1 00:00:51,389 --> 00:00:52,856 Despierta. 2 00:00:56,856 --> 00:00:58,356 ¡Buenos días! 3 00:01:04,689 --> 00:01:05,856 Esa es una buena pierna. 4 00:01:06,731 --> 00:01:08,849 Bueno, está bien. 5 00:01:08,939 --> 00:01:10,439 Pero debemos darnos prisa. 6 00:01:12,939 --> 00:01:14,349 ¿Ya casi? 7 00:01:14,439 --> 00:01:15,891 No puedo empezar a sudar, amor. 8 00:01:15,981 --> 00:01:17,731 Sí, trabajo en ello, cariño. 9 00:01:19,064 --> 00:01:20,147 Bien. 10 00:01:21,147 --> 00:01:22,856 Lo siento. Tengo que arreglarme. 11 00:01:23,314 --> 00:01:24,356 Lo siento mucho. 12 00:01:25,147 --> 00:01:26,849 Hay demasiada luz aquí, también. Es sólo... 13 00:01:26,939 --> 00:01:28,147 Y luego tu sudor. 14 00:01:29,272 --> 00:01:30,891 Lo siento. Pero puedes mirarme. 15 00:01:30,981 --> 00:01:32,099 ¡Mírame! 16 00:01:32,189 --> 00:01:34,272 Sí, bien, eso es romántico. 17 00:01:39,481 --> 00:01:40,814 ¿Qué demonios? 18 00:01:41,689 --> 00:01:43,557 ¡Dios mío! ¡Mierda! 19 00:01:43,647 --> 00:01:46,141 ¡Mierda! ¡Mierda! 20 00:01:46,231 --> 00:01:48,016 ¡Dios mío! ¡Mierda! 21 00:01:48,106 --> 00:01:50,766 El anillo de mi abuela no está en mi joyero. 22 00:01:50,856 --> 00:01:52,099 ¡Mierda! 23 00:01:52,189 --> 00:01:55,057 ¡Dios mío! ¡Mierda! ¡Mierda! 24 00:01:55,147 --> 00:01:58,391 No te ofendas, Ny-Ny, pero yo realmente nunca antes he tenido problemas que 25 00:01:58,481 --> 00:02:01,057 un chico acabe, sabes. 26 00:02:01,147 --> 00:02:03,689 Nunca en mi vida. Normalmente, es el problema opuesto. 27 00:02:04,106 --> 00:02:07,016 Y no digas que es por la edad. Porque he tenido novios mayores. 28 00:02:07,106 --> 00:02:09,522 - Es por la edad. - No es por la edad. 29 00:02:11,564 --> 00:02:13,182 No eres tú, soy yo. 30 00:02:13,272 --> 00:02:15,016 Sí, no me digas. 31 00:02:15,106 --> 00:02:17,474 Quise decir que eres tú, no yo. 32 00:02:17,564 --> 00:02:20,807 Eres muy gracioso, Nyles. Dios mío, eres hilarante. 33 00:02:20,897 --> 00:02:22,182 Oye, Misty. 34 00:02:22,272 --> 00:02:23,689 ¿Qué? 35 00:02:24,606 --> 00:02:25,814 - ¿Me matarías? - ¡Nyles! 36 00:02:26,481 --> 00:02:30,141 Mira, ya sé que las bodas te ponen súper raro, súper incómodo, 37 00:02:30,231 --> 00:02:33,891 pero por favor, te lo ruego, no traigas nuestro drama aquí, ¿de acuerdo? 38 00:02:33,981 --> 00:02:36,349 Porque realmente este es un día sagrado 39 00:02:36,439 --> 00:02:37,807 y no nos pertenece. 40 00:02:37,897 --> 00:02:40,064 Este día le pertenece a Tala y le pertenece a Abe. 41 00:02:42,564 --> 00:02:43,814 ¿Estarás contento? 42 00:02:44,564 --> 00:02:45,814 ¿Estarás sonriente? 43 00:02:46,856 --> 00:02:48,147 Esa es una horrible sonrisa. 44 00:02:50,564 --> 00:02:53,022 BODA DE TALA Y ABE 9 DE NOVIEMBRE 45 00:03:09,440 --> 00:03:10,350 Shukraan. 46 00:03:10,440 --> 00:03:12,183 ¿Buen día hasta ahora? 47 00:03:12,273 --> 00:03:15,642 Hoy, mañana, ayer, todo es lo mismo. 48 00:03:15,732 --> 00:03:16,683 ¿Y tú? 49 00:03:16,773 --> 00:03:17,725 El día es joven. 50 00:03:17,815 --> 00:03:19,440 Pregúntame de nuevo cuando termine. 51 00:03:20,773 --> 00:03:22,648 Cualquier cosa puede suceder. 52 00:03:23,565 --> 00:03:24,892 Hoy no, guapetón. 53 00:03:24,982 --> 00:03:26,565 Pero buen intento. 54 00:03:44,107 --> 00:03:45,892 ¿Qué tan hermosos son estos dos? 55 00:03:45,982 --> 00:03:48,857 Digo, etiqueta "metas en la vida", ¿no es cierto, chicos? 56 00:03:49,232 --> 00:03:51,642 Pero, no, ya en serio, chicos, 57 00:03:51,732 --> 00:03:53,558 todos somos parte de este precioso tapiz... 58 00:03:53,648 --> 00:03:55,433 No, vamos, tírame un hueso. 59 00:03:55,523 --> 00:03:56,940 Este no es el día para moderarse. 60 00:03:57,440 --> 00:03:58,517 No es un buen vino. 61 00:03:58,607 --> 00:03:59,607 No me importa. 62 00:04:00,065 --> 00:04:03,975 Bien, busqué en Google las dos cosas más importantes del matrimonio: 63 00:04:04,065 --> 00:04:05,392 amor y compromiso. 64 00:04:05,482 --> 00:04:08,933 Amor es sentir un profundo apego romántico o sexual hacia alguien, 65 00:04:09,023 --> 00:04:12,148 y todos sabemos que estos dos raritos llevan muy bien ese tema, ¿no? 66 00:04:13,315 --> 00:04:15,225 Y compromiso es la condición 67 00:04:15,315 --> 00:04:18,183 o cualidad de estar dedicado a una causa, 68 00:04:18,273 --> 00:04:20,315 actividad, etcétera. 69 00:04:24,815 --> 00:04:25,815 Terminó. 70 00:04:27,940 --> 00:04:29,308 Gracias. 71 00:04:29,398 --> 00:04:31,767 Los quiero, chicos. Así que sin más preámbulos, 72 00:04:31,857 --> 00:04:34,142 quisiera darle la bienvenida a la verdadera hermana mayor 73 00:04:34,232 --> 00:04:35,482 de la novia, Sarah. 74 00:04:38,148 --> 00:04:39,482 Ve allá arriba, pequeña. 75 00:04:40,065 --> 00:04:42,183 Nadie me dijo que tenía que hacer un brindis. 76 00:04:42,273 --> 00:04:44,392 Claro que tienes que hacer un brindis, eres la dama de honor. 77 00:04:44,482 --> 00:04:45,892 Ese... Es tu trabajo principal. 78 00:04:45,982 --> 00:04:48,017 Ella ha estado bebiendo, Howard. 79 00:04:48,107 --> 00:04:49,107 Sarah 80 00:04:54,190 --> 00:04:57,058 ¡Bonsoir mi familia 81 00:04:57,148 --> 00:04:58,475 et amici! 82 00:04:58,565 --> 00:05:00,433 - ¿Quién es ese? - Nyles, ¿qué estás haciendo? 83 00:05:00,523 --> 00:05:03,017 Salvar la situación, nena. Quiero compartir mis ideas sobre el amor. 84 00:05:03,107 --> 00:05:04,517 ¿De qué hablas? No, no, no, no. 85 00:05:04,607 --> 00:05:05,725 No, no, no, no. Sí, sí, sí, sí. 86 00:05:05,815 --> 00:05:07,475 - ¿Quién es este tipo? - El novio de Misty. 87 00:05:07,565 --> 00:05:09,600 ¿Porque está vestido para una fiesta hawaiana? 88 00:05:09,690 --> 00:05:11,523 Dios mío, Nyles. 89 00:05:12,898 --> 00:05:14,565 Nacemos 90 00:05:15,398 --> 00:05:16,767 perdidos. 91 00:05:16,857 --> 00:05:19,558 Y luego... Nos encuentran, 92 00:05:19,648 --> 00:05:22,225 pero todos estamos perdidos, ¿no es así? 93 00:05:22,315 --> 00:05:23,517 ¡Dios mío! 94 00:05:23,607 --> 00:05:26,183 Sin embargo, en la oscuridad 95 00:05:26,273 --> 00:05:27,357 viene la luz. 96 00:05:28,648 --> 00:05:32,517 Tala Anne Wilder y Abraham Eugene Trent Schlieffen, 97 00:05:32,607 --> 00:05:34,850 que para nada parecen hermanos. 98 00:05:34,940 --> 00:05:37,808 Verán, su optimismo, su altruismo, 99 00:05:37,898 --> 00:05:39,315 lo llevan en la sangre. 100 00:05:40,023 --> 00:05:41,308 Y Tala, 101 00:05:41,398 --> 00:05:43,767 hay algo que mucha gente aquí no sabe sobre ti, 102 00:05:43,857 --> 00:05:44,850 pero deberían. 103 00:05:44,940 --> 00:05:46,273 Espero que no te moleste. 104 00:05:47,357 --> 00:05:52,100 No es sólo tiempo y dinero lo que Tala ha dado a tantas causas benéficas, 105 00:05:52,190 --> 00:05:54,898 sino también ha donado de ella misma. 106 00:05:55,315 --> 00:05:56,357 Médula ósea. 107 00:05:56,773 --> 00:05:57,683 Así es. 108 00:05:57,773 --> 00:05:58,933 - ¿Cómo lo sabe? - No lo sé. 109 00:05:59,023 --> 00:06:00,315 Le dio la suya 110 00:06:01,190 --> 00:06:02,350 a su hermanito Nico, 111 00:06:02,440 --> 00:06:03,690 salvando su vida. 112 00:06:05,607 --> 00:06:08,565 Pero ahora somos nosotros quienes debemos darte a ti. 113 00:06:10,232 --> 00:06:11,731 Aquí estás 114 00:06:13,147 --> 00:06:16,522 parada al filo del precipicio de algo mucho más grande que nadie aquí. 115 00:06:17,189 --> 00:06:20,189 Y puede ser aterrador y lleno de dudas. 116 00:06:20,939 --> 00:06:22,147 Pero siempre recuerda: 117 00:06:23,564 --> 00:06:25,064 no estás sola. 118 00:06:26,356 --> 00:06:28,564 Todos aquí son tu familia. 119 00:06:29,272 --> 00:06:30,182 Somos tu mundo. 120 00:06:30,272 --> 00:06:33,016 Y te animaremos con deleite en nuestros ojos, 121 00:06:33,106 --> 00:06:35,141 mientras logras tus más grandes sueños. 122 00:06:35,231 --> 00:06:37,147 Así que alcen sus copas. 123 00:06:42,231 --> 00:06:43,606 Podemos nacer perdidos, 124 00:06:45,564 --> 00:06:46,647 pero ahora, 125 00:06:47,772 --> 00:06:49,272 has sido encontrada. 126 00:06:50,731 --> 00:06:51,731 Salud. 127 00:06:52,064 --> 00:06:54,314 Salud. 128 00:06:55,772 --> 00:06:57,142 Espera, ¿qué? 129 00:06:57,232 --> 00:06:58,232 Bailemos. 130 00:07:14,482 --> 00:07:16,850 Ya te dije que no hace rato, Randy. 131 00:07:16,940 --> 00:07:19,058 ¿Qué te hace pensar que cambié de parecer? 132 00:07:19,148 --> 00:07:21,190 No lo sé, ¿has bebido más? 133 00:07:21,690 --> 00:07:22,933 Tú no puedes decirme eso, amigo. 134 00:07:23,023 --> 00:07:24,303 Da igual, no necesito un sermón. 135 00:08:26,732 --> 00:08:27,773 ¿Qué es lo que hueles? 136 00:08:29,982 --> 00:08:32,308 Explosión de Orquídeas por Fournier. 137 00:08:32,398 --> 00:08:33,398 ¿Verdad? 138 00:08:33,898 --> 00:08:34,898 Sí. 139 00:08:35,565 --> 00:08:36,433 Eso es muy perturbador. 140 00:08:36,523 --> 00:08:37,850 Bueno, conozco mis perfumes para cabello. 141 00:08:37,940 --> 00:08:39,933 Salí con una chica que se bañaba en ellos. 142 00:08:40,023 --> 00:08:41,475 Pues, no me agrada. 143 00:08:41,565 --> 00:08:43,517 Tala me lo regaló de cumpleaños el año pasado 144 00:08:43,607 --> 00:08:45,767 y si no lo usaba, ella, ella me habría asesinado. 145 00:08:45,857 --> 00:08:46,767 Tiene sentido. 146 00:08:46,857 --> 00:08:49,440 Aquí están las bebidas que dejaste en la barra. 147 00:08:49,940 --> 00:08:50,940 ¡Gracias! 148 00:08:51,482 --> 00:08:53,892 Siempre pido doble. Me ahorro un viaje. 149 00:08:53,982 --> 00:08:55,648 ¿O pueda que sólo eres un alcohólico? 150 00:08:56,023 --> 00:08:57,148 Podría ser. 151 00:08:58,482 --> 00:08:59,732 Gracias. 152 00:09:00,565 --> 00:09:01,815 - Salud. - Salud. 153 00:09:04,690 --> 00:09:05,815 ¿Eres el novio de Misty? 154 00:09:06,190 --> 00:09:08,475 Creo que no nos conocimos anoche en la preboda. Soy Sarah. 155 00:09:08,565 --> 00:09:09,433 Nyles. 156 00:09:09,523 --> 00:09:10,732 - Hola. - Hola. 157 00:09:12,482 --> 00:09:13,898 ¿Y qué pasa contigo, no bailas? 158 00:09:14,732 --> 00:09:15,933 Fascitis plantar, de hecho. 159 00:09:16,023 --> 00:09:17,107 Mis respetos. 160 00:09:17,857 --> 00:09:21,058 Querido, he asistido a más bodas en mi vida 161 00:09:21,148 --> 00:09:22,600 de las que puedas imaginarte... 162 00:09:22,690 --> 00:09:24,975 - Tal vez la sorprenda. -...y debo decir 163 00:09:25,065 --> 00:09:29,190 que es el mejor brindis de boda que he escuchado. 164 00:09:30,065 --> 00:09:31,357 Shukraan. 165 00:09:34,190 --> 00:09:35,232 Gracias. 166 00:09:35,773 --> 00:09:37,065 Eso se siente bien. 167 00:09:37,982 --> 00:09:39,065 Apuesto que sí. 168 00:09:39,607 --> 00:09:41,642 ¿Pero en realidad tú no crees nada de la mierda que dijiste? 169 00:09:41,732 --> 00:09:43,017 Ni una sola palabra. 170 00:09:43,107 --> 00:09:44,387 Todos estamos jodidamente sólos. 171 00:09:48,982 --> 00:09:50,940 Oye, tú no querrías tal vez 172 00:09:51,898 --> 00:09:53,767 ir a algún sitio donde podamos estar sólos, ¿o sí? 173 00:09:54,857 --> 00:09:57,773 Eso es bastante atrevido de tu parte. 174 00:09:59,065 --> 00:10:00,065 ¿Cuál es tu prisa? 175 00:10:00,732 --> 00:10:02,065 Bueno, es sólo, ya sabes, 176 00:10:02,815 --> 00:10:04,267 tu papá y tu mamá están por... 177 00:10:04,357 --> 00:10:05,607 Madrastra. Mi mamá está muerta. 178 00:10:06,732 --> 00:10:07,857 Sí, bueno, 179 00:10:08,523 --> 00:10:10,023 están por cantar una canción y yo, 180 00:10:10,648 --> 00:10:12,357 no puedo soportar eso ahora. 181 00:10:15,273 --> 00:10:16,058 Y, 182 00:10:16,148 --> 00:10:18,857 ¿qué pensaría Misty de que nos escapáramos juntos? 183 00:10:19,565 --> 00:10:21,058 Tengo la sensación de que le parecería bien. 184 00:10:21,148 --> 00:10:22,933 Dios mío, somos tan malos. 185 00:10:23,023 --> 00:10:24,100 Somos tan malos. 186 00:10:24,190 --> 00:10:26,225 ¡Santo Dios! 187 00:10:26,315 --> 00:10:27,850 No puedo decir que alguna vez me agradó. 188 00:10:27,940 --> 00:10:31,808 Sí, tienes sus momentos, pero... Este duele. 189 00:10:31,898 --> 00:10:33,517 ¿Por qué no vas ahí a detenerlos? 190 00:10:33,607 --> 00:10:36,600 Créeme, no hay un mundo donde estos dos no terminen juntos. 191 00:10:36,690 --> 00:10:38,065 Dime algo en australiano. 192 00:10:40,815 --> 00:10:41,815 Bueno, 193 00:10:43,982 --> 00:10:45,398 sí te hace sentir mejor, 194 00:10:45,940 --> 00:10:48,683 toda mi familia se avergüenza de mí. 195 00:10:48,773 --> 00:10:50,350 Me ven cómo, 196 00:10:50,440 --> 00:10:52,642 como un lastre que anda de golfa y bebe demasiado. 197 00:10:52,732 --> 00:10:54,100 ¿Por qué pensarían eso? 198 00:10:54,190 --> 00:10:56,357 Porque ando de golfa y bebo demasiado. 199 00:10:56,857 --> 00:10:58,648 Y me lo dicen, todo el tiempo. 200 00:10:59,523 --> 00:11:00,816 Y luego ellos, 201 00:11:01,608 --> 00:11:03,066 intentan hacerse cargo de mí, 202 00:11:04,316 --> 00:11:06,018 y resulta absolutamente sofocante. 203 00:11:06,108 --> 00:11:07,601 Sí, nunca me encantó la ayuda no solicitada. 204 00:11:07,691 --> 00:11:09,768 Exacto, puedo valerme por mí misma. 205 00:11:09,858 --> 00:11:11,893 Claro que puedes. No necesitas un empujón... 206 00:11:11,983 --> 00:11:13,899 Dame un empujón. 207 00:11:14,774 --> 00:11:15,774 Eso fue extraño. 208 00:11:16,608 --> 00:11:17,893 Esto está muy jodido. 209 00:11:17,983 --> 00:11:19,399 Muy jodido. 210 00:11:20,691 --> 00:11:22,018 Pero es un poco sensual. 211 00:11:22,108 --> 00:11:23,941 No me beses. 212 00:11:24,733 --> 00:11:26,483 No me digas qué hacer. 213 00:11:32,358 --> 00:11:33,441 Espera. 214 00:11:34,233 --> 00:11:35,316 Ven aquí. 215 00:11:37,816 --> 00:11:39,733 No puedo. Me rindo, yo... 216 00:11:40,358 --> 00:11:42,268 ¿Podrías por favor quitarte la ropa? 217 00:11:42,358 --> 00:11:43,608 Sí, enseguida. 218 00:11:44,649 --> 00:11:45,649 Sí. 219 00:11:47,691 --> 00:11:49,566 - Qué bien. - Sí. 220 00:11:56,108 --> 00:11:57,733 Sí, sí. 221 00:12:00,733 --> 00:12:03,184 ¿Usas ropa interior bajo tu traje de baño? 222 00:12:03,274 --> 00:12:05,066 Sí, ¿no lo hace todo mundo? 223 00:12:06,983 --> 00:12:08,851 ¡Carajo! 224 00:12:08,941 --> 00:12:10,018 ¿Qué carajos está pasando? 225 00:12:10,108 --> 00:12:12,066 ¡Pensé haberte olido, pedazo de mierda! 226 00:12:14,358 --> 00:12:15,768 ¡Dios mío! 227 00:12:15,858 --> 00:12:17,351 ¿Qué carajo? 228 00:12:17,441 --> 00:12:19,351 ¿Qué carajos está pasando? 229 00:12:19,441 --> 00:12:20,768 ¡Dios mío! 230 00:12:20,858 --> 00:12:23,941 ¡Puta madre! 231 00:12:24,441 --> 00:12:25,483 ¡Qué 232 00:12:26,441 --> 00:12:28,024 carajo! 233 00:12:36,191 --> 00:12:37,983 ¡Eres un puto enfermo, Roy! 234 00:13:00,608 --> 00:13:02,358 Sigue huyendo, parásito de mierda. 235 00:13:03,316 --> 00:13:05,274 Siempre te encontraré. 236 00:13:34,608 --> 00:13:35,733 ¿Nyles? 237 00:13:38,024 --> 00:13:40,018 No, detente, no entres aquí. 238 00:13:40,108 --> 00:13:41,101 ¿Estás bien? 239 00:13:41,191 --> 00:13:42,608 ¡No entres aquí! 240 00:13:44,858 --> 00:13:46,024 Despierta. 241 00:13:48,024 --> 00:13:49,774 ¡Buenos días! 242 00:13:56,566 --> 00:13:57,768 Esa es una buena pierna. 243 00:13:57,858 --> 00:14:00,309 Bueno, está bien. 244 00:14:00,399 --> 00:14:02,483 Pero debemos darnos prisa. 245 00:14:04,941 --> 00:14:07,358 BODA DE TALA Y ABE 9 DE NOVIEMBRE 246 00:14:16,858 --> 00:14:17,601 Shukraan. 247 00:14:17,691 --> 00:14:18,893 ¿Buen día hasta ahora? 248 00:14:18,983 --> 00:14:21,726 Hoy, mañana, ayer, todo es lo mismo. 249 00:14:21,816 --> 00:14:23,476 ¿Y tú? El día es joven. 250 00:14:23,566 --> 00:14:25,191 Pregúntame de nuevo cuando termine. 251 00:14:26,691 --> 00:14:28,309 Cualquier cosa puede suceder. 252 00:14:28,399 --> 00:14:29,441 ¡Tú! 253 00:14:29,983 --> 00:14:32,643 ¿Qué carajo me hiciste? 254 00:14:32,733 --> 00:14:35,358 - Mierda. - ¿Qué carajo me hiciste? 255 00:14:36,149 --> 00:14:38,726 Oye, ven aquí. Sal del agua. 256 00:14:38,816 --> 00:14:40,149 Sal del agua. 257 00:14:43,191 --> 00:14:44,399 Sal del agua. 258 00:14:52,524 --> 00:14:55,233 ¡Dime qué mierda está sucediendo! 259 00:14:56,399 --> 00:14:58,608 ¡Eres un puto enfermo, Roy! 260 00:15:08,525 --> 00:15:09,525 ¿Nyles? 261 00:15:09,900 --> 00:15:10,644 Nyles. 262 00:15:10,734 --> 00:15:12,935 ¡No, detente, no entres aquí! 263 00:15:13,025 --> 00:15:15,275 - ¿Estás bien? - No entres aquí. 264 00:15:18,567 --> 00:15:19,692 ¿Hola? 265 00:15:28,359 --> 00:15:30,900 ¿Pero qué mierda? 266 00:15:46,859 --> 00:15:48,150 ¿Nueve de noviembre? 267 00:15:51,609 --> 00:15:53,609 Será una hermosa boda. 268 00:15:55,192 --> 00:15:56,359 ¿Qué carajo? 269 00:16:01,359 --> 00:16:02,352 ABE Y TALA POR SIEMPRE 270 00:16:02,442 --> 00:16:03,435 Ahí estás. 271 00:16:03,525 --> 00:16:05,442 Tala, encontré a Sarah. 272 00:16:07,317 --> 00:16:09,400 Llevamos toda la mañana buscándote, cariño. 273 00:16:09,984 --> 00:16:11,400 - Bien. - Vamos. 274 00:16:14,025 --> 00:16:15,109 ¿Estás bien? 275 00:16:15,567 --> 00:16:16,352 Sí. 276 00:16:16,442 --> 00:16:18,525 Sarah, pequeña. 277 00:16:20,109 --> 00:16:22,900 Debes haberte levantado temprano, revisé tu cuarto a las seis. 278 00:16:23,734 --> 00:16:24,942 Sí, yo... 279 00:16:25,942 --> 00:16:27,352 fui a caminar. 280 00:16:27,442 --> 00:16:29,310 Bueno, pareces exhausta. 281 00:16:29,400 --> 00:16:30,769 Mantente hidratada. 282 00:16:30,859 --> 00:16:34,019 Papá, esto, esto, esto realmente está sucediendo, 283 00:16:34,109 --> 00:16:35,310 ¿verdad? 284 00:16:35,400 --> 00:16:38,025 No, no entiendo tu pregunta. 285 00:16:39,192 --> 00:16:41,484 Este día ya ocurrió. 286 00:16:43,275 --> 00:16:44,359 ¿Qué estás diciendo? 287 00:16:45,234 --> 00:16:46,859 Se sintió real. 288 00:16:47,900 --> 00:16:51,476 Se... Se sintió tan... Real. 289 00:16:51,566 --> 00:16:53,066 ¿Volviste a las drogas? 290 00:16:58,733 --> 00:16:59,934 ¿Qué carajo 291 00:17:00,024 --> 00:17:01,018 me hiciste? 292 00:17:01,108 --> 00:17:02,809 ¡Oye! ¡Ven aquí! 293 00:17:02,899 --> 00:17:04,559 No te haré daño. Sólo sal del agua. 294 00:17:04,649 --> 00:17:05,559 Ven aquí. 295 00:17:05,649 --> 00:17:06,649 Maldito hijo de... 296 00:17:10,816 --> 00:17:13,059 ¡Dime qué demonios sucede! 297 00:17:13,149 --> 00:17:14,309 ¡Sarah! 298 00:17:14,399 --> 00:17:17,233 Por Dios, ¿qué estás haciendo? 299 00:17:19,441 --> 00:17:22,351 - ¡Dios mío! ¡Dios mío! - Estás bien. Estás bien. 300 00:17:22,441 --> 00:17:23,559 ¡Jerry! 301 00:17:23,649 --> 00:17:24,643 Dame los dientes. 302 00:17:24,733 --> 00:17:27,524 Los tres dientes frontales básicamente están rotos. 303 00:17:27,941 --> 00:17:29,643 Un canino completo y... 304 00:17:29,733 --> 00:17:31,184 ¡Es un día importante para todos! 305 00:17:31,274 --> 00:17:32,726 ¡También es un día importante para mí! 306 00:17:32,816 --> 00:17:33,893 La boda es hoy, 307 00:17:33,983 --> 00:17:34,934 en seis horas. 308 00:17:35,024 --> 00:17:37,476 ¡Sarah! ¿Qué haces ahí parada como un bicho raro? 309 00:17:37,566 --> 00:17:39,966 ¿Por qué estabas en la piscina? Esto no tiene ningún sentido. 310 00:17:40,191 --> 00:17:42,108 Esto no tiene ningún puto sentido. 311 00:17:43,024 --> 00:17:44,643 ¡No lo dejes entrar! No puede verme. 312 00:17:44,733 --> 00:17:46,018 ¿Qué sucedió? ¿Ella está bien? 313 00:17:46,108 --> 00:17:47,059 ¡No! ¡Fuera de aquí! 314 00:17:47,149 --> 00:17:48,768 Ella va a estar bien. 315 00:17:48,858 --> 00:17:50,726 Llevaré a Tala al pueblo. 316 00:17:50,816 --> 00:17:52,809 ¡Este dentista pega dientes! 317 00:17:52,899 --> 00:17:55,024 - ¡Sí! - Te quiero, papá. 318 00:17:58,191 --> 00:18:00,483 ¡Sarah, no! 319 00:18:04,774 --> 00:18:05,983 Supongo que me seguiste. 320 00:18:07,358 --> 00:18:08,358 ¿Qué está sucediendo? 321 00:18:10,358 --> 00:18:12,316 Intenté detenerte. 322 00:18:13,149 --> 00:18:14,441 ¿Pero qué es esto? 323 00:18:15,316 --> 00:18:16,316 ¿Cuándo es esto? 324 00:18:16,858 --> 00:18:18,983 Sí. Acerca de eso. 325 00:18:19,441 --> 00:18:22,983 Pues, esto es hoy. 326 00:18:23,649 --> 00:18:25,309 Hoy es ayer. 327 00:18:25,399 --> 00:18:28,358 Y mañana es hoy también. 328 00:18:29,024 --> 00:18:32,143 Es una de esas... situaciones de bucle temporal infinito 329 00:18:32,233 --> 00:18:33,513 de las que quizás has escuchado. 330 00:18:34,274 --> 00:18:35,608 Que tal vez he escuchado. 331 00:18:35,983 --> 00:18:36,976 Sí. 332 00:18:37,066 --> 00:18:39,476 ¿Cómo puedo frenarlo? No quiero que mañana sea hoy. 333 00:18:39,566 --> 00:18:40,809 Quiero que mañana sea mañana. 334 00:18:40,899 --> 00:18:42,893 Claro. Eso es lógico. 335 00:18:42,983 --> 00:18:45,816 Desafortunadamente eso jamás sucederá. 336 00:18:46,399 --> 00:18:48,983 Mañana será por siempre 337 00:18:49,733 --> 00:18:51,608 hoy. Así que... 338 00:18:57,691 --> 00:18:58,976 ¿Qué tal esto? 339 00:18:59,066 --> 00:19:02,733 Mañana los dientes de Tala estarán totalmente bien. 340 00:19:03,274 --> 00:19:04,524 ¿Hacia dónde está esa cueva? 341 00:19:07,442 --> 00:19:08,734 No quieres ir ahí. 342 00:19:43,150 --> 00:19:44,359 Gracias. 343 00:19:48,984 --> 00:19:51,567 Por favor... ¿dónde está? 344 00:19:52,067 --> 00:19:53,442 Tienes que esperar. 345 00:19:54,400 --> 00:19:56,692 Por Dios, vete al carajo. Sólo dime. 346 00:20:02,525 --> 00:20:04,067 ¿Dónde? 347 00:20:06,150 --> 00:20:07,442 Ya te lo dije. 348 00:20:08,317 --> 00:20:09,442 Tienes que esperar. 349 00:20:11,067 --> 00:20:12,067 ¿Qué? 350 00:20:12,484 --> 00:20:14,067 ¿Dónde, dónde está? 351 00:20:15,442 --> 00:20:16,442 Espera por ella. 352 00:20:18,150 --> 00:20:19,150 Ya casi. 353 00:20:21,525 --> 00:20:23,359 Soy el Anticristo. 354 00:20:37,275 --> 00:20:38,942 Sólo bromeo, no hay ningún Dios. 355 00:20:39,567 --> 00:20:41,484 El terremoto ocurre todos los días. Pero... 356 00:20:42,817 --> 00:20:43,977 mira esto. 357 00:20:44,067 --> 00:20:45,275 Abre la cueva. 358 00:20:47,442 --> 00:20:49,650 No vas a encontrar lo que buscas ahí. 359 00:20:50,109 --> 00:20:53,692 Una vez que entras, el día entero reinicia en donde hayas despertado esta mañana. 360 00:20:54,150 --> 00:20:55,560 Lo mismo sucede si te quedas por aquí. 361 00:20:55,650 --> 00:20:57,442 En el instante en que te quedas dormida, 362 00:20:58,484 --> 00:21:00,102 todo vuelve al inicio. 363 00:21:00,192 --> 00:21:02,894 ¿Pero este día terminará si entro ahí? 364 00:21:02,984 --> 00:21:04,317 Seguro. Para ti. 365 00:21:06,900 --> 00:21:08,900 ¡Pierdes tu tiempo! 366 00:21:18,775 --> 00:21:20,144 Será una hermosa boda. 367 00:21:20,234 --> 00:21:21,567 No, no, no, no, no. 368 00:21:25,442 --> 00:21:26,525 Despierta. 369 00:21:28,400 --> 00:21:30,734 ¡Buenos días! 370 00:21:32,775 --> 00:21:34,900 BODA DE TALA Y ABE 9 DE NOVIEMBRE 371 00:21:50,400 --> 00:21:52,185 ¿Ella no dejó una nota? 372 00:21:52,275 --> 00:21:54,519 Sarah descubrió que el día no se trataba de ella, así que se fue. 373 00:21:54,609 --> 00:21:55,900 No digas eso. 374 00:22:03,484 --> 00:22:04,477 O está asustada. 375 00:22:04,567 --> 00:22:05,935 - ¿De qué? - Familias, 376 00:22:06,025 --> 00:22:07,644 bodas, intimidad, 377 00:22:07,734 --> 00:22:10,692 melanoma, nanotecnología, vigilancia las 24 horas. 378 00:22:11,484 --> 00:22:12,567 Salsa. 379 00:22:15,150 --> 00:22:16,150 Regresará. 380 00:22:20,359 --> 00:22:22,477 ¿Y qué tan hermosos son estos dos? 381 00:22:22,567 --> 00:22:25,567 Digo, etiqueta "metas en la vida", ¿no es cierto, chicos? 382 00:22:27,567 --> 00:22:30,685 Pero, no, ya en serio, chicos, 383 00:22:30,775 --> 00:22:32,109 sé que se supone que sea como... 384 00:22:34,192 --> 00:22:34,977 ¡Sí! 385 00:22:35,067 --> 00:22:35,935 BIENVENIDOS A TEXAS 386 00:22:36,025 --> 00:22:38,984 Sí, sí, sí. Nos mantenemos lejos, ¡sí! 387 00:23:12,193 --> 00:23:14,235 Será una hermosa boda. 388 00:23:16,735 --> 00:23:18,895 ¡Ya voy, ya voy, Dios mío! 389 00:23:18,985 --> 00:23:20,311 ¿Sarah? Disculpa. 390 00:23:20,401 --> 00:23:21,603 Hola. 391 00:23:21,693 --> 00:23:24,270 - Despierta. - Sarah, ¿qué demonios estás...? 392 00:23:24,360 --> 00:23:25,186 ¿Qué haces? 393 00:23:25,276 --> 00:23:27,068 Vístete. No puedo seguir aquí. 394 00:23:29,026 --> 00:23:30,485 ¡Dios mío! 395 00:23:31,360 --> 00:23:32,985 ¿Me estás engañando? 396 00:23:33,943 --> 00:23:35,026 No. 397 00:23:35,610 --> 00:23:38,235 Tú me estás engañando, boba. 398 00:23:40,401 --> 00:23:41,401 Espera, ¿qué? 399 00:23:43,735 --> 00:23:44,811 No sé lo que es. 400 00:23:44,901 --> 00:23:46,735 Podría ser la vida, podría ser la muerte. 401 00:23:47,360 --> 00:23:49,145 Podría ser un sueño, podría estar imaginándote, 402 00:23:49,235 --> 00:23:51,353 tú podrías estar imaginándome, podría ser el purgatorio 403 00:23:51,443 --> 00:23:53,645 o una falla en la simulación en la que ambos estamos. 404 00:23:53,735 --> 00:23:54,645 No lo sé. 405 00:23:54,735 --> 00:23:58,026 Así que... hace tiempo más o menos decidí 406 00:23:58,568 --> 00:23:59,978 rendirme y 407 00:24:00,068 --> 00:24:02,686 dejar de intentar encontrarle el sentido a todo, porque 408 00:24:02,776 --> 00:24:04,936 la única manera de vivir realmente en esto 409 00:24:05,026 --> 00:24:07,193 es aceptando el hecho de que nada importa. 410 00:24:08,026 --> 00:24:09,353 Bueno, ¿y cuál es el punto de vivir? 411 00:24:09,443 --> 00:24:12,318 Bueno, no tenemos otra opción que vivir, 412 00:24:13,110 --> 00:24:16,436 así que creo que tu mejor apuesta es 413 00:24:16,526 --> 00:24:19,110 aprender a sufrir la existencia. 414 00:24:20,318 --> 00:24:21,561 ¿Para que podamos morir? 415 00:24:21,651 --> 00:24:23,353 No. El bucle sólo inicia de nuevo. 416 00:24:23,443 --> 00:24:25,895 Debe haber una manera de matarte, pero aún no la descubro, 417 00:24:25,985 --> 00:24:29,603 y he cometido... bastantes suicidios. 418 00:24:29,693 --> 00:24:30,693 Tantos. 419 00:24:31,110 --> 00:24:34,110 No. No, yo voy a salir de esto. 420 00:24:37,443 --> 00:24:39,943 Bien. Como quieras. 421 00:24:41,776 --> 00:24:44,360 - ¿Qué haces? - Prepararme para una muerte rápida. 422 00:24:44,943 --> 00:24:47,651 Digo, no podemos morir, pero el dolor es bastante real. 423 00:24:48,151 --> 00:24:50,693 No hay nada peor que morir lentamente en Cuidados Intensivos. 424 00:24:55,360 --> 00:24:57,360 Podríamos saltarnos toda esta fase, 425 00:24:57,818 --> 00:24:59,401 ir por una cerveza, ya sabes. 426 00:25:00,568 --> 00:25:01,943 O no. Da igual. 427 00:25:04,443 --> 00:25:05,443 Nos vemos mañana. 428 00:25:06,443 --> 00:25:08,110 Despierta. 429 00:25:11,526 --> 00:25:12,526 Entonces, 430 00:25:13,235 --> 00:25:14,686 como decía, 431 00:25:14,776 --> 00:25:18,276 tú sólo... Tienes que encontrar paz. 432 00:25:19,360 --> 00:25:22,068 Conduje de regreso a casa en Austin, 433 00:25:22,776 --> 00:25:24,561 y aún así desperté aquí. 434 00:25:24,651 --> 00:25:25,520 Así es como funciona. 435 00:25:25,610 --> 00:25:27,228 Sabes, una vez, fumé un montón de cristal 436 00:25:27,318 --> 00:25:29,235 y llegué hasta Guinea Ecuatorial. 437 00:25:30,693 --> 00:25:31,811 Fue una enorme pérdida de tiempo. 438 00:25:31,901 --> 00:25:33,395 Me detuvieron tan pronto bajé del avión. 439 00:25:33,485 --> 00:25:36,228 Yo estaba actuando un poco... Raro. 440 00:25:36,318 --> 00:25:38,520 Y luego, en un par de minutos me desmayé, 441 00:25:38,610 --> 00:25:39,610 y desperté aquí de nuevo. 442 00:25:42,401 --> 00:25:43,145 ¡Darla! 443 00:25:43,235 --> 00:25:45,318 Tú y yo. Cien dólares. 444 00:25:46,651 --> 00:25:48,276 ¿Quién carajos eres tú? 445 00:25:49,693 --> 00:25:51,770 ¿No sabes cómo ganarte la vida, niño? 446 00:25:51,860 --> 00:25:53,436 Soy un hombre honesto, Darla. 447 00:25:53,526 --> 00:25:54,978 Vas a perder este juego, 448 00:25:55,068 --> 00:25:56,651 pero puedes conservar tu dinero. 449 00:25:58,776 --> 00:26:01,026 Dios mío, ¿quién era ese tipo que estaba cazándote? 450 00:26:02,318 --> 00:26:03,318 ¡Carajo! 451 00:26:11,360 --> 00:26:12,443 Ese era Roy. 452 00:26:14,110 --> 00:26:15,526 Un invitado en la boda. 453 00:26:16,276 --> 00:26:19,485 El primo del papá de Abe, del clan de los Schlieffen. 454 00:26:20,693 --> 00:26:22,353 Eso es todo lo que sé del tipo. 455 00:26:22,443 --> 00:26:25,901 Sí, pero... ¿por qué intentaba matarte? 456 00:26:30,860 --> 00:26:33,568 Una noche, hace mucho tiempo, 457 00:26:35,901 --> 00:26:37,485 salí de fiesta con Roy. 458 00:26:38,526 --> 00:26:40,061 Esto fue muy al principio, 459 00:26:40,151 --> 00:26:41,936 antes de familiarizarme realmente con todos. 460 00:26:42,026 --> 00:26:42,853 ¿Puedo? 461 00:26:42,943 --> 00:26:44,186 Empezaba a tantear el terreno. 462 00:26:44,276 --> 00:26:46,026 - ¿Atún? - Sí, señor. 463 00:26:50,818 --> 00:26:52,103 Sé que tú sabes. 464 00:26:52,193 --> 00:26:53,568 Pero no sabes que yo sé. 465 00:26:54,026 --> 00:26:54,895 ¿O sí sabes? 466 00:26:54,985 --> 00:26:57,345 ¿Alguna vez te preguntas si la gente cree que eres aburrido? 467 00:26:58,526 --> 00:27:00,235 ¿Estás siendo un idiota con la cantinera? 468 00:27:01,235 --> 00:27:02,770 Quisiera un Moscato, por favor. 469 00:27:02,860 --> 00:27:03,901 Seguro. 470 00:27:04,651 --> 00:27:07,270 "Lo que podría haber sido y lo que ha sido señalan a un mismo fin, 471 00:27:07,360 --> 00:27:08,860 que es siempre el presente". 472 00:27:11,360 --> 00:27:13,693 Pensándolo bien, que sean dos tragos de bourbon, por favor. 473 00:27:23,027 --> 00:27:25,067 - Me gusta tu sombrero. - Por supuesto que te gusta. 474 00:27:26,736 --> 00:27:27,902 Gracias, señora. 475 00:27:29,235 --> 00:27:30,318 Por la lucha. 476 00:27:31,235 --> 00:27:32,895 Señor y señora Schlieffen. 477 00:27:32,985 --> 00:27:34,853 ¡Aquí están! 478 00:27:34,943 --> 00:27:37,853 Confucio dijo que el matrimonio es un pozo sin fondo de dolor 479 00:27:37,943 --> 00:27:39,311 que te hace olvidar quién eres. 480 00:27:39,401 --> 00:27:40,520 No dijo eso. 481 00:27:40,610 --> 00:27:42,776 Pero sí hay un fondo, amigo mío. 482 00:27:43,735 --> 00:27:46,443 Y es un puto oscuro lugar. 483 00:27:50,901 --> 00:27:53,026 ¿Qué dices, compadre? ¿Quieres un poco de baile? 484 00:27:55,026 --> 00:27:56,026 Bueno. 485 00:27:56,818 --> 00:27:59,145 ¿Conoces al oficiante pendejo con el ridículo traje? 486 00:27:59,235 --> 00:28:00,145 Trevor. 487 00:28:00,235 --> 00:28:01,795 Trae una bolsa de dulces en su bolsillo. 488 00:28:02,151 --> 00:28:04,985 Intenté pedirle un poco, pero dijo que no quería compartir. 489 00:28:05,610 --> 00:28:08,735 ...dinero. Pero esta noche no se trata de mí. 490 00:28:10,943 --> 00:28:12,978 Tenías razón. La tengo. 491 00:28:13,068 --> 00:28:14,526 No sé qué era eso. 492 00:28:18,318 --> 00:28:19,561 Oigan, abran, hijos de perra. 493 00:28:19,651 --> 00:28:21,193 ¡Devuélvanme mi mierda! ¡Vamos! 494 00:28:24,693 --> 00:28:27,145 Somos lo máximo. Somos lo máximo. Somos lo máximo. 495 00:28:27,235 --> 00:28:29,020 Somos lo máximo. 496 00:28:29,110 --> 00:28:30,311 ¡Estás vivo! 497 00:28:30,401 --> 00:28:32,318 Oigan, vamos. Devuélvanme mis pastillas. 498 00:28:42,651 --> 00:28:43,818 Esta es 499 00:28:45,235 --> 00:28:49,318 la mejor... Noche 500 00:28:50,610 --> 00:28:52,026 de mi vida. 501 00:28:57,943 --> 00:29:00,526 Ojalá pudiera vivir aquí para siempre. 502 00:29:04,026 --> 00:29:05,026 Sígueme. 503 00:29:07,776 --> 00:29:08,895 ¿Qué es? 504 00:29:08,985 --> 00:29:11,186 Tus ancestros están ahí dentro. 505 00:29:11,276 --> 00:29:14,436 ¿Mis ancestros están ahí dentro? 506 00:29:14,526 --> 00:29:18,020 Tus respuestas. Las respuestas que estás buscando. 507 00:29:18,110 --> 00:29:19,478 De acuerdo. 508 00:29:19,568 --> 00:29:22,235 Eso es algo completamente distinto, pero 509 00:29:24,776 --> 00:29:25,901 me apunto. 510 00:29:31,318 --> 00:29:32,985 No, espera. Roy, espera, espera. 511 00:29:34,526 --> 00:29:36,186 Espera. 512 00:29:36,276 --> 00:29:37,818 Eso fue un error. 513 00:29:38,235 --> 00:29:41,193 Cuando Roy se enteró de su nueva vida, no lo tomó a la ligera. 514 00:29:42,235 --> 00:29:44,353 Por suerte, él vive en Irvine y despierta ahí cada día, 515 00:29:44,443 --> 00:29:48,311 así que sólo viene por ahí una vez cada par de... ¿Días? 516 00:29:48,401 --> 00:29:51,478 ¿O semanas? No lo sé. Mi sentido del tiempo es un poco confuso. 517 00:29:51,568 --> 00:29:52,603 ¿Pero qué es lo que quiere? 518 00:29:52,693 --> 00:29:54,603 ¿Creo que él cree que es venganza? 519 00:29:54,693 --> 00:29:57,401 Corre, conejo, corre. 520 00:29:58,360 --> 00:30:00,193 Podría tener problemas de ira. 521 00:30:01,693 --> 00:30:03,860 Dijiste que no querías que terminara el día. 522 00:30:05,235 --> 00:30:07,026 ¿Qué es ese olor? 523 00:30:08,610 --> 00:30:09,818 No, no, no, no, no, no. 524 00:30:12,235 --> 00:30:16,520 Así que prometí no volver a traer a alguien a esta vida nunca jamás. 525 00:30:16,610 --> 00:30:18,228 Amén por eso. 526 00:30:18,318 --> 00:30:20,110 Me amarré las trompas a los 40. 527 00:30:20,485 --> 00:30:22,145 - Sí. - Tienes que confrontarlo. 528 00:30:22,235 --> 00:30:25,353 ¿No? Digo, tú... No puedes seguir huyendo de esta persona para siempre. 529 00:30:25,443 --> 00:30:26,651 ¿De qué estás hablando? 530 00:30:29,443 --> 00:30:30,443 Claro que puedo. 531 00:30:31,026 --> 00:30:31,811 Oye. 532 00:30:31,901 --> 00:30:33,936 Vamos. El camión de burritos acaba de abrir. 533 00:30:34,026 --> 00:30:36,311 Eso es para ti. Quédate con el cambio. 534 00:30:36,401 --> 00:30:38,936 Pero debes prometerme que vas a gastarlo todo hoy. 535 00:30:39,026 --> 00:30:40,068 DULCES A LA VENTA 536 00:30:41,443 --> 00:30:43,561 - ¿Sabes que eso es un fraude? - Por supuesto. Sí. 537 00:30:43,651 --> 00:30:45,901 Sólo me gusta retribuir siempre que pueda. 538 00:30:47,193 --> 00:30:48,936 Los asuntos materiales no me conciernen. 539 00:30:49,026 --> 00:30:50,478 Con excepción de alcohol y burritos 540 00:30:50,568 --> 00:30:52,061 y drogas de diseñador y caramelos. 541 00:30:52,151 --> 00:30:53,603 Obvio. No soy ningún puritano. 542 00:30:53,693 --> 00:30:54,978 ¿Y sexo, asumo? 543 00:30:55,068 --> 00:30:56,311 ¿Coges con otra gente aquí? 544 00:30:56,401 --> 00:30:57,520 - Gran pregunta. - Debes hacerlo. 545 00:30:57,610 --> 00:30:59,478 ¿Verdad? Lo he hecho pero 546 00:30:59,568 --> 00:31:01,228 toma demasiado trabajo 547 00:31:01,318 --> 00:31:04,270 e intento vivir mi vida con el menor esfuerzo posible. 548 00:31:07,318 --> 00:31:08,311 ¿Nos enrollamos tú y yo? 549 00:31:08,401 --> 00:31:10,485 No. Al menos no lo creo. 550 00:31:11,526 --> 00:31:12,610 Entonces, ¿con quién más? 551 00:31:13,151 --> 00:31:15,603 - Claro. Bueno... - Además de Misty. 552 00:31:15,693 --> 00:31:16,561 Daisy, la cantinera. 553 00:31:16,651 --> 00:31:18,652 Sabes, una vez atropellé a un tipo con este auto. 554 00:31:21,444 --> 00:31:22,486 ¿Sí? 555 00:31:24,111 --> 00:31:26,486 Creo que jamás volvió a caminar. 556 00:31:28,486 --> 00:31:29,486 Darla. 557 00:31:30,194 --> 00:31:31,937 Si insistes. 558 00:31:32,027 --> 00:31:33,937 - Apuesto a que fue grandioso. - Buena apuesta. 559 00:31:34,027 --> 00:31:35,271 - ¿Qué hay de Tala? - No. 560 00:31:35,361 --> 00:31:36,569 Pero lo he intentado. 561 00:31:38,069 --> 00:31:39,236 ¿Puedo interrumpir? 562 00:31:41,111 --> 00:31:42,277 Es el primer baile. 563 00:31:43,111 --> 00:31:44,437 ¿Y eso lo hace imposible? 564 00:31:44,527 --> 00:31:45,312 ¿No funcionó? 565 00:31:45,402 --> 00:31:46,396 Fue un gran golpe. 566 00:31:46,486 --> 00:31:48,187 Claro. ¿Quién más? 567 00:31:48,277 --> 00:31:50,187 ¡Oye, oye! 568 00:31:50,277 --> 00:31:51,979 Eso es. 569 00:31:52,069 --> 00:31:53,271 ¿Te cogiste a Jerry Schlieffen? 570 00:31:53,361 --> 00:31:54,361 Bueno, él me cogió. 571 00:31:54,652 --> 00:31:56,229 Él metió su pene en mi ano... 572 00:31:56,319 --> 00:31:57,021 Sé cómo funciona. 573 00:31:57,111 --> 00:31:59,031 Me alegra haberlo probado. Es un tipo muy tierno. 574 00:32:00,111 --> 00:32:01,111 Buen tiro. 575 00:32:01,361 --> 00:32:02,021 ¿Es todo? 576 00:32:02,111 --> 00:32:03,191 ¿Eso es todo lo que tienes? 577 00:32:05,444 --> 00:32:06,444 tu papá. 578 00:32:07,652 --> 00:32:09,194 ¿Qué estamos haciendo? 579 00:32:11,527 --> 00:32:12,521 No lo sé. 580 00:32:12,611 --> 00:32:13,479 No, estoy bromeando. 581 00:32:13,569 --> 00:32:14,937 ¡Dios mío! 582 00:32:15,027 --> 00:32:16,937 - Oye, te engañé. - Lo hiciste. 583 00:32:17,027 --> 00:32:18,027 ¿Y tú? 584 00:32:18,319 --> 00:32:19,569 ¿Qué sucede con tu vida sexual? 585 00:32:21,611 --> 00:32:23,069 Buen intento. 586 00:32:24,611 --> 00:32:25,562 No dormiré contigo. 587 00:32:25,652 --> 00:32:28,312 Digo, tú me preguntaste sobre la mía. Sólo estaba siendo cortés. 588 00:32:28,402 --> 00:32:30,062 Bueno, tal vez la otra noche, 589 00:32:30,152 --> 00:32:31,632 ya sabes, pude haberlo hecho, pero... 590 00:32:33,194 --> 00:32:34,271 Ahora no. ¡Sí! 591 00:32:34,361 --> 00:32:36,687 Estaba pensando exactamente lo mismo. 592 00:32:36,777 --> 00:32:39,062 Nos veremos todo el tiempo, mantengámoslo simple. 593 00:32:39,152 --> 00:32:40,402 No hay que complicarlo. 594 00:32:43,652 --> 00:32:45,271 ¿Nunca tuvimos sexo? 595 00:32:45,361 --> 00:32:47,562 De nuevo, mi memoria está bastante dañada, 596 00:32:47,652 --> 00:32:48,777 pero no lo creo. 597 00:32:49,527 --> 00:32:51,354 En fin, creo que la fiesta comenzará muy pronto. 598 00:32:51,444 --> 00:32:52,444 ¿Quieres volver? 599 00:32:53,111 --> 00:32:54,111 ¿Es una broma? 600 00:32:55,236 --> 00:32:57,271 No. ¿Por qué haría eso? 601 00:32:57,361 --> 00:33:00,146 No lo sé. Comer, beber, bailar. Disfrutar del amor. 602 00:33:00,236 --> 00:33:02,187 - Eso no es amor. - ¡Claro que sí! Tala está enamorada. 603 00:33:02,277 --> 00:33:03,979 No. En realidad no sabes de qué estás hablando. 604 00:33:04,069 --> 00:33:06,396 Nosotros. Tú. Yo. Todos. Y todos nuestros conocidos. 605 00:33:06,486 --> 00:33:09,229 Nadie puede soportar la idea 606 00:33:09,319 --> 00:33:10,361 de esta sólo, 607 00:33:11,402 --> 00:33:15,771 así que... participamos en este espectáculo 608 00:33:15,861 --> 00:33:18,354 y celebramos esta mierda. 609 00:33:18,444 --> 00:33:19,812 Muy bien. No boda, entonces. 610 00:33:19,902 --> 00:33:21,027 ¿A dónde quieres ir? 611 00:33:22,736 --> 00:33:24,277 ¡Dios mío! 612 00:33:25,486 --> 00:33:26,937 Quizás sea algo del karma. 613 00:33:27,027 --> 00:33:28,271 - ¿Qué cosa? - Sí. 614 00:33:28,361 --> 00:33:31,652 ¿Qué tal si es como para salir de esto... 615 00:33:32,319 --> 00:33:34,312 debes ser generoso y entonces eres libre? 616 00:33:34,402 --> 00:33:36,646 Acabo de pagar 100 dólares por una barra de chocolate y sigo aquí. 617 00:33:36,736 --> 00:33:39,021 Sí, pero no así. Sino auténticos actos de generosidad, 618 00:33:39,111 --> 00:33:41,146 como esa mierda de la médula ósea que hace Tala, ya sabes. 619 00:33:41,236 --> 00:33:44,354 Mira, ¿qué tal, Dios mío, qué tal sí la vida sigue para todos los demás, 620 00:33:44,444 --> 00:33:46,312 pero no para ti y para mí hasta ganarnos salir de aquí? 621 00:33:46,402 --> 00:33:47,896 ¿Nunca pensaste sobre esto antes? 622 00:33:47,986 --> 00:33:49,854 Sí, no, nunca pensé sobre el multiverso. 623 00:33:49,944 --> 00:33:53,069 De acuerdo, bien, digamos que tienes razón y eso funcionaría, 624 00:33:53,694 --> 00:33:56,146 ¿cuál es el acto más generoso que se te ocurre? 625 00:33:56,236 --> 00:33:59,569 Algo que garantizaría que este día terminara. 626 00:34:02,694 --> 00:34:06,402 Y tengo plena fe en tus habilidades 627 00:34:07,277 --> 00:34:09,694 de mantener este barco... 628 00:34:10,486 --> 00:34:11,486 a flote. 629 00:34:12,444 --> 00:34:14,229 Y ahora, mi viejo amigo Abe... Cariño. 630 00:34:14,319 --> 00:34:15,896 ...él va a decir sus votos. 631 00:34:15,986 --> 00:34:18,902 De hecho, sólo... Lo siento, espera un segundo. 632 00:34:19,902 --> 00:34:21,027 Puedes quedarte con eso. 633 00:34:52,027 --> 00:34:53,277 ¿Bromeas ahora mismo? 634 00:35:05,569 --> 00:35:07,146 ¡Bien! ¡Agáchense! 635 00:35:07,236 --> 00:35:09,236 ¡Agáchense! ¡Agáchense! 636 00:35:12,236 --> 00:35:13,521 ¡Agáchense! ¡Oye! ¡Oye! 637 00:35:13,611 --> 00:35:15,312 Este sitio... ¡Suéltenme! 638 00:35:15,402 --> 00:35:17,854 ¡Suéltenme! Nunca debí salir de los Grandes Lagos. 639 00:35:17,944 --> 00:35:19,521 Este sitio es una pesadilla. 640 00:35:19,611 --> 00:35:21,188 - Randy. - Tranquilo, Randy. 641 00:35:21,278 --> 00:35:22,272 Todo está bien. 642 00:35:22,362 --> 00:35:23,605 Disculpen. 643 00:35:23,695 --> 00:35:27,778 bueno, los dioses hablaron, ¡y ellos aprueban este matrimonio! 644 00:35:30,903 --> 00:35:32,355 ¿Qué demonios le dijiste? 645 00:35:32,445 --> 00:35:33,938 Cosas de hermana. Pero creo que estoy bien. 646 00:35:34,028 --> 00:35:37,022 La generosidad es simplemente... fantástica. 647 00:35:37,112 --> 00:35:38,112 Claro. 648 00:35:39,653 --> 00:35:42,237 Alan, me debes un trago de whisky. 649 00:35:44,862 --> 00:35:45,862 Alan. 650 00:35:46,320 --> 00:35:48,230 Bueno, Nyles, esto ha sido estupendo. 651 00:35:48,320 --> 00:35:51,188 Bueno, ya sabes, no estupendo, pero ha sido interesante. 652 00:35:51,278 --> 00:35:53,278 Y oye, en todas tus vueltas futuras, 653 00:35:53,653 --> 00:35:57,063 por favor mantenme lejos de esa puta cueva. 654 00:35:57,153 --> 00:36:00,362 Y buena suerte con ese psicópata que insiste en intentar asesinarte. 655 00:36:01,362 --> 00:36:02,772 Gracias. 656 00:36:02,862 --> 00:36:03,522 Afróntalo. 657 00:36:03,612 --> 00:36:05,403 - Sí. - Esa podría ser tu salida. 658 00:36:05,987 --> 00:36:07,647 Bien, parece que tienes todo resuelto. 659 00:36:07,737 --> 00:36:08,945 Buena suerte. 660 00:36:10,528 --> 00:36:12,153 ¡Ya voy! 661 00:36:12,570 --> 00:36:14,063 ¿Sarah? 662 00:36:14,153 --> 00:36:17,153 No funcionó. La vida es insignificante. Larguémonos de aquí. 663 00:36:18,403 --> 00:36:19,653 ¡Dios mío! 664 00:36:21,528 --> 00:36:22,522 ¿Me estás...? 665 00:36:22,612 --> 00:36:23,903 ...engañando, carajo? 666 00:36:24,862 --> 00:36:25,862 ¿Qué? 667 00:36:26,528 --> 00:36:27,737 ¿Esto no es gracioso? 668 00:36:28,653 --> 00:36:29,862 De acuerdo, basta. 669 00:36:30,445 --> 00:36:31,897 Hablo en serio. 670 00:36:31,987 --> 00:36:33,188 ¡Deja de imitarme! 671 00:36:33,278 --> 00:36:35,403 ¡Deja de aparentar saberlo todo! 672 00:36:38,445 --> 00:36:40,695 - Bien, ya me voy. - Espera, ¿qué? 673 00:36:41,195 --> 00:36:42,403 ¿Y qué es este lugar? 674 00:36:42,862 --> 00:36:45,355 Esto es como una casa de seguridad para mí. 675 00:36:45,445 --> 00:36:47,647 La familia que vive aquí está de viaje. 676 00:36:47,737 --> 00:36:51,445 No sé cuándo regresarán, pero... pero no es hoy. 677 00:36:56,278 --> 00:36:58,278 Perdamos algo de tiempo. 678 00:37:08,278 --> 00:37:10,195 Oye, ¿quién es el bigotón? 679 00:37:11,153 --> 00:37:12,903 El imbécil con el que huyó mi mujer. 680 00:37:42,028 --> 00:37:43,320 Para, para, para. 681 00:37:56,237 --> 00:37:58,278 ¡Esto es una puta locura! 682 00:38:16,402 --> 00:38:17,402 ¿Qué demonios? 683 00:38:56,569 --> 00:38:57,569 ¡Oye! 684 00:39:03,527 --> 00:39:05,354 Sarah, ¿dónde has estado? 685 00:39:05,444 --> 00:39:06,521 Tala está furiosa. 686 00:39:06,611 --> 00:39:07,611 Te extrañé. 687 00:39:08,736 --> 00:39:10,979 - ¿Qué? - Quiero que me encuentres en el baño. 688 00:39:11,069 --> 00:39:13,729 Bueno. 689 00:39:13,819 --> 00:39:16,861 Y quiero que te pongas... Esto. 690 00:39:19,319 --> 00:39:21,146 Seguro. 691 00:39:21,236 --> 00:39:23,152 ¿Puedo quedarme con la camisa puesta? 692 00:39:37,862 --> 00:39:39,563 ¿Y hay llamas viniendo desde atrás y todo eso? 693 00:39:39,653 --> 00:39:40,938 Sí, es muy divertido. 694 00:39:41,028 --> 00:39:42,813 ¿Qué tan igual es a mi bosquejo? 695 00:39:42,903 --> 00:39:44,022 Es exactamente igual. 696 00:39:44,112 --> 00:39:45,105 Te va a encantar. 697 00:39:45,195 --> 00:39:46,675 - Estupendo. - Se ve realmente genial. 698 00:39:53,112 --> 00:39:54,362 ¡Esperen! ¡Deténganse! 699 00:39:54,945 --> 00:39:56,105 Hay una bomba en el pastel. 700 00:39:56,195 --> 00:39:57,563 Tranquilos. 701 00:39:57,653 --> 00:40:00,022 Solía trabajar con bombas. 702 00:40:00,112 --> 00:40:01,445 Todo mundo atrás. 703 00:40:05,070 --> 00:40:06,230 ¡Dios mío! 704 00:40:06,320 --> 00:40:09,272 ¡Frustrado! ¡Maldito hijo de perra! 705 00:40:09,362 --> 00:40:10,813 ¡Arruinaste mi plan! 706 00:40:10,903 --> 00:40:11,938 Sarah. 707 00:40:12,028 --> 00:40:15,230 La hermana de la novia y basado en su acento, 708 00:40:15,320 --> 00:40:17,230 de origen desconocido. 709 00:40:17,320 --> 00:40:18,730 Me la llevaré viva o muerta. 710 00:40:18,820 --> 00:40:20,647 - Baja el arma. - Está bien. 711 00:40:20,737 --> 00:40:22,612 Entonces será un combate cuerpo a cuerpo. 712 00:40:23,737 --> 00:40:24,438 ¡Dios mío! 713 00:40:24,528 --> 00:40:25,528 ¡Nyles! 714 00:40:25,862 --> 00:40:26,730 ¿Cómo va? ¿Es bueno? 715 00:40:26,820 --> 00:40:28,188 Sí, se ve realmente bien. 716 00:40:28,278 --> 00:40:30,230 ¿Las bolas suaves y lampiñas como las pedí? 717 00:40:30,320 --> 00:40:30,980 Sí. 718 00:40:31,070 --> 00:40:33,670 - ¿Estás haciendo bien el semen? - Líneas punteadas y atravesando. 719 00:40:34,945 --> 00:40:35,987 - ¿Listo? - Sí. 720 00:40:39,612 --> 00:40:41,188 ¡Ta-rán! 721 00:40:41,278 --> 00:40:42,718 FELIZ MILLONÉSIMO CUMPLEAÑOS, PENDEJO 722 00:40:44,153 --> 00:40:45,820 Gracias. Eso es hermoso. 723 00:40:46,528 --> 00:40:47,737 Pero no soy tan viejo, ¿o sí? 724 00:41:05,195 --> 00:41:06,362 Piénsalo así. 725 00:41:07,445 --> 00:41:09,653 Todo en este vacío, 726 00:41:10,278 --> 00:41:12,063 el espacio donde una vez estuvo la barra de chocolate 727 00:41:12,153 --> 00:41:14,153 y que ahora está en mi estómago, 728 00:41:14,737 --> 00:41:16,022 es el pasado. 729 00:41:16,112 --> 00:41:18,522 Y todo lo que queda 730 00:41:18,612 --> 00:41:20,855 es el futuro envuelto en chocolate. 731 00:41:20,945 --> 00:41:23,070 No me interesa este 732 00:41:23,653 --> 00:41:25,022 vacío, 733 00:41:25,112 --> 00:41:28,147 ya sabes, el quién, qué, por qué de tu pasado. 734 00:41:28,237 --> 00:41:29,772 Llegaste aquí, eso es todo lo que importa. 735 00:41:29,862 --> 00:41:32,542 Pero si en verdad quieres conocer a alguien más a fondo, sí importa. 736 00:41:33,778 --> 00:41:34,778 Lo hace. 737 00:41:35,362 --> 00:41:37,438 Tienes que conocer todo el paquete. 738 00:41:37,528 --> 00:41:38,647 No concuerdo. 739 00:41:38,737 --> 00:41:41,112 Esto... La siguiente mordida, 740 00:41:43,903 --> 00:41:45,195 es todo lo que importa. 741 00:41:48,737 --> 00:41:50,112 Estuve casada dos años. 742 00:41:55,362 --> 00:41:56,737 Sabía que no iba a funcionar. 743 00:41:57,778 --> 00:41:59,730 Sabía que no iba funcionar en el momento en que dije sí. 744 00:41:59,820 --> 00:42:02,188 Sabía que no iba a funcionar cuando me mudé a Austin por él. 745 00:42:02,278 --> 00:42:04,695 Sabía que no iba a funcionar 746 00:42:05,237 --> 00:42:07,153 mientras caminaba hacia el altar. 747 00:42:08,695 --> 00:42:11,695 Pero... Seguí adelante con ello. 748 00:42:12,237 --> 00:42:13,862 Y no funcionó. 749 00:42:15,945 --> 00:42:19,070 Ahora... Ignorar todo eso 750 00:42:20,737 --> 00:42:22,528 me destinaría a repetirlo. 751 00:42:29,653 --> 00:42:30,695 ¿Qué hay de ti? 752 00:42:34,278 --> 00:42:36,028 ¿Vas a contarme algo acerca de...? 753 00:42:38,695 --> 00:42:39,355 No hay nada. 754 00:42:39,445 --> 00:42:41,445 ¿Qué hay de tu vida antes de quedar atrapado aquí? 755 00:42:43,570 --> 00:42:44,570 ¿Qué trabajo tenías? 756 00:42:54,987 --> 00:42:56,528 Honestamente no puedo recordarlo. 757 00:42:56,945 --> 00:42:58,522 Por Dios, eso es mentira, Nyles. 758 00:42:58,612 --> 00:43:00,112 No, hablo en serio. 759 00:43:02,028 --> 00:43:03,403 Ha pasado 760 00:43:05,070 --> 00:43:06,362 tanto tiempo. 761 00:43:14,945 --> 00:43:16,403 Estos hongos son fantásticos. 762 00:43:20,820 --> 00:43:21,820 Sí. 763 00:43:23,570 --> 00:43:25,851 Qué mal que lo estemos haciendo en este agujero de mierda. 764 00:43:26,528 --> 00:43:28,613 No soy fan de este mágico desierto. 765 00:43:29,321 --> 00:43:30,321 Bueno, 766 00:43:30,613 --> 00:43:31,898 entonces sólo siento pena por ti. 767 00:43:31,988 --> 00:43:33,356 ¿Sí? 768 00:43:33,446 --> 00:43:34,529 Vaya. 769 00:43:35,279 --> 00:43:36,981 Si sientes pena por mí, entonces debe significar 770 00:43:37,071 --> 00:43:38,314 que te importo, Nyles. 771 00:43:38,404 --> 00:43:39,404 ¿En qué...? 772 00:43:40,071 --> 00:43:41,189 No. ¿En qué, qué? 773 00:43:41,279 --> 00:43:43,481 Qué... No. Cuando digo que 774 00:43:43,571 --> 00:43:45,279 siento pena por ti, es como, 775 00:43:46,071 --> 00:43:48,439 es en la misma forma en la que diría que siento pena 776 00:43:48,529 --> 00:43:50,356 por haberme terminado una cerveza 777 00:43:50,446 --> 00:43:52,863 y ahora tengo que abrir una nueva. 778 00:43:53,738 --> 00:43:55,613 Sabes, ahora ya no siento tanta pena. 779 00:43:56,363 --> 00:43:58,571 Es sólo una sensación fugaz. 780 00:43:59,071 --> 00:44:00,946 - Claro. - Se desvanece, 781 00:44:02,029 --> 00:44:04,196 igual que, todas. 782 00:44:08,154 --> 00:44:10,404 ¿Qué quieres decir con "sólo se desvanece 783 00:44:11,488 --> 00:44:12,613 igual que todas"? 784 00:44:14,863 --> 00:44:16,113 ¿Qué más se desvaneció? 785 00:44:26,321 --> 00:44:27,363 Todo. 786 00:44:32,738 --> 00:44:33,738 En fin, 787 00:44:34,904 --> 00:44:35,988 salud. 788 00:44:37,404 --> 00:44:38,904 Por fingir que no te importa. 789 00:44:40,488 --> 00:44:42,738 - Me gusta eso. - Lo sé. 790 00:44:43,696 --> 00:44:44,946 Por fingir... 791 00:44:52,821 --> 00:44:54,238 Eso es nuevo. 792 00:44:57,029 --> 00:44:58,488 ¡Dios mío! 793 00:44:59,071 --> 00:45:01,029 ¿También tú los ves? 794 00:45:02,279 --> 00:45:03,488 ¿Son reales? 795 00:45:04,821 --> 00:45:06,071 ¿Qué importa? 796 00:45:28,779 --> 00:45:29,779 Buenas noches. 797 00:45:42,321 --> 00:45:43,363 Nyles. 798 00:45:45,738 --> 00:45:47,446 Hagámoslo de una vez. 799 00:45:53,654 --> 00:45:54,654 De acuerdo. 800 00:46:07,946 --> 00:46:09,481 - Espera. - ¿Qué? 801 00:46:09,571 --> 00:46:10,571 ¿Qué? 802 00:46:12,238 --> 00:46:13,613 Yo sólo... 803 00:46:53,029 --> 00:46:55,071 Será una hermosa boda. 804 00:47:12,863 --> 00:47:14,488 Oye... 805 00:47:15,321 --> 00:47:17,863 lo siento, tú... tal vez deberías irte, 806 00:47:18,821 --> 00:47:20,321 ya sabes, antes de que alguien te vea. 807 00:47:44,989 --> 00:47:46,822 Sarah. ¿Sarah? 808 00:47:47,489 --> 00:47:48,489 Sí. 809 00:47:53,864 --> 00:47:55,072 Debo decirlo, 810 00:47:56,697 --> 00:47:57,697 como que me sentí 811 00:47:59,030 --> 00:48:00,572 un poco distinto esta mañana. 812 00:48:01,989 --> 00:48:02,989 Como, 813 00:48:04,614 --> 00:48:06,405 ya sabes, bien. 814 00:48:09,447 --> 00:48:10,614 Por lo de anoche. 815 00:48:15,364 --> 00:48:16,364 Sí. 816 00:48:17,530 --> 00:48:18,530 Sí. 817 00:48:20,489 --> 00:48:22,322 ¿Ese es un "sí" de arrepentimiento o... 818 00:48:24,114 --> 00:48:25,399 Sí, fue divertido. 819 00:48:25,489 --> 00:48:26,655 Fue divertido. 820 00:48:28,072 --> 00:48:29,697 Sí, eso parece. 821 00:48:33,780 --> 00:48:35,739 No puedo seguir despertando aquí. 822 00:48:37,364 --> 00:48:39,364 Sí, el despertar siempre es raro, 823 00:48:39,989 --> 00:48:41,197 pero, ya sabes, 824 00:48:42,614 --> 00:48:44,815 ir a la cama tal vez se puso un poco mejor. 825 00:48:44,905 --> 00:48:47,481 ¿No? Este policía nos ha estado siguiendo 826 00:48:47,571 --> 00:48:48,571 kilómetros. 827 00:48:50,029 --> 00:48:51,071 ¿Verdad? 828 00:48:53,154 --> 00:48:55,064 - ¿Quieres hablarlo o...? - ¿Sobre el policía? 829 00:48:55,154 --> 00:48:58,273 No, sobre el hecho de que, anoche tuvimos sexo. 830 00:48:58,363 --> 00:49:00,731 Tú dijiste que deberíamos tener sexo y luego tuvimos sexo. 831 00:49:00,821 --> 00:49:01,904 ¿De qué hay que hablar? 832 00:49:03,821 --> 00:49:05,564 Todo es insignificante, ¿no? 833 00:49:05,654 --> 00:49:06,654 Digo, 834 00:49:08,654 --> 00:49:10,529 espero que no todo sea insignificante. 835 00:49:13,446 --> 00:49:14,856 ¿Y qué, ahora sólo arrojaremos basura? 836 00:49:14,946 --> 00:49:16,321 Dios, nada. 837 00:49:16,779 --> 00:49:18,446 ¿Cuál es su problema? 838 00:49:27,279 --> 00:49:29,689 Eso es. Por fin. 839 00:49:29,779 --> 00:49:30,773 ¿Qué estás haciendo? 840 00:49:30,863 --> 00:49:33,231 Sabes, aunque no lo creas, nunca he sido arrestada. 841 00:49:33,321 --> 00:49:36,029 Sí, y tengo mucha curiosidad de ver de qué se trata. ¿Tú no? 842 00:49:36,446 --> 00:49:37,446 No. 843 00:49:37,863 --> 00:49:39,356 No, no, no, no, no lo hagas. 844 00:49:39,446 --> 00:49:40,529 Creo que puede ser él. 845 00:49:41,029 --> 00:49:42,279 - ¿Él? - Roy. 846 00:49:42,863 --> 00:49:45,154 ¡Ese maldito! 847 00:49:47,904 --> 00:49:48,731 No te detengas. 848 00:49:48,821 --> 00:49:51,356 Si tú no te harás cargo de esto, alguien debe hacerlo. 849 00:49:51,446 --> 00:49:54,023 ¡No, alguien no debe hacerlo! ¡Ya hemos hablado de esto! 850 00:49:54,113 --> 00:49:55,529 Hablo en serio. ¡Hablo en serio! 851 00:49:56,279 --> 00:49:57,571 ¡Socorro! 852 00:49:58,321 --> 00:50:00,821 ¡Él intenta matarme! 853 00:50:01,988 --> 00:50:04,314 ¡Él intenta matarme! 854 00:50:04,404 --> 00:50:06,564 ¡Él intenta matarme! 855 00:50:06,654 --> 00:50:08,189 Señor, salga del vehículo 856 00:50:08,279 --> 00:50:09,648 con las manos en alto. 857 00:50:09,738 --> 00:50:11,356 Gracias. 858 00:50:11,446 --> 00:50:12,988 Gracias. 859 00:50:13,529 --> 00:50:14,814 ¿Es él? 860 00:50:14,904 --> 00:50:16,523 Señor, si no obedece, 861 00:50:16,613 --> 00:50:18,946 no tendré más opción que sacarlo por la fuerza. 862 00:50:24,988 --> 00:50:26,488 ¡De acuerdo! 863 00:50:29,196 --> 00:50:30,196 ¡Estoy saliendo! 864 00:50:34,071 --> 00:50:35,773 Lo siento, Sr. Policía. 865 00:50:35,863 --> 00:50:37,946 Pensé que era alguien más. 866 00:50:39,529 --> 00:50:42,279 Deberías siempre confiar en tu primer instinto, parásito de mierda. 867 00:50:48,571 --> 00:50:50,029 Hola, Roy. 868 00:50:58,363 --> 00:51:00,071 ¿Pediste refuerzos? 869 00:51:00,946 --> 00:51:02,731 Oye, ¿qué carajos estás haciendo? 870 00:51:02,821 --> 00:51:04,523 Vamos, relájate. Yo sólo, 871 00:51:04,613 --> 00:51:05,523 le di sólo un golpecito. 872 00:51:05,613 --> 00:51:06,939 No le diste sólo un golpecito. 873 00:51:07,029 --> 00:51:08,439 Es un puto sádico. 874 00:51:08,529 --> 00:51:10,356 ¡Yo-yo sólo te salvaba! Deberías darme las gracias. 875 00:51:10,446 --> 00:51:11,356 Él iba a matarte. 876 00:51:11,446 --> 00:51:12,773 Pues, bueno, no, gracias. 877 00:51:12,863 --> 00:51:14,356 ¡Quieta! ¡Manos en la cabeza! 878 00:51:14,446 --> 00:51:16,231 Chúpamela, Oficial Perra... 879 00:51:16,321 --> 00:51:17,773 En serio, amigo, sólo déjanos en paz. 880 00:51:17,863 --> 00:51:19,398 ¿Vas a electrocutarme, cara de mierda? 881 00:51:19,488 --> 00:51:20,731 Sí, adelante, electrocútame. 882 00:51:20,821 --> 00:51:22,571 ¡Vamos, sólo hazlo! 883 00:51:24,904 --> 00:51:26,731 Estoy tocando tu moto. 884 00:51:26,821 --> 00:51:28,446 Au, au, au. 885 00:51:28,988 --> 00:51:30,606 ¿Quién diablos es ella? 886 00:51:30,696 --> 00:51:32,564 ¿Qué rayos está pasando contigo? 887 00:51:32,654 --> 00:51:34,530 ¿Qué? Se me salió un poco de las manos. 888 00:51:36,239 --> 00:51:37,107 ¿Crees? 889 00:51:37,197 --> 00:51:38,697 Lo siento. 890 00:51:39,780 --> 00:51:41,190 El dolor es real. 891 00:51:41,280 --> 00:51:42,940 ¿Por qué no puedes entender eso? 892 00:51:43,030 --> 00:51:45,357 No importa. Nada importa. ¿Cierto? 893 00:51:45,447 --> 00:51:47,482 Esas son palabras tuyas. No. ¡El dolor importa! 894 00:51:47,572 --> 00:51:49,399 ¡Lo que hacemos a otras personas importa! 895 00:51:49,489 --> 00:51:51,274 Ser una fuente de terror no es divertido, ¿de acuerdo? 896 00:51:51,364 --> 00:51:54,065 No es gratificante. Lo sé por experiencia. 897 00:51:54,155 --> 00:51:56,357 No importa que todo reinicie y la gente no recuerde. 898 00:51:56,447 --> 00:51:58,815 Nosotros recordamos, tenemos que lidiar con las cosas que hacemos. 899 00:51:58,905 --> 00:52:00,315 ¡Dios mío! No me hagas llorar, Nyles. 900 00:52:00,405 --> 00:52:01,440 Jamás ibas a lidiar con él. 901 00:52:01,530 --> 00:52:03,274 En realidad te hice un favor. Así que púdrete. 902 00:52:03,364 --> 00:52:05,440 No, Sarah, púdrete tú. 903 00:52:05,530 --> 00:52:07,690 De la nada, simplemente empiezas a actuar como una niña, 904 00:52:07,780 --> 00:52:10,065 que, por cierto, es como quedaste atrapada en esta mierda para empezar. 905 00:52:11,364 --> 00:52:12,440 ¿Lo ves? Una niña. 906 00:52:12,530 --> 00:52:14,107 ¡Cierren la maldita boca! 907 00:52:14,197 --> 00:52:17,399 Quedé atrapada en esta mierda porque tú me atrapaste en ella. 908 00:52:17,489 --> 00:52:19,232 Intenté detenerte. 909 00:52:19,322 --> 00:52:21,940 ¿O no lo recuerdas? Dije: "Detente, no entres". 910 00:52:22,030 --> 00:52:24,857 Pero no, no puedes decirle a Sarah qué hacer. Lo tiene todo resuelto. 911 00:52:24,947 --> 00:52:26,190 ¿Hablas en serio ahora? 912 00:52:26,280 --> 00:52:28,315 Te seguí a esa cueva porque me agradabas 913 00:52:28,405 --> 00:52:30,107 y alguien intentaba hacerte daño. 914 00:52:30,197 --> 00:52:31,857 Porque sí me importa una mierda, 915 00:52:31,947 --> 00:52:34,607 lo cual es algo de lo que claramente no sabes nada. 916 00:52:34,697 --> 00:52:37,357 De haber sabido que iba a quedar atrapada 917 00:52:37,447 --> 00:52:39,524 con un pretencioso y deprimente bravucón 918 00:52:39,614 --> 00:52:41,649 por el resto de la eternidad, 919 00:52:41,739 --> 00:52:44,899 me habría mantenido tan lejos de ti, 920 00:52:44,989 --> 00:52:47,274 y ni de broma habría cogido contigo. 921 00:52:47,364 --> 00:52:49,364 Por favor, hemos cogido miles de veces. 922 00:52:52,405 --> 00:52:53,697 ¿Qué? 923 00:53:00,197 --> 00:53:01,232 ¿Qué fue lo que dijiste? 924 00:53:01,322 --> 00:53:02,232 ¿Qué...? Yo no dije... 925 00:53:02,322 --> 00:53:03,322 Responde. 926 00:53:09,989 --> 00:53:11,030 Mentí, ¿de acuerdo? 927 00:53:12,072 --> 00:53:13,774 Sí nos enrollamos antes. 928 00:53:13,864 --> 00:53:15,364 Bastante. 929 00:53:16,114 --> 00:53:19,074 Todo lo que tuve que hacer fue salvarte con mi ridículo brindis en la boda. 930 00:53:20,114 --> 00:53:21,190 Pero entonces era distinto. 931 00:53:21,280 --> 00:53:22,905 Siempre se reiniciaría. 932 00:53:23,905 --> 00:53:26,030 Y luego quedaste atrapada aquí y... 933 00:53:27,197 --> 00:53:29,437 No lo sé, tal vez debí decírtelo, pero no quería hacerlo. 934 00:53:31,822 --> 00:53:33,114 ¡No quería decírtelo! 935 00:53:35,155 --> 00:53:36,155 Así que no lo hice. 936 00:53:37,114 --> 00:53:38,114 ¿De acuerdo? 937 00:53:44,655 --> 00:53:46,530 Voy a salir de este día. 938 00:53:48,239 --> 00:53:50,440 Mira, Sarah, lo siento, ¿sí? 939 00:53:50,530 --> 00:53:51,614 Sarah, Sarah... 940 00:54:02,072 --> 00:54:03,905 Hola. Pia. 941 00:54:04,822 --> 00:54:06,072 ¿En qué cuarto se queda Sarah? 942 00:54:08,072 --> 00:54:09,565 Soy el novio de Misty. Vamos. 943 00:54:09,655 --> 00:54:11,440 Sí, claro, claro, lo siento. 944 00:54:11,530 --> 00:54:13,614 Su cuarto es el penúltimo del pasillo. 945 00:54:14,155 --> 00:54:15,364 Pero ella no está aquí. 946 00:54:15,989 --> 00:54:17,399 - ¿En dónde está? - Nadie lo sabe. 947 00:54:17,489 --> 00:54:20,114 Howard fue a despertarla esta mañana, pero ella no estaba. 948 00:54:26,322 --> 00:54:30,024 ¿Alguien realmente la vio dormir ahí anoche? 949 00:54:30,114 --> 00:54:32,565 Ella me despierta cada mañana, chicos, así que debe estar en alguna parte. 950 00:54:32,655 --> 00:54:33,524 Nyles, ¿qué estás haciendo? 951 00:54:33,614 --> 00:54:34,690 ¡Sarah! 952 00:54:34,780 --> 00:54:35,780 ¡Sal de ahí! 953 00:54:36,405 --> 00:54:37,989 ¡Sal de ahí! 954 00:54:38,572 --> 00:54:39,780 Despierta. 955 00:54:42,864 --> 00:54:43,989 ¡Sarah! 956 00:54:46,905 --> 00:54:47,905 ¡Sarah! 957 00:54:51,447 --> 00:54:52,489 Despierta. 958 00:54:53,364 --> 00:54:55,899 Sarah se dio cuenta que el día no era sobre ella, así que se fue. 959 00:54:55,989 --> 00:54:57,607 No digas eso. 960 00:54:57,697 --> 00:54:59,149 No, Howard. 961 00:54:59,239 --> 00:55:01,024 Una vez más, Pia tiene razón. 962 00:55:01,114 --> 00:55:04,947 Sarah trata su vida como si fuera su propia telenovela. 963 00:55:05,322 --> 00:55:06,405 ¿Quién eres tú? 964 00:55:07,905 --> 00:55:09,322 El novio de Misty. 965 00:55:12,322 --> 00:55:13,447 Despierta. 966 00:55:13,864 --> 00:55:14,864 ¿En dónde está? 967 00:55:15,114 --> 00:55:17,149 En serio, ¿ella les pidió que hicieran esto? 968 00:55:17,239 --> 00:55:19,524 Tal vez no fue a la cueva, pero les dijo que hicieran esto, ¿no? 969 00:55:19,614 --> 00:55:21,357 Yo no... No me siento a salvo con él en la casa... 970 00:55:21,447 --> 00:55:22,815 Siento que deberíamos llamar a la policía. 971 00:55:22,905 --> 00:55:24,649 - Eso es, como, honestamente... - ¡Sarah! 972 00:55:24,739 --> 00:55:26,107 Ya no me siento a salvo. 973 00:55:26,197 --> 00:55:28,065 ¿Qué tan hermosos son estos dos? 974 00:55:28,155 --> 00:55:30,905 Digo, etiqueta "metas en la vida", ¿no es cierto, chicos? 975 00:55:32,072 --> 00:55:33,274 Somos tan malos. 976 00:55:33,364 --> 00:55:34,982 - Dame un empujón. - Despierta. 977 00:55:35,072 --> 00:55:37,399 ...Reserva de la Fuerza Aérea, me comí tres pizzas enteras. 978 00:55:37,489 --> 00:55:38,858 Randy, tienes las mejores historias. 979 00:55:38,948 --> 00:55:39,941 Lo sé. 980 00:55:40,031 --> 00:55:41,483 ¡Oye! 981 00:55:41,573 --> 00:55:43,025 ¡Dios mío! 982 00:55:43,115 --> 00:55:45,948 Llegó el hombre de la boda. 983 00:55:47,406 --> 00:55:48,358 - Sí. - Necesito un respiro. 984 00:55:48,448 --> 00:55:49,900 ¿Puedo, puedo...? Sí, por favor. 985 00:55:49,990 --> 00:55:51,406 Adelante. La traje para ti, amigo. 986 00:55:52,615 --> 00:55:54,656 Novio de Misty. ¿Estás en esto? 987 00:55:58,365 --> 00:56:00,365 Es un rotundo no. Muy bien. Bueno, 988 00:56:00,740 --> 00:56:01,865 si no es ninguna molestia. 989 00:56:02,656 --> 00:56:03,656 Está buena, ¿no? 990 00:56:08,406 --> 00:56:11,191 Ahora está casado, viejo. Véanlo volver a la boda. 991 00:56:11,281 --> 00:56:12,865 No quiero casarme nunca. 992 00:56:13,781 --> 00:56:14,566 ¿Estás bien, amigo? 993 00:56:14,656 --> 00:56:16,400 ¿Ustedes durmieron aquí anoche? 994 00:56:16,490 --> 00:56:18,691 No, Tala no cree en dormir juntos 995 00:56:18,781 --> 00:56:20,566 antes de casarse, así que Abe tomó el cuarto. 996 00:56:20,656 --> 00:56:21,566 ¿Por qué? 997 00:56:21,656 --> 00:56:23,150 ¿Abe durmió aquí anoche? 998 00:56:23,240 --> 00:56:24,490 Sí. ¿Qué ocurre? 999 00:56:28,323 --> 00:56:29,615 Eres tan jodidamente hermosa. 1000 00:56:30,448 --> 00:56:33,448 Abraham, cabrón astuto, lo entiendo. 1001 00:56:34,823 --> 00:56:37,406 ¿disculpa? Tú y Sarah, ahora todo tiene sentido. 1002 00:56:38,365 --> 00:56:39,441 ¿De qué está hablando? 1003 00:56:39,531 --> 00:56:41,400 Tu hermana y Abraham 1004 00:56:41,490 --> 00:56:42,650 fornicaron. 1005 00:56:42,740 --> 00:56:45,025 Ella despierta con él cada día 1006 00:56:45,115 --> 00:56:46,858 y luego probablemente se escabulle por la mañana. 1007 00:56:46,948 --> 00:56:48,816 Dios, con razón se odia a sí misma. 1008 00:56:48,906 --> 00:56:49,691 Toma, huele esto. 1009 00:56:49,781 --> 00:56:51,400 - Es del cuarto de Abe. - Cállate y siéntate. 1010 00:56:51,490 --> 00:56:52,275 Estás ebrio. 1011 00:56:52,365 --> 00:56:53,316 Nyles, ¿qué estás haciendo? 1012 00:56:53,406 --> 00:56:54,483 Cállate y ve a cogerte a Trevor. 1013 00:56:54,573 --> 00:56:56,240 No es cierto, ¿o sí? 1014 00:56:56,906 --> 00:56:58,025 ¿Qué? No. ¡No! 1015 00:56:58,115 --> 00:56:59,566 Este tipo ha estado bebiendo todo el día. 1016 00:56:59,656 --> 00:57:01,025 Eso puede ser correcto. 1017 00:57:01,115 --> 00:57:03,858 Sin embargo, si hueles la almohada, reconocerás 1018 00:57:03,948 --> 00:57:06,858 el distintivo aroma de Explosión de Orquídeas por Fournier, 1019 00:57:06,948 --> 00:57:09,073 el perfume que le regalaste a Sarah en su cumpleaños. 1020 00:57:10,156 --> 00:57:13,858 ¿Alguien más aquí usa Explosión de Orquídeas por Fournier? 1021 00:57:13,948 --> 00:57:14,948 ¡Dios mío! 1022 00:57:15,823 --> 00:57:16,823 No me lo parecía. 1023 00:57:17,698 --> 00:57:19,316 Lárgate de una puta vez. 1024 00:57:19,406 --> 00:57:20,983 Abe, vamos a dar un paseo. 1025 00:57:21,073 --> 00:57:22,400 No le creerás a este tipo, ¿o sí? 1026 00:57:22,490 --> 00:57:24,483 ¿Engañaste a tu prometida la noche antes de tu boda 1027 00:57:24,573 --> 00:57:25,775 con su hermana? 1028 00:57:25,865 --> 00:57:27,900 Y saben qué, a la mierda con todos ustedes. 1029 00:57:27,990 --> 00:57:29,400 Sarah es una buena persona, 1030 00:57:29,490 --> 00:57:30,233 pero por alguna razón, 1031 00:57:30,323 --> 00:57:32,283 nunca fue lo suficiente para ninguno de ustedes... 1032 00:57:33,198 --> 00:57:34,240 ¡Oigan! 1033 00:57:35,115 --> 00:57:36,115 Ven aquí. 1034 00:57:37,698 --> 00:57:39,406 - ¡No te acerques! - ¿Qué están haciendo? 1035 00:57:41,198 --> 00:57:43,406 Intentas arruinar mi vida, ¿no? Vamos. Adelante. 1036 00:57:48,906 --> 00:57:51,406 ¡Novio de Misty! 1037 00:57:55,531 --> 00:57:57,108 ¡Dios mío, Dios mío! 1038 00:57:57,198 --> 00:57:59,156 Dios mío, ¿hay un tenedor en mi cara? 1039 00:58:08,531 --> 00:58:09,900 Damas y caballeros, quisiera invitar 1040 00:58:09,990 --> 00:58:13,073 a la madre y al padre de la novia para una actuación especial de una noche. 1041 00:58:16,156 --> 00:58:16,816 Tala, 1042 00:58:16,906 --> 00:58:19,115 sabes que no se me dan bien las palabras, pero 1043 00:58:20,323 --> 00:58:21,698 te quiero más que a nada. 1044 00:58:22,990 --> 00:58:25,150 Así que, vamos a interpretar un número 1045 00:58:25,240 --> 00:58:28,316 que le canté a Howard la noche de nuestra boda. 1046 00:58:28,406 --> 00:58:30,691 Es una canción que quiero que ambos recuerden 1047 00:58:30,781 --> 00:58:32,740 cuando pasen por momentos difíciles. 1048 00:58:33,323 --> 00:58:35,083 El amor puede hacerte superar cualquier cosa. 1049 00:58:35,615 --> 00:58:38,115 Y esto es Concierto para enamorados. 1050 00:58:55,073 --> 00:58:56,365 La extraño, Jerry. 1051 00:58:57,156 --> 00:58:58,156 ¿A quién? 1052 00:58:59,865 --> 00:59:00,865 A Sarah. 1053 00:59:01,281 --> 00:59:02,281 ¿Wilder? 1054 00:59:05,156 --> 00:59:06,781 No sabía que la conocieras. 1055 00:59:14,531 --> 00:59:15,615 La amo. 1056 00:59:18,323 --> 00:59:19,323 Ya veo. 1057 00:59:21,073 --> 00:59:22,323 Eso es interesante. 1058 00:59:30,239 --> 00:59:31,489 Despierta. 1059 00:59:56,281 --> 00:59:57,823 ¡Roy! 1060 00:59:58,490 --> 01:00:00,115 ¡Vengo a entregarme! 1061 01:00:01,031 --> 01:00:02,691 ¡Tortúrame, no me importa! 1062 01:00:02,781 --> 01:00:04,108 Hijo de perra. 1063 01:00:04,198 --> 01:00:06,441 Tenías razón, ¡está oscuro aquí abajo! 1064 01:00:06,531 --> 01:00:07,941 ¿Qué carajo haces aquí? 1065 01:00:08,031 --> 01:00:09,400 Oye, Roy. 1066 01:00:09,490 --> 01:00:11,823 Me rindo. Tú ganas. 1067 01:00:13,990 --> 01:00:14,990 Está bien, amigos. 1068 01:00:15,365 --> 01:00:16,483 Es mi sobrino. 1069 01:00:16,573 --> 01:00:18,031 Gracias por su preocupación. 1070 01:00:19,865 --> 01:00:21,150 No puedes estar aquí. 1071 01:00:21,240 --> 01:00:22,650 - ¿Quién era ese hombre? - ¡Carajo! 1072 01:00:22,740 --> 01:00:23,816 Hola, amor. 1073 01:00:23,906 --> 01:00:25,073 Este es... 1074 01:00:25,948 --> 01:00:27,191 - Nyles. - Nyles. 1075 01:00:27,281 --> 01:00:28,608 Es un viejo amigo. 1076 01:00:28,698 --> 01:00:32,156 Pronto estará listo el atún, y nosotros estaremos afuera. 1077 01:00:38,948 --> 01:00:40,775 Te ves triste. 1078 01:00:40,865 --> 01:00:42,115 Él está bien, mi cielo. 1079 01:00:48,990 --> 01:00:50,198 Gemelos. 1080 01:00:50,990 --> 01:00:53,115 ¿Puedes creer que los hice a mi edad? 1081 01:00:54,156 --> 01:00:55,733 Si hubiera bebido un Mai Tai menos esa noche, 1082 01:00:55,823 --> 01:00:58,198 me habría colocado bien el condón, y ellos no estarían aquí. 1083 01:01:00,198 --> 01:01:02,281 Así que, por los Mai Tais. 1084 01:01:07,906 --> 01:01:09,483 Entonces, ¿esta es tu vida? 1085 01:01:09,573 --> 01:01:10,573 Nada mal, ¿no? 1086 01:01:10,948 --> 01:01:11,990 Una esposa hermosa, 1087 01:01:12,740 --> 01:01:14,031 unos hijos hermosos. 1088 01:01:16,573 --> 01:01:18,493 El pequeño Joey está regando una mierda de perro. 1089 01:01:19,906 --> 01:01:20,906 Es extraño. 1090 01:01:21,656 --> 01:01:24,233 Pero... Es hermoso. 1091 01:01:24,323 --> 01:01:26,906 ¿Y qué pasó con "el matrimonio es un pozo sin fondo de dolor "? 1092 01:01:27,406 --> 01:01:28,823 Las cosas cambian, sabes. 1093 01:01:30,781 --> 01:01:32,573 Las prioridades cambian. 1094 01:01:36,948 --> 01:01:38,691 Bien, ¿entonces qué haces aquí? 1095 01:01:38,781 --> 01:01:41,156 Terminemos con esto. Estás asustando a mi esposa. 1096 01:01:44,198 --> 01:01:45,198 No sé, yo... 1097 01:01:46,156 --> 01:01:48,191 no te he visto en un tiempo. Sí, no jodas. 1098 01:01:48,281 --> 01:01:50,733 Terminé en el hospital la última vez que te vi. 1099 01:01:50,823 --> 01:01:53,691 Las enfermeras no me dejaban dormir. Temían que entrara en coma. 1100 01:01:53,781 --> 01:01:56,531 Nada peor que morir lentamente en Cuidados Intensivos. 1101 01:01:58,365 --> 01:02:00,365 Tenía mucha ira hacia a ti. 1102 01:02:01,906 --> 01:02:03,031 Digo, 1103 01:02:04,448 --> 01:02:06,406 no veré a mis hijos crecer, 1104 01:02:07,781 --> 01:02:09,948 nunca llevaré a la pequeña Libby del brazo al altar. 1105 01:02:16,031 --> 01:02:17,858 Supongo que tenía la cabeza metida en mi propio trasero. 1106 01:02:17,948 --> 01:02:19,323 Digo, en realidad 1107 01:02:20,115 --> 01:02:22,698 no comprendía por lo que te estaba haciendo pasar. 1108 01:02:24,448 --> 01:02:28,073 Esa visita al hospital realmente me abrió los ojos. 1109 01:02:33,490 --> 01:02:35,656 Este siempre fue un buen día aquí. 1110 01:02:36,615 --> 01:02:37,615 Ya sabes. 1111 01:02:38,240 --> 01:02:40,948 Mi esposa en la plenitud de su feminidad, 1112 01:02:42,740 --> 01:02:44,865 el pequeño Joy cuidando su mierda de perro, 1113 01:02:46,073 --> 01:02:48,775 Libby pintará un retrato familiar esta tarde 1114 01:02:48,865 --> 01:02:50,448 en donde todos seremos animales. 1115 01:02:51,531 --> 01:02:53,365 Yo soy un tierno oso pardo. 1116 01:02:54,198 --> 01:02:56,115 Digo, no hay nada mejor que eso. 1117 01:03:00,740 --> 01:03:02,490 Tienes que encontrar tu Irvine. 1118 01:03:05,115 --> 01:03:06,865 No tengo un Irvine. 1119 01:03:07,781 --> 01:03:09,198 Todos tenemos un Irvine. 1120 01:03:12,448 --> 01:03:13,816 Oye, ¿quién era esa perra desquiciada 1121 01:03:13,906 --> 01:03:15,441 que me golpeó a traición con la patrulla? 1122 01:03:15,531 --> 01:03:16,615 No la llames así. 1123 01:03:18,781 --> 01:03:20,316 La llevaste a la cueva, ¿no es así? 1124 01:03:20,406 --> 01:03:22,441 ¿No aprendiste nada de todo esto? 1125 01:03:22,531 --> 01:03:23,823 Ella me siguió hasta ahí. 1126 01:03:27,615 --> 01:03:29,365 Bueno, al menos se tienen uno al otro. 1127 01:03:31,823 --> 01:03:34,073 Nada peor que atravesar por esta mierda sólo. 1128 01:03:42,490 --> 01:03:44,073 Bien, creo que es hora de irte. 1129 01:03:45,741 --> 01:03:46,692 ¿Puedo quedarme a cenar? 1130 01:03:46,782 --> 01:03:47,866 No, amigo, mira, yo... 1131 01:03:48,616 --> 01:03:51,657 Creo que es mejor si no nos vemos más. 1132 01:03:53,116 --> 01:03:54,366 No eres tú, soy yo. 1133 01:03:59,741 --> 01:04:02,157 ¿Podrías matarme una vez más? 1134 01:04:03,949 --> 01:04:04,949 Sólo para... 1135 01:04:06,532 --> 01:04:07,699 ¿evitar el tráfico? 1136 01:04:10,782 --> 01:04:12,657 Muy bien. Jardín lateral. 1137 01:04:17,491 --> 01:04:18,991 Espero que lo encuentres, amigo. 1138 01:04:19,657 --> 01:04:20,657 Sí. 1139 01:04:31,074 --> 01:04:32,782 Voy a salirme de este día. 1140 01:04:34,491 --> 01:04:36,901 Mira, Sarah, lo siento, ¿de acuerdo? 1141 01:04:36,991 --> 01:04:38,074 Sarah, Sarah, Sarah... 1142 01:04:39,741 --> 01:04:41,824 Será una hermosa boda. 1143 01:04:42,449 --> 01:04:43,442 - Oye. - ¡Cállate! 1144 01:04:43,532 --> 01:04:44,609 Eso fue horrible y descabellado 1145 01:04:44,699 --> 01:04:46,074 y nunca debió haber ocurrido, 1146 01:04:46,741 --> 01:04:49,484 y ambos merecemos cada puta cosa terrible 1147 01:04:49,574 --> 01:04:51,026 que se nos venga encima 1148 01:04:51,116 --> 01:04:52,556 porque somos una mierda de personas. 1149 01:04:52,907 --> 01:04:56,032 Pero... me harté de ser una mierda. 1150 01:05:02,949 --> 01:05:03,949 Carajo. 1151 01:05:06,407 --> 01:05:09,609 ¿Qué-qué hicimos? Eso fue... Eso fue tan estúpido. 1152 01:05:09,699 --> 01:05:11,109 Soy un infiel de mierda. 1153 01:05:11,199 --> 01:05:13,234 - Sí, bien, genial, debo irme. - ¡Soy como mi papá! 1154 01:05:13,324 --> 01:05:16,616 BODA DE TALA Y ABE 9 DE NOVIEMBRE 1155 01:05:21,741 --> 01:05:23,567 APRENDE FÍSICA CUÁNTICA EN LÍNEA 1156 01:05:23,657 --> 01:05:24,699 FÍSICA CUÁNTICA Y MECÁNICA 1157 01:05:25,949 --> 01:05:27,699 CURSOS EN LÍNEA FÍSICA CUÁNTICA 1158 01:05:28,907 --> 01:05:30,782 INTRODUCCIÓN A FÍSICA TEÓRICA 1159 01:05:39,741 --> 01:05:41,824 MÉTODOS ESTADÍSTICOS PARA ANÁLISIS DE DATOS 1160 01:05:49,241 --> 01:05:50,241 ONDAS GRAVITATORIAS 1161 01:06:04,949 --> 01:06:07,151 En realidad existe un posible futuro dadas las leyes de nuestro... 1162 01:06:07,241 --> 01:06:09,109 Sí, pero permitiría el acceso de un observador 1163 01:06:09,199 --> 01:06:12,616 al universo indeterminista del otro lado del horizonte de Cauchy. 1164 01:06:13,366 --> 01:06:15,657 Bien. Suena a que no necesitas mi ayuda. 1165 01:06:19,699 --> 01:06:20,776 Vas a estar bien. 1166 01:06:20,866 --> 01:06:22,157 Lo harás bien. 1167 01:06:42,241 --> 01:06:43,449 Despierta. 1168 01:06:51,324 --> 01:06:52,449 Hola. 1169 01:06:55,616 --> 01:06:57,532 ¿Estás aquí? Sí. 1170 01:06:59,032 --> 01:07:00,032 Bueno... 1171 01:07:02,282 --> 01:07:03,192 es bueno verte. 1172 01:07:03,282 --> 01:07:04,651 Te ves, te ves estupenda. 1173 01:07:04,741 --> 01:07:06,741 Sí, bueno, no puedo envejecer. 1174 01:07:08,907 --> 01:07:09,942 Claro. 1175 01:07:10,032 --> 01:07:11,026 Déjame entrar, Sarah. 1176 01:07:11,116 --> 01:07:13,692 No puedes dejarme fuera de mi propio cuarto. 1177 01:07:13,782 --> 01:07:14,866 ¡Nyles! 1178 01:07:17,824 --> 01:07:18,609 ¿Y, cómo has estado? 1179 01:07:18,699 --> 01:07:20,366 Muy mal. 1180 01:07:21,199 --> 01:07:22,199 Digo... 1181 01:07:23,866 --> 01:07:26,192 No, sí, muy, muy mal. 1182 01:07:26,282 --> 01:07:28,449 Mira, ¿puedo sólo decir algo? 1183 01:07:29,616 --> 01:07:30,776 Lo lamento mucho, 1184 01:07:30,866 --> 01:07:34,192 por mentir, por no contarte sobre nuestro pasado. 1185 01:07:34,282 --> 01:07:36,442 Y no te culpo por estar furiosa conmigo 1186 01:07:36,532 --> 01:07:38,901 y por alejarte tanto tiempo. 1187 01:07:38,991 --> 01:07:41,151 Pero lo he estado pensando bastante, 1188 01:07:41,241 --> 01:07:44,192 y no lo sé, siento que teníamos algo realmente bueno, 1189 01:07:44,282 --> 01:07:46,116 antes de que yo lo arruinara. 1190 01:07:47,241 --> 01:07:51,158 Así que, ¿crees que hay alguna manera de que podamos empezar de nuevo? 1191 01:07:53,450 --> 01:07:54,450 Gracias. 1192 01:07:56,825 --> 01:07:57,693 ¿Terminaste? 1193 01:07:57,783 --> 01:07:58,818 Sí. 1194 01:07:58,908 --> 01:07:59,908 Genial. 1195 01:08:01,200 --> 01:08:02,242 Pues, 1196 01:08:03,575 --> 01:08:04,992 creo que encontré una salida. 1197 01:08:06,283 --> 01:08:09,485 Estamos atrapados en una caja de energía. 1198 01:08:09,575 --> 01:08:11,992 Salimos de esto escapando de la caja 1199 01:08:13,283 --> 01:08:14,693 en los 3.2 segundo que toma 1200 01:08:14,783 --> 01:08:16,658 viajar a través del bucle. 1201 01:08:17,950 --> 01:08:21,152 Y por "escapando de la caja", te refieres a... 1202 01:08:21,242 --> 01:08:23,693 Explotamos con la cueva durante esa ventana. 1203 01:08:23,783 --> 01:08:25,860 Y si detonamos el C4 en el momento exacto, 1204 01:08:25,950 --> 01:08:27,943 nos impulsará 1205 01:08:28,033 --> 01:08:29,158 hacia afuera. 1206 01:08:30,908 --> 01:08:31,992 ¿Hacia dónde? 1207 01:08:32,450 --> 01:08:33,277 No lo sé. 1208 01:08:33,367 --> 01:08:34,652 Podríamos despertar, y es hoy, 1209 01:08:34,742 --> 01:08:36,568 podríamos despertar y pasaron 20 años, 1210 01:08:36,658 --> 01:08:38,443 o, ya sabes, podríamos estar muertos 1211 01:08:38,533 --> 01:08:40,033 debajo de un montón de rocas. 1212 01:08:40,450 --> 01:08:42,068 Realmente no hay forma de estar seguros, 1213 01:08:42,158 --> 01:08:44,075 por eso es una teoría. 1214 01:08:44,700 --> 01:08:46,367 Pero tenemos que intentarlo. 1215 01:08:47,242 --> 01:08:48,742 Sí, supongo. 1216 01:08:49,575 --> 01:08:51,152 ¿Tenemos? Digo, 1217 01:08:51,242 --> 01:08:53,860 no quiero que vuelvas a decepcionarte. 1218 01:08:53,950 --> 01:08:55,430 ¿Recuerdas todo ese asunto del karma? 1219 01:08:55,950 --> 01:08:57,033 Esto es distinto. 1220 01:08:57,700 --> 01:08:59,027 Lo probé. 1221 01:08:59,117 --> 01:09:00,985 ¿Lo probaste? ¿Cómo? 1222 01:09:01,075 --> 01:09:03,610 Con la cabra de Spud. La conduje hasta la cueva 1223 01:09:03,700 --> 01:09:04,902 y yo, la hice estallar. 1224 01:09:04,992 --> 01:09:07,443 No sé a dónde fue, pero ya no está aquí. 1225 01:09:07,533 --> 01:09:08,693 ¿Puedes subirme la cremallera? Espera. 1226 01:09:08,783 --> 01:09:10,367 ¿La cabra desapareció? 1227 01:09:11,950 --> 01:09:13,527 Es una locura, ¿no? 1228 01:09:13,617 --> 01:09:15,818 Así que, creo que sólo pasamos el resto de hoy, 1229 01:09:15,908 --> 01:09:17,735 no hacemos nada muy descabellado, y luego por la noche, 1230 01:09:17,825 --> 01:09:19,783 nos largamos de este agujero de mierda. 1231 01:09:20,742 --> 01:09:21,652 Bueno... 1232 01:09:21,742 --> 01:09:26,318 Digo, ¿estás segura que no quieres hacer más pruebas o algo? 1233 01:09:26,408 --> 01:09:27,985 ¿Qué? No. ¿De qué estás hablando? 1234 01:09:28,075 --> 01:09:29,360 Bueno, la cueva no irá a ningún lado. 1235 01:09:29,450 --> 01:09:30,402 ¿Cuál es la prisa, 1236 01:09:30,492 --> 01:09:33,075 ya sabes, en caso de que algo suceda en realidad? 1237 01:09:35,617 --> 01:09:36,658 Mierda. 1238 01:09:37,825 --> 01:09:38,818 ¿Tienes miedo de irte? 1239 01:09:38,908 --> 01:09:40,575 ¿Qué? No. 1240 01:09:41,533 --> 01:09:42,658 Para nada. 1241 01:09:43,200 --> 01:09:45,652 Sólo no quiero irme. 1242 01:09:45,742 --> 01:09:46,652 Hay una diferencia. 1243 01:09:46,742 --> 01:09:47,818 ¿Sí? ¿Cuál es? 1244 01:09:47,908 --> 01:09:49,992 Quiero quedarme contigo. 1245 01:09:50,950 --> 01:09:53,235 Mira, te amo, ¿de acuerdo? 1246 01:09:53,325 --> 01:09:54,325 ¿Qué tal eso? 1247 01:09:56,575 --> 01:09:57,575 ¿Qué? 1248 01:09:58,200 --> 01:09:59,200 Te amo. 1249 01:10:01,908 --> 01:10:03,283 Tú... 1250 01:10:04,450 --> 01:10:05,984 ¿Cómo puedes saberlo siquiera? 1251 01:10:06,074 --> 01:10:09,151 Soy literalmente el único ser humano atrapado aquí contigo. 1252 01:10:09,241 --> 01:10:10,692 No. ¿Qué hay de Roy? No lo amo. 1253 01:10:10,782 --> 01:10:12,074 ¡Por Dios! Nyles. 1254 01:10:12,491 --> 01:10:14,157 Yo... Entonces tú... 1255 01:10:15,199 --> 01:10:17,109 ¿estás diciendo que allá afuera, en el mundo real, 1256 01:10:17,199 --> 01:10:19,067 con millones de personas de dónde elegir, 1257 01:10:19,157 --> 01:10:21,109 aún así me elegirías a mí? Sí. 1258 01:10:21,199 --> 01:10:24,067 Pero ¿por qué querría volver allá de cualquier forma? 1259 01:10:24,157 --> 01:10:25,526 Es un mundo con muerte y miseria, 1260 01:10:25,616 --> 01:10:27,692 con angustia emocional debilitante. 1261 01:10:27,782 --> 01:10:30,234 Al menos aquí, podemos estar juntos. 1262 01:10:30,324 --> 01:10:31,574 Perdiste la razón. 1263 01:10:32,907 --> 01:10:36,067 ¿Es tan malo eso? ¡De eso se trata el amor! 1264 01:10:36,157 --> 01:10:37,359 No le temas tanto. 1265 01:10:37,449 --> 01:10:39,109 Esto no es real, Nyles. 1266 01:10:39,199 --> 01:10:41,859 Todo lo que hacemos aquí es insignificante, carajo. 1267 01:10:41,949 --> 01:10:43,032 ¿Y qué? 1268 01:10:43,657 --> 01:10:45,857 Digo, no es que te estuviera yendo tan bien allá afuera. 1269 01:10:47,907 --> 01:10:51,442 Mira, sé sobre Abe y tú, ¿de acuerdo? 1270 01:10:51,532 --> 01:10:52,817 Y si tu plan funciona, 1271 01:10:52,907 --> 01:10:55,032 ese otro completo lío con el que tendrás que lidiar. 1272 01:10:55,824 --> 01:10:57,241 ¿Cómo sabes eso? 1273 01:10:59,616 --> 01:11:01,032 Explosión de Orquídeas 1274 01:11:02,282 --> 01:11:03,026 por Fournier. 1275 01:11:03,116 --> 01:11:04,651 ¡Pero no importa! 1276 01:11:04,741 --> 01:11:07,491 No me importan esas cosas. Eso es lo mío. 1277 01:11:09,741 --> 01:11:11,401 No puedo seguir despertando aquí. 1278 01:11:11,491 --> 01:11:12,824 Sólo ignoralo. 1279 01:11:13,241 --> 01:11:14,741 Necesito recuperar mi vida. 1280 01:11:16,949 --> 01:11:18,241 Y te estoy preguntando 1281 01:11:19,324 --> 01:11:21,282 si quieres abandonar este sitio 1282 01:11:22,116 --> 01:11:23,526 y venir conmigo. 1283 01:11:23,616 --> 01:11:25,116 Y yo estoy diciendo no. 1284 01:11:26,032 --> 01:11:28,282 Pero también te estoy pidiendo que te quedes. 1285 01:11:43,074 --> 01:11:43,984 Adiós, Nyles. 1286 01:11:44,074 --> 01:11:45,282 ¿Qué? 1287 01:11:45,866 --> 01:11:46,866 Sarah. 1288 01:11:53,992 --> 01:11:55,617 Nyles, ¿qué demonios fue eso? 1289 01:11:58,617 --> 01:11:59,783 Deberíamos terminar. 1290 01:12:00,742 --> 01:12:01,485 ¿Qué? 1291 01:12:01,575 --> 01:12:02,485 Yo no te agrado. 1292 01:12:02,575 --> 01:12:03,658 No me agradas, 1293 01:12:04,200 --> 01:12:05,777 pero no creo que deberíamos terminar. 1294 01:12:05,867 --> 01:12:06,860 ¿Qué? 1295 01:12:06,950 --> 01:12:08,492 La gente no termina conmigo. 1296 01:12:09,075 --> 01:12:10,777 Esto está tan jodido. 1297 01:12:10,867 --> 01:12:12,735 - Bien. - Yo estoy terminando contigo. 1298 01:12:12,825 --> 01:12:14,283 Tuve la idea primero. 1299 01:12:34,450 --> 01:12:35,527 Gracias. 1300 01:12:35,617 --> 01:12:36,617 Tienes un hermoso cutis. 1301 01:12:36,908 --> 01:12:37,943 Me encanta tu corte de cabello. 1302 01:12:38,033 --> 01:12:39,075 A mí también. 1303 01:12:39,492 --> 01:12:41,193 Sin más preámbulos, permítanme traer aquí 1304 01:12:41,283 --> 01:12:43,068 a la dama de honor, 1305 01:12:43,158 --> 01:12:45,033 la hermana mayor de la novia, Sarah. 1306 01:12:46,992 --> 01:12:48,318 Buena suerte, chica. 1307 01:12:48,408 --> 01:12:49,610 Gracias, Misty. 1308 01:12:49,700 --> 01:12:52,152 Cuando tenía 12 años, 1309 01:12:52,242 --> 01:12:54,777 recién empezaba en esta nueva escuela 1310 01:12:54,867 --> 01:12:57,235 y realmente me aterraba este mundo, 1311 01:12:57,325 --> 01:13:01,902 y, constantemente tenía estas horribles pesadillas. 1312 01:13:01,992 --> 01:13:05,450 Y entonces una mañana desperté después de dormir la noche entera. 1313 01:13:06,033 --> 01:13:08,075 Y encontré a Tala 1314 01:13:08,658 --> 01:13:10,110 dormida junto a mí, 1315 01:13:10,200 --> 01:13:11,242 abrazándome. 1316 01:13:13,325 --> 01:13:14,860 Me había escuchado llorar mientras dormía, 1317 01:13:14,950 --> 01:13:19,408 y... ella... se metió a mi cama para acurrucarme 1318 01:13:20,033 --> 01:13:21,193 porque pensó que eso ayudaría. 1319 01:13:21,283 --> 01:13:24,283 Y ella tenía, como, cinco años. 1320 01:13:25,617 --> 01:13:27,533 Y jamás tuve otra pesadilla. 1321 01:13:29,658 --> 01:13:31,867 Tú tienes esta 1322 01:13:33,158 --> 01:13:35,610 generosidad y optimismo 1323 01:13:35,700 --> 01:13:38,283 que es realmente... especial. 1324 01:13:41,492 --> 01:13:42,700 Es nada común. 1325 01:13:47,783 --> 01:13:50,200 Se supone que las hermanas mayores enseñan a la menores, 1326 01:13:51,908 --> 01:13:54,075 pero hoy y desde siempre 1327 01:13:54,992 --> 01:13:56,075 y para siempre, 1328 01:13:57,742 --> 01:13:59,408 estaré aprendiendo de ti. 1329 01:14:06,408 --> 01:14:09,367 Y ahora, Abe, 1330 01:14:14,700 --> 01:14:17,367 no jodas esto. 1331 01:14:22,575 --> 01:14:23,575 No lo haré. 1332 01:14:27,242 --> 01:14:28,242 Bueno. 1333 01:14:37,575 --> 01:14:38,575 Hueles tan bien. 1334 01:14:42,367 --> 01:14:43,277 Te quiero. 1335 01:14:43,367 --> 01:14:44,700 Yo también te quiero. 1336 01:14:48,992 --> 01:14:52,075 Así que, espero que recibas esto y perdón por eso, de nuevo. 1337 01:14:53,075 --> 01:14:56,117 Y, espero verte pronto. 1338 01:14:57,033 --> 01:14:58,033 Bien. 1339 01:14:59,575 --> 01:15:02,360 Ese fue un encantador brindis, querida. 1340 01:15:02,450 --> 01:15:04,443 Gracias, abuela. Gracias. 1341 01:15:04,533 --> 01:15:08,367 Sabes, yo también perdí a mi madre cuando era muy joven. 1342 01:15:11,950 --> 01:15:13,033 Sí. 1343 01:15:15,367 --> 01:15:18,367 Bueno, supongo que pronto te estarás yendo. 1344 01:15:19,742 --> 01:15:20,908 Buena suerte. 1345 01:15:32,492 --> 01:15:34,075 ¿Estás bien, corazón? 1346 01:15:35,867 --> 01:15:38,075 Sentí todo lo que sentiré, 1347 01:15:39,783 --> 01:15:42,283 así que nunca volveré a sentir. 1348 01:15:43,742 --> 01:15:45,485 ¿Qué le sirves a este chico, Ted? 1349 01:15:45,575 --> 01:15:46,860 Es su primer trago. 1350 01:15:46,950 --> 01:15:48,325 Creí que sabía cómo vivir. 1351 01:15:51,658 --> 01:15:52,658 No lo sabía. 1352 01:15:53,533 --> 01:15:54,908 ¿O no lo sé? 1353 01:15:55,493 --> 01:15:58,409 Cariño, mira a tu alrededor. 1354 01:15:59,118 --> 01:16:01,284 Lo que sea que busques, no está aquí. 1355 01:16:18,409 --> 01:16:20,194 ¡Dios mío! 1356 01:16:20,284 --> 01:16:21,868 Soy un idiota. 1357 01:16:22,409 --> 01:16:24,028 ¿Seguro que no tomó algo? 1358 01:16:24,118 --> 01:16:25,701 El chico sólo ha estado llorando. 1359 01:16:28,243 --> 01:16:30,944 Soy un puto adulto. Ted el de la camioneta. 1360 01:16:31,034 --> 01:16:32,569 Sigue hablándome así, 1361 01:16:32,659 --> 01:16:34,701 y terminarás sacando tus dientes de la barra. 1362 01:16:44,993 --> 01:16:46,368 Gracias, Ted. 1363 01:17:02,368 --> 01:17:03,868 No. ¡No! 1364 01:17:06,534 --> 01:17:07,951 ¡Maldición! 1365 01:17:12,326 --> 01:17:13,861 ¡Spud! ¡No dispares, no dispares! 1366 01:17:13,951 --> 01:17:15,819 Por favor, yo, yo necesito ayuda. 1367 01:17:15,909 --> 01:17:17,194 Un aventón, lo que sea. 1368 01:17:17,284 --> 01:17:18,326 ¿Quién demonios eres? 1369 01:17:19,284 --> 01:17:22,069 Hace treinta años, conociste a una mujer llamada Tracy Holmes 1370 01:17:22,159 --> 01:17:23,528 en un bar en Aberdeen. 1371 01:17:23,618 --> 01:17:26,153 Te quitó la virginidad en el baño y luego se fue del pueblo. 1372 01:17:26,243 --> 01:17:27,409 Jamás volviste a verla. 1373 01:17:28,326 --> 01:17:29,368 Spuds, 1374 01:17:30,701 --> 01:17:31,826 soy tu hijo. 1375 01:17:34,826 --> 01:17:37,493 - Siempre tuve un presentimiento. - Sí. 1376 01:17:47,451 --> 01:17:48,451 ¡Sarah! 1377 01:17:48,909 --> 01:17:50,076 ¡Sarah, espera! 1378 01:17:50,659 --> 01:17:51,659 ¡Espera! 1379 01:17:53,409 --> 01:17:55,153 Ahora lo entiendo. Tenías razón. 1380 01:17:55,243 --> 01:17:56,409 Estaba asustado, 1381 01:17:57,451 --> 01:17:58,868 pero ya no lo estoy. 1382 01:17:59,243 --> 01:18:00,368 Mira, Sarah, 1383 01:18:00,784 --> 01:18:02,444 desde que te vi por primera vez... 1384 01:18:02,534 --> 01:18:03,944 No, detente. Basta. 1385 01:18:04,034 --> 01:18:06,701 Nyles, yo no, no quiero otro de tus discursos, 1386 01:18:07,409 --> 01:18:08,409 ¿de acuerdo? 1387 01:18:16,493 --> 01:18:17,861 Tienes una frase más. 1388 01:18:17,951 --> 01:18:18,951 Bien. 1389 01:18:19,534 --> 01:18:20,534 Bien. 1390 01:18:21,159 --> 01:18:23,076 Aunque pretendía no serlo, 1391 01:18:23,743 --> 01:18:26,284 me dí cuenta que soy completamente codependiente, 1392 01:18:26,826 --> 01:18:27,986 pero estoy bien con eso 1393 01:18:28,076 --> 01:18:31,326 porque ahora pienso que la vida debe compartirse, 1394 01:18:31,784 --> 01:18:34,659 y necesito que sobrevivas. 1395 01:18:35,701 --> 01:18:36,701 De acuerdo. 1396 01:18:37,326 --> 01:18:37,986 Es tu última frase. 1397 01:18:38,076 --> 01:18:39,909 Necesito que sobrevivas, coma, 1398 01:18:40,909 --> 01:18:42,326 pero es mucho más que eso... 1399 01:18:42,826 --> 01:18:44,076 punto y coma. 1400 01:18:45,784 --> 01:18:47,993 Te conozco mejor que nadie. 1401 01:18:48,576 --> 01:18:51,361 Y recuerda esa noche que vimos los dinosaurios, 1402 01:18:51,451 --> 01:18:53,361 lo dijiste tú misma, para conocer a una persona de verdad 1403 01:18:53,451 --> 01:18:55,486 necesitas ver el paquete completo, lo bueno y lo malo, 1404 01:18:55,576 --> 01:18:58,118 y he visto tu paquete, y es excelente, Sarah. 1405 01:18:59,326 --> 01:19:00,326 Et. 1406 01:19:01,368 --> 01:19:03,326 Eres mi persona favorita que he conocido jamás, 1407 01:19:05,409 --> 01:19:06,944 y sé que es una loca probabilidad 1408 01:19:07,034 --> 01:19:09,111 de que la persona que más me ha gustado en toda mi vida 1409 01:19:09,201 --> 01:19:11,028 sea alguien que conocí atrapado en este bucle temporal, 1410 01:19:11,118 --> 01:19:12,361 ¿y sabes que más es una loca probabilidad? 1411 01:19:12,451 --> 01:19:14,076 Quedar atrapados en un bucle temporal. 1412 01:19:15,576 --> 01:19:16,278 Punto, punto, punto... 1413 01:19:16,368 --> 01:19:17,736 - Elipses. - Elipses, gracias. 1414 01:19:17,826 --> 01:19:18,778 Se llaman elipses. 1415 01:19:18,868 --> 01:19:20,493 Elipses, mira, 1416 01:19:21,159 --> 01:19:24,611 ojalá funcione hacernos explotar, 1417 01:19:24,701 --> 01:19:27,236 pero en verdad eso es irrelevante para mí, 1418 01:19:27,326 --> 01:19:28,659 siempre y cuando yo esté contigo. 1419 01:19:29,368 --> 01:19:31,284 Y si nos mata, bueno entonces... 1420 01:19:34,368 --> 01:19:36,076 ...prefiero morir contigo 1421 01:19:36,618 --> 01:19:38,284 que vivir en este mundo sin ti, 1422 01:19:39,576 --> 01:19:41,159 punto enfático. 1423 01:19:47,159 --> 01:19:48,569 Eso fue una pesadilla gramatical. 1424 01:19:48,659 --> 01:19:51,528 Sí, espero que no distrajera tanto de mi punto. 1425 01:19:51,618 --> 01:19:53,944 Digo, un punto enfático es sólo... un signo de exclamación. 1426 01:19:54,034 --> 01:19:55,201 No quise parecer desesperado. 1427 01:19:59,910 --> 01:20:01,535 ¿Y si nos hartamos el uno del otro? 1428 01:20:03,077 --> 01:20:05,035 Ya estamos hartos el uno del otro. 1429 01:20:06,535 --> 01:20:07,702 Es lo mejor. 1430 01:20:12,494 --> 01:20:15,035 Yo puedo sobrevivir bien sin ti. 1431 01:20:18,369 --> 01:20:19,369 Pero existe... existe 1432 01:20:20,119 --> 01:20:23,285 la posibilidad de que esta vida pueda ser un poco menos mundana 1433 01:20:24,535 --> 01:20:25,535 contigo en ella. 1434 01:20:26,369 --> 01:20:27,369 Sí. 1435 01:20:27,827 --> 01:20:28,910 Menos mundana. 1436 01:20:29,660 --> 01:20:32,035 Es un listón muy bajo. Un buen lugar para empezar. 1437 01:20:36,410 --> 01:20:37,410 De acuerdo. 1438 01:20:38,577 --> 01:20:39,577 De acuerdo. 1439 01:20:41,744 --> 01:20:44,993 Vamos. Veamos sí explotamos y morimos. 1440 01:20:46,034 --> 01:20:47,034 Bien. 1441 01:20:50,868 --> 01:20:52,034 Entonces, 1442 01:20:53,076 --> 01:20:56,194 ¿todo ese asunto de la cabra desaparecida fue real o fue una patraña? 1443 01:20:56,284 --> 01:20:57,694 Demasiado tarde, ya estás comprometido. 1444 01:20:57,784 --> 01:20:58,868 ¡Maldición! 1445 01:21:00,493 --> 01:21:03,333 ¿A dónde quieres ir en nuestra primera cita cuando esto seguro funcione? 1446 01:21:03,868 --> 01:21:04,653 A casa de tu mamá. 1447 01:21:04,743 --> 01:21:06,694 Bien. Esto fue un error. 1448 01:21:06,784 --> 01:21:08,784 - Tu mamá es un error. - Sí, seguro. 1449 01:21:15,451 --> 01:21:17,076 Por si acaso no te vuelvo a ver, 1450 01:21:19,326 --> 01:21:20,368 Yo también te amo. 1451 01:22:19,451 --> 01:22:20,659 ¿Y ahora qué hacemos? 1452 01:22:23,909 --> 01:22:26,493 Bueno, probablemente deba ir por mi perro. 1453 01:22:31,701 --> 01:22:32,701 Tienes un perro? 1454 01:22:33,201 --> 01:22:34,701 Sí. Fred. 1455 01:22:36,493 --> 01:22:37,694 ¿Tienes un perro llamado Fred? 1456 01:22:37,784 --> 01:22:38,784 Sí. 1457 01:22:39,618 --> 01:22:40,778 Nunca mencionaste esto. 1458 01:22:40,868 --> 01:22:42,034 Nunca surgió. 1459 01:22:42,534 --> 01:22:43,278 ¿Dónde está? 1460 01:22:43,368 --> 01:22:44,493 Con el vecino. 1461 01:22:45,618 --> 01:22:46,736 ¿Qué tipo de perro es? 1462 01:22:46,826 --> 01:22:48,278 Es uno de esos perros peludos. 1463 01:22:48,368 --> 01:22:50,569 "Es uno de esos perros peludos". 1464 01:22:50,659 --> 01:22:52,993 Oigan, ¿qué diablos hacen en nuestra piscina? 1465 01:22:58,284 --> 01:23:00,201 Supongo que regresaban el diez de noviembre. 1466 01:23:57,868 --> 01:23:59,236 Oye, parásito de mierda. 1467 01:23:59,326 --> 01:24:00,653 Recibí el mensaje de tu novia anoche. 1468 01:24:00,743 --> 01:24:02,744 Esa es una teoría muy descabellada. 1469 01:24:03,202 --> 01:24:04,722 ¿Realmente crees que podría funcionar? 1470 01:24:06,785 --> 01:24:09,244 Disculpa. ¿Te conozco? 1471 01:24:14,202 --> 01:24:15,910 Soy Nyles. 1472 01:24:19,410 --> 01:24:20,410 Hola. 1473 01:24:20,952 --> 01:24:21,952 Hola. 1474 01:24:26,327 --> 01:24:27,410 No puede ser. 1475 01:24:30,244 --> 01:24:34,702 Daisy, quiero... un montón de alcohol, por favor. 1476 01:24:35,310 --> 01:24:37,948 - Gusto en conocerte. - Sí. 1477 01:25:59,952 --> 01:26:02,577 HULU PRESENTA 1478 01:26:03,577 --> 01:26:06,327 UN ORIGINAL DE HULU