1
00:02:30,733 --> 00:02:32,025
Cierra los ojos.
2
00:02:32,193 --> 00:02:33,277
Ciérralos.
3
00:03:02,932 --> 00:03:04,600
Veamos, la cantidad que se necesita...
4
00:03:05,977 --> 00:03:07,603
...para obtener algo bueno.
5
00:03:42,430 --> 00:03:44,014
¿Estás listo?
6
00:03:45,808 --> 00:03:46,767
No.
7
00:04:29,686 --> 00:04:31,270
¿Qué puedes ver qué?
8
00:04:31,437 --> 00:04:32,688
¿Quiénes?
9
00:04:33,439 --> 00:04:35,315
No, hasta el lunes.
10
00:04:35,483 --> 00:04:36,566
¿De quién es?
11
00:04:47,996 --> 00:04:51,039
No sé, un iluminador, unas manos,
los pies de alguien, una sombra.
12
00:04:51,207 --> 00:04:53,834
No puedo, no puedo,
está bien.
13
00:04:54,002 --> 00:04:56,044
Si puedo verlo,
ellos también pueden.
14
00:04:56,212 --> 00:04:57,379
Si no pueden hacerlo...
15
00:04:57,547 --> 00:04:59,131
¿Cuántas vueltas darás sobre esto?
16
00:04:59,299 --> 00:05:00,674
Contrata un equipo nuevo.
¿Cuál es el problema?
17
00:05:00,842 --> 00:05:01,967
Fue por un tiempo.
18
00:05:02,135 --> 00:05:05,762
Lo siento, pero su trabajo
es realmente increíble.
19
00:05:05,930 --> 00:05:06,972
Cuando vimos su participación en esto...
20
00:05:07,015 --> 00:05:09,391
Entendimos inmediatamente
que íbamos en la dirección correcta.
21
00:05:09,559 --> 00:05:11,685
Sólo tengo algunas preguntas para usted.
22
00:05:15,523 --> 00:05:17,566
Tomado de la tierra amarilla...
23
00:05:30,872 --> 00:05:32,831
Ese fue mi trabajo diario.
24
00:05:34,151 --> 00:05:36,018
¿Qué es?
25
00:05:36,586 --> 00:05:38,295
¿Tiene más?
26
00:05:38,463 --> 00:05:39,838
Para mis amigos...
27
00:07:58,686 --> 00:07:59,895
No, no.
28
00:08:00,062 --> 00:08:01,146
Permanece activa.
29
00:08:01,272 --> 00:08:03,023
Te sentirás despejada.
30
00:08:05,526 --> 00:08:06,943
¿Hay algo para comer?
31
00:08:07,111 --> 00:08:08,945
Toda la comida está envenenada.
32
00:08:09,113 --> 00:08:11,114
Tu garganta está seca.
33
00:08:11,157 --> 00:08:15,118
Llena una jarra de agua con hielo
y trae un vaso pequeño.
34
00:08:22,210 --> 00:08:24,169
Puedes irte de la baldosa.
35
00:08:24,170 --> 00:08:28,131
Apoya tu cuerpo
en la planta de los pies.
36
00:08:34,180 --> 00:08:36,139
Debo disculparme.
37
00:08:36,182 --> 00:08:39,184
Nací con una malformación.
Mi cabeza está hecha...
38
00:08:39,227 --> 00:08:41,228
...del mismo material que el sol.
39
00:08:42,522 --> 00:08:45,273
Esto hace que te sea imposible
mirarme directamente.
40
00:08:45,441 --> 00:08:48,193
Siempre fue así.
41
00:08:53,015 --> 00:08:55,617
El agua en frente de ti
es de cierto modo especial.
42
00:08:55,785 --> 00:08:59,329
Cuando tú la bebas te sentirás revitalizada
y llena de energía.
43
00:08:59,497 --> 00:09:02,749
Es mejor que cualquier cosa
que jamás hayas probado.
44
00:09:02,917 --> 00:09:04,251
Ahora bebe un trago.
45
00:09:12,510 --> 00:09:15,595
Hay dos ejércitos que se acercan:
el hambre y la fatiga...
46
00:09:15,763 --> 00:09:18,223
...pero una enorme muralla
los mantiene separados.
47
00:09:18,224 --> 00:09:20,642
La muralla se extiende hasta el cielo
y se mantendrá así...
48
00:09:20,810 --> 00:09:23,645
...hasta que yo diga lo contrario.
49
00:09:26,941 --> 00:09:29,359
Cada trago es mejor que el anterior.
50
00:09:29,527 --> 00:09:32,571
Te dejará con el deseo
de beber otro más.
51
00:09:35,783 --> 00:09:37,993
Bebe un trago ahora.
52
00:09:56,345 --> 00:09:59,931
El próximo trago te lo tienes que ganar,
te diré cómo.
53
00:10:01,183 --> 00:10:03,268
Concéntrate en mis instrucciones.
54
00:10:03,269 --> 00:10:05,979
Voy a pedirte que repitas de memoria.
55
00:10:28,294 --> 00:10:30,295
Mil, dos mil...
56
00:10:30,379 --> 00:10:32,380
...tres mil, cuatro mil.
57
00:11:18,344 --> 00:11:20,345
El agua perdió su encanto.
58
00:11:20,638 --> 00:11:22,889
No te atrae como antes.
59
00:11:23,057 --> 00:11:25,100
Ya no tienes antojo de él.
60
00:11:27,353 --> 00:11:28,812
Kris, acabo de recibir una llamada.
61
00:11:29,313 --> 00:11:30,438
Era tu madre.
62
00:11:31,232 --> 00:11:32,982
Dijo que fue secuestrada
por unos tipos.
63
00:11:33,150 --> 00:11:34,359
Oh, no.
64
00:11:35,403 --> 00:11:38,488
Dijo que no la van a liberar
a menos que se les pague.
65
00:11:41,367 --> 00:11:42,992
No.
66
00:11:43,160 --> 00:11:46,371
Oh, no. ¿Tienes el dinero?
67
00:11:46,414 --> 00:11:47,872
No, no lo tengo.
68
00:11:48,040 --> 00:11:49,541
Lo siento.
69
00:11:49,709 --> 00:11:52,043
¿Se te ocurre algo?
70
00:11:52,461 --> 00:11:55,004
Estaba de buen ánimo, pero creo que
le están haciendo daño.
71
00:11:55,381 --> 00:11:56,798
Mamá...
72
00:11:59,093 --> 00:12:00,385
Tengo la casa.
73
00:12:00,428 --> 00:12:02,011
¿Eres la dueña de la casa?
74
00:12:02,179 --> 00:12:04,139
Soy dueña de una parte.
75
00:12:04,306 --> 00:12:05,682
Si pudiera, tal vez yo podría...
76
00:12:05,850 --> 00:12:07,225
¿Cuál es el valor?
77
00:12:07,393 --> 00:12:09,602
$36.000.
78
00:12:11,397 --> 00:12:13,231
¿Será suficiente?
79
00:12:13,774 --> 00:12:15,734
En monedas.
80
00:12:16,694 --> 00:12:18,319
¿Monedas?
81
00:12:54,815 --> 00:12:56,691
$5.000
82
00:12:59,236 --> 00:13:00,779
45%.
83
00:13:01,447 --> 00:13:03,782
$3.000.
84
00:13:11,457 --> 00:13:12,457
El tiempo es precioso.
85
00:13:12,500 --> 00:13:15,043
Tienes ganas de caminar un poco,
así que estaciona una cuadra antes.
86
00:13:21,926 --> 00:13:23,468
¿Le devolvemos su tarjeta?
No estamos.
87
00:13:23,552 --> 00:13:24,719
El saldo actual está en el fondo.
88
00:13:24,887 --> 00:13:27,388
Por favor permítanos 3 o 4 días hábiles
para disponer de los fondos.
89
00:13:27,473 --> 00:13:28,556
¿Hay algo más en que pueda ayudarle?
90
00:13:28,724 --> 00:13:29,766
No, gracias, eso es todo.
91
00:13:29,934 --> 00:13:31,476
Gracias por venir Sra. Fischer,
tiene un gran...
92
00:13:38,484 --> 00:13:39,984
Sí, señora, ¿en qué puedo ayudarle?
93
00:13:40,152 --> 00:13:42,320
¿Con quién puedo hablar acerca de
una línea de crédito hipotecario?
94
00:13:42,488 --> 00:13:43,488
Yo le puedo ayudar con eso.
95
00:13:43,531 --> 00:13:44,489
Mi nombre es Marie, por favor
tome asiento.
96
00:13:44,657 --> 00:13:46,491
Oh, me encanta su bufanda.
97
00:13:48,202 --> 00:13:49,494
Para arriba...
98
00:13:50,955 --> 00:13:54,958
...y abajo, ahora atravesar el blanco.
99
00:14:05,511 --> 00:14:07,428
Dama.
100
00:14:12,977 --> 00:14:14,018
Mil, dos mil...
101
00:14:14,186 --> 00:14:16,521
...tres mil, cuatro mil.
102
00:15:31,847 --> 00:15:36,726
Kris, el muro se derrumbó, ha caído.
103
00:20:52,626 --> 00:20:54,126
No va a salir.
104
00:28:14,859 --> 00:28:16,652
¿Ya intentaste con alguien más?
105
00:28:16,820 --> 00:28:18,320
Porque hablé con Shelly...
106
00:28:18,363 --> 00:28:19,905
Ella no recuerda haberte hablado.
107
00:28:20,073 --> 00:28:21,573
Sí, era un mensaje en el contestador,
me dejó un mensaje.
108
00:28:21,741 --> 00:28:22,783
¿Dónde está Roth?
109
00:28:22,951 --> 00:28:24,159
¿Por qué no se lo dices en persona?
110
00:28:24,327 --> 00:28:26,870
No pudo estar hoy aquí
y eso que ahora estoy aquí.
111
00:28:27,038 --> 00:28:29,373
Tenía gripe, ¿de acuerdo?
112
00:28:29,374 --> 00:28:31,709
Tenía 41° de fiebre.
113
00:28:53,064 --> 00:28:54,940
Esa no es... esa no es mi firma.
114
00:28:55,108 --> 00:28:56,942
Yo no... no es...
115
00:29:00,405 --> 00:29:02,573
Aquí hay una factura de depósito
de septiembre.
116
00:29:02,741 --> 00:29:04,408
Sí, esa es mi letra.
117
00:29:04,409 --> 00:29:07,119
Obviamente esta es diferente.
118
00:30:54,894 --> 00:30:57,271
Hacemos todo tipo de impresiones
en letras.
119
00:30:57,438 --> 00:30:59,481
Es sólo un pequeño
distrito escolar, pero...
120
00:30:59,524 --> 00:31:01,525
Aquí está la dirección...
121
00:31:01,693 --> 00:31:04,361
...por si alguna vez necesitas
imprimir algo, un cartel de señalización.
122
00:31:04,529 --> 00:31:05,529
Simplemente vienes o me llamas.
123
00:31:05,655 --> 00:31:06,947
No necesito...
Ni en un millón de años...
124
00:31:07,115 --> 00:31:08,323
...necesitaré un cartel
de señalización.
125
00:31:08,491 --> 00:31:09,491
¿Este es tu número, Kris?
126
00:31:09,534 --> 00:31:10,158
Sí, ese es.
127
00:31:10,326 --> 00:31:11,034
Está bien.
128
00:31:11,411 --> 00:31:12,494
Pues...
129
00:31:12,537 --> 00:31:14,246
Te llamaré.
130
00:31:14,414 --> 00:31:16,540
No te llamaré por un cartel
de señalización, ¿de acuerdo?
131
00:31:16,583 --> 00:31:18,667
No necesito ningún cartel
de señalización.
132
00:31:19,627 --> 00:31:21,044
¿Está bien, Kris?
133
00:31:21,212 --> 00:31:22,754
Bien, Jeff.
134
00:31:25,675 --> 00:31:27,426
Oye...
135
00:31:28,845 --> 00:31:30,679
Fue un gusto conocerte.
136
00:32:19,771 --> 00:32:21,605
Te llamé.
137
00:32:22,607 --> 00:32:24,733
No puedo hacerlo todos los días.
Me hace llegar tarde al trabajo.
138
00:32:24,901 --> 00:32:26,610
Tu tren pasa en cuarto lugar
después del mío.
139
00:32:28,905 --> 00:32:31,114
Así que tendrás que responderme
si te llamo.
140
00:32:32,533 --> 00:32:34,618
Te llamaré de nuevo.
141
00:32:40,625 --> 00:32:41,625
Tomé una maestría
en administración de empresas.
142
00:32:41,751 --> 00:32:43,585
Es lo que hace la empresa.
143
00:32:43,628 --> 00:32:46,964
Tiene un objetivo comercial
y por otra parte los bienes personales.
144
00:32:47,131 --> 00:32:47,756
¿Dónde está?
145
00:32:47,924 --> 00:32:50,592
Está... en realidad
se la puede ver desde aquí.
146
00:32:50,635 --> 00:32:51,635
Es el edificio alto.
147
00:32:51,719 --> 00:32:54,638
El Edificio Palomar, C & L Crowne,
esos somos nosotros.
148
00:32:54,764 --> 00:32:56,723
¿Por qué viajas en tren?
149
00:32:56,891 --> 00:32:57,849
¿Por qué viajo en tren?
150
00:32:58,017 --> 00:32:59,226
Sí, es sólo que todos...
151
00:32:59,394 --> 00:33:00,644
...los que viajan en tren
son personas sin hogar...
152
00:33:00,770 --> 00:33:03,021
...o les revocaron
su licencia de conducir.
153
00:33:03,189 --> 00:33:04,648
¿Quieres ver mi licencia de conducir?
154
00:33:04,691 --> 00:33:05,649
No.
155
00:33:06,651 --> 00:33:09,653
Es un regalo para nosotros.
156
00:33:10,321 --> 00:33:13,281
Verás, tenemos este recorrido
para poder hablar...
157
00:33:13,449 --> 00:33:15,659
...o bien utilizarlo como excusa...
158
00:33:15,702 --> 00:33:18,578
...o tal vez, no lo sé.
159
00:33:18,663 --> 00:33:21,665
Me las diagnosticaron hace un año
y me las estoy tomando...
160
00:33:21,833 --> 00:33:24,376
Entonces, las traigo...
¿Te parece bien?
161
00:33:24,544 --> 00:33:25,961
Está bien.
162
00:33:26,129 --> 00:33:27,379
Me parece bien.
163
00:33:27,547 --> 00:33:28,672
Así que es eso, y...
164
00:33:28,715 --> 00:33:31,425
Creo que nos salva por
tres o cuatro semanas.
165
00:33:31,592 --> 00:33:32,551
Está bien.
166
00:33:33,052 --> 00:33:34,094
Gracias.
167
00:33:34,679 --> 00:33:36,680
Pediré la cuenta y podremos...
168
00:33:37,640 --> 00:33:40,559
...irnos de aquí.
169
00:33:41,686 --> 00:33:42,686
Lo siento.
170
00:33:43,688 --> 00:33:44,813
Fui un estúpido.
171
00:33:45,690 --> 00:33:47,858
No sé lo que me querías decir.
172
00:33:48,026 --> 00:33:49,109
¿Qué debí haber dicho sobre eso?
173
00:33:49,277 --> 00:33:50,318
No lo sé.
174
00:33:55,700 --> 00:33:59,244
Por qué no me dices algo
y entonces...
175
00:33:59,412 --> 00:34:02,122
¿No te importa en absoluto?
176
00:34:02,290 --> 00:34:03,707
No, es que, está bien.
177
00:34:03,875 --> 00:34:07,711
Antes de que pasemos esta
cesta de basura te diré algo.
178
00:34:14,886 --> 00:34:15,719
Um...
179
00:34:15,887 --> 00:34:17,721
Soy divorciado.
180
00:34:18,723 --> 00:34:19,723
No es agradable ¿cierto?
181
00:34:19,849 --> 00:34:20,724
No, es genial.
182
00:34:20,892 --> 00:34:21,933
¿Sí?
183
00:34:53,674 --> 00:34:55,967
¿Dónde está Michel?
184
00:34:56,135 --> 00:34:58,345
Tenemos clientes con ingresos
diez veces superiores a estos...
185
00:34:58,513 --> 00:34:59,971
...que no tienen ninguna
responsabilidad tributaria.
186
00:35:00,765 --> 00:35:02,599
Así que podemos conversar
en otra ocasión sobre...
187
00:35:02,767 --> 00:35:04,059
...lo jodido que es el código...
188
00:35:04,227 --> 00:35:07,062
...o podemos tomarlo a nuestro cargo
y resolverlo.
189
00:41:31,655 --> 00:41:33,490
¿Su esposa toma algún medicamento?
190
00:41:34,283 --> 00:41:35,158
No.
191
00:41:35,326 --> 00:41:36,910
¿Tiene algún problema de salud?
192
00:41:37,077 --> 00:41:37,869
Asma.
193
00:42:06,190 --> 00:42:08,691
Sólo quiero decirle
que espero que hoy esté mejor.
194
00:42:10,736 --> 00:42:13,446
Hice una lista de las cosas,
quiero esforzarme más.
195
00:42:16,116 --> 00:42:17,200
Te amo.
196
00:42:17,743 --> 00:42:20,286
Son sólo palabras,
no se soluciona nada, Jill.
197
00:42:28,712 --> 00:42:30,630
No es un cortocircuito.
Me voy a la tienda a comprar otro.
198
00:42:31,590 --> 00:42:32,507
Espera un segundo.
199
00:42:32,675 --> 00:42:34,217
Estoy en camino a la puerta.
200
00:42:34,343 --> 00:42:37,220
Sólo quiero decirte
que hoy será mejor...
201
00:42:38,180 --> 00:42:39,722
Y que te amo.
202
00:42:39,890 --> 00:42:41,933
Maldita sea Jill,
son sólo palabras.
203
00:42:42,101 --> 00:42:43,643
No significan nada.
204
00:42:43,811 --> 00:42:44,769
Ahora no, Jillian.
205
00:42:44,937 --> 00:42:46,062
Quiero que hoy sea un buen día.
206
00:42:46,230 --> 00:42:47,230
Sólo... ¡Déjame en paz!
207
00:42:48,107 --> 00:42:49,232
Te amo.
208
00:42:51,235 --> 00:42:52,777
Creo que tienes razón
en muchas cosas.
209
00:42:53,237 --> 00:42:54,404
Te amo.
210
00:42:54,572 --> 00:42:56,573
Hoy quiero estar tranquila.
211
00:42:57,783 --> 00:42:59,909
Maldita sea Jill,
esto no sirve de nada.
212
00:43:03,497 --> 00:43:04,372
Ben...
213
00:43:04,540 --> 00:43:05,456
¿Ahora quieres hablar?
214
00:43:05,624 --> 00:43:06,958
Estoy en camino a la puerta, Jill.
215
00:43:08,961 --> 00:43:09,877
Sólo quiero decir que...
216
00:43:10,045 --> 00:43:11,963
Espero que hoy sea un día mejor...
217
00:43:12,631 --> 00:43:14,340
Y que te amo.
218
00:43:14,508 --> 00:43:16,884
Quiero creerte.
219
00:43:27,438 --> 00:43:29,731
Mientras estoy en esto,
voy a recoger ese filtro.
220
00:45:10,541 --> 00:45:12,750
¿Te importa si me paro aquí?
221
00:45:12,918 --> 00:45:14,794
¿Te caerás si no te paras aquí?
222
00:45:14,962 --> 00:45:16,587
Sí, tal vez.
223
00:45:21,885 --> 00:45:24,095
¿Ves a esa mujer con el tejido?
224
00:45:25,389 --> 00:45:28,391
Ella es una, un ex senador, ¿cierto?
225
00:45:28,434 --> 00:45:32,145
Igual que un ganador del premio Nobel,
pero en la categoría prendas.
226
00:45:32,730 --> 00:45:35,106
Así que, ella teje... ¿Qué?
227
00:45:35,274 --> 00:45:35,898
Me hiciste perder.
228
00:45:36,066 --> 00:45:37,233
Has sido demasiado, un poco...
229
00:45:37,401 --> 00:45:37,942
¿Un poco?
230
00:45:38,110 --> 00:45:39,485
Un poco desagradable, sí.
231
00:45:39,653 --> 00:45:41,404
No se. ¿Qué tienes en mente?
232
00:45:41,447 --> 00:45:44,240
Muy bien, ¿qué hay de aquel tipo?
233
00:45:44,408 --> 00:45:46,117
Hábleme de él.
234
00:45:46,285 --> 00:45:48,619
Es divorciado.
235
00:45:49,413 --> 00:45:51,539
Sí, sí.
236
00:45:51,707 --> 00:45:54,625
Porque ella lo engañó.
237
00:45:55,544 --> 00:45:56,711
¿No?
238
00:45:57,504 --> 00:45:59,338
Oh, no. No lo hizo.
239
00:45:59,423 --> 00:46:00,423
Él la engañó.
240
00:46:01,175 --> 00:46:02,842
No. ¿Qué será?
241
00:46:03,010 --> 00:46:04,427
¿Es un alcohólico?
242
00:46:09,433 --> 00:46:12,935
Algún tipo de sustancia.
243
00:46:14,438 --> 00:46:16,439
Del tipo ilegal.
244
00:46:19,151 --> 00:46:20,735
Me gustaría creer
que algunos matrimonios...
245
00:46:20,903 --> 00:46:23,404
...tal vez, podrían sobrevivir
a algo así.
246
00:46:23,447 --> 00:46:24,739
Tal vez, pero...
247
00:46:24,907 --> 00:46:25,740
¿No el tuyo?
248
00:46:25,908 --> 00:46:27,533
No el nuestro, no.
249
00:46:27,701 --> 00:46:29,494
Desde tu perspectiva...
250
00:46:29,828 --> 00:46:32,455
Me refiero a todo como una locura,
ya sabes.
251
00:46:32,456 --> 00:46:35,249
El hombre con el que se casó
resultó ser otra persona.
252
00:46:35,417 --> 00:46:37,460
Un drogadicto y...
253
00:46:37,628 --> 00:46:40,963
...todos los ahorros, todos los planes,
todo debe restablecerse.
254
00:46:41,131 --> 00:46:42,965
Las luces se encienden...
255
00:46:43,133 --> 00:46:46,135
...y me oculté
en un hotel de la ciudad.
256
00:46:49,473 --> 00:46:52,225
Mañana tengo que abrir la tienda.
257
00:46:53,977 --> 00:46:55,645
Apuesto a que no lo harás
muy temprano.
258
00:46:55,813 --> 00:46:58,481
No, tengo la suerte
de tener ese empleo.
259
00:46:59,274 --> 00:47:02,527
La tienda de carteles...
Tienes suerte de tener ese empleo.
260
00:47:07,491 --> 00:47:10,159
No es mi culpa cuando
las cosas andan mal.
261
00:47:13,205 --> 00:47:14,580
Si, así es.
262
00:49:30,634 --> 00:49:32,802
¿Por qué vives en hoteles?
263
00:49:32,970 --> 00:49:37,181
Consigo libros para un grupo
que posee algunos hoteles.
264
00:49:37,349 --> 00:49:39,976
Así que, es una especie de... beneficio.
265
00:49:40,143 --> 00:49:41,435
Bien, pero, ¿por qué elegiste...
266
00:49:41,603 --> 00:49:42,812
Me muero de hambre...
¿Tienes hambre?
267
00:49:42,980 --> 00:49:44,522
¿Debo estar en lo cierto?
268
00:49:47,651 --> 00:49:49,944
Siempre me acuerdo
de las vacaciones familiares.
269
00:49:51,029 --> 00:49:53,447
Tal vez por el olor a cloro...
270
00:49:53,615 --> 00:49:54,949
El de las hojas...
271
00:49:55,117 --> 00:49:57,785
Los vasos envueltos en plástico.
272
00:49:59,454 --> 00:50:00,496
Sí...
273
00:50:00,664 --> 00:50:02,832
Me gustaría que fuéramos a ese...
ese lugar en Vermont...
274
00:50:03,000 --> 00:50:04,667
...que íbamos cuando era niño.
275
00:50:04,668 --> 00:50:05,960
Era como una colonia...
276
00:50:06,128 --> 00:50:07,503
¿En Vermont?
277
00:50:07,671 --> 00:50:08,462
Sí.
278
00:50:08,630 --> 00:50:11,590
Lugares históricos, museos.
279
00:50:11,675 --> 00:50:13,676
Pero, lo que más nos gustaba era...
280
00:50:13,719 --> 00:50:16,470
...que nos alojábamos en ese hotel
con piscina cubierta...
281
00:50:16,638 --> 00:50:20,641
Para nosotros era el mejor
lugar del mundo.
282
00:50:20,684 --> 00:50:22,685
Porque primero,
estaba en el interior...
283
00:50:23,687 --> 00:50:26,647
Y segundo, se podía nadar...
¿Qué pasa contigo?
284
00:50:30,485 --> 00:50:32,236
¿En qué piensas?
285
00:50:34,865 --> 00:50:35,698
¿Está bueno?
286
00:50:35,866 --> 00:50:37,450
No.
287
00:51:20,118 --> 00:51:22,369
Tienes un mensaje.
288
00:51:23,997 --> 00:51:25,706
¿Irás?
289
00:51:26,541 --> 00:51:28,000
¿Al banquete?
290
00:51:30,253 --> 00:51:32,171
Será un almuerzo de trabajo, ya sabes.
291
00:51:32,339 --> 00:51:33,923
Habrá gente que trabaja.
292
00:51:34,091 --> 00:51:35,591
Durante tres horas.
293
00:51:40,555 --> 00:51:42,098
Pensé que podríamos ir...
294
00:51:42,474 --> 00:51:43,682
Si quieres.
295
00:51:47,771 --> 00:51:49,480
¿Quieres?
296
00:51:57,447 --> 00:51:59,447
Lo siento.
297
00:52:13,797 --> 00:52:15,631
Me gustas mucho.
298
00:52:15,799 --> 00:52:18,676
En serio. Me gustas mucho.
299
00:52:19,803 --> 00:52:20,219
Tengo...
300
00:52:20,387 --> 00:52:21,804
Estás bromeando ¿no?
301
00:52:21,847 --> 00:52:25,891
Fui muy cuidadoso de no mentirte
sobre algunas cosas.
302
00:52:26,810 --> 00:52:28,811
Ni omitir nada...
303
00:52:29,521 --> 00:52:30,813
Tal vez te di la impresión de...
304
00:52:30,981 --> 00:52:33,816
...que no es del todo real.
305
00:52:33,859 --> 00:52:35,526
Trabajo aquí.
306
00:52:35,694 --> 00:52:38,737
Trabajo en el piso 29 de C & L Crowne.
307
00:52:38,864 --> 00:52:40,447
No soy un asesor.
308
00:52:40,615 --> 00:52:41,824
No soy un corredor de bolsa.
309
00:52:42,409 --> 00:52:46,036
Hago informes interdepartamentales,
no tengo una oficina.
310
00:52:46,204 --> 00:52:48,247
Trabajo en un lugar común,
trabajo con los internos.
311
00:52:48,790 --> 00:52:50,833
Greg me paga en efectivo
para tenerme fuera de sus nóminas.
312
00:52:50,834 --> 00:52:55,838
Porque si hay una auditoría,
sería un pasivo.
313
00:52:56,840 --> 00:52:59,258
He ganado dinero, Kris.
314
00:53:00,844 --> 00:53:03,220
Lo movía de una cuenta a otra...
315
00:53:03,388 --> 00:53:04,471
Hasta que pude lograrlo.
316
00:53:04,639 --> 00:53:05,764
Claro, porque si...
317
00:53:05,849 --> 00:53:07,099
Perdí mi licencia
de corredor de bolsa...
318
00:53:07,851 --> 00:53:09,226
Pero, fue cubierta por mí.
319
00:53:09,394 --> 00:53:11,979
Si fuera otra persona
estaría en prisión.
320
00:53:12,147 --> 00:53:14,106
Así que, soy afortunado
de tener este trabajo.
321
00:53:16,818 --> 00:53:18,152
Cuando entres a ese hotel...
322
00:53:18,612 --> 00:53:19,820
Sabrás.
323
00:53:19,863 --> 00:53:21,864
Cuando estés en ese banquete,
lo sabrás.
324
00:53:21,948 --> 00:53:23,824
Porque todos lo saben.
325
00:53:23,867 --> 00:53:25,242
Me miran de una manera determinada...
326
00:53:25,410 --> 00:53:27,077
Me hablan de una manera determinada.
327
00:53:27,245 --> 00:53:29,496
De manera que ni siquiera me miran.
328
00:53:32,626 --> 00:53:33,626
Eso fue inteligente...
329
00:53:36,963 --> 00:53:39,506
Esperar para decirme.
330
00:53:43,678 --> 00:53:44,845
Lo siento.
331
00:53:49,976 --> 00:53:51,852
¿Crees que podría
estar usando ese mal?
332
00:53:53,647 --> 00:53:56,315
¿Qué lugar es este? ¿Es el Este?
333
00:53:57,567 --> 00:53:59,818
Se puede ver toda la ciudad
desde aquí arriba.
334
00:54:22,842 --> 00:54:24,927
Creo que estoy embarazada.
335
00:54:52,747 --> 00:54:53,831
No deja que nadie
se acerque a ellos.
336
00:54:55,250 --> 00:54:57,042
Otra vez se amontonaron
en el rincón.
337
00:54:58,128 --> 00:54:59,086
¿Es violenta?
338
00:54:59,254 --> 00:55:01,171
Sí, está esperando una camada.
339
00:55:01,339 --> 00:55:02,965
Pueden llegar a ser muy protectora.
340
00:55:03,049 --> 00:55:05,467
Nunca vi que los padres
se comporten así.
341
00:55:05,969 --> 00:55:08,470
Nunca tuve que romper
mi maldita valla.
342
00:55:08,638 --> 00:55:10,723
Hay un tipo que anda por la carretera,
él me los compra.
343
00:55:10,890 --> 00:55:12,975
Bueno, si necesita otro comprador,
yo sé de algunas granjas.
344
00:55:13,143 --> 00:55:14,143
Les encantaría tener algunos
de esos lechones.
345
00:55:14,311 --> 00:55:17,062
Bueno, claro, claro,
muchas gracias.
346
00:55:20,233 --> 00:55:22,693
En primer lugar,
no está embarazada.
347
00:55:23,320 --> 00:55:24,945
No, hice la prueba.
Estoy embarazada.
348
00:55:24,988 --> 00:55:27,489
La GCH de su sangre nos dice
que no lo está.
349
00:55:27,657 --> 00:55:28,991
Y eso es definitivo.
350
00:55:29,075 --> 00:55:31,160
Está bien.
351
00:55:31,328 --> 00:55:34,705
Usted no lo incluyó
en su cuestionario, pero...
352
00:55:34,873 --> 00:55:38,125
¿Ha tenido algún procedimiento
quirúrgico en el área pélvica?
353
00:55:38,293 --> 00:55:41,211
¿Tal vez una extirpación
de quiste o una biopsia?
354
00:55:47,344 --> 00:55:48,844
Yo diría que fue cáncer.
355
00:55:49,012 --> 00:55:52,014
Aquí es donde se extirpó el tumor,
esta cavidad.
356
00:55:53,767 --> 00:55:54,767
Ella dice que no.
357
00:55:54,934 --> 00:55:55,809
¿No qué?
358
00:55:55,977 --> 00:55:57,644
Algo había allí.
359
00:55:58,313 --> 00:56:00,856
Un trauma aquí, y...
360
00:56:01,024 --> 00:56:02,941
¿Cómo podemos ayudarle a alguien así?
361
00:56:54,369 --> 00:56:56,829
Por lo que parece has sobrevivido...
362
00:56:56,996 --> 00:56:59,456
...a la tercera fase
de cáncer endometrial.
363
00:56:59,624 --> 00:57:01,500
La buena noticia
es que no hay rastro...
364
00:57:01,668 --> 00:57:03,419
...de cualquier carcinoma residual.
365
00:57:04,671 --> 00:57:07,047
Las pruebas del laboratorio indican
que no estás en peligro inmediato.
366
00:57:08,675 --> 00:57:12,052
El trauma que dejaste atrás
es significativo.
367
00:57:14,097 --> 00:57:16,098
Bueno, diré dos cosas.
368
00:57:16,683 --> 00:57:19,101
Es muy poco probable,
dado el estado de sus órganos...
369
00:57:19,102 --> 00:57:21,812
...que pueda quedar embarazada.
370
00:57:23,106 --> 00:57:25,858
Si por algún milagro logra concebir...
371
00:57:26,025 --> 00:57:28,652
...sus facultades están muy dañadas
para llevar un embarazo a término.
372
00:57:46,087 --> 00:57:48,130
Espere, espere.
Deténgase aquí.
373
00:57:49,883 --> 00:57:50,841
¿Krissy?
374
00:57:52,010 --> 00:57:54,052
¡Krissy! ¡Krissy!
375
00:57:54,137 --> 00:57:54,887
¿A dónde fuiste?
376
00:57:55,054 --> 00:57:55,888
Algo que me pasó.
377
00:57:56,055 --> 00:57:56,722
¡Te estaba buscando!
378
00:57:56,890 --> 00:57:58,140
Algo malo me pasó.
379
00:57:58,141 --> 00:57:59,141
Lo sé, no me importa.
380
00:57:59,184 --> 00:58:00,267
No, no lo sabes.
381
00:58:00,435 --> 00:58:01,435
Ni siquiera sé lo que pasó.
382
00:58:01,603 --> 00:58:02,352
No puedo ver a mis sobrinos...
383
00:58:02,520 --> 00:58:03,770
Kris, ¿por qué?
384
00:58:03,938 --> 00:58:05,355
¿Por qué? ¿De qué estás hablando?
385
00:58:05,523 --> 00:58:06,148
Me tengo que ir.
386
00:58:06,316 --> 00:58:07,316
Bien, escúchame.
387
00:58:07,484 --> 00:58:08,984
Quiero casarme contigo.
388
00:58:09,152 --> 00:58:10,152
Quiero casarme contigo ya.
389
00:58:10,278 --> 00:58:11,153
Necesitamos un auto.
390
00:58:11,279 --> 00:58:12,446
Me casaré contigo hoy.
¿Me entiendes?
391
00:58:15,074 --> 00:58:16,283
Sí. Vamos a tomar un coche.
392
00:58:16,451 --> 00:58:18,118
¿Hoy?
393
00:58:24,083 --> 00:58:25,876
¿Conoces este lugar?
394
00:58:30,048 --> 00:58:31,590
Te diría que sí.
395
00:58:32,425 --> 00:58:33,175
Para ti.
396
00:58:33,343 --> 00:58:34,927
Lo quiero.
397
00:58:35,220 --> 00:58:39,056
Es allí, es allí, en esa dirección
que se siente...
398
00:58:39,307 --> 00:58:41,099
Que me atrae más...
399
00:58:41,184 --> 00:58:42,726
No sé, ¿hay un sentimiento
de atracción?
400
00:58:44,187 --> 00:58:45,729
Digo bien.
401
00:58:46,231 --> 00:58:47,314
A la izquierda.
402
00:58:48,191 --> 00:58:48,815
¿Estás seguro?
403
00:58:48,983 --> 00:58:49,650
No.
404
00:58:50,485 --> 00:58:52,152
Entonces vayamos a la derecha.
405
00:58:52,445 --> 00:58:54,154
Iré a donde quieras que vaya.
406
00:58:55,657 --> 00:58:57,324
Tú lo sabes.
407
00:58:59,202 --> 00:59:01,203
Me siento como si lo supieras.
408
00:59:12,298 --> 00:59:14,216
Tenemos que viajar.
409
00:59:16,719 --> 00:59:17,886
A alguna parte.
410
00:59:18,346 --> 00:59:19,972
¿A dónde iríamos?
411
00:59:20,139 --> 00:59:22,307
A algún lugar brillante.
412
00:59:29,774 --> 00:59:31,191
Podrían ser estorninos.
413
00:59:31,234 --> 00:59:33,193
Podrían ser estorninos.
414
00:59:33,236 --> 00:59:36,071
Cuando era pequeña,
venía mi amigo Renny...
415
00:59:36,239 --> 00:59:37,239
Yo me ponía muy loca...
416
00:59:37,365 --> 00:59:39,241
Porque cada vez que mi mamá
horneaba galletas...
417
00:59:39,242 --> 00:59:40,367
Conocí a un chico llamado Renny...
418
00:59:40,535 --> 00:59:41,743
...Se comía todo.
419
00:59:41,911 --> 00:59:42,953
...Ese chico gordo.
420
00:59:43,121 --> 00:59:45,038
Era gordo, mi vecino Renny.
421
00:59:45,206 --> 00:59:46,415
Te conté esta historia...
422
00:59:46,583 --> 00:59:47,666
¿Está listo el almuerzo?
423
00:59:50,253 --> 00:59:52,754
¿No parece que mejore?
424
00:59:54,966 --> 00:59:56,592
Está mucho mejor.
425
00:59:57,010 --> 00:59:58,385
Mucho mejor, ¿cierto?
426
00:59:58,553 --> 00:59:59,511
Supongo que sí.
427
01:00:00,388 --> 01:00:01,597
¿Quién dijo eso?
428
01:00:01,764 --> 01:00:02,764
¿Quién dijo eso?
429
01:00:02,932 --> 01:00:04,182
¿Quién dijo que eran mirlos?
430
01:00:04,267 --> 01:00:05,267
Mirlos.
431
01:00:05,268 --> 01:00:06,268
Podrían ser estorninos.
432
01:00:06,269 --> 01:00:07,269
Podrían ser estorninos.
433
01:00:07,270 --> 01:00:09,271
Así que estabas muy emocionado
de ir a nadar.
434
01:00:09,355 --> 01:00:10,272
Sí.
435
01:00:10,440 --> 01:00:11,315
Él nunca tuvo la oportunidad
de contarme...
436
01:00:11,482 --> 01:00:12,858
...que había mierda de pájaro
por todos lados...
437
01:00:13,026 --> 01:00:14,276
Así que fui de todos modos.
438
01:00:14,360 --> 01:00:15,402
Espera.
439
01:00:15,570 --> 01:00:16,278
Renny.
440
01:00:16,321 --> 01:00:16,778
¡Cierto!
441
01:00:16,946 --> 01:00:17,988
Mi vecino.
442
01:00:18,156 --> 01:00:19,406
Estás diciendo
que lo haces de nuevo.
443
01:00:19,574 --> 01:00:20,574
Lo estás haciendo de nuevo.
444
01:00:21,075 --> 01:00:22,367
Ese chico casi me ahogó.
445
01:00:26,789 --> 01:00:28,749
Debemos hacer un viaje.
446
01:00:30,293 --> 01:00:31,627
Vayamos a alguna parte.
447
01:00:34,839 --> 01:00:36,590
¿A dónde iríamos?
448
01:00:36,758 --> 01:00:38,300
¿A Vermont?
449
01:00:39,302 --> 01:00:42,012
¿A ese lugar que conoces?
450
01:00:43,097 --> 01:00:43,847
Tal vez.
451
01:00:48,269 --> 01:00:49,311
¿Cómo se llega allá?
452
01:00:49,479 --> 01:00:52,147
Renny solía venir y comerse
todas las galletas de chocolate.
453
01:00:52,315 --> 01:00:53,315
No, no, no estoy hablando
de otro diferente.
454
01:00:53,483 --> 01:00:54,608
Renny es mi amigo.
455
01:00:54,776 --> 01:00:55,734
Con la piscina y el tobogán.
456
01:00:55,902 --> 01:00:58,111
En la piscina,
él trató de ahogarme, sí.
457
01:00:58,279 --> 01:01:00,906
Te conté una historia...
458
01:01:01,074 --> 01:01:03,325
...y tú te apropias de ella,
lo haces todo el tiempo.
459
01:01:03,368 --> 01:01:05,118
¿Cómo se llega allá?
460
01:01:05,286 --> 01:01:08,497
Al lugar que tú y tu familia iban...
461
01:01:08,665 --> 01:01:10,374
...de vacaciones a Vermont.
462
01:01:10,833 --> 01:01:12,125
Tú conducirás, Kris.
463
01:01:12,293 --> 01:01:14,086
¿Qué camino tomarías?
464
01:01:14,253 --> 01:01:15,337
Tendré que conseguir un mapa.
465
01:01:15,338 --> 01:01:17,005
¿No te acuerdas?
466
01:01:17,590 --> 01:01:19,091
Es sólo un camino rural.
467
01:01:19,258 --> 01:01:20,425
Tenía seis años.
468
01:01:22,387 --> 01:01:24,137
No, yo tenía seis años.
469
01:01:24,305 --> 01:01:25,347
Ya te conté esta historia.
470
01:01:25,431 --> 01:01:26,973
No, no lo hiciste, no.
471
01:01:27,141 --> 01:01:28,558
Sí, recuerda, él me mantuvo bajo...
472
01:01:28,726 --> 01:01:29,976
Me mantuvo bajo el agua.
473
01:01:31,938 --> 01:01:33,355
¿Así que no estoy autorizada
para hablar de mi infancia?
474
01:01:33,356 --> 01:01:34,940
Habla todo lo que quieras,
pero no hables de la mía.
475
01:01:35,108 --> 01:01:35,857
¿Crees qué es tu infancia?
476
01:01:36,025 --> 01:01:36,900
¿Qué pasa con el trampolín?
477
01:01:37,485 --> 01:01:38,276
¿Con Mick?
478
01:01:38,361 --> 01:01:39,152
No, ese eres tú, es tuyo.
479
01:01:39,320 --> 01:01:40,362
Ese soy yo, gracias por eso.
480
01:01:40,405 --> 01:01:40,987
¿Qué hay de Renny?
481
01:01:41,155 --> 01:01:41,530
No.
482
01:01:41,698 --> 01:01:42,364
Casi me ahogó.
483
01:01:42,490 --> 01:01:43,573
Entonces,
¿le mentí a mi madre sobre eso?
484
01:01:43,741 --> 01:01:44,449
No, eso es mío.
485
01:01:44,617 --> 01:01:45,534
Esa eres tú, bien, de acuerdo
486
01:01:45,702 --> 01:01:46,535
¡Eso me pasó a mí!
487
01:01:46,703 --> 01:01:47,953
¡Kris!
488
01:01:48,121 --> 01:01:50,247
No sólo eso, sino que también
intentas decir que...
489
01:01:58,506 --> 01:02:00,382
Podrían ser estorninos.
490
01:02:01,426 --> 01:02:03,301
Podrían ser estorninos.
491
01:07:33,174 --> 01:07:34,774
Suena.
492
01:07:38,721 --> 01:07:40,722
¿Dónde estás?
493
01:07:40,723 --> 01:07:41,890
No lo sé.
494
01:07:42,058 --> 01:07:43,475
No te puedo encontrar
en cualquier lugar.
495
01:07:43,642 --> 01:07:44,476
¿Quién no puede encontrarte?
¿Dónde estás?
496
01:07:44,643 --> 01:07:45,810
Sé que están aquí.
497
01:07:45,978 --> 01:07:46,853
Los puedo oír.
498
01:07:47,021 --> 01:07:47,896
No puedo encontrarlos.
499
01:07:48,064 --> 01:07:49,731
He buscado por todas partes.
500
01:07:49,774 --> 01:07:51,357
¿Hay tres ventanas?
501
01:07:51,525 --> 01:07:51,900
Sí.
502
01:07:52,068 --> 01:07:52,650
¿Dos puertas?
503
01:07:52,735 --> 01:07:53,359
Um...
504
01:07:53,527 --> 01:07:54,694
Ve a la derecha.
505
01:07:55,738 --> 01:07:56,821
Es sólo una habitación.
506
01:07:56,989 --> 01:07:57,864
No, es un pasaje.
507
01:07:58,032 --> 01:08:00,032
Anda para el otro lado.
508
01:08:01,786 --> 01:08:02,577
¿Y ahora qué?
509
01:08:02,745 --> 01:08:03,953
- ¿Es una habitación?
- Sí.
510
01:08:04,121 --> 01:08:05,288
- ¿Hay una silla a la derecha?
- Sí.
511
01:08:05,456 --> 01:08:06,748
¿Extintores, sí?
512
01:08:06,791 --> 01:08:07,749
Sí.
513
01:08:07,875 --> 01:08:08,750
Debería haber
una puerta en frente de ti...
514
01:08:08,918 --> 01:08:10,043
...una puerta gris, crúzala.
515
01:08:11,003 --> 01:08:12,337
Ve más allá de las columnas...
516
01:08:12,505 --> 01:08:13,463
...busca una puerta a la izquierda...
517
01:08:13,631 --> 01:08:14,339
...la siguiente, la siguiente.
518
01:08:14,507 --> 01:08:15,757
Baja dos tramos de escalera...
519
01:08:15,800 --> 01:08:16,883
Toma el ascensor.
520
01:08:23,432 --> 01:08:24,516
Bien, vamos.
521
01:08:24,683 --> 01:08:26,059
¿Por qué estabas en mi trabajo?
522
01:08:26,227 --> 01:08:28,686
No sabía que estaba allí.
523
01:08:29,438 --> 01:08:31,773
¿Qué hacemos?
¿A dónde vamos, a casa?
524
01:08:31,941 --> 01:08:34,651
Kris? ¿A dónde vamos, a casa?
525
01:08:35,111 --> 01:08:36,361
Kris, ¿a casa?
526
01:08:36,529 --> 01:08:37,904
Sí, a casa.
527
01:13:04,004 --> 01:13:05,046
"Oh, marido", respondió su esposa.
528
01:13:05,172 --> 01:13:07,256
¿Oyes eso?
529
01:13:08,050 --> 01:13:09,050
¿Oír qué?
530
01:13:10,135 --> 01:13:11,469
Es como un...
531
01:13:12,388 --> 01:13:15,598
Es un sonido que viene
de debajo de la casa.
532
01:13:21,105 --> 01:13:22,772
No escucho nada.
533
01:13:22,940 --> 01:13:24,065
Es muy agudo.
534
01:13:24,066 --> 01:13:26,484
Me estás asustando un poco.
535
01:13:37,871 --> 01:13:39,288
Kris, es una casa antigua.
536
01:13:39,456 --> 01:13:41,165
Hay nueve cosas en esta casa
que suenan así.
537
01:13:41,333 --> 01:13:43,501
¿Puedes ir allí?
¡Sólo ve allí!
538
01:13:43,669 --> 01:13:44,460
Voy a ir.
539
01:13:44,628 --> 01:13:45,378
Gracias.
540
01:13:45,546 --> 01:13:47,088
No he dormido nada.
541
01:13:47,381 --> 01:13:49,507
Lo siento. Es realmente...
542
01:13:49,675 --> 01:13:51,843
Tú no me crees. No estoy mintiendo.
543
01:13:52,010 --> 01:13:53,094
Puede que haya...
544
01:13:53,345 --> 01:13:55,054
Creo que...
545
01:13:57,099 --> 01:13:59,600
Hay un sonido que suena raro.
546
01:14:00,102 --> 01:14:03,062
Sea lo que sea, viene del otro lado
de la habitación principal.
547
01:14:03,105 --> 01:14:04,105
Es la tubería.
548
01:14:04,106 --> 01:14:07,692
Pero, no es lo que dices.
Es como un sonido grave.
549
01:14:07,860 --> 01:14:09,610
¿Entiendes lo que digo?
550
01:14:09,778 --> 01:14:12,321
Suenan al mismo tiempo.
551
01:14:12,489 --> 01:14:14,699
Suenan al mismo tiempo
grave y agudo.
552
01:14:14,867 --> 01:14:15,908
No.
553
01:14:16,076 --> 01:14:17,118
Sí.
554
01:14:17,119 --> 01:14:17,994
No, tú...
555
01:14:19,913 --> 01:14:22,623
Sí, es como uno grave y otro agudo.
556
01:14:25,210 --> 01:14:26,836
Es como grave y agudo.
557
01:16:55,360 --> 01:16:56,902
¿Kris?
558
01:17:04,828 --> 01:17:07,288
¿Qué haces aquí?
559
01:17:07,289 --> 01:17:09,498
Me encanta estar sola.
560
01:17:10,375 --> 01:17:12,543
¿Te encanta qué?
561
01:17:24,306 --> 01:17:26,307
El sol no es más que
una estrella matinal.
562
01:17:27,059 --> 01:17:28,517
¿Qué dijiste?
563
01:17:35,400 --> 01:17:40,529
El sonido más salvaje
es el eco del bosque a lo largo...
564
01:17:40,697 --> 01:17:42,323
...y a lo ancho.
565
01:17:56,338 --> 01:18:00,424
Sonidos tintineantes
llegan a mis oídos.
566
01:18:05,347 --> 01:18:08,432
Sus raíces llegan justo
debajo de la casa.
567
01:18:13,105 --> 01:18:15,564
Ante el temor de caer presa
del vértigo.
568
01:18:15,732 --> 01:18:17,775
El deseo por la comida
y el de dormir.
569
01:18:17,943 --> 01:18:19,235
¿Vértigo?
570
01:18:23,323 --> 01:18:27,159
Predomina el azul mezclado
con el amarillo de la arena.
571
01:18:27,327 --> 01:18:29,704
La luz del sol y el color del agua.
572
01:18:29,871 --> 01:18:33,374
Te imagino en el aura de la luz,
alrededor de mi sombra...
573
01:18:33,417 --> 01:18:36,335
Y fantaseo con ser
una de las elegidas.
574
01:19:46,198 --> 01:19:47,698
Economía.
575
01:19:49,493 --> 01:19:52,828
Cuando escribí las siguientes páginas
o más bien...
576
01:19:52,996 --> 01:19:54,246
...la mayor parte de ellas.
577
01:19:54,414 --> 01:19:58,542
Vivía solo en el bosque,
a una milla de cualquier vecino...
578
01:19:58,710 --> 01:20:01,003
En una casa que construí en la orilla...
579
01:20:01,713 --> 01:20:03,464
En la orilla del lago Walden Pond.
580
01:20:05,592 --> 01:20:10,596
Me ganaba la vida sólo,
trabajando con mis manos.
581
01:20:12,140 --> 01:20:14,892
Viví allí durante
dos años y dos meses.
582
01:20:15,060 --> 01:20:18,771
Actualmente, de nuevo soy
un peregrino de la vida civilizada.
583
01:20:23,235 --> 01:20:25,486
Oyó un sonido grave y distante.
584
01:20:25,529 --> 01:20:26,904
Pero, fuerte e impresionante...
585
01:20:27,072 --> 01:20:28,823
Diferente a todo
lo que había oído.
586
01:20:28,990 --> 01:20:30,491
Que creció gradualmente
y se intensificó...
587
01:20:30,575 --> 01:20:34,119
Como si fuese a tener
un final universal y memorable.
588
01:20:34,496 --> 01:20:36,497
Un sonido como un oscuro rugido.
589
01:20:39,501 --> 01:20:41,669
Los rayos que fluyen
a través de la persiana.
590
01:20:41,837 --> 01:20:43,295
Será que ya no lo recordaba.
591
01:20:43,463 --> 01:20:44,505
Cuando el obturador de la persiana
esté completamente eliminado.
592
01:20:45,507 --> 01:20:48,509
Las mejores cualidades
de nuestra naturaleza...
593
01:20:48,552 --> 01:20:51,011
Como los capullos de las frutas
que se pueden preservar.
594
01:20:51,179 --> 01:20:53,222
Una corriente que fluye
en esa dirección...
595
01:20:53,390 --> 01:20:54,723
A través de un valle boscoso.
596
01:20:55,517 --> 01:20:56,600
Pero no había ninguna corriente.
597
01:20:56,768 --> 01:20:58,936
Me alegro de haber bebido agua
durante tanto tiempo.
598
01:20:59,521 --> 01:21:01,522
Por la misma razón por la que
prefiero el cielo natural.
599
01:34:00,005 --> 01:34:06,990
Subtítulo traducido y sincronizado
por Zartog.