1 00:00:29,104 --> 00:00:32,938 Dedicada a Elise, Francis, Joel y Luke. 2 00:00:50,629 --> 00:00:54,838 MATTHIAS Y MAXIME 3 00:00:59,117 --> 00:01:02,101 ¿Y qué hay de Sarah? ¿Ella no vendrá? 4 00:01:02,579 --> 00:01:05,419 No. Saldrá con sus amigas. 5 00:01:06,083 --> 00:01:08,666 Se encontrarán en un restaurante o en un sauna. 6 00:01:08,671 --> 00:01:10,061 ¿Pelearon? 7 00:01:10,063 --> 00:01:13,305 ¿Por qué esa pregunta? Nos llevamos de mil maravillas. 8 00:01:14,636 --> 00:01:16,187 Maldita sea. 9 00:01:17,013 --> 00:01:19,116 Olvidé decirte que Rivett se disculpa, 10 00:01:19,143 --> 00:01:21,343 pero su hermana también estará allí. 11 00:01:21,552 --> 00:01:23,036 Maldición. 12 00:01:23,061 --> 00:01:25,061 ¿Él no sabe que no la soportamos? 13 00:01:25,440 --> 00:01:27,112 Ella estará ocupada. 14 00:01:27,138 --> 00:01:29,925 Haciendo un cortometraje. Proyecto escolar. 15 00:01:30,554 --> 00:01:33,765 No le hará daño comerse todo el hígado. 16 00:01:33,991 --> 00:01:35,991 Rivett prometió que no nos molestará. 17 00:01:37,312 --> 00:01:40,628 Tenemos nuestros asuntos, ella tiene los suyos. Ni siquiera la veremos. 18 00:02:03,714 --> 00:02:07,548 DANOS HOY NUESTRO PAN DE CADA DÍA 19 00:02:10,138 --> 00:02:12,450 PRODUCTOS DE PANADERÍA "SANTA FAMÍLIA" 20 00:02:20,295 --> 00:02:21,720 Por fin. 21 00:03:02,719 --> 00:03:04,843 ¿Por qué tardaron tanto? ¿Cómo están? 22 00:03:04,846 --> 00:03:09,170 ¿Cuál es la diferencia? Estamos aquí. ¿O quieres los detalles? 23 00:03:09,685 --> 00:03:11,478 Espera. 24 00:03:12,246 --> 00:03:15,379 Matt, mi hermana está aquí. Supongo que no estás menos feliz que yo. 25 00:03:15,383 --> 00:03:16,847 Simplemente feliz. 26 00:03:17,110 --> 00:03:19,810 Deambulando en algún lugar con Matisse, su amigo. 27 00:03:19,838 --> 00:03:21,838 Árboles arrancados de raíz, y todas esas tonterías. 28 00:03:21,850 --> 00:03:23,115 Oh, Dios. 29 00:03:23,117 --> 00:03:24,700 - ¡Genial! - ¡Hola! 30 00:03:25,036 --> 00:03:28,343 ¿Viajamos cien kilómetros para quedarnos en la cocina todo el día? 31 00:03:28,415 --> 00:03:30,997 Acaban de llegar, déjalos respirar. 32 00:03:31,001 --> 00:03:32,982 - ¿Es él? - Sí, como siempre. 33 00:03:33,154 --> 00:03:34,754 Vamos. El sol ya se está poniendo. 34 00:03:34,797 --> 00:03:38,113 - ¿Estás bromeando? - ¿Qué? Sólo digo. 35 00:03:38,577 --> 00:03:41,377 - Frank. - A este ritmo, no voy a cenar. 36 00:03:41,555 --> 00:03:42,732 ¿Max? 37 00:03:43,158 --> 00:03:44,598 - ¡Max! - Brass. 38 00:03:44,601 --> 00:03:46,450 - ¿Qué? - Con calma. 39 00:03:46,519 --> 00:03:48,526 ¿Qué? Oh, sí. Lo olvidé, lo siento. 40 00:03:48,529 --> 00:03:53,023 Max, esto no es nada serio. Es sólo hierba. 41 00:03:53,152 --> 00:03:54,952 Nunca oyes lo que te dicen. 42 00:03:55,096 --> 00:03:57,612 Es un cabeza hueca o simplemente no le importa. 43 00:03:57,616 --> 00:04:01,823 - ¡Qué lindo estar entre amigos! - Pobre Brass, no tiene amor. 44 00:04:01,829 --> 00:04:03,870 ¿Por qué me miran todo el tiempo? 45 00:04:03,873 --> 00:04:06,789 - ¡Estoy cansado de eso! - ¡Vete, ya sabes dónde! 46 00:04:06,835 --> 00:04:08,793 - ¡Bueno, basta, olvídalo! - ¡No me toques! 47 00:04:08,847 --> 00:04:12,128 - Aquí están los idiotas. - ¡Ya dije suficiente! 48 00:04:12,174 --> 00:04:14,997 - Está bien, salgamos de aquí. - ¡Vamos a nadar! 49 00:04:15,603 --> 00:04:17,212 Yo también voy. 50 00:04:20,475 --> 00:04:23,900 - Perdón, chicos. - Bien, ya comenzó. 51 00:04:24,146 --> 00:04:27,480 Maldición, ni siquiera sé cómo decirlo. Mis amigos deberían haber venido, 52 00:04:27,524 --> 00:04:32,058 para protagonizar la película, pero en el último minuto, se borraron. 53 00:04:33,198 --> 00:04:35,733 Entonces, el primer plato: hablar en francés. 54 00:04:35,760 --> 00:04:37,760 Versión para jóvenes idiotas. 55 00:04:37,912 --> 00:04:40,369 ¡Bueno, no todos pueden hablar como un marica! 56 00:04:40,373 --> 00:04:42,997 Digamos que tus amigos no vinieron. ¿Y qué? 57 00:04:43,002 --> 00:04:45,751 Ellos, como que deberían haber venido a ayudarme a hacer la película. 58 00:04:45,755 --> 00:04:47,171 - Oh, Dios. - Matt. 59 00:04:47,364 --> 00:04:50,547 Necesito dos chicos para reemplazarlos. 60 00:04:50,593 --> 00:04:54,001 - ¿Nadie quiere intentarlo? - Ni siquiera me preguntes. 61 00:04:54,414 --> 00:04:57,896 "Como que, como que". ¿Hablas así en tu escuela de cine? 62 00:04:57,901 --> 00:04:59,292 ¡No molestes, nerd! 63 00:04:59,295 --> 00:05:01,270 ¡Le prometiste a mamá que no nos molestarías! 64 00:05:01,314 --> 00:05:03,272 ¡Deja a mis amigos en paz, Erika! 65 00:05:03,317 --> 00:05:05,149 ¡No grites! ¡Deja que tus amigos decidan por sí mismos! 66 00:05:05,152 --> 00:05:06,277 ¡Hey! ¡Hey! 67 00:05:08,864 --> 00:05:12,514 - Acepto. - ¿Qué? 68 00:05:12,536 --> 00:05:15,827 No me importa actuar en tu película. 69 00:05:16,032 --> 00:05:19,255 ¡Dios mío, gracias! ¡Siempre dije que Max es lindo! 70 00:05:19,259 --> 00:05:21,710 - Bien, sólo déjame en paz. - Pero necesito dos personas. 71 00:05:21,754 --> 00:05:24,079 Voy a matarte. ¿Es eso lo que quieres? 72 00:05:24,106 --> 00:05:25,640 ¿Matt? 73 00:05:25,658 --> 00:05:27,049 De ninguna manera. 74 00:05:27,052 --> 00:05:30,343 Pregúntale a Brass. O no, mejor pregúntale a Frank. 75 00:05:30,348 --> 00:05:31,514 ¡Exacto, Frank! Súper. 76 00:05:33,142 --> 00:05:36,269 De acuerdo. Pero en serio, chicos. 77 00:05:36,373 --> 00:05:39,413 Si alguien quiere participar, no sean tímidos. 78 00:05:44,197 --> 00:05:48,296 24 mil al año, para hablar como idiota y publicar comida en Instagram. 79 00:05:48,995 --> 00:05:50,485 ¿Enloqueciste? 80 00:05:50,487 --> 00:05:52,904 ¿Qué? Actuaste en la escuela en "Anna Karenina". 81 00:05:52,949 --> 00:05:54,999 Idiota. Dile que se calle. 82 00:05:55,043 --> 00:05:56,710 ¿Qué? Fue muy conmovedor. 83 00:05:56,753 --> 00:05:58,669 Lloraste tan naturalmente. 84 00:05:58,714 --> 00:06:01,389 Segundo año, llorando con acento parisino. 85 00:06:01,550 --> 00:06:04,245 ¡Como un bebé! 86 00:06:05,139 --> 00:06:07,763 - ¡Me voy a ahogar! - Suéltalo. 87 00:06:07,766 --> 00:06:10,485 Te gusta cuando te agarran así, ¿no? 88 00:06:10,560 --> 00:06:12,331 ¡Déjame en paz! 89 00:06:12,380 --> 00:06:14,687 ¡Cierra los ojos y piensa en tu profesor! 90 00:06:14,690 --> 00:06:17,077 - ¡Cállate! - ¡Ese viejo! 91 00:06:18,570 --> 00:06:21,846 ¡Tu mamá está tan gorda que come pollo a la parrilla como nuggets! 92 00:06:21,907 --> 00:06:24,128 Y tu mamá está tan gorda que en McDonald's 93 00:06:24,184 --> 00:06:26,401 le sirven tres cajas al mismo tiempo. 94 00:06:26,496 --> 00:06:29,408 Es poco probable que regrese para Navidad. 95 00:06:31,835 --> 00:06:33,268 ¿Por qué? 96 00:06:37,109 --> 00:06:41,091 - ¿Te quedarás allí todo el año? - Sí. 97 00:06:48,479 --> 00:06:53,104 ¿Y tu madre? 98 00:06:54,737 --> 00:06:57,898 Tía Ginette la cuidará. 99 00:06:58,491 --> 00:07:01,774 Ya fuimos a la oficina de registro. 100 00:07:01,804 --> 00:07:05,037 Ella tomará mi lugar. 101 00:07:05,291 --> 00:07:08,417 Después de todo, no soy el único en la familia. 102 00:07:10,738 --> 00:07:14,346 Y es bastante simple: debe pagar las facturas, 103 00:07:14,352 --> 00:07:17,307 hacer las compras y asegurarse de que el dinero no esté a la vista. 104 00:07:17,410 --> 00:07:19,401 Cualquier idiota puede hacer esto. 105 00:07:28,526 --> 00:07:32,719 - ¿Estás listo para un primer plano? - ¿Qué? 106 00:07:33,364 --> 00:07:36,411 ¿Estás listo para un primer plano? 107 00:07:42,042 --> 00:07:44,873 Sí, señor, estoy listo. 108 00:07:45,713 --> 00:07:48,254 Por supuesto que puedes. 109 00:07:48,257 --> 00:07:50,172 Como en Canadá, no se requieren visas allí. 110 00:07:50,176 --> 00:07:53,051 - Ya veo. - ¿Vas a ser barman otra vez? 111 00:07:53,096 --> 00:07:55,019 Van a pedir documentos, de todos modos. 112 00:07:55,056 --> 00:07:56,323 ¿Quién va a contratar a un extraño? 113 00:07:56,367 --> 00:07:59,959 Por eso necesito una carta de recomendación de tu padre. 114 00:08:00,020 --> 00:08:03,048 Lo hago lo mejor que puedo. No es mi culpa que él viva ocupado. 115 00:08:03,108 --> 00:08:04,997 Espera, no entendí una cosa. 116 00:08:05,099 --> 00:08:09,427 No es un trabajo que alguien quiera, no paga mucho. 117 00:08:09,573 --> 00:08:12,906 Por eso no requieren visa. 118 00:08:14,579 --> 00:08:16,303 ¿Qué? 119 00:08:16,790 --> 00:08:19,234 - Está bromeando. - ¿Entonces, Max? 120 00:08:19,251 --> 00:08:21,309 Sí, voy a ser camarero. 121 00:08:21,337 --> 00:08:24,836 Sólo para empezar. El trabajo es familiar. 122 00:08:24,841 --> 00:08:28,871 ¿Vas a sufrir en Melbourne, trabajando de nuevo en el mostrador? 123 00:08:28,912 --> 00:08:32,269 Transfiérele 200 mil, y él será tu vecino en Cambridge. 124 00:08:32,984 --> 00:08:35,034 No, realmente no me importa. 125 00:08:35,395 --> 00:08:37,060 Para empezar, voy a trabajar en el bar, 126 00:08:37,063 --> 00:08:41,893 y poco a poco iré buscando mi, mi... 127 00:08:41,969 --> 00:08:43,853 - Llamada. - Mi llamada. 128 00:08:44,531 --> 00:08:48,964 Matt, como siempre, no pregunta, pero siempre tiene algo que decir. 129 00:08:49,702 --> 00:08:51,627 - Llamada. - La llamada. 130 00:08:51,672 --> 00:08:52,772 Sí, jódete. 131 00:08:52,815 --> 00:08:54,625 Hiciste esto antes. 132 00:08:54,675 --> 00:08:56,960 - Exacto. - ¿Cómo es? 133 00:08:57,012 --> 00:08:59,364 De verdad. Su pasatiempo favorito. 134 00:08:59,756 --> 00:09:01,248 ¿Por qué nunca lo haces? 135 00:09:02,435 --> 00:09:05,677 ¿Qué? Matt, estás loco. 136 00:09:06,231 --> 00:09:08,356 No sé de qué están hablando. 137 00:09:08,400 --> 00:09:10,473 Decimos que esto es lo tuyo. 138 00:09:10,476 --> 00:09:11,560 ¿Qué, es una oferta? 139 00:09:11,604 --> 00:09:14,936 Bueno, tal vez lo hice algunas veces. ¡Bueno, tres o cuatro, como máximo! 140 00:09:14,941 --> 00:09:18,481 ¡Sí, hace sólo un mes, en el cumpleaños de Susie! 141 00:09:18,486 --> 00:09:22,028 Encendí velas y te interesaste en lo que dije. 142 00:09:22,074 --> 00:09:25,616 - Brass incluso lo grabó en el celular. - No sé. No me acuerdo. 143 00:09:25,661 --> 00:09:28,328 Bueno, sí, está en algún lugar en Instagram. 144 00:09:28,373 --> 00:09:30,039 ¿Está? Qué interesante. Muéstramelo. 145 00:09:30,084 --> 00:09:31,649 - Te lo voy a mostrar. - Vamos. 146 00:09:31,651 --> 00:09:32,986 ¿Escucharon? 147 00:09:33,112 --> 00:09:35,253 - Parece que alguien vino. - Probablemente Shariff. 148 00:09:35,256 --> 00:09:37,572 Dije que era hora de encender el pastel. 149 00:09:37,617 --> 00:09:40,706 Dijiste que no era el pastel sino las velas, que sólo los analfabetos dicen eso. 150 00:09:40,754 --> 00:09:43,694 - Así es, pero no dije eso. - Y la historia se repite. 151 00:09:43,765 --> 00:09:45,641 - ¿Qué? - La historia se repite. 152 00:09:45,684 --> 00:09:46,809 ¿Qué dije? 153 00:09:46,853 --> 00:09:51,728 - ¡Viva el "Sheriff" de Nottingham! - ¡"Sheriff" de Nottingham! 154 00:09:53,452 --> 00:09:56,001 ¿Cómo están mis perras favoritas? 155 00:10:00,744 --> 00:10:04,113 ¡Él compra su ropa de moda con el dinero de nuestros impuestos! 156 00:10:04,148 --> 00:10:07,205 Mientras recibes tu estúpido diploma, la gente está ocupada. 157 00:10:07,209 --> 00:10:10,125 Construí un auto con mis propias manos, para tener algo para ir a la escuela. 158 00:10:10,129 --> 00:10:11,254 ¿De qué estás hablando? 159 00:10:11,298 --> 00:10:14,399 ¿Qué discuten los contribuyentes en una noche tranquila en la naturaleza? 160 00:10:14,460 --> 00:10:16,327 ¿Quién eres? ¿Un presentador de talk show? 161 00:10:16,352 --> 00:10:19,250 - ¿Estás drogado? - No, quiero decir, ¿quién sabe? 162 00:10:19,307 --> 00:10:21,556 - Entonces, ¿de qué están hablando? - Oh, nada. 163 00:10:21,601 --> 00:10:23,934 El hecho de que Matt siempre quiere parecer un sabelotodo. 164 00:10:23,978 --> 00:10:25,390 Nada de eso. 165 00:10:25,493 --> 00:10:27,790 Dijo que una vez le corregí un error en la conversación. 166 00:10:27,833 --> 00:10:31,201 ¡Oh, Dios! Eres bueno. ¡Matt Gran-Nazi! Esto es clásico. 167 00:10:31,305 --> 00:10:33,195 Tienes toda la razón, Rivett. 168 00:10:33,239 --> 00:10:36,981 Dime, ¿los hípsters novatos son obligados a comer como cerdos? 169 00:10:37,269 --> 00:10:39,499 Y por cierto, saca los pies de la mesa. 170 00:10:39,526 --> 00:10:42,553 - Exacto. - ¿Por qué, chicos? 171 00:10:44,161 --> 00:10:46,241 Te lo advierto. 172 00:10:46,268 --> 00:10:48,212 ¡Estoy peligrosamente cerca de mostrar evidencia en video! 173 00:10:48,214 --> 00:10:49,297 ¿Y? ¿Y? ¿Y? 174 00:10:49,300 --> 00:10:52,215 - ¡Chicos! ¿Qué es ese olor? - ¿De qué estás hablando? 175 00:10:52,219 --> 00:10:54,886 - ¿Qué? ¿Qué? - Yo no siento nada. 176 00:10:54,931 --> 00:10:58,023 Es sólo el olor de la derrota de Matt. 177 00:10:59,945 --> 00:11:01,436 ¿Quién creen que soy? ¿El acusado? 178 00:11:01,439 --> 00:11:05,314 - ¡Esperen! ¡Esperen! ¡Lo encontré! - Este es el mejor día de mi vida. 179 00:11:05,518 --> 00:11:07,401 - Si tengo razón... - No obtendrás nada. 180 00:11:07,446 --> 00:11:09,649 Oh, no, estoy a favor del castigo. 181 00:11:09,652 --> 00:11:11,931 ¿Estás cien por ciento seguro de que no dijiste eso? 182 00:11:11,976 --> 00:11:13,951 Sí, cien por ciento, pero no pagaré ningún castigo. 183 00:11:13,995 --> 00:11:15,287 No tiene que ser dinero. 184 00:11:15,330 --> 00:11:18,787 ¿De qué se trató la discusión? ¿Rivett dijo algo mal, y Matt lo corrigió? 185 00:11:18,792 --> 00:11:19,833 - Sí. - Sí. 186 00:11:19,835 --> 00:11:22,126 Chicos, aún tengo deudas que pagar. 187 00:11:22,129 --> 00:11:24,420 - Se me ocurre un castigo. - Jódete, idiota. 188 00:11:24,466 --> 00:11:27,623 - Le das tu Dupont. - No, no le daré el Dupont. 189 00:11:27,627 --> 00:11:31,036 No, no, no le daré el encendedor que me dio mi padre. 190 00:11:31,141 --> 00:11:33,973 - No fumas. - Socialmente. 191 00:11:33,977 --> 00:11:36,684 Señalando con el dedo a un amigo en un cumpleaños. 192 00:11:36,688 --> 00:11:38,880 ¡Al diablo con ustedes! 193 00:11:39,549 --> 00:11:41,508 Se me ocurre otro castigo. 194 00:11:42,428 --> 00:11:44,590 Pero no se lo diré a nadie. 195 00:11:44,605 --> 00:11:46,038 Escucha, no voy a darte nada. 196 00:11:46,040 --> 00:11:48,606 No, no sufrirás financiera ni físicamente. 197 00:11:48,652 --> 00:11:50,743 No vamos a arrojarte al lago, créeme. 198 00:11:50,746 --> 00:11:52,421 Dímelo, Rivett. 199 00:11:56,677 --> 00:11:59,507 Vamos, si tuvieras razón, ¿te calmarías con esto? 200 00:12:01,675 --> 00:12:05,717 "Tu castigo debe ser más severo". 201 00:12:05,764 --> 00:12:07,930 "¿Cuál es el siguiente paso en tu brillante plan?" 202 00:12:08,183 --> 00:12:13,141 "¡Estrellar este avión, sin sobrevivientes!" (Batman: The Dark Knight Rises). 203 00:12:15,049 --> 00:12:17,034 De acuerdo, Matt. 204 00:12:17,060 --> 00:12:19,360 Debes prometer que cumplirás el castigo. 205 00:12:19,371 --> 00:12:21,114 No tengo miedo. 206 00:12:21,614 --> 00:12:24,430 Voy a ganar, sé que no dije eso. 207 00:12:24,458 --> 00:12:25,909 Al menos en ese momento. 208 00:12:26,704 --> 00:12:29,603 ¿No? Muy bien. 209 00:12:36,424 --> 00:12:39,349 - Bien, estoy prendiendo el pastel. - No es el pastel, son las velas del pastel. 210 00:12:46,853 --> 00:12:49,719 ¡Lo hiciste! ¡Increíble! 211 00:12:53,735 --> 00:12:55,862 De acuerdo, ganaste. ¿Y ahora? 212 00:12:58,124 --> 00:12:59,838 Tienes que protagonizar la película de Erika. 213 00:13:02,662 --> 00:13:06,847 - ¡Qué maravilla! - ¡Vamos! Escuché eso, ¿de acuerdo? 214 00:13:08,336 --> 00:13:10,178 Sí, ha sido un idiota. 215 00:13:11,214 --> 00:13:14,619 Dijo que nos usará en su estúpido cortometraje. 216 00:13:15,844 --> 00:13:18,561 - Bueno, ¿por qué idiota? - ¿Qué, entonces? 217 00:13:24,462 --> 00:13:26,328 Chicos... 218 00:13:27,031 --> 00:13:29,255 ¿Ya se han besado antes? 219 00:13:31,571 --> 00:13:33,905 ¿Lavando los platos? No, no. 220 00:13:37,828 --> 00:13:40,112 OK. Estoy hablando en serio. 221 00:13:40,497 --> 00:13:41,705 No. 222 00:13:45,211 --> 00:13:50,794 - Bueno... tal vez una vez. - ¿Qué? 223 00:13:50,842 --> 00:13:53,084 - En la secundaria, o antes. - No. 224 00:13:53,671 --> 00:13:55,254 - Sí... - No. 225 00:13:58,936 --> 00:14:02,966 Entonces va a suceder. 226 00:14:04,091 --> 00:14:05,772 En su escena en la película. 227 00:14:10,032 --> 00:14:14,055 En la historia, hay dos chicos enamorados. 228 00:14:19,042 --> 00:14:22,149 ¡Eres un idiota, Marco! ¿Por qué me persigues? 229 00:14:22,154 --> 00:14:24,045 ¡No te estoy persiguiendo, Erika! 230 00:14:24,133 --> 00:14:26,071 ¡Nos aburriste con tus estúpidas ideas! 231 00:14:26,091 --> 00:14:29,275 No son ideas estúpidas, sólo debes darte cuenta. 232 00:14:29,321 --> 00:14:30,937 ¡Perdió la puta discusión! 233 00:14:30,981 --> 00:14:34,972 - Sí, Matt, ya no puedes negarte. - Ese no es el punto. Es que... 234 00:14:34,978 --> 00:14:36,393 ¡Escucha! 235 00:14:36,395 --> 00:14:38,062 Nunca se me ocurrió que... 236 00:14:39,315 --> 00:14:40,607 ¿Y qué? 237 00:14:40,650 --> 00:14:44,649 ¡Siempre se burlan unos de otros, y ruedan por el piso como locos! 238 00:14:44,655 --> 00:14:46,780 ¡Jesús, a ver si se relajan, chicos! 239 00:14:49,493 --> 00:14:53,702 "¡Dios mío, a ver si se relajan, chicos!" 240 00:14:53,749 --> 00:14:55,881 Dios mío, cállate, idiota. 241 00:14:55,885 --> 00:14:57,486 ¿Por qué no nos dijiste nada? 242 00:14:57,512 --> 00:14:59,812 ¿Qué cambiaría eso? ¡Manténganse fríos! 243 00:14:59,880 --> 00:15:02,679 Maldición, ¿puedes hablar un idioma normal? 244 00:15:02,684 --> 00:15:05,726 Está bien. Entonces, ¿cuál es el problema? 245 00:15:07,756 --> 00:15:09,264 ¿Y? 246 00:15:09,934 --> 00:15:13,734 - No pienso que... - No tengo problema con eso, sólo que... 247 00:15:13,772 --> 00:15:14,913 Ese no es el punto. 248 00:15:14,940 --> 00:15:17,814 - Además, ya nos besamos una vez. - Suficiente, ¿de qué estás hablando? 249 00:15:17,818 --> 00:15:18,959 - ¿Qué? - Es verdad. 250 00:15:18,962 --> 00:15:23,295 ¡Recuerdo una fiesta con Karin Mercier, en su casa! 251 00:15:24,618 --> 00:15:26,463 ¡Frank, eres un acosador! 252 00:15:26,467 --> 00:15:29,104 Había tomado tres pastillas de éxtasis, y no sabía lo que hacía. 253 00:15:29,206 --> 00:15:31,581 ¡Ok, te besé! ¡Lo haré, ya que insisten tanto! 254 00:15:50,314 --> 00:15:51,440 ¿Qué es eso? 255 00:16:20,432 --> 00:16:21,740 ¿Matt? 256 00:16:56,349 --> 00:16:58,064 Todo esto es una tontería. 257 00:17:53,498 --> 00:17:56,998 Dios, qué hermoso. ¡Puedo morir ahora! 258 00:18:00,339 --> 00:18:03,840 - ¿Tengo que usar esto? - Sí, porque necesito el contraste. 259 00:18:06,896 --> 00:18:10,101 ¿Y este Vegeta se quedará aquí? 260 00:18:10,552 --> 00:18:14,762 - ¿Qué Vegeta? - El idiota de Dragon Ball. 261 00:18:14,857 --> 00:18:16,272 ¿La serie de HBO? 262 00:18:16,275 --> 00:18:20,545 No importa. ¿Puedes terminar con esto? 263 00:18:20,663 --> 00:18:23,903 Puedes terminar tu negocio en algún lugar allá arriba, ¿verdad? 264 00:18:23,908 --> 00:18:26,531 ¿Tu creación? 265 00:18:33,620 --> 00:18:36,453 Bien, vamos. De acuerdo. Será así: 266 00:18:36,465 --> 00:18:39,620 Lo que necesitan saber sobre la película es que... 267 00:18:39,724 --> 00:18:45,344 es súper impresionista, pero al mismo tiempo expresionista. 268 00:18:45,391 --> 00:18:46,966 Entienden, ¿no? 269 00:18:51,649 --> 00:18:54,273 Claro que no soy un experto, pero en mi opinión, 270 00:18:54,319 --> 00:18:59,362 el impresionismo y el expresionismo son conceptos mutuamente excluyentes. 271 00:18:59,467 --> 00:19:01,008 ¿No lo son? ¿No es así? 272 00:19:01,052 --> 00:19:04,809 Bueno, entonces tengo que explicarles la sinopsis. 273 00:19:04,913 --> 00:19:08,031 Dos mujeres. O dos hombres, no importa. 274 00:19:08,135 --> 00:19:10,593 Están sentados cerca, y de repente... ¡bam! 275 00:19:10,637 --> 00:19:14,369 Se besan. Y eso es todo, algo natural en la vida. 276 00:19:14,575 --> 00:19:17,690 Pero yo, ya sabes, lo siento, por supuesto. 277 00:19:17,695 --> 00:19:23,213 No quiero minar tu creatividad, pero nosotros somos dos chicos. 278 00:19:23,234 --> 00:19:25,424 ¿Cómo les digo esto? 279 00:19:25,497 --> 00:19:28,598 De acuerdo, hay un pequeño conflicto, porque... 280 00:19:28,602 --> 00:19:33,265 su generación tiene visiones muy atrasadas. 281 00:19:33,370 --> 00:19:37,904 Pero personalmente, por ejemplo, trato de no etiquetarme. 282 00:19:37,911 --> 00:19:40,161 En el extranjero, sí, hay una diferencia. 283 00:19:40,204 --> 00:19:43,246 Pero si no tienes en cuenta la barba y todos los rasgos masculinos, 284 00:19:43,274 --> 00:19:45,274 ¿cómo lo sabrías? 285 00:19:45,294 --> 00:19:47,874 ¿Es en serio? ¿Tuvieron algo en la escuela secundaria? 286 00:19:47,947 --> 00:19:49,239 Genial, ¿verdad? 287 00:19:49,382 --> 00:19:51,382 No sé, parece que Matt ni siquiera lo recordaba. 288 00:19:51,468 --> 00:19:54,858 Estudié con ellos, y es la primera vez que escuché sobre eso. 289 00:19:59,160 --> 00:20:00,643 ¿Qué? 290 00:20:00,654 --> 00:20:04,493 Esa es la cosa más estúpida que has dicho. 291 00:20:04,540 --> 00:20:05,357 ¿Por qué? 292 00:20:05,359 --> 00:20:06,874 ¡Estudias psicología en Cambridge! 293 00:20:06,878 --> 00:20:08,852 ¿Crees que tenía que andar contándolo por ahí? 294 00:20:08,855 --> 00:20:11,447 "Me besé con Max en la escuela, y nunca lo olvidaré". 295 00:20:12,409 --> 00:20:13,942 Idiotas. 296 00:20:13,945 --> 00:20:17,021 - Este es el mejor día de mi vida. - ¡Gracias, Frank! 297 00:20:17,124 --> 00:20:18,935 Eres como un conserje de universidad, 298 00:20:18,941 --> 00:20:21,474 que a la noche resuelve problemas matemáticos irresolubles. 299 00:20:21,486 --> 00:20:24,794 También encontraron el bote de basura de Newton. ¡Vamos! 300 00:20:24,840 --> 00:20:28,631 ¡Nuestro Frank es un Sherlock Holmes que leyó todos los libros de la biblioteca! 301 00:20:28,677 --> 00:20:31,094 Puedo estar loco, pero mi cerebro está en óptimo estado. 302 00:20:31,140 --> 00:20:34,398 - De acuerdo, genio, sé más modesto. - Váyanse. 303 00:20:36,779 --> 00:20:39,346 ¡Fuera de mi vista, monstruos! 304 00:20:42,526 --> 00:20:44,145 Bien, vamos. 305 00:20:44,446 --> 00:20:46,013 ¿Listos? 306 00:20:46,039 --> 00:20:51,039 Entonces, cuatro, tres, dos, uno... ¡acción! 307 00:21:52,917 --> 00:21:54,295 ¿Max? 308 00:21:55,089 --> 00:21:57,556 Max, ¿estás durmiendo? 309 00:24:31,124 --> 00:24:33,328 ¿Puedo ayudarlo? 310 00:24:35,224 --> 00:24:38,368 - Estoy buscando a Rivette. - ¿Rivette? 311 00:24:38,396 --> 00:24:39,540 Sí. 312 00:24:39,543 --> 00:24:44,740 ¡Se perdió! ¿Quiere que lo lleve en auto? 313 00:24:59,074 --> 00:25:01,665 ¿Se volvió loco, para nadar toda esta distancia? 314 00:25:33,697 --> 00:25:36,105 Mierda, me perdí. 315 00:25:36,575 --> 00:25:38,510 ¿Por qué fuiste allí? 316 00:25:44,576 --> 00:25:46,302 ¿Está todo bien, Matt? 317 00:25:59,039 --> 00:26:03,206 DOCE DÍAS ANTES DE VIAJAR A AUSTRALIA 318 00:28:03,120 --> 00:28:05,203 Tu padre estaría orgulloso de ti. 319 00:28:05,247 --> 00:28:08,788 Incluso me permití escribir un mensaje y contarle 320 00:28:08,834 --> 00:28:12,417 sobre los logros de su hijo. 321 00:28:12,438 --> 00:28:16,076 Por supuesto, no quiero apresurarme, pero... 322 00:28:16,168 --> 00:28:20,332 tu trabajo es realmente impresionante. 323 00:28:20,407 --> 00:28:24,271 Estoy seguro que en el futuro cercano... 324 00:28:24,375 --> 00:28:31,207 No daremos la fecha exacta, digamos en el futuro cercano. 325 00:28:31,294 --> 00:28:38,665 Estoy pensando en darte más autoridad en la empresa. 326 00:28:38,774 --> 00:28:42,124 Como me gusta decir: ¡una silla con vistas al Monte Royal! 327 00:28:49,753 --> 00:28:53,319 Bueno, ¿qué piensas? 328 00:28:54,178 --> 00:28:57,980 Yo... por supuesto que yo... 329 00:28:58,951 --> 00:29:02,854 Por supuesto, estoy muy feliz de escuchar eso. 330 00:29:03,022 --> 00:29:06,795 - Sabes, Matt... - No, no, Gilles... 331 00:29:06,811 --> 00:29:08,861 ¡Ni una palabra más! 332 00:29:09,530 --> 00:29:14,957 A tu edad, es bastante natural dudar de ti mismo. 333 00:29:15,036 --> 00:29:19,735 Experimentar, probar cosas nuevas. 334 00:29:20,184 --> 00:29:24,148 Entonces un día te levantas y, ¡ops! 335 00:29:24,505 --> 00:29:28,098 Te das cuenta de que estás atrapado. 336 00:29:28,343 --> 00:29:29,604 Sí. 337 00:29:29,630 --> 00:29:33,430 Puede ser que los planes de vida de una persona apunten en una dirección, 338 00:29:33,599 --> 00:29:37,388 pero resulta que necesita algo completamente diferente. 339 00:29:39,931 --> 00:29:44,511 Dejemos la conversación sobre la promoción por un tiempo. 340 00:29:44,517 --> 00:29:48,641 Volvamos al caso Thompson. 341 00:29:48,673 --> 00:29:52,434 Esta mañana hablé con la señora... 342 00:29:52,612 --> 00:29:55,798 ¿Cuál es el nombre de ella? Siempre confundo nombres. 343 00:29:55,826 --> 00:30:01,106 Señora... señora... señora... 344 00:30:02,389 --> 00:30:03,597 Señora... 345 00:30:16,698 --> 00:30:19,713 Un momento, estoy ocupado. 346 00:30:19,791 --> 00:30:21,976 ¿Qué estás haciendo? 347 00:30:22,038 --> 00:30:24,762 Cocinando fideos. Como te gusta. 348 00:30:28,128 --> 00:30:30,117 ¿Tu hermano no te dio ninguna noticia? 349 00:30:33,610 --> 00:30:37,323 ¿Todavía amas la pasta? La última vez, te gustó. 350 00:30:37,423 --> 00:30:38,976 Sí. 351 00:30:40,777 --> 00:30:43,664 Ese idiota no devuelve mis llamadas. 352 00:30:45,883 --> 00:30:48,114 No entiendo nada. 353 00:30:58,555 --> 00:31:01,238 No enciendas un cigarrillo, apenas tienes los ojos abiertos. 354 00:31:13,798 --> 00:31:15,598 Claro... 355 00:31:20,656 --> 00:31:22,431 ¿Qué estás haciendo? 356 00:31:32,945 --> 00:31:34,485 Bien. 357 00:31:38,970 --> 00:31:40,886 Deja de jugar. Dámelo. 358 00:32:07,235 --> 00:32:10,902 - Mañana me encontraré con la tía Ginette. - Buena suerte. 359 00:32:13,818 --> 00:32:15,827 Ella está casi jubilada. 360 00:32:15,870 --> 00:32:17,879 Puede cuidarte mientras estoy fuera. 361 00:32:17,914 --> 00:32:22,433 No quiero a esa alborotadora aquí. No soy una inválida. 362 00:32:22,528 --> 00:32:25,372 Alguien tiene que encargarse de los documentos, 363 00:32:25,376 --> 00:32:30,473 las compras, el dinero. Cuidarte. Será ella. 364 00:32:30,520 --> 00:32:32,011 ¿No puedo encargarme de eso? 365 00:32:32,013 --> 00:32:35,388 Sabes que alguien necesita cuidarte. 366 00:32:35,434 --> 00:32:37,808 ¡No necesito a nadie! ¿Cuándo finalmente lo entenderás? 367 00:32:37,813 --> 00:32:41,645 ¡No te necesito a ti ni a nadie! 368 00:32:41,650 --> 00:32:43,767 Cálmate. Ya es suficiente. 369 00:32:43,847 --> 00:32:47,301 - ¡Digo lo que quiero! ¡Esta es mi casa! - Pero yo pago las cuentas. 370 00:32:47,306 --> 00:32:49,473 ¡El dinero es mío! Tomas mi dinero. 371 00:32:49,476 --> 00:32:51,294 - ¡Ven a decírmelo aquí! - ¿Tu dinero? 372 00:32:51,397 --> 00:32:53,628 ¿Y puedes manejar el dinero? 373 00:32:53,673 --> 00:32:56,579 Me robas, ¿me oyes? Te encanta deleitarte. 374 00:32:56,583 --> 00:32:59,901 ¡Con tu poder, maldito dictador! ¡No lo soporto! 375 00:32:59,963 --> 00:33:01,587 Volveré cuando te calmes. 376 00:33:01,590 --> 00:33:04,391 Gracias a Dios que tu hermano no está aquí para verte. 377 00:33:04,410 --> 00:33:07,353 ¿Sabe él cómo me tratas? ¿Lo sabe? 378 00:33:07,456 --> 00:33:09,762 - ¡No comiences de nuevo! - ¿Él lo sabe? 379 00:33:09,807 --> 00:33:12,473 - ¡Lo sabe todo, y hace mucho tiempo! - ¡Bien, sí! 380 00:33:12,478 --> 00:33:15,020 ¡Estoy cansado de pelear siempre por eso! 381 00:33:15,063 --> 00:33:16,646 Me mientes una y otra vez. 382 00:33:16,649 --> 00:33:19,167 ¡No estoy mintiendo! ¡Ya basta! 383 00:33:19,194 --> 00:33:21,741 ¡No puedo soportarlo! ¡Estamos tratando de ayudarte! 384 00:33:21,745 --> 00:33:24,846 ¡No necesito tu ayuda! ¡Prefiero morir! 385 00:33:24,950 --> 00:33:28,117 - Ni tu ayuda ni tu dinero. - ¡Habrías muerto hace mucho tiempo! 386 00:33:28,161 --> 00:33:33,160 ¡Sin mí estarías en la calle! ¡En la cuneta, tirada en la basura! 387 00:33:33,168 --> 00:33:34,919 ¡Vete al diablo! 388 00:33:46,224 --> 00:33:47,599 Vete, ya sabes dónde. 389 00:33:59,590 --> 00:34:02,102 Sentí tu falta el fin de semana. ¿No fuiste? 390 00:34:02,109 --> 00:34:03,820 "Sentir mi falta" no es exactamente la palabra. 391 00:34:06,181 --> 00:34:08,720 ¡No, ten piedad! 392 00:34:26,730 --> 00:34:28,563 ¿Compraste el vino? 393 00:34:31,860 --> 00:34:35,250 - ¿Qué vino? - ¿No vamos a ir a lo de Martin? 394 00:34:36,925 --> 00:34:40,361 Lo olvidé por completo. ¿Es hoy? 395 00:34:40,462 --> 00:34:43,137 No hay problema. Dúchate mientras voy a la tienda. 396 00:34:47,946 --> 00:34:49,670 ¿Max estará allí también? 397 00:34:49,673 --> 00:34:51,852 No sé, pregúntale tú mismo. 398 00:34:52,534 --> 00:34:55,451 ¿Qué pasó? ¿Pelearon? 399 00:34:55,455 --> 00:34:59,212 - No, pregunté por curiosidad. - Está bien, ve a bañarte. 400 00:35:08,828 --> 00:35:10,530 ¿Cómo estás, "Bro"? 401 00:35:10,539 --> 00:35:12,430 Julien, soy yo. ¿Cómo estás? 402 00:35:12,433 --> 00:35:15,416 - Parece estar todo bien. - ¿Por qué hablas en inglés? 403 00:35:15,502 --> 00:35:19,877 ¡Oh! ¡Te engañé! Soy Jules, deja un mensaje después del tono. 404 00:35:22,402 --> 00:35:25,446 Hola, Julien, soy yo. 405 00:35:29,001 --> 00:35:33,614 Genial, no me había dado cuenta que era un contestador automático. 406 00:35:33,657 --> 00:35:36,753 Escucha, te hablo sobre mamá. 407 00:35:36,856 --> 00:35:43,871 Creo que necesitas saber que ella no ha estado tomando nada durante seis meses, 408 00:35:43,894 --> 00:35:49,386 así que se puede decir que las cosas van bien. 409 00:35:50,752 --> 00:35:55,868 No sé si tienes algún plan para el fin de semana, 410 00:35:55,899 --> 00:35:57,879 Es el cumpleaños de mamá. 411 00:35:57,982 --> 00:36:00,570 Podríamos cenar o ir a un restaurante. 412 00:36:00,614 --> 00:36:05,304 Por supuesto, el viaje de New Haven a Montreal no es corto, 413 00:36:05,410 --> 00:36:08,756 pero estoy seguro de que ella estaría feliz de verte. 414 00:36:10,149 --> 00:36:12,923 ¡Deja el teléfono, idiota! 415 00:38:20,584 --> 00:38:24,461 No entendí. ¿Se está divirtiendo? 416 00:38:25,255 --> 00:38:29,265 Apuesto a que sus colegas de habla inglesa no son ni la mitad de buenos. 417 00:38:29,377 --> 00:38:32,035 Él toca en un grupo de jazz. 418 00:38:32,138 --> 00:38:35,305 Quiero decir, tocaba. No le gustó. ¿No es así, Marco? 419 00:38:35,350 --> 00:38:38,225 Mamá, me pediste que tocara, pero ahora no te callas. 420 00:38:38,271 --> 00:38:40,854 ¡Oh, Dios! Perdóname, Amadeus. 421 00:38:40,898 --> 00:38:44,624 Sentémonos quietas como ratones. 422 00:38:47,906 --> 00:38:49,704 ¡Como ratones! 423 00:38:57,443 --> 00:39:00,370 - ¿Y qué hacía él en un grupo de jazz? - No tengo idea. 424 00:39:00,473 --> 00:39:02,104 Las estoy escuchando. 425 00:39:03,549 --> 00:39:07,466 - ¡Hola! - ¡Aquí están los recién llegados! 426 00:39:07,513 --> 00:39:08,846 ¡Un recién llegado! 427 00:39:08,890 --> 00:39:13,347 Sarah no tiene nada que ver con eso, seguro. Querida, ¿cómo estás? 428 00:39:13,352 --> 00:39:16,852 Bueno... en los primeros 20 años de mi vida, siempre llegaste tarde. 429 00:39:16,898 --> 00:39:19,730 Y ahora que vivo solo, siempre llegas temprano. 430 00:39:19,735 --> 00:39:21,867 Él tiene razón, Francine. 431 00:39:22,113 --> 00:39:25,834 ¡Colette Kostopoulos! ¡No esperaba tu traición! 432 00:39:28,712 --> 00:39:31,214 ¿Para quién estoy tocando? 433 00:39:33,601 --> 00:39:35,785 Mira, estás todo sucio. 434 00:39:35,812 --> 00:39:38,319 Este es mi nuevo look. 435 00:39:38,398 --> 00:39:40,023 Me gusta. 436 00:39:45,356 --> 00:39:48,891 Hay un reloj en la pared. ¿Por qué miras el de tu muñeca? 437 00:39:48,961 --> 00:39:51,856 ¿Y por qué demonios te metiste en problemas? 438 00:39:53,424 --> 00:39:56,221 No me metí en problemas. 439 00:39:57,496 --> 00:39:59,266 - No te muevas. - Duele. 440 00:39:59,322 --> 00:40:01,220 Así tiene que así. 441 00:40:01,492 --> 00:40:04,877 ¿Y qué vas a hacer si tu frente sangra en Australia? 442 00:40:05,270 --> 00:40:06,979 Ya basta. 443 00:40:08,191 --> 00:40:10,420 No dirán nada. 444 00:40:10,452 --> 00:40:14,180 Y no se preocuparán. Simplemente me caí. 445 00:40:14,436 --> 00:40:17,304 Me caí. 446 00:40:21,406 --> 00:40:23,162 ¿Qué vas a hacer allá? 447 00:40:25,486 --> 00:40:29,528 ¿Te refieres en general, o día a día? 448 00:40:29,933 --> 00:40:31,475 Ambos. 449 00:40:36,498 --> 00:40:39,747 Voy a buscar trabajo, ¿qué más? 450 00:40:41,162 --> 00:40:43,203 Tienes un trabajo aquí. 451 00:40:43,606 --> 00:40:46,735 ¿Te sientes mal en este bar conmigo? 452 00:40:49,897 --> 00:40:53,214 La sudadera está cubierta de sangre, al menos sácatela. 453 00:40:53,260 --> 00:40:55,829 Toma algo de la ropa de Eric. 454 00:40:56,366 --> 00:40:58,796 Dime... 455 00:40:59,863 --> 00:41:05,016 ¿Tienes planes para el viernes por la noche? 456 00:41:06,146 --> 00:41:10,475 No lo sé. Voy a reemplazar a Caro, ella se va a la medianoche. 457 00:41:12,606 --> 00:41:16,546 Es sólo que mi amigo Shariff va a dar una fiesta. 458 00:41:16,562 --> 00:41:18,777 Todos iremos. 459 00:41:19,832 --> 00:41:22,391 ¿Me estás invitando a una cita? 460 00:41:22,827 --> 00:41:27,421 No, sólo estoy buscando un aventón. Sí, es una cita. 461 00:41:31,721 --> 00:41:36,594 ¿Sugieres que pase la noche en compañía de borrachos desconocidos, 462 00:41:36,601 --> 00:41:39,113 jugando tontos juegos de palabras? 463 00:41:39,321 --> 00:41:42,593 Bueno, en general, sí. 464 00:41:43,252 --> 00:41:46,039 - ¿Eso te interesa? - No. 465 00:41:48,047 --> 00:41:50,247 En realidad, no, pero lo haré. 466 00:41:56,165 --> 00:41:58,499 - ¡La situación es estúpida! - ¿Cómo puedes saberlo? 467 00:41:58,544 --> 00:42:01,835 Jean-Marc me dijo: tengo una nueva jefa. Ella es de Jamaica. 468 00:42:01,840 --> 00:42:05,256 Llamémosla "El lobo de Ilsa". Debe vestirse como una monja. 469 00:42:05,260 --> 00:42:08,260 Veo a los invitados y a Zhoslin, 470 00:42:08,305 --> 00:42:11,214 que apareció con una nueva novia súper alta y elegante. 471 00:42:11,241 --> 00:42:14,641 - Alta, de la cabeza a los pies. - Yo estaba empezando a criticar. 472 00:42:14,696 --> 00:42:17,562 "La jefa de Jean-Marc se viste como una monja. 473 00:42:17,607 --> 00:42:20,148 Quiere parecer más santa que el papa". 474 00:42:20,193 --> 00:42:22,435 - ¡Y era ella! - Era ella. 475 00:42:22,881 --> 00:42:25,488 ¡Había que salvar la situación! ¡Era cerrar y tirar la llave! 476 00:42:25,492 --> 00:42:26,692 ¡Te estoy diciendo! 477 00:42:26,734 --> 00:42:28,784 Descubrí que ella no era la nueva novia de Zhoslin. 478 00:42:28,828 --> 00:42:30,619 ¡Ella era el lobo de Ilsa! 479 00:42:30,622 --> 00:42:31,705 ¡Qué pesadilla! 480 00:42:31,749 --> 00:42:34,374 ¡Acababan de llegar juntos, y ella se sentó y escuchó todo! 481 00:42:38,047 --> 00:42:41,964 ¿De Jamaica? ¿Qué diablos? Yo estoy más bronceada que ella. 482 00:42:42,011 --> 00:42:43,511 ¡Ella era tan blanca como la leche! 483 00:42:43,555 --> 00:42:46,804 - ¡Es verdad! - ¡Confírmalo! ¡La viste! 484 00:42:52,690 --> 00:42:55,480 - Erika hizo una película. - ¿En serio? 485 00:42:55,484 --> 00:43:00,650 ¡Sí! El cortometraje "¿Quién soy yo?" 486 00:43:00,657 --> 00:43:05,240 ¡Dios mío, Erika, realmente tienes talento! 487 00:43:07,198 --> 00:43:08,922 Escuchen, ¿pueden quedarse callados? 488 00:43:08,924 --> 00:43:10,966 Sí, de lo contrario, nos perderemos todo el diálogo. 489 00:43:28,982 --> 00:43:31,898 - ¿Son girasoles? - No, margaritas. 490 00:43:31,944 --> 00:43:33,533 Sí, absolutamente. 491 00:43:38,785 --> 00:43:41,952 Nuevamente, se refiere al género no binario. 492 00:43:42,373 --> 00:43:44,914 ¿Por qué esta característica sexual? ¿Ellas no deciden nada? 493 00:43:45,189 --> 00:43:48,063 LIMBO 494 00:43:48,067 --> 00:43:49,483 UNA PELÍCULA DE ERIKA RIVETT 495 00:43:49,527 --> 00:43:51,319 ¡Bravo! 496 00:43:51,507 --> 00:43:54,591 ¡Muy bien! ¡Qué talento tienes, Erika! 497 00:43:55,787 --> 00:43:59,756 Aunque no hemos arreglado el sonido, y aunque no hay corrección de color. 498 00:43:59,861 --> 00:44:02,582 Y Matisse y yo aún no hemos terminado los créditos finales, pero... 499 00:44:03,055 --> 00:44:05,891 Bravo, Erika, muy bien. 500 00:44:05,983 --> 00:44:09,607 ¡Y tan conmovedor! ¡Quedé literalmente conmovida! 501 00:44:09,612 --> 00:44:13,437 Erika, me quito el sombrero. No tengo nada más que decir. 502 00:44:13,475 --> 00:44:16,342 No sé ustedes, pero me dio calor. 503 00:44:16,453 --> 00:44:19,203 ¡Estoy muy orgullosa de ti, hija! Realmente tienes talento. 504 00:44:19,248 --> 00:44:21,022 Debes creer más en ti misma. 505 00:44:21,025 --> 00:44:24,082 Sí, el talento para meter "aunque" cinco veces, en una oración de seis palabras. 506 00:44:24,087 --> 00:44:25,754 Cállate, cabeza hueca. 507 00:44:25,797 --> 00:44:28,713 ¡Erika! Marc Antoine, sé más amable con tu hermana. 508 00:44:28,759 --> 00:44:31,633 No me dijiste que protagonizaste la película de Erika. 509 00:44:31,637 --> 00:44:33,787 No pensé que nadie fuera a verla. 510 00:44:33,831 --> 00:44:35,273 Realmente me gustó. 511 00:44:37,144 --> 00:44:38,685 - ¿Está todo bien? - Sí. 512 00:44:38,687 --> 00:44:40,644 - ¿Quieres fumar? - Sí. 513 00:44:40,648 --> 00:44:43,572 - Eso es una metáfora. - Pero terminó muy sensualmente. 514 00:44:43,576 --> 00:44:44,983 Sí, mucho. Y ese color. 515 00:44:44,986 --> 00:44:49,360 Rojo brillante, como un tomate. 516 00:44:49,366 --> 00:44:51,282 Muy impresionante. 517 00:44:51,285 --> 00:44:54,617 ¡Tiene algo de Almodóvar! 518 00:44:54,622 --> 00:44:58,914 Sí, muy bien, señorita, realmente me gustó mucho. 519 00:44:58,960 --> 00:45:00,489 Una película sensual. 520 00:45:01,314 --> 00:45:04,672 De acuerdo. ¿Quién quiere limonada? Voy a hacer. 521 00:45:04,718 --> 00:45:06,028 - Vamos. - ¡Yo quiero! 522 00:45:06,053 --> 00:45:07,409 Te voy a ayudar. 523 00:45:07,412 --> 00:45:09,005 No te vayas. Eres la cumpleañera. 524 00:45:09,031 --> 00:45:11,031 Bueno, si insistes. 525 00:45:13,853 --> 00:45:16,225 ¡Qué rápido crecieron nuestros hijos! 526 00:45:16,289 --> 00:45:18,146 Estos dos ya han recibido todo lo que podían recibir. 527 00:45:18,149 --> 00:45:21,382 Sí, y nuestro querido Max. ¡Qué vida! 528 00:45:21,387 --> 00:45:22,661 Lo sé. 529 00:45:22,664 --> 00:45:25,197 ¿Por qué no dijiste nada, Matt? ¡Qué película tan maravillosa! 530 00:45:25,240 --> 00:45:27,107 Ahora eres famoso, Matt. 531 00:45:27,744 --> 00:45:30,219 Podrías haberme avisado, ¿no podías esperar? 532 00:45:30,263 --> 00:45:32,408 No conseguí hablar contigo. 533 00:45:32,466 --> 00:45:36,133 Tu escena dura sólo un minuto. Puedo volver a ponerla, si quieres. 534 00:45:36,278 --> 00:45:39,411 ¿No te gustó? Estuviste maravilloso. 535 00:45:39,416 --> 00:45:42,173 Simplemente no esperaba un gran estreno. 536 00:45:42,177 --> 00:45:45,677 Bueno, ya basta. El estreno, es porque todos ustedes están aquí. 537 00:45:45,731 --> 00:45:48,089 Erika está tan orgullosa de su película, ¿no es ella un tesoro? 538 00:45:48,133 --> 00:45:51,042 - Fue increíble, de verdad. - Fue muy buena. 539 00:45:51,087 --> 00:45:52,975 No digo que yo haya estado mal, Erika, pero... 540 00:45:53,040 --> 00:45:55,386 ¡Estuviste de acuerdo en protagonizar! ¡Es el show business! 541 00:45:55,442 --> 00:45:59,192 En primer lugar, no estuve de acuerdo. Explícalo, en lugar de sentarte allí. 542 00:45:59,289 --> 00:46:02,797 ¿Yo? No, explícate tú mismo. 543 00:46:02,826 --> 00:46:04,709 No tienes nada que explicar, querido. 544 00:46:04,712 --> 00:46:06,384 No me llames querido. 545 00:46:06,410 --> 00:46:08,125 Lo siento, yo... 546 00:46:10,877 --> 00:46:13,085 ¡Colette Kostopoulos! 547 00:46:13,305 --> 00:46:15,263 ¿Te olvidaste de nuestra limonada? 548 00:46:15,307 --> 00:46:17,257 ¡No, ya va! 549 00:46:18,011 --> 00:46:21,135 Dios mío, Martina, ¿qué hay en esta tetera? 550 00:46:21,139 --> 00:46:23,239 ¿Está lista o qué? 551 00:46:25,652 --> 00:46:28,485 ¡Colette, esto no es una tetera, es un humidificador! 552 00:46:30,182 --> 00:46:31,816 ¡Aquí está la tetera! 553 00:46:36,164 --> 00:46:38,214 ¿Te importa si pongo música? 554 00:46:38,242 --> 00:46:40,651 Sólo para acompañar la situación. 555 00:47:22,242 --> 00:47:25,204 ¿Puedo ir a tu fiesta mañana? 556 00:47:26,381 --> 00:47:28,347 Por supuesto, Matt, la casa es tuya. 557 00:47:31,803 --> 00:47:34,886 ¿Le preguntaste a tu mamá qué llevar el viernes? 558 00:47:36,935 --> 00:47:40,727 - ¿Qué? - El viernes. ¿Qué vas a llevar? 559 00:47:41,132 --> 00:47:43,140 ¿Qué pasa el viernes? 560 00:47:44,060 --> 00:47:46,156 Ella va a dar una fiesta en el jardín. 561 00:47:46,320 --> 00:47:49,112 ¿Una fiesta en el jardín? ¿Por qué nadie me lo dijo? 562 00:47:49,156 --> 00:47:52,698 ¿Te olvidaste? Ahora todos están dando fiestas. 563 00:47:53,579 --> 00:47:55,541 ¿Y por qué? 564 00:47:57,167 --> 00:47:59,376 Sarah... ¿Por qué motivo? 565 00:47:59,961 --> 00:48:02,614 ¿La partida de Max a Australia? 566 00:48:02,781 --> 00:48:06,725 Oh, sí, absolutamente. ¿Cómo podría olvidarlo? 567 00:48:06,828 --> 00:48:08,464 Sí, sí. 568 00:48:10,515 --> 00:48:13,493 Bien, voy a preguntarle a ella. 569 00:48:29,721 --> 00:48:34,430 No haremos una cámara de gas, pero tampoco fumaremos en la calle. Abriré la ventana. 570 00:48:39,590 --> 00:48:42,299 ¿Estás preocupado? ¿Por este viaje? 571 00:48:42,736 --> 00:48:44,635 La verdad es que no. 572 00:48:47,116 --> 00:48:49,124 ¿Estás saliendo con alguien? 573 00:48:50,579 --> 00:48:51,945 ¿Y tú? 574 00:48:52,146 --> 00:48:57,713 No me hagas reír, mi tiempo para eso se acabó, muchacho. 575 00:48:57,912 --> 00:49:00,408 ¿Por qué? Eres linda. 576 00:49:00,740 --> 00:49:03,162 - De verdad, eres linda. - Gracias. 577 00:49:03,454 --> 00:49:06,490 Siempre supiste cómo ser amable. Ese es tu problema. 578 00:49:06,593 --> 00:49:08,912 Los chicos buenos rara vez son de confianza. 579 00:49:08,916 --> 00:49:12,584 No sé por qué, pero es así. Lamentablemente. 580 00:49:12,737 --> 00:49:16,242 Pero encontrarás a alguien, estoy segura. 581 00:49:30,349 --> 00:49:33,865 - Aquí están todos los documentos. - Bien. 582 00:49:34,128 --> 00:49:36,128 Hay una reunión programada para esta semana. 583 00:49:37,256 --> 00:49:40,282 Deberás ir a la oficina de registro nuevamente, 584 00:49:40,386 --> 00:49:43,144 para ser oficialmente registrada como subguardián. 585 00:49:43,247 --> 00:49:45,839 Subguarda... ¿Qué dijiste? ¡Qué palabra tan complicada! 586 00:49:45,884 --> 00:49:48,426 Co-guardián, Vice-guardián. 587 00:49:48,606 --> 00:49:51,446 El lenguaje puede ser complicado. 588 00:49:51,632 --> 00:49:54,366 Bueno, tengo tiempo para otro cigarrillo. 589 00:49:54,844 --> 00:49:56,770 Subguardián... 590 00:49:59,332 --> 00:50:01,477 Bien, déjame ver... 591 00:50:01,552 --> 00:50:03,605 - Sí, ¿qué falta? - Vamos a ver. 592 00:50:03,621 --> 00:50:05,854 Mira. Son unos pocos papeles. 593 00:50:05,899 --> 00:50:07,557 Tus responsabilidades se explican aquí. 594 00:50:07,600 --> 00:50:11,232 Todo tipo de asuntos de propiedad, etc. 595 00:50:11,238 --> 00:50:15,862 ¡Maldita sea! Asuntos financieros, información bancaria. 596 00:50:15,868 --> 00:50:17,867 Sí. ¿Qué exactamente? 597 00:50:17,870 --> 00:50:22,578 Dice que serás responsable del dinero de ella. 598 00:50:22,834 --> 00:50:27,674 En general, de todo. En resumen, serás su apoderada. 599 00:50:32,445 --> 00:50:35,791 - Pero a veces, ella no es fácil. - Lo sé. 600 00:50:37,118 --> 00:50:38,911 ¿Qué te pasó en la frente? 601 00:50:39,854 --> 00:50:41,613 Una tontería. 602 00:50:43,225 --> 00:50:45,450 Deberías haber visto cómo quedó el otro tipo. 603 00:50:45,686 --> 00:50:48,669 Qué muchacho inteligente. 604 00:50:52,427 --> 00:50:55,056 Dios, el descanso casi ha terminado. 605 00:50:55,139 --> 00:50:57,681 Los guardianes no siguen horarios tan estrictos. 606 00:50:57,742 --> 00:51:00,658 No quiero llegar tarde a mi último día de trabajo. 607 00:51:00,662 --> 00:51:03,262 ¿No olvidé nada? Siempre me olvido de algo. 608 00:51:03,866 --> 00:51:07,470 - Cigarrillos. - Sí, tienes los documentos. 609 00:51:08,263 --> 00:51:10,920 Bueno, vamos, llego tarde. 610 00:51:11,023 --> 00:51:13,541 ¡Bien, corriendo hacia tu trabajo favorito, Ginette! 611 00:51:14,478 --> 00:51:17,337 La próxima semana, un joven abogado vendrá a vernos. 612 00:51:17,356 --> 00:51:21,439 - De la compañía Hartley-Himelstein. - Sí, de Toronto. 613 00:51:21,486 --> 00:51:26,986 Exacto. Su nombre es... Dios, qué nombre tan complicado. 614 00:51:27,576 --> 00:51:32,769 ¡Ah, McAfee! Mater McAfee. 615 00:51:32,832 --> 00:51:35,238 Él viene el viernes. 616 00:51:35,628 --> 00:51:40,058 Por así decirlo, para observarnos, para evaluar lo que hacemos aquí. 617 00:51:41,108 --> 00:51:48,031 En resumen, la tarea es simple. Llévalo a algún lado; que se divierta. 618 00:51:48,041 --> 00:51:51,812 Restaurantes, discotecas, buenos pubs... 619 00:51:51,879 --> 00:51:54,940 Ahoga a McAfee con capuchinos. 620 00:51:55,025 --> 00:51:58,191 En general, haz lo que sea necesario para que en una semana 621 00:51:58,195 --> 00:52:00,084 invite a sus jefes a reunirse con nosotros. 622 00:52:00,289 --> 00:52:02,775 Encontrarás toda la información en el sobre: 623 00:52:02,825 --> 00:52:06,460 Hora de llegada, número de vuelo, nombre del hotel. 624 00:52:08,015 --> 00:52:13,397 Dónde estará. Realmente cuento contigo, Matt. 625 00:53:12,031 --> 00:53:13,239 ¡Cuidado! 626 00:53:14,700 --> 00:53:16,412 ¡Qué haría sin ti! 627 00:54:28,849 --> 00:54:31,886 UNA SEMANA ANTES DE PARTIR 628 00:54:48,267 --> 00:54:51,084 La madre de Rivett cambió la secadora en la cabaña. 629 00:54:51,094 --> 00:54:56,850 Rivett dijo que vendió la vieja, pero creo que la devolverán. 630 00:55:01,907 --> 00:55:03,680 Dios... 631 00:55:04,060 --> 00:55:07,221 Tu frente es dura. Rompió incluso el control remoto. 632 00:55:07,915 --> 00:55:10,861 No quería golpearte la cabeza. 633 00:55:11,519 --> 00:55:13,410 ¿Comiste? 634 00:55:15,506 --> 00:55:17,706 ¿Tomaste café? 635 00:55:17,717 --> 00:55:20,112 Sí, comí. 636 00:55:21,555 --> 00:55:24,896 Responde cuando te hablan, no leo los pensamientos. 637 00:55:25,629 --> 00:55:28,884 Sólo dije que sí, que tomé el café de la mañana. ¿Qué más? 638 00:55:31,440 --> 00:55:33,645 ¿Dónde vas a almorzar? 639 00:55:36,622 --> 00:55:39,007 Puedo hornear un pastel suizo. 640 00:55:40,127 --> 00:55:42,970 ¿Recuerdas cuando tú y tu hermano llegaban a casa de la escuela? 641 00:55:43,013 --> 00:55:45,889 - Todavía huele a pastel en la puerta. - Recuerdo que estaba allí. 642 00:55:56,112 --> 00:55:59,032 Para el pastel necesitas masa. 643 00:55:59,135 --> 00:56:03,198 Y jamón, brócoli. No compré nada de eso. 644 00:56:03,287 --> 00:56:06,890 Y no tienes tiempo para pasteles. ¿Por qué tanto trabajo? 645 00:56:07,016 --> 00:56:09,855 Sólo quería hacerte feliz con algo. 646 00:56:11,129 --> 00:56:13,084 ¿O no? 647 00:56:13,807 --> 00:56:16,532 ¿Tal vez al menos intentarlo? 648 00:56:21,866 --> 00:56:25,700 No necesitas hornear un pastel suizo. No soy la princesa de Mónaco. 649 00:56:30,268 --> 00:56:32,532 Eres divertido. 650 00:57:08,403 --> 00:57:11,371 ¿Sr. McAfee? ¡Sr. McAfee! 651 00:57:12,533 --> 00:57:17,504 ¡Carajo! ¡Sr. McAfee! Sr. McAfee, soy Matt. Perdón. 652 00:57:17,781 --> 00:57:22,787 - ¡Qué carajo! - Soy Matt. Perdón. Yo... 653 00:57:23,237 --> 00:57:25,209 Sí, ¿y? 654 00:57:26,024 --> 00:57:28,716 Soy Matt. 655 00:57:29,570 --> 00:57:32,721 Lo siento. Eso estuvo mal, hombre. Sólo estaba bromeando. 656 00:57:32,795 --> 00:57:34,568 - ¿Usted es...? - Sí, lo siento. 657 00:57:34,669 --> 00:57:36,375 No era en serio. Eres Matt, ¿verdad? 658 00:57:36,420 --> 00:57:38,578 - No, fue gracioso. - No, no fue gracioso. 659 00:57:38,622 --> 00:57:40,964 Me dieron un vodka de mierda en el tren, y me puse de mal humor. 660 00:57:41,007 --> 00:57:43,054 Encantado de conocerte. Ven aquí. 661 00:57:43,135 --> 00:57:45,676 Amigo, me muero de hambre. La comida en el tren era asquerosa. 662 00:57:45,680 --> 00:57:48,430 Tengo que encontrar un lugar con una comida decente. 663 00:57:48,474 --> 00:57:50,599 Espera, ¿a dónde voy? ¿Sabes a dónde ir? ¡Claro que sí, 664 00:57:50,702 --> 00:57:52,590 esta es tu ciudad! ¿Para dónde vamos? 665 00:57:52,730 --> 00:57:53,730 - Por allí. - ¿Por allí? 666 00:57:53,773 --> 00:57:56,636 Allons-y ? ¿Lo dije bien, Allons-y ("Vamos", en francés) ? 667 00:57:56,718 --> 00:57:58,151 - Sí, allons-y. - Allons-y ? 668 00:57:58,194 --> 00:58:00,785 Hablo francés, pero no puedo entender bien algunas palabras. 669 00:58:00,790 --> 00:58:03,522 - No, hablas bien. - De acuerdo. 670 00:58:04,052 --> 00:58:05,724 Allons-y ! 671 00:58:24,851 --> 00:58:27,434 - ¿Está sabrosa? - Sí. 672 00:58:29,564 --> 00:58:31,781 ¿Cómo voy a saberlo si te quedas callado? 673 00:58:34,742 --> 00:58:36,792 Está deliciosa. Perfecta. 674 00:58:43,121 --> 00:58:48,038 Sabes, intenté llamar... 675 00:58:48,213 --> 00:58:50,536 a Julien, y dejar un mensaje. 676 00:58:51,123 --> 00:58:52,744 Ayer. 677 00:58:52,770 --> 00:58:56,419 ¿No escuchaste el mensaje en el contestador automático? 678 00:58:57,255 --> 00:58:59,561 Grabó uno nuevo. Quiero decir... 679 00:58:59,664 --> 00:59:01,735 Lo que oyes cuando contesta el contestador automático. 680 00:59:01,837 --> 00:59:03,768 - Entiendo lo que quieres decir. - Sí. 681 00:59:04,011 --> 00:59:08,503 No lo he llamado en mucho tiempo. Él nunca regresa las llamadas, así que... 682 00:59:14,866 --> 00:59:16,032 Bueno, yo... 683 00:59:16,035 --> 00:59:22,035 Pensé que eso podría animarte. 684 00:59:22,066 --> 00:59:23,891 ¿El contestador automático? 685 00:59:24,161 --> 00:59:26,453 La grabación, para quien lo llame. 686 00:59:29,569 --> 00:59:31,572 Está llamando. 687 00:59:31,999 --> 00:59:33,999 Él no contesta el teléfono. 688 00:59:34,381 --> 00:59:40,142 Oye, ¿cómo estás, hermano? Sí, todo parece estar bien. 689 00:59:40,538 --> 00:59:42,771 No entiendo inglés. 690 00:59:43,391 --> 00:59:45,141 Espera un poco. 691 00:59:45,551 --> 00:59:47,685 Ahora todos los jóvenes hablan inglés, está de moda. 692 00:59:47,789 --> 00:59:50,214 ¡Sí, escucha! 693 00:59:52,566 --> 00:59:54,284 No importa, era eso. 694 00:59:55,055 --> 00:59:58,630 El punto es que creas... 695 00:59:59,585 --> 01:00:04,002 que él contestó el teléfono, pero en realidad es un contestador automático. 696 01:00:32,698 --> 01:00:34,866 Devuélveme mi dinero. 697 01:00:38,855 --> 01:00:41,494 Devuélveme mi dinero antes de irte. 698 01:00:41,508 --> 01:00:43,699 Cambié, todo está bien conmigo. 699 01:00:45,496 --> 01:00:47,321 Estoy curada. 700 01:00:51,420 --> 01:00:54,656 ¿A dónde vas? ¿Para dónde vas? 701 01:00:56,402 --> 01:00:58,229 - ¡Max! - ¿Qué demonios hago aquí? 702 01:00:58,254 --> 01:01:00,254 No, no. 703 01:01:00,305 --> 01:01:05,170 Basta. Siéntate. Hablemos, somos adultos. 704 01:01:05,651 --> 01:01:09,586 Te lo suplico. Siéntate por un momento. No puedes maldecir todo el tiempo. 705 01:01:09,691 --> 01:01:12,174 ¿Pastel suizo, dijiste? ¡Qué truco barato! 706 01:01:12,219 --> 01:01:14,223 No te daré el dinero, ¿entiendes? 707 01:01:14,250 --> 01:01:16,751 Sólo sobre mi cadáver, ¿ok? 708 01:01:19,803 --> 01:01:20,844 ¿Qué diablos? 709 01:01:20,846 --> 01:01:23,804 - ¿Por qué estás aquí? - ¡Basta! ¡Basta, dije! 710 01:01:24,348 --> 01:01:26,516 Basta, ¿de acuerdo? ¡Basta! 711 01:01:32,450 --> 01:01:34,134 Odio esto. 712 01:01:34,903 --> 01:01:39,037 ¡Vamos, escóndete! ¿Qué más puedes hacer? 713 01:01:39,043 --> 01:01:41,083 ¡El bebé Max se esconde en el baño! 714 01:01:41,127 --> 01:01:42,168 ¡Cállate! 715 01:01:42,212 --> 01:01:43,855 ¡"Cállate"! 716 01:01:44,110 --> 01:01:45,681 ¡Cállate! 717 01:01:51,824 --> 01:01:54,263 ¿Cómo está el bebé? 718 01:01:54,288 --> 01:01:56,288 ¿Está llorando? 719 01:01:56,687 --> 01:01:59,028 ¿El bebé ya comenzó a llorar? 720 01:02:09,583 --> 01:02:13,235 Esa es la historia de mi vida, ser rechazado por perras. 721 01:02:14,032 --> 01:02:18,599 No quise decir "perras", no es bueno decir eso en 2019, pero... 722 01:02:18,638 --> 01:02:21,227 básicamente, chicas que piensan que son especiales, 723 01:02:21,329 --> 01:02:24,376 sólo porque estudian historia del arte. 724 01:02:24,802 --> 01:02:25,826 Quiero decir... 725 01:02:25,852 --> 01:02:28,646 Vaya, cuánto tiempo perdí yendo tras esas mujeres que... 726 01:02:28,665 --> 01:02:30,840 sólo quieren avergonzarme, ¿sabes? 727 01:02:30,885 --> 01:02:32,927 Probablemente sean chicas decentes, pero... 728 01:02:33,128 --> 01:02:36,495 De todos modos, ahora tengo novia, estamos comprometidos, así que... 729 01:02:37,768 --> 01:02:40,364 - ¡Felicidades! - Sí. Gracias, hombre. 730 01:02:41,271 --> 01:02:43,536 Mierda, enorgullece a la gente. 731 01:02:43,558 --> 01:02:47,575 Recuerdo haber visto este anillo en la mano de mi padre cuando era niño, y pensar: 732 01:02:47,631 --> 01:02:50,813 "Mierda, quiero esto". 733 01:02:50,865 --> 01:02:53,591 Quería crecer pronto, y también usar un anillo. 734 01:02:58,470 --> 01:03:01,167 - ¿Entonces vives en Montreal? - Sí. 735 01:03:01,222 --> 01:03:04,119 Raramente vengo aquí, pero las mujeres son jodidamente calientes. 736 01:03:04,123 --> 01:03:07,423 Cada vez que nos envían una interna de McGill, son... 737 01:03:07,428 --> 01:03:10,174 morenas hermosas, enérgicas y seguras de sí mismas. 738 01:03:10,178 --> 01:03:13,530 Me quedo como, ¡qué caliente! 739 01:03:21,401 --> 01:03:24,067 Matt, dime honestamente que no te estoy molestando. 740 01:03:24,071 --> 01:03:25,986 No, no, no. 741 01:03:26,013 --> 01:03:27,813 No, es sólo que... 742 01:03:28,139 --> 01:03:30,139 tengo... 743 01:03:30,161 --> 01:03:33,153 Podemos hablar francés, si eso es más fácil para ti. 744 01:03:33,174 --> 01:03:36,680 Estoy un poco preocupado en no llegar tarde. 745 01:03:36,769 --> 01:03:40,315 - ¿Llegas tarde? - Para despedirme de mi amigo. 746 01:03:40,390 --> 01:03:44,726 - ¿Se va? - Sí. Se va por dos años. 747 01:03:44,811 --> 01:03:46,540 ¿Son cercanos? 748 01:03:49,021 --> 01:03:52,224 Son muy cercanos, ¿eh? 749 01:03:52,822 --> 01:03:55,541 En verdad, no realmente. 750 01:03:58,027 --> 01:03:59,705 Es sólo que... 751 01:03:59,732 --> 01:04:02,352 La fiesta es en casa de mi madre, así que... 752 01:04:02,415 --> 01:04:04,081 es... 753 01:04:05,810 --> 01:04:07,585 - ¿Es complicado? - Es complicado. 754 01:04:07,589 --> 01:04:11,126 Esta es una pregunta difícil, déjame decirte. Estoy bromeando. 755 01:04:14,863 --> 01:04:16,455 Vamos. 756 01:04:18,234 --> 01:04:19,842 Yo pago. 757 01:04:22,689 --> 01:04:24,234 Entonces paga. 758 01:04:38,949 --> 01:04:41,967 Bien, hay verduras en la heladera del garaje. 759 01:04:41,995 --> 01:04:46,228 Hay queso, salsa de cangrejo, hay... 760 01:04:47,242 --> 01:04:50,003 ¡La próxima vez escribe con letra más grande, Francine Lamy! 761 01:05:02,593 --> 01:05:05,185 ¡Hice tus pasteles de carne, Max! 762 01:05:05,230 --> 01:05:07,866 Lo sé, Francine. ¡Gracias! No era necesario. 763 01:05:07,882 --> 01:05:10,391 - Deja de jugar, por favor. - No, en serio. 764 01:05:10,435 --> 01:05:13,118 ¡Aprovecha y come, cuando tengas tiempo! 765 01:05:13,123 --> 01:05:16,156 ¡En Oceanía, los pasteles de carne no crecen en los árboles! 766 01:05:16,201 --> 01:05:20,084 ¿En Oceanía? ¡Te refieres al sur de Indochina, Francine! 767 01:05:20,131 --> 01:05:23,039 Sí, claro. ¡Damas y caballeros, Rivett comenzó a ponerse listo! 768 01:05:23,084 --> 01:05:27,216 ¡Si quieres, puedo correr a la tienda y traer algunas botellas de bourbon! 769 01:05:27,222 --> 01:05:31,389 - Cálmate, maricón. - Oh, qué interesante elección de palabras. 770 01:05:31,634 --> 01:05:33,609 ¡Ven aquí y ayúdame, maricón! 771 01:05:33,613 --> 01:05:36,903 ¿Cuándo dejas de decir tonterías? ¡La vida no se detiene! 772 01:05:36,908 --> 01:05:38,533 ¡Vamos! ¡Vamos! 773 01:05:38,660 --> 01:05:40,577 Enseguida, dame dos minutos. 774 01:05:46,928 --> 01:05:49,277 Dios, qué día tan ocupado. 775 01:05:49,281 --> 01:05:51,530 ¿Una hora tarde, y te ves tan fatigado? 776 01:05:51,534 --> 01:05:55,492 Tu padre sabía inventar mejores excusas. 777 01:05:55,538 --> 01:05:57,662 Te envié un mensaje. ¿Es este el fin del matriarcado? 778 01:05:57,707 --> 01:06:01,998 ¡El matriarcado está en la cocina hoy! No tengo tiempo para tus SMS. 779 01:06:02,004 --> 01:06:04,712 ¿Por qué comprar un celular, si lo dejas en la sala de estar? 780 01:06:04,757 --> 01:06:07,131 Ahora, representante de la generación de Internet, ¡cállate! 781 01:06:07,135 --> 01:06:10,384 - ¡Oh, llegaste! - Sí. Ya no esperas más. 782 01:06:10,388 --> 01:06:11,554 ¿Está todo bien? 783 01:06:11,557 --> 01:06:14,514 Estaba ocupado con un cliente de Toronto. No podía ir a ningún lado. 784 01:06:14,518 --> 01:06:17,518 "No podía ir a ningún lado", es lo mismo que "no fue mi culpa". 785 01:06:17,564 --> 01:06:19,647 Lo que uno dice, el otro lo repite. Conozco esta historia. 786 01:06:19,690 --> 01:06:20,923 Mamá, para. 787 01:06:20,926 --> 01:06:23,568 Max lleva una hora mordiéndose las uñas. 788 01:06:23,671 --> 01:06:26,561 Es su problema. Puede hablar, tiene boca. 789 01:06:26,565 --> 01:06:28,648 ¡Está incómodo aquí sin ti! 790 01:06:28,677 --> 01:06:31,367 ¿Le trajiste la carta de recomendación de tu padre? 791 01:06:31,371 --> 01:06:33,162 - ¿Qué carta? - ¡Basta, es suficiente! 792 01:06:33,165 --> 01:06:36,081 Necesita conseguir un trabajo en Sídney, y allí exigen recomendaciones. 793 01:06:36,127 --> 01:06:38,961 Lo sé, pero no es mi culpa... 794 01:06:39,005 --> 01:06:41,047 - Ahí está: "No es mi culpa". - "¡Ahí está!" 795 01:06:41,090 --> 01:06:44,305 Tercer intento. Personalmente prefiero "retirar en origen", 796 01:06:44,369 --> 01:06:47,371 Al mediodía, el paquete estaba listo para ser enviado. ¡Lo vi yo mismo! 797 01:06:47,472 --> 01:06:52,389 Por favor, vamos a la cocina. Debemos mantenerlo en secreto. Gracias. 798 01:06:52,437 --> 01:06:56,912 Sí, sí. Para aquellos interesados, se trata de un libro llamado "El secreto". 799 01:06:56,943 --> 01:07:00,023 Me preguntaba si hay un botón que apaga tu charla. 800 01:07:01,047 --> 01:07:03,205 - Será así... - ¿Qué vamos a hacer? 801 01:07:03,217 --> 01:07:06,658 - ¡Ven aquí, Matthias! - ¡Ah, vamos a susurrar! 802 01:07:06,724 --> 01:07:11,012 Para comenzar, tú hablarás primero. Un discurso corto. 803 01:07:12,293 --> 01:07:13,626 ¡Matt! ¡Matt! 804 01:07:13,629 --> 01:07:15,254 De acuerdo, hablo. ¿Qué, entonces? 805 01:07:15,296 --> 01:07:18,629 Primero un discurso, luego le daremos un suéter. 806 01:07:18,634 --> 01:07:22,050 Primero el suéter, porque el iPad es mucho. Tú entiendes. 807 01:07:22,638 --> 01:07:26,082 ¡Y después de los regalos, habrá un pastel con frutas! 808 01:07:26,142 --> 01:07:29,146 - ¿Qué frutas? - Fresas, frambuesas, moras. 809 01:07:29,195 --> 01:07:32,219 ¿No entiendes la palabra "frutas"? ¡Ahora vete! 810 01:07:36,779 --> 01:07:38,437 - Se cayeron. - Vamos. 811 01:07:38,441 --> 01:07:40,107 Estoy diciendo que se cayeron. 812 01:07:40,109 --> 01:07:42,483 ¡Atención, por favor! 813 01:07:43,329 --> 01:07:44,786 ¡Silencio, muchachos! 814 01:07:44,789 --> 01:07:48,248 Ya no son niños, pero siguen siendo mis niños favoritos. 815 01:07:48,302 --> 01:07:50,227 Tú también, querida Sarah. 816 01:07:52,632 --> 01:07:55,797 Mi querido Maxim. Sé que no te gustan los discursos largos. 817 01:07:55,802 --> 01:07:56,844 Aun así... 818 01:07:56,886 --> 01:08:01,386 no tienes elección. Te vas. Nos dejas. 819 01:08:02,076 --> 01:08:03,974 Por dos años. 820 01:08:04,370 --> 01:08:08,333 Entonces, Matt quiere decirte adiós. 821 01:08:10,797 --> 01:08:13,440 Max. Max. 822 01:08:15,533 --> 01:08:17,913 No me gustaría... 823 01:08:18,537 --> 01:08:21,895 Sé que no te gustan... 824 01:08:22,908 --> 01:08:27,642 los discursos, así que intentaré hacer esto breve. 825 01:08:39,769 --> 01:08:43,285 Disculpa, probablemente debería haber preparado algo. 826 01:08:43,315 --> 01:08:45,513 ¡Vamos! ¡Vamos! 827 01:08:47,503 --> 01:08:50,907 Será muy extraño e inusual estar aquí sin ti, 828 01:08:51,700 --> 01:08:54,090 pero al mismo tiempo... 829 01:08:57,915 --> 01:09:00,434 ¿Cómo puedo decirlo mejor? 830 01:09:03,129 --> 01:09:05,309 Te extrañaremos mucho, pero sé... 831 01:09:05,399 --> 01:09:09,467 que volverás a nosotros siendo otra persona. 832 01:09:10,113 --> 01:09:13,658 Con nueva fuerza, con nueva energía. 833 01:09:14,059 --> 01:09:16,476 Y estoy seguro... 834 01:09:18,414 --> 01:09:22,368 Estoy seguro de que, en tierras lejanas, muchos descubrimientos interesantes... 835 01:09:22,397 --> 01:09:24,397 te esperan. 836 01:09:24,446 --> 01:09:29,777 Eso enriquecerá tu mundo. ¡Así que aprovéchalo! 837 01:09:31,621 --> 01:09:35,286 Por supuesto que te extrañaremos. 838 01:09:35,291 --> 01:09:39,123 Creo que puedo decirlo en nombre de todos. ¡Por Max! 839 01:09:40,048 --> 01:09:42,371 Pensaba que eras más elocuente. 840 01:09:42,467 --> 01:09:45,841 - Bueno, entonces, ¡por Max! - ¡Por Max! 841 01:09:45,846 --> 01:09:46,846 - ¡Por Max! - ¡Por Max! 842 01:09:46,889 --> 01:09:48,707 - A tu salud, Max. - ¡Por Max! 843 01:09:52,145 --> 01:09:55,490 Y ahora... ¡Regalos! ¡Regalos! ¡Regalos! 844 01:09:55,518 --> 01:09:58,736 ¡Oh! ¿Qué? ¡No! 845 01:10:01,405 --> 01:10:04,688 ¡Cuántas veces tengo que repetir que odio los regalos! 846 01:10:08,789 --> 01:10:11,914 ¡Todo estuvo delicioso, como siempre! 847 01:10:12,017 --> 01:10:14,175 Especialmente el pastel de carne. 848 01:10:14,796 --> 01:10:18,745 Aún nos veremos antes de tu partida, el miércoles, ¿no? 849 01:10:18,849 --> 01:10:21,082 - Sí, me voy el viernes. - ¿En serio? 850 01:10:21,087 --> 01:10:22,970 Sí, el viernes. Vuelvo a buscar una maleta. 851 01:10:23,013 --> 01:10:25,680 ¿Y por qué pensé que era el miércoles? 852 01:10:26,134 --> 01:10:27,181 Eso es absurdo. 853 01:10:27,206 --> 01:10:29,506 - No deberías tener que gastar. - Vamos, para. 854 01:10:29,521 --> 01:10:33,096 ¡No seas tonto! Y por cierto, eso es de todos nosotros. 855 01:10:34,569 --> 01:10:37,811 Max, ¿puedes poner las coordenadas de Shariff en el GPS para mí? 856 01:10:37,889 --> 01:10:40,406 Olvidé el teléfono en su auto. 857 01:10:40,451 --> 01:10:43,816 ¿Que estás diciendo? ¿Escuché bien? ¿Benjamin Shariff? 858 01:10:43,820 --> 01:10:47,012 No, Omar Sharif, el actor fallecido. Nos juntamos para visitarlo. 859 01:10:47,058 --> 01:10:48,832 Sí, Francine, el bello Shariff que amas. 860 01:10:48,836 --> 01:10:52,543 Si pudiera, iría con ustedes. 861 01:10:52,548 --> 01:10:54,714 ¿Entonces? Dale una oportunidad. 862 01:10:54,717 --> 01:10:56,658 ¿Sigue estudiando, nuestro Benjamin? 863 01:10:56,702 --> 01:10:58,759 ¿Cuándo se convertirá en profesor? 864 01:10:58,763 --> 01:11:00,137 Él ya está dando conferencias. 865 01:11:00,139 --> 01:11:04,006 Basta, no nací ayer. ¿Dónde está su diploma? 866 01:11:04,053 --> 01:11:05,394 Llámalo y pregunta. 867 01:11:05,438 --> 01:11:09,146 No me provoques. Aun así, él es muy lindo, un Alain Delon. 868 01:11:09,192 --> 01:11:12,275 Mezclado con el Peter Sellers marroquí. 869 01:11:12,280 --> 01:11:14,696 Siempre me han gustado los vascos. 870 01:11:14,740 --> 01:11:17,390 Tomemos al padre de Matt, por ejemplo. Un hermoso portugués, 871 01:11:17,577 --> 01:11:19,367 conocedor de vinos y rubíes como pocos. 872 01:11:19,371 --> 01:11:21,370 Chicos, tengo que decir adiós. 873 01:11:21,373 --> 01:11:25,039 - ¿Cómo? ¿No vas a ver a Shariff? - ¡Pobre guapo Benjamin! 874 01:11:25,094 --> 01:11:29,094 - En serio, estoy muy cansado hoy. - Pensaba que ibas a ir. 875 01:11:30,058 --> 01:11:31,924 Está bien, pero sabes lo que pienso. 876 01:11:31,927 --> 01:11:35,260 Y ya le dije a Felish Mokett que protagonizarás su trabajo. 877 01:11:35,306 --> 01:11:38,138 - Vete a donde tú sabes. - Sólo bromeamos. Relájate, Matt. 878 01:11:38,142 --> 01:11:40,066 No entiendo por qué no irás. 879 01:11:40,070 --> 01:11:41,720 La semana fue difícil. 880 01:11:41,762 --> 01:11:43,929 Matt, ¿puedo hablarte un segundo? 881 01:11:44,608 --> 01:11:47,691 - Max, ¿vamos a seguir viéndote? - Ah, claro. 882 01:11:47,696 --> 01:11:49,645 - Nos mantendremos en contacto. - ¡Matt! 883 01:11:55,579 --> 01:11:58,362 Escucha, puedo llevarte, y tomar un taxi de vuelta. 884 01:11:58,408 --> 01:12:02,433 Sarah, ese no es el punto. Simplemente no tengo ganas. Estoy cansado. 885 01:12:02,461 --> 01:12:05,062 Matt, cállate, por favor, dos minutos. Escúchame. 886 01:12:05,099 --> 01:12:07,932 Ahora son sólo las 19:30 h. No tienes cien años. 887 01:12:07,969 --> 01:12:11,460 Llevaste a almorzar a tu colega abogado, ¡no tradujiste "La guerra y la paz"! 888 01:12:13,132 --> 01:12:17,046 De acuerdo. Voy. 889 01:12:18,072 --> 01:12:19,680 Esperaré en el auto. 890 01:12:51,852 --> 01:12:54,184 No quiero Burdeos. ¡Llévame a Longyou, idiota! 891 01:12:54,188 --> 01:12:56,388 ¿Qué haces, eh? 892 01:12:56,474 --> 01:13:01,173 Aparte de esta estúpida ropa de moda que odio. 893 01:13:01,179 --> 01:13:02,887 Sólo la uso para complacer a Francine. 894 01:13:02,890 --> 01:13:05,565 Le dices eso a un tipo con una cara feliz en su camisa. 895 01:13:05,710 --> 01:13:09,626 Déjame en paz. Al menos no me visto como un marica. 896 01:13:10,124 --> 01:13:11,831 ¿Quién es marica? 897 01:13:11,833 --> 01:13:13,999 - Frank, vuelve. - ¿Para dónde? 898 01:13:14,003 --> 01:13:18,578 No sé, Frank. Vuelve, hombre. Vuelve, te lo diré. 899 01:13:18,636 --> 01:13:20,625 No, estás girando hacia adelante. 900 01:13:22,463 --> 01:13:25,145 ¡Qué diablos, Frank! ¿Es realmente tan difícil encontrar una estación? 901 01:13:25,149 --> 01:13:27,266 - ¡No jodas, Brass! - ¡Tus manos están torcidas! 902 01:13:27,310 --> 01:13:29,977 Oh, esta es la misma canción... Disculpa. 903 01:13:30,022 --> 01:13:31,443 ...de cuando fumamos hongos, 904 01:13:31,469 --> 01:13:33,636 y nos sentamos a ver "Las invasiones bárbaras". 905 01:13:33,726 --> 01:13:35,401 ¡Sí! Y luego salimos de la ciudad, 906 01:13:35,445 --> 01:13:37,568 y hablamos de todo tipo de vulgaridades hasta la mañana. 907 01:13:37,571 --> 01:13:41,313 ¡Y luego competimos para ver quién inventaría un adjetivo de 12 letras! 908 01:13:41,360 --> 01:13:44,227 - ¡Lo intento, no me presiones! - ¡Maldición, la vamos a perder! 909 01:13:44,254 --> 01:13:45,565 ¡Es esa! ¡Es esa! 910 01:14:39,519 --> 01:14:42,518 En algún momento, me di cuenta de que había superado estos chistes y canciones. 911 01:14:42,572 --> 01:14:44,888 Hoy voy con ellos... 912 01:14:45,383 --> 01:14:47,425 pero habitualmente, quiero pasar más tiempo contigo. 913 01:14:47,570 --> 01:14:49,879 Tenemos que distanciarnos de ellos de alguna manera. 914 01:14:50,915 --> 01:14:54,298 No estoy hablando de todos, por supuesto. Sólo uno o dos. 915 01:14:55,703 --> 01:14:57,849 ¿Planeas estas cosas con anticipación? 916 01:14:58,574 --> 01:15:01,166 Esto generalmente ocurre de alguna manera por sí solo. 917 01:15:03,972 --> 01:15:05,380 Sí, pero... 918 01:15:05,423 --> 01:15:07,673 Entiendo que tenías trabajo. 919 01:15:07,710 --> 01:15:10,781 ¿Pero sólo una hora y media con amigos es una carga insoportable para ti? 920 01:15:10,846 --> 01:15:15,040 Y es difícil tratar con tu madre, lo sé, pero debes ser más discreto, Matt. 921 01:15:15,210 --> 01:15:17,711 De lo contrario, la pregunta es: ¿Quién será el próximo? 922 01:15:17,754 --> 01:15:20,836 - Sí, pero... - ¡Déjame terminar, Matt! 923 01:15:21,183 --> 01:15:24,080 El discurso que le diste a Max hoy. 924 01:15:24,371 --> 01:15:26,718 ¿Crees que alguien estaba contento con eso? 925 01:15:29,293 --> 01:15:32,035 ¿Y nunca se te ocurrió que Max podría ofenderse, 926 01:15:32,080 --> 01:15:34,138 porque no vas con ellos hoy? 927 01:15:36,343 --> 01:15:39,735 - Y yo no... ¿Ahora a la izquierda? - Sí, pero... 928 01:15:39,797 --> 01:15:41,804 ¿Por qué siempre piensas sólo en ti? 929 01:15:41,807 --> 01:15:44,290 ¿Debería pensar siempre en Max? 930 01:15:44,294 --> 01:15:46,069 ¿Por qué me estás diciendo esto ahora? 931 01:15:46,137 --> 01:15:48,487 ¿Qué pasó para que ahora me estés juzgando? 932 01:15:53,721 --> 01:15:55,564 Esto es todo por culpa de la película, ¿no? 933 01:15:57,292 --> 01:15:59,706 Lo sabía, todo por esa maldita película. 934 01:16:00,086 --> 01:16:01,851 ¿Es eso? 935 01:16:02,364 --> 01:16:05,447 ¡Sarah! ¡Sarah! 936 01:16:05,451 --> 01:16:07,526 Matt, no entiendo de qué estás hablando. 937 01:16:07,571 --> 01:16:10,436 ¡Deja de fingir, viste esa porquería que hizo Erika! 938 01:16:10,490 --> 01:16:12,573 ¡Sarah, eso no significa nada para mí! 939 01:16:12,576 --> 01:16:14,122 Habíamos hecho una apuesta. 940 01:16:14,128 --> 01:16:16,107 ¡Ni siquiera quería hacerlo! 941 01:16:16,133 --> 01:16:17,969 ¿Lo entiendes? 942 01:16:20,677 --> 01:16:24,463 Olvídalo y... Olvidemos todo. 943 01:16:27,810 --> 01:16:30,479 - ¿Ahora doy vuelta a la derecha? - Sí. 944 01:16:58,329 --> 01:17:00,191 Diviértete. 945 01:17:25,336 --> 01:17:26,919 Sí, todos juntos. 946 01:17:32,468 --> 01:17:34,835 Cállense todos mientras les explico las reglas. 947 01:17:35,055 --> 01:17:36,985 - ¡Muy bien! ¡Muy bien! ¡Muy bien! - Shariff, Shariff. 948 01:17:37,011 --> 01:17:38,706 Esta es tu casa, pero cállate. 949 01:17:38,709 --> 01:17:40,351 Un brindis por una década de amistad. 950 01:17:40,394 --> 01:17:41,769 Olvídalo. Entonces, primera ronda. 951 01:17:41,812 --> 01:17:44,811 Digan algo, pero eviten a la familia. 952 01:17:44,816 --> 01:17:45,899 ¿Qué significa familia? 953 01:17:45,942 --> 01:17:48,713 Bien, por ejemplo, "El hogar es una ama de casa". 954 01:17:48,740 --> 01:17:50,536 "El amor es un amante", y así sucesivamente. 955 01:17:50,540 --> 01:17:52,323 Segunda ronda: sólo una palabra. 956 01:17:52,375 --> 01:17:55,240 - Brass, ahora tu cabeza va a explotar. - ¿Por qué me molestas? 957 01:17:55,244 --> 01:17:58,619 Tercera ronda: pantomima. En otras palabras, sin un solo sonido. 958 01:17:58,873 --> 01:18:01,267 ¡Pantomima! ¿Cuánto duran, 30 o 45 segundos? 959 01:18:01,271 --> 01:18:03,251 - Que sean 30. - ¡45! 960 01:18:03,303 --> 01:18:05,237 ¡Bien, 45! Pongámonos pesados. 961 01:18:05,382 --> 01:18:09,286 Entonces, comenzamos, damas y caballeros. 962 01:20:06,938 --> 01:20:08,105 Corredor. 963 01:20:11,736 --> 01:20:14,402 Es como él. ¡Usain Bolt! 964 01:20:15,031 --> 01:20:16,740 Dios mío. Max, tengo miedo por ti. 965 01:20:16,783 --> 01:20:19,909 ¡Cállate! ¡Ahora es mi turno! 966 01:20:22,749 --> 01:20:26,332 - ¡Rivette, Rivette, haz que se calmen! - ¡Él responde! 967 01:20:37,349 --> 01:20:40,166 Pero no escuché. No entiendo por qué estás tan enojado. 968 01:20:40,978 --> 01:20:43,945 - No pensaste que fuera correcto. - ¿Owens? ¡Jesse Owens! 969 01:20:49,905 --> 01:20:52,330 ¡No es justo! ¡No se puede contar! 970 01:20:53,534 --> 01:20:55,474 ¡Dije "Jesse Owens"! 971 01:20:55,787 --> 01:20:58,369 ¿No es Jesse Owens un corredor legendario para ti? 972 01:20:58,373 --> 01:21:01,077 - ¡Sí! - Rivett, tiempo. El temporizador. 973 01:21:01,377 --> 01:21:04,044 - Dios, ahora. - ¡Vamos, Shariff! 974 01:21:05,714 --> 01:21:08,048 - Concentración. - Tres, dos, uno, ¡vamos! 975 01:21:10,554 --> 01:21:12,387 - Trono, trono. - ¿Juego de tronos? 976 01:21:12,431 --> 01:21:13,805 ¡No te dijeron una palabra! 977 01:21:13,808 --> 01:21:16,066 - ¡John Snow! ¡John Snow! - ¡Sí! 978 01:21:16,110 --> 01:21:19,907 ¡Rivett, para el juego! ¡Rivett! 979 01:21:20,331 --> 01:21:24,290 Max. ¿Qué le dijiste, Max? 980 01:21:25,104 --> 01:21:27,478 ¿A quién? ¿A Rivett? 981 01:21:27,481 --> 01:21:29,056 No te hagas el tonto. 982 01:21:29,101 --> 01:21:32,767 Le susurraste algo al oído durante unos diez segundos, nada menos. 983 01:21:32,946 --> 01:21:35,698 - Estaba hablando de Jesse Owens. - Era eso. 984 01:21:35,766 --> 01:21:37,847 ¿En serio? ¿Y qué dijiste? 985 01:21:37,873 --> 01:21:39,973 ¿Cuál es el problema? La ronda está ganada. 986 01:21:40,046 --> 01:21:41,713 Chicos, nos íbamos a divertir. 987 01:21:41,756 --> 01:21:43,340 Oye, no te estoy hablando a ti. ¡Max! 988 01:21:43,384 --> 01:21:45,258 ¿Al menos puedo terminar mi ronda? 989 01:21:45,261 --> 01:21:48,469 ¡Cállate! Siéntate y cuenta hasta diez. ¡Max! 990 01:21:53,061 --> 01:21:57,322 No entiendo. ¿Estás bien, Matt? 991 01:21:57,366 --> 01:21:59,749 ¿Yo? Sí, sí, estoy bien. 992 01:21:59,852 --> 01:22:03,611 Pero le dijiste a Rivett qué palabra dirías a continuación. 993 01:22:03,657 --> 01:22:07,506 ¿Eso es todo? De acuerdo, vete al infierno. 994 01:22:08,037 --> 01:22:10,186 - Espera un minuto. - No, está todo bien. 995 01:22:10,228 --> 01:22:11,856 Qué jodida conversación, sinceramente. 996 01:22:11,927 --> 01:22:14,041 No, no lo es. 997 01:22:14,203 --> 01:22:17,845 Quiero agregar diez puntos para nosotros, 998 01:22:17,873 --> 01:22:20,569 en compensación por el hecho de que estás haciendo trampa. 999 01:22:20,627 --> 01:22:22,826 ¿Todos están de acuerdo? Diez puntos. 1000 01:22:22,971 --> 01:22:25,754 Matt. Matt. Relájate. 1001 01:22:25,907 --> 01:22:29,254 ¡Estoy relajado! ¿O diez puntos son demasiado? 1002 01:22:29,312 --> 01:22:32,769 Que sean cinco. Cinco, ¿ok? Bueno, al menos tres. 1003 01:22:32,774 --> 01:22:33,874 ¿De qué estás hablando? 1004 01:22:33,916 --> 01:22:35,572 ¿Qué te pasa? ¿Cuál es el problema? 1005 01:22:35,774 --> 01:22:38,635 No hay problema, simplemente no me gusta cuando hacen trampa. 1006 01:22:38,739 --> 01:22:40,758 ¡Bueno, suficiente! No hice trampa, ¿de acuerdo? 1007 01:22:40,860 --> 01:22:42,908 Estás actuando como un loco, Matt. 1008 01:22:42,951 --> 01:22:47,993 ¿Qué? ¿Yo estoy loco? Lo siento, pero estoy cuerdo y mi memoria es brillante. 1009 01:22:48,042 --> 01:22:51,042 Si vas a continuar así, mejor vete a casa. 1010 01:22:51,087 --> 01:22:53,002 Seguro no entiendes lo que es hacer trampa, Frank. 1011 01:22:53,005 --> 01:22:56,714 Tu nivel intelectual no alcanza ese punto. 1012 01:22:56,784 --> 01:22:59,168 ¡Bien, chicos, esto es sólo un juego! 1013 01:22:59,396 --> 01:23:01,396 ¡Cálmense! 1014 01:23:01,766 --> 01:23:03,479 - ¿Qué pasa, Frank? - ¡Mierda! 1015 01:23:04,105 --> 01:23:06,509 - Frank, cálmate. - Frank, no importa. 1016 01:23:07,697 --> 01:23:09,397 No, está bien, Frank. 1017 01:23:09,442 --> 01:23:11,321 No, chicos, en serio. 1018 01:23:15,152 --> 01:23:16,425 Frank... 1019 01:23:16,500 --> 01:23:18,748 Estás haciendo el ridículo, Matt. 1020 01:23:18,778 --> 01:23:20,778 Sólo vete a casa. 1021 01:23:22,081 --> 01:23:23,811 ¿Qué estás haciendo? 1022 01:23:36,097 --> 01:23:38,180 ¡Frank! ¡Frank! Mírame. 1023 01:23:38,224 --> 01:23:40,507 Para. Suéltalo. 1024 01:23:40,736 --> 01:23:43,290 Por lo visto, olvidaste pedirlo por favor. 1025 01:24:13,265 --> 01:24:15,248 ¡Al diablo con este juego! 1026 01:25:47,165 --> 01:25:49,498 - Podemos ir allí. - Bien, podemos, pero ¿para qué? 1027 01:25:49,501 --> 01:25:51,927 Ya estaban todos, excepto tú. 1028 01:25:57,093 --> 01:26:00,468 Miren. "Mad Matt" (Loco Matt; por Mad Max). El villano número dos. 1029 01:26:00,492 --> 01:26:02,468 ¿Y quién es el número uno? 1030 01:26:02,500 --> 01:26:04,388 Yo, claro. 1031 01:26:07,513 --> 01:26:09,651 ¿Dónde está ese maldito encendedor? 1032 01:26:12,353 --> 01:26:14,018 Frank. 1033 01:26:15,447 --> 01:26:16,863 No lo sé, Matt. 1034 01:26:16,866 --> 01:26:20,345 ¿Mi nivel intelectual alcanza el tuyo? ¿Qué piensas? 1035 01:26:21,438 --> 01:26:24,333 Quiero disculparme, Frank. 1036 01:26:27,359 --> 01:26:30,040 En serio, perdóname. 1037 01:26:31,966 --> 01:26:34,622 Vamos, estoy bromeando. ¡Relájate, hermano! 1038 01:26:34,670 --> 01:26:37,200 ¡Qué conmovedor, voy a llorar! 1039 01:26:37,304 --> 01:26:39,374 ¡Pelean, pelean, pero aún se aman! 1040 01:26:39,475 --> 01:26:41,726 ¿Estás celoso? ¿Quieres molestarme también? 1041 01:26:41,769 --> 01:26:43,842 Por supuesto que estás celoso. ¡Él me lo dijo! 1042 01:26:47,544 --> 01:26:50,209 - ¡Qué gracioso! ¡Suéltame! - ¡Pídemelo cortésmente! 1043 01:26:50,280 --> 01:26:53,780 ¡Suéltame ahora, estás loco! ¡Suéltame, idiota! 1044 01:26:55,202 --> 01:26:56,769 ¡Bien, suélteme, señor Francis! 1045 01:27:32,136 --> 01:27:35,295 - Bien. - ¿Quién es el próximo? 1046 01:27:35,590 --> 01:27:38,482 - Brass, Brass, es tu turno. - Vamos. 1047 01:27:38,502 --> 01:27:41,127 Está escondiendo el as bajo la manga. 1048 01:27:41,772 --> 01:27:43,912 Qué suerte. Tienes buenas cartas. 1049 01:27:48,113 --> 01:27:50,304 Rivett, juega de una vez. 1050 01:27:52,184 --> 01:27:54,668 - Cuando ellos jueguen. - Suficiente, ¿eh? 1051 01:27:54,721 --> 01:27:57,280 Ve a otra parte de la habitación, mira la televisión. 1052 01:27:57,332 --> 01:27:59,969 No puedo concentrarme contigo aquí vigilándome. 1053 01:28:00,002 --> 01:28:02,675 - Rivett, estamos esperando. - ¿Matt? 1054 01:28:02,755 --> 01:28:06,446 - Bien, ¿entonces? - Vamos, no retrases el juego. 1055 01:28:06,452 --> 01:28:09,660 ¡Eres un idiota! ¿Es tan difícil? Siete, ¿no lo entiendes? 1056 01:28:40,991 --> 01:28:42,876 ¿Qué? 1057 01:28:42,901 --> 01:28:44,901 Nada. 1058 01:28:47,165 --> 01:28:48,890 ¡Basta! 1059 01:29:55,661 --> 01:29:57,410 ¿Es la salsa de tu madre? 1060 01:29:57,413 --> 01:29:59,453 No hables de la salsa de mi madre en ese tono. 1061 01:29:59,456 --> 01:30:01,615 - ¿Por qué? Es deliciosa. - Eso sí. 1062 01:30:10,303 --> 01:30:12,511 Los amigos nunca deberían hablar de religión, 1063 01:30:12,555 --> 01:30:14,971 dinero y de sus madres. Y especialmente de salsas. 1064 01:30:14,976 --> 01:30:16,059 ¿De quién es el turno? 1065 01:30:16,100 --> 01:30:20,017 No te gustaría que insistiera sobre la salsa de tu madre. 1066 01:35:04,067 --> 01:35:05,875 Detente. Detente. 1067 01:35:09,649 --> 01:35:12,511 No entiendo. No somos así. 1068 01:35:17,032 --> 01:35:18,669 ¿Matt? 1069 01:35:20,328 --> 01:35:21,968 Mierda. 1070 01:35:21,994 --> 01:35:25,704 No me voy el viernes. 1071 01:35:25,751 --> 01:35:29,501 Me iba a ir el viernes, pero me voy el domingo. 1072 01:35:29,547 --> 01:35:32,297 ¡Mierda! 1073 01:35:36,780 --> 01:35:39,680 Quiero que pasemos el fin de semana juntos. 1074 01:35:40,084 --> 01:35:43,634 Así hablamos. Necesitamos hablar. 1075 01:35:48,526 --> 01:35:50,779 Quiero entender. 1076 01:35:53,257 --> 01:35:54,724 ¿Matt? 1077 01:36:33,453 --> 01:36:34,620 ¿Hola? 1078 01:37:05,157 --> 01:37:06,632 ¡Boo, maricón! 1079 01:37:08,244 --> 01:37:10,858 Parece que eres de los que aman el vodka. 1080 01:37:10,955 --> 01:37:12,414 - ¿Eso es bueno? - Sí. 1081 01:37:12,458 --> 01:37:16,746 Mierda, pensé que no vendrías. Vamos, la mesa está por allá. 1082 01:37:26,474 --> 01:37:29,552 Quiero decir, créeme, ya discutí mucho en la oficina. 1083 01:37:29,656 --> 01:37:32,287 Por el Islam. No tanto por la monogamia. 1084 01:37:32,290 --> 01:37:34,391 O sobre fidelidad. ¡Hey, señorita! 1085 01:37:34,495 --> 01:37:38,345 ¡Señorita! ¡Señorita! ¿Puedes traer dos vodkas, por favor? 1086 01:37:38,379 --> 01:37:41,070 ¡Espera, espera! ¿Te gusta la cerveza Sauer Puss? 1087 01:37:41,650 --> 01:37:42,650 Yo... 1088 01:37:42,691 --> 01:37:46,732 Comprobémoslo. Dos Sauer Puss, por favor. 1089 01:37:46,788 --> 01:37:49,694 Esto es muy gay, lo sé. ¡Mierda, hace calor aquí! 1090 01:37:51,854 --> 01:37:54,063 Entonces, sobre la fidelidad. 1091 01:37:54,097 --> 01:37:57,095 Todo nuestro comportamiento social se basa en la necesidad de poseer. 1092 01:37:57,175 --> 01:38:00,300 Esto también se aplica a las personas. Pero no somos personas. Somos animales. 1093 01:38:00,679 --> 01:38:02,053 ¿Soy un animal? 1094 01:38:02,056 --> 01:38:04,930 ¡Sí! Eres un león, o un perro o un maldito tigre. 1095 01:38:04,935 --> 01:38:07,102 Y las mujeres son iguales. ¡Todos somos animales! 1096 01:38:07,146 --> 01:38:09,061 Por eso terminan los matrimonios. 1097 01:38:09,064 --> 01:38:13,438 Porque con el tiempo nos damos cuenta de que nadie le pertenece a nadie. 1098 01:38:13,444 --> 01:38:16,735 Simplemente vivimos juntos hasta que uno de nosotros se da cuenta de su llamado. 1099 01:38:16,839 --> 01:38:19,656 Y avanza o retrocede en la cadena del reino animal. 1100 01:38:29,547 --> 01:38:33,294 - ¿Cuál es tu nombre? - ¿Qué? 1101 01:38:34,026 --> 01:38:38,360 - No me dijiste tu nombre. - ¿No lo dije? 1102 01:38:38,457 --> 01:38:39,764 No. 1103 01:38:39,767 --> 01:38:43,433 Kevin. 1104 01:38:43,438 --> 01:38:44,937 Kevin, bien. 1105 01:38:45,899 --> 01:38:47,609 Sí. Kevin. 1106 01:42:35,645 --> 01:42:39,936 EN LA VÍSPERA DE LA PARTIDA 1107 01:42:53,035 --> 01:42:54,978 - ¡Entra, Max! - ¡Hola! 1108 01:42:55,520 --> 01:42:57,929 Oh, estás usando ese hermoso suéter que te regalé. 1109 01:43:02,278 --> 01:43:03,903 Mira cuánta basura. 1110 01:43:10,037 --> 01:43:12,909 Vaya, eres muy bueno. Un momento. 1111 01:43:15,043 --> 01:43:17,772 Ahora meto todo atrás. 1112 01:43:19,047 --> 01:43:23,047 Bien, por hoy alcanzamos el objetivo de acondicionamiento físico. 1113 01:43:23,870 --> 01:43:28,542 Eres maravillosa, Francine. De verdad. Muchas gracias. 1114 01:43:28,592 --> 01:43:31,402 No seas tonto, por favor. 1115 01:43:34,115 --> 01:43:37,065 - Bien, escucha. - ¿Sí? 1116 01:43:37,110 --> 01:43:38,693 Yo... 1117 01:43:39,203 --> 01:43:43,289 ¿Por qué la prisa? Siéntate. ¿Quieres té helado? 1118 01:43:43,375 --> 01:43:47,667 Claro que ahora no es la temporada, está haciendo más frío, pero igual. 1119 01:43:48,374 --> 01:43:50,874 Tengo que trabajar hasta tarde, así que... 1120 01:43:55,799 --> 01:43:57,465 ¿Qué tal un gran vaso de agua? 1121 01:43:58,010 --> 01:43:59,510 ¿Bebes suficiente agua, Max? 1122 01:43:59,753 --> 01:44:01,627 ¿Te gusta el agua? 1123 01:44:04,083 --> 01:44:05,658 Sí, claro que te gusta. 1124 01:44:12,451 --> 01:44:18,159 Francine, ¿te sería muy difícil darme... 1125 01:44:18,208 --> 01:44:21,583 Gracias. ¿Me darías el número de teléfono de tu exmarido? 1126 01:44:21,611 --> 01:44:23,311 ¿De Ronaldo? 1127 01:44:23,405 --> 01:44:27,414 Realmente necesito su carta de recomendación. 1128 01:44:27,510 --> 01:44:28,560 Sí. 1129 01:44:28,662 --> 01:44:32,998 Trabajé para el Sr. Ruiz el verano pasado, y le pedí a Matt 1130 01:44:33,033 --> 01:44:36,026 que le pida a su padre una carta de recomendación. 1131 01:44:36,130 --> 01:44:40,460 Por supuesto. Y Matt, ¿no hizo lo que le pediste? 1132 01:44:43,270 --> 01:44:47,978 Sí. Se lo recordé algunas veces, pero parece que... 1133 01:44:47,984 --> 01:44:53,054 Sé que transmitió mi pedido, y esperaba una carta, pero... 1134 01:44:55,430 --> 01:44:57,250 Voy a buscar su teléfono. 1135 01:45:00,448 --> 01:45:02,083 Debe estar aquí en alguna parte. 1136 01:45:06,839 --> 01:45:10,714 Un minuto. Ronaldo. 1137 01:45:12,012 --> 01:45:17,428 Espera un momento. ¡Vaya, lo escribí con letra pequeña! 1138 01:45:20,888 --> 01:45:23,630 ¿Ya le has preguntado a Matt? 1139 01:45:26,578 --> 01:45:28,004 ¿Max? 1140 01:45:34,363 --> 01:45:37,429 Debe estar arriba. Espera, me fijaré ahora. 1141 01:45:41,797 --> 01:45:43,436 Gracias, Francine. 1142 01:46:34,273 --> 01:46:36,533 Nuestra granja con Max. 1143 01:46:53,514 --> 01:46:59,072 Granja. Matt y Max. Matthias, 7 años. 1144 01:47:20,401 --> 01:47:22,076 ¡Qué rabia! 1145 01:47:22,704 --> 01:47:25,121 ...la Asociación de Propietarios. 1146 01:47:25,166 --> 01:47:28,499 Nunca contacté a mi cliente sobre esto. 1147 01:48:14,849 --> 01:48:17,849 Hola, soy Maxim LeDuc, 1148 01:48:17,904 --> 01:48:22,102 y soy amigo de Matt Ruiz. 1149 01:48:22,148 --> 01:48:25,680 Y él me dijo que... 1150 01:48:25,784 --> 01:48:34,227 se suponía que debía llamar a su padre, el señor Ruiz, 1151 01:48:34,662 --> 01:48:42,196 para quien usted trabaja, para solicitar una carta de recomendación para mí. 1152 01:48:42,305 --> 01:48:46,729 Porque ahora estoy viajando a Australia, 1153 01:48:46,809 --> 01:48:49,051 y necesito esa carta. 1154 01:48:49,296 --> 01:48:53,387 Así que, por favor, devuélvame el mensaje al número 1155 01:48:53,434 --> 01:48:58,684 514-555-16-14. 1156 01:48:59,441 --> 01:49:02,124 Muchas gracias y que tenga un buen día. 1157 01:49:04,780 --> 01:49:07,545 ¿Vas a ir a Australia? 1158 01:49:08,375 --> 01:49:10,005 ¿Por qué? 1159 01:49:10,045 --> 01:49:13,670 Tiene playas hermosas, 1160 01:49:13,875 --> 01:49:16,969 ¡pero la gente no entenderá una palabra de lo que dices! 1161 01:49:25,262 --> 01:49:26,387 Sí... 1162 01:51:15,598 --> 01:51:17,447 ¿Quién puede saberlo? 1163 01:51:17,474 --> 01:51:19,474 ¿Está todo bien? 1164 01:51:19,803 --> 01:51:23,873 Sí. Terminé de limpiar. 1165 01:51:25,585 --> 01:51:27,987 Ahora creo que voy a empacar mi maleta. 1166 01:51:28,547 --> 01:51:30,025 Está bien. 1167 01:51:30,050 --> 01:51:34,755 Voy a tomar un café, y luego te llevaremos al aeropuerto. 1168 01:51:36,580 --> 01:51:37,706 Sí, señor. 1169 01:52:28,349 --> 01:52:29,516 ¿Hola? 1170 01:52:29,559 --> 01:52:31,926 Hola, ¿usted es Maxim LeDuc? 1171 01:52:33,689 --> 01:52:36,696 Sí, soy yo. 1172 01:52:36,700 --> 01:52:39,978 Hola, llamo desde la oficina del Sr. Ruiz, en Chicago. 1173 01:52:45,319 --> 01:52:46,610 Sí. 1174 01:52:47,213 --> 01:52:50,762 Recibí su mensaje sobre la carta de recomendación. 1175 01:52:51,009 --> 01:52:52,467 Bien. ¿Y...? 1176 01:52:52,668 --> 01:52:55,419 Bien, el Sr. Ruiz en realidad ya escribió esa carta, 1177 01:52:55,464 --> 01:53:00,164 pero yo la envié por correo electrónico a su hijo Matt, hace tres semanas. 1178 01:53:05,225 --> 01:53:06,850 ¿Hola? 1179 01:53:12,568 --> 01:53:13,818 ¿Hola? 1180 01:53:14,235 --> 01:53:16,235 ¿Sí? 1181 01:53:23,171 --> 01:53:27,229 ¿Por qué él no me la dio? 1182 01:53:28,302 --> 01:53:30,885 Me temo que debe preguntárselo a él. 1183 01:53:31,464 --> 01:53:34,362 Si lo desea, puedo enviarle un correo electrónico directamente a usted. 1184 01:53:37,095 --> 01:53:38,482 ¿Sr. LeDuc? 1185 01:53:41,651 --> 01:53:44,865 Sí, lo siento. Sí. 1186 01:53:48,350 --> 01:53:50,819 Le daré mi... 1187 01:53:53,014 --> 01:53:55,923 mi correo electrónico. ¿Tiene algún papel para anotar? 1188 01:53:56,284 --> 01:53:58,707 Sí, ¿cuál es su correo electrónico? 1189 01:54:01,199 --> 01:54:09,065 Es... M-A-X-I-M... 1190 01:54:09,174 --> 01:54:15,442 I... No, E-L-E... 1191 01:54:17,091 --> 01:54:19,819 D-U-C 1192 01:54:22,639 --> 01:54:26,112 @hotmail... 1193 01:54:31,417 --> 01:54:32,984 - Punto. - Punto. 1194 01:54:33,026 --> 01:54:35,693 Punto. Lo sé. Punto. 1195 01:54:37,081 --> 01:54:40,246 Muy bien. Se lo enviaré esta tarde. 1196 01:54:42,413 --> 01:54:43,788 Gracias. 1197 01:54:46,351 --> 01:54:48,269 Que tenga un buen día. 1198 01:54:48,996 --> 01:54:50,996 Usted también.