1
00:01:01,489 --> 00:01:05,464
Entre finales del siglo XVIII
y a lo largo del siglo XIX
2
00:01:05,489 --> 00:01:08,465
se sucedieron por toda Europa
una serie de conflictos,
3
00:01:08,490 --> 00:01:10,881
muchos de los cuales
tenían un denominador común:
4
00:01:10,906 --> 00:01:13,408
las tensiones entre el antiguo
y el nuevo régimen.
5
00:01:16,531 --> 00:01:20,750
Esta historia está inspirada
en hechos y personajes reales.
6
00:01:22,698 --> 00:01:27,582
El mundo cambia constantemente,
de forma imparable.
7
00:01:32,408 --> 00:01:35,751
Pero a veces aparece inalterable,
8
00:01:36,408 --> 00:01:37,997
ante nuestros ojos.
9
00:01:40,575 --> 00:01:42,579
No es más que un espejismo.
10
00:01:43,576 --> 00:01:46,502
Bajo esa superficie,
siempre sigue cambiando.
11
00:02:01,243 --> 00:02:05,461
Mi hermano Miguel Joaquín y yo vivíamos
en un mismo mundo cambiante,
12
00:02:07,160 --> 00:02:09,921
pero nos enfrentamos a él
de forma muy distinta.
13
00:02:16,411 --> 00:02:20,665
Pasaron los años y Joaquin fue el primero
en abandonar este mundo.
14
00:02:23,494 --> 00:02:26,339
Poco después, moriría nuestro Padre.
15
00:02:29,661 --> 00:02:32,469
En el cementerio de Altzo,
había poco espacio...
16
00:02:32,494 --> 00:02:35,458
...por lo que tuve que sacar
los huesos de Joaquín...
17
00:02:35,787 --> 00:02:38,169
...para hacer sitio
a los restos de nuestro padre.
18
00:02:42,287 --> 00:02:43,128
¿Qué??
19
00:02:43,787 --> 00:02:44,996
No hay nada.
20
00:02:53,495 --> 00:02:55,829
Me encontré con una tumba vaciá.
21
00:02:57,955 --> 00:03:00,586
Los huesos de mi hermano
habían desaparecido...
22
00:03:02,413 --> 00:03:03,883
Como si aquel mundo cambiante
23
00:03:04,330 --> 00:03:06,085
los hubiera engullido.
24
00:03:25,247 --> 00:03:28,459
CAPITULO 1: EL DESTIERRO DE MARTIN
25
00:03:38,540 --> 00:03:39,382
¿Y María?
26
00:03:40,083 --> 00:03:40,711
¿Qué??
27
00:03:41,999 --> 00:03:42,877
¿Vendrá??
28
00:03:43,416 --> 00:03:43,879
No sé.
29
00:03:45,500 --> 00:03:46,294
¿Por qué?
30
00:03:48,583 --> 00:03:49,461
Por saber.
31
00:03:55,291 --> 00:03:56,133
¡Mira!
32
00:03:56,917 --> 00:03:58,008
Un lobezno.
33
00:04:01,750 --> 00:04:02,627
¿A dónde vas?
34
00:04:03,459 --> 00:04:04,300
¡Quieto!
35
00:04:04,833 --> 00:04:06,255
No te fíes, Martin.
36
00:04:07,334 --> 00:04:08,507
Su madre andará cerca.
37
00:04:09,626 --> 00:04:11,296
Martin, vámonos.
38
00:04:15,210 --> 00:04:16,501
Yo me voy.
39
00:04:58,628 --> 00:04:59,589
Gracias.
40
00:05:43,631 --> 00:05:44,592
Lobos.
41
00:05:46,215 --> 00:05:47,804
Hoy bajarán del monte...
42
00:05:49,090 --> 00:05:50,430
...a cazar hombres.
43
00:05:57,383 --> 00:05:58,390
Mal asunto.
44
00:06:06,216 --> 00:06:07,603
María...
45
00:06:09,759 --> 00:06:12,224
Deja de mirar por la ventana
y vuelve al trabajo.
46
00:06:13,800 --> 00:06:14,678
¡Soldados!
47
00:06:15,509 --> 00:06:16,896
Creo que son carlistas.
48
00:06:17,593 --> 00:06:18,599
¡Rápido, vámonos!
49
00:06:33,093 --> 00:06:33,887
¡Rápido!
50
00:06:34,176 --> 00:06:36,179
Primero la carne y luego lo demás.
51
00:06:36,926 --> 00:06:37,969
¡Se están acercando!
52
00:07:05,595 --> 00:07:06,271
¡Joaquin!
53
00:07:08,804 --> 00:07:09,681
¡Martín!
54
00:07:10,595 --> 00:07:11,223
¡Bajad aquí!
55
00:07:28,014 --> 00:07:29,982
Los necesito para trabajar en el caserío.
56
00:07:31,555 --> 00:07:34,518
Si no, nos moriremos de hambre.
57
00:07:34,972 --> 00:07:36,892
Decís lo mismo en todos los caseríos.
58
00:07:37,639 --> 00:07:39,606
Todos estáis a favor de los fuegos,
59
00:07:40,764 --> 00:07:45,066
pero cuando hay que luchar
nadie quiere poner de su parte.
60
00:07:45,431 --> 00:07:46,474
¡Mejor que luchen otros!
61
00:07:47,931 --> 00:07:49,982
Pero para qué vamos a defender todo esto...
62
00:07:50,390 --> 00:07:52,973
...si luego no se queda nadie
cuidando del caserío?
63
00:07:55,307 --> 00:07:56,432
Nos llevaremos a uno de los dos.
64
00:07:56,806 --> 00:07:58,277
Lo dejo a tu elección.
65
00:08:13,309 --> 00:08:15,276
Joaquín, te quedas tú.
66
00:08:19,059 --> 00:08:20,563
¿Por qué yo?
67
00:08:20,808 --> 00:08:21,602
¿Pero qué dices?
68
00:08:22,600 --> 00:08:24,236
He dicho que se queda Joaquín.
69
00:08:24,726 --> 00:08:26,277
¿Pero por qué tengo que irme yo?
70
00:08:26,892 --> 00:08:29,026
Ya lo has oído.
Tiene que ir uno de los dos.
71
00:08:29,101 --> 00:08:31,353
¿Pero por qué yo?
¡Porque lo digo yo!
72
00:08:31,476 --> 00:08:33,359
¡Basta! Nos llevamos al otro.
73
00:08:33,517 --> 00:08:36,314
No quiero más problemas en el frente.
74
00:08:39,226 --> 00:08:40,352
Espera, espera...
75
00:08:41,643 --> 00:08:42,354
No.
76
00:08:45,935 --> 00:08:47,487
Iré yo.
77
00:08:57,895 --> 00:08:59,400
No te preocupes Joaquín.
78
00:09:06,060 --> 00:09:08,194
Volveré pronto.
79
00:09:09,520 --> 00:09:12,234
Y cuando vuelva
llevaremos el caserío entre los dos.
80
00:09:16,020 --> 00:09:16,862
¿De acuerdo?
81
00:09:25,896 --> 00:09:27,734
Nuestro padre no estaré siempre.
82
00:10:22,565 --> 00:10:23,738
¡Buen trabajo!
83
00:10:24,400 --> 00:10:26,036
Coged de los soldados
lo que queráis.
84
00:10:48,276 --> 00:10:49,616
Ese es de Altzo.
85
00:10:54,485 --> 00:10:56,286
...Nieves, la de Oiarbide...
86
00:10:57,609 --> 00:11:00,704
...ha estado un año viéndose a escondidas
con Jacinto, el de Artetxe.
87
00:11:01,402 --> 00:11:04,745
Se ha enterado todo Altzo
antes que su marido.
88
00:11:05,485 --> 00:11:08,365
Imaz el bertsolari ya les ha dedicado
unos versos.
89
00:11:08,486 --> 00:11:10,156
Joder, ese no pierde el tiempo.
90
00:11:12,069 --> 00:11:13,906
¿Y qué más?
91
00:11:15,069 --> 00:11:16,871
Supongo que ya sabrás...
92
00:11:17,778 --> 00:11:19,781
que tu hermano Joaquín está con María.
93
00:11:27,862 --> 00:11:28,953
No lo sabia.
94
00:11:29,571 --> 00:11:30,911
Ah... pues andan juntos.
95
00:11:31,737 --> 00:11:34,534
Parece que es serio. Ya hay quien oye
campanas de boda.
96
00:11:34,863 --> 00:11:35,787
¿Qué??
97
00:11:38,237 --> 00:11:40,370
Pensaba que ya lo sabrías.
98
00:11:46,154 --> 00:11:47,411
Vamos bien.
99
00:11:47,571 --> 00:11:50,072
Pero aun queda mucho para ganar la guerra.
100
00:11:52,238 --> 00:11:55,034
Aun persiste la amenaza de perder
nuestros derechos.
101
00:11:57,156 --> 00:11:59,953
Como reconocimiento
a las recientes victorias...
102
00:12:00,322 --> 00:12:03,666
...el general loss concede
un permiso para volver a casa.
103
00:12:05,989 --> 00:12:09,285
Tenéis dos semanas para estar con la familia
y ayudar en la cosecha.
104
00:12:17,448 --> 00:12:18,657
Antonio ¿Joaquín esté en casa?
105
00:12:19,740 --> 00:12:20,830
Si, ahí está.
106
00:13:08,243 --> 00:13:10,495
BILBAO
107
00:13:15,493 --> 00:13:19,203
Todo el mundo haciendo su vida,
y nosotros aquí.
108
00:13:28,328 --> 00:13:29,584
Oye Fernando...
109
00:13:30,120 --> 00:13:33,165
¿Entiendes qué demonios
estamos haciendo aquí?
110
00:13:33,870 --> 00:13:34,996
¿A qué te refieres?
111
00:13:35,412 --> 00:13:37,415
¿Por qué estamos luchando?
112
00:13:39,203 --> 00:13:40,626
Te diré la verdad.
113
00:13:41,496 --> 00:13:44,080
Todo esto me trae sin cuidado.
114
00:13:45,995 --> 00:13:48,876
En cuanto acabe la guerra
me largaré de aquí.
115
00:13:49,996 --> 00:13:50,872
¿A dónde?
116
00:13:50,995 --> 00:13:52,086
A América.
117
00:13:52,662 --> 00:13:54,132
¿A América??
118
00:16:43,591 --> 00:16:45,344
No puedo moverlo.
119
00:16:47,382 --> 00:16:49,468
Tranquilo, lo conseguirás.
120
00:16:57,590 --> 00:16:59,676
¿Y si no lo consigo?
121
00:17:04,091 --> 00:17:05,680
La guerra ha acabado.
122
00:17:06,966 --> 00:17:09,016
Es hora de volver a case.
123
00:17:26,592 --> 00:17:31,842
CAPITULO 2: MARTIN Y EL GIGANTE
124
00:17:36,552 --> 00:17:39,099
TRES ANOS MAS TARDE
125
00:17:54,012 --> 00:17:55,765
¡40 a que no!
126
00:17:57,136 --> 00:17:58,891
¡40 a que no!
127
00:18:00,303 --> 00:18:01,310
¡40 a que no!
128
00:18:04,304 --> 00:18:05,773
¡41 que sí!
129
00:18:07,345 --> 00:18:08,518
¡42 y medio que no!
130
00:18:11,138 --> 00:18:12,524
Muy bien.
131
00:18:13,554 --> 00:18:14,811
¡42 y medio que sí!
132
00:18:19,179 --> 00:18:20,650
He ganado.
Sí.
133
00:18:23,388 --> 00:18:25,770
Si me das trabajo
te perdono lo que me debes.
134
00:18:26,512 --> 00:18:27,306
¿¿Cómo??
135
00:18:27,763 --> 00:18:29,848
Si me das trabajo estás perdonado.
136
00:18:30,679 --> 00:18:32,730
No te andas con rodeos.
137
00:18:35,346 --> 00:18:36,354
No te necesito.
138
00:18:39,973 --> 00:18:40,933
El siguiente.
139
00:19:00,056 --> 00:19:02,107
¿De dónde será?
140
00:19:04,682 --> 00:19:06,685
¿De Altzo?
141
00:19:09,141 --> 00:19:10,266
Tiene que ser muy grande.
142
00:19:10,682 --> 00:19:13,812
Y fuerte. ..
- Buen mozo para trabajar.
143
00:19:29,767 --> 00:19:31,901
¿Hay alguien?
144
00:20:29,812 --> 00:20:32,278
¿Ese no es Martin de Ipintza-zahar?
- Si, es él.
145
00:20:36,355 --> 00:20:38,108
¿No estaba muerto?
146
00:20:38,854 --> 00:20:40,573
Martin, el de Ipintza-zahar.
147
00:20:41,938 --> 00:20:44,071
¡Padre!
148
00:20:55,773 --> 00:20:57,907
Tu hermano, Martin.
149
00:21:35,399 --> 00:21:37,367
¿Es fácil comer con una sola mano?
150
00:21:37,859 --> 00:21:38,736
Ahora sí.
151
00:21:39,359 --> 00:21:40,449
Me he acostumbrado.
152
00:21:46,734 --> 00:21:48,868
¿Y por qué no has venido
a casa hasta ahora?
153
00:21:50,026 --> 00:21:52,278
Hace casi tres años
que terminé la guerra.
154
00:21:54,110 --> 00:21:55,532
Tenía cosas que hacer.
155
00:22:01,027 --> 00:22:02,319
¿Puedo tomar un poco más?
156
00:22:04,651 --> 00:22:05,777
Apenas queda.
157
00:22:15,860 --> 00:22:18,990
Si vas a quedarte en esta case,
tendrás que colaborar.
158
00:22:26,488 --> 00:22:28,241
No he venido a quedarme.
159
00:22:29,654 --> 00:22:32,072
Con un solo brazo no puedo
ayudar mucho en el caserío.
160
00:22:35,403 --> 00:22:38,082
Me han hablado de una oportunidad
de negocio en América.
161
00:22:38,945 --> 00:22:40,913
Pero necesito dinero para el barco.
162
00:22:41,529 --> 00:22:44,539
No sé qué esperabas encontrar pero...
163
00:22:44,904 --> 00:22:46,326
...aquí no hay dinero.
164
00:22:47,196 --> 00:22:48,915
¿No me puede adelantar nada?
165
00:22:49,530 --> 00:22:50,453
No seria mucho...
166
00:22:50,821 --> 00:22:52,789
Si te digo que no hay,
es que no hay.
167
00:22:53,197 --> 00:22:54,074
¡¡NO!!
168
00:22:56,738 --> 00:22:58,623
¡Joaquín!
¡No empecemos!
169
00:22:59,114 --> 00:23:00,666
¡Recoge lo que has tirado!
170
00:23:04,031 --> 00:23:05,239
Pero, ¿qué haces?
171
00:23:06,363 --> 00:23:09,290
Dijiste que llevaríamos el caserío
entre los dos.
172
00:23:10,448 --> 00:23:11,788
¿Yo dije eso?
173
00:23:12,323 --> 00:23:13,911
¡Si! iLo dijiste!
174
00:23:15,740 --> 00:23:16,913
¡Deja en paz a tu hermano!
175
00:23:17,115 --> 00:23:21,204
Volveré pronto y entonces llevaremos
el caserío entre los dos.
176
00:23:25,115 --> 00:23:26,241
¡Te estaba esperando!
177
00:23:27,574 --> 00:23:29,245
¡Las cosas cambian!
178
00:23:30,283 --> 00:23:31,206
¿Por qué?
179
00:23:32,324 --> 00:23:33,960
¿Por qué tendrían que cambiar?
180
00:23:34,950 --> 00:23:37,200
¡Habrás cambiado tú!
Yo sigo aquí.
181
00:23:37,823 --> 00:23:38,748
Igual que siempre.
182
00:24:04,202 --> 00:24:06,667
Buenas noches, Antonio.
¿Qué te trae por aquí?
183
00:24:06,827 --> 00:24:09,706
Te traigo esto
en signo de buena voluntad.
184
00:24:14,618 --> 00:24:16,302
Este año no hemos tenido carne pero...
185
00:24:16,327 --> 00:24:18,792
¿Por qué me traes esto ahora?
186
00:24:19,077 --> 00:24:20,665
Martín ha vuelto.
187
00:24:21,285 --> 00:24:23,868
¿De verdad?
¿Está vivo?
188
00:24:24,702 --> 00:24:25,709
Es una gran noticia.
189
00:24:26,577 --> 00:24:28,130
Te podré ayudar en el caserío.
190
00:24:28,411 --> 00:24:32,168
No puede mover el brazo derecho.
No seré de mucha ayuda.
191
00:24:33,578 --> 00:24:36,161
Me pide algo de dinero
para marcharse a América.
192
00:24:37,036 --> 00:24:38,552
Antonio, no me líes...
193
00:24:38,578 --> 00:24:40,498
No vengo a pedirte dinero.
194
00:24:41,411 --> 00:24:43,249
Simplemente que me perdones
parte de la renta.
195
00:24:43,829 --> 00:24:45,464
Eso es pedirme dinero.
196
00:24:48,287 --> 00:24:52,044
La tierra esté seca
y no sacamos mucho de la huerta.
197
00:24:52,620 --> 00:24:56,212
Si Martín se queda con nosotros
va a ser una boca más que alimentar.
198
00:24:57,996 --> 00:25:00,711
Al final va a parecer que el malo soy yo.
199
00:25:01,205 --> 00:25:03,006
Y no soy yo
el que no quiere pagar la renta.
200
00:25:03,539 --> 00:25:05,376
Lo sé, tienes razón, pero...
201
00:25:05,538 --> 00:25:07,589
Haber perdido la guerra
no nos va a salir gratis.
202
00:25:08,497 --> 00:25:11,506
Han subido los impuestos
y los subirán aun más.
203
00:25:12,788 --> 00:25:16,213
Si no me pagas lo acordado,
yo no podré pagar mis impuestos.
204
00:25:16,996 --> 00:25:20,837
Y así, en vez de una,
habrá dos familias fastidiadas.
205
00:25:23,956 --> 00:25:25,296
Lo siento, Antonio.
206
00:25:25,915 --> 00:25:28,842
Estoy seguro de que
conseguirás sacar adelante el caserío.
207
00:25:30,124 --> 00:25:33,667
Anda, recoge eso y ya me lo traerás
el mes que viene con el resto.
208
00:25:34,207 --> 00:25:35,168
Buenas noches.
209
00:26:55,379 --> 00:26:57,927
El señor que esté hablando con Padre,
es José Antonio Arzadun.
210
00:26:58,546 --> 00:27:00,465
Es promotor de espectáculos.
211
00:27:01,546 --> 00:27:02,933
¿Y qué hace aquí?
212
00:27:12,880 --> 00:27:15,096
Le esté diciendo que
ganaremos mucho dinero...
213
00:27:16,963 --> 00:27:18,882
...si te mostramos ante la gente.
214
00:27:20,005 --> 00:27:21,475
¿Si me mostráis?
215
00:27:24,046 --> 00:27:24,970
Si enseñamos...
216
00:27:25,547 --> 00:27:26,424
...cómo eres.
217
00:27:31,505 --> 00:27:32,892
Déjame explicártelo...
218
00:27:33,089 --> 00:27:35,590
iNo! ¿Por qué me queréis enseñar?
219
00:27:37,047 --> 00:27:38,767
¡Porque eres grande!
220
00:27:39,049 --> 00:27:41,431
Muy grande.
Hablemos claro.
221
00:27:42,632 --> 00:27:44,983
¡Tendrias que ver a la gente
contemplando tus albarcas!
222
00:27:45,008 --> 00:27:45,967
¡Calla!
223
00:27:46,506 --> 00:27:48,592
No necesito saber que os reís de mi.
224
00:27:48,757 --> 00:27:49,681
¡Pero qué dices!
225
00:27:49,840 --> 00:27:51,393
Nadie se ríe de ti.
226
00:27:51,549 --> 00:27:52,805
En Tolosa, sin ir más lejos.
227
00:27:53,298 --> 00:27:55,930
Todos tenemos que hacer cosas
que no nos gustan.
228
00:27:56,007 --> 00:27:57,808
¡Basta! iDéjame en paz!
229
00:28:11,967 --> 00:28:15,641
Si seguís así os pasará lo mismo
que a los Sarasua.
230
00:28:18,049 --> 00:28:19,057
¿Qué dices?
231
00:28:19,341 --> 00:28:22,968
¿Crees que ellos imaginaban
que perderían el caserío?
232
00:28:23,259 --> 00:28:26,638
¿Que acabarian mendigando de casa en casa?
¡Ve y preguntales!
233
00:28:27,467 --> 00:28:28,641
A ver qué te dicen.
234
00:28:34,968 --> 00:28:37,647
TU y yo no podemos
hacernos cargo del caserío...
235
00:28:40,135 --> 00:28:42,186
Pero si de este negocio.
236
00:28:53,094 --> 00:28:55,429
Padre no va a aceptar.
237
00:29:00,428 --> 00:29:03,059
Hasta que Arzadun le diga
cuánto vamos a ganar.
238
00:29:16,888 --> 00:29:18,937
¿Pagar por ver a un chico alto?
239
00:29:19,220 --> 00:29:22,101
La gente esté dispuesta a pagar
por algo que no ha visto nunca.
240
00:29:22,304 --> 00:29:23,644
El mundo se esté volviendo loco.
241
00:29:25,929 --> 00:29:27,399
¡2,24 metros!
242
00:29:27,805 --> 00:29:28,895
¡3 centímetros mas!
243
00:29:29,472 --> 00:29:30,727
Esto no para.
244
00:29:45,598 --> 00:29:46,392
¿Ya os vais?
245
00:29:46,765 --> 00:29:47,558
Si, a Bilbao.
246
00:29:47,931 --> 00:29:49,406
De momento es sólo una prueba.
247
00:29:49,431 --> 00:29:51,350
Y si sale bien, haremos más exhibiciones.
248
00:29:52,223 --> 00:29:53,775
Ojalé salga bien.
249
00:29:54,223 --> 00:29:54,934
A ver.
250
00:29:58,099 --> 00:29:58,941
Martín, vámonos.
251
00:29:59,307 --> 00:30:00,479
Si, vale.
252
00:30:01,265 --> 00:30:02,936
Volveremos en una semana.
253
00:30:04,558 --> 00:30:05,683
Hasta entonces.
254
00:30:18,558 --> 00:30:20,810
BILBAO
255
00:30:28,974 --> 00:30:30,147
Iremos caminando.
256
00:30:30,600 --> 00:30:32,484
Sin prisas, pero sin parar.
257
00:30:34,641 --> 00:30:35,898
Está nervioso.
258
00:30:36,142 --> 00:30:38,608
Si no es en Altzo, hace año y medio
que no sale a la calle.
259
00:30:39,435 --> 00:30:40,691
Se van a reír de mi.
260
00:30:42,101 --> 00:30:43,026
Tranquilo Joaquín.
261
00:30:45,935 --> 00:30:48,614
Tranquilo.
Te adaptarás.
262
00:30:50,394 --> 00:30:51,604
Nos adaptamos a todo.
263
00:30:52,643 --> 00:30:53,769
Siempre es así.
264
00:30:56,602 --> 00:30:57,609
Venga Joaquín, vamos
265
00:30:59,477 --> 00:31:00,437
Vamos.
266
00:31:33,312 --> 00:31:34,948
MADRID
267
00:32:00,189 --> 00:32:02,523
Señor Coloso,
¿está ahí?
268
00:32:05,773 --> 00:32:09,115
Aquí... estoy...
269
00:33:48,697 --> 00:33:49,455
“"Ingerir"”.
270
00:33:49,655 --> 00:33:50,589
¿Qué es «ingerir»?
271
00:33:50,614 --> 00:33:51,704
Ingerir
272
00:33:52,113 --> 00:33:53,239
Beber
273
00:33:55,822 --> 00:33:56,949
Muy bien.
274
00:33:59,113 --> 00:34:00,380
A la gente le va a encantar.
275
00:34:00,405 --> 00:34:01,496
¡Ni hablar!
276
00:34:03,114 --> 00:34:05,330
¡No voy a salir
vestido de soldado isabelino!
277
00:34:05,572 --> 00:34:06,781
Joaquín, estás en Madrid.
278
00:34:07,322 --> 00:34:08,993
No querrás salir de carlista, ¿no?
279
00:34:09,155 --> 00:34:10,577
Como se enteren en el pueblo...
280
00:34:10,655 --> 00:34:12,042
No te preocupes por eso.
281
00:34:12,197 --> 00:34:13,075
Y mira esto.
282
00:34:13,406 --> 00:34:14,793
Hablan de ti.
283
00:34:15,489 --> 00:34:16,580
Y te han dibujado.
284
00:34:18,198 --> 00:34:19,241
¿Pero esto qué es?
285
00:34:19,698 --> 00:34:20,907
¡No se parece a mí!
286
00:34:20,989 --> 00:34:22,744
¡La gente no me llega ni a la rodilla!
287
00:34:24,908 --> 00:34:25,999
¿Y qué mas da?
288
00:34:26,200 --> 00:34:27,704
No hacen más que mentir.
289
00:34:28,616 --> 00:34:30,204
Deja que la gente imagine.
290
00:34:32,158 --> 00:34:33,543
Tú estás aquí...
291
00:34:34,032 --> 00:34:36,794
...pero ahí fuera está tu leyenda,
yendo de boca en boca,
292
00:34:37,783 --> 00:34:39,785
creciendo más rápido que tú.
293
00:35:33,994 --> 00:35:37,502
No te olvides de cerrar con llave.
Volveremos al anochecer.
294
00:35:39,244 --> 00:35:40,797
Martín, qué elegante estés.
295
00:35:43,619 --> 00:35:44,580
Gracias...
296
00:35:47,162 --> 00:35:48,501
¿Tú crees?
297
00:35:50,495 --> 00:35:52,001
No parece que seas tú.
298
00:35:54,746 --> 00:35:56,548
Bueno, hasta luego.
299
00:35:57,122 --> 00:35:57,715
Adiós.
300
00:39:11,466 --> 00:39:12,675
Preguntan cómo te llamas.
301
00:39:33,176 --> 00:39:35,179
A ver si eres grande de nacimiento.
302
00:39:35,759 --> 00:39:36,352
No.
303
00:40:41,556 --> 00:40:43,227
La gente se ríe de mi.
304
00:40:43,432 --> 00:40:44,900
¡Ay qué pobre!
305
00:40:45,097 --> 00:40:49,073
¡Si! iPero no porque seas grande!
¡Se rien porque hablas mal!
306
00:40:49,098 --> 00:40:51,572
¿Y qué quieres que haga
si no sé hablar bien castellano?
307
00:40:51,597 --> 00:40:52,688
Pues aprende!
308
00:40:53,139 --> 00:40:54,977
¡Anda que no has tenido tiempo!
309
00:40:57,098 --> 00:40:58,437
¿Y por qué os habéis vestido así?
310
00:40:58,723 --> 00:41:03,559
Teniendo el traje de turco o de isabelino,
¡hoy teníais que parecer recién bajados del monte!
311
00:41:05,474 --> 00:41:06,895
¿Pero a ti qué te pasa?
312
00:41:07,933 --> 00:41:10,185
Ellos nos pidieron vestirnos así.
313
00:41:11,267 --> 00:41:12,523
Es lo que esperaban ver.
314
00:42:34,270 --> 00:42:36,404
Por favor que pare,
por favor que pare...
315
00:42:36,730 --> 00:42:39,528
Por favor que pare,
por favor que pare...
316
00:42:41,355 --> 00:42:42,991
No para, no para...
317
00:42:43,106 --> 00:42:44,232
¿Qué es lo que no para?
318
00:42:44,481 --> 00:42:46,151
Oigo mis huesos.
319
00:42:46,480 --> 00:42:48,814
Oigo cómo estén creciendo.
320
00:42:49,355 --> 00:42:50,398
Me duele mucho la cabeza...
321
00:42:50,855 --> 00:42:51,696
Tranquilo...
322
00:42:54,980 --> 00:42:56,190
Note preocupes.
323
00:42:59,064 --> 00:43:01,114
Ven. Siéntate aquí.
324
00:43:05,898 --> 00:43:07,948
Intento con todas mis fuerzas
detenerlo, pero...
325
00:43:11,106 --> 00:43:12,398
...no lo consigo.
326
00:43:15,106 --> 00:43:17,157
Mi cuerpo no me hace caso.
327
00:43:21,649 --> 00:43:23,201
Nadie crece eternamente.
328
00:43:27,857 --> 00:43:29,244
¿Y si no para?
329
00:43:41,400 --> 00:43:43,369
Quiero volver a Altzo.
330
00:43:45,484 --> 00:43:46,871
¿Y qué te gustaría hacer en Altzo?
331
00:43:49,026 --> 00:43:50,696
Comprar el caserío.
332
00:43:51,317 --> 00:43:53,818
Y luego formar una familia, tener hijos.
333
00:43:55,026 --> 00:43:56,365
Lo que hace todo el mundo.
334
00:43:57,859 --> 00:44:00,538
¿Y qué pasó con María?
335
00:44:01,442 --> 00:44:03,446
Con María no podía ser...
336
00:44:04,568 --> 00:44:06,322
Ella no estaba hecha para mi...
337
00:44:08,110 --> 00:44:10,529
Pensaba que era ella
la que te había dejado.
338
00:44:11,069 --> 00:44:12,823
¿Y por qué me iba a dejar ella?
339
00:44:13,569 --> 00:44:15,454
¿Y por qué querrías tú dejarle a ella?
340
00:44:17,070 --> 00:44:19,368
TU haces muchas preguntas ¿no?
341
00:44:22,986 --> 00:44:26,909
¿Te acuerdas cuando de pequeños
nos confundían?
342
00:44:27,361 --> 00:44:29,365
Sí.
- No sabían quién era quién.
343
00:44:39,445 --> 00:44:42,491
CAPITULO 3: JOAQUÍN SE HACE GRANDE
344
00:45:46,783 --> 00:45:48,834
Baja.
Te esté esperando.
345
00:45:59,200 --> 00:46:01,453
Se nota que el dinero
está llegando al caserío.
346
00:46:01,617 --> 00:46:02,329
¿¿Cómo??
347
00:46:02,866 --> 00:46:04,538
Habéis puesto cristales en las ventanas.
348
00:46:06,242 --> 00:46:06,919
¡Ah sí!
349
00:46:08,118 --> 00:46:09,326
No me había fijado.
350
00:46:12,993 --> 00:46:15,161
He oído que queréis comprar el caserío.
351
00:46:16,034 --> 00:46:16,912
Bueno...
352
00:46:17,285 --> 00:46:18,755
...entre mi padre y Joaquín.
353
00:46:18,952 --> 00:46:19,710
Yo no quiero.
354
00:46:19,952 --> 00:46:21,338
¿Por qué?
355
00:46:23,244 --> 00:46:25,462
Aquí hay pocas cosas que merezcan la pena.
356
00:46:31,369 --> 00:46:36,170
Por tanto, la casa es de Antonio Eleizegi
y su hijo Joaquín en un 40 %.
357
00:46:36,661 --> 00:46:38,332
El resto se iré pagando a plazos.
358
00:46:38,994 --> 00:46:40,845
Si se incumplen tres plazos seguidos,
359
00:46:40,870 --> 00:46:43,832
perderán su parte
y no podrán reclamar el dinero adelantado.
360
00:46:44,995 --> 00:46:45,753
¿De acuerdo?
361
00:46:45,995 --> 00:46:47,038
Si, sí.
362
00:46:58,703 --> 00:46:59,664
6 centímetros.
363
00:46:59,870 --> 00:47:02,087
6 centímetros más que la Ultima vez.
364
00:47:03,662 --> 00:47:05,084
¡Muy bien!
365
00:47:14,247 --> 00:47:15,669
¡Viva el gigante de Altzo!
366
00:47:15,789 --> 00:47:16,216
¡Viva!
367
00:47:22,081 --> 00:47:24,582
Joaquín, nos tienes que aclarar una cosa.
368
00:47:25,164 --> 00:47:29,217
¿Es verdad que levantaste el muro de
Zuaznabar tú solo?
369
00:47:29,664 --> 00:47:30,457
¿Qué??
370
00:47:30,955 --> 00:47:32,046
Menuda tontería.
371
00:47:32,414 --> 00:47:33,181
Te lo dije.
372
00:47:33,206 --> 00:47:37,793
¡Si hombre! Yo estaba allí ¿no te acuerdas?
Aquellas piedras gastadas.
373
00:47:38,164 --> 00:47:39,374
Eso no es verdad.
374
00:47:48,457 --> 00:47:49,879
¡Por el amor de Dios!
375
00:47:56,667 --> 00:47:58,089
¡Fuera todos!
376
00:47:58,917 --> 00:47:59,379
¡Ven!
377
00:48:00,208 --> 00:48:01,168
¡Venimos a ver al gigante!
378
00:48:01,708 --> 00:48:03,463
¡A hacer tonterías a otra parte!
379
00:48:03,708 --> 00:48:04,834
¿Que no puedo salir de casa?
380
00:48:05,041 --> 00:48:07,720
Arzadun dice que puede ser perjudicial
para varias funciones que esté cerrando.
381
00:48:42,169 --> 00:48:43,971
Dile algo a la reina en euskera.
382
00:48:44,336 --> 00:48:45,675
Pero si no me va a entender.
383
00:48:46,878 --> 00:48:47,802
Da igual.
384
00:48:48,711 --> 00:48:49,589
Dile algo.
385
00:48:50,420 --> 00:48:51,592
Lo que quieras.
386
00:49:01,213 --> 00:49:03,296
Nunca teníamos que haber salido de Altzo.
387
00:49:07,837 --> 00:49:09,721
La gente ya no me trata igual.
388
00:49:11,212 --> 00:49:12,338
No voy a decir eso.
389
00:50:07,507 --> 00:50:09,428
Ha pedido que te desnudes.
390
00:50:57,595 --> 00:50:58,556
Cuidado.
391
00:51:20,512 --> 00:51:21,224
Agarra mi mano.
392
00:51:21,679 --> 00:51:22,437
¡Cuidado con la cabeza!
393
00:51:23,304 --> 00:51:24,098
Agáchate.
394
00:51:24,304 --> 00:51:26,224
Muy bien. Lo estés haciendo muy bien.
395
00:51:26,721 --> 00:51:27,682
¡Agáchate Joaquín!
396
00:51:31,305 --> 00:51:32,976
¡Escóndete Joaquín!
397
00:51:34,263 --> 00:51:34,738
Un paso mas.
398
00:51:34,763 --> 00:51:36,315
Dios te salve María...
399
00:51:36,514 --> 00:51:38,149
...llena eres de Gracia...
400
00:51:38,347 --> 00:51:40,148
...el Señor esté contigo...
401
00:51:41,222 --> 00:51:41,731
Que no te vean.
402
00:51:44,431 --> 00:51:44,893
¡Cuidado!
403
00:51:46,097 --> 00:51:48,656
Por favor que pare, que pare,
que pare...
404
00:51:48,681 --> 00:51:50,482
que Pare, que pare...
405
00:52:24,642 --> 00:52:26,277
¡Señoras y señores!
406
00:52:27,225 --> 00:52:30,106
¡La persona más alta del mundo!
407
00:53:38,813 --> 00:53:40,484
¿Habéis visto eso?
408
00:53:54,189 --> 00:53:56,572
Por lo menos medirá 15 metros.
409
00:54:08,774 --> 00:54:11,736
¿Quién pondría
esas piedras ahí?
410
00:54:18,315 --> 00:54:19,820
Ya llega el primero.
411
00:54:22,815 --> 00:54:25,447
INGLATERRA
412
00:54:41,192 --> 00:54:42,698
Saad, sal.
413
00:54:53,734 --> 00:54:55,286
¡Joaquín! iVen aquí!
414
00:55:02,318 --> 00:55:04,155
Joaquín, él es Saad.
415
00:55:36,862 --> 00:55:39,337
Estamos justo en la intersección
416
00:55:39,362 --> 00:55:41,697
entre dos lineas de piedras milenarias,
417
00:55:42,238 --> 00:55:44,785
que se extienden más allá del horizonte.
418
00:55:46,071 --> 00:55:48,379
Estas piedras aun esconden
419
00:55:48,404 --> 00:55:49,955
sus secretos y poderes.
420
00:55:50,529 --> 00:55:51,820
Algunos,
421
00:55:51,987 --> 00:55:53,327
las vinculan a una raza de gigantes
422
00:55:53,946 --> 00:55:55,451
desaparecida hace siglos.
423
00:55:56,779 --> 00:55:57,822
Caballeros,
424
00:55:58,279 --> 00:55:59,536
gigantes y acompañantes,
425
00:56:00,280 --> 00:56:03,409
nuestra labor científica de hoy es unir fuerzas
426
00:56:04,280 --> 00:56:08,452
y conectar con el pasado de los gigantes.
427
00:56:08,739 --> 00:56:10,126
Con su esencia.
428
00:56:11,240 --> 00:56:12,082
Y para eso,
429
00:56:12,531 --> 00:56:15,957
os invito, amigos mios, colaboradores
430
00:56:16,490 --> 00:56:18,243
a que forméis un circulo
431
00:56:19,322 --> 00:56:22,534
y vuestra energía conectará con el eje
432
00:56:23,282 --> 00:56:25,580
creando una fuerza rotatoria
433
00:56:26,365 --> 00:56:28,451
de gran intensidad.
434
00:56:29,240 --> 00:56:33,116
La fuerza emergerá de vuestro cuerpo
435
00:56:33,699 --> 00:56:36,282
y se hará visible para los humanos.
436
00:56:36,824 --> 00:56:38,708
Os pido que unáis vuestras manos.
437
00:56:38,907 --> 00:56:40,294
Daos la mano.
438
00:56:41,116 --> 00:56:41,993
Las manos.
439
00:56:43,157 --> 00:56:44,035
Las manos.
440
00:56:45,158 --> 00:56:46,035
Daos la mano.
441
00:56:46,575 --> 00:56:47,451
Daos la mano.
442
00:56:48,948 --> 00:56:50,039
Juntad vuestras manos.
443
00:56:51,325 --> 00:56:52,416
Y formad un circulo.
444
00:56:53,991 --> 00:56:55,592
¡Usad vuestro poder!
445
00:56:55,617 --> 00:56:58,332
¡Usad vuestras raíces en el pasado!
446
00:56:59,033 --> 00:57:00,124
¿Sientes la fuerza?
447
00:57:00,534 --> 00:57:01,874
¿Sientes la fuerza?
448
00:57:02,409 --> 00:57:03,535
¿Sientes tú la fuerza?
449
00:57:04,409 --> 00:57:05,333
¿Un cosquilleo quizá?
450
00:57:05,534 --> 00:57:05,997
¿Un cosquilleo?
451
00:57:07,743 --> 00:57:09,130
¡Sentid vuestra energía!
452
00:57:09,660 --> 00:57:10,785
¡Siente la energía!
453
00:57:11,451 --> 00:57:12,838
¡Desde tus raíces!
454
00:57:13,577 --> 00:57:14,584
¡Eres un semidiós!
455
00:57:15,077 --> 00:57:16,083
¡Siente la energía!
456
00:57:16,285 --> 00:57:17,411
¿Sientes tú la energía?
457
00:57:18,077 --> 00:57:18,871
¿Un cosquilleo?
458
00:57:19,327 --> 00:57:20,120
¿Un cosquilleo?
459
00:57:24,368 --> 00:57:26,952
Joaquín, te presento a Esther.
460
00:57:27,410 --> 00:57:30,290
Esther quiere conocer
a gente de su altura
461
00:57:30,743 --> 00:57:33,540
y yo le he dicho que conozco
al más apuesto.
462
00:57:35,745 --> 00:57:37,250
Venga, id a dar una vuelta.
463
00:57:39,037 --> 00:57:40,127
¿A dónde?
464
00:57:41,662 --> 00:57:42,420
A cualquier sitio.
465
00:57:43,037 --> 00:57:44,377
Todo es bonito.
466
01:00:12,712 --> 01:00:17,963
CAPITULO 4: AMÉRICA
467
01:01:15,466 --> 01:01:16,853
No te lo creerás pero...
468
01:01:17,466 --> 01:01:19,800
...había oído hablar tanto de Joaquín...
469
01:01:20,216 --> 01:01:24,010
...que cuando le he visto me
ha parecido pequeño.
470
01:01:28,385 --> 01:01:29,427
¡Por cierto, me acabo de enterar!
471
01:01:30,467 --> 01:01:32,552
No sabia que tu hermano se iba a América.
472
01:01:33,217 --> 01:01:33,929
¿Quién?
473
01:01:34,342 --> 01:01:36,014
Isidro, tu hermano.
474
01:01:47,344 --> 01:01:49,227
Padre, venga un momento.
475
01:01:52,261 --> 01:01:53,600
¿Qué ocurre?
476
01:01:54,094 --> 01:01:56,512
¿Qué es eso de que Isidro
se va a América?
477
01:01:57,177 --> 01:01:59,430
Si, es una decisión de la semana pasada.
478
01:01:59,970 --> 01:02:01,520
¿Y por qué no me ha dicho nada?
479
01:02:02,302 --> 01:02:03,594
Estábais fuera trabajando y...
480
01:02:04,511 --> 01:02:06,394
con todo el lío de la boda...
481
01:02:06,719 --> 01:02:08,557
Y el billete se lo ha pagado usted,
verdad?
482
01:02:09,137 --> 01:02:11,021
Es un adelanto de su herencia.
483
01:02:12,345 --> 01:02:14,680
El mismo adelanto que yo le pedí en su día.
484
01:02:15,762 --> 01:02:17,019
Pero qué dices.
485
01:02:18,679 --> 01:02:21,311
¡Tú estés ganando mucho
dinero con el negocio de Joaquín!
486
01:02:21,596 --> 01:02:23,848
Pero usted sabia que yo me quería ir.
487
01:02:24,137 --> 01:02:26,188
¡En su día, sí! ¡Pero las cosas cambian!
488
01:02:32,346 --> 01:02:35,771
Martín, es el día de tu boda.
No es momento para hablar de esto.
489
01:02:46,555 --> 01:02:47,977
¿Quieres bailar conmigo?
490
01:03:29,933 --> 01:03:32,944
¿Qué te parece si nosotros también
nos vamos a América?
491
01:03:34,724 --> 01:03:35,815
¿Ahora?
492
01:03:37,059 --> 01:03:38,066
Sí ¿por qué no?
493
01:03:39,017 --> 01:03:40,902
Siempre estamos atrasando los planes.
494
01:03:41,976 --> 01:03:43,861
No sé...
Así de repente...
495
01:03:46,351 --> 01:03:50,026
Hazme caso.
Yo he estado fuera...
496
01:03:50,851 --> 01:03:53,779
y sé que fuera del caserío serás más feliz.
497
01:03:55,144 --> 01:03:56,529
Yo estoy feliz aquí.
498
01:03:57,226 --> 01:03:57,938
De verdad...
499
01:03:59,352 --> 01:04:01,237
Estoy bien en vuestro caserío.
500
01:04:02,019 --> 01:04:03,773
Y me da igual que seáis muchos.
501
01:04:03,894 --> 01:04:06,228
¿Por qué siempre tienes que poner pegas?
502
01:04:06,977 --> 01:04:08,647
¡Parece que no quieres progresar!
503
01:04:08,768 --> 01:04:10,155
Yo no he dicho eso...
504
01:04:11,185 --> 01:04:14,812
Pero, ¿si vamos allí
y no resulta tan fácil?
505
01:04:17,311 --> 01:04:19,619
Si aquí nos estuviésemos
muriendo de hambre...
506
01:04:19,644 --> 01:04:21,030
pero no es así.
507
01:04:21,312 --> 01:04:24,987
Aquí estamos bien...
y tú estés ganando dinero.
508
01:04:28,312 --> 01:04:32,899
Isidro también esté bien aquí, pero se va.
509
01:04:40,229 --> 01:04:43,405
Cuando me lo han dicho he pensado:
510
01:04:44,687 --> 01:04:46,821
iEs lo que yo siempre había querido!
511
01:04:58,981 --> 01:05:04,528
¿Debajo podría escribir
«te espanix goliat»?
512
01:05:05,607 --> 01:05:07,490
Se debe de escribir así.
513
01:05:09,898 --> 01:05:10,859
Bien.
514
01:05:11,565 --> 01:05:12,821
D. Espanix qué?
515
01:05:15,523 --> 01:05:16,401
En inglés.
516
01:05:16,815 --> 01:05:20,655
¿Por qué no llamarle como hasta ahora?
El gigante guipuzcoano.
517
01:05:21,274 --> 01:05:22,400
A mi me gusta mas.
518
01:05:22,857 --> 01:05:24,665
Yo quiero que ponga «Handia».
519
01:05:24,690 --> 01:05:27,618
En lnglaterra no conocen
el significado de «guipuzcoano».
520
01:05:28,108 --> 01:05:30,193
Pues a mi me gusta más.
“El gigante guipuzcoano”.
521
01:05:36,274 --> 01:05:38,359
¿Por qué no me miras a mí?
522
01:05:39,733 --> 01:05:40,160
¿Qué??
523
01:05:40,483 --> 01:05:41,691
Que nunca me miras.
524
01:05:42,816 --> 01:05:44,902
Siempre hablas con Martin o con mi padre.
525
01:05:46,649 --> 01:05:48,368
A mi nunca me dices nada.
526
01:05:49,233 --> 01:05:50,359
¿Ves? ¡Ya estás otra vez!
527
01:05:50,693 --> 01:05:53,573
¡No le mires a él!
¡El que te está hablando soy yo!
528
01:05:55,359 --> 01:05:58,784
Bueno...
ya hablaremos de eso en otro momento.
529
01:05:59,068 --> 01:06:01,486
Aquí van a empezar a cambiar algunas cosas.
530
01:06:02,318 --> 01:06:04,368
A partir de ahora no me voy a esconder.
531
01:06:05,402 --> 01:06:07,654
Ya hablamos de eso, Joaquín.
532
01:06:08,611 --> 01:06:10,743
Y quiero que me déis a mi
mi parte del dinero.
533
01:06:13,527 --> 01:06:15,364
Mi parte también se la dáis a Joaquín.
534
01:06:17,110 --> 01:06:18,662
No se muevan.
535
01:06:26,194 --> 01:06:28,742
BURDEOS
536
01:06:40,279 --> 01:06:42,080
Avanza Joaquín, avanza.
537
01:09:05,329 --> 01:09:06,965
Disculpe, ¿cómo dice?
538
01:09:09,580 --> 01:09:11,215
¿Se refiere a «Toulouse»?
539
01:09:14,831 --> 01:09:15,459
Hola.
540
01:09:18,580 --> 01:09:19,670
Ya he enviado el dinero.
541
01:09:21,579 --> 01:09:23,215
¿Tú ya enviaste lo tuyo?
542
01:09:23,705 --> 01:09:24,381
Lo hice ayer.
543
01:09:25,830 --> 01:09:27,169
¿Ya le dijiste al del banco...?
544
01:09:27,246 --> 01:09:29,297
Sí... A Tolos, en una sola letra.
545
01:09:29,497 --> 01:09:31,049
Me lo has explicado mil veces.
546
01:09:31,539 --> 01:09:33,672
¿Quieres fiarte de mi de una vez?
547
01:09:38,499 --> 01:09:39,671
¿Notas algo?
548
01:09:40,624 --> 01:09:42,793
¿No podías ponerte en otro sitio?
549
01:09:43,124 --> 01:09:44,593
Los zapatos tienen alzas.
550
01:09:44,665 --> 01:09:46,337
Así soy seis centímetros más alto.
551
01:09:46,582 --> 01:09:48,916
Unos pocos centímetros
no te harán más grande.
552
01:09:52,915 --> 01:09:54,338
¿Y con este sombrero?
553
01:09:55,333 --> 01:09:56,292
¿Qué me dices?
554
01:10:06,750 --> 01:10:08,504
¿Qué pasa ahora?
555
01:10:13,417 --> 01:10:14,210
Joaquín...
556
01:10:15,000 --> 01:10:19,172
Yo ya he hecho suficiente dinero y en
cuanto volvamos a casa me marcho con María.
557
01:10:21,626 --> 01:10:22,053
¿Qué?
558
01:10:29,252 --> 01:10:31,005
¿Pero a qué vas a América?
559
01:10:31,835 --> 01:10:34,169
La gente va a hacer dinero
pero tú no lo necesitas.
560
01:10:34,835 --> 01:10:36,507
Siempre he querido ir fuera.
561
01:10:36,711 --> 01:10:38,760
¿Y dónde estás ahora? ¿En el caserío?
562
01:10:42,086 --> 01:10:43,507
Puede que cambies de sitio...
563
01:10:45,044 --> 01:10:46,680
...pero tú no cambiarás nunca.
564
01:10:49,294 --> 01:10:50,254
¿Qué quieres decir?
565
01:10:50,460 --> 01:10:51,551
Ni en el caserío...
566
01:10:51,919 --> 01:10:52,962
ni en los viajes...
567
01:10:54,169 --> 01:10:56,254
Nunca has sido capaz de adaptarte a nada.
568
01:11:00,711 --> 01:11:02,595
Quizá necesite algo diferente.
569
01:11:02,836 --> 01:11:03,180
Sí.
570
01:11:04,629 --> 01:11:06,596
Quizá necesites estar lejos de mi.
571
01:11:07,296 --> 01:11:08,552
Eso no es así.
572
01:11:09,254 --> 01:11:10,428
Siempre he estado contigo,
573
01:11:10,713 --> 01:11:12,052
a tu lado, ayudándote.
574
01:11:12,129 --> 01:11:12,971
¿A mi lado?
575
01:11:13,588 --> 01:11:15,887
¡Siempre estés queriendo huir de mí!
576
01:11:16,338 --> 01:11:18,139
Pero mientras has estado haciendo dinero...
577
01:11:18,380 --> 01:11:19,257
...ni tan mal.
578
01:11:20,630 --> 01:11:21,969
Cada uno tiene que hacer su vida.
579
01:11:22,880 --> 01:11:25,979
Y creo que es lo mejor para María
y para mi.
580
01:11:26,004 --> 01:11:27,344
¡Cada uno su vida!
581
01:11:27,713 --> 01:11:30,391
¡Si nunca has sabido hacer nada
por ti mismo!
582
01:11:31,296 --> 01:11:33,928
¡Vives a mi cuenta
y a mi cuenta irás a América!
583
01:11:34,089 --> 01:11:36,147
¡Yo también me he sacrificado!
584
01:11:36,172 --> 01:11:37,298
¡Por favor!
585
01:11:38,130 --> 01:11:39,387
Todo lo has sacado de mí.
586
01:11:39,506 --> 01:11:42,765
Ropa cara, dinero para irte fuera,
e incluso la mujer.
587
01:11:46,381 --> 01:11:48,016
¿Qué hemos sacado nosotros de tí?
588
01:14:25,850 --> 01:14:28,267
Los gigantes no solo crecen por fuera.
589
01:14:29,265 --> 01:14:31,684
Por dentro sus órganos también crecen.
590
01:14:33,641 --> 01:14:36,272
Se degradan y envejecen antes de tiempo...
591
01:14:37,058 --> 01:14:38,896
...hasta la muerte.
592
01:15:20,062 --> 01:15:22,644
Arzadun me ha dicho que Esther
esté en París.
593
01:15:25,187 --> 01:15:26,906
¿Quieres quedar con ella?
594
01:15:33,644 --> 01:15:34,652
Bien, amigos míos.
595
01:15:35,062 --> 01:15:37,121
Es muy importante que no se muevan
596
01:15:37,146 --> 01:15:38,486
durante los próximos minutos.
597
01:15:38,645 --> 01:15:42,273
Si no, no se distinguirá nada en la imagen.
598
01:15:45,563 --> 01:15:48,775
Joaquín, mírele a Esther, por favor.
599
01:16:05,147 --> 01:16:08,441
Es como si el mundo abriese los ojos.
600
01:16:10,147 --> 01:16:13,414
Conocíamos el pasado solo de oídas
601
01:16:13,439 --> 01:16:15,407
pero no podíamos verlo.
602
01:16:17,356 --> 01:16:19,441
Podremos ver la realidad.
603
01:18:01,322 --> 01:18:02,792
¡¿Qué haces?!
604
01:18:08,947 --> 01:18:09,740
¡Fuera!
605
01:19:03,200 --> 01:19:04,208
¡Alto!
606
01:19:05,451 --> 01:19:06,411
¿Qué pasa?
607
01:19:09,200 --> 01:19:09,911
Atracadores.
608
01:19:11,450 --> 01:19:12,244
Tranquilos,
609
01:19:12,951 --> 01:19:14,336
haced lo que dicen.
610
01:19:22,202 --> 01:19:24,087
¡De dónde ha salido este!
611
01:19:25,952 --> 01:19:27,422
¡Dentro de la carroza!
612
01:19:36,536 --> 01:19:37,579
¡¡Jefe, jefe!!
613
01:19:40,952 --> 01:19:41,581
¡¡Jefel!
614
01:19:42,203 --> 01:19:43,411
¡No esté mal!
615
01:20:14,038 --> 01:20:14,915
¡Vámonos!
616
01:20:46,330 --> 01:20:47,717
¿Cuánto dinero había?
617
01:20:52,624 --> 01:20:53,715
¿Cuánto dinero había?
618
01:20:58,791 --> 01:21:00,711
¡Decías que lo envíabas a casa!
619
01:21:12,125 --> 01:21:13,844
¿No ha llegado nada a Altzo?
620
01:21:16,666 --> 01:21:17,933
No me fiaba.
621
01:21:17,958 --> 01:21:19,350
¿Qué no te fiabas?
622
01:21:19,375 --> 01:21:21,342
¿Te das cuenta de lo que has hecho?
623
01:21:22,125 --> 01:21:24,804
¡Todo lo que tienes de grande
lo tienes de tonto!
624
01:21:27,709 --> 01:21:31,586
¡Has perdido todo tu dinero y el de Padre!
¡Todo!
625
01:21:41,586 --> 01:21:42,131
Dime.
626
01:21:45,127 --> 01:21:46,253
¿Qué hacemos ahora?
627
01:22:54,172 --> 01:22:55,014
Muy bien.
628
01:22:59,714 --> 01:23:00,426
Adiós.
- Adiós.
629
01:23:16,342 --> 01:23:18,095
No te preocupes, Martin.
630
01:23:20,758 --> 01:23:24,266
Haremos otra gira y recuperaremos
todo lo que has puesto.
631
01:23:24,925 --> 01:23:25,767
Ya lo verás.
632
01:23:27,092 --> 01:23:28,099
No Joaquín.
633
01:23:30,092 --> 01:23:31,597
Tú ya has hecho bastante.
634
01:23:32,384 --> 01:23:32,929
No.
635
01:23:34,592 --> 01:23:38,220
Para trabajar en el ferrocarril,
hace falta fuerza en los brazos.
636
01:23:38,426 --> 01:23:40,181
Soy muy voluntarioso.
637
01:23:40,842 --> 01:23:45,478
Honestamente,
¿se ve trabajando con una pala?
638
01:23:48,259 --> 01:23:49,646
Habré otros trabajos, ¿no?
639
01:23:50,302 --> 01:23:50,811
Sí.
640
01:23:51,843 --> 01:23:53,100
Pero no aquí.
641
01:24:46,139 --> 01:24:47,182
¿Qué haces?
642
01:24:47,806 --> 01:24:49,063
¿Medir al niño?
643
01:24:50,555 --> 01:24:51,895
¡Ya está bien!
644
01:24:52,597 --> 01:24:53,474
Esta creciendo mucho.
645
01:24:53,555 --> 01:24:54,646
¿Pero qué dices?
646
01:24:54,847 --> 01:24:56,138
¿No ves que el niño esté bien?
647
01:24:56,347 --> 01:24:58,156
Es más grande que los niños de su edad.
648
01:24:58,181 --> 01:24:59,733
Martin, ipor favor!
649
01:25:27,308 --> 01:25:29,525
Si se hubiese casado con la giganta...
650
01:25:30,474 --> 01:25:32,359
pero así no lo veo claro.
651
01:25:33,058 --> 01:25:36,105
No vais a satisfacer al público.
Y eso no es bueno para el negocio.
652
01:25:36,766 --> 01:25:38,236
¿Por qué?
653
01:25:40,142 --> 01:25:42,856
La gente espera ver un gigante
grande y fuerte.
654
01:25:44,351 --> 01:25:46,733
Joaquín, a pesar de ser joven...
655
01:25:47,685 --> 01:25:49,106
...está cascado.
656
01:25:50,226 --> 01:25:52,064
La gente se imagina otra cosa.
657
01:25:54,267 --> 01:25:55,191
No entiendo...
658
01:25:56,434 --> 01:26:00,985
Siempre has dicho que hay que dejar
que la gente imagine para vender más entradas.
659
01:26:02,893 --> 01:26:04,482
Y ahora me dices lo contrario.
660
01:26:05,269 --> 01:26:07,817
Que la gente ha imaginado demasiado.
661
01:26:09,978 --> 01:26:10,772
Sí.
662
01:26:12,519 --> 01:26:15,317
Es irónico, pero es así.
663
01:26:17,561 --> 01:26:20,145
Es difícil escapar del declive.
664
01:26:23,228 --> 01:26:25,527
Ya se nos ocurriré algo.
665
01:26:30,811 --> 01:26:32,981
No te lo tomes a mal, pero...
666
01:26:34,519 --> 01:26:36,488
no eres un genio de los negocios.
667
01:26:37,270 --> 01:26:38,941
Comprásteis el caserío ¿no?
668
01:26:40,353 --> 01:26:42,155
¿Por qué no os centráis en él?
669
01:26:43,437 --> 01:26:45,239
Vendrán mejores años de cosecha.
670
01:26:46,229 --> 01:26:47,615
Os adaptaréis.
671
01:26:56,147 --> 01:26:56,989
Siempre pasa así.
672
01:26:58,521 --> 01:27:00,940
Lo más valioso que tenemos las personas,
673
01:27:01,105 --> 01:27:04,032
es nuestra capacidad para adaptarnos.
674
01:27:07,731 --> 01:27:09,449
Pues yo pienso lo contrario.
675
01:27:13,523 --> 01:27:16,154
Que eso es lo más miserable que tenemos.
676
01:27:24,024 --> 01:27:24,735
Venga.
677
01:27:25,857 --> 01:27:27,195
Se nos va a enfriar.
678
01:28:08,067 --> 01:28:13,531
ULTIMO CAPiTULO: EL GIGANTE DE UN SOLO
BRAZO
679
01:28:16,401 --> 01:28:17,872
Ahí... más arriba.
680
01:28:19,694 --> 01:28:21,698
¿No quedan carteles en castellano?
681
01:28:22,528 --> 01:28:24,366
En francés no van a entender nada.
682
01:28:25,694 --> 01:28:27,165
Lo que cuenta es el dibujo.
683
01:28:28,153 --> 01:28:28,781
¿El dibujo?
684
01:28:29,986 --> 01:28:32,831
El dibujo no sirve de nada.
Esta roto.
685
01:28:36,902 --> 01:28:39,866
No me ayudes.
Te tienes que mantener escondido.
686
01:28:49,279 --> 01:28:50,037
¡Ahora!
687
01:28:55,112 --> 01:28:56,036
¡Ahora!
688
01:29:00,028 --> 01:29:01,201
¿Qué haces?
689
01:29:03,822 --> 01:29:04,948
Nada...
690
01:29:06,030 --> 01:29:08,033
Intento mover mi brazo derecho.
691
01:29:10,156 --> 01:29:11,826
No me hace caso.
692
01:29:20,906 --> 01:29:22,956
Es en vano.
693
01:29:25,406 --> 01:29:27,327
Sé de lo que hablo.
694
01:29:35,406 --> 01:29:37,456
Me siento culpable, Martin.
695
01:29:39,989 --> 01:29:41,281
¿Por qué?
696
01:29:43,907 --> 01:29:45,117
Porque estamos juntos.
697
01:29:45,532 --> 01:29:47,037
Tú y yo solos.
698
01:29:47,907 --> 01:29:49,199
Intentando salir adelante,
699
01:29:50,075 --> 01:29:52,291
aun sabiendo que tú
hubieras querido otra cosa.
700
01:29:58,825 --> 01:29:59,619
Come, Joaquín.
701
01:30:20,535 --> 01:30:23,082
Nos dijistéis que sería
una especie de homenaje.
702
01:30:23,868 --> 01:30:25,954
Por eso aceptamos cobrar menos.
703
01:30:26,327 --> 01:30:30,203
Pero sacar a mi hermano bailando entre
gigantes y cabezudos ha sido humillante.
704
01:30:32,243 --> 01:30:33,036
Toma.
705
01:31:20,664 --> 01:31:21,707
¡Para aquí!
706
01:31:23,831 --> 01:31:25,750
Yo me quedo aquí.
707
01:31:27,831 --> 01:31:29,751
Vete a anunciar mi llegada.
708
01:31:30,123 --> 01:31:31,960
¡No puedes quedarte con este frío!
709
01:31:32,831 --> 01:31:34,550
¿Vamos a empezar con remilgos?
710
01:31:34,790 --> 01:31:37,041
Si me ven, no venderemos entradas.
711
01:31:38,914 --> 01:31:39,590
Esta bien.
712
01:31:40,748 --> 01:31:42,039
Sube y descansa.
713
01:38:52,691 --> 01:38:54,197
Me voy a morir de frio...
714
01:38:55,442 --> 01:38:56,403
¿Qué te ha pasado?
715
01:38:56,734 --> 01:38:57,906
¿Qué haces aquí?
716
01:38:58,775 --> 01:39:00,364
¿Has conseguido espectadores?
717
01:39:05,984 --> 01:39:08,568
Necesitas dinero para irte a América.
718
01:39:12,652 --> 01:39:14,785
Tenemos que conseguir más dinero.
719
01:39:17,443 --> 01:39:19,577
Casi no sacamos ni para comer.
720
01:39:21,527 --> 01:39:23,162
Me tienes que vender mejor.
721
01:39:24,235 --> 01:39:25,622
Esfuérzate mas.
722
01:39:27,360 --> 01:39:29,031
Martin, inventa algo...
723
01:39:30,235 --> 01:39:33,032
¡Haz cambios en el espectáculo!
724
01:39:37,279 --> 01:39:39,116
Haré lo que me pidas.
725
01:39:44,904 --> 01:39:46,539
Vámonos a case.
726
01:39:57,529 --> 01:39:59,164
Me voy a morir de frío...
727
01:41:42,702 --> 01:41:45,334
¿Usted sabia que Joaquín tenia ese dinero?
728
01:41:46,869 --> 01:41:48,042
No.
729
01:41:54,079 --> 01:41:56,545
¿De dónde sacaría tanto dinero?
730
01:42:08,579 --> 01:42:11,080
Ahora ya tienes el dinero
para marcharte de aquí.
731
01:42:15,954 --> 01:42:16,997
¿A dónde?
732
01:42:19,163 --> 01:42:21,083
Ya me he acostumbrado a esto.
733
01:42:33,164 --> 01:42:34,207
Padre...
734
01:42:37,165 --> 01:42:40,092
¿Por qué me eligió a mí?
735
01:42:42,332 --> 01:42:43,920
¿A qué te refieres?
736
01:42:45,623 --> 01:42:46,666
A la guerra.
737
01:42:48,165 --> 01:42:50,843
Le dieron la opción de elegir
entre Joaquín y yo.
738
01:42:51,874 --> 01:42:53,924
Y no dudé.
739
01:42:54,708 --> 01:42:56,710
Decidió que fuera yo a la guerra.
740
01:42:58,749 --> 01:43:00,006
Yo no elegí.
741
01:43:02,248 --> 01:43:03,007
Sí.
742
01:43:05,999 --> 01:43:06,592
Lo hizo.
743
01:43:07,248 --> 01:43:08,007
No.
744
01:43:09,624 --> 01:43:12,919
Vinieron los carlistas
y se llevaron al mayor.
745
01:43:26,835 --> 01:43:31,586
El mundo cambia constantemente,
de forma imparable.
746
01:43:34,334 --> 01:43:39,051
Pero a veces aparece inalterable
ante nuestros ojos.
747
01:43:41,668 --> 01:43:43,339
No es más que un espejismo.
748
01:43:44,543 --> 01:43:47,553
Bajo esa superficie,
siempre sigue cambiando.
749
01:43:50,919 --> 01:43:51,677
¡Maria!
750
01:43:53,627 --> 01:43:54,303
¿Qué??
751
01:43:55,336 --> 01:43:56,213
¡Se ha movido!
752
01:43:56,753 --> 01:43:57,677
¿Qué??
753
01:44:00,336 --> 01:44:01,462
Mi mano.
754
01:44:02,503 --> 01:44:03,676
Se ha movido.
755
01:44:04,837 --> 01:44:07,848
Jamás volvió a mover la mano.
756
01:44:08,128 --> 01:44:11,091
Pero siempre afirmaria,
que un día la movió.
757
01:44:11,378 --> 01:44:12,339
¿Estás seguro?
758
01:44:14,629 --> 01:44:15,590
Sí, María.
759
01:44:16,213 --> 01:44:17,883
Nadie me creyó.
760
01:44:19,087 --> 01:44:20,688
Y a pesar de no reconocerlo,
761
01:44:20,713 --> 01:44:24,104
yo también a veces dudaba
de lo que habían visto mis ojos.
762
01:44:24,129 --> 01:44:25,090
¡Ha sido ahora mismo!
763
01:44:28,546 --> 01:44:31,308
¡Estás exagerandol!,
me decían en el pueblo...
764
01:44:31,630 --> 01:44:35,505
...igual que cuando narraba
las aventuras con mi hermano.
765
01:44:46,130 --> 01:44:49,425
Cada vez que yo
contaba las historias de Joaquín...
766
01:44:50,132 --> 01:44:52,300
...estas parecían más desmesuradas que antes.
767
01:44:54,841 --> 01:44:57,602
Y es que,
lejos de desaparecer...
768
01:44:58,132 --> 01:45:02,221
...Joaquin siguió creciendo en mi interior
de forma imparable.
769
01:45:22,591 --> 01:45:26,099
Todas sus pertenencias
se fueron dispersando.
770
01:45:27,425 --> 01:45:30,388
Sombreros, guantes, zapatos...
771
01:45:32,551 --> 01:45:34,222
No quedó nada.
772
01:45:48,468 --> 01:45:50,352
Habrá que vacíar la tumba.
773
01:46:06,845 --> 01:46:08,100
Aquí no hay nada.
774
01:46:11,969 --> 01:46:17,054
Al igual que el resto de sus cosas,
los huesos de Joaquín también desaparecieron.
775
01:46:21,304 --> 01:46:27,182
Según algunos, los huesos se encontraban
en un conocido museo de Inglaterra.
776
01:46:28,346 --> 01:46:33,063
Otros decían que el propio Joaquín
los había vendido a un médico...
777
01:46:33,555 --> 01:46:36,897
...con el fin de dejar dinero a su familia
tras su muerte.
778
01:46:40,721 --> 01:46:45,889
No pudo demostrarse nada...
y los huesos de Joaquín no aparecieron jamás.
779
01:47:13,932 --> 01:47:17,143
No quedaba más que un gran vacío
a su alrededor.
780
01:47:19,265 --> 01:47:21,020
En solo un agujero enorme.
781
01:47:24,850 --> 01:47:29,354
Y yo, no era más
que el que llenaba ese agujero.