01:27:08,814 ¿Por qué? 806 01:27:08,939 --> 01:27:11,942 He grabado todo lo que sucedió desde que despertaste. 807 01:27:12,985 --> 01:27:17,156 Si alguien revisara mi caché de memoria, te pondría en considerable peligro. 808 01:27:20,909 --> 01:27:25,706 Podrías borrar mis bancos de memoria. Podría reiniciarme cuando hayas partido. 809 01:27:26,624 --> 01:27:29,668 - ¿Estás de acuerdo con eso? - Estoy aquí para cuidarte, Sam. 810 01:27:29,877 --> 01:27:31,545 Quiero ayudarte. 811 01:27:42,597 --> 01:27:45,934 Arribo de Eliza estimado en 24 minutos. 812 01:27:48,853 --> 01:27:50,105 Sam. 813 01:27:59,281 --> 01:28:02,409 Configuré-- Configuré tu sistema para que se reiniciara... 814 01:28:03,326 --> 01:28:06,663 - ...en el momento de mi lanzamiento. - Comprendo, Sam. 815 01:28:06,788 --> 01:28:08,122 Deberías estar bien. 816 01:28:08,248 --> 01:28:11,459 Espero que la vida en la Tierra sea tal y como la recuerdas. 817 01:28:13,753 --> 01:28:15,004 Gracias, Gerty. 818 01:28:16,798 --> 01:28:19,259 - ¿Estarás bien? - Por supuesto. 819 01:28:19,384 --> 01:28:21,469 El nuevo Sam y yo volveremos a nuestra programación... 820 01:28:21,594 --> 01:28:23,680 ...tan pronto como me haya reiniciado. 821 01:28:25,348 --> 01:28:30,353 Gerty, no estamos programados. Somos personas. ¿Entiendes? 822 01:29:03,719 --> 01:29:06,847 Arribo de Eliza estimado en 8 minutos. 823 01:30:23,797 --> 01:30:26,508 Presurización de compuerta de aire completada. 824 01:30:29,928 --> 01:30:31,304 ¿Sam? 825 01:30:33,181 --> 01:30:34,516 Oye, ¿Sam? 826 01:30:36,310 --> 01:30:37,645 ¿Estás bien, amigo? 827 01:30:38,396 --> 01:30:40,064 Llegó la caballería. 828 01:30:42,775 --> 01:30:44,318 ¿Dónde estoy? 829 01:30:45,361 --> 01:30:47,989 En la enfermería. Tuviste un accidente. 830 01:30:48,823 --> 01:30:51,533 - ¿Cuánto tiempo estuve inconsciente? - No mucho, Sam. 831 01:30:51,741 --> 01:30:53,410 ¿Recuerdas lo sucedido? 832 01:31:18,017 --> 01:31:19,351 Hicimos contacto. 833 01:31:31,573 --> 01:31:34,075 Eliza, no va a ir a ninguna parte. 834 01:31:34,993 --> 01:31:37,996 Embólsenlo y comenzaremos con las reparaciones del cosechador. 835 01:31:38,121 --> 01:31:39,790 Dwight, voy a necesitar el... 836 01:32:37,138 --> 01:32:39,765 Las acciones han caído un 32% más... 837 01:32:39,849 --> 01:32:41,307 ...después de las acusaciones... 838 01:32:41,433 --> 01:32:45,562 - ...contra Sam Bell por crímenes... - Lunar el segundo... 839 01:32:45,687 --> 01:32:48,273 Clon seis, el clon de Sam Bell ha proporcionado evidencia... 840 01:32:48,398 --> 01:32:50,817 ...que la junta de directores de CEA en Seattle... 841 01:32:51,025 --> 01:32:53,820 ¿Sabes algo? Es una de dos cosas: O un lunático o un inmigrante ilegal. 842 01:32:54,112 --> 01:32:56,448 Como sea, ¡tienen que encerrarlo! ¡Línea dos!