1
00:00:26,161 --> 00:00:28,872
¿DÓNDE ESTAMOS AHORA?
2
00:00:29,748 --> 00:00:32,751
Hubo una época en la que
"energía" era una mala palabra.
3
00:00:33,084 --> 00:00:35,378
Cuando encender las luces
era una desición difícil.
4
00:00:36,004 --> 00:00:37,339
Ciudades con cortes eléctricos...
5
00:00:37,464 --> 00:00:40,883
...escacez de comida, automóviles
usando combustible para funcionar.
6
00:00:41,091 --> 00:00:42,468
Pero eso es el pasado.
7
00:00:42,760 --> 00:00:46,430
¿Dónde estamos ahora? ¿Cómo hacemos
del mundo un lugar mucho mejor?
8
00:00:46,847 --> 00:00:48,599
¡Fertilizando los desiertos!
9
00:00:49,850 --> 00:00:51,852
Actualmente somos los
mayores productores...
10
00:00:51,887 --> 00:00:53,312
...de fusión energética en el mundo.
11
00:00:53,939 --> 00:00:56,107
La energía del sol,
atrapada en una roca...
12
00:00:56,232 --> 00:00:58,818
...cosechada por una máquina
desde el lado oscuro de la luna.
13
00:01:00,403 --> 00:01:03,406
Emitimos demasiada combustión
limpia de helio-3...
14
00:01:03,531 --> 00:01:07,160
...como para satisfacer la demanda
energética de casi el 70% del planeta.
15
00:01:08,535 --> 00:01:11,455
¿Quién iba a pensar que toda
la energía que necesitamos...
16
00:01:11,747 --> 00:01:13,540
...está justo sobre nuestras cabezas?
17
00:01:15,626 --> 00:01:17,169
El poder de la Luna...
18
00:01:17,795 --> 00:01:20,089
...el poder de nuestro futuro.
19
00:02:16,644 --> 00:02:19,147
BASE MINERA SARANG
TRIPULACIÓN: 1- CONTRATO: 3 AÑOS
20
00:02:34,244 --> 00:02:36,413
¡Rock n' roll!
08:32, hora del Pacífico.
21
00:02:36,622 --> 00:02:38,498
Todas los cosechadores
están funcionando perfectamente.
22
00:02:38,707 --> 00:02:40,375
La información dice lo siguiente:
23
00:02:40,500 --> 00:02:43,212
Matthew, 23 kilómetros.
24
00:02:43,503 --> 00:02:45,715
Mark, 27 kilómetros.
25
00:02:46,216 --> 00:02:47,592
No--
26
00:02:54,307 --> 00:02:55,475
CARGADO - ÓPTIMO
27
00:02:55,934 --> 00:02:58,519
Oye, Gerty. ¿Gerty?
¡Despierta!
28
00:02:59,144 --> 00:03:00,604
¡Buenos días, Sam!
29
00:03:01,146 --> 00:03:02,606
Tenemos un problema en Mark.
30
00:03:02,814 --> 00:03:04,483
Saldré a arreglarlo.
31
00:03:04,775 --> 00:03:05,943
De acuerdo, Sam.
32
00:04:02,456 --> 00:04:03,499
Quiero chocolate.
33
00:04:03,916 --> 00:04:05,376
Creo que ya eres demasiado dulce.
34
00:04:05,585 --> 00:04:06,836
No necesitas chocolate.
35
00:04:17,763 --> 00:04:20,057
Buscando
comunicaciones de largo alcance.
36
00:04:24,436 --> 00:04:26,730
Buscando comunicaciones
de largo alcance.
37
00:04:30,400 --> 00:04:33,195
Fallo en señal de comunicaciones
de largo alcance.
38
00:05:44,933 --> 00:05:46,809
Sam Bell, reportándose a Central...
39
00:05:47,351 --> 00:05:49,854
...10:14, hora del Pacífico.
40
00:05:51,105 --> 00:05:54,316
Tengo un contenedor lleno
de helio-3 listo para enviar.
41
00:05:54,733 --> 00:05:57,236
Para el tiempo que este mensaje les
llegue, debería estar transitando.
42
00:05:57,361 --> 00:05:59,447
Por lo demás, todo
funciona perfectamente.
43
00:06:00,990 --> 00:06:02,241
¿Cómo andan las cosas allá abajo?
44
00:06:04,326 --> 00:06:05,786
¿Han estado teniendo...
45
00:06:07,037 --> 00:06:08,831
...buenas fiestas o cosas por el estilo?
46
00:06:09,123 --> 00:06:10,916
¡Gracias por el--
47
00:06:11,542 --> 00:06:14,753
¡Por el canal de fútbol!
Se siente como si fuera en vivo.
48
00:06:15,795 --> 00:06:16,963
Casi.
49
00:06:18,631 --> 00:06:20,800
Tres años es un largo trayecto.
50
00:06:21,426 --> 00:06:25,096
¡Es muy, muy, muy, muy, muy largo!
51
00:06:25,805 --> 00:06:27,266
Hablo conmigo mismo...
52
00:06:27,683 --> 00:06:29,059
...diariamente.
53
00:06:29,268 --> 00:06:30,394
Entonces...
54
00:06:32,188 --> 00:06:34,148
Es hora de ir a casa,
¿entienden?
55
00:06:35,608 --> 00:06:37,610
¡Eso es todo, cambio y fuera!
56
00:06:37,902 --> 00:06:40,196
¡Rock n' roll,
Dios bendiga a los Estados Unidos!
57
00:06:52,332 --> 00:06:54,125
ÓPTIMO - INACTIVO
58
00:06:58,546 --> 00:07:00,632
Puedo hacer eso por ti, Sam.
59
00:07:04,594 --> 00:07:06,805
¡Diablos! ¡Dije que lo hacía yo!
60
00:07:07,847 --> 00:07:09,515
¿Por qué no me escuchas?
61
00:07:17,856 --> 00:07:19,525
Paquete listo para ser lanzado.
62
00:07:24,447 --> 00:07:26,574
LANZANDO
63
00:07:43,173 --> 00:07:44,842
Sam, ¿está todo bien?
64
00:07:48,804 --> 00:07:50,472
- ¿Sam?
- ¿Qué?
65
00:07:51,432 --> 00:07:53,308
No pareces ser tu mismo hoy.
66
00:07:53,517 --> 00:07:56,437
- ¿Sucede algo?
- No. ¿Puedes apagar eso, por favor?
67
00:07:57,062 --> 00:07:58,397
¡Por Dios!
68
00:08:01,316 --> 00:08:03,819
Sam, te ayudará hablar.
69
00:08:06,946 --> 00:08:10,491
Gerty, ¿has oído algo acerca
de arreglar un satélite lunar?
70
00:08:10,533 --> 00:08:13,369
No, Sam. Por lo que entiendo,
está muy abajo...
71
00:08:13,536 --> 00:08:15,913
...en la lista de prioridades
de la compañía en este momento.
72
00:08:16,039 --> 00:08:17,457
Diles que lo solucionen.
73
00:08:17,582 --> 00:08:20,002
¿Sabes a lo que me refiero?
Eso no--
74
00:08:20,711 --> 00:08:22,171
¡Me quedan dos semanas!
75
00:08:22,379 --> 00:08:25,299
Pero no es justo para
quien sea que vaya a venir luego.
76
00:08:25,632 --> 00:08:29,053
Lo haré, Sam. ¿Quieres que termine
de cortarte el cabello luego?
77
00:08:29,261 --> 00:08:31,138
No, terminemos con esto.
78
00:08:34,891 --> 00:08:36,267
Tengo dolor de cabeza.
79
00:08:36,976 --> 00:08:38,561
¿Puedes darme algo para calmarlo?
80
00:08:59,706 --> 00:09:01,583
Llegó un mensaje
de tu esposa, Sam...
81
00:09:01,792 --> 00:09:03,460
...a través del enlace en Júpiter.
82
00:09:03,877 --> 00:09:05,504
EN ESPERA - VER MENSAJE
83
00:09:05,879 --> 00:09:06,922
¡Mierda!
84
00:09:14,013 --> 00:09:16,099
¡Hola, Sam! Soy yo.
85
00:09:19,018 --> 00:09:20,687
Recibí tu último mensaje.
86
00:09:21,104 --> 00:09:23,481
Fue realmente bueno oír tu voz.
87
00:09:23,898 --> 00:09:25,483
También te extraño.
88
00:09:26,734 --> 00:09:28,694
Sé que te sientes muy solo allá arriba.
89
00:09:29,528 --> 00:09:32,447
Pero creo que,
en muchos sentidos...
90
00:09:33,407 --> 00:09:35,158
...ha sido realmente bueno para ti.
91
00:09:35,909 --> 00:09:37,160
Para nosotros.
92
00:09:38,495 --> 00:09:40,914
Dios, espero que
no te moleste que diga eso.
93
00:09:44,334 --> 00:09:45,794
Estoy orgullosa de ti.
94
00:09:47,462 --> 00:09:49,131
Alguien tiene algo para decirte.
95
00:09:52,259 --> 00:09:53,844
¿Qué querías decirle a papá?
96
00:09:55,803 --> 00:09:57,596
Di "astronauta".
97
00:09:58,222 --> 00:10:00,182
Astronauta.
98
00:10:00,933 --> 00:10:02,268
¡Es un astronauta!
99
00:10:02,601 --> 00:10:06,022
Di que papá
es un astronauta. Dilo en voz alta.
100
00:10:06,355 --> 00:10:08,524
Papá es un astronauta.
101
00:10:09,276 --> 00:10:10,944
¡Qué niña más lista!
Saluda.
102
00:10:11,236 --> 00:10:13,238
Saluda a papá.
103
00:10:14,573 --> 00:10:16,575
Kathy, ¿puedes--
104
00:10:18,744 --> 00:10:20,954
No puedo creer que
estarás en casa pronto.
105
00:10:22,622 --> 00:10:24,582
Su cumpleaños es el próximo mes...
106
00:10:25,124 --> 00:10:27,918
...y estaba pensando
en una casita para el jardín.
107
00:10:28,127 --> 00:10:30,212
- ¡Gerty!
- Podríamos construirla juntos.
108
00:10:31,380 --> 00:10:32,506
Sam...
109
00:10:33,674 --> 00:10:35,635
...te amo.
110
00:10:36,594 --> 00:10:37,637
Te amo.
111
00:10:37,928 --> 00:10:40,139
- Y te extraño.
- ¡Te extraño!
112
00:10:41,599 --> 00:10:43,684
Y no puedo esperar a verte.
113
00:10:43,976 --> 00:10:45,353
Bien, cariño...
114
00:10:46,812 --> 00:10:47,939
...adiós.
115
00:11:13,798 --> 00:11:14,840
¡Hola, Doug!
116
00:11:16,092 --> 00:11:18,301
Eres muy egoísta, ¿no, Doug?
117
00:11:19,844 --> 00:11:20,887
Kath.
118
00:11:40,073 --> 00:11:41,116
No está bien.
119
00:11:41,658 --> 00:11:43,410
¿Qué hay con Dumbo?
120
00:12:27,828 --> 00:12:29,079
¡Mierda!
121
00:12:29,622 --> 00:12:30,873
¡Diablos!
122
00:12:31,707 --> 00:12:32,750
¡Carajo!
123
00:12:35,544 --> 00:12:37,004
No fue muy inteligente, ¿no, Gerty?
124
00:12:38,172 --> 00:12:40,841
- ¿Sam, puedo preguntarte qué pasó?
- Te lo dije.
125
00:12:40,883 --> 00:12:44,427
Vi algo en la televisión
y derramé agua hirviendo en mi mano.
126
00:12:45,345 --> 00:12:47,472
¿Viste algo en la televisión?
127
00:12:47,764 --> 00:12:49,933
Sí, vi algo que me distrajo.
128
00:12:50,350 --> 00:12:52,018
¿Hay algo malo en eso, Gerty?
129
00:12:52,352 --> 00:12:54,938
Sam, dijiste que fue la televisión
lo que te distrajo...
130
00:12:55,147 --> 00:12:57,650
...pero cuando entré
la televisión estaba apagada.
131
00:12:57,775 --> 00:13:00,069
Tal vez te estabas imaginando cosas.
132
00:13:03,280 --> 00:13:05,074
Sí, piensas demasiado, amigo.
133
00:13:07,576 --> 00:13:10,078
Necesitas descansar.
Volveré al trabajo.
134
00:14:05,132 --> 00:14:06,258
¡Cállate!
135
00:14:39,749 --> 00:14:41,000
Buenos días, Gerty.
136
00:14:41,292 --> 00:14:42,335
Buenos días, Sam.
137
00:14:42,460 --> 00:14:44,420
- ¿Cómo estás?
- ¡Bien!
138
00:14:44,754 --> 00:14:45,797
Bien.
139
00:14:46,005 --> 00:14:48,091
- ¿Cómo está la mano?
- ¡Está un poco irritada!
140
00:14:48,592 --> 00:14:50,260
Un poco irritada. Está bien.
141
00:14:52,387 --> 00:14:55,474
- ¿Qué hay de desayuno?
- Lo de siempre.
142
00:15:01,312 --> 00:15:04,440
- Dos semanas para irte, Sam.
- ¡Dos semanas para irme, amigo!
143
00:15:05,399 --> 00:15:07,568
¿Te gustaría salsa picante
para tus frijoles?
144
00:15:08,736 --> 00:15:11,239
No, mi estómago es un poco sensible.
145
00:15:13,199 --> 00:15:15,284
Pero, gracias.
Gracias, Gerty.
146
00:15:15,493 --> 00:15:16,744
De nada, Sam.
147
00:15:17,370 --> 00:15:21,249
08:19, hora del Pacífico.
Lecturas a continuación...
148
00:15:21,374 --> 00:15:24,001
Matthew... 16.8 kilómetros.
149
00:15:25,002 --> 00:15:26,754
Mark está sin--
150
00:15:27,296 --> 00:15:28,839
- 9...
- ¡Oye, Gerty!
151
00:15:30,006 --> 00:15:31,341
¡Rock and roll!
152
00:15:43,438 --> 00:15:44,605
Mark--
153
00:15:45,523 --> 00:15:47,817
Mark está precisamente
a 18 kilómetros.
154
00:15:51,070 --> 00:15:52,947
Luke hoy está un poco nervioso.
155
00:16:06,418 --> 00:16:07,627
Oye, Gerty.
156
00:16:08,587 --> 00:16:11,089
Parece que tenemos
problemas con Matthew.
157
00:16:11,298 --> 00:16:14,718
Saldré en unos minutos.
Terminaré mi café, ¿de acuerdo?
158
00:16:15,552 --> 00:16:16,595
De acuerdo, Sam.
159
00:16:21,933 --> 00:16:24,351
Buscando comunicación de largo alcance.
160
00:16:27,772 --> 00:16:30,357
Sin éxito en búsqueda
de comunicación de largo alcance.
161
00:17:39,385 --> 00:17:42,012
Peligro. Atmósfera en peligro.
162
00:18:14,752 --> 00:18:16,211
¿Dónde--
163
00:18:17,046 --> 00:18:20,758
- ¿Dónde estoy?
- Sam, estás en la enfermería.
164
00:18:21,091 --> 00:18:24,219
Tuviste un accidente.
¿Recuerdas lo que sucedió?
165
00:18:30,060 --> 00:18:32,687
No, no recuerdo nada.
166
00:18:35,065 --> 00:18:36,733
¿Me recuerdas?
167
00:18:38,109 --> 00:18:40,403
Sí, por supuesto que te recuerdo, Gerty.
168
00:18:40,820 --> 00:18:42,780
Eso es bueno. Es muy bueno.
169
00:18:43,197 --> 00:18:45,491
Es lindo verte otra vez despertar.
170
00:18:45,699 --> 00:18:49,370
Me gustaría que te quedes aquí
en observación por unos días...
171
00:18:49,578 --> 00:18:51,455
...y hacerte unos análisis.
172
00:18:53,415 --> 00:18:55,000
¿Cuánto tiempo he estado inconsciente?
173
00:18:55,501 --> 00:18:58,337
No mucho, Sam.
Vuélvete a dormir.
174
00:18:58,545 --> 00:19:01,590
- De acuerdo, amigo.
- Todavía estás muy cansado.
175
00:19:01,757 --> 00:19:03,258
Podemos hablar luego.
176
00:19:42,213 --> 00:19:43,256
¿Hola?
177
00:20:07,779 --> 00:20:09,740
El nuevo Sam se está recuperando.
178
00:20:09,865 --> 00:20:12,868
Pero ahora sólo tenemos
dos cosechadores.
179
00:20:13,076 --> 00:20:14,870
¡Sí, qué sorpresa!
180
00:20:15,912 --> 00:20:19,125
Gerty, tendremos que buscar
la forma de aumentar la producción.
181
00:20:19,250 --> 00:20:20,293
Lo sé.
182
00:20:20,501 --> 00:20:22,879
¡Esto es increíble!
¿Cómo te las arreglas para destruir...
183
00:20:23,004 --> 00:20:26,758
...un todoterreno, un cosechador
y un empleado, en el mismo día?
184
00:20:26,966 --> 00:20:29,761
Fueron circunstancias extraordinarias,
como tú sabes.
185
00:20:30,094 --> 00:20:32,180
Gerty,
¿cuál es el estado del Cosechador 3?
186
00:20:32,680 --> 00:20:34,139
¿Cómo se ven las reparaciones--
187
00:20:34,765 --> 00:20:37,059
- Sam, saliste de la cama.
- Sí.
188
00:20:38,518 --> 00:20:41,229
Quería estirar un poco las piernas.
¿Quién era?
189
00:20:44,566 --> 00:20:46,860
Hemos estado teniendo problemas
con el satélite lunar.
190
00:20:47,069 --> 00:20:49,071
Y nuestras provisiones
parecen disminuir.
191
00:20:49,279 --> 00:20:51,782
Estaba grabando un mensaje
en video para Central.
192
00:20:51,990 --> 00:20:54,159
Poniéndolos al día sobre tu progreso.
193
00:20:54,576 --> 00:20:56,620
Sam, necesitas quedarte en cama.
194
00:20:56,828 --> 00:20:59,081
Todavía no estás listo para caminar.
195
00:21:02,416 --> 00:21:05,419
¿Puedes darme mis gafas para el sol?
Está muy brillante aquí.
196
00:21:06,587 --> 00:21:09,715
Dame algo--
Dame todas mis cosas.
197
00:21:10,841 --> 00:21:12,927
Tus pertenencias están
en tu cuarto, Sam.
198
00:21:13,052 --> 00:21:15,847
- Bueno, tráelas aquí.
- Desde luego.
199
00:21:27,859 --> 00:21:29,193
Excelente, Sam.
200
00:21:31,821 --> 00:21:35,366
¿Qué--
¿Cuándo podré salir de aquí, Gerty?
201
00:21:35,575 --> 00:21:38,494
Sam, puede que tengas
daño cerebral por el accidente.
202
00:21:38,786 --> 00:21:42,540
Eso explicaría tu ligera pérdida
de memoria y tu discapacidad lógica.
203
00:21:45,042 --> 00:21:47,336
¿Y cuál es el diagnóstico?
¿Cuándo puedo volver a trabajar?
204
00:21:47,461 --> 00:21:49,922
Central me pidió que retrasara
los cosechadores...
205
00:21:50,047 --> 00:21:53,092
...para que te dé tiempo,
te recuperes y recobres fuerzas.
206
00:21:53,301 --> 00:21:55,011
¡Eso es genial!
207
00:21:55,177 --> 00:21:56,303
¡Es estupendo!
208
00:21:56,428 --> 00:21:58,597
Mañana podrás volver al dormitorio.
209
00:21:58,930 --> 00:22:03,393
Pero deberán pasar unos días hasta que
puedas volver a tu rutina de trabajo.
210
00:22:04,853 --> 00:22:06,187
Intentemos con otra prueba.
211
00:22:06,313 --> 00:22:07,480
¡No quiero otra!
212
00:22:08,523 --> 00:22:09,984
Por favor, Sam.
213
00:22:38,011 --> 00:22:39,387
Oye, Gerty.
214
00:22:42,933 --> 00:22:44,392
¿Sabes de esto?
215
00:22:45,519 --> 00:22:48,355
Matthew no tiene lectura de velocidad.
Está completamente quieto.
216
00:22:48,980 --> 00:22:50,190
Debe haberse detenido.
217
00:22:50,315 --> 00:22:53,192
Obviamente lo hizo.
¿No crees que debamos llamar a Central?
218
00:22:53,651 --> 00:22:55,528
Abre las puertas e iré a repararlo.
219
00:22:56,403 --> 00:22:58,197
Transmitiré tu mensaje.
220
00:23:38,904 --> 00:23:41,615
Mensaje recibido de la Tierra
vía conexión con Júpiter.
221
00:23:41,740 --> 00:23:45,578
Sam, apreciamos la oferta,
pero concéntrate en mejorarte.
222
00:23:45,911 --> 00:23:48,788
Sí, no queremos que
tomes ningún riesgo innecesario.
223
00:23:48,913 --> 00:23:51,332
- Eres muy importante para nosotros.
- Sí, quédate ahí.
224
00:23:51,749 --> 00:23:52,792
Es una orden.
225
00:23:53,084 --> 00:23:55,003
Es una orden, Sam,
de Lunar.
226
00:23:55,128 --> 00:23:56,838
Y lo que haremos
es enviarte una unidad de rescate...
227
00:23:56,963 --> 00:24:00,258
...para atender el cosechador
y repararlo.
228
00:24:00,383 --> 00:24:03,220
- ¿Qué carajo--
- Lo siento, Sam.
229
00:24:03,345 --> 00:24:04,430
- ¿Qué?
- Sam...
230
00:24:04,555 --> 00:24:07,600
...tengo órdenes estrictas
de no dejarte salir.
231
00:24:09,059 --> 00:24:11,687
No me gusta esto.
Me tratan como a un niño.
232
00:24:11,812 --> 00:24:13,272
No me gusta.
233
00:24:51,266 --> 00:24:52,309
¡Gerty!
234
00:24:57,857 --> 00:24:58,900
¡Gerty!
235
00:24:59,651 --> 00:25:00,693
¡Gerty, ven aquí!
236
00:25:01,611 --> 00:25:04,197
- ¿Qué sucedió?
- No sé, tal vez un meteorito...
237
00:25:04,823 --> 00:25:06,491
No hay meteoritos, Sam.
238
00:25:06,908 --> 00:25:08,493
Tal vez, micrometeoritos.
No sé.
239
00:25:08,701 --> 00:25:10,994
De todas formas, debe haber daño
en la cubierta exterior.
240
00:25:11,203 --> 00:25:13,789
Mejor me dejas salir
para darle una mirada.
241
00:25:13,914 --> 00:25:16,083
No hay ningún daño
en la cubierta exterior.
242
00:25:16,291 --> 00:25:18,252
Bueno, no es que no te crea, Gerty...
243
00:25:18,377 --> 00:25:21,422
...pero, sabes, esto está haciendo agua
como una manguera Acme.
244
00:25:21,713 --> 00:25:23,924
Debes dejarme salir
a arreglar este problema, Gerty.
245
00:25:24,341 --> 00:25:26,093
No puedo dejarte salir, Sam.
246
00:25:26,510 --> 00:25:29,304
Gerty, si no me dejas salir,
no podemos arreglar la pérdida.
247
00:25:29,430 --> 00:25:31,390
No tengo permitido dejarte salir.
248
00:25:31,515 --> 00:25:34,435
Sólo... quedará entre nosotros,
¿sí, amigo?
249
00:25:35,394 --> 00:25:37,563
Esta cosa pierde gas. ¡Vamos! Vamos.
250
00:25:38,396 --> 00:25:40,481
¿Sólo a comprobar la cubierta exterior?
251
00:25:40,606 --> 00:25:42,358
- Claro.
- Bien, Sam.
252
00:25:42,483 --> 00:25:43,526
Gracias.
253
00:25:58,000 --> 00:25:59,042
¡Gerty!
254
00:26:33,242 --> 00:26:34,910
Buscando
comunicaciones de larga distancia.
255
00:26:37,204 --> 00:26:39,081
Buscando comunicaciones
de larga distancia.
256
00:26:41,708 --> 00:26:43,668
Buscando comunicaciones
de larga distancia.
257
00:26:46,713 --> 00:26:49,008
Falla de señal en comunicaciones
de larga distancia.
258
00:28:49,627 --> 00:28:50,670
¡Gerty!
259
00:28:51,087 --> 00:28:52,129
¡Gerty!
260
00:28:55,173 --> 00:28:56,299
¡Lo encontré afuera!
261
00:28:59,010 --> 00:29:00,261
¡Lo encontré afuera!
262
00:29:02,180 --> 00:29:04,140
Cerca de uno de los cosechadores
parados...
263
00:29:04,432 --> 00:29:05,475
...¿quién es?
264
00:29:05,809 --> 00:29:06,935
¡¿Quién es?!
265
00:29:07,060 --> 00:29:08,812
Debemos llevarlo a la enfermería.
266
00:29:10,397 --> 00:29:12,065
No hasta que me digas quién es.
267
00:29:12,691 --> 00:29:14,150
¡Dime quién es!
268
00:29:14,776 --> 00:29:18,822
Sam Bell. Debemos llevarlo
a la enfermería inmediatamente.
269
00:29:31,875 --> 00:29:32,918
Hola, Sam.
270
00:29:33,002 --> 00:29:34,045
¿Cómo te sientes?
271
00:29:39,259 --> 00:29:42,512
¿Dónde--
¿Dónde estoy?
272
00:29:42,929 --> 00:29:43,972
En la enfermería.
273
00:29:44,180 --> 00:29:46,558
Tuviste un accidente afuera,
por uno de los cosechadores.
274
00:29:46,766 --> 00:29:47,808
¿Lo recuerdas?
275
00:29:47,933 --> 00:29:51,353
No, estoy... estoy sediento.
276
00:29:52,938 --> 00:29:54,273
Podría traerte agua.
277
00:30:00,946 --> 00:30:02,948
Vi a alguien afuera, Gerty.
278
00:30:07,828 --> 00:30:09,496
Vi alguien afuera.
279
00:30:11,081 --> 00:30:14,919
Sam, sufriste una contusión leve
en el choque y lesiones menores.
280
00:30:15,668 --> 00:30:17,754
Pero, a pesar de todo,
el pronóstico es bueno.
281
00:30:20,882 --> 00:30:22,133
Estoy contento de verte de nuevo.
282
00:30:45,990 --> 00:30:47,242
¿Gerty?
283
00:30:47,659 --> 00:30:49,035
¿Sí, Sam?
284
00:30:52,038 --> 00:30:54,457
¿Hay alguien en la habitación
con nosotros?
285
00:30:58,628 --> 00:31:00,171
Sam, duerme un poco.
286
00:31:02,048 --> 00:31:03,299
Estás muy cansado.
287
00:31:27,615 --> 00:31:29,158
Hablé con Thompson hoy.
288
00:31:30,118 --> 00:31:33,121
Están en Europa, me promete el mundo.
289
00:31:40,335 --> 00:31:41,879
Creo que fue lo correcto.
290
00:31:44,298 --> 00:31:48,343
Pero... es tanto tiempo.
291
00:31:52,222 --> 00:31:54,308
Supongo que hay... hay cosas.
292
00:31:55,851 --> 00:31:59,188
Tú sabes, que deben suceder.
293
00:32:01,273 --> 00:32:03,692
Necesito tiempo para pensar.
294
00:32:10,156 --> 00:32:11,407
Escucha...
295
00:32:12,241 --> 00:32:13,492
...Sam...
296
00:32:15,578 --> 00:32:17,538
...cuídate... y yo...
297
00:32:18,080 --> 00:32:19,207
...te hablaré pronto.
298
00:32:20,166 --> 00:32:21,293
Adiós.
299
00:32:51,739 --> 00:32:52,782
¿Gerty?
300
00:32:54,033 --> 00:32:56,452
Gerty, ¿qué mi--
qué demonios pasa?
301
00:32:58,204 --> 00:33:00,289
¿Quién es el tipo--
¿Quién está en la sala de recreo?
302
00:33:00,706 --> 00:33:02,582
¿De dónde vino?
¿Por qué se parece a mí?
303
00:33:03,416 --> 00:33:04,793
Sam, estás fuera de la cama.
304
00:33:05,627 --> 00:33:07,712
Sí, Gerty, estoy fuera de la cama.
¿Quién es el tipo?
305
00:33:08,129 --> 00:33:09,381
¿Quién está en la sala de recreo?
306
00:33:10,215 --> 00:33:12,592
- Sam Bell.
- ¡Vamos, vamos, vamos!
307
00:33:14,052 --> 00:33:15,428
Eres Sam Bell.
308
00:33:18,224 --> 00:33:19,475
Sam, ¿qué pasa?
309
00:33:20,309 --> 00:33:21,894
Quizás te ayude hablarlo.
310
00:33:23,020 --> 00:33:24,480
No entiendo lo que sucede...
311
00:33:25,731 --> 00:33:27,942
...creo que empiezo a volverme loco.
312
00:33:28,067 --> 00:33:29,402
Podemos hacer unas pruebas.
313
00:33:30,110 --> 00:33:32,320
No he dejado que Sam
contacte a Lunar.
314
00:33:32,946 --> 00:33:35,365
No saben que fuiste recuperado vivo
del accidente.
315
00:33:35,490 --> 00:33:38,660
¿"Recuperado vivo"? ¿Qué quieres decir?
¿Por qué no lo reportaste a la Central?
316
00:33:38,785 --> 00:33:39,828
¿De qué hablas?
317
00:33:40,036 --> 00:33:41,580
Estoy aquí para mantenerte
a salvo, Sam.
318
00:33:42,831 --> 00:33:44,207
¿Tienes hambre?
319
00:34:21,411 --> 00:34:22,996
Dos semanas, dos semanas,
dos semanas...
320
00:34:26,957 --> 00:34:30,085
...dos semanas, dos semanas,
dos semanas, dos semanas...
321
00:34:56,027 --> 00:34:59,155
- Estoy buscando mis zapatillas.
- Las estoy usando... las estoy usando.
322
00:35:01,241 --> 00:35:02,408
Son mías.
323
00:35:13,546 --> 00:35:15,423
Gerty dice que eres Sam Bell.
324
00:35:17,508 --> 00:35:18,676
¡Yo soy Sam Bell también!
325
00:35:20,136 --> 00:35:22,429
- ¿Qué?
- Bueno, tenemos eso en común.
326
00:35:24,806 --> 00:35:26,057
¿Por qué--
327
00:35:32,021 --> 00:35:33,356
¿Hace cuánto que estás--
328
00:35:34,107 --> 00:35:35,358
¿Qué?
329
00:35:35,775 --> 00:35:36,901
¿Hace cuánto que estás aquí?
330
00:35:37,861 --> 00:35:38,903
Como una semana.
331
00:35:40,572 --> 00:35:42,240
- ¿Y cómo te va?
- ¿Qué?
332
00:35:42,449 --> 00:35:43,908
¿Cómo te va?
333
00:35:46,077 --> 00:35:47,662
¿Cómo me va?
334
00:35:50,873 --> 00:35:52,040
¿Cómo crees que me va?
335
00:36:02,260 --> 00:36:05,597
Cerraron todas las salidas.
¿Quién controla los cosechadores?
336
00:36:08,808 --> 00:36:10,393
Los cosechadores están bien.
337
00:36:10,894 --> 00:36:14,856
Es el hecho de que estoy hablando con un
clon lo que me perturba un poco.
338
00:36:16,940 --> 00:36:17,983
No soy un clon.
339
00:36:19,443 --> 00:36:21,028
¡No soy un clon!
340
00:36:27,284 --> 00:36:30,496
- Tú eres el clon.
- Bien, Sam.
341
00:36:31,455 --> 00:36:32,915
No eres un clon.
342
00:36:40,714 --> 00:36:44,384
Hola, hola... no te ves muy bien.
343
00:36:45,843 --> 00:36:50,223
No te hablo a ti, amigo.
344
00:36:51,057 --> 00:36:54,811
Creo que Katherine te gusta.
Creo que te gusta un poco.
345
00:36:55,436 --> 00:36:57,105
No te ves muy bien, amigo mío.
346
00:36:57,230 --> 00:36:58,857
Espero que no te sientas muy mal.
347
00:36:58,982 --> 00:37:00,317
¿Hablas contigo mismo?
348
00:37:00,442 --> 00:37:02,611
- Sólo déjame que te arregle--
- ¿Cuánto has estado aquí?
349
00:37:04,697 --> 00:37:07,408
Bueno, como... tres años.
350
00:37:07,950 --> 00:37:09,076
Por casi tres años.
351
00:37:11,286 --> 00:37:12,328
Escucha, yo...
352
00:37:13,788 --> 00:37:14,914
...quería agradecerte.
353
00:37:16,916 --> 00:37:18,584
Quería agradecerte por--
354
00:37:20,253 --> 00:37:22,338
Si no fuera por ti, yo...
355
00:37:23,381 --> 00:37:26,300
...supongo que seguiría en esa rover
estrellada. Salvaste mi vida.
356
00:37:30,888 --> 00:37:32,348
Oye, sé que es raro, ¿sabes?
357
00:37:35,268 --> 00:37:36,936
Estoy muy solo, yo...
358
00:37:37,770 --> 00:37:40,355
Sólo quería estrechar tu mano.
¿Estrecharías mi mano?
359
00:37:48,280 --> 00:37:49,323
Quizás luego.
360
00:37:56,414 --> 00:37:59,751
- ¿Qué estás mirando?
- Te pareces a mí, es increíble.
361
00:38:00,918 --> 00:38:03,212
¿Por qué yo me parezco a ti
y no tú a mí?
362
00:38:04,464 --> 00:38:06,341
Nos vemos como el uno al otro, supongo.
No sé.
363
00:38:06,758 --> 00:38:08,300
Oye, sabes--
364
00:38:11,762 --> 00:38:13,305
Para mí también es extraño, ¿sabes?
365
00:38:20,604 --> 00:38:21,647
Oye...
366
00:38:23,940 --> 00:38:25,609
...¿quieres jugar ping-pong?
367
00:38:28,528 --> 00:38:29,696
No.
368
00:38:29,988 --> 00:38:32,074
Vamos, te enseñaré.
Te ayudará a tranquilizarte.
369
00:38:36,869 --> 00:38:38,871
- ¿Cómo va el marcador?
- 2-18.
370
00:38:39,372 --> 00:38:40,414
Está bien.
371
00:38:41,457 --> 00:38:43,042
¿Quieres que te muestre
cómo sostener eso?
372
00:38:43,077 --> 00:38:44,085
No. No, yo--
373
00:38:45,419 --> 00:38:47,421
¡No necesito que me muestres
cómo sostenerlo!
374
00:38:49,925 --> 00:38:51,259
Está bien. Está bien.
375
00:38:51,468 --> 00:38:53,053
Sí, está bien.
376
00:38:54,596 --> 00:38:56,682
- ¿Jugamos?
- ¡Sí!
377
00:39:02,853 --> 00:39:04,105
¡Maldición! ¡Por Dios!
378
00:39:04,397 --> 00:39:05,439
¡Mierda!
379
00:39:05,856 --> 00:39:06,899
19-2.
380
00:39:07,733 --> 00:39:08,901
Eso es.
381
00:39:11,195 --> 00:39:12,863
¿Quieres... una goma de mascar?
382
00:39:16,200 --> 00:39:17,326
Sabes...
383
00:39:17,868 --> 00:39:19,203
...deberías hacerlo de otra forma.
384
00:39:20,997 --> 00:39:22,665
¿Recuerdas cuando fuiste
a la escuela de vuelo?
385
00:39:22,700 --> 00:39:23,916
¿Qué haces?
386
00:39:24,125 --> 00:39:25,167
Estoy arreglando la red.
387
00:39:25,876 --> 00:39:28,170
Con el ping-pong todo es muy Zen.
Sólo debes tranquilizarte.
388
00:39:40,265 --> 00:39:41,641
¿Cuánto tiempo te tomó hacer esto?
389
00:39:43,810 --> 00:39:45,563
Pues, no recuerdo haberlo hecho.
390
00:39:45,688 --> 00:39:50,067
Recuerdo haber hecho la iglesia...
y el Ejército de Salvación.
391
00:39:51,319 --> 00:39:52,695
Y haber hecho la gente.
392
00:39:52,987 --> 00:39:54,864
Últimamente, mi mente
ha estado actuando raro.
393
00:39:58,825 --> 00:40:01,536
Es Fairfield, ¿cierto?
394
00:40:02,287 --> 00:40:03,413
Ahí está el Ayuntamiento.
395
00:40:05,415 --> 00:40:06,541
Fairfield, cierto.
396
00:40:12,172 --> 00:40:14,591
Sí, ahí están Tess... y Eve.
397
00:40:17,719 --> 00:40:19,179
Tú...
398
00:40:19,387 --> 00:40:20,847
...¿conoces a Tess?
399
00:40:28,771 --> 00:40:30,314
Sí, conozco a Tess.
400
00:40:32,191 --> 00:40:34,401
- Sabes sobre Eve, ¿cierto?
- ¿Qué?
401
00:40:35,319 --> 00:40:36,987
Yo tenía una-- Teníamos una hija.
402
00:40:40,033 --> 00:40:41,076
Eve.
403
00:40:44,829 --> 00:40:45,872
¿No es preciosa?
404
00:40:46,581 --> 00:40:47,958
Es mi monito.
405
00:40:48,792 --> 00:40:49,918
Es nuestro monito.
406
00:40:52,128 --> 00:40:53,255
¡Choca esos cinco!
407
00:40:59,009 --> 00:41:01,929
Podría ser del lechero pero es hermosa.
408
00:41:04,431 --> 00:41:07,351
Sam, llegó un nuevo mensaje
de la Tierra.
409
00:41:08,394 --> 00:41:09,436
¡Mierda!
410
00:41:15,985 --> 00:41:17,528
- ¡Buenas, Sam!
- ¿Cómo está nuestro hombre?
411
00:41:17,653 --> 00:41:18,696
¿Te sientes mejor?
412
00:41:18,904 --> 00:41:20,781
- ¿Descansas lo suficiente?
- ¿Estás descansando, Sam?
413
00:41:21,115 --> 00:41:22,574
Más te vale, desgraciado.
414
00:41:22,991 --> 00:41:25,159
Bueno, disfrútalo
mientras dure. Tenemos buenas noticias.
415
00:41:26,119 --> 00:41:27,996
El Programa Júpiter
debió ser interrumpido...
416
00:41:28,031 --> 00:41:29,330
...así que te conseguimos
un poco de ayuda.
417
00:41:30,081 --> 00:41:31,207
Así que nos las arreglamos...
418
00:41:31,242 --> 00:41:33,710
...para adelantarte el envío
de una Unidad de Rescate.
419
00:41:33,835 --> 00:41:35,170
La Unidad de Rescate Eliza.
420
00:41:35,504 --> 00:41:38,716
Eliza está apostada
en Goliat-19, desde hace dos meses.
421
00:41:38,841 --> 00:41:41,635
Esperamos que te contacten
dentro de las próximas 14 horas.
422
00:41:41,844 --> 00:41:43,387
¡Así que empieza a saltar de alegría!
423
00:41:43,512 --> 00:41:44,763
Estás por regresar al trabajo.
424
00:41:45,306 --> 00:41:47,474
Mientras tanto, resiste.
425
00:41:48,017 --> 00:41:49,058
Descansa.
426
00:41:49,142 --> 00:41:50,935
Resiste, Sam.
¡Cambio y fuera!
427
00:41:51,978 --> 00:41:53,646
¿Enviarán una Unidad de Rescate?
¿Por qué?
428
00:41:53,681 --> 00:41:55,190
¿Por qué enviarán una Unidad de Rescate?
429
00:41:55,732 --> 00:41:58,526
Para arreglar el cosechador atascado.
No pensaron que planeaba eso.
430
00:41:58,943 --> 00:42:00,111
Bueno, entonces regresaré.
431
00:42:00,737 --> 00:42:01,779
Basta para mí.
432
00:42:03,323 --> 00:42:05,408
- ¿Qué?
- ¿En verdad piensas eso?
433
00:42:06,034 --> 00:42:08,119
Sí. ¡Tengo un contrato!
434
00:42:08,870 --> 00:42:09,913
Iré a casa.
435
00:42:10,622 --> 00:42:12,624
Eres un maldito clon.
No tienes problemas.
436
00:42:12,659 --> 00:42:14,209
¡Oye, me iré a casa!
437
00:42:14,292 --> 00:42:15,627
- ¡A casa!
- No irás a ninguna parte.
438
00:42:15,752 --> 00:42:18,420
Sabes, has estado aquí demasiado tiempo,
viejo. Enloqueciste.
439
00:42:18,462 --> 00:42:20,005
¿Qué crees?
¿Que Tess está en tu casa...
440
00:42:20,040 --> 00:42:21,882
...esperándote en el sofá,
con ropa interior de seda?
441
00:42:22,007 --> 00:42:24,927
¿Y el Sam original? ¿Eh?
442
00:42:25,219 --> 00:42:26,595
¡Yo soy el Sam original!
443
00:42:27,513 --> 00:42:29,181
- Yo soy el maldito Sam Bell.
- ¡Oye!
444
00:42:29,306 --> 00:42:30,349
¡Yo!
445
00:42:31,267 --> 00:42:32,310
¡Yo!
446
00:42:33,686 --> 00:42:35,980
Gerty, ¿soy un clon?
447
00:42:38,900 --> 00:42:39,943
¿Tienes hambre?
448
00:42:45,864 --> 00:42:47,032
Oye, oye.
449
00:42:48,700 --> 00:42:52,955
No te enojes sin necesidad.
Estoy en tu misma situación, idiota.
450
00:42:58,585 --> 00:42:59,628
Escucha.
451
00:42:59,753 --> 00:43:01,421
- ¿Y los otros clones?
- ¿Qué?
452
00:43:01,630 --> 00:43:03,590
Tal vez no seamos los primeros
en habernos dado cuenta.
453
00:43:03,715 --> 00:43:06,510
Dijiste que a esa maqueta ya la habían
empezado a armar, cuando llegaste.
454
00:43:06,635 --> 00:43:07,678
Bueno, ¿quién la comenzó?
455
00:43:08,178 --> 00:43:09,972
Tal vez, en este mismo momento,
haya otros por aquí.
456
00:43:11,306 --> 00:43:14,976
Piénsalo. ¿Cómo llegué aquí tan rápido,
luego de tu accidente?
457
00:43:15,393 --> 00:43:17,979
- No sé.
- No me trajeron desde Central.
458
00:43:18,396 --> 00:43:20,481
No había tiempo.
Debo haber venido de la Base.
459
00:43:23,109 --> 00:43:25,695
No sé qué estás fumando.
¿Por qué harían eso? Es una ridiculez.
460
00:43:26,530 --> 00:43:27,698
Imposible.
461
00:43:28,407 --> 00:43:29,867
Te apuesto a que hay una especie
de cuarto secreto.
462
00:43:29,992 --> 00:43:31,034
¿Un "cuarto secreto"?
463
00:43:32,161 --> 00:43:33,704
Sí, un cuarto secreto. ¿Por qué no?
464
00:43:33,829 --> 00:43:35,914
Sabes, tú enloqueciste.
465
00:43:36,331 --> 00:43:38,500
Hace tres años que estoy aquí, viejo.
466
00:43:38,625 --> 00:43:40,084
Conozco cada centímetro de esta Base.
467
00:43:40,209 --> 00:43:43,212
Y sé cuánta suciedad hay
entre esos paneles de pared de allí.
468
00:43:43,421 --> 00:43:45,298
¿Por qué harían eso?
¿Cuál sería el motivo?
469
00:43:45,506 --> 00:43:47,300
Mira, es una empresa, ¿cierto?
470
00:43:48,342 --> 00:43:51,262
Tienen inversores, accionistas.
Porquerías de ese tipo.
471
00:43:51,554 --> 00:43:54,265
¿Qué es más barato? ¿Gastar tiempo
y dinero en entrenar nuevo personal...
472
00:43:54,390 --> 00:43:56,976
...o directamente tienes a un par
de desocupados para hacer el trabajo?
473
00:43:57,310 --> 00:43:58,978
¡Estamos en el lado oculto de la luna!
474
00:43:59,395 --> 00:44:02,732
¡Esos malditos idiotas ni siquiera han
reparado el satélite de comunicación!
475
00:44:05,109 --> 00:44:07,944
- Tess lo sabría, me lo hubiera dicho.
- ¡Hola, Yepeto, despierta!
476
00:44:08,862 --> 00:44:10,655
¿En verdad crees que les importamos?
477
00:44:10,947 --> 00:44:12,616
¡Lo hicieron muy bien!
478
00:44:12,824 --> 00:44:14,409
Tess lo sabría, me lo hubiera dicho.
479
00:44:14,534 --> 00:44:15,577
¡¿Cómo te atreves a decirme eso?!
480
00:44:15,869 --> 00:44:18,455
¡Sentado ahí, enfurruñado
como un maldito muchachito!
481
00:44:18,872 --> 00:44:20,665
- Por Dios.
- ¡Despierta!
482
00:44:24,420 --> 00:44:26,506
Hay un área de la cual no sabemos.
483
00:44:27,215 --> 00:44:28,382
Y la encontraré.
484
00:44:29,842 --> 00:44:32,428
Sí, tal vez también encuentres
un tesoro enterrado.
485
00:45:07,169 --> 00:45:08,212
¡Maldición!
486
00:45:09,130 --> 00:45:11,966
Arribo estimado
de Eliza en 13 horas.
487
00:45:13,300 --> 00:45:15,094
¿Encontraste tu cuarto secreto?
488
00:45:17,180 --> 00:45:18,432
Solo pon eso en cualquier parte.
489
00:45:20,308 --> 00:45:22,477
Sí, eso es una muy buena idea.
490
00:45:22,686 --> 00:45:24,688
- Ahí es donde guardo mis duendes.
- Muévete de ahí.
491
00:45:25,522 --> 00:45:28,525
- ¿Qué? ¿Por qué?
- Quiero mirar bajo esa maqueta.
492
00:45:29,568 --> 00:45:31,152
No vas a tocar
esta maqueta.
493
00:45:32,278 --> 00:45:33,529
¡Muévete al demonio de ahí!
494
00:45:34,071 --> 00:45:35,948
Escucha, por qué no te relajas,
¿de acuerdo?
495
00:45:36,240 --> 00:45:38,242
¿Por qué no tomas una pastilla?
¿Horneas un pastel?
496
00:45:38,451 --> 00:45:40,619
- Vas a leer la enciclopedia, o algo.
- Vaya, ¿ahora eres un tipo rudo?
497
00:45:40,828 --> 00:45:41,871
¿Qué, vas a apuñalarme?
498
00:45:42,413 --> 00:45:45,833
No, soy un guerrero pacífico.
Soy un amante, no un peleador.
499
00:45:46,584 --> 00:45:48,836
Baja ese cuchillo.
Quiero mirar bajo eso.
500
00:45:48,961 --> 00:45:50,629
- Baja el cuchillo.
- No, no te voy a dar el cuchillo.
501
00:45:50,755 --> 00:45:52,089
- ¿Qué?
- Solo quítate de ahí.
502
00:45:52,214 --> 00:45:53,549
- Tómalo con calma.
- Suelta el cuchillo.
503
00:45:53,674 --> 00:45:55,342
Jamás me digas lo que debo hacer.
504
00:45:56,594 --> 00:45:58,970
- Suelta.
- Tú suelta el cuchillo.
505
00:45:59,512 --> 00:46:01,264
- No seas tan tarado.
- No me empujes.
506
00:46:01,681 --> 00:46:03,892
- ¡No me empujes, hijo de puta!
- Suelta.
507
00:46:04,601 --> 00:46:05,769
¡Suelta!
508
00:46:16,614 --> 00:46:18,574
¿Qué mierda te dije?
Suelta el maldito cuchillo.
509
00:46:26,289 --> 00:46:27,957
¡Eres una puta niña, viejo!
510
00:46:36,841 --> 00:46:39,344
¡Maldita sea! ¿Qué te dije?
511
00:46:50,814 --> 00:46:53,608
¿Vas a detenerte?
¿Vas a detenerte?
512
00:46:54,024 --> 00:46:55,192
¡Bien!
513
00:46:55,609 --> 00:46:57,695
¡Bien!
514
00:46:58,320 --> 00:46:59,655
Jesús, ¡carajo!
515
00:47:01,532 --> 00:47:03,826
¡Mierda! ¿Qué demonios?
516
00:47:04,243 --> 00:47:06,537
Apenas, apenas si te toqué.
517
00:47:07,079 --> 00:47:08,123
Déjame ver.
518
00:47:08,206 --> 00:47:10,208
- Eso es un montón de sangre.
- ¡Quítate de encima!
519
00:48:06,597 --> 00:48:07,848
Hola, Sam.
520
00:48:10,267 --> 00:48:11,393
Sam, ¿está todo bien?
521
00:48:12,019 --> 00:48:13,062
¡Sí!
522
00:48:14,730 --> 00:48:18,900
Tuvimos una pelea.
Yo y el otro tipo, el otro--
523
00:48:20,985 --> 00:48:23,821
Es de mal carácter, ¿sabes?
524
00:48:24,447 --> 00:48:25,907
¿Sabes lo que hizo?
525
00:48:26,407 --> 00:48:28,284
¡Volteó toda mi maqueta!
526
00:48:28,826 --> 00:48:30,286
¿Sabes cuánto trabajo puse en esa cosa?
527
00:48:30,578 --> 00:48:32,163
938 horas.
528
00:48:32,372 --> 00:48:34,749
938 horas. Exacto.
529
00:48:36,334 --> 00:48:38,252
¿938 horas realmente?
530
00:48:38,378 --> 00:48:40,380
Aproximadamente.
531
00:48:41,631 --> 00:48:42,799
Él tiene problemas.
532
00:48:45,175 --> 00:48:46,551
Me atemoriza, Gerty.
533
00:48:46,969 --> 00:48:48,845
¿Qué hay en Sam que te atemoriza?
534
00:48:48,971 --> 00:48:50,722
Al tipo se le va la cabeza.
535
00:48:51,139 --> 00:48:53,642
Lo entiendo ahora.
Entiendo de lo que Tess hablaba.
536
00:48:58,313 --> 00:49:00,316
Pero ella--
537
00:49:04,570 --> 00:49:08,449
Ella me dejó, Tess me dejó.
538
00:49:08,741 --> 00:49:11,369
Por 6 meses. Se mudó con sus padres.
539
00:49:11,577 --> 00:49:12,704
Lo sé.
540
00:49:17,833 --> 00:49:19,585
Me dio una segunda oportunidad.
541
00:49:20,752 --> 00:49:24,298
- Le prometí que cambiaría.
- Has cambiado, Sam.
542
00:49:25,549 --> 00:49:28,468
Oye, Gerty, desde que estoy aquí
arriba, le he enviado a Tess--
543
00:49:29,595 --> 00:49:31,597
Le he enviado más de
cien video-mensajes.
544
00:49:32,014 --> 00:49:33,557
¿A dónde fueron esos mensajes?
545
00:49:34,099 --> 00:49:35,434
¿Alguna vez llegaron a ella?
546
00:49:35,851 --> 00:49:38,979
Sam, solo puedo saber lo
que ocurre en la base.
547
00:49:42,106 --> 00:49:44,400
¿Y qué acerca de los mensajes
que ella me envió?
548
00:49:45,776 --> 00:49:49,405
Sam, solo puedo saber lo
que ocurre en la base.
549
00:50:05,797 --> 00:50:09,133
Gerty...
550
00:50:14,555 --> 00:50:16,849
¿Soy realmente un clon?
551
00:50:18,726 --> 00:50:22,021
Cuando saliste a revisar el cosechador
tuviste una pequeña colisión.
552
00:50:22,146 --> 00:50:26,817
Despertaste en la enfermería. Sufriste
daño cerebral menor y pérdida de memoria
553
00:50:26,943 --> 00:50:29,779
Te mantuve en observación y
te hice algunos exámenes.
554
00:50:29,904 --> 00:50:31,322
Recuerdo, sí, recuerdo eso.
555
00:50:31,447 --> 00:50:34,533
Bueno Sam, no hubo tal colisión,
estabas siendo despertado.
556
00:50:34,659 --> 00:50:37,786
Es un procedimiento de rutina que
todos los clones sean examinados...
557
00:50:37,911 --> 00:50:40,372
...para establecer su
estabilidad mental...
558
00:50:40,497 --> 00:50:42,165
...y salud física general.
559
00:50:42,290 --> 00:50:46,127
Las anomalías genéticas y los errores
menores de duplicación del ADN...
560
00:50:46,253 --> 00:50:47,879
...pueden tener un impacto
considerable en--
561
00:50:48,004 --> 00:50:50,174
¿Y qué hay acerca de Tess?
¿Qué sobre Eve?
562
00:50:50,299 --> 00:50:52,510
Son implantes de recuerdos, Sam.
563
00:50:52,718 --> 00:50:57,306
Recuerdos editados y cargados
del Sam Bell original.
564
00:51:17,117 --> 00:51:19,077
Lo siento mucho.
565
00:51:22,330 --> 00:51:25,125
Sam, han pasado varias horas
desde tú última comida.
566
00:51:25,250 --> 00:51:27,127
¿Puedo prepararte algo?
567
00:52:11,337 --> 00:52:14,340
Llegada del
rescate estimado en 11 horas.
568
00:52:18,010 --> 00:52:22,807
- ¿Estás bien, cariño?
- Sí, estoy viendo fijo al espacio.
569
00:52:25,309 --> 00:52:27,393
Oye, gracias por esto, es bueno.
570
00:52:28,019 --> 00:52:30,814
Es suave. ¿Cómo está la nariz?
571
00:52:31,773 --> 00:52:33,525
Mucho mejor, gracias.
572
00:52:35,109 --> 00:52:39,572
Perdí la cabeza.
Tú sabes... la perdí. Yo--
573
00:52:42,201 --> 00:52:44,787
- Siento mucho eso.
- Está bien.
574
00:52:44,912 --> 00:52:49,375
No, no está bien. Destruí Fairfield.
Jodí tu maqueta.
575
00:52:49,410 --> 00:52:50,417
No sé que pasa conmigo.
576
00:52:50,960 --> 00:52:52,795
Tengo mal carácter, tengo que
hacer algo acerca de eso.
577
00:52:52,920 --> 00:52:54,588
Sí, tienes que hacerlo.
578
00:52:58,675 --> 00:53:00,969
Oye, ¿puedes apagar eso por un segundo?
Quiero hablar contigo.
579
00:53:01,594 --> 00:53:03,054
¿Puedes apagar eso?
580
00:53:03,888 --> 00:53:05,640
Escucha. Escucha.
581
00:53:05,765 --> 00:53:07,433
No se suponía que yo--
582
00:53:10,854 --> 00:53:12,647
Estoy tratando de decirte algo.
583
00:53:15,608 --> 00:53:17,444
Nunca le di instrucciones a Gerty para--
584
00:53:19,529 --> 00:53:22,865
Escúchame. No se
suponía que yo te encontrara.
585
00:53:27,995 --> 00:53:30,330
Tipo rudo.
586
00:53:30,456 --> 00:53:35,169
- ¡Escúchame!
- Te ves como un tampón radioactivo.
587
00:53:35,294 --> 00:53:36,754
Como una banana con
una infección de hongos
588
00:53:39,132 --> 00:53:42,051
Escúchame. No se suponía
que yo te encontrara.
589
00:53:42,886 --> 00:53:46,723
Lunar instruyó a Gerty a encerrarme
en la base mientras estabas afuera.
590
00:53:47,056 --> 00:53:49,559
Y hay algo más. Justo en el
momento en que me despertaron...
591
00:53:50,392 --> 00:53:53,937
...entré cuando Gerty hablaba con
Central. Tenían una conversación.
592
00:53:54,772 --> 00:53:56,231
¿Una conversación?
593
00:53:56,732 --> 00:53:59,985
- Sí.
- ¿Cómo sabes que era en vivo?
594
00:54:00,819 --> 00:54:03,614
Porque había una charla
de ida y vuelta.
595
00:54:04,865 --> 00:54:07,576
El equipo de comunicaciones estaba
averiado. Había una tormenta solar.
596
00:54:07,701 --> 00:54:10,829
- Era en vivo, viejo, era en vivo.
- Es imposible.
597
00:54:10,864 --> 00:54:12,372
Una llamarada frió el satélite.
598
00:54:12,498 --> 00:54:15,834
El satélite está bien. No quieren
que contactemos con la Tierra.
599
00:54:15,869 --> 00:54:16,877
Nos mintieron.
600
00:54:17,503 --> 00:54:21,130
Nos han estado mintiendo desde
el principio. Desde siempre.
601
00:54:22,924 --> 00:54:25,093
Si el satélite funciona, ¿cómo es que
bloquean la señal en vivo desde aquí?
602
00:54:25,218 --> 00:54:27,178
Todo funciona bien.
603
00:54:27,595 --> 00:54:31,057
Tal vez no estén bloqueando la
señal desde dentro de la base.
604
00:54:31,892 --> 00:54:33,227
¿Desde dónde, entonces?
605
00:54:54,831 --> 00:54:57,333
Buscando
comunicaciones de largo alcance.
606
00:55:00,878 --> 00:55:04,006
Estoy pasando por el último
de los cosechadores. Parece John.
607
00:55:06,300 --> 00:55:08,678
¿Cuánto más para que estés
fuera del alcance de la base?
608
00:55:09,220 --> 00:55:10,555
Un minuto.
609
00:55:11,305 --> 00:55:14,641
- 90 segundos máximo.
- ¿Alguna vez habías ido tan lejos?
610
00:55:15,350 --> 00:55:18,186
No... nunca.
611
00:55:20,772 --> 00:55:23,066
Saliendo del
perímetro de trabajo de Sarang.
612
00:55:24,025 --> 00:55:25,986
Saliendo del perímetro
de trabajo de Sarang.
613
00:55:27,154 --> 00:55:29,323
Saliendo del perímetro
de trabajo de Sarang.
614
00:55:42,169 --> 00:55:45,505
- ¿Ves algo?
- Ayudaría saber qué demonios busco.
615
00:55:48,633 --> 00:55:50,510
Espera un segundo.
Veo algo.
616
00:55:51,970 --> 00:55:53,305
Acercándose
a la estación 3.
617
00:56:36,473 --> 00:56:40,017
¡Santa mierda! Creo que veo algo,
también.
618
00:56:40,768 --> 00:56:42,520
Acercándose
a la estación 1.
619
00:56:48,484 --> 00:56:51,612
¿Ves lo mismo que yo?
Parece una antena, o...
620
00:56:52,238 --> 00:56:54,323
Una torre, o algo.
Creo que es el bloqueador.
621
00:56:55,992 --> 00:56:59,203
¡Amigo! Esto es por lo que no
tenemos transmisión en vivo.
622
00:57:18,931 --> 00:57:22,268
- ¿Sam? ¿Puedes oírme?
- Sí.
623
00:57:24,353 --> 00:57:26,022
Sí, sí, te escucho.
624
00:57:28,190 --> 00:57:31,527
Escucha, no me siento muy bien.
Voy a... voy a volver a la base.
625
00:57:32,068 --> 00:57:35,822
Bien, voy a quedarme aquí fuera un rato.
Voy a ver si hay más de esas cosas.
626
00:58:01,680 --> 00:58:05,434
Mierda... mierda... mierda.
627
00:59:42,071 --> 00:59:44,282
Acceso denegado.
628
00:59:49,287 --> 00:59:51,163
Acceso denegado.
629
00:59:55,542 --> 00:59:57,211
Acceso denegado.
630
01:00:21,610 --> 01:00:23,487
Contraseña aceptada.
631
01:00:30,160 --> 01:00:32,663
Accediendo a la base
de datos de Sam Bell.
632
01:00:39,628 --> 01:00:41,088
Mi pelo se está cayendo.
633
01:00:43,173 --> 01:00:44,758
¿Qué tal una actualización?
634
01:00:45,175 --> 01:00:47,260
Haremos eso en otra ocasión,
cambio y fuera.
635
01:01:09,992 --> 01:01:11,034
¡Maldición!
636
01:01:17,290 --> 01:01:18,332
Voy a verla pronto.
637
01:01:58,998 --> 01:02:02,126
Tiempo estimado de
llegada de rescate 9 horas.
638
01:02:20,977 --> 01:02:24,523
Recuéstese, relájese
y respire profundamente.
639
01:02:24,856 --> 01:02:28,777
La cápsula de protección criogénica está
diseñada para un sueño profundo para...
640
01:02:28,902 --> 01:02:32,656
...soportar su viaje de
regreso a la Tierra de tres días.
641
01:02:32,781 --> 01:02:37,576
Mientras se pone somnoliento, piense
en el magnífico trabajo que ha hecho.
642
01:02:37,701 --> 01:02:41,205
Y qué tan orgullosa está su
familia por lo que ha logrado.
643
01:02:41,539 --> 01:02:46,502
Industrias Lunar sigue siendo el
proveedor número 1 de energía limpia...
644
01:02:46,627 --> 01:02:49,755
...gracias al trabajo duro de
gente como usted.
645
01:02:49,880 --> 01:02:53,426
Buen viaje,
"Annyeong-hi kyeseyo" y adiós.
646
01:04:01,201 --> 01:04:03,286
Aproximándose
a la estación 2.
647
01:04:44,244 --> 01:04:46,663
Oye, vi tres más de esos bloqueadores.
648
01:04:48,540 --> 01:04:51,251
Creo que la base está rodeada de ellos.
Imprimí las coordenadas.
649
01:04:52,919 --> 01:04:54,379
Amigo, ¿qué te pasa?
650
01:04:54,879 --> 01:04:56,255
¿Qué está pasando?
651
01:04:57,506 --> 01:04:59,258
Encontré tu cuarto secreto.
652
01:05:19,820 --> 01:05:22,823
- ¿Quién va primero?
- Yo voy primero.
653
01:06:19,252 --> 01:06:21,630
Jesucristo, hay tantos.
654
01:06:23,006 --> 01:06:24,675
¿Por qué es que hay tantos?
655
01:07:09,511 --> 01:07:11,680
Sam, ¿puedo ayudarte con algo?
656
01:07:12,639 --> 01:07:15,349
No ahora, Gerty.
Estoy bien.
657
01:07:18,686 --> 01:07:23,065
Gerty, ¿por qué me ayudaste antes?
658
01:07:23,566 --> 01:07:27,653
¿Con la contraseña?
¿No va eso contra tu programación?
659
01:07:27,862 --> 01:07:29,615
Lo que yo hago es ayudarte.
660
01:07:41,418 --> 01:07:43,586
Saliendo
del perímetro de trabajo de Sarang.
661
01:07:45,796 --> 01:07:47,882
Buscando comunicaciones
de largo alcance.
662
01:07:50,384 --> 01:07:52,553
Buscando comunicaciones
de largo alcance.
663
01:07:58,184 --> 01:07:59,852
Señal establecida.
664
01:08:03,105 --> 01:08:04,857
Señal establecida.
665
01:08:24,460 --> 01:08:25,628
¿Hola?
666
01:08:27,713 --> 01:08:30,841
- ¿Es la residencia de los Bell?
- Es la residencia de los Bell.
667
01:08:31,676 --> 01:08:33,970
¿Podría volver a llamar?
Se ve mal la imagen.
668
01:08:34,262 --> 01:08:36,472
Estoy tratando de contactar a Tess Bell.
669
01:08:37,515 --> 01:08:40,225
Lo siento, ella falleció
hace algunos años.
670
01:08:58,577 --> 01:09:01,705
- ¿Está segura?
- Sí, bastante.
671
01:09:01,997 --> 01:09:04,916
Soy su hija.
¿Puedo ayudarle?
672
01:09:08,377 --> 01:09:09,712
¿Eve?
673
01:09:10,254 --> 01:09:12,965
- Sí.
- Hola, Eve.
674
01:09:14,091 --> 01:09:17,636
- ¿Cuántos... cuantos años tienes?
- Tengo 15.
675
01:09:18,262 --> 01:09:20,682
- ¿Lo conozco?
- Cariño--
676
01:09:23,184 --> 01:09:25,145
¿Cómo murió mamá, cariño?
677
01:09:27,230 --> 01:09:29,024
¿Cómo murió mamá?
678
01:09:29,649 --> 01:09:32,235
- ¡Papá!
- Si.
679
01:09:32,569 --> 01:09:35,905
- Alguien pregunta por mamá.
- ¿Quién está preguntando por mamá?
680
01:09:47,708 --> 01:09:50,211
Es suficiente.
Es suficiente.
681
01:09:55,716 --> 01:09:57,176
¡Quiero ir a casa!
682
01:10:03,431 --> 01:10:05,183
Quiero ir--
683
01:10:36,881 --> 01:10:40,343
Llegada estimada de Eliza en 7 horas.
684
01:10:42,428 --> 01:10:43,680
¡Carajo!
685
01:10:45,139 --> 01:10:47,016
- ¿Te cortaste?
- Sí.
686
01:10:49,519 --> 01:10:50,770
¿De qué te ríes?
687
01:10:51,271 --> 01:10:55,859
Bueno, no lo sostienes como si
quisieras apuñalar a alguien, por Dios.
688
01:10:55,984 --> 01:10:57,025
Vamos, dame eso.
689
01:11:02,656 --> 01:11:05,951
Tienes que sostenerlo cerca de la hoja,
¿ves? Mira como lo estoy haciendo.
690
01:11:06,076 --> 01:11:07,119
¿Por qué estás temblando?
691
01:11:08,078 --> 01:11:09,830
Tienes que esculpir así.
692
01:11:25,888 --> 01:11:27,472
- Es todo.
- Está helando aquí.
693
01:11:28,307 --> 01:11:31,310
Bueno, estás sentado en el refrigerador.
¿Qué pasa contigo?
694
01:11:31,727 --> 01:11:32,769
¿Estás bien?
695
01:11:34,354 --> 01:11:36,648
Sí, la tripulación que
nos están enviando...
696
01:11:37,691 --> 01:11:42,070
...si nos encuentran despiertos al mismo
tiempo, no van a dejarnos vivir.
697
01:11:45,199 --> 01:11:46,533
Sabes eso, ¿verdad?
698
01:11:49,161 --> 01:11:51,455
El vehículo de regreso es un--
699
01:11:57,084 --> 01:11:58,544
¿Estás bien?
700
01:12:01,881 --> 01:12:05,301
Deberías recostarte por un rato.
Tomar algunos tranquilizantes o algo.
701
01:12:05,426 --> 01:12:08,222
¿"Tomar algunos tranquilizantes"?
Nunca despertaría de nuevo.
702
01:12:17,105 --> 01:12:20,024
Vas a estar bien.
Todo va a estar bien.
703
01:12:31,285 --> 01:12:32,620
Me estoy congelando.
704
01:12:44,841 --> 01:12:48,260
¡Oye, oye!
¡Oye!
705
01:12:55,350 --> 01:12:57,227
Estoy realmente asustado.
706
01:13:03,818 --> 01:13:05,153
¿Adónde vas?
707
01:13:59,081 --> 01:14:00,415
¿Hola?
708
01:14:02,417 --> 01:14:04,920
- ¿Es la residencia de los Bell?
- Es la residencia de los Bell.
709
01:14:05,545 --> 01:14:07,923
¿Podría llamar de nuevo?
Se ve mal la imagen.
710
01:14:09,299 --> 01:14:10,966
Estoy tratando de contactar a Tess Bell.
711
01:14:11,175 --> 01:14:13,886
Lo siento, ella falleció
hace algunos años.
712
01:14:15,429 --> 01:14:19,392
- ¿Está segura?
- Sí, bastante. Soy su hija.
713
01:14:20,017 --> 01:14:21,394
¿Puedo ayudarle?
714
01:15:18,533 --> 01:15:20,702
Gerty, necesito hablarte.
715
01:15:20,910 --> 01:15:22,787
Por supuesto, Sam,
¿cómo puedo ayudar?
716
01:15:22,912 --> 01:15:24,873
Encontramos el cuarto escondido,
sabemos de los otros.
717
01:15:26,041 --> 01:15:28,126
Ese cuarto oculto, Gerty.
718
01:15:28,543 --> 01:15:32,172
La cubierta inferior está fuera de
límites para clones activos, Sam.
719
01:15:33,006 --> 01:15:35,299
Gerty, necesitamos que
despiertes un nuevo clon.
720
01:15:35,424 --> 01:15:37,384
Los clones nuevos solo
pueden despertarse...
721
01:15:37,419 --> 01:15:39,470
...una vez que concluya
un contrato de 3 años.
722
01:15:39,887 --> 01:15:43,015
Gerty, si no despiertas a otro
clon, el otro Sam y yo moriremos.
723
01:15:43,140 --> 01:15:45,434
Nos matarán, ¿lo comprendes?
724
01:15:45,851 --> 01:15:48,438
- Sí.
- ¿Quieres que nos maten a los dos?
725
01:15:48,563 --> 01:15:52,108
- Eso es lo que menos quiero.
- Tienes que despertar a un clon nuevo.
726
01:15:52,400 --> 01:15:53,985
¿De acuerdo, amigo?
727
01:16:06,914 --> 01:16:10,459
Arribo de Eliza estimado en cinco horas.
728
01:17:10,935 --> 01:17:12,812
¿Qué ocurre?
¿Estás bien?
729
01:17:14,772 --> 01:17:16,357
No lo toques.
730
01:17:19,068 --> 01:17:20,194
Ven aquí.
731
01:17:22,405 --> 01:17:26,033
Aún no está consciente.
Gerty y yo acabamos de despertarlo.
732
01:17:26,158 --> 01:17:28,660
¿Por qué?
¿Qué está sucediendo?
733
01:17:28,869 --> 01:17:30,537
Ven afuera.
734
01:17:35,334 --> 01:17:37,628
Cuando la unidad de rescate llegue,
van a esperar encontrar...
735
01:17:37,753 --> 01:17:39,839
...un cadáver en ese rover arruinado.
736
01:17:40,965 --> 01:17:42,425
¿Ese tipo?
737
01:17:44,093 --> 01:17:45,762
¿Qué? ¿Vas a matarlo?
738
01:17:46,387 --> 01:17:48,640
- Jesucristo.
- ¿Qué haces?
739
01:17:48,765 --> 01:17:50,558
Súbete el cierre.
740
01:17:52,226 --> 01:17:55,437
Estás ardiendo.
Sudas como un cerdo.
741
01:17:57,522 --> 01:18:00,984
Ponte el gorro.
Ponte el gorro.
742
01:18:11,286 --> 01:18:13,080
Si sigo adelante,
voy a necesitar tu ayuda...
743
01:18:13,163 --> 01:18:15,249
...para arrastrarlo
hasta el sitio del accidente.
744
01:18:15,582 --> 01:18:16,917
¿Qué hay de nosotros?
745
01:18:17,459 --> 01:18:20,087
Cuando llegue Eliza, nos encontrará
a ti y a mí--
746
01:18:20,212 --> 01:18:23,047
No van a encontrarnos a los dos.
Van a encontrarme a mí.
747
01:18:23,381 --> 01:18:25,466
Tú volverás a la Tierra
antes de que lleguen.
748
01:18:26,217 --> 01:18:31,097
En ese lanzador. Hice los cálculos.
Pero estarás bien. Estarás bien.
749
01:18:32,473 --> 01:18:34,559
Te vas a casa.
750
01:18:35,185 --> 01:18:37,062
Cumpliste tus tres años.
751
01:18:38,313 --> 01:18:40,482
No pueden esperar que sigas quedándote.
752
01:18:41,858 --> 01:18:43,819
Quizás te encuentres con Eve.
753
01:18:44,236 --> 01:18:46,029
La vi por comunicación de video.
754
01:18:46,321 --> 01:18:49,574
Está hermosa. Preciosa.
755
01:18:49,991 --> 01:18:51,450
Lo hiciste bien.
756
01:18:51,867 --> 01:18:53,411
¡Chócalos!
757
01:19:02,920 --> 01:19:04,672
Hazlo.
758
01:19:15,016 --> 01:19:17,517
- ¿Estás cómodo?
- No.
759
01:19:17,809 --> 01:19:19,394
- ¿Qué?
- ¡No!
760
01:19:25,734 --> 01:19:30,239
- ¿Qué pasa si tengo que cagar?
- Bueno, tendrás que aguantarte, amigo.
761
01:19:31,073 --> 01:19:32,533
¿Por tres días?
762
01:19:34,076 --> 01:19:35,745
Así es como es.
763
01:19:36,078 --> 01:19:39,081
- ¿Necesitas una mano?
- No.
764
01:19:40,750 --> 01:19:43,252
Bien. De acuerdo.
765
01:19:43,377 --> 01:19:45,879
No hay necesidad de hostilidad.
Solo intento ayudarte.
766
01:20:25,794 --> 01:20:28,630
Arribo de Eliza estimado en tres horas.
767
01:20:58,450 --> 01:21:00,744
Oye, tenemos que hacerlo.
Si esperamos demasiado...
768
01:21:01,662 --> 01:21:03,539
...el otro recobrará la conciencia.
769
01:21:06,458 --> 01:21:08,042
¿Qué sucede contigo?
770
01:21:09,502 --> 01:21:11,462
Cambié de opinión.
No voy a regresar.
771
01:21:14,591 --> 01:21:16,593
No creo que pueda mover las piernas.
772
01:21:17,218 --> 01:21:18,678
¡Además, mírame!
773
01:21:19,095 --> 01:21:20,555
¡Si me reúno con Eve ahora...
774
01:21:21,807 --> 01:21:23,893
...se cagaría encima del susto!
775
01:21:25,853 --> 01:21:29,940
¿Qué dices, viejo? Es tu hija.
No le importa como luzcas.
776
01:21:32,651 --> 01:21:35,862
No vas a matar a nadie.
No podemos matar a nadie.
777
01:21:36,404 --> 01:21:38,907
No puedes. Sé que no puedes,
porque yo no puedo.
778
01:21:40,450 --> 01:21:41,701
Ve tú.
779
01:21:45,455 --> 01:21:47,040
Eres un buen tipo, Sam.
780
01:21:47,749 --> 01:21:51,419
Y era un buen plan. Simplemente,
elegiste al tipo equivocado para volver.
781
01:22:02,055 --> 01:22:04,348
¿Estás seguro?
782
01:22:07,684 --> 01:22:11,105
Sí.
Deberías viajar, ¿sabes?
783
01:22:12,356 --> 01:22:14,149
Siempre quise hacer eso.
784
01:22:15,901 --> 01:22:17,278
Ámsterdam o...
785
01:22:17,904 --> 01:22:22,575
Sí, se me ocurre Hawai
o tal vez... México.
786
01:22:22,992 --> 01:22:24,661
¡Aloha!
787
01:22:25,912 --> 01:22:28,832
Tráeme una piña colada.
¿De acuerdo, amigo?
788
01:23:16,295 --> 01:23:17,755
Oye, ¿Johnny Spaceman?
789
01:23:20,466 --> 01:23:22,968
¿Recuerdas cuando Tess
vino por esa entrevista?
790
01:23:24,219 --> 01:23:26,304
Era tan hermosa.
791
01:23:26,929 --> 01:23:30,266
No era la mejor candidata
pero no tuvo importancia...
792
01:23:31,309 --> 01:23:33,394
...tuve que darle el trabajo.
793
01:23:34,437 --> 01:23:36,314
Quería mantenerla en el país.
794
01:23:37,857 --> 01:23:39,942
Regresaba a Irlanda.
795
01:23:43,821 --> 01:23:45,782
Y sabías que tenías
que correr el riesgo.
796
01:23:46,407 --> 01:23:49,118
Así que, la llamaste...
797
01:23:49,452 --> 01:23:52,246
Te aterraba todo ese discurso preparado
para el contestador automático...
798
01:23:52,371 --> 01:23:54,206
...pero no te hizo falta,
porque atendió ella misma.
799
01:23:54,331 --> 01:23:56,750
Ella pensaba algo como:
"¿Por qué me llama?".
800
01:23:57,376 --> 01:24:00,295
"Se acabó la pasantía.
¿Por qué me llama a mi casa?"
801
01:24:02,381 --> 01:24:07,178
Le pregunté si quería ir a tomar
un helado o alguna tontera parecida.
802
01:24:08,012 --> 01:24:10,390
Dijo: "Vayamos por un trago".
803
01:24:12,683 --> 01:24:14,977
Dije: "Está bien".
Nosotros--
804
01:27:04,519 --> 01:27:06,813
Sam, esto no va a funcionar.
805
01:27:07,646 --> 01:27:08,814
¿Por qué?
806
01:27:08,939 --> 01:27:11,942
He grabado todo lo que sucedió
desde que despertaste.
807
01:27:12,985 --> 01:27:17,156
Si alguien revisara mi caché de memoria,
te pondría en considerable peligro.
808
01:27:20,909 --> 01:27:25,706
Podrías borrar mis bancos de memoria.
Podría reiniciarme cuando hayas partido.
809
01:27:26,624 --> 01:27:29,668
- ¿Estás de acuerdo con eso?
- Estoy aquí para cuidarte, Sam.
810
01:27:29,877 --> 01:27:31,545
Quiero ayudarte.
811
01:27:42,597 --> 01:27:45,934
Arribo de Eliza estimado en 24 minutos.
812
01:27:48,853 --> 01:27:50,105
Sam.
813
01:27:59,281 --> 01:28:02,409
Configuré-- Configuré tu sistema
para que se reiniciara...
814
01:28:03,326 --> 01:28:06,663
- ...en el momento de mi lanzamiento.
- Comprendo, Sam.
815
01:28:06,788 --> 01:28:08,122
Deberías estar bien.
816
01:28:08,248 --> 01:28:11,459
Espero que la vida en la Tierra
sea tal y como la recuerdas.
817
01:28:13,753 --> 01:28:15,004
Gracias, Gerty.
818
01:28:16,798 --> 01:28:19,259
- ¿Estarás bien?
- Por supuesto.
819
01:28:19,384 --> 01:28:21,469
El nuevo Sam y yo volveremos
a nuestra programación...
820
01:28:21,594 --> 01:28:23,680
...tan pronto como me haya reiniciado.
821
01:28:25,348 --> 01:28:30,353
Gerty, no estamos programados.
Somos personas. ¿Entiendes?
822
01:29:03,719 --> 01:29:06,847
Arribo de Eliza estimado en 8 minutos.
823
01:30:23,797 --> 01:30:26,508
Presurización
de compuerta de aire completada.
824
01:30:29,928 --> 01:30:31,304
¿Sam?
825
01:30:33,181 --> 01:30:34,516
Oye, ¿Sam?
826
01:30:36,310 --> 01:30:37,645
¿Estás bien, amigo?
827
01:30:38,396 --> 01:30:40,064
Llegó la caballería.
828
01:30:42,775 --> 01:30:44,318
¿Dónde estoy?
829
01:30:45,361 --> 01:30:47,989
En la enfermería.
Tuviste un accidente.
830
01:30:48,823 --> 01:30:51,533
- ¿Cuánto tiempo estuve inconsciente?
- No mucho, Sam.
831
01:30:51,741 --> 01:30:53,410
¿Recuerdas lo sucedido?
832
01:31:18,017 --> 01:31:19,351
Hicimos contacto.
833
01:31:31,573 --> 01:31:34,075
Eliza, no va a ir a ninguna parte.
834
01:31:34,993 --> 01:31:37,996
Embólsenlo y comenzaremos
con las reparaciones del cosechador.
835
01:31:38,121 --> 01:31:39,790
Dwight, voy a necesitar el...
836
01:32:37,138 --> 01:32:39,765
Las acciones han caído un 32% más...
837
01:32:39,849 --> 01:32:41,307
...después de las acusaciones...
838
01:32:41,433 --> 01:32:45,562
- ...contra Sam Bell por crímenes...
- Lunar el segundo...
839
01:32:45,687 --> 01:32:48,273
Clon seis, el clon de Sam Bell
ha proporcionado evidencia...
840
01:32:48,398 --> 01:32:50,817
...que la junta de directores
de CEA en Seattle...
841
01:32:51,025 --> 01:32:53,820
¿Sabes algo? Es una de dos cosas:
O un lunático o un inmigrante ilegal.
842
01:32:54,112 --> 01:32:56,448
Como sea, ¡tienen que encerrarlo!
¡Línea dos!