1 00:02:30,733 --> 00:02:32,025 Cierra los ojos. 2 00:02:32,193 --> 00:02:33,277 Ciérralos. 3 00:03:02,932 --> 00:03:04,600 Veamos, la cantidad que se necesita... 4 00:03:05,977 --> 00:03:07,603 ...para obtener algo bueno. 5 00:03:42,430 --> 00:03:44,014 ¿Estás listo? 6 00:03:45,808 --> 00:03:46,767 No. 7 00:04:29,686 --> 00:04:31,270 ¿Qué puedes ver qué? 8 00:04:31,437 --> 00:04:32,688 ¿Quiénes? 9 00:04:33,439 --> 00:04:35,315 No, hasta el lunes. 10 00:04:35,483 --> 00:04:36,566 ¿De quién es? 11 00:04:47,996 --> 00:04:51,039 No sé, un iluminador, unas manos, los pies de alguien, una sombra. 12 00:04:51,207 --> 00:04:53,834 No puedo, no puedo, está bien. 13 00:04:54,002 --> 00:04:56,044 Si puedo verlo, ellos también pueden. 14 00:04:56,212 --> 00:04:57,379 Si no pueden hacerlo... 15 00:04:57,547 --> 00:04:59,131 ¿Cuántas vueltas darás sobre esto? 16 00:04:59,299 --> 00:05:00,674 Contrata un equipo nuevo. ¿Cuál es el problema? 17 00:05:00,842 --> 00:05:01,967 Fue por un tiempo. 18 00:05:02,135 --> 00:05:05,762 Lo siento, pero su trabajo es realmente increíble. 19 00:05:05,930 --> 00:05:06,972 Cuando vimos su participación en esto... 20 00:05:07,015 --> 00:05:09,391 Entendimos inmediatamente que íbamos en la dirección correcta. 21 00:05:09,559 --> 00:05:11,685 Sólo tengo algunas preguntas para usted. 22 00:05:15,523 --> 00:05:17,566 Tomado de la tierra amarilla... 23 00:05:30,872 --> 00:05:32,831 Ese fue mi trabajo diario. 24 00:05:34,151 --> 00:05:36,018 ¿Qué es? 25 00:05:36,586 --> 00:05:38,295 ¿Tiene más? 26 00:05:38,463 --> 00:05:39,838 Para mis amigos... 27 00:07:58,686 --> 00:07:59,895 No, no. 28 00:08:00,062 --> 00:08:01,146 Permanece activa. 29 00:08:01,272 --> 00:08:03,023 Te sentirás despejada. 30 00:08:05,526 --> 00:08:06,943 ¿Hay algo para comer? 31 00:08:07,111 --> 00:08:08,945 Toda la comida está envenenada. 32 00:08:09,113 --> 00:08:11,114 Tu garganta está seca. 33 00:08:11,157 --> 00:08:15,118 Llena una jarra de agua con hielo y trae un vaso pequeño. 34 00:08:22,210 --> 00:08:24,169 Puedes irte de la baldosa. 35 00:08:24,170 --> 00:08:28,131 Apoya tu cuerpo en la planta de los pies. 36 00:08:34,180 --> 00:08:36,139 Debo disculparme. 37 00:08:36,182 --> 00:08:39,184 Nací con una malformación. Mi cabeza está hecha... 38 00:08:39,227 --> 00:08:41,228 ...del mismo material que el sol. 39 00:08:42,522 --> 00:08:45,273 Esto hace que te sea imposible mirarme directamente. 40 00:08:45,441 --> 00:08:48,193 Siempre fue así. 41 00:08:53,015 --> 00:08:55,617 El agua en frente de ti es de cierto modo especial. 42 00:08:55,785 --> 00:08:59,329 Cuando tú la bebas te sentirás revitalizada y llena de energía. 43 00:08:59,497 --> 00:09:02,749 Es mejor que cualquier cosa que jamás hayas probado. 44 00:09:02,917 --> 00:09:04,251 Ahora bebe un trago. 45 00:09:12,510 --> 00:09:15,595 Hay dos ejércitos que se acercan: el hambre y la fatiga... 46 00:09:15,763 --> 00:09:18,223 ...pero una enorme muralla los mantiene separados. 47 00:09:18,224 --> 00:09:20,642 La muralla se extiende hasta el cielo y se mantendrá así... 48 00:09:20,810 --> 00:09:23,645 ...hasta que yo diga lo contrario. 49 00:09:26,941 --> 00:09:29,359 Cada trago es mejor que el anterior. 50 00:09:29,527 --> 00:09:32,571 Te dejará con el deseo de beber otro más. 51 00:09:35,783 --> 00:09:37,993 Bebe un trago ahora. 52 00:09:56,345 --> 00:09:59,931 El próximo trago te lo tienes que ganar, te diré cómo. 53 00:10:01,183 --> 00:10:03,268 Concéntrate en mis instrucciones. 54 00:10:03,269 --> 00:10:05,979 Voy a pedirte que repitas de memoria. 55 00:10:28,294 --> 00:10:30,295 Mil, dos mil... 56 00:10:30,379 --> 00:10:32,380 ...tres mil, cuatro mil. 57 00:11:18,344 --> 00:11:20,345 El agua perdió su encanto. 58 00:11:20,638 --> 00:11:22,889 No te atrae como antes. 59 00:11:23,057 --> 00:11:25,100 Ya no tienes antojo de él. 60 00:11:27,353 --> 00:11:28,812 Kris, acabo de recibir una llamada. 61 00:11:29,313 --> 00:11:30,438 Era tu madre. 62 00:11:31,232 --> 00:11:32,982 Dijo que fue secuestrada por unos tipos. 63 00:11:33,150 --> 00:11:34,359 Oh, no. 64 00:11:35,403 --> 00:11:38,488 Dijo que no la van a liberar a menos que se les pague. 65 00:11:41,367 --> 00:11:42,992 No. 66 00:11:43,160 --> 00:11:46,371 Oh, no. ¿Tienes el dinero? 67 00:11:46,414 --> 00:11:47,872 No, no lo tengo. 68 00:11:48,040 --> 00:11:49,541 Lo siento. 69 00:11:49,709 --> 00:11:52,043 ¿Se te ocurre algo? 70 00:11:52,461 --> 00:11:55,004 Estaba de buen ánimo, pero creo que le están haciendo daño. 71 00:11:55,381 --> 00:11:56,798 Mamá... 72 00:11:59,093 --> 00:12:00,385 Tengo la casa. 73 00:12:00,428 --> 00:12:02,011 ¿Eres la dueña de la casa? 74 00:12:02,179 --> 00:12:04,139 Soy dueña de una parte. 75 00:12:04,306 --> 00:12:05,682 Si pudiera, tal vez yo podría... 76 00:12:05,850 --> 00:12:07,225 ¿Cuál es el valor? 77 00:12:07,393 --> 00:12:09,602 $36.000. 78 00:12:11,397 --> 00:12:13,231 ¿Será suficiente? 79 00:12:13,774 --> 00:12:15,734 En monedas. 80 00:12:16,694 --> 00:12:18,319 ¿Monedas? 81 00:12:54,815 --> 00:12:56,691 $5.000 82 00:12:59,236 --> 00:13:00,779 45%. 83 00:13:01,447 --> 00:13:03,782 $3.000. 84 00:13:11,457 --> 00:13:12,457 El tiempo es precioso. 85 00:13:12,500 --> 00:13:15,043 Tienes ganas de caminar un poco, así que estaciona una cuadra antes. 86 00:13:21,926 --> 00:13:23,468 ¿Le devolvemos su tarjeta? No estamos. 87 00:13:23,552 --> 00:13:24,719 El saldo actual está en el fondo. 88 00:13:24,887 --> 00:13:27,388 Por favor permítanos 3 o 4 días hábiles para disponer de los fondos. 89 00:13:27,473 --> 00:13:28,556 ¿Hay algo más en que pueda ayudarle? 90 00:13:28,724 --> 00:13:29,766 No, gracias, eso es todo. 91 00:13:29,934 --> 00:13:31,476 Gracias por venir Sra. Fischer, tiene un gran... 92 00:13:38,484 --> 00:13:39,984 Sí, señora, ¿en qué puedo ayudarle? 93 00:13:40,152 --> 00:13:42,320 ¿Con quién puedo hablar acerca de una línea de crédito hipotecario? 94 00:13:42,488 --> 00:13:43,488 Yo le puedo ayudar con eso. 95 00:13:43,531 --> 00:13:44,489 Mi nombre es Marie, por favor tome asiento. 96 00:13:44,657 --> 00:13:46,491 Oh, me encanta su bufanda. 97 00:13:48,202 --> 00:13:49,494 Para arriba... 98 00:13:50,955 --> 00:13:54,958 ...y abajo, ahora atravesar el blanco. 99 00:14:05,511 --> 00:14:07,428 Dama. 100 00:14:12,977 --> 00:14:14,018 Mil, dos mil... 101 00:14:14,186 --> 00:14:16,521 ...tres mil, cuatro mil. 102 00:15:31,847 --> 00:15:36,726 Kris, el muro se derrumbó, ha caído. 103 00:20:52,626 --> 00:20:54,126 No va a salir. 104 00:28:14,859 --> 00:28:16,652 ¿Ya intentaste con alguien más? 105 00:28:16,820 --> 00:28:18,320 Porque hablé con Shelly... 106 00:28:18,363 --> 00:28:19,905 Ella no recuerda haberte hablado. 107 00:28:20,073 --> 00:28:21,573 Sí, era un mensaje en el contestador, me dejó un mensaje. 108 00:28:21,741 --> 00:28:22,783 ¿Dónde está Roth? 109 00:28:22,951 --> 00:28:24,159 ¿Por qué no se lo dices en persona? 110 00:28:24,327 --> 00:28:26,870 No pudo estar hoy aquí y eso que ahora estoy aquí. 111 00:28:27,038 --> 00:28:29,373 Tenía gripe, ¿de acuerdo? 112 00:28:29,374 --> 00:28:31,709 Tenía 41° de fiebre. 113 00:28:53,064 --> 00:28:54,940 Esa no es... esa no es mi firma. 114 00:28:55,108 --> 00:28:56,942 Yo no... no es... 115 00:29:00,405 --> 00:29:02,573 Aquí hay una factura de depósito de septiembre. 116 00:29:02,741 --> 00:29:04,408 Sí, esa es mi letra. 117 00:29:04,409 --> 00:29:07,119 Obviamente esta es diferente. 118 00:30:54,894 --> 00:30:57,271 Hacemos todo tipo de impresiones en letras. 119 00:30:57,438 --> 00:30:59,481 Es sólo un pequeño distrito escolar, pero... 120 00:30:59,524 --> 00:31:01,525 Aquí está la dirección... 121 00:31:01,693 --> 00:31:04,361 ...por si alguna vez necesitas imprimir algo, un cartel de señalización. 122 00:31:04,529 --> 00:31:05,529 Simplemente vienes o me llamas. 123 00:31:05,655 --> 00:31:06,947 No necesito... Ni en un millón de años... 124 00:31:07,115 --> 00:31:08,323 ...necesitaré un cartel de señalización. 125 00:31:08,491 --> 00:31:09,491 ¿Este es tu número, Kris? 126 00:31:09,534 --> 00:31:10,158 Sí, ese es. 127 00:31:10,326 --> 00:31:11,034 Está bien. 128 00:31:11,411 --> 00:31:12,494 Pues... 129 00:31:12,537 --> 00:31:14,246 Te llamaré. 130 00:31:14,414 --> 00:31:16,540 No te llamaré por un cartel de señalización, ¿de acuerdo? 131 00:31:16,583 --> 00:31:18,667 No necesito ningún cartel de señalización. 132 00:31:19,627 --> 00:31:21,044 ¿Está bien, Kris? 133 00:31:21,212 --> 00:31:22,754 Bien, Jeff. 134 00:31:25,675 --> 00:31:27,426 Oye... 135 00:31:28,845 --> 00:31:30,679 Fue un gusto conocerte. 136 00:32:19,771 --> 00:32:21,605 Te llamé. 137 00:32:22,607 --> 00:32:24,733 No puedo hacerlo todos los días. Me hace llegar tarde al trabajo. 138 00:32:24,901 --> 00:32:26,610 Tu tren pasa en cuarto lugar después del mío. 139 00:32:28,905 --> 00:32:31,114 Así que tendrás que responderme si te llamo. 140 00:32:32,533 --> 00:32:34,618 Te llamaré de nuevo. 141 00:32:40,625 --> 00:32:41,625 Tomé una maestría en administración de empresas. 142 00:32:41,751 --> 00:32:43,585 Es lo que hace la empresa. 143 00:32:43,628 --> 00:32:46,964 Tiene un objetivo comercial y por otra parte los bienes personales. 144 00:32:47,131 --> 00:32:47,756 ¿Dónde está? 145 00:32:47,924 --> 00:32:50,592 Está... en realidad se la puede ver desde aquí. 146 00:32:50,635 --> 00:32:51,635 Es el edificio alto. 147 00:32:51,719 --> 00:32:54,638 El Edificio Palomar, C & L Crowne, esos somos nosotros. 148 00:32:54,764 --> 00:32:56,723 ¿Por qué viajas en tren? 149 00:32:56,891 --> 00:32:57,849 ¿Por qué viajo en tren? 150 00:32:58,017 --> 00:32:59,226 Sí, es sólo que todos... 151 00:32:59,394 --> 00:33:00,644 ...los que viajan en tren son personas sin hogar... 152 00:33:00,770 --> 00:33:03,021 ...o les revocaron su licencia de conducir. 153 00:33:03,189 --> 00:33:04,648 ¿Quieres ver mi licencia de conducir? 154 00:33:04,691 --> 00:33:05,649 No. 155 00:33:06,651 --> 00:33:09,653 Es un regalo para nosotros. 156 00:33:10,321 --> 00:33:13,281 Verás, tenemos este recorrido para poder hablar... 157 00:33:13,449 --> 00:33:15,659 ...o bien utilizarlo como excusa... 158 00:33:15,702 --> 00:33:18,578 ...o tal vez, no lo sé. 159 00:33:18,663 --> 00:33:21,665 Me las diagnosticaron hace un año y me las estoy tomando... 160 00:33:21,833 --> 00:33:24,376 Entonces, las traigo... ¿Te parece bien? 161 00:33:24,544 --> 00:33:25,961 Está bien. 162 00:33:26,129 --> 00:33:27,379 Me parece bien. 163 00:33:27,547 --> 00:33:28,672 Así que es eso, y... 164 00:33:28,715 --> 00:33:31,425 Creo que nos salva por tres o cuatro semanas. 165 00:33:31,592 --> 00:33:32,551 Está bien. 166 00:33:33,052 --> 00:33:34,094 Gracias. 167 00:33:34,679 --> 00:33:36,680 Pediré la cuenta y podremos... 168 00:33:37,640 --> 00:33:40,559 ...irnos de aquí. 169 00:33:41,686 --> 00:33:42,686 Lo siento. 170 00:33:43,688 --> 00:33:44,813 Fui un estúpido. 171 00:33:45,690 --> 00:33:47,858 No sé lo que me querías decir. 172 00:33:48,026 --> 00:33:49,109 ¿Qué debí haber dicho sobre eso? 173 00:33:49,277 --> 00:33:50,318 No lo sé. 174 00:33:55,700 --> 00:33:59,244 Por qué no me dices algo y entonces... 175 00:33:59,412 --> 00:34:02,122 ¿No te importa en absoluto? 176 00:34:02,290 --> 00:34:03,707 No, es que, está bien. 177 00:34:03,875 --> 00:34:07,711 Antes de que pasemos esta cesta de basura te diré algo. 178 00:34:14,886 --> 00:34:15,719 Um... 179 00:34:15,887 --> 00:34:17,721 Soy divorciado. 180 00:34:18,723 --> 00:34:19,723 No es agradable ¿cierto? 181 00:34:19,849 --> 00:34:20,724 No, es genial. 182 00:34:20,892 --> 00:34:21,933 ¿Sí? 183 00:34:53,674 --> 00:34:55,967 ¿Dónde está Michel? 184 00:34:56,135 --> 00:34:58,345 Tenemos clientes con ingresos diez veces superiores a estos... 185 00:34:58,513 --> 00:34:59,971 ...que no tienen ninguna responsabilidad tributaria. 186 00:35:00,765 --> 00:35:02,599 Así que podemos conversar en otra ocasión sobre... 187 00:35:02,767 --> 00:35:04,059 ...lo jodido que es el código... 188 00:35:04,227 --> 00:35:07,062 ...o podemos tomarlo a nuestro cargo y resolverlo. 189 00:41:31,655 --> 00:41:33,490 ¿Su esposa toma algún medicamento? 190 00:41:34,283 --> 00:41:35,158 No. 191 00:41:35,326 --> 00:41:36,910 ¿Tiene algún problema de salud? 192 00:41:37,077 --> 00:41:37,869 Asma. 193 00:42:06,190 --> 00:42:08,691 Sólo quiero decirle que espero que hoy esté mejor. 194 00:42:10,736 --> 00:42:13,446 Hice una lista de las cosas, quiero esforzarme más. 195 00:42:16,116 --> 00:42:17,200 Te amo. 196 00:42:17,743 --> 00:42:20,286 Son sólo palabras, no se soluciona nada, Jill. 197 00:42:28,712 --> 00:42:30,630 No es un cortocircuito. Me voy a la tienda a comprar otro. 198 00:42:31,590 --> 00:42:32,507 Espera un segundo. 199 00:42:32,675 --> 00:42:34,217 Estoy en camino a la puerta. 200 00:42:34,343 --> 00:42:37,220 Sólo quiero decirte que hoy será mejor... 201 00:42:38,180 --> 00:42:39,722 Y que te amo. 202 00:42:39,890 --> 00:42:41,933 Maldita sea Jill, son sólo palabras. 203 00:42:42,101 --> 00:42:43,643 No significan nada. 204 00:42:43,811 --> 00:42:44,769 Ahora no, Jillian. 205 00:42:44,937 --> 00:42:46,062 Quiero que hoy sea un buen día. 206 00:42:46,230 --> 00:42:47,230 Sólo... ¡Déjame en paz! 207 00:42:48,107 --> 00:42:49,232 Te amo. 208 00:42:51,235 --> 00:42:52,777 Creo que tienes razón en muchas cosas. 209 00:42:53,237 --> 00:42:54,404 Te amo. 210 00:42:54,572 --> 00:42:56,573 Hoy quiero estar tranquila. 211 00:42:57,783 --> 00:42:59,909 Maldita sea Jill, esto no sirve de nada. 212 00:43:03,497 --> 00:43:04,372 Ben... 213 00:43:04,540 --> 00:43:05,456 ¿Ahora quieres hablar? 214 00:43:05,624 --> 00:43:06,958 Estoy en camino a la puerta, Jill. 215 00:43:08,961 --> 00:43:09,877 Sólo quiero decir que... 216 00:43:10,045 --> 00:43:11,963 Espero que hoy sea un día mejor... 217 00:43:12,631 --> 00:43:14,340 Y que te amo. 218 00:43:14,508 --> 00:43:16,884 Quiero creerte. 219 00:43:27,438 --> 00:43:29,731 Mientras estoy en esto, voy a recoger ese filtro. 220 00:45:10,541 --> 00:45:12,750 ¿Te importa si me paro aquí? 221 00:45:12,918 --> 00:45:14,794 ¿Te caerás si no te paras aquí? 222 00:45:14,962 --> 00:45:16,587 Sí, tal vez. 223 00:45:21,885 --> 00:45:24,095 ¿Ves a esa mujer con el tejido? 224 00:45:25,389 --> 00:45:28,391 Ella es una, un ex senador, ¿cierto? 225 00:45:28,434 --> 00:45:32,145 Igual que un ganador del premio Nobel, pero en la categoría prendas. 226 00:45:32,730 --> 00:45:35,106 Así que, ella teje... ¿Qué? 227 00:45:35,274 --> 00:45:35,898 Me hiciste perder. 228 00:45:36,066 --> 00:45:37,233 Has sido demasiado, un poco... 229 00:45:37,401 --> 00:45:37,942 ¿Un poco? 230 00:45:38,110 --> 00:45:39,485 Un poco desagradable, sí. 231 00:45:39,653 --> 00:45:41,404 No se. ¿Qué tienes en mente? 232 00:45:41,447 --> 00:45:44,240 Muy bien, ¿qué hay de aquel tipo? 233 00:45:44,408 --> 00:45:46,117 Hábleme de él. 234 00:45:46,285 --> 00:45:48,619 Es divorciado. 235 00:45:49,413 --> 00:45:51,539 Sí, sí. 236 00:45:51,707 --> 00:45:54,625 Porque ella lo engañó. 237 00:45:55,544 --> 00:45:56,711 ¿No? 238 00:45:57,504 --> 00:45:59,338 Oh, no. No lo hizo. 239 00:45:59,423 --> 00:46:00,423 Él la engañó. 240 00:46:01,175 --> 00:46:02,842 No. ¿Qué será? 241 00:46:03,010 --> 00:46:04,427 ¿Es un alcohólico? 242 00:46:09,433 --> 00:46:12,935 Algún tipo de sustancia. 243 00:46:14,438 --> 00:46:16,439 Del tipo ilegal. 244 00:46:19,151 --> 00:46:20,735 Me gustaría creer que algunos matrimonios... 245 00:46:20,903 --> 00:46:23,404 ...tal vez, podrían sobrevivir a algo así. 246 00:46:23,447 --> 00:46:24,739 Tal vez, pero... 247 00:46:24,907 --> 00:46:25,740 ¿No el tuyo? 248 00:46:25,908 --> 00:46:27,533 No el nuestro, no. 249 00:46:27,701 --> 00:46:29,494 Desde tu perspectiva... 250 00:46:29,828 --> 00:46:32,455 Me refiero a todo como una locura, ya sabes. 251 00:46:32,456 --> 00:46:35,249 El hombre con el que se casó resultó ser otra persona. 252 00:46:35,417 --> 00:46:37,460 Un drogadicto y... 253 00:46:37,628 --> 00:46:40,963 ...todos los ahorros, todos los planes, todo debe restablecerse. 254 00:46:41,131 --> 00:46:42,965 Las luces se encienden... 255 00:46:43,133 --> 00:46:46,135 ...y me oculté en un hotel de la ciudad. 256 00:46:49,473 --> 00:46:52,225 Mañana tengo que abrir la tienda. 257 00:46:53,977 --> 00:46:55,645 Apuesto a que no lo harás muy temprano. 258 00:46:55,813 --> 00:46:58,481 No, tengo la suerte de tener ese empleo. 259 00:46:59,274 --> 00:47:02,527 La tienda de carteles... Tienes suerte de tener ese empleo. 260 00:47:07,491 --> 00:47:10,159 No es mi culpa cuando las cosas andan mal. 261 00:47:13,205 --> 00:47:14,580 Si, así es. 262 00:49:30,634 --> 00:49:32,802 ¿Por qué vives en hoteles? 263 00:49:32,970 --> 00:49:37,181 Consigo libros para un grupo que posee algunos hoteles. 264 00:49:37,349 --> 00:49:39,976 Así que, es una especie de... beneficio. 265 00:49:40,143 --> 00:49:41,435 Bien, pero, ¿por qué elegiste... 266 00:49:41,603 --> 00:49:42,812 Me muero de hambre... ¿Tienes hambre? 267 00:49:42,980 --> 00:49:44,522 ¿Debo estar en lo cierto? 268 00:49:47,651 --> 00:49:49,944 Siempre me acuerdo de las vacaciones familiares. 269 00:49:51,029 --> 00:49:53,447 Tal vez por el olor a cloro... 270 00:49:53,615 --> 00:49:54,949 El de las hojas... 271 00:49:55,117 --> 00:49:57,785 Los vasos envueltos en plástico. 272 00:49:59,454 --> 00:50:00,496 Sí... 273 00:50:00,664 --> 00:50:02,832 Me gustaría que fuéramos a ese... ese lugar en Vermont... 274 00:50:03,000 --> 00:50:04,667 ...que íbamos cuando era niño. 275 00:50:04,668 --> 00:50:05,960 Era como una colonia... 276 00:50:06,128 --> 00:50:07,503 ¿En Vermont? 277 00:50:07,671 --> 00:50:08,462 Sí. 278 00:50:08,630 --> 00:50:11,590 Lugares históricos, museos. 279 00:50:11,675 --> 00:50:13,676 Pero, lo que más nos gustaba era... 280 00:50:13,719 --> 00:50:16,470 ...que nos alojábamos en ese hotel con piscina cubierta... 281 00:50:16,638 --> 00:50:20,641 Para nosotros era el mejor lugar del mundo. 282 00:50:20,684 --> 00:50:22,685 Porque primero, estaba en el interior... 283 00:50:23,687 --> 00:50:26,647 Y segundo, se podía nadar... ¿Qué pasa contigo? 284 00:50:30,485 --> 00:50:32,236 ¿En qué piensas? 285 00:50:34,865 --> 00:50:35,698 ¿Está bueno? 286 00:50:35,866 --> 00:50:37,450 No. 287 00:51:20,118 --> 00:51:22,369 Tienes un mensaje. 288 00:51:23,997 --> 00:51:25,706 ¿Irás? 289 00:51:26,541 --> 00:51:28,000 ¿Al banquete? 290 00:51:30,253 --> 00:51:32,171 Será un almuerzo de trabajo, ya sabes. 291 00:51:32,339 --> 00:51:33,923 Habrá gente que trabaja. 292 00:51:34,091 --> 00:51:35,591 Durante tres horas. 293 00:51:40,555 --> 00:51:42,098 Pensé que podríamos ir... 294 00:51:42,474 --> 00:51:43,682 Si quieres. 295 00:51:47,771 --> 00:51:49,480 ¿Quieres? 296 00:51:57,447 --> 00:51:59,447 Lo siento. 297 00:52:13,797 --> 00:52:15,631 Me gustas mucho. 298 00:52:15,799 --> 00:52:18,676 En serio. Me gustas mucho. 299 00:52:19,803 --> 00:52:20,219 Tengo... 300 00:52:20,387 --> 00:52:21,804 Estás bromeando ¿no? 301 00:52:21,847 --> 00:52:25,891 Fui muy cuidadoso de no mentirte sobre algunas cosas. 302 00:52:26,810 --> 00:52:28,811 Ni omitir nada... 303 00:52:29,521 --> 00:52:30,813 Tal vez te di la impresión de... 304 00:52:30,981 --> 00:52:33,816 ...que no es del todo real. 305 00:52:33,859 --> 00:52:35,526 Trabajo aquí. 306 00:52:35,694 --> 00:52:38,737 Trabajo en el piso 29 de C & L Crowne. 307 00:52:38,864 --> 00:52:40,447 No soy un asesor. 308 00:52:40,615 --> 00:52:41,824 No soy un corredor de bolsa. 309 00:52:42,409 --> 00:52:46,036 Hago informes interdepartamentales, no tengo una oficina. 310 00:52:46,204 --> 00:52:48,247 Trabajo en un lugar común, trabajo con los internos. 311 00:52:48,790 --> 00:52:50,833 Greg me paga en efectivo para tenerme fuera de sus nóminas. 312 00:52:50,834 --> 00:52:55,838 Porque si hay una auditoría, sería un pasivo. 313 00:52:56,840 --> 00:52:59,258 He ganado dinero, Kris. 314 00:53:00,844 --> 00:53:03,220 Lo movía de una cuenta a otra... 315 00:53:03,388 --> 00:53:04,471 Hasta que pude lograrlo. 316 00:53:04,639 --> 00:53:05,764 Claro, porque si... 317 00:53:05,849 --> 00:53:07,099 Perdí mi licencia de corredor de bolsa... 318 00:53:07,851 --> 00:53:09,226 Pero, fue cubierta por mí. 319 00:53:09,394 --> 00:53:11,979 Si fuera otra persona estaría en prisión. 320 00:53:12,147 --> 00:53:14,106 Así que, soy afortunado de tener este trabajo. 321 00:53:16,818 --> 00:53:18,152 Cuando entres a ese hotel... 322 00:53:18,612 --> 00:53:19,820 Sabrás. 323 00:53:19,863 --> 00:53:21,864 Cuando estés en ese banquete, lo sabrás. 324 00:53:21,948 --> 00:53:23,824 Porque todos lo saben. 325 00:53:23,867 --> 00:53:25,242 Me miran de una manera determinada... 326 00:53:25,410 --> 00:53:27,077 Me hablan de una manera determinada. 327 00:53:27,245 --> 00:53:29,496 De manera que ni siquiera me miran. 328 00:53:32,626 --> 00:53:33,626 Eso fue inteligente... 329 00:53:36,963 --> 00:53:39,506 Esperar para decirme. 330 00:53:43,678 --> 00:53:44,845 Lo siento. 331 00:53:49,976 --> 00:53:51,852 ¿Crees que podría estar usando ese mal? 332 00:53:53,647 --> 00:53:56,315 ¿Qué lugar es este? ¿Es el Este? 333 00:53:57,567 --> 00:53:59,818 Se puede ver toda la ciudad desde aquí arriba. 334 00:54:22,842 --> 00:54:24,927 Creo que estoy embarazada. 335 00:54:52,747 --> 00:54:53,831 No deja que nadie se acerque a ellos. 336 00:54:55,250 --> 00:54:57,042 Otra vez se amontonaron en el rincón. 337 00:54:58,128 --> 00:54:59,086 ¿Es violenta? 338 00:54:59,254 --> 00:55:01,171 Sí, está esperando una camada. 339 00:55:01,339 --> 00:55:02,965 Pueden llegar a ser muy protectora. 340 00:55:03,049 --> 00:55:05,467 Nunca vi que los padres se comporten así. 341 00:55:05,969 --> 00:55:08,470 Nunca tuve que romper mi maldita valla. 342 00:55:08,638 --> 00:55:10,723 Hay un tipo que anda por la carretera, él me los compra. 343 00:55:10,890 --> 00:55:12,975 Bueno, si necesita otro comprador, yo sé de algunas granjas. 344 00:55:13,143 --> 00:55:14,143 Les encantaría tener algunos de esos lechones. 345 00:55:14,311 --> 00:55:17,062 Bueno, claro, claro, muchas gracias. 346 00:55:20,233 --> 00:55:22,693 En primer lugar, no está embarazada. 347 00:55:23,320 --> 00:55:24,945 No, hice la prueba. Estoy embarazada. 348 00:55:24,988 --> 00:55:27,489 La GCH de su sangre nos dice que no lo está. 349 00:55:27,657 --> 00:55:28,991 Y eso es definitivo. 350 00:55:29,075 --> 00:55:31,160 Está bien. 351 00:55:31,328 --> 00:55:34,705 Usted no lo incluyó en su cuestionario, pero... 352 00:55:34,873 --> 00:55:38,125 ¿Ha tenido algún procedimiento quirúrgico en el área pélvica? 353 00:55:38,293 --> 00:55:41,211 ¿Tal vez una extirpación de quiste o una biopsia? 354 00:55:47,344 --> 00:55:48,844 Yo diría que fue cáncer. 355 00:55:49,012 --> 00:55:52,014 Aquí es donde se extirpó el tumor, esta cavidad. 356 00:55:53,767 --> 00:55:54,767 Ella dice que no. 357 00:55:54,934 --> 00:55:55,809 ¿No qué? 358 00:55:55,977 --> 00:55:57,644 Algo había allí. 359 00:55:58,313 --> 00:56:00,856 Un trauma aquí, y... 360 00:56:01,024 --> 00:56:02,941 ¿Cómo podemos ayudarle a alguien así? 361 00:56:54,369 --> 00:56:56,829 Por lo que parece has sobrevivido... 362 00:56:56,996 --> 00:56:59,456 ...a la tercera fase de cáncer endometrial. 363 00:56:59,624 --> 00:57:01,500 La buena noticia es que no hay rastro... 364 00:57:01,668 --> 00:57:03,419 ...de cualquier carcinoma residual. 365 00:57:04,671 --> 00:57:07,047 Las pruebas del laboratorio indican que no estás en peligro inmediato. 366 00:57:08,675 --> 00:57:12,052 El trauma que dejaste atrás es significativo. 367 00:57:14,097 --> 00:57:16,098 Bueno, diré dos cosas. 368 00:57:16,683 --> 00:57:19,101 Es muy poco probable, dado el estado de sus órganos... 369 00:57:19,102 --> 00:57:21,812 ...que pueda quedar embarazada. 370 00:57:23,106 --> 00:57:25,858 Si por algún milagro logra concebir... 371 00:57:26,025 --> 00:57:28,652 ...sus facultades están muy dañadas para llevar un embarazo a término. 372 00:57:46,087 --> 00:57:48,130 Espere, espere. Deténgase aquí. 373 00:57:49,883 --> 00:57:50,841 ¿Krissy? 374 00:57:52,010 --> 00:57:54,052 ¡Krissy! ¡Krissy! 375 00:57:54,137 --> 00:57:54,887 ¿A dónde fuiste? 376 00:57:55,054 --> 00:57:55,888 Algo que me pasó. 377 00:57:56,055 --> 00:57:56,722 ¡Te estaba buscando! 378 00:57:56,890 --> 00:57:58,140 Algo malo me pasó. 379 00:57:58,141 --> 00:57:59,141 Lo sé, no me importa. 380 00:57:59,184 --> 00:58:00,267 No, no lo sabes. 381 00:58:00,435 --> 00:58:01,435 Ni siquiera sé lo que pasó. 382 00:58:01,603 --> 00:58:02,352 No puedo ver a mis sobrinos... 383 00:58:02,520 --> 00:58:03,770 Kris, ¿por qué? 384 00:58:03,938 --> 00:58:05,355 ¿Por qué? ¿De qué estás hablando? 385 00:58:05,523 --> 00:58:06,148 Me tengo que ir. 386 00:58:06,316 --> 00:58:07,316 Bien, escúchame. 387 00:58:07,484 --> 00:58:08,984 Quiero casarme contigo. 388 00:58:09,152 --> 00:58:10,152 Quiero casarme contigo ya. 389 00:58:10,278 --> 00:58:11,153 Necesitamos un auto. 390 00:58:11,279 --> 00:58:12,446 Me casaré contigo hoy. ¿Me entiendes? 391 00:58:15,074 --> 00:58:16,283 Sí. Vamos a tomar un coche. 392 00:58:16,451 --> 00:58:18,118 ¿Hoy? 393 00:58:24,083 --> 00:58:25,876 ¿Conoces este lugar? 394 00:58:30,048 --> 00:58:31,590 Te diría que sí. 395 00:58:32,425 --> 00:58:33,175 Para ti. 396 00:58:33,343 --> 00:58:34,927 Lo quiero. 397 00:58:35,220 --> 00:58:39,056 Es allí, es allí, en esa dirección que se siente... 398 00:58:39,307 --> 00:58:41,099 Que me atrae más... 399 00:58:41,184 --> 00:58:42,726 No sé, ¿hay un sentimiento de atracción? 400 00:58:44,187 --> 00:58:45,729 Digo bien. 401 00:58:46,231 --> 00:58:47,314 A la izquierda. 402 00:58:48,191 --> 00:58:48,815 ¿Estás seguro? 403 00:58:48,983 --> 00:58:49,650 No. 404 00:58:50,485 --> 00:58:52,152 Entonces vayamos a la derecha. 405 00:58:52,445 --> 00:58:54,154 Iré a donde quieras que vaya. 406 00:58:55,657 --> 00:58:57,324 Tú lo sabes. 407 00:58:59,202 --> 00:59:01,203 Me siento como si lo supieras. 408 00:59:12,298 --> 00:59:14,216 Tenemos que viajar. 409 00:59:16,719 --> 00:59:17,886 A alguna parte. 410 00:59:18,346 --> 00:59:19,972 ¿A dónde iríamos? 411 00:59:20,139 --> 00:59:22,307 A algún lugar brillante. 412 00:59:29,774 --> 00:59:31,191 Podrían ser estorninos. 413 00:59:31,234 --> 00:59:33,193 Podrían ser estorninos. 414 00:59:33,236 --> 00:59:36,071 Cuando era pequeña, venía mi amigo Renny... 415 00:59:36,239 --> 00:59:37,239 Yo me ponía muy loca... 416 00:59:37,365 --> 00:59:39,241 Porque cada vez que mi mamá horneaba galletas... 417 00:59:39,242 --> 00:59:40,367 Conocí a un chico llamado Renny... 418 00:59:40,535 --> 00:59:41,743 ...Se comía todo. 419 00:59:41,911 --> 00:59:42,953 ...Ese chico gordo. 420 00:59:43,121 --> 00:59:45,038 Era gordo, mi vecino Renny. 421 00:59:45,206 --> 00:59:46,415 Te conté esta historia... 422 00:59:46,583 --> 00:59:47,666 ¿Está listo el almuerzo? 423 00:59:50,253 --> 00:59:52,754 ¿No parece que mejore? 424 00:59:54,966 --> 00:59:56,592 Está mucho mejor. 425 00:59:57,010 --> 00:59:58,385 Mucho mejor, ¿cierto? 426 00:59:58,553 --> 00:59:59,511 Supongo que sí. 427 01:00:00,388 --> 01:00:01,597 ¿Quién dijo eso? 428 01:00:01,764 --> 01:00:02,764 ¿Quién dijo eso? 429 01:00:02,932 --> 01:00:04,182 ¿Quién dijo que eran mirlos? 430 01:00:04,267 --> 01:00:05,267 Mirlos. 431 01:00:05,268 --> 01:00:06,268 Podrían ser estorninos. 432 01:00:06,269 --> 01:00:07,269 Podrían ser estorninos. 433 01:00:07,270 --> 01:00:09,271 Así que estabas muy emocionado de ir a nadar. 434 01:00:09,355 --> 01:00:10,272 Sí. 435 01:00:10,440 --> 01:00:11,315 Él nunca tuvo la oportunidad de contarme... 436 01:00:11,482 --> 01:00:12,858 ...que había mierda de pájaro por todos lados... 437 01:00:13,026 --> 01:00:14,276 Así que fui de todos modos. 438 01:00:14,360 --> 01:00:15,402 Espera. 439 01:00:15,570 --> 01:00:16,278 Renny. 440 01:00:16,321 --> 01:00:16,778 ¡Cierto! 441 01:00:16,946 --> 01:00:17,988 Mi vecino. 442 01:00:18,156 --> 01:00:19,406 Estás diciendo que lo haces de nuevo. 443 01:00:19,574 --> 01:00:20,574 Lo estás haciendo de nuevo. 444 01:00:21,075 --> 01:00:22,367 Ese chico casi me ahogó. 445 01:00:26,789 --> 01:00:28,749 Debemos hacer un viaje. 446 01:00:30,293 --> 01:00:31,627 Vayamos a alguna parte. 447 01:00:34,839 --> 01:00:36,590 ¿A dónde iríamos? 448 01:00:36,758 --> 01:00:38,300 ¿A Vermont? 449 01:00:39,302 --> 01:00:42,012 ¿A ese lugar que conoces? 450 01:00:43,097 --> 01:00:43,847 Tal vez. 451 01:00:48,269 --> 01:00:49,311 ¿Cómo se llega allá? 452 01:00:49,479 --> 01:00:52,147 Renny solía venir y comerse todas las galletas de chocolate. 453 01:00:52,315 --> 01:00:53,315 No, no, no estoy hablando de otro diferente. 454 01:00:53,483 --> 01:00:54,608 Renny es mi amigo. 455 01:00:54,776 --> 01:00:55,734 Con la piscina y el tobogán. 456 01:00:55,902 --> 01:00:58,111 En la piscina, él trató de ahogarme, sí. 457 01:00:58,279 --> 01:01:00,906 Te conté una historia... 458 01:01:01,074 --> 01:01:03,325 ...y tú te apropias de ella, lo haces todo el tiempo. 459 01:01:03,368 --> 01:01:05,118 ¿Cómo se llega allá? 460 01:01:05,286 --> 01:01:08,497 Al lugar que tú y tu familia iban... 461 01:01:08,665 --> 01:01:10,374 ...de vacaciones a Vermont. 462 01:01:10,833 --> 01:01:12,125 Tú conducirás, Kris. 463 01:01:12,293 --> 01:01:14,086 ¿Qué camino tomarías? 464 01:01:14,253 --> 01:01:15,337 Tendré que conseguir un mapa. 465 01:01:15,338 --> 01:01:17,005 ¿No te acuerdas? 466 01:01:17,590 --> 01:01:19,091 Es sólo un camino rural. 467 01:01:19,258 --> 01:01:20,425 Tenía seis años. 468 01:01:22,387 --> 01:01:24,137 No, yo tenía seis años. 469 01:01:24,305 --> 01:01:25,347 Ya te conté esta historia. 470 01:01:25,431 --> 01:01:26,973 No, no lo hiciste, no. 471 01:01:27,141 --> 01:01:28,558 Sí, recuerda, él me mantuvo bajo... 472 01:01:28,726 --> 01:01:29,976 Me mantuvo bajo el agua. 473 01:01:31,938 --> 01:01:33,355 ¿Así que no estoy autorizada para hablar de mi infancia? 474 01:01:33,356 --> 01:01:34,940 Habla todo lo que quieras, pero no hables de la mía. 475 01:01:35,108 --> 01:01:35,857 ¿Crees qué es tu infancia? 476 01:01:36,025 --> 01:01:36,900 ¿Qué pasa con el trampolín? 477 01:01:37,485 --> 01:01:38,276 ¿Con Mick? 478 01:01:38,361 --> 01:01:39,152 No, ese eres tú, es tuyo. 479 01:01:39,320 --> 01:01:40,362 Ese soy yo, gracias por eso. 480 01:01:40,405 --> 01:01:40,987 ¿Qué hay de Renny? 481 01:01:41,155 --> 01:01:41,530 No. 482 01:01:41,698 --> 01:01:42,364 Casi me ahogó. 483 01:01:42,490 --> 01:01:43,573 Entonces, ¿le mentí a mi madre sobre eso? 484 01:01:43,741 --> 01:01:44,449 No, eso es mío. 485 01:01:44,617 --> 01:01:45,534 Esa eres tú, bien, de acuerdo 486 01:01:45,702 --> 01:01:46,535 ¡Eso me pasó a mí! 487 01:01:46,703 --> 01:01:47,953 ¡Kris! 488 01:01:48,121 --> 01:01:50,247 No sólo eso, sino que también intentas decir que... 489 01:01:58,506 --> 01:02:00,382 Podrían ser estorninos. 490 01:02:01,426 --> 01:02:03,301 Podrían ser estorninos. 491 01:07:33,174 --> 01:07:34,774 Suena. 492 01:07:38,721 --> 01:07:40,722 ¿Dónde estás? 493 01:07:40,723 --> 01:07:41,890 No lo sé. 494 01:07:42,058 --> 01:07:43,475 No te puedo encontrar en cualquier lugar. 495 01:07:43,642 --> 01:07:44,476 ¿Quién no puede encontrarte? ¿Dónde estás? 496 01:07:44,643 --> 01:07:45,810 Sé que están aquí. 497 01:07:45,978 --> 01:07:46,853 Los puedo oír. 498 01:07:47,021 --> 01:07:47,896 No puedo encontrarlos. 499 01:07:48,064 --> 01:07:49,731 He buscado por todas partes. 500 01:07:49,774 --> 01:07:51,357 ¿Hay tres ventanas? 501 01:07:51,525 --> 01:07:51,900 Sí. 502 01:07:52,068 --> 01:07:52,650 ¿Dos puertas? 503 01:07:52,735 --> 01:07:53,359 Um... 504 01:07:53,527 --> 01:07:54,694 Ve a la derecha. 505 01:07:55,738 --> 01:07:56,821 Es sólo una habitación. 506 01:07:56,989 --> 01:07:57,864 No, es un pasaje. 507 01:07:58,032 --> 01:08:00,032 Anda para el otro lado. 508 01:08:01,786 --> 01:08:02,577 ¿Y ahora qué? 509 01:08:02,745 --> 01:08:03,953 - ¿Es una habitación? - Sí. 510 01:08:04,121 --> 01:08:05,288 - ¿Hay una silla a la derecha? - Sí. 511 01:08:05,456 --> 01:08:06,748 ¿Extintores, sí? 512 01:08:06,791 --> 01:08:07,749 Sí. 513 01:08:07,875 --> 01:08:08,750 Debería haber una puerta en frente de ti... 514 01:08:08,918 --> 01:08:10,043 ...una puerta gris, crúzala. 515 01:08:11,003 --> 01:08:12,337 Ve más allá de las columnas... 516 01:08:12,505 --> 01:08:13,463 ...busca una puerta a la izquierda... 517 01:08:13,631 --> 01:08:14,339 ...la siguiente, la siguiente. 518 01:08:14,507 --> 01:08:15,757 Baja dos tramos de escalera... 519 01:08:15,800 --> 01:08:16,883 Toma el ascensor. 520 01:08:23,432 --> 01:08:24,516 Bien, vamos. 521 01:08:24,683 --> 01:08:26,059 ¿Por qué estabas en mi trabajo? 522 01:08:26,227 --> 01:08:28,686 No sabía que estaba allí. 523 01:08:29,438 --> 01:08:31,773 ¿Qué hacemos? ¿A dónde vamos, a casa? 524 01:08:31,941 --> 01:08:34,651 Kris? ¿A dónde vamos, a casa? 525 01:08:35,111 --> 01:08:36,361 Kris, ¿a casa? 526 01:08:36,529 --> 01:08:37,904 Sí, a casa. 527 01:13:04,004 --> 01:13:05,046 "Oh, marido", respondió su esposa. 528 01:13:05,172 --> 01:13:07,256 ¿Oyes eso? 529 01:13:08,050 --> 01:13:09,050 ¿Oír qué? 530 01:13:10,135 --> 01:13:11,469 Es como un... 531 01:13:12,388 --> 01:13:15,598 Es un sonido que viene de debajo de la casa. 532 01:13:21,105 --> 01:13:22,772 No escucho nada. 533 01:13:22,940 --> 01:13:24,065 Es muy agudo. 534 01:13:24,066 --> 01:13:26,484 Me estás asustando un poco. 535 01:13:37,871 --> 01:13:39,288 Kris, es una casa antigua. 536 01:13:39,456 --> 01:13:41,165 Hay nueve cosas en esta casa que suenan así. 537 01:13:41,333 --> 01:13:43,501 ¿Puedes ir allí? ¡Sólo ve allí! 538 01:13:43,669 --> 01:13:44,460 Voy a ir. 539 01:13:44,628 --> 01:13:45,378 Gracias. 540 01:13:45,546 --> 01:13:47,088 No he dormido nada. 541 01:13:47,381 --> 01:13:49,507 Lo siento. Es realmente... 542 01:13:49,675 --> 01:13:51,843 Tú no me crees. No estoy mintiendo. 543 01:13:52,010 --> 01:13:53,094 Puede que haya... 544 01:13:53,345 --> 01:13:55,054 Creo que... 545 01:13:57,099 --> 01:13:59,600 Hay un sonido que suena raro. 546 01:14:00,102 --> 01:14:03,062 Sea lo que sea, viene del otro lado de la habitación principal. 547 01:14:03,105 --> 01:14:04,105 Es la tubería. 548 01:14:04,106 --> 01:14:07,692 Pero, no es lo que dices. Es como un sonido grave. 549 01:14:07,860 --> 01:14:09,610 ¿Entiendes lo que digo? 550 01:14:09,778 --> 01:14:12,321 Suenan al mismo tiempo. 551 01:14:12,489 --> 01:14:14,699 Suenan al mismo tiempo grave y agudo. 552 01:14:14,867 --> 01:14:15,908 No. 553 01:14:16,076 --> 01:14:17,118 Sí. 554 01:14:17,119 --> 01:14:17,994 No, tú... 555 01:14:19,913 --> 01:14:22,623 Sí, es como uno grave y otro agudo. 556 01:14:25,210 --> 01:14:26,836 Es como grave y agudo. 557 01:16:55,360 --> 01:16:56,902 ¿Kris? 558 01:17:04,828 --> 01:17:07,288 ¿Qué haces aquí? 559 01:17:07,289 --> 01:17:09,498 Me encanta estar sola. 560 01:17:10,375 --> 01:17:12,543 ¿Te encanta qué? 561 01:17:24,306 --> 01:17:26,307 El sol no es más que una estrella matinal. 562 01:17:27,059 --> 01:17:28,517 ¿Qué dijiste? 563 01:17:35,400 --> 01:17:40,529 El sonido más salvaje es el eco del bosque a lo largo... 564 01:17:40,697 --> 01:17:42,323 ...y a lo ancho. 565 01:17:56,338 --> 01:18:00,424 Sonidos tintineantes llegan a mis oídos. 566 01:18:05,347 --> 01:18:08,432 Sus raíces llegan justo debajo de la casa. 567 01:18:13,105 --> 01:18:15,564 Ante el temor de caer presa del vértigo. 568 01:18:15,732 --> 01:18:17,775 El deseo por la comida y el de dormir. 569 01:18:17,943 --> 01:18:19,235 ¿Vértigo? 570 01:18:23,323 --> 01:18:27,159 Predomina el azul mezclado con el amarillo de la arena. 571 01:18:27,327 --> 01:18:29,704 La luz del sol y el color del agua. 572 01:18:29,871 --> 01:18:33,374 Te imagino en el aura de la luz, alrededor de mi sombra... 573 01:18:33,417 --> 01:18:36,335 Y fantaseo con ser una de las elegidas. 574 01:19:46,198 --> 01:19:47,698 Economía. 575 01:19:49,493 --> 01:19:52,828 Cuando escribí las siguientes páginas o más bien... 576 01:19:52,996 --> 01:19:54,246 ...la mayor parte de ellas. 577 01:19:54,414 --> 01:19:58,542 Vivía solo en el bosque, a una milla de cualquier vecino... 578 01:19:58,710 --> 01:20:01,003 En una casa que construí en la orilla... 579 01:20:01,713 --> 01:20:03,464 En la orilla del lago Walden Pond. 580 01:20:05,592 --> 01:20:10,596 Me ganaba la vida sólo, trabajando con mis manos. 581 01:20:12,140 --> 01:20:14,892 Viví allí durante dos años y dos meses. 582 01:20:15,060 --> 01:20:18,771 Actualmente, de nuevo soy un peregrino de la vida civilizada. 583 01:20:23,235 --> 01:20:25,486 Oyó un sonido grave y distante. 584 01:20:25,529 --> 01:20:26,904 Pero, fuerte e impresionante... 585 01:20:27,072 --> 01:20:28,823 Diferente a todo lo que había oído. 586 01:20:28,990 --> 01:20:30,491 Que creció gradualmente y se intensificó... 587 01:20:30,575 --> 01:20:34,119 Como si fuese a tener un final universal y memorable. 588 01:20:34,496 --> 01:20:36,497 Un sonido como un oscuro rugido. 589 01:20:39,501 --> 01:20:41,669 Los rayos que fluyen a través de la persiana. 590 01:20:41,837 --> 01:20:43,295 Será que ya no lo recordaba. 591 01:20:43,463 --> 01:20:44,505 Cuando el obturador de la persiana esté completamente eliminado. 592 01:20:45,507 --> 01:20:48,509 Las mejores cualidades de nuestra naturaleza... 593 01:20:48,552 --> 01:20:51,011 Como los capullos de las frutas que se pueden preservar. 594 01:20:51,179 --> 01:20:53,222 Una corriente que fluye en esa dirección... 595 01:20:53,390 --> 01:20:54,723 A través de un valle boscoso. 596 01:20:55,517 --> 01:20:56,600 Pero no había ninguna corriente. 597 01:20:56,768 --> 01:20:58,936 Me alegro de haber bebido agua durante tanto tiempo. 598 01:20:59,521 --> 01:21:01,522 Por la misma razón por la que prefiero el cielo natural. 599 01:34:00,005 --> 01:34:06,990 Subtítulo traducido y sincronizado por Zartog.