1
00:00:29,104 --> 00:00:32,938
Dedicada a Elise, Francis, Joel y Luke.
2
00:00:50,629 --> 00:00:54,838
MATTHIAS Y MAXIME
3
00:00:59,117 --> 00:01:02,101
¿Y qué hay de Sarah?
¿Ella no vendrá?
4
00:01:02,579 --> 00:01:05,419
No. Saldrá con sus amigas.
5
00:01:06,083 --> 00:01:08,666
Se encontrarán en un restaurante
o en un sauna.
6
00:01:08,671 --> 00:01:10,061
¿Pelearon?
7
00:01:10,063 --> 00:01:13,305
¿Por qué esa pregunta?
Nos llevamos de mil maravillas.
8
00:01:14,636 --> 00:01:16,187
Maldita sea.
9
00:01:17,013 --> 00:01:19,116
Olvidé decirte que Rivett se disculpa,
10
00:01:19,143 --> 00:01:21,343
pero su hermana también estará allí.
11
00:01:21,552 --> 00:01:23,036
Maldición.
12
00:01:23,061 --> 00:01:25,061
¿Él no sabe que no la soportamos?
13
00:01:25,440 --> 00:01:27,112
Ella estará ocupada.
14
00:01:27,138 --> 00:01:29,925
Haciendo un cortometraje.
Proyecto escolar.
15
00:01:30,554 --> 00:01:33,765
No le hará daño comerse todo el hígado.
16
00:01:33,991 --> 00:01:35,991
Rivett prometió que no nos molestará.
17
00:01:37,312 --> 00:01:40,628
Tenemos nuestros asuntos, ella tiene
los suyos. Ni siquiera la veremos.
18
00:02:03,714 --> 00:02:07,548
DANOS HOY
NUESTRO PAN DE CADA DÍA
19
00:02:10,138 --> 00:02:12,450
PRODUCTOS DE PANADERÍA
"SANTA FAMÍLIA"
20
00:02:20,295 --> 00:02:21,720
Por fin.
21
00:03:02,719 --> 00:03:04,843
¿Por qué tardaron tanto?
¿Cómo están?
22
00:03:04,846 --> 00:03:09,170
¿Cuál es la diferencia? Estamos aquí.
¿O quieres los detalles?
23
00:03:09,685 --> 00:03:11,478
Espera.
24
00:03:12,246 --> 00:03:15,379
Matt, mi hermana está aquí. Supongo
que no estás menos feliz que yo.
25
00:03:15,383 --> 00:03:16,847
Simplemente feliz.
26
00:03:17,110 --> 00:03:19,810
Deambulando en algún lugar
con Matisse, su amigo.
27
00:03:19,838 --> 00:03:21,838
Árboles arrancados de raíz,
y todas esas tonterías.
28
00:03:21,850 --> 00:03:23,115
Oh, Dios.
29
00:03:23,117 --> 00:03:24,700
- ¡Genial!
- ¡Hola!
30
00:03:25,036 --> 00:03:28,343
¿Viajamos cien kilómetros para
quedarnos en la cocina todo el día?
31
00:03:28,415 --> 00:03:30,997
Acaban de llegar, déjalos respirar.
32
00:03:31,001 --> 00:03:32,982
- ¿Es él?
- Sí, como siempre.
33
00:03:33,154 --> 00:03:34,754
Vamos. El sol ya se está poniendo.
34
00:03:34,797 --> 00:03:38,113
- ¿Estás bromeando?
- ¿Qué? Sólo digo.
35
00:03:38,577 --> 00:03:41,377
- Frank.
- A este ritmo, no voy a cenar.
36
00:03:41,555 --> 00:03:42,732
¿Max?
37
00:03:43,158 --> 00:03:44,598
- ¡Max!
- Brass.
38
00:03:44,601 --> 00:03:46,450
- ¿Qué?
- Con calma.
39
00:03:46,519 --> 00:03:48,526
¿Qué? Oh, sí.
Lo olvidé, lo siento.
40
00:03:48,529 --> 00:03:53,023
Max, esto no es nada serio.
Es sólo hierba.
41
00:03:53,152 --> 00:03:54,952
Nunca oyes lo que te dicen.
42
00:03:55,096 --> 00:03:57,612
Es un cabeza hueca
o simplemente no le importa.
43
00:03:57,616 --> 00:04:01,823
- ¡Qué lindo estar entre amigos!
- Pobre Brass, no tiene amor.
44
00:04:01,829 --> 00:04:03,870
¿Por qué me miran todo el tiempo?
45
00:04:03,873 --> 00:04:06,789
- ¡Estoy cansado de eso!
- ¡Vete, ya sabes dónde!
46
00:04:06,835 --> 00:04:08,793
- ¡Bueno, basta, olvídalo!
- ¡No me toques!
47
00:04:08,847 --> 00:04:12,128
- Aquí están los idiotas.
- ¡Ya dije suficiente!
48
00:04:12,174 --> 00:04:14,997
- Está bien, salgamos de aquí.
- ¡Vamos a nadar!
49
00:04:15,603 --> 00:04:17,212
Yo también voy.
50
00:04:20,475 --> 00:04:23,900
- Perdón, chicos.
- Bien, ya comenzó.
51
00:04:24,146 --> 00:04:27,480
Maldición, ni siquiera sé cómo decirlo.
Mis amigos deberían haber venido,
52
00:04:27,524 --> 00:04:32,058
para protagonizar la película,
pero en el último minuto, se borraron.
53
00:04:33,198 --> 00:04:35,733
Entonces, el primer plato:
hablar en francés.
54
00:04:35,760 --> 00:04:37,760
Versión para jóvenes idiotas.
55
00:04:37,912 --> 00:04:40,369
¡Bueno, no todos pueden hablar
como un marica!
56
00:04:40,373 --> 00:04:42,997
Digamos que tus amigos no vinieron.
¿Y qué?
57
00:04:43,002 --> 00:04:45,751
Ellos, como que deberían haber venido
a ayudarme a hacer la película.
58
00:04:45,755 --> 00:04:47,171
- Oh, Dios.
- Matt.
59
00:04:47,364 --> 00:04:50,547
Necesito dos chicos para reemplazarlos.
60
00:04:50,593 --> 00:04:54,001
- ¿Nadie quiere intentarlo?
- Ni siquiera me preguntes.
61
00:04:54,414 --> 00:04:57,896
"Como que, como que".
¿Hablas así en tu escuela de cine?
62
00:04:57,901 --> 00:04:59,292
¡No molestes, nerd!
63
00:04:59,295 --> 00:05:01,270
¡Le prometiste a mamá
que no nos molestarías!
64
00:05:01,314 --> 00:05:03,272
¡Deja a mis amigos en paz, Erika!
65
00:05:03,317 --> 00:05:05,149
¡No grites! ¡Deja que tus amigos
decidan por sí mismos!
66
00:05:05,152 --> 00:05:06,277
¡Hey! ¡Hey!
67
00:05:08,864 --> 00:05:12,514
- Acepto.
- ¿Qué?
68
00:05:12,536 --> 00:05:15,827
No me importa actuar en tu película.
69
00:05:16,032 --> 00:05:19,255
¡Dios mío, gracias!
¡Siempre dije que Max es lindo!
70
00:05:19,259 --> 00:05:21,710
- Bien, sólo déjame en paz.
- Pero necesito dos personas.
71
00:05:21,754 --> 00:05:24,079
Voy a matarte.
¿Es eso lo que quieres?
72
00:05:24,106 --> 00:05:25,640
¿Matt?
73
00:05:25,658 --> 00:05:27,049
De ninguna manera.
74
00:05:27,052 --> 00:05:30,343
Pregúntale a Brass.
O no, mejor pregúntale a Frank.
75
00:05:30,348 --> 00:05:31,514
¡Exacto, Frank! Súper.
76
00:05:33,142 --> 00:05:36,269
De acuerdo. Pero en serio, chicos.
77
00:05:36,373 --> 00:05:39,413
Si alguien quiere participar,
no sean tímidos.
78
00:05:44,197 --> 00:05:48,296
24 mil al año, para hablar como idiota
y publicar comida en Instagram.
79
00:05:48,995 --> 00:05:50,485
¿Enloqueciste?
80
00:05:50,487 --> 00:05:52,904
¿Qué? Actuaste en la escuela
en "Anna Karenina".
81
00:05:52,949 --> 00:05:54,999
Idiota. Dile que se calle.
82
00:05:55,043 --> 00:05:56,710
¿Qué? Fue muy conmovedor.
83
00:05:56,753 --> 00:05:58,669
Lloraste tan naturalmente.
84
00:05:58,714 --> 00:06:01,389
Segundo año,
llorando con acento parisino.
85
00:06:01,550 --> 00:06:04,245
¡Como un bebé!
86
00:06:05,139 --> 00:06:07,763
- ¡Me voy a ahogar!
- Suéltalo.
87
00:06:07,766 --> 00:06:10,485
Te gusta cuando te agarran así, ¿no?
88
00:06:10,560 --> 00:06:12,331
¡Déjame en paz!
89
00:06:12,380 --> 00:06:14,687
¡Cierra los ojos y piensa en tu profesor!
90
00:06:14,690 --> 00:06:17,077
- ¡Cállate!
- ¡Ese viejo!
91
00:06:18,570 --> 00:06:21,846
¡Tu mamá está tan gorda que
come pollo a la parrilla como nuggets!
92
00:06:21,907 --> 00:06:24,128
Y tu mamá está tan gorda
que en McDonald's
93
00:06:24,184 --> 00:06:26,401
le sirven tres cajas al mismo tiempo.
94
00:06:26,496 --> 00:06:29,408
Es poco probable
que regrese para Navidad.
95
00:06:31,835 --> 00:06:33,268
¿Por qué?
96
00:06:37,109 --> 00:06:41,091
- ¿Te quedarás allí todo el año?
- Sí.
97
00:06:48,479 --> 00:06:53,104
¿Y tu madre?
98
00:06:54,737 --> 00:06:57,898
Tía Ginette la cuidará.
99
00:06:58,491 --> 00:07:01,774
Ya fuimos a la oficina de registro.
100
00:07:01,804 --> 00:07:05,037
Ella tomará mi lugar.
101
00:07:05,291 --> 00:07:08,417
Después de todo,
no soy el único en la familia.
102
00:07:10,738 --> 00:07:14,346
Y es bastante simple:
debe pagar las facturas,
103
00:07:14,352 --> 00:07:17,307
hacer las compras y asegurarse
de que el dinero no esté a la vista.
104
00:07:17,410 --> 00:07:19,401
Cualquier idiota puede hacer esto.
105
00:07:28,526 --> 00:07:32,719
- ¿Estás listo para un primer plano?
- ¿Qué?
106
00:07:33,364 --> 00:07:36,411
¿Estás listo para un primer plano?
107
00:07:42,042 --> 00:07:44,873
Sí, señor, estoy listo.
108
00:07:45,713 --> 00:07:48,254
Por supuesto que puedes.
109
00:07:48,257 --> 00:07:50,172
Como en Canadá,
no se requieren visas allí.
110
00:07:50,176 --> 00:07:53,051
- Ya veo.
- ¿Vas a ser barman otra vez?
111
00:07:53,096 --> 00:07:55,019
Van a pedir documentos, de todos modos.
112
00:07:55,056 --> 00:07:56,323
¿Quién va a contratar a un extraño?
113
00:07:56,367 --> 00:07:59,959
Por eso necesito una carta
de recomendación de tu padre.
114
00:08:00,020 --> 00:08:03,048
Lo hago lo mejor que puedo.
No es mi culpa que él viva ocupado.
115
00:08:03,108 --> 00:08:04,997
Espera, no entendí una cosa.
116
00:08:05,099 --> 00:08:09,427
No es un trabajo que alguien quiera,
no paga mucho.
117
00:08:09,573 --> 00:08:12,906
Por eso no requieren visa.
118
00:08:14,579 --> 00:08:16,303
¿Qué?
119
00:08:16,790 --> 00:08:19,234
- Está bromeando.
- ¿Entonces, Max?
120
00:08:19,251 --> 00:08:21,309
Sí, voy a ser camarero.
121
00:08:21,337 --> 00:08:24,836
Sólo para empezar.
El trabajo es familiar.
122
00:08:24,841 --> 00:08:28,871
¿Vas a sufrir en Melbourne,
trabajando de nuevo en el mostrador?
123
00:08:28,912 --> 00:08:32,269
Transfiérele 200 mil,
y él será tu vecino en Cambridge.
124
00:08:32,984 --> 00:08:35,034
No, realmente no me importa.
125
00:08:35,395 --> 00:08:37,060
Para empezar, voy a trabajar en el bar,
126
00:08:37,063 --> 00:08:41,893
y poco a poco iré buscando mi, mi...
127
00:08:41,969 --> 00:08:43,853
- Llamada.
- Mi llamada.
128
00:08:44,531 --> 00:08:48,964
Matt, como siempre, no pregunta,
pero siempre tiene algo que decir.
129
00:08:49,702 --> 00:08:51,627
- Llamada.
- La llamada.
130
00:08:51,672 --> 00:08:52,772
Sí, jódete.
131
00:08:52,815 --> 00:08:54,625
Hiciste esto antes.
132
00:08:54,675 --> 00:08:56,960
- Exacto.
- ¿Cómo es?
133
00:08:57,012 --> 00:08:59,364
De verdad. Su pasatiempo favorito.
134
00:08:59,756 --> 00:09:01,248
¿Por qué nunca lo haces?
135
00:09:02,435 --> 00:09:05,677
¿Qué? Matt, estás loco.
136
00:09:06,231 --> 00:09:08,356
No sé de qué están hablando.
137
00:09:08,400 --> 00:09:10,473
Decimos que esto es lo tuyo.
138
00:09:10,476 --> 00:09:11,560
¿Qué, es una oferta?
139
00:09:11,604 --> 00:09:14,936
Bueno, tal vez lo hice algunas veces.
¡Bueno, tres o cuatro, como máximo!
140
00:09:14,941 --> 00:09:18,481
¡Sí, hace sólo un mes,
en el cumpleaños de Susie!
141
00:09:18,486 --> 00:09:22,028
Encendí velas
y te interesaste en lo que dije.
142
00:09:22,074 --> 00:09:25,616
- Brass incluso lo grabó en el celular.
- No sé. No me acuerdo.
143
00:09:25,661 --> 00:09:28,328
Bueno, sí, está en algún lugar
en Instagram.
144
00:09:28,373 --> 00:09:30,039
¿Está? Qué interesante.
Muéstramelo.
145
00:09:30,084 --> 00:09:31,649
- Te lo voy a mostrar.
- Vamos.
146
00:09:31,651 --> 00:09:32,986
¿Escucharon?
147
00:09:33,112 --> 00:09:35,253
- Parece que alguien vino.
- Probablemente Shariff.
148
00:09:35,256 --> 00:09:37,572
Dije que era hora de encender el pastel.
149
00:09:37,617 --> 00:09:40,706
Dijiste que no era el pastel sino las
velas, que sólo los analfabetos dicen eso.
150
00:09:40,754 --> 00:09:43,694
- Así es, pero no dije eso.
- Y la historia se repite.
151
00:09:43,765 --> 00:09:45,641
- ¿Qué?
- La historia se repite.
152
00:09:45,684 --> 00:09:46,809
¿Qué dije?
153
00:09:46,853 --> 00:09:51,728
- ¡Viva el "Sheriff" de Nottingham!
- ¡"Sheriff" de Nottingham!
154
00:09:53,452 --> 00:09:56,001
¿Cómo están mis perras favoritas?
155
00:10:00,744 --> 00:10:04,113
¡Él compra su ropa de moda
con el dinero de nuestros impuestos!
156
00:10:04,148 --> 00:10:07,205
Mientras recibes tu estúpido diploma,
la gente está ocupada.
157
00:10:07,209 --> 00:10:10,125
Construí un auto con mis propias manos,
para tener algo para ir a la escuela.
158
00:10:10,129 --> 00:10:11,254
¿De qué estás hablando?
159
00:10:11,298 --> 00:10:14,399
¿Qué discuten los contribuyentes
en una noche tranquila en la naturaleza?
160
00:10:14,460 --> 00:10:16,327
¿Quién eres?
¿Un presentador de talk show?
161
00:10:16,352 --> 00:10:19,250
- ¿Estás drogado?
- No, quiero decir, ¿quién sabe?
162
00:10:19,307 --> 00:10:21,556
- Entonces, ¿de qué están hablando?
- Oh, nada.
163
00:10:21,601 --> 00:10:23,934
El hecho de que Matt siempre
quiere parecer un sabelotodo.
164
00:10:23,978 --> 00:10:25,390
Nada de eso.
165
00:10:25,493 --> 00:10:27,790
Dijo que una vez le corregí un error
en la conversación.
166
00:10:27,833 --> 00:10:31,201
¡Oh, Dios! Eres bueno.
¡Matt Gran-Nazi! Esto es clásico.
167
00:10:31,305 --> 00:10:33,195
Tienes toda la razón, Rivett.
168
00:10:33,239 --> 00:10:36,981
Dime, ¿los hípsters novatos son
obligados a comer como cerdos?
169
00:10:37,269 --> 00:10:39,499
Y por cierto,
saca los pies de la mesa.
170
00:10:39,526 --> 00:10:42,553
- Exacto.
- ¿Por qué, chicos?
171
00:10:44,161 --> 00:10:46,241
Te lo advierto.
172
00:10:46,268 --> 00:10:48,212
¡Estoy peligrosamente cerca
de mostrar evidencia en video!
173
00:10:48,214 --> 00:10:49,297
¿Y? ¿Y? ¿Y?
174
00:10:49,300 --> 00:10:52,215
- ¡Chicos! ¿Qué es ese olor?
- ¿De qué estás hablando?
175
00:10:52,219 --> 00:10:54,886
- ¿Qué? ¿Qué?
- Yo no siento nada.
176
00:10:54,931 --> 00:10:58,023
Es sólo el olor de la derrota de Matt.
177
00:10:59,945 --> 00:11:01,436
¿Quién creen que soy? ¿El acusado?
178
00:11:01,439 --> 00:11:05,314
- ¡Esperen! ¡Esperen! ¡Lo encontré!
- Este es el mejor día de mi vida.
179
00:11:05,518 --> 00:11:07,401
- Si tengo razón...
- No obtendrás nada.
180
00:11:07,446 --> 00:11:09,649
Oh, no, estoy a favor del castigo.
181
00:11:09,652 --> 00:11:11,931
¿Estás cien por ciento seguro
de que no dijiste eso?
182
00:11:11,976 --> 00:11:13,951
Sí, cien por ciento,
pero no pagaré ningún castigo.
183
00:11:13,995 --> 00:11:15,287
No tiene que ser dinero.
184
00:11:15,330 --> 00:11:18,787
¿De qué se trató la discusión?
¿Rivett dijo algo mal, y Matt lo corrigió?
185
00:11:18,792 --> 00:11:19,833
- Sí.
- Sí.
186
00:11:19,835 --> 00:11:22,126
Chicos, aún tengo deudas que pagar.
187
00:11:22,129 --> 00:11:24,420
- Se me ocurre un castigo.
- Jódete, idiota.
188
00:11:24,466 --> 00:11:27,623
- Le das tu Dupont.
- No, no le daré el Dupont.
189
00:11:27,627 --> 00:11:31,036
No, no, no le daré el encendedor
que me dio mi padre.
190
00:11:31,141 --> 00:11:33,973
- No fumas.
- Socialmente.
191
00:11:33,977 --> 00:11:36,684
Señalando con el dedo a un amigo
en un cumpleaños.
192
00:11:36,688 --> 00:11:38,880
¡Al diablo con ustedes!
193
00:11:39,549 --> 00:11:41,508
Se me ocurre otro castigo.
194
00:11:42,428 --> 00:11:44,590
Pero no se lo diré a nadie.
195
00:11:44,605 --> 00:11:46,038
Escucha, no voy a darte nada.
196
00:11:46,040 --> 00:11:48,606
No, no sufrirás financiera
ni físicamente.
197
00:11:48,652 --> 00:11:50,743
No vamos a arrojarte al lago, créeme.
198
00:11:50,746 --> 00:11:52,421
Dímelo, Rivett.
199
00:11:56,677 --> 00:11:59,507
Vamos, si tuvieras razón,
¿te calmarías con esto?
200
00:12:01,675 --> 00:12:05,717
"Tu castigo debe ser más severo".
201
00:12:05,764 --> 00:12:07,930
"¿Cuál es el siguiente paso
en tu brillante plan?"
202
00:12:08,183 --> 00:12:13,141
"¡Estrellar este avión, sin sobrevivientes!"
(Batman: The Dark Knight Rises).
203
00:12:15,049 --> 00:12:17,034
De acuerdo, Matt.
204
00:12:17,060 --> 00:12:19,360
Debes prometer que cumplirás el castigo.
205
00:12:19,371 --> 00:12:21,114
No tengo miedo.
206
00:12:21,614 --> 00:12:24,430
Voy a ganar, sé que no dije eso.
207
00:12:24,458 --> 00:12:25,909
Al menos en ese momento.
208
00:12:26,704 --> 00:12:29,603
¿No? Muy bien.
209
00:12:36,424 --> 00:12:39,349
- Bien, estoy prendiendo el pastel.
- No es el pastel, son las velas del pastel.
210
00:12:46,853 --> 00:12:49,719
¡Lo hiciste! ¡Increíble!
211
00:12:53,735 --> 00:12:55,862
De acuerdo, ganaste. ¿Y ahora?
212
00:12:58,124 --> 00:12:59,838
Tienes que protagonizar
la película de Erika.
213
00:13:02,662 --> 00:13:06,847
- ¡Qué maravilla!
- ¡Vamos! Escuché eso, ¿de acuerdo?
214
00:13:08,336 --> 00:13:10,178
Sí, ha sido un idiota.
215
00:13:11,214 --> 00:13:14,619
Dijo que nos usará
en su estúpido cortometraje.
216
00:13:15,844 --> 00:13:18,561
- Bueno, ¿por qué idiota?
- ¿Qué, entonces?
217
00:13:24,462 --> 00:13:26,328
Chicos...
218
00:13:27,031 --> 00:13:29,255
¿Ya se han besado antes?
219
00:13:31,571 --> 00:13:33,905
¿Lavando los platos? No, no.
220
00:13:37,828 --> 00:13:40,112
OK. Estoy hablando en serio.
221
00:13:40,497 --> 00:13:41,705
No.
222
00:13:45,211 --> 00:13:50,794
- Bueno... tal vez una vez.
- ¿Qué?
223
00:13:50,842 --> 00:13:53,084
- En la secundaria, o antes.
- No.
224
00:13:53,671 --> 00:13:55,254
- Sí...
- No.
225
00:13:58,936 --> 00:14:02,966
Entonces va a suceder.
226
00:14:04,091 --> 00:14:05,772
En su escena en la película.
227
00:14:10,032 --> 00:14:14,055
En la historia,
hay dos chicos enamorados.
228
00:14:19,042 --> 00:14:22,149
¡Eres un idiota, Marco!
¿Por qué me persigues?
229
00:14:22,154 --> 00:14:24,045
¡No te estoy persiguiendo, Erika!
230
00:14:24,133 --> 00:14:26,071
¡Nos aburriste con tus estúpidas ideas!
231
00:14:26,091 --> 00:14:29,275
No son ideas estúpidas,
sólo debes darte cuenta.
232
00:14:29,321 --> 00:14:30,937
¡Perdió la puta discusión!
233
00:14:30,981 --> 00:14:34,972
- Sí, Matt, ya no puedes negarte.
- Ese no es el punto. Es que...
234
00:14:34,978 --> 00:14:36,393
¡Escucha!
235
00:14:36,395 --> 00:14:38,062
Nunca se me ocurrió que...
236
00:14:39,315 --> 00:14:40,607
¿Y qué?
237
00:14:40,650 --> 00:14:44,649
¡Siempre se burlan unos de otros,
y ruedan por el piso como locos!
238
00:14:44,655 --> 00:14:46,780
¡Jesús, a ver si se relajan, chicos!
239
00:14:49,493 --> 00:14:53,702
"¡Dios mío,
a ver si se relajan, chicos!"
240
00:14:53,749 --> 00:14:55,881
Dios mío, cállate, idiota.
241
00:14:55,885 --> 00:14:57,486
¿Por qué no nos dijiste nada?
242
00:14:57,512 --> 00:14:59,812
¿Qué cambiaría eso?
¡Manténganse fríos!
243
00:14:59,880 --> 00:15:02,679
Maldición,
¿puedes hablar un idioma normal?
244
00:15:02,684 --> 00:15:05,726
Está bien.
Entonces, ¿cuál es el problema?
245
00:15:07,756 --> 00:15:09,264
¿Y?
246
00:15:09,934 --> 00:15:13,734
- No pienso que...
- No tengo problema con eso, sólo que...
247
00:15:13,772 --> 00:15:14,913
Ese no es el punto.
248
00:15:14,940 --> 00:15:17,814
- Además, ya nos besamos una vez.
- Suficiente, ¿de qué estás hablando?
249
00:15:17,818 --> 00:15:18,959
- ¿Qué?
- Es verdad.
250
00:15:18,962 --> 00:15:23,295
¡Recuerdo una fiesta
con Karin Mercier, en su casa!
251
00:15:24,618 --> 00:15:26,463
¡Frank, eres un acosador!
252
00:15:26,467 --> 00:15:29,104
Había tomado tres pastillas
de éxtasis, y no sabía lo que hacía.
253
00:15:29,206 --> 00:15:31,581
¡Ok, te besé!
¡Lo haré, ya que insisten tanto!
254
00:15:50,314 --> 00:15:51,440
¿Qué es eso?
255
00:16:20,432 --> 00:16:21,740
¿Matt?
256
00:16:56,349 --> 00:16:58,064
Todo esto es una tontería.
257
00:17:53,498 --> 00:17:56,998
Dios, qué hermoso.
¡Puedo morir ahora!
258
00:18:00,339 --> 00:18:03,840
- ¿Tengo que usar esto?
- Sí, porque necesito el contraste.
259
00:18:06,896 --> 00:18:10,101
¿Y este Vegeta se quedará aquí?
260
00:18:10,552 --> 00:18:14,762
- ¿Qué Vegeta?
- El idiota de Dragon Ball.
261
00:18:14,857 --> 00:18:16,272
¿La serie de HBO?
262
00:18:16,275 --> 00:18:20,545
No importa.
¿Puedes terminar con esto?
263
00:18:20,663 --> 00:18:23,903
Puedes terminar tu negocio
en algún lugar allá arriba, ¿verdad?
264
00:18:23,908 --> 00:18:26,531
¿Tu creación?
265
00:18:33,620 --> 00:18:36,453
Bien, vamos.
De acuerdo. Será así:
266
00:18:36,465 --> 00:18:39,620
Lo que necesitan saber
sobre la película es que...
267
00:18:39,724 --> 00:18:45,344
es súper impresionista,
pero al mismo tiempo expresionista.
268
00:18:45,391 --> 00:18:46,966
Entienden, ¿no?
269
00:18:51,649 --> 00:18:54,273
Claro que no soy un experto,
pero en mi opinión,
270
00:18:54,319 --> 00:18:59,362
el impresionismo y el expresionismo
son conceptos mutuamente excluyentes.
271
00:18:59,467 --> 00:19:01,008
¿No lo son? ¿No es así?
272
00:19:01,052 --> 00:19:04,809
Bueno, entonces tengo
que explicarles la sinopsis.
273
00:19:04,913 --> 00:19:08,031
Dos mujeres.
O dos hombres, no importa.
274
00:19:08,135 --> 00:19:10,593
Están sentados cerca,
y de repente... ¡bam!
275
00:19:10,637 --> 00:19:14,369
Se besan. Y eso es todo,
algo natural en la vida.
276
00:19:14,575 --> 00:19:17,690
Pero yo, ya sabes, lo siento,
por supuesto.
277
00:19:17,695 --> 00:19:23,213
No quiero minar tu creatividad,
pero nosotros somos dos chicos.
278
00:19:23,234 --> 00:19:25,424
¿Cómo les digo esto?
279
00:19:25,497 --> 00:19:28,598
De acuerdo,
hay un pequeño conflicto, porque...
280
00:19:28,602 --> 00:19:33,265
su generación tiene visiones
muy atrasadas.
281
00:19:33,370 --> 00:19:37,904
Pero personalmente, por ejemplo,
trato de no etiquetarme.
282
00:19:37,911 --> 00:19:40,161
En el extranjero,
sí, hay una diferencia.
283
00:19:40,204 --> 00:19:43,246
Pero si no tienes en cuenta la barba
y todos los rasgos masculinos,
284
00:19:43,274 --> 00:19:45,274
¿cómo lo sabrías?
285
00:19:45,294 --> 00:19:47,874
¿Es en serio? ¿Tuvieron algo
en la escuela secundaria?
286
00:19:47,947 --> 00:19:49,239
Genial, ¿verdad?
287
00:19:49,382 --> 00:19:51,382
No sé, parece que Matt
ni siquiera lo recordaba.
288
00:19:51,468 --> 00:19:54,858
Estudié con ellos, y es la primera vez
que escuché sobre eso.
289
00:19:59,160 --> 00:20:00,643
¿Qué?
290
00:20:00,654 --> 00:20:04,493
Esa es la cosa más estúpida
que has dicho.
291
00:20:04,540 --> 00:20:05,357
¿Por qué?
292
00:20:05,359 --> 00:20:06,874
¡Estudias psicología en Cambridge!
293
00:20:06,878 --> 00:20:08,852
¿Crees que tenía
que andar contándolo por ahí?
294
00:20:08,855 --> 00:20:11,447
"Me besé con Max en la escuela,
y nunca lo olvidaré".
295
00:20:12,409 --> 00:20:13,942
Idiotas.
296
00:20:13,945 --> 00:20:17,021
- Este es el mejor día de mi vida.
- ¡Gracias, Frank!
297
00:20:17,124 --> 00:20:18,935
Eres como un conserje de universidad,
298
00:20:18,941 --> 00:20:21,474
que a la noche resuelve
problemas matemáticos irresolubles.
299
00:20:21,486 --> 00:20:24,794
También encontraron el
bote de basura de Newton. ¡Vamos!
300
00:20:24,840 --> 00:20:28,631
¡Nuestro Frank es un Sherlock Holmes que
leyó todos los libros de la biblioteca!
301
00:20:28,677 --> 00:20:31,094
Puedo estar loco, pero mi cerebro
está en óptimo estado.
302
00:20:31,140 --> 00:20:34,398
- De acuerdo, genio, sé más modesto.
- Váyanse.
303
00:20:36,779 --> 00:20:39,346
¡Fuera de mi vista, monstruos!
304
00:20:42,526 --> 00:20:44,145
Bien, vamos.
305
00:20:44,446 --> 00:20:46,013
¿Listos?
306
00:20:46,039 --> 00:20:51,039
Entonces, cuatro, tres, dos, uno...
¡acción!
307
00:21:52,917 --> 00:21:54,295
¿Max?
308
00:21:55,089 --> 00:21:57,556
Max, ¿estás durmiendo?
309
00:24:31,124 --> 00:24:33,328
¿Puedo ayudarlo?
310
00:24:35,224 --> 00:24:38,368
- Estoy buscando a Rivette.
- ¿Rivette?
311
00:24:38,396 --> 00:24:39,540
Sí.
312
00:24:39,543 --> 00:24:44,740
¡Se perdió!
¿Quiere que lo lleve en auto?
313
00:24:59,074 --> 00:25:01,665
¿Se volvió loco,
para nadar toda esta distancia?
314
00:25:33,697 --> 00:25:36,105
Mierda, me perdí.
315
00:25:36,575 --> 00:25:38,510
¿Por qué fuiste allí?
316
00:25:44,576 --> 00:25:46,302
¿Está todo bien, Matt?
317
00:25:59,039 --> 00:26:03,206
DOCE DÍAS ANTES
DE VIAJAR A AUSTRALIA
318
00:28:03,120 --> 00:28:05,203
Tu padre estaría orgulloso de ti.
319
00:28:05,247 --> 00:28:08,788
Incluso me permití
escribir un mensaje y contarle
320
00:28:08,834 --> 00:28:12,417
sobre los logros de su hijo.
321
00:28:12,438 --> 00:28:16,076
Por supuesto,
no quiero apresurarme, pero...
322
00:28:16,168 --> 00:28:20,332
tu trabajo es realmente impresionante.
323
00:28:20,407 --> 00:28:24,271
Estoy seguro que en el futuro cercano...
324
00:28:24,375 --> 00:28:31,207
No daremos la fecha exacta,
digamos en el futuro cercano.
325
00:28:31,294 --> 00:28:38,665
Estoy pensando en darte
más autoridad en la empresa.
326
00:28:38,774 --> 00:28:42,124
Como me gusta decir:
¡una silla con vistas al Monte Royal!
327
00:28:49,753 --> 00:28:53,319
Bueno, ¿qué piensas?
328
00:28:54,178 --> 00:28:57,980
Yo... por supuesto que yo...
329
00:28:58,951 --> 00:29:02,854
Por supuesto,
estoy muy feliz de escuchar eso.
330
00:29:03,022 --> 00:29:06,795
- Sabes, Matt...
- No, no, Gilles...
331
00:29:06,811 --> 00:29:08,861
¡Ni una palabra más!
332
00:29:09,530 --> 00:29:14,957
A tu edad, es bastante natural
dudar de ti mismo.
333
00:29:15,036 --> 00:29:19,735
Experimentar, probar cosas nuevas.
334
00:29:20,184 --> 00:29:24,148
Entonces un día te levantas y, ¡ops!
335
00:29:24,505 --> 00:29:28,098
Te das cuenta de que estás atrapado.
336
00:29:28,343 --> 00:29:29,604
Sí.
337
00:29:29,630 --> 00:29:33,430
Puede ser que los planes de vida
de una persona apunten en una dirección,
338
00:29:33,599 --> 00:29:37,388
pero resulta que necesita
algo completamente diferente.
339
00:29:39,931 --> 00:29:44,511
Dejemos la conversación
sobre la promoción por un tiempo.
340
00:29:44,517 --> 00:29:48,641
Volvamos al caso Thompson.
341
00:29:48,673 --> 00:29:52,434
Esta mañana hablé con la señora...
342
00:29:52,612 --> 00:29:55,798
¿Cuál es el nombre de ella?
Siempre confundo nombres.
343
00:29:55,826 --> 00:30:01,106
Señora... señora... señora...
344
00:30:02,389 --> 00:30:03,597
Señora...
345
00:30:16,698 --> 00:30:19,713
Un momento, estoy ocupado.
346
00:30:19,791 --> 00:30:21,976
¿Qué estás haciendo?
347
00:30:22,038 --> 00:30:24,762
Cocinando fideos. Como te gusta.
348
00:30:28,128 --> 00:30:30,117
¿Tu hermano no te dio ninguna noticia?
349
00:30:33,610 --> 00:30:37,323
¿Todavía amas la pasta?
La última vez, te gustó.
350
00:30:37,423 --> 00:30:38,976
Sí.
351
00:30:40,777 --> 00:30:43,664
Ese idiota no devuelve mis llamadas.
352
00:30:45,883 --> 00:30:48,114
No entiendo nada.
353
00:30:58,555 --> 00:31:01,238
No enciendas un cigarrillo,
apenas tienes los ojos abiertos.
354
00:31:13,798 --> 00:31:15,598
Claro...
355
00:31:20,656 --> 00:31:22,431
¿Qué estás haciendo?
356
00:31:32,945 --> 00:31:34,485
Bien.
357
00:31:38,970 --> 00:31:40,886
Deja de jugar. Dámelo.
358
00:32:07,235 --> 00:32:10,902
- Mañana me encontraré con la tía Ginette.
- Buena suerte.
359
00:32:13,818 --> 00:32:15,827
Ella está casi jubilada.
360
00:32:15,870 --> 00:32:17,879
Puede cuidarte mientras estoy fuera.
361
00:32:17,914 --> 00:32:22,433
No quiero a esa alborotadora aquí.
No soy una inválida.
362
00:32:22,528 --> 00:32:25,372
Alguien tiene que encargarse
de los documentos,
363
00:32:25,376 --> 00:32:30,473
las compras, el dinero. Cuidarte.
Será ella.
364
00:32:30,520 --> 00:32:32,011
¿No puedo encargarme de eso?
365
00:32:32,013 --> 00:32:35,388
Sabes que alguien necesita cuidarte.
366
00:32:35,434 --> 00:32:37,808
¡No necesito a nadie!
¿Cuándo finalmente lo entenderás?
367
00:32:37,813 --> 00:32:41,645
¡No te necesito a ti ni a nadie!
368
00:32:41,650 --> 00:32:43,767
Cálmate. Ya es suficiente.
369
00:32:43,847 --> 00:32:47,301
- ¡Digo lo que quiero! ¡Esta es mi casa!
- Pero yo pago las cuentas.
370
00:32:47,306 --> 00:32:49,473
¡El dinero es mío!
Tomas mi dinero.
371
00:32:49,476 --> 00:32:51,294
- ¡Ven a decírmelo aquí!
- ¿Tu dinero?
372
00:32:51,397 --> 00:32:53,628
¿Y puedes manejar el dinero?
373
00:32:53,673 --> 00:32:56,579
Me robas, ¿me oyes?
Te encanta deleitarte.
374
00:32:56,583 --> 00:32:59,901
¡Con tu poder, maldito dictador!
¡No lo soporto!
375
00:32:59,963 --> 00:33:01,587
Volveré cuando te calmes.
376
00:33:01,590 --> 00:33:04,391
Gracias a Dios que tu hermano
no está aquí para verte.
377
00:33:04,410 --> 00:33:07,353
¿Sabe él cómo me tratas? ¿Lo sabe?
378
00:33:07,456 --> 00:33:09,762
- ¡No comiences de nuevo!
- ¿Él lo sabe?
379
00:33:09,807 --> 00:33:12,473
- ¡Lo sabe todo, y hace mucho tiempo!
- ¡Bien, sí!
380
00:33:12,478 --> 00:33:15,020
¡Estoy cansado de pelear
siempre por eso!
381
00:33:15,063 --> 00:33:16,646
Me mientes una y otra vez.
382
00:33:16,649 --> 00:33:19,167
¡No estoy mintiendo! ¡Ya basta!
383
00:33:19,194 --> 00:33:21,741
¡No puedo soportarlo!
¡Estamos tratando de ayudarte!
384
00:33:21,745 --> 00:33:24,846
¡No necesito tu ayuda!
¡Prefiero morir!
385
00:33:24,950 --> 00:33:28,117
- Ni tu ayuda ni tu dinero.
- ¡Habrías muerto hace mucho tiempo!
386
00:33:28,161 --> 00:33:33,160
¡Sin mí estarías en la calle!
¡En la cuneta, tirada en la basura!
387
00:33:33,168 --> 00:33:34,919
¡Vete al diablo!
388
00:33:46,224 --> 00:33:47,599
Vete, ya sabes dónde.
389
00:33:59,590 --> 00:34:02,102
Sentí tu falta el fin de semana.
¿No fuiste?
390
00:34:02,109 --> 00:34:03,820
"Sentir mi falta"
no es exactamente la palabra.
391
00:34:06,181 --> 00:34:08,720
¡No, ten piedad!
392
00:34:26,730 --> 00:34:28,563
¿Compraste el vino?
393
00:34:31,860 --> 00:34:35,250
- ¿Qué vino?
- ¿No vamos a ir a lo de Martin?
394
00:34:36,925 --> 00:34:40,361
Lo olvidé por completo. ¿Es hoy?
395
00:34:40,462 --> 00:34:43,137
No hay problema.
Dúchate mientras voy a la tienda.
396
00:34:47,946 --> 00:34:49,670
¿Max estará allí también?
397
00:34:49,673 --> 00:34:51,852
No sé, pregúntale tú mismo.
398
00:34:52,534 --> 00:34:55,451
¿Qué pasó? ¿Pelearon?
399
00:34:55,455 --> 00:34:59,212
- No, pregunté por curiosidad.
- Está bien, ve a bañarte.
400
00:35:08,828 --> 00:35:10,530
¿Cómo estás, "Bro"?
401
00:35:10,539 --> 00:35:12,430
Julien, soy yo. ¿Cómo estás?
402
00:35:12,433 --> 00:35:15,416
- Parece estar todo bien.
- ¿Por qué hablas en inglés?
403
00:35:15,502 --> 00:35:19,877
¡Oh! ¡Te engañé! Soy Jules,
deja un mensaje después del tono.
404
00:35:22,402 --> 00:35:25,446
Hola, Julien, soy yo.
405
00:35:29,001 --> 00:35:33,614
Genial, no me había dado cuenta
que era un contestador automático.
406
00:35:33,657 --> 00:35:36,753
Escucha, te hablo sobre mamá.
407
00:35:36,856 --> 00:35:43,871
Creo que necesitas saber que ella no ha
estado tomando nada durante seis meses,
408
00:35:43,894 --> 00:35:49,386
así que se puede decir
que las cosas van bien.
409
00:35:50,752 --> 00:35:55,868
No sé si tienes algún plan
para el fin de semana,
410
00:35:55,899 --> 00:35:57,879
Es el cumpleaños de mamá.
411
00:35:57,982 --> 00:36:00,570
Podríamos cenar o ir a un restaurante.
412
00:36:00,614 --> 00:36:05,304
Por supuesto, el viaje de New Haven
a Montreal no es corto,
413
00:36:05,410 --> 00:36:08,756
pero estoy seguro
de que ella estaría feliz de verte.
414
00:36:10,149 --> 00:36:12,923
¡Deja el teléfono, idiota!
415
00:38:20,584 --> 00:38:24,461
No entendí.
¿Se está divirtiendo?
416
00:38:25,255 --> 00:38:29,265
Apuesto a que sus colegas de habla inglesa
no son ni la mitad de buenos.
417
00:38:29,377 --> 00:38:32,035
Él toca en un grupo de jazz.
418
00:38:32,138 --> 00:38:35,305
Quiero decir, tocaba.
No le gustó. ¿No es así, Marco?
419
00:38:35,350 --> 00:38:38,225
Mamá, me pediste que tocara,
pero ahora no te callas.
420
00:38:38,271 --> 00:38:40,854
¡Oh, Dios! Perdóname, Amadeus.
421
00:38:40,898 --> 00:38:44,624
Sentémonos quietas como ratones.
422
00:38:47,906 --> 00:38:49,704
¡Como ratones!
423
00:38:57,443 --> 00:39:00,370
- ¿Y qué hacía él en un grupo de jazz?
- No tengo idea.
424
00:39:00,473 --> 00:39:02,104
Las estoy escuchando.
425
00:39:03,549 --> 00:39:07,466
- ¡Hola!
- ¡Aquí están los recién llegados!
426
00:39:07,513 --> 00:39:08,846
¡Un recién llegado!
427
00:39:08,890 --> 00:39:13,347
Sarah no tiene nada que ver con eso,
seguro. Querida, ¿cómo estás?
428
00:39:13,352 --> 00:39:16,852
Bueno... en los primeros 20 años
de mi vida, siempre llegaste tarde.
429
00:39:16,898 --> 00:39:19,730
Y ahora que vivo solo,
siempre llegas temprano.
430
00:39:19,735 --> 00:39:21,867
Él tiene razón, Francine.
431
00:39:22,113 --> 00:39:25,834
¡Colette Kostopoulos!
¡No esperaba tu traición!
432
00:39:28,712 --> 00:39:31,214
¿Para quién estoy tocando?
433
00:39:33,601 --> 00:39:35,785
Mira, estás todo sucio.
434
00:39:35,812 --> 00:39:38,319
Este es mi nuevo look.
435
00:39:38,398 --> 00:39:40,023
Me gusta.
436
00:39:45,356 --> 00:39:48,891
Hay un reloj en la pared.
¿Por qué miras el de tu muñeca?
437
00:39:48,961 --> 00:39:51,856
¿Y por qué demonios
te metiste en problemas?
438
00:39:53,424 --> 00:39:56,221
No me metí en problemas.
439
00:39:57,496 --> 00:39:59,266
- No te muevas.
- Duele.
440
00:39:59,322 --> 00:40:01,220
Así tiene que así.
441
00:40:01,492 --> 00:40:04,877
¿Y qué vas a hacer
si tu frente sangra en Australia?
442
00:40:05,270 --> 00:40:06,979
Ya basta.
443
00:40:08,191 --> 00:40:10,420
No dirán nada.
444
00:40:10,452 --> 00:40:14,180
Y no se preocuparán.
Simplemente me caí.
445
00:40:14,436 --> 00:40:17,304
Me caí.
446
00:40:21,406 --> 00:40:23,162
¿Qué vas a hacer allá?
447
00:40:25,486 --> 00:40:29,528
¿Te refieres en general,
o día a día?
448
00:40:29,933 --> 00:40:31,475
Ambos.
449
00:40:36,498 --> 00:40:39,747
Voy a buscar trabajo, ¿qué más?
450
00:40:41,162 --> 00:40:43,203
Tienes un trabajo aquí.
451
00:40:43,606 --> 00:40:46,735
¿Te sientes mal en este bar conmigo?
452
00:40:49,897 --> 00:40:53,214
La sudadera está cubierta de sangre,
al menos sácatela.
453
00:40:53,260 --> 00:40:55,829
Toma algo de la ropa de Eric.
454
00:40:56,366 --> 00:40:58,796
Dime...
455
00:40:59,863 --> 00:41:05,016
¿Tienes planes
para el viernes por la noche?
456
00:41:06,146 --> 00:41:10,475
No lo sé. Voy a reemplazar a Caro,
ella se va a la medianoche.
457
00:41:12,606 --> 00:41:16,546
Es sólo que mi amigo Shariff
va a dar una fiesta.
458
00:41:16,562 --> 00:41:18,777
Todos iremos.
459
00:41:19,832 --> 00:41:22,391
¿Me estás invitando a una cita?
460
00:41:22,827 --> 00:41:27,421
No, sólo estoy buscando un aventón.
Sí, es una cita.
461
00:41:31,721 --> 00:41:36,594
¿Sugieres que pase la noche en
compañía de borrachos desconocidos,
462
00:41:36,601 --> 00:41:39,113
jugando tontos juegos de palabras?
463
00:41:39,321 --> 00:41:42,593
Bueno, en general, sí.
464
00:41:43,252 --> 00:41:46,039
- ¿Eso te interesa?
- No.
465
00:41:48,047 --> 00:41:50,247
En realidad, no, pero lo haré.
466
00:41:56,165 --> 00:41:58,499
- ¡La situación es estúpida!
- ¿Cómo puedes saberlo?
467
00:41:58,544 --> 00:42:01,835
Jean-Marc me dijo: tengo una
nueva jefa. Ella es de Jamaica.
468
00:42:01,840 --> 00:42:05,256
Llamémosla "El lobo de Ilsa".
Debe vestirse como una monja.
469
00:42:05,260 --> 00:42:08,260
Veo a los invitados y a Zhoslin,
470
00:42:08,305 --> 00:42:11,214
que apareció con una nueva novia
súper alta y elegante.
471
00:42:11,241 --> 00:42:14,641
- Alta, de la cabeza a los pies.
- Yo estaba empezando a criticar.
472
00:42:14,696 --> 00:42:17,562
"La jefa de Jean-Marc
se viste como una monja.
473
00:42:17,607 --> 00:42:20,148
Quiere parecer más santa que el papa".
474
00:42:20,193 --> 00:42:22,435
- ¡Y era ella!
- Era ella.
475
00:42:22,881 --> 00:42:25,488
¡Había que salvar la situación!
¡Era cerrar y tirar la llave!
476
00:42:25,492 --> 00:42:26,692
¡Te estoy diciendo!
477
00:42:26,734 --> 00:42:28,784
Descubrí que ella no era
la nueva novia de Zhoslin.
478
00:42:28,828 --> 00:42:30,619
¡Ella era el lobo de Ilsa!
479
00:42:30,622 --> 00:42:31,705
¡Qué pesadilla!
480
00:42:31,749 --> 00:42:34,374
¡Acababan de llegar juntos,
y ella se sentó y escuchó todo!
481
00:42:38,047 --> 00:42:41,964
¿De Jamaica? ¿Qué diablos?
Yo estoy más bronceada que ella.
482
00:42:42,011 --> 00:42:43,511
¡Ella era tan blanca como la leche!
483
00:42:43,555 --> 00:42:46,804
- ¡Es verdad!
- ¡Confírmalo! ¡La viste!
484
00:42:52,690 --> 00:42:55,480
- Erika hizo una película.
- ¿En serio?
485
00:42:55,484 --> 00:43:00,650
¡Sí! El cortometraje "¿Quién soy yo?"
486
00:43:00,657 --> 00:43:05,240
¡Dios mío, Erika,
realmente tienes talento!
487
00:43:07,198 --> 00:43:08,922
Escuchen, ¿pueden quedarse callados?
488
00:43:08,924 --> 00:43:10,966
Sí, de lo contrario,
nos perderemos todo el diálogo.
489
00:43:28,982 --> 00:43:31,898
- ¿Son girasoles?
- No, margaritas.
490
00:43:31,944 --> 00:43:33,533
Sí, absolutamente.
491
00:43:38,785 --> 00:43:41,952
Nuevamente,
se refiere al género no binario.
492
00:43:42,373 --> 00:43:44,914
¿Por qué esta característica sexual?
¿Ellas no deciden nada?
493
00:43:45,189 --> 00:43:48,063
LIMBO
494
00:43:48,067 --> 00:43:49,483
UNA PELÍCULA DE ERIKA RIVETT
495
00:43:49,527 --> 00:43:51,319
¡Bravo!
496
00:43:51,507 --> 00:43:54,591
¡Muy bien!
¡Qué talento tienes, Erika!
497
00:43:55,787 --> 00:43:59,756
Aunque no hemos arreglado el sonido,
y aunque no hay corrección de color.
498
00:43:59,861 --> 00:44:02,582
Y Matisse y yo aún no hemos
terminado los créditos finales, pero...
499
00:44:03,055 --> 00:44:05,891
Bravo, Erika, muy bien.
500
00:44:05,983 --> 00:44:09,607
¡Y tan conmovedor!
¡Quedé literalmente conmovida!
501
00:44:09,612 --> 00:44:13,437
Erika, me quito el sombrero.
No tengo nada más que decir.
502
00:44:13,475 --> 00:44:16,342
No sé ustedes, pero me dio calor.
503
00:44:16,453 --> 00:44:19,203
¡Estoy muy orgullosa de ti, hija!
Realmente tienes talento.
504
00:44:19,248 --> 00:44:21,022
Debes creer más en ti misma.
505
00:44:21,025 --> 00:44:24,082
Sí, el talento para meter "aunque" cinco
veces, en una oración de seis palabras.
506
00:44:24,087 --> 00:44:25,754
Cállate, cabeza hueca.
507
00:44:25,797 --> 00:44:28,713
¡Erika! Marc Antoine,
sé más amable con tu hermana.
508
00:44:28,759 --> 00:44:31,633
No me dijiste que protagonizaste
la película de Erika.
509
00:44:31,637 --> 00:44:33,787
No pensé que nadie fuera a verla.
510
00:44:33,831 --> 00:44:35,273
Realmente me gustó.
511
00:44:37,144 --> 00:44:38,685
- ¿Está todo bien?
- Sí.
512
00:44:38,687 --> 00:44:40,644
- ¿Quieres fumar?
- Sí.
513
00:44:40,648 --> 00:44:43,572
- Eso es una metáfora.
- Pero terminó muy sensualmente.
514
00:44:43,576 --> 00:44:44,983
Sí, mucho. Y ese color.
515
00:44:44,986 --> 00:44:49,360
Rojo brillante, como un tomate.
516
00:44:49,366 --> 00:44:51,282
Muy impresionante.
517
00:44:51,285 --> 00:44:54,617
¡Tiene algo de Almodóvar!
518
00:44:54,622 --> 00:44:58,914
Sí, muy bien, señorita,
realmente me gustó mucho.
519
00:44:58,960 --> 00:45:00,489
Una película sensual.
520
00:45:01,314 --> 00:45:04,672
De acuerdo.
¿Quién quiere limonada? Voy a hacer.
521
00:45:04,718 --> 00:45:06,028
- Vamos.
- ¡Yo quiero!
522
00:45:06,053 --> 00:45:07,409
Te voy a ayudar.
523
00:45:07,412 --> 00:45:09,005
No te vayas. Eres la cumpleañera.
524
00:45:09,031 --> 00:45:11,031
Bueno, si insistes.
525
00:45:13,853 --> 00:45:16,225
¡Qué rápido crecieron nuestros hijos!
526
00:45:16,289 --> 00:45:18,146
Estos dos ya han recibido
todo lo que podían recibir.
527
00:45:18,149 --> 00:45:21,382
Sí, y nuestro querido Max.
¡Qué vida!
528
00:45:21,387 --> 00:45:22,661
Lo sé.
529
00:45:22,664 --> 00:45:25,197
¿Por qué no dijiste nada, Matt?
¡Qué película tan maravillosa!
530
00:45:25,240 --> 00:45:27,107
Ahora eres famoso, Matt.
531
00:45:27,744 --> 00:45:30,219
Podrías haberme avisado,
¿no podías esperar?
532
00:45:30,263 --> 00:45:32,408
No conseguí hablar contigo.
533
00:45:32,466 --> 00:45:36,133
Tu escena dura sólo un minuto.
Puedo volver a ponerla, si quieres.
534
00:45:36,278 --> 00:45:39,411
¿No te gustó? Estuviste maravilloso.
535
00:45:39,416 --> 00:45:42,173
Simplemente no esperaba
un gran estreno.
536
00:45:42,177 --> 00:45:45,677
Bueno, ya basta. El estreno,
es porque todos ustedes están aquí.
537
00:45:45,731 --> 00:45:48,089
Erika está tan orgullosa de su película,
¿no es ella un tesoro?
538
00:45:48,133 --> 00:45:51,042
- Fue increíble, de verdad.
- Fue muy buena.
539
00:45:51,087 --> 00:45:52,975
No digo que yo haya estado mal,
Erika, pero...
540
00:45:53,040 --> 00:45:55,386
¡Estuviste de acuerdo en protagonizar!
¡Es el show business!
541
00:45:55,442 --> 00:45:59,192
En primer lugar, no estuve de acuerdo.
Explícalo, en lugar de sentarte allí.
542
00:45:59,289 --> 00:46:02,797
¿Yo? No, explícate tú mismo.
543
00:46:02,826 --> 00:46:04,709
No tienes nada que explicar, querido.
544
00:46:04,712 --> 00:46:06,384
No me llames querido.
545
00:46:06,410 --> 00:46:08,125
Lo siento, yo...
546
00:46:10,877 --> 00:46:13,085
¡Colette Kostopoulos!
547
00:46:13,305 --> 00:46:15,263
¿Te olvidaste de nuestra limonada?
548
00:46:15,307 --> 00:46:17,257
¡No, ya va!
549
00:46:18,011 --> 00:46:21,135
Dios mío, Martina,
¿qué hay en esta tetera?
550
00:46:21,139 --> 00:46:23,239
¿Está lista o qué?
551
00:46:25,652 --> 00:46:28,485
¡Colette, esto no es una tetera,
es un humidificador!
552
00:46:30,182 --> 00:46:31,816
¡Aquí está la tetera!
553
00:46:36,164 --> 00:46:38,214
¿Te importa si pongo música?
554
00:46:38,242 --> 00:46:40,651
Sólo para acompañar la situación.
555
00:47:22,242 --> 00:47:25,204
¿Puedo ir a tu fiesta mañana?
556
00:47:26,381 --> 00:47:28,347
Por supuesto, Matt, la casa es tuya.
557
00:47:31,803 --> 00:47:34,886
¿Le preguntaste a tu mamá
qué llevar el viernes?
558
00:47:36,935 --> 00:47:40,727
- ¿Qué?
- El viernes. ¿Qué vas a llevar?
559
00:47:41,132 --> 00:47:43,140
¿Qué pasa el viernes?
560
00:47:44,060 --> 00:47:46,156
Ella va a dar una fiesta en el jardín.
561
00:47:46,320 --> 00:47:49,112
¿Una fiesta en el jardín?
¿Por qué nadie me lo dijo?
562
00:47:49,156 --> 00:47:52,698
¿Te olvidaste?
Ahora todos están dando fiestas.
563
00:47:53,579 --> 00:47:55,541
¿Y por qué?
564
00:47:57,167 --> 00:47:59,376
Sarah... ¿Por qué motivo?
565
00:47:59,961 --> 00:48:02,614
¿La partida de Max a Australia?
566
00:48:02,781 --> 00:48:06,725
Oh, sí, absolutamente.
¿Cómo podría olvidarlo?
567
00:48:06,828 --> 00:48:08,464
Sí, sí.
568
00:48:10,515 --> 00:48:13,493
Bien, voy a preguntarle a ella.
569
00:48:29,721 --> 00:48:34,430
No haremos una cámara de gas, pero tampoco
fumaremos en la calle. Abriré la ventana.
570
00:48:39,590 --> 00:48:42,299
¿Estás preocupado?
¿Por este viaje?
571
00:48:42,736 --> 00:48:44,635
La verdad es que no.
572
00:48:47,116 --> 00:48:49,124
¿Estás saliendo con alguien?
573
00:48:50,579 --> 00:48:51,945
¿Y tú?
574
00:48:52,146 --> 00:48:57,713
No me hagas reír, mi tiempo para eso
se acabó, muchacho.
575
00:48:57,912 --> 00:49:00,408
¿Por qué? Eres linda.
576
00:49:00,740 --> 00:49:03,162
- De verdad, eres linda.
- Gracias.
577
00:49:03,454 --> 00:49:06,490
Siempre supiste cómo ser amable.
Ese es tu problema.
578
00:49:06,593 --> 00:49:08,912
Los chicos buenos
rara vez son de confianza.
579
00:49:08,916 --> 00:49:12,584
No sé por qué, pero es así.
Lamentablemente.
580
00:49:12,737 --> 00:49:16,242
Pero encontrarás a alguien,
estoy segura.
581
00:49:30,349 --> 00:49:33,865
- Aquí están todos los documentos.
- Bien.
582
00:49:34,128 --> 00:49:36,128
Hay una reunión programada
para esta semana.
583
00:49:37,256 --> 00:49:40,282
Deberás ir a la
oficina de registro nuevamente,
584
00:49:40,386 --> 00:49:43,144
para ser oficialmente registrada
como subguardián.
585
00:49:43,247 --> 00:49:45,839
Subguarda... ¿Qué dijiste?
¡Qué palabra tan complicada!
586
00:49:45,884 --> 00:49:48,426
Co-guardián, Vice-guardián.
587
00:49:48,606 --> 00:49:51,446
El lenguaje puede ser complicado.
588
00:49:51,632 --> 00:49:54,366
Bueno, tengo tiempo
para otro cigarrillo.
589
00:49:54,844 --> 00:49:56,770
Subguardián...
590
00:49:59,332 --> 00:50:01,477
Bien, déjame ver...
591
00:50:01,552 --> 00:50:03,605
- Sí, ¿qué falta?
- Vamos a ver.
592
00:50:03,621 --> 00:50:05,854
Mira. Son unos pocos papeles.
593
00:50:05,899 --> 00:50:07,557
Tus responsabilidades
se explican aquí.
594
00:50:07,600 --> 00:50:11,232
Todo tipo de asuntos de propiedad, etc.
595
00:50:11,238 --> 00:50:15,862
¡Maldita sea! Asuntos financieros,
información bancaria.
596
00:50:15,868 --> 00:50:17,867
Sí. ¿Qué exactamente?
597
00:50:17,870 --> 00:50:22,578
Dice que serás responsable
del dinero de ella.
598
00:50:22,834 --> 00:50:27,674
En general, de todo.
En resumen, serás su apoderada.
599
00:50:32,445 --> 00:50:35,791
- Pero a veces, ella no es fácil.
- Lo sé.
600
00:50:37,118 --> 00:50:38,911
¿Qué te pasó en la frente?
601
00:50:39,854 --> 00:50:41,613
Una tontería.
602
00:50:43,225 --> 00:50:45,450
Deberías haber visto
cómo quedó el otro tipo.
603
00:50:45,686 --> 00:50:48,669
Qué muchacho inteligente.
604
00:50:52,427 --> 00:50:55,056
Dios, el descanso casi ha terminado.
605
00:50:55,139 --> 00:50:57,681
Los guardianes no siguen
horarios tan estrictos.
606
00:50:57,742 --> 00:51:00,658
No quiero llegar tarde
a mi último día de trabajo.
607
00:51:00,662 --> 00:51:03,262
¿No olvidé nada?
Siempre me olvido de algo.
608
00:51:03,866 --> 00:51:07,470
- Cigarrillos.
- Sí, tienes los documentos.
609
00:51:08,263 --> 00:51:10,920
Bueno, vamos, llego tarde.
610
00:51:11,023 --> 00:51:13,541
¡Bien, corriendo hacia
tu trabajo favorito, Ginette!
611
00:51:14,478 --> 00:51:17,337
La próxima semana,
un joven abogado vendrá a vernos.
612
00:51:17,356 --> 00:51:21,439
- De la compañía Hartley-Himelstein.
- Sí, de Toronto.
613
00:51:21,486 --> 00:51:26,986
Exacto. Su nombre es...
Dios, qué nombre tan complicado.
614
00:51:27,576 --> 00:51:32,769
¡Ah, McAfee! Mater McAfee.
615
00:51:32,832 --> 00:51:35,238
Él viene el viernes.
616
00:51:35,628 --> 00:51:40,058
Por así decirlo, para observarnos,
para evaluar lo que hacemos aquí.
617
00:51:41,108 --> 00:51:48,031
En resumen, la tarea es simple.
Llévalo a algún lado; que se divierta.
618
00:51:48,041 --> 00:51:51,812
Restaurantes, discotecas,
buenos pubs...
619
00:51:51,879 --> 00:51:54,940
Ahoga a McAfee con capuchinos.
620
00:51:55,025 --> 00:51:58,191
En general, haz lo que sea necesario
para que en una semana
621
00:51:58,195 --> 00:52:00,084
invite a sus jefes
a reunirse con nosotros.
622
00:52:00,289 --> 00:52:02,775
Encontrarás toda la
información en el sobre:
623
00:52:02,825 --> 00:52:06,460
Hora de llegada, número de vuelo,
nombre del hotel.
624
00:52:08,015 --> 00:52:13,397
Dónde estará.
Realmente cuento contigo, Matt.
625
00:53:12,031 --> 00:53:13,239
¡Cuidado!
626
00:53:14,700 --> 00:53:16,412
¡Qué haría sin ti!
627
00:54:28,849 --> 00:54:31,886
UNA SEMANA ANTES DE PARTIR
628
00:54:48,267 --> 00:54:51,084
La madre de Rivett
cambió la secadora en la cabaña.
629
00:54:51,094 --> 00:54:56,850
Rivett dijo que vendió la vieja,
pero creo que la devolverán.
630
00:55:01,907 --> 00:55:03,680
Dios...
631
00:55:04,060 --> 00:55:07,221
Tu frente es dura.
Rompió incluso el control remoto.
632
00:55:07,915 --> 00:55:10,861
No quería golpearte la cabeza.
633
00:55:11,519 --> 00:55:13,410
¿Comiste?
634
00:55:15,506 --> 00:55:17,706
¿Tomaste café?
635
00:55:17,717 --> 00:55:20,112
Sí, comí.
636
00:55:21,555 --> 00:55:24,896
Responde cuando te hablan,
no leo los pensamientos.
637
00:55:25,629 --> 00:55:28,884
Sólo dije que sí, que tomé
el café de la mañana. ¿Qué más?
638
00:55:31,440 --> 00:55:33,645
¿Dónde vas a almorzar?
639
00:55:36,622 --> 00:55:39,007
Puedo hornear un pastel suizo.
640
00:55:40,127 --> 00:55:42,970
¿Recuerdas cuando tú y tu hermano
llegaban a casa de la escuela?
641
00:55:43,013 --> 00:55:45,889
- Todavía huele a pastel en la puerta.
- Recuerdo que estaba allí.
642
00:55:56,112 --> 00:55:59,032
Para el pastel necesitas masa.
643
00:55:59,135 --> 00:56:03,198
Y jamón, brócoli.
No compré nada de eso.
644
00:56:03,287 --> 00:56:06,890
Y no tienes tiempo para pasteles.
¿Por qué tanto trabajo?
645
00:56:07,016 --> 00:56:09,855
Sólo quería hacerte feliz con algo.
646
00:56:11,129 --> 00:56:13,084
¿O no?
647
00:56:13,807 --> 00:56:16,532
¿Tal vez al menos intentarlo?
648
00:56:21,866 --> 00:56:25,700
No necesitas hornear un pastel suizo.
No soy la princesa de Mónaco.
649
00:56:30,268 --> 00:56:32,532
Eres divertido.
650
00:57:08,403 --> 00:57:11,371
¿Sr. McAfee? ¡Sr. McAfee!
651
00:57:12,533 --> 00:57:17,504
¡Carajo! ¡Sr. McAfee!
Sr. McAfee, soy Matt. Perdón.
652
00:57:17,781 --> 00:57:22,787
- ¡Qué carajo!
- Soy Matt. Perdón. Yo...
653
00:57:23,237 --> 00:57:25,209
Sí, ¿y?
654
00:57:26,024 --> 00:57:28,716
Soy Matt.
655
00:57:29,570 --> 00:57:32,721
Lo siento. Eso estuvo mal, hombre.
Sólo estaba bromeando.
656
00:57:32,795 --> 00:57:34,568
- ¿Usted es...?
- Sí, lo siento.
657
00:57:34,669 --> 00:57:36,375
No era en serio.
Eres Matt, ¿verdad?
658
00:57:36,420 --> 00:57:38,578
- No, fue gracioso.
- No, no fue gracioso.
659
00:57:38,622 --> 00:57:40,964
Me dieron un vodka de mierda
en el tren, y me puse de mal humor.
660
00:57:41,007 --> 00:57:43,054
Encantado de conocerte. Ven aquí.
661
00:57:43,135 --> 00:57:45,676
Amigo, me muero de hambre.
La comida en el tren era asquerosa.
662
00:57:45,680 --> 00:57:48,430
Tengo que encontrar un lugar
con una comida decente.
663
00:57:48,474 --> 00:57:50,599
Espera, ¿a dónde voy?
¿Sabes a dónde ir? ¡Claro que sí,
664
00:57:50,702 --> 00:57:52,590
esta es tu ciudad!
¿Para dónde vamos?
665
00:57:52,730 --> 00:57:53,730
- Por allí.
- ¿Por allí?
666
00:57:53,773 --> 00:57:56,636
Allons-y ? ¿Lo dije bien, Allons-y
("Vamos", en francés) ?
667
00:57:56,718 --> 00:57:58,151
- Sí, allons-y.
- Allons-y ?
668
00:57:58,194 --> 00:58:00,785
Hablo francés, pero no puedo
entender bien algunas palabras.
669
00:58:00,790 --> 00:58:03,522
- No, hablas bien.
- De acuerdo.
670
00:58:04,052 --> 00:58:05,724
Allons-y !
671
00:58:24,851 --> 00:58:27,434
- ¿Está sabrosa?
- Sí.
672
00:58:29,564 --> 00:58:31,781
¿Cómo voy a saberlo
si te quedas callado?
673
00:58:34,742 --> 00:58:36,792
Está deliciosa. Perfecta.
674
00:58:43,121 --> 00:58:48,038
Sabes, intenté llamar...
675
00:58:48,213 --> 00:58:50,536
a Julien, y dejar un mensaje.
676
00:58:51,123 --> 00:58:52,744
Ayer.
677
00:58:52,770 --> 00:58:56,419
¿No escuchaste el mensaje
en el contestador automático?
678
00:58:57,255 --> 00:58:59,561
Grabó uno nuevo. Quiero decir...
679
00:58:59,664 --> 00:59:01,735
Lo que oyes cuando
contesta el contestador automático.
680
00:59:01,837 --> 00:59:03,768
- Entiendo lo que quieres decir.
- Sí.
681
00:59:04,011 --> 00:59:08,503
No lo he llamado en mucho tiempo.
Él nunca regresa las llamadas, así que...
682
00:59:14,866 --> 00:59:16,032
Bueno, yo...
683
00:59:16,035 --> 00:59:22,035
Pensé que eso podría animarte.
684
00:59:22,066 --> 00:59:23,891
¿El contestador automático?
685
00:59:24,161 --> 00:59:26,453
La grabación, para quien lo llame.
686
00:59:29,569 --> 00:59:31,572
Está llamando.
687
00:59:31,999 --> 00:59:33,999
Él no contesta el teléfono.
688
00:59:34,381 --> 00:59:40,142
Oye, ¿cómo estás, hermano?
Sí, todo parece estar bien.
689
00:59:40,538 --> 00:59:42,771
No entiendo inglés.
690
00:59:43,391 --> 00:59:45,141
Espera un poco.
691
00:59:45,551 --> 00:59:47,685
Ahora todos los jóvenes
hablan inglés, está de moda.
692
00:59:47,789 --> 00:59:50,214
¡Sí, escucha!
693
00:59:52,566 --> 00:59:54,284
No importa, era eso.
694
00:59:55,055 --> 00:59:58,630
El punto es que creas...
695
00:59:59,585 --> 01:00:04,002
que él contestó el teléfono, pero
en realidad es un contestador automático.
696
01:00:32,698 --> 01:00:34,866
Devuélveme mi dinero.
697
01:00:38,855 --> 01:00:41,494
Devuélveme mi dinero antes de irte.
698
01:00:41,508 --> 01:00:43,699
Cambié, todo está bien conmigo.
699
01:00:45,496 --> 01:00:47,321
Estoy curada.
700
01:00:51,420 --> 01:00:54,656
¿A dónde vas? ¿Para dónde vas?
701
01:00:56,402 --> 01:00:58,229
- ¡Max!
- ¿Qué demonios hago aquí?
702
01:00:58,254 --> 01:01:00,254
No, no.
703
01:01:00,305 --> 01:01:05,170
Basta. Siéntate.
Hablemos, somos adultos.
704
01:01:05,651 --> 01:01:09,586
Te lo suplico. Siéntate por un momento.
No puedes maldecir todo el tiempo.
705
01:01:09,691 --> 01:01:12,174
¿Pastel suizo, dijiste?
¡Qué truco barato!
706
01:01:12,219 --> 01:01:14,223
No te daré el dinero, ¿entiendes?
707
01:01:14,250 --> 01:01:16,751
Sólo sobre mi cadáver, ¿ok?
708
01:01:19,803 --> 01:01:20,844
¿Qué diablos?
709
01:01:20,846 --> 01:01:23,804
- ¿Por qué estás aquí?
- ¡Basta! ¡Basta, dije!
710
01:01:24,348 --> 01:01:26,516
Basta, ¿de acuerdo? ¡Basta!
711
01:01:32,450 --> 01:01:34,134
Odio esto.
712
01:01:34,903 --> 01:01:39,037
¡Vamos, escóndete!
¿Qué más puedes hacer?
713
01:01:39,043 --> 01:01:41,083
¡El bebé Max se esconde en el baño!
714
01:01:41,127 --> 01:01:42,168
¡Cállate!
715
01:01:42,212 --> 01:01:43,855
¡"Cállate"!
716
01:01:44,110 --> 01:01:45,681
¡Cállate!
717
01:01:51,824 --> 01:01:54,263
¿Cómo está el bebé?
718
01:01:54,288 --> 01:01:56,288
¿Está llorando?
719
01:01:56,687 --> 01:01:59,028
¿El bebé ya comenzó a llorar?
720
01:02:09,583 --> 01:02:13,235
Esa es la historia de mi vida,
ser rechazado por perras.
721
01:02:14,032 --> 01:02:18,599
No quise decir "perras", no es bueno
decir eso en 2019, pero...
722
01:02:18,638 --> 01:02:21,227
básicamente, chicas
que piensan que son especiales,
723
01:02:21,329 --> 01:02:24,376
sólo porque estudian historia del arte.
724
01:02:24,802 --> 01:02:25,826
Quiero decir...
725
01:02:25,852 --> 01:02:28,646
Vaya, cuánto tiempo perdí
yendo tras esas mujeres que...
726
01:02:28,665 --> 01:02:30,840
sólo quieren avergonzarme, ¿sabes?
727
01:02:30,885 --> 01:02:32,927
Probablemente sean
chicas decentes, pero...
728
01:02:33,128 --> 01:02:36,495
De todos modos, ahora tengo novia,
estamos comprometidos, así que...
729
01:02:37,768 --> 01:02:40,364
- ¡Felicidades!
- Sí. Gracias, hombre.
730
01:02:41,271 --> 01:02:43,536
Mierda, enorgullece a la gente.
731
01:02:43,558 --> 01:02:47,575
Recuerdo haber visto este anillo en la
mano de mi padre cuando era niño, y pensar:
732
01:02:47,631 --> 01:02:50,813
"Mierda, quiero esto".
733
01:02:50,865 --> 01:02:53,591
Quería crecer pronto,
y también usar un anillo.
734
01:02:58,470 --> 01:03:01,167
- ¿Entonces vives en Montreal?
- Sí.
735
01:03:01,222 --> 01:03:04,119
Raramente vengo aquí, pero las mujeres
son jodidamente calientes.
736
01:03:04,123 --> 01:03:07,423
Cada vez que nos envían
una interna de McGill, son...
737
01:03:07,428 --> 01:03:10,174
morenas hermosas,
enérgicas y seguras de sí mismas.
738
01:03:10,178 --> 01:03:13,530
Me quedo como, ¡qué caliente!
739
01:03:21,401 --> 01:03:24,067
Matt, dime honestamente
que no te estoy molestando.
740
01:03:24,071 --> 01:03:25,986
No, no, no.
741
01:03:26,013 --> 01:03:27,813
No, es sólo que...
742
01:03:28,139 --> 01:03:30,139
tengo...
743
01:03:30,161 --> 01:03:33,153
Podemos hablar francés,
si eso es más fácil para ti.
744
01:03:33,174 --> 01:03:36,680
Estoy un poco preocupado
en no llegar tarde.
745
01:03:36,769 --> 01:03:40,315
- ¿Llegas tarde?
- Para despedirme de mi amigo.
746
01:03:40,390 --> 01:03:44,726
- ¿Se va?
- Sí. Se va por dos años.
747
01:03:44,811 --> 01:03:46,540
¿Son cercanos?
748
01:03:49,021 --> 01:03:52,224
Son muy cercanos, ¿eh?
749
01:03:52,822 --> 01:03:55,541
En verdad, no realmente.
750
01:03:58,027 --> 01:03:59,705
Es sólo que...
751
01:03:59,732 --> 01:04:02,352
La fiesta es en casa de mi madre,
así que...
752
01:04:02,415 --> 01:04:04,081
es...
753
01:04:05,810 --> 01:04:07,585
- ¿Es complicado?
- Es complicado.
754
01:04:07,589 --> 01:04:11,126
Esta es una pregunta difícil,
déjame decirte. Estoy bromeando.
755
01:04:14,863 --> 01:04:16,455
Vamos.
756
01:04:18,234 --> 01:04:19,842
Yo pago.
757
01:04:22,689 --> 01:04:24,234
Entonces paga.
758
01:04:38,949 --> 01:04:41,967
Bien, hay verduras
en la heladera del garaje.
759
01:04:41,995 --> 01:04:46,228
Hay queso, salsa de cangrejo, hay...
760
01:04:47,242 --> 01:04:50,003
¡La próxima vez escribe
con letra más grande, Francine Lamy!
761
01:05:02,593 --> 01:05:05,185
¡Hice tus pasteles de carne, Max!
762
01:05:05,230 --> 01:05:07,866
Lo sé, Francine. ¡Gracias!
No era necesario.
763
01:05:07,882 --> 01:05:10,391
- Deja de jugar, por favor.
- No, en serio.
764
01:05:10,435 --> 01:05:13,118
¡Aprovecha y come,
cuando tengas tiempo!
765
01:05:13,123 --> 01:05:16,156
¡En Oceanía, los pasteles de carne
no crecen en los árboles!
766
01:05:16,201 --> 01:05:20,084
¿En Oceanía? ¡Te refieres
al sur de Indochina, Francine!
767
01:05:20,131 --> 01:05:23,039
Sí, claro. ¡Damas y caballeros,
Rivett comenzó a ponerse listo!
768
01:05:23,084 --> 01:05:27,216
¡Si quieres, puedo correr a la tienda
y traer algunas botellas de bourbon!
769
01:05:27,222 --> 01:05:31,389
- Cálmate, maricón.
- Oh, qué interesante elección de palabras.
770
01:05:31,634 --> 01:05:33,609
¡Ven aquí y ayúdame, maricón!
771
01:05:33,613 --> 01:05:36,903
¿Cuándo dejas de decir tonterías?
¡La vida no se detiene!
772
01:05:36,908 --> 01:05:38,533
¡Vamos! ¡Vamos!
773
01:05:38,660 --> 01:05:40,577
Enseguida, dame dos minutos.
774
01:05:46,928 --> 01:05:49,277
Dios, qué día tan ocupado.
775
01:05:49,281 --> 01:05:51,530
¿Una hora tarde,
y te ves tan fatigado?
776
01:05:51,534 --> 01:05:55,492
Tu padre sabía inventar
mejores excusas.
777
01:05:55,538 --> 01:05:57,662
Te envié un mensaje.
¿Es este el fin del matriarcado?
778
01:05:57,707 --> 01:06:01,998
¡El matriarcado está en la cocina hoy!
No tengo tiempo para tus SMS.
779
01:06:02,004 --> 01:06:04,712
¿Por qué comprar un celular,
si lo dejas en la sala de estar?
780
01:06:04,757 --> 01:06:07,131
Ahora, representante de la
generación de Internet, ¡cállate!
781
01:06:07,135 --> 01:06:10,384
- ¡Oh, llegaste!
- Sí. Ya no esperas más.
782
01:06:10,388 --> 01:06:11,554
¿Está todo bien?
783
01:06:11,557 --> 01:06:14,514
Estaba ocupado con un cliente
de Toronto. No podía ir a ningún lado.
784
01:06:14,518 --> 01:06:17,518
"No podía ir a ningún lado",
es lo mismo que "no fue mi culpa".
785
01:06:17,564 --> 01:06:19,647
Lo que uno dice, el otro lo repite.
Conozco esta historia.
786
01:06:19,690 --> 01:06:20,923
Mamá, para.
787
01:06:20,926 --> 01:06:23,568
Max lleva una hora mordiéndose las uñas.
788
01:06:23,671 --> 01:06:26,561
Es su problema.
Puede hablar, tiene boca.
789
01:06:26,565 --> 01:06:28,648
¡Está incómodo aquí sin ti!
790
01:06:28,677 --> 01:06:31,367
¿Le trajiste la carta
de recomendación de tu padre?
791
01:06:31,371 --> 01:06:33,162
- ¿Qué carta?
- ¡Basta, es suficiente!
792
01:06:33,165 --> 01:06:36,081
Necesita conseguir un trabajo en Sídney,
y allí exigen recomendaciones.
793
01:06:36,127 --> 01:06:38,961
Lo sé, pero no es mi culpa...
794
01:06:39,005 --> 01:06:41,047
- Ahí está: "No es mi culpa".
- "¡Ahí está!"
795
01:06:41,090 --> 01:06:44,305
Tercer intento. Personalmente
prefiero "retirar en origen",
796
01:06:44,369 --> 01:06:47,371
Al mediodía, el paquete estaba listo
para ser enviado. ¡Lo vi yo mismo!
797
01:06:47,472 --> 01:06:52,389
Por favor, vamos a la cocina. Debemos
mantenerlo en secreto. Gracias.
798
01:06:52,437 --> 01:06:56,912
Sí, sí. Para aquellos interesados,
se trata de un libro llamado "El secreto".
799
01:06:56,943 --> 01:07:00,023
Me preguntaba si hay un botón
que apaga tu charla.
800
01:07:01,047 --> 01:07:03,205
- Será así...
- ¿Qué vamos a hacer?
801
01:07:03,217 --> 01:07:06,658
- ¡Ven aquí, Matthias!
- ¡Ah, vamos a susurrar!
802
01:07:06,724 --> 01:07:11,012
Para comenzar, tú hablarás primero.
Un discurso corto.
803
01:07:12,293 --> 01:07:13,626
¡Matt! ¡Matt!
804
01:07:13,629 --> 01:07:15,254
De acuerdo, hablo. ¿Qué, entonces?
805
01:07:15,296 --> 01:07:18,629
Primero un discurso,
luego le daremos un suéter.
806
01:07:18,634 --> 01:07:22,050
Primero el suéter, porque el iPad
es mucho. Tú entiendes.
807
01:07:22,638 --> 01:07:26,082
¡Y después de los regalos,
habrá un pastel con frutas!
808
01:07:26,142 --> 01:07:29,146
- ¿Qué frutas?
- Fresas, frambuesas, moras.
809
01:07:29,195 --> 01:07:32,219
¿No entiendes la palabra "frutas"?
¡Ahora vete!
810
01:07:36,779 --> 01:07:38,437
- Se cayeron.
- Vamos.
811
01:07:38,441 --> 01:07:40,107
Estoy diciendo que se cayeron.
812
01:07:40,109 --> 01:07:42,483
¡Atención, por favor!
813
01:07:43,329 --> 01:07:44,786
¡Silencio, muchachos!
814
01:07:44,789 --> 01:07:48,248
Ya no son niños, pero siguen siendo
mis niños favoritos.
815
01:07:48,302 --> 01:07:50,227
Tú también, querida Sarah.
816
01:07:52,632 --> 01:07:55,797
Mi querido Maxim. Sé que
no te gustan los discursos largos.
817
01:07:55,802 --> 01:07:56,844
Aun así...
818
01:07:56,886 --> 01:08:01,386
no tienes elección.
Te vas. Nos dejas.
819
01:08:02,076 --> 01:08:03,974
Por dos años.
820
01:08:04,370 --> 01:08:08,333
Entonces, Matt quiere decirte adiós.
821
01:08:10,797 --> 01:08:13,440
Max. Max.
822
01:08:15,533 --> 01:08:17,913
No me gustaría...
823
01:08:18,537 --> 01:08:21,895
Sé que no te gustan...
824
01:08:22,908 --> 01:08:27,642
los discursos,
así que intentaré hacer esto breve.
825
01:08:39,769 --> 01:08:43,285
Disculpa, probablemente
debería haber preparado algo.
826
01:08:43,315 --> 01:08:45,513
¡Vamos! ¡Vamos!
827
01:08:47,503 --> 01:08:50,907
Será muy extraño e inusual
estar aquí sin ti,
828
01:08:51,700 --> 01:08:54,090
pero al mismo tiempo...
829
01:08:57,915 --> 01:09:00,434
¿Cómo puedo decirlo mejor?
830
01:09:03,129 --> 01:09:05,309
Te extrañaremos mucho, pero sé...
831
01:09:05,399 --> 01:09:09,467
que volverás a nosotros
siendo otra persona.
832
01:09:10,113 --> 01:09:13,658
Con nueva fuerza, con nueva energía.
833
01:09:14,059 --> 01:09:16,476
Y estoy seguro...
834
01:09:18,414 --> 01:09:22,368
Estoy seguro de que, en tierras lejanas,
muchos descubrimientos interesantes...
835
01:09:22,397 --> 01:09:24,397
te esperan.
836
01:09:24,446 --> 01:09:29,777
Eso enriquecerá tu mundo.
¡Así que aprovéchalo!
837
01:09:31,621 --> 01:09:35,286
Por supuesto que te extrañaremos.
838
01:09:35,291 --> 01:09:39,123
Creo que puedo decirlo
en nombre de todos. ¡Por Max!
839
01:09:40,048 --> 01:09:42,371
Pensaba que eras más elocuente.
840
01:09:42,467 --> 01:09:45,841
- Bueno, entonces, ¡por Max!
- ¡Por Max!
841
01:09:45,846 --> 01:09:46,846
- ¡Por Max!
- ¡Por Max!
842
01:09:46,889 --> 01:09:48,707
- A tu salud, Max.
- ¡Por Max!
843
01:09:52,145 --> 01:09:55,490
Y ahora...
¡Regalos! ¡Regalos! ¡Regalos!
844
01:09:55,518 --> 01:09:58,736
¡Oh! ¿Qué? ¡No!
845
01:10:01,405 --> 01:10:04,688
¡Cuántas veces tengo que repetir
que odio los regalos!
846
01:10:08,789 --> 01:10:11,914
¡Todo estuvo delicioso, como siempre!
847
01:10:12,017 --> 01:10:14,175
Especialmente el pastel de carne.
848
01:10:14,796 --> 01:10:18,745
Aún nos veremos antes
de tu partida, el miércoles, ¿no?
849
01:10:18,849 --> 01:10:21,082
- Sí, me voy el viernes.
- ¿En serio?
850
01:10:21,087 --> 01:10:22,970
Sí, el viernes.
Vuelvo a buscar una maleta.
851
01:10:23,013 --> 01:10:25,680
¿Y por qué pensé que era el miércoles?
852
01:10:26,134 --> 01:10:27,181
Eso es absurdo.
853
01:10:27,206 --> 01:10:29,506
- No deberías tener que gastar.
- Vamos, para.
854
01:10:29,521 --> 01:10:33,096
¡No seas tonto! Y por cierto,
eso es de todos nosotros.
855
01:10:34,569 --> 01:10:37,811
Max, ¿puedes poner las coordenadas
de Shariff en el GPS para mí?
856
01:10:37,889 --> 01:10:40,406
Olvidé el teléfono en su auto.
857
01:10:40,451 --> 01:10:43,816
¿Que estás diciendo?
¿Escuché bien? ¿Benjamin Shariff?
858
01:10:43,820 --> 01:10:47,012
No, Omar Sharif, el actor fallecido.
Nos juntamos para visitarlo.
859
01:10:47,058 --> 01:10:48,832
Sí, Francine, el bello Shariff que amas.
860
01:10:48,836 --> 01:10:52,543
Si pudiera, iría con ustedes.
861
01:10:52,548 --> 01:10:54,714
¿Entonces? Dale una oportunidad.
862
01:10:54,717 --> 01:10:56,658
¿Sigue estudiando, nuestro Benjamin?
863
01:10:56,702 --> 01:10:58,759
¿Cuándo se convertirá en profesor?
864
01:10:58,763 --> 01:11:00,137
Él ya está dando conferencias.
865
01:11:00,139 --> 01:11:04,006
Basta, no nací ayer.
¿Dónde está su diploma?
866
01:11:04,053 --> 01:11:05,394
Llámalo y pregunta.
867
01:11:05,438 --> 01:11:09,146
No me provoques. Aun así,
él es muy lindo, un Alain Delon.
868
01:11:09,192 --> 01:11:12,275
Mezclado con el Peter Sellers marroquí.
869
01:11:12,280 --> 01:11:14,696
Siempre me han gustado los vascos.
870
01:11:14,740 --> 01:11:17,390
Tomemos al padre de Matt, por ejemplo.
Un hermoso portugués,
871
01:11:17,577 --> 01:11:19,367
conocedor de vinos
y rubíes como pocos.
872
01:11:19,371 --> 01:11:21,370
Chicos, tengo que decir adiós.
873
01:11:21,373 --> 01:11:25,039
- ¿Cómo? ¿No vas a ver a Shariff?
- ¡Pobre guapo Benjamin!
874
01:11:25,094 --> 01:11:29,094
- En serio, estoy muy cansado hoy.
- Pensaba que ibas a ir.
875
01:11:30,058 --> 01:11:31,924
Está bien, pero sabes lo que pienso.
876
01:11:31,927 --> 01:11:35,260
Y ya le dije a Felish Mokett
que protagonizarás su trabajo.
877
01:11:35,306 --> 01:11:38,138
- Vete a donde tú sabes.
- Sólo bromeamos. Relájate, Matt.
878
01:11:38,142 --> 01:11:40,066
No entiendo por qué no irás.
879
01:11:40,070 --> 01:11:41,720
La semana fue difícil.
880
01:11:41,762 --> 01:11:43,929
Matt, ¿puedo hablarte un segundo?
881
01:11:44,608 --> 01:11:47,691
- Max, ¿vamos a seguir viéndote?
- Ah, claro.
882
01:11:47,696 --> 01:11:49,645
- Nos mantendremos en contacto.
- ¡Matt!
883
01:11:55,579 --> 01:11:58,362
Escucha, puedo llevarte,
y tomar un taxi de vuelta.
884
01:11:58,408 --> 01:12:02,433
Sarah, ese no es el punto. Simplemente
no tengo ganas. Estoy cansado.
885
01:12:02,461 --> 01:12:05,062
Matt, cállate, por favor,
dos minutos. Escúchame.
886
01:12:05,099 --> 01:12:07,932
Ahora son sólo las 19:30 h.
No tienes cien años.
887
01:12:07,969 --> 01:12:11,460
Llevaste a almorzar a tu colega abogado,
¡no tradujiste "La guerra y la paz"!
888
01:12:13,132 --> 01:12:17,046
De acuerdo. Voy.
889
01:12:18,072 --> 01:12:19,680
Esperaré en el auto.
890
01:12:51,852 --> 01:12:54,184
No quiero Burdeos.
¡Llévame a Longyou, idiota!
891
01:12:54,188 --> 01:12:56,388
¿Qué haces, eh?
892
01:12:56,474 --> 01:13:01,173
Aparte de esta estúpida
ropa de moda que odio.
893
01:13:01,179 --> 01:13:02,887
Sólo la uso para complacer a Francine.
894
01:13:02,890 --> 01:13:05,565
Le dices eso a un tipo
con una cara feliz en su camisa.
895
01:13:05,710 --> 01:13:09,626
Déjame en paz.
Al menos no me visto como un marica.
896
01:13:10,124 --> 01:13:11,831
¿Quién es marica?
897
01:13:11,833 --> 01:13:13,999
- Frank, vuelve.
- ¿Para dónde?
898
01:13:14,003 --> 01:13:18,578
No sé, Frank.
Vuelve, hombre. Vuelve, te lo diré.
899
01:13:18,636 --> 01:13:20,625
No, estás girando hacia adelante.
900
01:13:22,463 --> 01:13:25,145
¡Qué diablos, Frank! ¿Es realmente
tan difícil encontrar una estación?
901
01:13:25,149 --> 01:13:27,266
- ¡No jodas, Brass!
- ¡Tus manos están torcidas!
902
01:13:27,310 --> 01:13:29,977
Oh, esta es la misma canción...
Disculpa.
903
01:13:30,022 --> 01:13:31,443
...de cuando fumamos hongos,
904
01:13:31,469 --> 01:13:33,636
y nos sentamos a ver
"Las invasiones bárbaras".
905
01:13:33,726 --> 01:13:35,401
¡Sí! Y luego salimos de la ciudad,
906
01:13:35,445 --> 01:13:37,568
y hablamos de todo tipo
de vulgaridades hasta la mañana.
907
01:13:37,571 --> 01:13:41,313
¡Y luego competimos para ver quién
inventaría un adjetivo de 12 letras!
908
01:13:41,360 --> 01:13:44,227
- ¡Lo intento, no me presiones!
- ¡Maldición, la vamos a perder!
909
01:13:44,254 --> 01:13:45,565
¡Es esa! ¡Es esa!
910
01:14:39,519 --> 01:14:42,518
En algún momento, me di cuenta de que
había superado estos chistes y canciones.
911
01:14:42,572 --> 01:14:44,888
Hoy voy con ellos...
912
01:14:45,383 --> 01:14:47,425
pero habitualmente,
quiero pasar más tiempo contigo.
913
01:14:47,570 --> 01:14:49,879
Tenemos que distanciarnos de ellos
de alguna manera.
914
01:14:50,915 --> 01:14:54,298
No estoy hablando de todos,
por supuesto. Sólo uno o dos.
915
01:14:55,703 --> 01:14:57,849
¿Planeas estas cosas con anticipación?
916
01:14:58,574 --> 01:15:01,166
Esto generalmente ocurre
de alguna manera por sí solo.
917
01:15:03,972 --> 01:15:05,380
Sí, pero...
918
01:15:05,423 --> 01:15:07,673
Entiendo que tenías trabajo.
919
01:15:07,710 --> 01:15:10,781
¿Pero sólo una hora y media con amigos
es una carga insoportable para ti?
920
01:15:10,846 --> 01:15:15,040
Y es difícil tratar con tu madre, lo sé,
pero debes ser más discreto, Matt.
921
01:15:15,210 --> 01:15:17,711
De lo contrario, la pregunta es:
¿Quién será el próximo?
922
01:15:17,754 --> 01:15:20,836
- Sí, pero...
- ¡Déjame terminar, Matt!
923
01:15:21,183 --> 01:15:24,080
El discurso que le diste a Max hoy.
924
01:15:24,371 --> 01:15:26,718
¿Crees que alguien
estaba contento con eso?
925
01:15:29,293 --> 01:15:32,035
¿Y nunca se te ocurrió
que Max podría ofenderse,
926
01:15:32,080 --> 01:15:34,138
porque no vas con ellos hoy?
927
01:15:36,343 --> 01:15:39,735
- Y yo no... ¿Ahora a la izquierda?
- Sí, pero...
928
01:15:39,797 --> 01:15:41,804
¿Por qué siempre piensas sólo en ti?
929
01:15:41,807 --> 01:15:44,290
¿Debería pensar siempre en Max?
930
01:15:44,294 --> 01:15:46,069
¿Por qué me estás diciendo esto ahora?
931
01:15:46,137 --> 01:15:48,487
¿Qué pasó para que ahora
me estés juzgando?
932
01:15:53,721 --> 01:15:55,564
Esto es todo
por culpa de la película, ¿no?
933
01:15:57,292 --> 01:15:59,706
Lo sabía,
todo por esa maldita película.
934
01:16:00,086 --> 01:16:01,851
¿Es eso?
935
01:16:02,364 --> 01:16:05,447
¡Sarah! ¡Sarah!
936
01:16:05,451 --> 01:16:07,526
Matt, no entiendo
de qué estás hablando.
937
01:16:07,571 --> 01:16:10,436
¡Deja de fingir,
viste esa porquería que hizo Erika!
938
01:16:10,490 --> 01:16:12,573
¡Sarah, eso no significa nada para mí!
939
01:16:12,576 --> 01:16:14,122
Habíamos hecho una apuesta.
940
01:16:14,128 --> 01:16:16,107
¡Ni siquiera quería hacerlo!
941
01:16:16,133 --> 01:16:17,969
¿Lo entiendes?
942
01:16:20,677 --> 01:16:24,463
Olvídalo y...
Olvidemos todo.
943
01:16:27,810 --> 01:16:30,479
- ¿Ahora doy vuelta a la derecha?
- Sí.
944
01:16:58,329 --> 01:17:00,191
Diviértete.
945
01:17:25,336 --> 01:17:26,919
Sí, todos juntos.
946
01:17:32,468 --> 01:17:34,835
Cállense todos
mientras les explico las reglas.
947
01:17:35,055 --> 01:17:36,985
- ¡Muy bien! ¡Muy bien! ¡Muy bien!
- Shariff, Shariff.
948
01:17:37,011 --> 01:17:38,706
Esta es tu casa, pero cállate.
949
01:17:38,709 --> 01:17:40,351
Un brindis por una década de amistad.
950
01:17:40,394 --> 01:17:41,769
Olvídalo. Entonces, primera ronda.
951
01:17:41,812 --> 01:17:44,811
Digan algo, pero eviten a la familia.
952
01:17:44,816 --> 01:17:45,899
¿Qué significa familia?
953
01:17:45,942 --> 01:17:48,713
Bien, por ejemplo,
"El hogar es una ama de casa".
954
01:17:48,740 --> 01:17:50,536
"El amor es un amante",
y así sucesivamente.
955
01:17:50,540 --> 01:17:52,323
Segunda ronda: sólo una palabra.
956
01:17:52,375 --> 01:17:55,240
- Brass, ahora tu cabeza va a explotar.
- ¿Por qué me molestas?
957
01:17:55,244 --> 01:17:58,619
Tercera ronda: pantomima.
En otras palabras, sin un solo sonido.
958
01:17:58,873 --> 01:18:01,267
¡Pantomima!
¿Cuánto duran, 30 o 45 segundos?
959
01:18:01,271 --> 01:18:03,251
- Que sean 30.
- ¡45!
960
01:18:03,303 --> 01:18:05,237
¡Bien, 45! Pongámonos pesados.
961
01:18:05,382 --> 01:18:09,286
Entonces, comenzamos,
damas y caballeros.
962
01:20:06,938 --> 01:20:08,105
Corredor.
963
01:20:11,736 --> 01:20:14,402
Es como él. ¡Usain Bolt!
964
01:20:15,031 --> 01:20:16,740
Dios mío. Max, tengo miedo por ti.
965
01:20:16,783 --> 01:20:19,909
¡Cállate! ¡Ahora es mi turno!
966
01:20:22,749 --> 01:20:26,332
- ¡Rivette, Rivette, haz que se calmen!
- ¡Él responde!
967
01:20:37,349 --> 01:20:40,166
Pero no escuché. No entiendo
por qué estás tan enojado.
968
01:20:40,978 --> 01:20:43,945
- No pensaste que fuera correcto.
- ¿Owens? ¡Jesse Owens!
969
01:20:49,905 --> 01:20:52,330
¡No es justo! ¡No se puede contar!
970
01:20:53,534 --> 01:20:55,474
¡Dije "Jesse Owens"!
971
01:20:55,787 --> 01:20:58,369
¿No es Jesse Owens
un corredor legendario para ti?
972
01:20:58,373 --> 01:21:01,077
- ¡Sí!
- Rivett, tiempo. El temporizador.
973
01:21:01,377 --> 01:21:04,044
- Dios, ahora.
- ¡Vamos, Shariff!
974
01:21:05,714 --> 01:21:08,048
- Concentración.
- Tres, dos, uno, ¡vamos!
975
01:21:10,554 --> 01:21:12,387
- Trono, trono.
- ¿Juego de tronos?
976
01:21:12,431 --> 01:21:13,805
¡No te dijeron una palabra!
977
01:21:13,808 --> 01:21:16,066
- ¡John Snow! ¡John Snow!
- ¡Sí!
978
01:21:16,110 --> 01:21:19,907
¡Rivett, para el juego! ¡Rivett!
979
01:21:20,331 --> 01:21:24,290
Max. ¿Qué le dijiste, Max?
980
01:21:25,104 --> 01:21:27,478
¿A quién? ¿A Rivett?
981
01:21:27,481 --> 01:21:29,056
No te hagas el tonto.
982
01:21:29,101 --> 01:21:32,767
Le susurraste algo al oído durante
unos diez segundos, nada menos.
983
01:21:32,946 --> 01:21:35,698
- Estaba hablando de Jesse Owens.
- Era eso.
984
01:21:35,766 --> 01:21:37,847
¿En serio? ¿Y qué dijiste?
985
01:21:37,873 --> 01:21:39,973
¿Cuál es el problema?
La ronda está ganada.
986
01:21:40,046 --> 01:21:41,713
Chicos, nos íbamos a divertir.
987
01:21:41,756 --> 01:21:43,340
Oye, no te estoy hablando a ti. ¡Max!
988
01:21:43,384 --> 01:21:45,258
¿Al menos puedo terminar mi ronda?
989
01:21:45,261 --> 01:21:48,469
¡Cállate!
Siéntate y cuenta hasta diez. ¡Max!
990
01:21:53,061 --> 01:21:57,322
No entiendo. ¿Estás bien, Matt?
991
01:21:57,366 --> 01:21:59,749
¿Yo? Sí, sí, estoy bien.
992
01:21:59,852 --> 01:22:03,611
Pero le dijiste a Rivett
qué palabra dirías a continuación.
993
01:22:03,657 --> 01:22:07,506
¿Eso es todo?
De acuerdo, vete al infierno.
994
01:22:08,037 --> 01:22:10,186
- Espera un minuto.
- No, está todo bien.
995
01:22:10,228 --> 01:22:11,856
Qué jodida conversación,
sinceramente.
996
01:22:11,927 --> 01:22:14,041
No, no lo es.
997
01:22:14,203 --> 01:22:17,845
Quiero agregar diez puntos
para nosotros,
998
01:22:17,873 --> 01:22:20,569
en compensación por el hecho
de que estás haciendo trampa.
999
01:22:20,627 --> 01:22:22,826
¿Todos están de acuerdo?
Diez puntos.
1000
01:22:22,971 --> 01:22:25,754
Matt. Matt. Relájate.
1001
01:22:25,907 --> 01:22:29,254
¡Estoy relajado!
¿O diez puntos son demasiado?
1002
01:22:29,312 --> 01:22:32,769
Que sean cinco. Cinco, ¿ok?
Bueno, al menos tres.
1003
01:22:32,774 --> 01:22:33,874
¿De qué estás hablando?
1004
01:22:33,916 --> 01:22:35,572
¿Qué te pasa? ¿Cuál es el problema?
1005
01:22:35,774 --> 01:22:38,635
No hay problema, simplemente
no me gusta cuando hacen trampa.
1006
01:22:38,739 --> 01:22:40,758
¡Bueno, suficiente!
No hice trampa, ¿de acuerdo?
1007
01:22:40,860 --> 01:22:42,908
Estás actuando como un loco, Matt.
1008
01:22:42,951 --> 01:22:47,993
¿Qué? ¿Yo estoy loco? Lo siento, pero
estoy cuerdo y mi memoria es brillante.
1009
01:22:48,042 --> 01:22:51,042
Si vas a continuar así,
mejor vete a casa.
1010
01:22:51,087 --> 01:22:53,002
Seguro no entiendes
lo que es hacer trampa, Frank.
1011
01:22:53,005 --> 01:22:56,714
Tu nivel intelectual
no alcanza ese punto.
1012
01:22:56,784 --> 01:22:59,168
¡Bien, chicos, esto es sólo un juego!
1013
01:22:59,396 --> 01:23:01,396
¡Cálmense!
1014
01:23:01,766 --> 01:23:03,479
- ¿Qué pasa, Frank?
- ¡Mierda!
1015
01:23:04,105 --> 01:23:06,509
- Frank, cálmate.
- Frank, no importa.
1016
01:23:07,697 --> 01:23:09,397
No, está bien, Frank.
1017
01:23:09,442 --> 01:23:11,321
No, chicos, en serio.
1018
01:23:15,152 --> 01:23:16,425
Frank...
1019
01:23:16,500 --> 01:23:18,748
Estás haciendo el ridículo, Matt.
1020
01:23:18,778 --> 01:23:20,778
Sólo vete a casa.
1021
01:23:22,081 --> 01:23:23,811
¿Qué estás haciendo?
1022
01:23:36,097 --> 01:23:38,180
¡Frank! ¡Frank! Mírame.
1023
01:23:38,224 --> 01:23:40,507
Para. Suéltalo.
1024
01:23:40,736 --> 01:23:43,290
Por lo visto,
olvidaste pedirlo por favor.
1025
01:24:13,265 --> 01:24:15,248
¡Al diablo con este juego!
1026
01:25:47,165 --> 01:25:49,498
- Podemos ir allí.
- Bien, podemos, pero ¿para qué?
1027
01:25:49,501 --> 01:25:51,927
Ya estaban todos, excepto tú.
1028
01:25:57,093 --> 01:26:00,468
Miren. "Mad Matt" (Loco Matt;
por Mad Max). El villano número dos.
1029
01:26:00,492 --> 01:26:02,468
¿Y quién es el número uno?
1030
01:26:02,500 --> 01:26:04,388
Yo, claro.
1031
01:26:07,513 --> 01:26:09,651
¿Dónde está ese maldito encendedor?
1032
01:26:12,353 --> 01:26:14,018
Frank.
1033
01:26:15,447 --> 01:26:16,863
No lo sé, Matt.
1034
01:26:16,866 --> 01:26:20,345
¿Mi nivel intelectual alcanza el tuyo?
¿Qué piensas?
1035
01:26:21,438 --> 01:26:24,333
Quiero disculparme, Frank.
1036
01:26:27,359 --> 01:26:30,040
En serio, perdóname.
1037
01:26:31,966 --> 01:26:34,622
Vamos, estoy bromeando.
¡Relájate, hermano!
1038
01:26:34,670 --> 01:26:37,200
¡Qué conmovedor, voy a llorar!
1039
01:26:37,304 --> 01:26:39,374
¡Pelean, pelean, pero aún se aman!
1040
01:26:39,475 --> 01:26:41,726
¿Estás celoso?
¿Quieres molestarme también?
1041
01:26:41,769 --> 01:26:43,842
Por supuesto que estás celoso.
¡Él me lo dijo!
1042
01:26:47,544 --> 01:26:50,209
- ¡Qué gracioso! ¡Suéltame!
- ¡Pídemelo cortésmente!
1043
01:26:50,280 --> 01:26:53,780
¡Suéltame ahora, estás loco!
¡Suéltame, idiota!
1044
01:26:55,202 --> 01:26:56,769
¡Bien, suélteme, señor Francis!
1045
01:27:32,136 --> 01:27:35,295
- Bien.
- ¿Quién es el próximo?
1046
01:27:35,590 --> 01:27:38,482
- Brass, Brass, es tu turno.
- Vamos.
1047
01:27:38,502 --> 01:27:41,127
Está escondiendo el as bajo la manga.
1048
01:27:41,772 --> 01:27:43,912
Qué suerte. Tienes buenas cartas.
1049
01:27:48,113 --> 01:27:50,304
Rivett, juega de una vez.
1050
01:27:52,184 --> 01:27:54,668
- Cuando ellos jueguen.
- Suficiente, ¿eh?
1051
01:27:54,721 --> 01:27:57,280
Ve a otra parte de la habitación,
mira la televisión.
1052
01:27:57,332 --> 01:27:59,969
No puedo concentrarme
contigo aquí vigilándome.
1053
01:28:00,002 --> 01:28:02,675
- Rivett, estamos esperando.
- ¿Matt?
1054
01:28:02,755 --> 01:28:06,446
- Bien, ¿entonces?
- Vamos, no retrases el juego.
1055
01:28:06,452 --> 01:28:09,660
¡Eres un idiota! ¿Es tan difícil?
Siete, ¿no lo entiendes?
1056
01:28:40,991 --> 01:28:42,876
¿Qué?
1057
01:28:42,901 --> 01:28:44,901
Nada.
1058
01:28:47,165 --> 01:28:48,890
¡Basta!
1059
01:29:55,661 --> 01:29:57,410
¿Es la salsa de tu madre?
1060
01:29:57,413 --> 01:29:59,453
No hables de la salsa de mi madre
en ese tono.
1061
01:29:59,456 --> 01:30:01,615
- ¿Por qué? Es deliciosa.
- Eso sí.
1062
01:30:10,303 --> 01:30:12,511
Los amigos nunca
deberían hablar de religión,
1063
01:30:12,555 --> 01:30:14,971
dinero y de sus madres.
Y especialmente de salsas.
1064
01:30:14,976 --> 01:30:16,059
¿De quién es el turno?
1065
01:30:16,100 --> 01:30:20,017
No te gustaría que insistiera
sobre la salsa de tu madre.
1066
01:35:04,067 --> 01:35:05,875
Detente. Detente.
1067
01:35:09,649 --> 01:35:12,511
No entiendo. No somos así.
1068
01:35:17,032 --> 01:35:18,669
¿Matt?
1069
01:35:20,328 --> 01:35:21,968
Mierda.
1070
01:35:21,994 --> 01:35:25,704
No me voy el viernes.
1071
01:35:25,751 --> 01:35:29,501
Me iba a ir el viernes,
pero me voy el domingo.
1072
01:35:29,547 --> 01:35:32,297
¡Mierda!
1073
01:35:36,780 --> 01:35:39,680
Quiero que pasemos
el fin de semana juntos.
1074
01:35:40,084 --> 01:35:43,634
Así hablamos. Necesitamos hablar.
1075
01:35:48,526 --> 01:35:50,779
Quiero entender.
1076
01:35:53,257 --> 01:35:54,724
¿Matt?
1077
01:36:33,453 --> 01:36:34,620
¿Hola?
1078
01:37:05,157 --> 01:37:06,632
¡Boo, maricón!
1079
01:37:08,244 --> 01:37:10,858
Parece que eres
de los que aman el vodka.
1080
01:37:10,955 --> 01:37:12,414
- ¿Eso es bueno?
- Sí.
1081
01:37:12,458 --> 01:37:16,746
Mierda, pensé que no vendrías.
Vamos, la mesa está por allá.
1082
01:37:26,474 --> 01:37:29,552
Quiero decir, créeme,
ya discutí mucho en la oficina.
1083
01:37:29,656 --> 01:37:32,287
Por el Islam.
No tanto por la monogamia.
1084
01:37:32,290 --> 01:37:34,391
O sobre fidelidad. ¡Hey, señorita!
1085
01:37:34,495 --> 01:37:38,345
¡Señorita! ¡Señorita!
¿Puedes traer dos vodkas, por favor?
1086
01:37:38,379 --> 01:37:41,070
¡Espera, espera!
¿Te gusta la cerveza Sauer Puss?
1087
01:37:41,650 --> 01:37:42,650
Yo...
1088
01:37:42,691 --> 01:37:46,732
Comprobémoslo.
Dos Sauer Puss, por favor.
1089
01:37:46,788 --> 01:37:49,694
Esto es muy gay, lo sé.
¡Mierda, hace calor aquí!
1090
01:37:51,854 --> 01:37:54,063
Entonces, sobre la fidelidad.
1091
01:37:54,097 --> 01:37:57,095
Todo nuestro comportamiento social
se basa en la necesidad de poseer.
1092
01:37:57,175 --> 01:38:00,300
Esto también se aplica a las personas.
Pero no somos personas. Somos animales.
1093
01:38:00,679 --> 01:38:02,053
¿Soy un animal?
1094
01:38:02,056 --> 01:38:04,930
¡Sí! Eres un león,
o un perro o un maldito tigre.
1095
01:38:04,935 --> 01:38:07,102
Y las mujeres son iguales.
¡Todos somos animales!
1096
01:38:07,146 --> 01:38:09,061
Por eso terminan los matrimonios.
1097
01:38:09,064 --> 01:38:13,438
Porque con el tiempo nos damos cuenta
de que nadie le pertenece a nadie.
1098
01:38:13,444 --> 01:38:16,735
Simplemente vivimos juntos hasta que uno
de nosotros se da cuenta de su llamado.
1099
01:38:16,839 --> 01:38:19,656
Y avanza o retrocede
en la cadena del reino animal.
1100
01:38:29,547 --> 01:38:33,294
- ¿Cuál es tu nombre?
- ¿Qué?
1101
01:38:34,026 --> 01:38:38,360
- No me dijiste tu nombre.
- ¿No lo dije?
1102
01:38:38,457 --> 01:38:39,764
No.
1103
01:38:39,767 --> 01:38:43,433
Kevin.
1104
01:38:43,438 --> 01:38:44,937
Kevin, bien.
1105
01:38:45,899 --> 01:38:47,609
Sí. Kevin.
1106
01:42:35,645 --> 01:42:39,936
EN LA VÍSPERA DE LA PARTIDA
1107
01:42:53,035 --> 01:42:54,978
- ¡Entra, Max!
- ¡Hola!
1108
01:42:55,520 --> 01:42:57,929
Oh, estás usando ese
hermoso suéter que te regalé.
1109
01:43:02,278 --> 01:43:03,903
Mira cuánta basura.
1110
01:43:10,037 --> 01:43:12,909
Vaya, eres muy bueno. Un momento.
1111
01:43:15,043 --> 01:43:17,772
Ahora meto todo atrás.
1112
01:43:19,047 --> 01:43:23,047
Bien, por hoy alcanzamos el objetivo
de acondicionamiento físico.
1113
01:43:23,870 --> 01:43:28,542
Eres maravillosa, Francine.
De verdad. Muchas gracias.
1114
01:43:28,592 --> 01:43:31,402
No seas tonto, por favor.
1115
01:43:34,115 --> 01:43:37,065
- Bien, escucha.
- ¿Sí?
1116
01:43:37,110 --> 01:43:38,693
Yo...
1117
01:43:39,203 --> 01:43:43,289
¿Por qué la prisa? Siéntate.
¿Quieres té helado?
1118
01:43:43,375 --> 01:43:47,667
Claro que ahora no es la temporada,
está haciendo más frío, pero igual.
1119
01:43:48,374 --> 01:43:50,874
Tengo que trabajar hasta tarde,
así que...
1120
01:43:55,799 --> 01:43:57,465
¿Qué tal un gran vaso de agua?
1121
01:43:58,010 --> 01:43:59,510
¿Bebes suficiente agua, Max?
1122
01:43:59,753 --> 01:44:01,627
¿Te gusta el agua?
1123
01:44:04,083 --> 01:44:05,658
Sí, claro que te gusta.
1124
01:44:12,451 --> 01:44:18,159
Francine,
¿te sería muy difícil darme...
1125
01:44:18,208 --> 01:44:21,583
Gracias. ¿Me darías el número
de teléfono de tu exmarido?
1126
01:44:21,611 --> 01:44:23,311
¿De Ronaldo?
1127
01:44:23,405 --> 01:44:27,414
Realmente necesito
su carta de recomendación.
1128
01:44:27,510 --> 01:44:28,560
Sí.
1129
01:44:28,662 --> 01:44:32,998
Trabajé para el Sr. Ruiz
el verano pasado, y le pedí a Matt
1130
01:44:33,033 --> 01:44:36,026
que le pida a su padre
una carta de recomendación.
1131
01:44:36,130 --> 01:44:40,460
Por supuesto. Y Matt,
¿no hizo lo que le pediste?
1132
01:44:43,270 --> 01:44:47,978
Sí. Se lo recordé algunas veces,
pero parece que...
1133
01:44:47,984 --> 01:44:53,054
Sé que transmitió mi pedido,
y esperaba una carta, pero...
1134
01:44:55,430 --> 01:44:57,250
Voy a buscar su teléfono.
1135
01:45:00,448 --> 01:45:02,083
Debe estar aquí en alguna parte.
1136
01:45:06,839 --> 01:45:10,714
Un minuto. Ronaldo.
1137
01:45:12,012 --> 01:45:17,428
Espera un momento.
¡Vaya, lo escribí con letra pequeña!
1138
01:45:20,888 --> 01:45:23,630
¿Ya le has preguntado a Matt?
1139
01:45:26,578 --> 01:45:28,004
¿Max?
1140
01:45:34,363 --> 01:45:37,429
Debe estar arriba.
Espera, me fijaré ahora.
1141
01:45:41,797 --> 01:45:43,436
Gracias, Francine.
1142
01:46:34,273 --> 01:46:36,533
Nuestra granja con Max.
1143
01:46:53,514 --> 01:46:59,072
Granja. Matt y Max. Matthias, 7 años.
1144
01:47:20,401 --> 01:47:22,076
¡Qué rabia!
1145
01:47:22,704 --> 01:47:25,121
...la Asociación de Propietarios.
1146
01:47:25,166 --> 01:47:28,499
Nunca contacté a mi cliente sobre esto.
1147
01:48:14,849 --> 01:48:17,849
Hola, soy Maxim LeDuc,
1148
01:48:17,904 --> 01:48:22,102
y soy amigo de Matt Ruiz.
1149
01:48:22,148 --> 01:48:25,680
Y él me dijo que...
1150
01:48:25,784 --> 01:48:34,227
se suponía que debía
llamar a su padre, el señor Ruiz,
1151
01:48:34,662 --> 01:48:42,196
para quien usted trabaja, para solicitar
una carta de recomendación para mí.
1152
01:48:42,305 --> 01:48:46,729
Porque ahora
estoy viajando a Australia,
1153
01:48:46,809 --> 01:48:49,051
y necesito esa carta.
1154
01:48:49,296 --> 01:48:53,387
Así que, por favor,
devuélvame el mensaje al número
1155
01:48:53,434 --> 01:48:58,684
514-555-16-14.
1156
01:48:59,441 --> 01:49:02,124
Muchas gracias
y que tenga un buen día.
1157
01:49:04,780 --> 01:49:07,545
¿Vas a ir a Australia?
1158
01:49:08,375 --> 01:49:10,005
¿Por qué?
1159
01:49:10,045 --> 01:49:13,670
Tiene playas hermosas,
1160
01:49:13,875 --> 01:49:16,969
¡pero la gente no entenderá
una palabra de lo que dices!
1161
01:49:25,262 --> 01:49:26,387
Sí...
1162
01:51:15,598 --> 01:51:17,447
¿Quién puede saberlo?
1163
01:51:17,474 --> 01:51:19,474
¿Está todo bien?
1164
01:51:19,803 --> 01:51:23,873
Sí. Terminé de limpiar.
1165
01:51:25,585 --> 01:51:27,987
Ahora creo
que voy a empacar mi maleta.
1166
01:51:28,547 --> 01:51:30,025
Está bien.
1167
01:51:30,050 --> 01:51:34,755
Voy a tomar un café,
y luego te llevaremos al aeropuerto.
1168
01:51:36,580 --> 01:51:37,706
Sí, señor.
1169
01:52:28,349 --> 01:52:29,516
¿Hola?
1170
01:52:29,559 --> 01:52:31,926
Hola, ¿usted es Maxim LeDuc?
1171
01:52:33,689 --> 01:52:36,696
Sí, soy yo.
1172
01:52:36,700 --> 01:52:39,978
Hola, llamo desde la oficina
del Sr. Ruiz, en Chicago.
1173
01:52:45,319 --> 01:52:46,610
Sí.
1174
01:52:47,213 --> 01:52:50,762
Recibí su mensaje
sobre la carta de recomendación.
1175
01:52:51,009 --> 01:52:52,467
Bien. ¿Y...?
1176
01:52:52,668 --> 01:52:55,419
Bien, el Sr. Ruiz
en realidad ya escribió esa carta,
1177
01:52:55,464 --> 01:53:00,164
pero yo la envié por correo electrónico
a su hijo Matt, hace tres semanas.
1178
01:53:05,225 --> 01:53:06,850
¿Hola?
1179
01:53:12,568 --> 01:53:13,818
¿Hola?
1180
01:53:14,235 --> 01:53:16,235
¿Sí?
1181
01:53:23,171 --> 01:53:27,229
¿Por qué él no me la dio?
1182
01:53:28,302 --> 01:53:30,885
Me temo que debe preguntárselo a él.
1183
01:53:31,464 --> 01:53:34,362
Si lo desea, puedo enviarle un
correo electrónico directamente a usted.
1184
01:53:37,095 --> 01:53:38,482
¿Sr. LeDuc?
1185
01:53:41,651 --> 01:53:44,865
Sí, lo siento. Sí.
1186
01:53:48,350 --> 01:53:50,819
Le daré mi...
1187
01:53:53,014 --> 01:53:55,923
mi correo electrónico.
¿Tiene algún papel para anotar?
1188
01:53:56,284 --> 01:53:58,707
Sí, ¿cuál es su correo electrónico?
1189
01:54:01,199 --> 01:54:09,065
Es... M-A-X-I-M...
1190
01:54:09,174 --> 01:54:15,442
I... No, E-L-E...
1191
01:54:17,091 --> 01:54:19,819
D-U-C
1192
01:54:22,639 --> 01:54:26,112
@hotmail...
1193
01:54:31,417 --> 01:54:32,984
- Punto.
- Punto.
1194
01:54:33,026 --> 01:54:35,693
Punto. Lo sé. Punto.
1195
01:54:37,081 --> 01:54:40,246
Muy bien. Se lo enviaré esta tarde.
1196
01:54:42,413 --> 01:54:43,788
Gracias.
1197
01:54:46,351 --> 01:54:48,269
Que tenga un buen día.
1198
01:54:48,996 --> 01:54:50,996
Usted también.