1 00:01:01,489 --> 00:01:05,464 Entre finales del siglo XVIII y a lo largo del siglo XIX 2 00:01:05,489 --> 00:01:08,465 se sucedieron por toda Europa una serie de conflictos, 3 00:01:08,490 --> 00:01:10,881 muchos de los cuales tenían un denominador común: 4 00:01:10,906 --> 00:01:13,408 las tensiones entre el antiguo y el nuevo régimen. 5 00:01:16,531 --> 00:01:20,750 Esta historia está inspirada en hechos y personajes reales. 6 00:01:22,698 --> 00:01:27,582 El mundo cambia constantemente, de forma imparable. 7 00:01:32,408 --> 00:01:35,751 Pero a veces aparece inalterable, 8 00:01:36,408 --> 00:01:37,997 ante nuestros ojos. 9 00:01:40,575 --> 00:01:42,579 No es más que un espejismo. 10 00:01:43,576 --> 00:01:46,502 Bajo esa superficie, siempre sigue cambiando. 11 00:02:01,243 --> 00:02:05,461 Mi hermano Miguel Joaquín y yo vivíamos en un mismo mundo cambiante, 12 00:02:07,160 --> 00:02:09,921 pero nos enfrentamos a él de forma muy distinta. 13 00:02:16,411 --> 00:02:20,665 Pasaron los años y Joaquin fue el primero en abandonar este mundo. 14 00:02:23,494 --> 00:02:26,339 Poco después, moriría nuestro Padre. 15 00:02:29,661 --> 00:02:32,469 En el cementerio de Altzo, había poco espacio... 16 00:02:32,494 --> 00:02:35,458 ...por lo que tuve que sacar los huesos de Joaquín... 17 00:02:35,787 --> 00:02:38,169 ...para hacer sitio a los restos de nuestro padre. 18 00:02:42,287 --> 00:02:43,128 ¿Qué?? 19 00:02:43,787 --> 00:02:44,996 No hay nada. 20 00:02:53,495 --> 00:02:55,829 Me encontré con una tumba vaciá. 21 00:02:57,955 --> 00:03:00,586 Los huesos de mi hermano habían desaparecido... 22 00:03:02,413 --> 00:03:03,883 Como si aquel mundo cambiante 23 00:03:04,330 --> 00:03:06,085 los hubiera engullido. 24 00:03:25,247 --> 00:03:28,459 CAPITULO 1: EL DESTIERRO DE MARTIN 25 00:03:38,540 --> 00:03:39,382 ¿Y María? 26 00:03:40,083 --> 00:03:40,711 ¿Qué?? 27 00:03:41,999 --> 00:03:42,877 ¿Vendrá?? 28 00:03:43,416 --> 00:03:43,879 No sé. 29 00:03:45,500 --> 00:03:46,294 ¿Por qué? 30 00:03:48,583 --> 00:03:49,461 Por saber. 31 00:03:55,291 --> 00:03:56,133 ¡Mira! 32 00:03:56,917 --> 00:03:58,008 Un lobezno. 33 00:04:01,750 --> 00:04:02,627 ¿A dónde vas? 34 00:04:03,459 --> 00:04:04,300 ¡Quieto! 35 00:04:04,833 --> 00:04:06,255 No te fíes, Martin. 36 00:04:07,334 --> 00:04:08,507 Su madre andará cerca. 37 00:04:09,626 --> 00:04:11,296 Martin, vámonos. 38 00:04:15,210 --> 00:04:16,501 Yo me voy. 39 00:04:58,628 --> 00:04:59,589 Gracias. 40 00:05:43,631 --> 00:05:44,592 Lobos. 41 00:05:46,215 --> 00:05:47,804 Hoy bajarán del monte... 42 00:05:49,090 --> 00:05:50,430 ...a cazar hombres. 43 00:05:57,383 --> 00:05:58,390 Mal asunto. 44 00:06:06,216 --> 00:06:07,603 María... 45 00:06:09,759 --> 00:06:12,224 Deja de mirar por la ventana y vuelve al trabajo. 46 00:06:13,800 --> 00:06:14,678 ¡Soldados! 47 00:06:15,509 --> 00:06:16,896 Creo que son carlistas. 48 00:06:17,593 --> 00:06:18,599 ¡Rápido, vámonos! 49 00:06:33,093 --> 00:06:33,887 ¡Rápido! 50 00:06:34,176 --> 00:06:36,179 Primero la carne y luego lo demás. 51 00:06:36,926 --> 00:06:37,969 ¡Se están acercando! 52 00:07:05,595 --> 00:07:06,271 ¡Joaquin! 53 00:07:08,804 --> 00:07:09,681 ¡Martín! 54 00:07:10,595 --> 00:07:11,223 ¡Bajad aquí! 55 00:07:28,014 --> 00:07:29,982 Los necesito para trabajar en el caserío. 56 00:07:31,555 --> 00:07:34,518 Si no, nos moriremos de hambre. 57 00:07:34,972 --> 00:07:36,892 Decís lo mismo en todos los caseríos. 58 00:07:37,639 --> 00:07:39,606 Todos estáis a favor de los fuegos, 59 00:07:40,764 --> 00:07:45,066 pero cuando hay que luchar nadie quiere poner de su parte. 60 00:07:45,431 --> 00:07:46,474 ¡Mejor que luchen otros! 61 00:07:47,931 --> 00:07:49,982 Pero para qué vamos a defender todo esto... 62 00:07:50,390 --> 00:07:52,973 ...si luego no se queda nadie cuidando del caserío? 63 00:07:55,307 --> 00:07:56,432 Nos llevaremos a uno de los dos. 64 00:07:56,806 --> 00:07:58,277 Lo dejo a tu elección. 65 00:08:13,309 --> 00:08:15,276 Joaquín, te quedas tú. 66 00:08:19,059 --> 00:08:20,563 ¿Por qué yo? 67 00:08:20,808 --> 00:08:21,602 ¿Pero qué dices? 68 00:08:22,600 --> 00:08:24,236 He dicho que se queda Joaquín. 69 00:08:24,726 --> 00:08:26,277 ¿Pero por qué tengo que irme yo? 70 00:08:26,892 --> 00:08:29,026 Ya lo has oído. Tiene que ir uno de los dos. 71 00:08:29,101 --> 00:08:31,353 ¿Pero por qué yo? ¡Porque lo digo yo! 72 00:08:31,476 --> 00:08:33,359 ¡Basta! Nos llevamos al otro. 73 00:08:33,517 --> 00:08:36,314 No quiero más problemas en el frente. 74 00:08:39,226 --> 00:08:40,352 Espera, espera... 75 00:08:41,643 --> 00:08:42,354 No. 76 00:08:45,935 --> 00:08:47,487 Iré yo. 77 00:08:57,895 --> 00:08:59,400 No te preocupes Joaquín. 78 00:09:06,060 --> 00:09:08,194 Volveré pronto. 79 00:09:09,520 --> 00:09:12,234 Y cuando vuelva llevaremos el caserío entre los dos. 80 00:09:16,020 --> 00:09:16,862 ¿De acuerdo? 81 00:09:25,896 --> 00:09:27,734 Nuestro padre no estaré siempre. 82 00:10:22,565 --> 00:10:23,738 ¡Buen trabajo! 83 00:10:24,400 --> 00:10:26,036 Coged de los soldados lo que queráis. 84 00:10:48,276 --> 00:10:49,616 Ese es de Altzo. 85 00:10:54,485 --> 00:10:56,286 ...Nieves, la de Oiarbide... 86 00:10:57,609 --> 00:11:00,704 ...ha estado un año viéndose a escondidas con Jacinto, el de Artetxe. 87 00:11:01,402 --> 00:11:04,745 Se ha enterado todo Altzo antes que su marido. 88 00:11:05,485 --> 00:11:08,365 Imaz el bertsolari ya les ha dedicado unos versos. 89 00:11:08,486 --> 00:11:10,156 Joder, ese no pierde el tiempo. 90 00:11:12,069 --> 00:11:13,906 ¿Y qué más? 91 00:11:15,069 --> 00:11:16,871 Supongo que ya sabrás... 92 00:11:17,778 --> 00:11:19,781 que tu hermano Joaquín está con María. 93 00:11:27,862 --> 00:11:28,953 No lo sabia. 94 00:11:29,571 --> 00:11:30,911 Ah... pues andan juntos. 95 00:11:31,737 --> 00:11:34,534 Parece que es serio. Ya hay quien oye campanas de boda. 96 00:11:34,863 --> 00:11:35,787 ¿Qué?? 97 00:11:38,237 --> 00:11:40,370 Pensaba que ya lo sabrías. 98 00:11:46,154 --> 00:11:47,411 Vamos bien. 99 00:11:47,571 --> 00:11:50,072 Pero aun queda mucho para ganar la guerra. 100 00:11:52,238 --> 00:11:55,034 Aun persiste la amenaza de perder nuestros derechos. 101 00:11:57,156 --> 00:11:59,953 Como reconocimiento a las recientes victorias... 102 00:12:00,322 --> 00:12:03,666 ...el general loss concede un permiso para volver a casa. 103 00:12:05,989 --> 00:12:09,285 Tenéis dos semanas para estar con la familia y ayudar en la cosecha. 104 00:12:17,448 --> 00:12:18,657 Antonio ¿Joaquín esté en casa? 105 00:12:19,740 --> 00:12:20,830 Si, ahí está. 106 00:13:08,243 --> 00:13:10,495 BILBAO 107 00:13:15,493 --> 00:13:19,203 Todo el mundo haciendo su vida, y nosotros aquí. 108 00:13:28,328 --> 00:13:29,584 Oye Fernando... 109 00:13:30,120 --> 00:13:33,165 ¿Entiendes qué demonios estamos haciendo aquí? 110 00:13:33,870 --> 00:13:34,996 ¿A qué te refieres? 111 00:13:35,412 --> 00:13:37,415 ¿Por qué estamos luchando? 112 00:13:39,203 --> 00:13:40,626 Te diré la verdad. 113 00:13:41,496 --> 00:13:44,080 Todo esto me trae sin cuidado. 114 00:13:45,995 --> 00:13:48,876 En cuanto acabe la guerra me largaré de aquí. 115 00:13:49,996 --> 00:13:50,872 ¿A dónde? 116 00:13:50,995 --> 00:13:52,086 A América. 117 00:13:52,662 --> 00:13:54,132 ¿A América?? 118 00:16:43,591 --> 00:16:45,344 No puedo moverlo. 119 00:16:47,382 --> 00:16:49,468 Tranquilo, lo conseguirás. 120 00:16:57,590 --> 00:16:59,676 ¿Y si no lo consigo? 121 00:17:04,091 --> 00:17:05,680 La guerra ha acabado. 122 00:17:06,966 --> 00:17:09,016 Es hora de volver a case. 123 00:17:26,592 --> 00:17:31,842 CAPITULO 2: MARTIN Y EL GIGANTE 124 00:17:36,552 --> 00:17:39,099 TRES ANOS MAS TARDE 125 00:17:54,012 --> 00:17:55,765 ¡40 a que no! 126 00:17:57,136 --> 00:17:58,891 ¡40 a que no! 127 00:18:00,303 --> 00:18:01,310 ¡40 a que no! 128 00:18:04,304 --> 00:18:05,773 ¡41 que sí! 129 00:18:07,345 --> 00:18:08,518 ¡42 y medio que no! 130 00:18:11,138 --> 00:18:12,524 Muy bien. 131 00:18:13,554 --> 00:18:14,811 ¡42 y medio que sí! 132 00:18:19,179 --> 00:18:20,650 He ganado. Sí. 133 00:18:23,388 --> 00:18:25,770 Si me das trabajo te perdono lo que me debes. 134 00:18:26,512 --> 00:18:27,306 ¿¿Cómo?? 135 00:18:27,763 --> 00:18:29,848 Si me das trabajo estás perdonado. 136 00:18:30,679 --> 00:18:32,730 No te andas con rodeos. 137 00:18:35,346 --> 00:18:36,354 No te necesito. 138 00:18:39,973 --> 00:18:40,933 El siguiente. 139 00:19:00,056 --> 00:19:02,107 ¿De dónde será? 140 00:19:04,682 --> 00:19:06,685 ¿De Altzo? 141 00:19:09,141 --> 00:19:10,266 Tiene que ser muy grande. 142 00:19:10,682 --> 00:19:13,812 Y fuerte. .. - Buen mozo para trabajar. 143 00:19:29,767 --> 00:19:31,901 ¿Hay alguien? 144 00:20:29,812 --> 00:20:32,278 ¿Ese no es Martin de Ipintza-zahar? - Si, es él. 145 00:20:36,355 --> 00:20:38,108 ¿No estaba muerto? 146 00:20:38,854 --> 00:20:40,573 Martin, el de Ipintza-zahar. 147 00:20:41,938 --> 00:20:44,071 ¡Padre! 148 00:20:55,773 --> 00:20:57,907 Tu hermano, Martin. 149 00:21:35,399 --> 00:21:37,367 ¿Es fácil comer con una sola mano? 150 00:21:37,859 --> 00:21:38,736 Ahora sí. 151 00:21:39,359 --> 00:21:40,449 Me he acostumbrado. 152 00:21:46,734 --> 00:21:48,868 ¿Y por qué no has venido a casa hasta ahora? 153 00:21:50,026 --> 00:21:52,278 Hace casi tres años que terminé la guerra. 154 00:21:54,110 --> 00:21:55,532 Tenía cosas que hacer. 155 00:22:01,027 --> 00:22:02,319 ¿Puedo tomar un poco más? 156 00:22:04,651 --> 00:22:05,777 Apenas queda. 157 00:22:15,860 --> 00:22:18,990 Si vas a quedarte en esta case, tendrás que colaborar. 158 00:22:26,488 --> 00:22:28,241 No he venido a quedarme. 159 00:22:29,654 --> 00:22:32,072 Con un solo brazo no puedo ayudar mucho en el caserío. 160 00:22:35,403 --> 00:22:38,082 Me han hablado de una oportunidad de negocio en América. 161 00:22:38,945 --> 00:22:40,913 Pero necesito dinero para el barco. 162 00:22:41,529 --> 00:22:44,539 No sé qué esperabas encontrar pero... 163 00:22:44,904 --> 00:22:46,326 ...aquí no hay dinero. 164 00:22:47,196 --> 00:22:48,915 ¿No me puede adelantar nada? 165 00:22:49,530 --> 00:22:50,453 No seria mucho... 166 00:22:50,821 --> 00:22:52,789 Si te digo que no hay, es que no hay. 167 00:22:53,197 --> 00:22:54,074 ¡¡NO!! 168 00:22:56,738 --> 00:22:58,623 ¡Joaquín! ¡No empecemos! 169 00:22:59,114 --> 00:23:00,666 ¡Recoge lo que has tirado! 170 00:23:04,031 --> 00:23:05,239 Pero, ¿qué haces? 171 00:23:06,363 --> 00:23:09,290 Dijiste que llevaríamos el caserío entre los dos. 172 00:23:10,448 --> 00:23:11,788 ¿Yo dije eso? 173 00:23:12,323 --> 00:23:13,911 ¡Si! iLo dijiste! 174 00:23:15,740 --> 00:23:16,913 ¡Deja en paz a tu hermano! 175 00:23:17,115 --> 00:23:21,204 Volveré pronto y entonces llevaremos el caserío entre los dos. 176 00:23:25,115 --> 00:23:26,241 ¡Te estaba esperando! 177 00:23:27,574 --> 00:23:29,245 ¡Las cosas cambian! 178 00:23:30,283 --> 00:23:31,206 ¿Por qué? 179 00:23:32,324 --> 00:23:33,960 ¿Por qué tendrían que cambiar? 180 00:23:34,950 --> 00:23:37,200 ¡Habrás cambiado tú! Yo sigo aquí. 181 00:23:37,823 --> 00:23:38,748 Igual que siempre. 182 00:24:04,202 --> 00:24:06,667 Buenas noches, Antonio. ¿Qué te trae por aquí? 183 00:24:06,827 --> 00:24:09,706 Te traigo esto en signo de buena voluntad. 184 00:24:14,618 --> 00:24:16,302 Este año no hemos tenido carne pero... 185 00:24:16,327 --> 00:24:18,792 ¿Por qué me traes esto ahora? 186 00:24:19,077 --> 00:24:20,665 Martín ha vuelto. 187 00:24:21,285 --> 00:24:23,868 ¿De verdad? ¿Está vivo? 188 00:24:24,702 --> 00:24:25,709 Es una gran noticia. 189 00:24:26,577 --> 00:24:28,130 Te podré ayudar en el caserío. 190 00:24:28,411 --> 00:24:32,168 No puede mover el brazo derecho. No seré de mucha ayuda. 191 00:24:33,578 --> 00:24:36,161 Me pide algo de dinero para marcharse a América. 192 00:24:37,036 --> 00:24:38,552 Antonio, no me líes... 193 00:24:38,578 --> 00:24:40,498 No vengo a pedirte dinero. 194 00:24:41,411 --> 00:24:43,249 Simplemente que me perdones parte de la renta. 195 00:24:43,829 --> 00:24:45,464 Eso es pedirme dinero. 196 00:24:48,287 --> 00:24:52,044 La tierra esté seca y no sacamos mucho de la huerta. 197 00:24:52,620 --> 00:24:56,212 Si Martín se queda con nosotros va a ser una boca más que alimentar. 198 00:24:57,996 --> 00:25:00,711 Al final va a parecer que el malo soy yo. 199 00:25:01,205 --> 00:25:03,006 Y no soy yo el que no quiere pagar la renta. 200 00:25:03,539 --> 00:25:05,376 Lo sé, tienes razón, pero... 201 00:25:05,538 --> 00:25:07,589 Haber perdido la guerra no nos va a salir gratis. 202 00:25:08,497 --> 00:25:11,506 Han subido los impuestos y los subirán aun más. 203 00:25:12,788 --> 00:25:16,213 Si no me pagas lo acordado, yo no podré pagar mis impuestos. 204 00:25:16,996 --> 00:25:20,837 Y así, en vez de una, habrá dos familias fastidiadas. 205 00:25:23,956 --> 00:25:25,296 Lo siento, Antonio. 206 00:25:25,915 --> 00:25:28,842 Estoy seguro de que conseguirás sacar adelante el caserío. 207 00:25:30,124 --> 00:25:33,667 Anda, recoge eso y ya me lo traerás el mes que viene con el resto. 208 00:25:34,207 --> 00:25:35,168 Buenas noches. 209 00:26:55,379 --> 00:26:57,927 El señor que esté hablando con Padre, es José Antonio Arzadun. 210 00:26:58,546 --> 00:27:00,465 Es promotor de espectáculos. 211 00:27:01,546 --> 00:27:02,933 ¿Y qué hace aquí? 212 00:27:12,880 --> 00:27:15,096 Le esté diciendo que ganaremos mucho dinero... 213 00:27:16,963 --> 00:27:18,882 ...si te mostramos ante la gente. 214 00:27:20,005 --> 00:27:21,475 ¿Si me mostráis? 215 00:27:24,046 --> 00:27:24,970 Si enseñamos... 216 00:27:25,547 --> 00:27:26,424 ...cómo eres. 217 00:27:31,505 --> 00:27:32,892 Déjame explicártelo... 218 00:27:33,089 --> 00:27:35,590 iNo! ¿Por qué me queréis enseñar? 219 00:27:37,047 --> 00:27:38,767 ¡Porque eres grande! 220 00:27:39,049 --> 00:27:41,431 Muy grande. Hablemos claro. 221 00:27:42,632 --> 00:27:44,983 ¡Tendrias que ver a la gente contemplando tus albarcas! 222 00:27:45,008 --> 00:27:45,967 ¡Calla! 223 00:27:46,506 --> 00:27:48,592 No necesito saber que os reís de mi. 224 00:27:48,757 --> 00:27:49,681 ¡Pero qué dices! 225 00:27:49,840 --> 00:27:51,393 Nadie se ríe de ti. 226 00:27:51,549 --> 00:27:52,805 En Tolosa, sin ir más lejos. 227 00:27:53,298 --> 00:27:55,930 Todos tenemos que hacer cosas que no nos gustan. 228 00:27:56,007 --> 00:27:57,808 ¡Basta! iDéjame en paz! 229 00:28:11,967 --> 00:28:15,641 Si seguís así os pasará lo mismo que a los Sarasua. 230 00:28:18,049 --> 00:28:19,057 ¿Qué dices? 231 00:28:19,341 --> 00:28:22,968 ¿Crees que ellos imaginaban que perderían el caserío? 232 00:28:23,259 --> 00:28:26,638 ¿Que acabarian mendigando de casa en casa? ¡Ve y preguntales! 233 00:28:27,467 --> 00:28:28,641 A ver qué te dicen. 234 00:28:34,968 --> 00:28:37,647 TU y yo no podemos hacernos cargo del caserío... 235 00:28:40,135 --> 00:28:42,186 Pero si de este negocio. 236 00:28:53,094 --> 00:28:55,429 Padre no va a aceptar. 237 00:29:00,428 --> 00:29:03,059 Hasta que Arzadun le diga cuánto vamos a ganar. 238 00:29:16,888 --> 00:29:18,937 ¿Pagar por ver a un chico alto? 239 00:29:19,220 --> 00:29:22,101 La gente esté dispuesta a pagar por algo que no ha visto nunca. 240 00:29:22,304 --> 00:29:23,644 El mundo se esté volviendo loco. 241 00:29:25,929 --> 00:29:27,399 ¡2,24 metros! 242 00:29:27,805 --> 00:29:28,895 ¡3 centímetros mas! 243 00:29:29,472 --> 00:29:30,727 Esto no para. 244 00:29:45,598 --> 00:29:46,392 ¿Ya os vais? 245 00:29:46,765 --> 00:29:47,558 Si, a Bilbao. 246 00:29:47,931 --> 00:29:49,406 De momento es sólo una prueba. 247 00:29:49,431 --> 00:29:51,350 Y si sale bien, haremos más exhibiciones. 248 00:29:52,223 --> 00:29:53,775 Ojalé salga bien. 249 00:29:54,223 --> 00:29:54,934 A ver. 250 00:29:58,099 --> 00:29:58,941 Martín, vámonos. 251 00:29:59,307 --> 00:30:00,479 Si, vale. 252 00:30:01,265 --> 00:30:02,936 Volveremos en una semana. 253 00:30:04,558 --> 00:30:05,683 Hasta entonces. 254 00:30:18,558 --> 00:30:20,810 BILBAO 255 00:30:28,974 --> 00:30:30,147 Iremos caminando. 256 00:30:30,600 --> 00:30:32,484 Sin prisas, pero sin parar. 257 00:30:34,641 --> 00:30:35,898 Está nervioso. 258 00:30:36,142 --> 00:30:38,608 Si no es en Altzo, hace año y medio que no sale a la calle. 259 00:30:39,435 --> 00:30:40,691 Se van a reír de mi. 260 00:30:42,101 --> 00:30:43,026 Tranquilo Joaquín. 261 00:30:45,935 --> 00:30:48,614 Tranquilo. Te adaptarás. 262 00:30:50,394 --> 00:30:51,604 Nos adaptamos a todo. 263 00:30:52,643 --> 00:30:53,769 Siempre es así. 264 00:30:56,602 --> 00:30:57,609 Venga Joaquín, vamos 265 00:30:59,477 --> 00:31:00,437 Vamos. 266 00:31:33,312 --> 00:31:34,948 MADRID 267 00:32:00,189 --> 00:32:02,523 Señor Coloso, ¿está ahí? 268 00:32:05,773 --> 00:32:09,115 Aquí... estoy... 269 00:33:48,697 --> 00:33:49,455 “"Ingerir"”. 270 00:33:49,655 --> 00:33:50,589 ¿Qué es «ingerir»? 271 00:33:50,614 --> 00:33:51,704 Ingerir 272 00:33:52,113 --> 00:33:53,239 Beber 273 00:33:55,822 --> 00:33:56,949 Muy bien. 274 00:33:59,113 --> 00:34:00,380 A la gente le va a encantar. 275 00:34:00,405 --> 00:34:01,496 ¡Ni hablar! 276 00:34:03,114 --> 00:34:05,330 ¡No voy a salir vestido de soldado isabelino! 277 00:34:05,572 --> 00:34:06,781 Joaquín, estás en Madrid. 278 00:34:07,322 --> 00:34:08,993 No querrás salir de carlista, ¿no? 279 00:34:09,155 --> 00:34:10,577 Como se enteren en el pueblo... 280 00:34:10,655 --> 00:34:12,042 No te preocupes por eso. 281 00:34:12,197 --> 00:34:13,075 Y mira esto. 282 00:34:13,406 --> 00:34:14,793 Hablan de ti. 283 00:34:15,489 --> 00:34:16,580 Y te han dibujado. 284 00:34:18,198 --> 00:34:19,241 ¿Pero esto qué es? 285 00:34:19,698 --> 00:34:20,907 ¡No se parece a mí! 286 00:34:20,989 --> 00:34:22,744 ¡La gente no me llega ni a la rodilla! 287 00:34:24,908 --> 00:34:25,999 ¿Y qué mas da? 288 00:34:26,200 --> 00:34:27,704 No hacen más que mentir. 289 00:34:28,616 --> 00:34:30,204 Deja que la gente imagine. 290 00:34:32,158 --> 00:34:33,543 Tú estás aquí... 291 00:34:34,032 --> 00:34:36,794 ...pero ahí fuera está tu leyenda, yendo de boca en boca, 292 00:34:37,783 --> 00:34:39,785 creciendo más rápido que tú. 293 00:35:33,994 --> 00:35:37,502 No te olvides de cerrar con llave. Volveremos al anochecer. 294 00:35:39,244 --> 00:35:40,797 Martín, qué elegante estés. 295 00:35:43,619 --> 00:35:44,580 Gracias... 296 00:35:47,162 --> 00:35:48,501 ¿Tú crees? 297 00:35:50,495 --> 00:35:52,001 No parece que seas tú. 298 00:35:54,746 --> 00:35:56,548 Bueno, hasta luego. 299 00:35:57,122 --> 00:35:57,715 Adiós. 300 00:39:11,466 --> 00:39:12,675 Preguntan cómo te llamas. 301 00:39:33,176 --> 00:39:35,179 A ver si eres grande de nacimiento. 302 00:39:35,759 --> 00:39:36,352 No. 303 00:40:41,556 --> 00:40:43,227 La gente se ríe de mi. 304 00:40:43,432 --> 00:40:44,900 ¡Ay qué pobre! 305 00:40:45,097 --> 00:40:49,073 ¡Si! iPero no porque seas grande! ¡Se rien porque hablas mal! 306 00:40:49,098 --> 00:40:51,572 ¿Y qué quieres que haga si no sé hablar bien castellano? 307 00:40:51,597 --> 00:40:52,688 Pues aprende! 308 00:40:53,139 --> 00:40:54,977 ¡Anda que no has tenido tiempo! 309 00:40:57,098 --> 00:40:58,437 ¿Y por qué os habéis vestido así? 310 00:40:58,723 --> 00:41:03,559 Teniendo el traje de turco o de isabelino, ¡hoy teníais que parecer recién bajados del monte! 311 00:41:05,474 --> 00:41:06,895 ¿Pero a ti qué te pasa? 312 00:41:07,933 --> 00:41:10,185 Ellos nos pidieron vestirnos así. 313 00:41:11,267 --> 00:41:12,523 Es lo que esperaban ver. 314 00:42:34,270 --> 00:42:36,404 Por favor que pare, por favor que pare... 315 00:42:36,730 --> 00:42:39,528 Por favor que pare, por favor que pare... 316 00:42:41,355 --> 00:42:42,991 No para, no para... 317 00:42:43,106 --> 00:42:44,232 ¿Qué es lo que no para? 318 00:42:44,481 --> 00:42:46,151 Oigo mis huesos. 319 00:42:46,480 --> 00:42:48,814 Oigo cómo estén creciendo. 320 00:42:49,355 --> 00:42:50,398 Me duele mucho la cabeza... 321 00:42:50,855 --> 00:42:51,696 Tranquilo... 322 00:42:54,980 --> 00:42:56,190 Note preocupes. 323 00:42:59,064 --> 00:43:01,114 Ven. Siéntate aquí. 324 00:43:05,898 --> 00:43:07,948 Intento con todas mis fuerzas detenerlo, pero... 325 00:43:11,106 --> 00:43:12,398 ...no lo consigo. 326 00:43:15,106 --> 00:43:17,157 Mi cuerpo no me hace caso. 327 00:43:21,649 --> 00:43:23,201 Nadie crece eternamente. 328 00:43:27,857 --> 00:43:29,244 ¿Y si no para? 329 00:43:41,400 --> 00:43:43,369 Quiero volver a Altzo. 330 00:43:45,484 --> 00:43:46,871 ¿Y qué te gustaría hacer en Altzo? 331 00:43:49,026 --> 00:43:50,696 Comprar el caserío. 332 00:43:51,317 --> 00:43:53,818 Y luego formar una familia, tener hijos. 333 00:43:55,026 --> 00:43:56,365 Lo que hace todo el mundo. 334 00:43:57,859 --> 00:44:00,538 ¿Y qué pasó con María? 335 00:44:01,442 --> 00:44:03,446 Con María no podía ser... 336 00:44:04,568 --> 00:44:06,322 Ella no estaba hecha para mi... 337 00:44:08,110 --> 00:44:10,529 Pensaba que era ella la que te había dejado. 338 00:44:11,069 --> 00:44:12,823 ¿Y por qué me iba a dejar ella? 339 00:44:13,569 --> 00:44:15,454 ¿Y por qué querrías tú dejarle a ella? 340 00:44:17,070 --> 00:44:19,368 TU haces muchas preguntas ¿no? 341 00:44:22,986 --> 00:44:26,909 ¿Te acuerdas cuando de pequeños nos confundían? 342 00:44:27,361 --> 00:44:29,365 Sí. - No sabían quién era quién. 343 00:44:39,445 --> 00:44:42,491 CAPITULO 3: JOAQUÍN SE HACE GRANDE 344 00:45:46,783 --> 00:45:48,834 Baja. Te esté esperando. 345 00:45:59,200 --> 00:46:01,453 Se nota que el dinero está llegando al caserío. 346 00:46:01,617 --> 00:46:02,329 ¿¿Cómo?? 347 00:46:02,866 --> 00:46:04,538 Habéis puesto cristales en las ventanas. 348 00:46:06,242 --> 00:46:06,919 ¡Ah sí! 349 00:46:08,118 --> 00:46:09,326 No me había fijado. 350 00:46:12,993 --> 00:46:15,161 He oído que queréis comprar el caserío. 351 00:46:16,034 --> 00:46:16,912 Bueno... 352 00:46:17,285 --> 00:46:18,755 ...entre mi padre y Joaquín. 353 00:46:18,952 --> 00:46:19,710 Yo no quiero. 354 00:46:19,952 --> 00:46:21,338 ¿Por qué? 355 00:46:23,244 --> 00:46:25,462 Aquí hay pocas cosas que merezcan la pena. 356 00:46:31,369 --> 00:46:36,170 Por tanto, la casa es de Antonio Eleizegi y su hijo Joaquín en un 40 %. 357 00:46:36,661 --> 00:46:38,332 El resto se iré pagando a plazos. 358 00:46:38,994 --> 00:46:40,845 Si se incumplen tres plazos seguidos, 359 00:46:40,870 --> 00:46:43,832 perderán su parte y no podrán reclamar el dinero adelantado. 360 00:46:44,995 --> 00:46:45,753 ¿De acuerdo? 361 00:46:45,995 --> 00:46:47,038 Si, sí. 362 00:46:58,703 --> 00:46:59,664 6 centímetros. 363 00:46:59,870 --> 00:47:02,087 6 centímetros más que la Ultima vez. 364 00:47:03,662 --> 00:47:05,084 ¡Muy bien! 365 00:47:14,247 --> 00:47:15,669 ¡Viva el gigante de Altzo! 366 00:47:15,789 --> 00:47:16,216 ¡Viva! 367 00:47:22,081 --> 00:47:24,582 Joaquín, nos tienes que aclarar una cosa. 368 00:47:25,164 --> 00:47:29,217 ¿Es verdad que levantaste el muro de Zuaznabar tú solo? 369 00:47:29,664 --> 00:47:30,457 ¿Qué?? 370 00:47:30,955 --> 00:47:32,046 Menuda tontería. 371 00:47:32,414 --> 00:47:33,181 Te lo dije. 372 00:47:33,206 --> 00:47:37,793 ¡Si hombre! Yo estaba allí ¿no te acuerdas? Aquellas piedras gastadas. 373 00:47:38,164 --> 00:47:39,374 Eso no es verdad. 374 00:47:48,457 --> 00:47:49,879 ¡Por el amor de Dios! 375 00:47:56,667 --> 00:47:58,089 ¡Fuera todos! 376 00:47:58,917 --> 00:47:59,379 ¡Ven! 377 00:48:00,208 --> 00:48:01,168 ¡Venimos a ver al gigante! 378 00:48:01,708 --> 00:48:03,463 ¡A hacer tonterías a otra parte! 379 00:48:03,708 --> 00:48:04,834 ¿Que no puedo salir de casa? 380 00:48:05,041 --> 00:48:07,720 Arzadun dice que puede ser perjudicial para varias funciones que esté cerrando. 381 00:48:42,169 --> 00:48:43,971 Dile algo a la reina en euskera. 382 00:48:44,336 --> 00:48:45,675 Pero si no me va a entender. 383 00:48:46,878 --> 00:48:47,802 Da igual. 384 00:48:48,711 --> 00:48:49,589 Dile algo. 385 00:48:50,420 --> 00:48:51,592 Lo que quieras. 386 00:49:01,213 --> 00:49:03,296 Nunca teníamos que haber salido de Altzo. 387 00:49:07,837 --> 00:49:09,721 La gente ya no me trata igual. 388 00:49:11,212 --> 00:49:12,338 No voy a decir eso. 389 00:50:07,507 --> 00:50:09,428 Ha pedido que te desnudes. 390 00:50:57,595 --> 00:50:58,556 Cuidado. 391 00:51:20,512 --> 00:51:21,224 Agarra mi mano. 392 00:51:21,679 --> 00:51:22,437 ¡Cuidado con la cabeza! 393 00:51:23,304 --> 00:51:24,098 Agáchate. 394 00:51:24,304 --> 00:51:26,224 Muy bien. Lo estés haciendo muy bien. 395 00:51:26,721 --> 00:51:27,682 ¡Agáchate Joaquín! 396 00:51:31,305 --> 00:51:32,976 ¡Escóndete Joaquín! 397 00:51:34,263 --> 00:51:34,738 Un paso mas. 398 00:51:34,763 --> 00:51:36,315 Dios te salve María... 399 00:51:36,514 --> 00:51:38,149 ...llena eres de Gracia... 400 00:51:38,347 --> 00:51:40,148 ...el Señor esté contigo... 401 00:51:41,222 --> 00:51:41,731 Que no te vean. 402 00:51:44,431 --> 00:51:44,893 ¡Cuidado! 403 00:51:46,097 --> 00:51:48,656 Por favor que pare, que pare, que pare... 404 00:51:48,681 --> 00:51:50,482 que Pare, que pare... 405 00:52:24,642 --> 00:52:26,277 ¡Señoras y señores! 406 00:52:27,225 --> 00:52:30,106 ¡La persona más alta del mundo! 407 00:53:38,813 --> 00:53:40,484 ¿Habéis visto eso? 408 00:53:54,189 --> 00:53:56,572 Por lo menos medirá 15 metros. 409 00:54:08,774 --> 00:54:11,736 ¿Quién pondría esas piedras ahí? 410 00:54:18,315 --> 00:54:19,820 Ya llega el primero. 411 00:54:22,815 --> 00:54:25,447 INGLATERRA 412 00:54:41,192 --> 00:54:42,698 Saad, sal. 413 00:54:53,734 --> 00:54:55,286 ¡Joaquín! iVen aquí! 414 00:55:02,318 --> 00:55:04,155 Joaquín, él es Saad. 415 00:55:36,862 --> 00:55:39,337 Estamos justo en la intersección 416 00:55:39,362 --> 00:55:41,697 entre dos lineas de piedras milenarias, 417 00:55:42,238 --> 00:55:44,785 que se extienden más allá del horizonte. 418 00:55:46,071 --> 00:55:48,379 Estas piedras aun esconden 419 00:55:48,404 --> 00:55:49,955 sus secretos y poderes. 420 00:55:50,529 --> 00:55:51,820 Algunos, 421 00:55:51,987 --> 00:55:53,327 las vinculan a una raza de gigantes 422 00:55:53,946 --> 00:55:55,451 desaparecida hace siglos. 423 00:55:56,779 --> 00:55:57,822 Caballeros, 424 00:55:58,279 --> 00:55:59,536 gigantes y acompañantes, 425 00:56:00,280 --> 00:56:03,409 nuestra labor científica de hoy es unir fuerzas 426 00:56:04,280 --> 00:56:08,452 y conectar con el pasado de los gigantes. 427 00:56:08,739 --> 00:56:10,126 Con su esencia. 428 00:56:11,240 --> 00:56:12,082 Y para eso, 429 00:56:12,531 --> 00:56:15,957 os invito, amigos mios, colaboradores 430 00:56:16,490 --> 00:56:18,243 a que forméis un circulo 431 00:56:19,322 --> 00:56:22,534 y vuestra energía conectará con el eje 432 00:56:23,282 --> 00:56:25,580 creando una fuerza rotatoria 433 00:56:26,365 --> 00:56:28,451 de gran intensidad. 434 00:56:29,240 --> 00:56:33,116 La fuerza emergerá de vuestro cuerpo 435 00:56:33,699 --> 00:56:36,282 y se hará visible para los humanos. 436 00:56:36,824 --> 00:56:38,708 Os pido que unáis vuestras manos. 437 00:56:38,907 --> 00:56:40,294 Daos la mano. 438 00:56:41,116 --> 00:56:41,993 Las manos. 439 00:56:43,157 --> 00:56:44,035 Las manos. 440 00:56:45,158 --> 00:56:46,035 Daos la mano. 441 00:56:46,575 --> 00:56:47,451 Daos la mano. 442 00:56:48,948 --> 00:56:50,039 Juntad vuestras manos. 443 00:56:51,325 --> 00:56:52,416 Y formad un circulo. 444 00:56:53,991 --> 00:56:55,592 ¡Usad vuestro poder! 445 00:56:55,617 --> 00:56:58,332 ¡Usad vuestras raíces en el pasado! 446 00:56:59,033 --> 00:57:00,124 ¿Sientes la fuerza? 447 00:57:00,534 --> 00:57:01,874 ¿Sientes la fuerza? 448 00:57:02,409 --> 00:57:03,535 ¿Sientes tú la fuerza? 449 00:57:04,409 --> 00:57:05,333 ¿Un cosquilleo quizá? 450 00:57:05,534 --> 00:57:05,997 ¿Un cosquilleo? 451 00:57:07,743 --> 00:57:09,130 ¡Sentid vuestra energía! 452 00:57:09,660 --> 00:57:10,785 ¡Siente la energía! 453 00:57:11,451 --> 00:57:12,838 ¡Desde tus raíces! 454 00:57:13,577 --> 00:57:14,584 ¡Eres un semidiós! 455 00:57:15,077 --> 00:57:16,083 ¡Siente la energía! 456 00:57:16,285 --> 00:57:17,411 ¿Sientes tú la energía? 457 00:57:18,077 --> 00:57:18,871 ¿Un cosquilleo? 458 00:57:19,327 --> 00:57:20,120 ¿Un cosquilleo? 459 00:57:24,368 --> 00:57:26,952 Joaquín, te presento a Esther. 460 00:57:27,410 --> 00:57:30,290 Esther quiere conocer a gente de su altura 461 00:57:30,743 --> 00:57:33,540 y yo le he dicho que conozco al más apuesto. 462 00:57:35,745 --> 00:57:37,250 Venga, id a dar una vuelta. 463 00:57:39,037 --> 00:57:40,127 ¿A dónde? 464 00:57:41,662 --> 00:57:42,420 A cualquier sitio. 465 00:57:43,037 --> 00:57:44,377 Todo es bonito. 466 01:00:12,712 --> 01:00:17,963 CAPITULO 4: AMÉRICA 467 01:01:15,466 --> 01:01:16,853 No te lo creerás pero... 468 01:01:17,466 --> 01:01:19,800 ...había oído hablar tanto de Joaquín... 469 01:01:20,216 --> 01:01:24,010 ...que cuando le he visto me ha parecido pequeño. 470 01:01:28,385 --> 01:01:29,427 ¡Por cierto, me acabo de enterar! 471 01:01:30,467 --> 01:01:32,552 No sabia que tu hermano se iba a América. 472 01:01:33,217 --> 01:01:33,929 ¿Quién? 473 01:01:34,342 --> 01:01:36,014 Isidro, tu hermano. 474 01:01:47,344 --> 01:01:49,227 Padre, venga un momento. 475 01:01:52,261 --> 01:01:53,600 ¿Qué ocurre? 476 01:01:54,094 --> 01:01:56,512 ¿Qué es eso de que Isidro se va a América? 477 01:01:57,177 --> 01:01:59,430 Si, es una decisión de la semana pasada. 478 01:01:59,970 --> 01:02:01,520 ¿Y por qué no me ha dicho nada? 479 01:02:02,302 --> 01:02:03,594 Estábais fuera trabajando y... 480 01:02:04,511 --> 01:02:06,394 con todo el lío de la boda... 481 01:02:06,719 --> 01:02:08,557 Y el billete se lo ha pagado usted, verdad? 482 01:02:09,137 --> 01:02:11,021 Es un adelanto de su herencia. 483 01:02:12,345 --> 01:02:14,680 El mismo adelanto que yo le pedí en su día. 484 01:02:15,762 --> 01:02:17,019 Pero qué dices. 485 01:02:18,679 --> 01:02:21,311 ¡Tú estés ganando mucho dinero con el negocio de Joaquín! 486 01:02:21,596 --> 01:02:23,848 Pero usted sabia que yo me quería ir. 487 01:02:24,137 --> 01:02:26,188 ¡En su día, sí! ¡Pero las cosas cambian! 488 01:02:32,346 --> 01:02:35,771 Martín, es el día de tu boda. No es momento para hablar de esto. 489 01:02:46,555 --> 01:02:47,977 ¿Quieres bailar conmigo? 490 01:03:29,933 --> 01:03:32,944 ¿Qué te parece si nosotros también nos vamos a América? 491 01:03:34,724 --> 01:03:35,815 ¿Ahora? 492 01:03:37,059 --> 01:03:38,066 Sí ¿por qué no? 493 01:03:39,017 --> 01:03:40,902 Siempre estamos atrasando los planes. 494 01:03:41,976 --> 01:03:43,861 No sé... Así de repente... 495 01:03:46,351 --> 01:03:50,026 Hazme caso. Yo he estado fuera... 496 01:03:50,851 --> 01:03:53,779 y sé que fuera del caserío serás más feliz. 497 01:03:55,144 --> 01:03:56,529 Yo estoy feliz aquí. 498 01:03:57,226 --> 01:03:57,938 De verdad... 499 01:03:59,352 --> 01:04:01,237 Estoy bien en vuestro caserío. 500 01:04:02,019 --> 01:04:03,773 Y me da igual que seáis muchos. 501 01:04:03,894 --> 01:04:06,228 ¿Por qué siempre tienes que poner pegas? 502 01:04:06,977 --> 01:04:08,647 ¡Parece que no quieres progresar! 503 01:04:08,768 --> 01:04:10,155 Yo no he dicho eso... 504 01:04:11,185 --> 01:04:14,812 Pero, ¿si vamos allí y no resulta tan fácil? 505 01:04:17,311 --> 01:04:19,619 Si aquí nos estuviésemos muriendo de hambre... 506 01:04:19,644 --> 01:04:21,030 pero no es así. 507 01:04:21,312 --> 01:04:24,987 Aquí estamos bien... y tú estés ganando dinero. 508 01:04:28,312 --> 01:04:32,899 Isidro también esté bien aquí, pero se va. 509 01:04:40,229 --> 01:04:43,405 Cuando me lo han dicho he pensado: 510 01:04:44,687 --> 01:04:46,821 iEs lo que yo siempre había querido! 511 01:04:58,981 --> 01:05:04,528 ¿Debajo podría escribir «te espanix goliat»? 512 01:05:05,607 --> 01:05:07,490 Se debe de escribir así. 513 01:05:09,898 --> 01:05:10,859 Bien. 514 01:05:11,565 --> 01:05:12,821 D. Espanix qué? 515 01:05:15,523 --> 01:05:16,401 En inglés. 516 01:05:16,815 --> 01:05:20,655 ¿Por qué no llamarle como hasta ahora? El gigante guipuzcoano. 517 01:05:21,274 --> 01:05:22,400 A mi me gusta mas. 518 01:05:22,857 --> 01:05:24,665 Yo quiero que ponga «Handia». 519 01:05:24,690 --> 01:05:27,618 En lnglaterra no conocen el significado de «guipuzcoano». 520 01:05:28,108 --> 01:05:30,193 Pues a mi me gusta más. “El gigante guipuzcoano”. 521 01:05:36,274 --> 01:05:38,359 ¿Por qué no me miras a mí? 522 01:05:39,733 --> 01:05:40,160 ¿Qué?? 523 01:05:40,483 --> 01:05:41,691 Que nunca me miras. 524 01:05:42,816 --> 01:05:44,902 Siempre hablas con Martin o con mi padre. 525 01:05:46,649 --> 01:05:48,368 A mi nunca me dices nada. 526 01:05:49,233 --> 01:05:50,359 ¿Ves? ¡Ya estás otra vez! 527 01:05:50,693 --> 01:05:53,573 ¡No le mires a él! ¡El que te está hablando soy yo! 528 01:05:55,359 --> 01:05:58,784 Bueno... ya hablaremos de eso en otro momento. 529 01:05:59,068 --> 01:06:01,486 Aquí van a empezar a cambiar algunas cosas. 530 01:06:02,318 --> 01:06:04,368 A partir de ahora no me voy a esconder. 531 01:06:05,402 --> 01:06:07,654 Ya hablamos de eso, Joaquín. 532 01:06:08,611 --> 01:06:10,743 Y quiero que me déis a mi mi parte del dinero. 533 01:06:13,527 --> 01:06:15,364 Mi parte también se la dáis a Joaquín. 534 01:06:17,110 --> 01:06:18,662 No se muevan. 535 01:06:26,194 --> 01:06:28,742 BURDEOS 536 01:06:40,279 --> 01:06:42,080 Avanza Joaquín, avanza. 537 01:09:05,329 --> 01:09:06,965 Disculpe, ¿cómo dice? 538 01:09:09,580 --> 01:09:11,215 ¿Se refiere a «Toulouse»? 539 01:09:14,831 --> 01:09:15,459 Hola. 540 01:09:18,580 --> 01:09:19,670 Ya he enviado el dinero. 541 01:09:21,579 --> 01:09:23,215 ¿Tú ya enviaste lo tuyo? 542 01:09:23,705 --> 01:09:24,381 Lo hice ayer. 543 01:09:25,830 --> 01:09:27,169 ¿Ya le dijiste al del banco...? 544 01:09:27,246 --> 01:09:29,297 Sí... A Tolos, en una sola letra. 545 01:09:29,497 --> 01:09:31,049 Me lo has explicado mil veces. 546 01:09:31,539 --> 01:09:33,672 ¿Quieres fiarte de mi de una vez? 547 01:09:38,499 --> 01:09:39,671 ¿Notas algo? 548 01:09:40,624 --> 01:09:42,793 ¿No podías ponerte en otro sitio? 549 01:09:43,124 --> 01:09:44,593 Los zapatos tienen alzas. 550 01:09:44,665 --> 01:09:46,337 Así soy seis centímetros más alto. 551 01:09:46,582 --> 01:09:48,916 Unos pocos centímetros no te harán más grande. 552 01:09:52,915 --> 01:09:54,338 ¿Y con este sombrero? 553 01:09:55,333 --> 01:09:56,292 ¿Qué me dices? 554 01:10:06,750 --> 01:10:08,504 ¿Qué pasa ahora? 555 01:10:13,417 --> 01:10:14,210 Joaquín... 556 01:10:15,000 --> 01:10:19,172 Yo ya he hecho suficiente dinero y en cuanto volvamos a casa me marcho con María. 557 01:10:21,626 --> 01:10:22,053 ¿Qué? 558 01:10:29,252 --> 01:10:31,005 ¿Pero a qué vas a América? 559 01:10:31,835 --> 01:10:34,169 La gente va a hacer dinero pero tú no lo necesitas. 560 01:10:34,835 --> 01:10:36,507 Siempre he querido ir fuera. 561 01:10:36,711 --> 01:10:38,760 ¿Y dónde estás ahora? ¿En el caserío? 562 01:10:42,086 --> 01:10:43,507 Puede que cambies de sitio... 563 01:10:45,044 --> 01:10:46,680 ...pero tú no cambiarás nunca. 564 01:10:49,294 --> 01:10:50,254 ¿Qué quieres decir? 565 01:10:50,460 --> 01:10:51,551 Ni en el caserío... 566 01:10:51,919 --> 01:10:52,962 ni en los viajes... 567 01:10:54,169 --> 01:10:56,254 Nunca has sido capaz de adaptarte a nada. 568 01:11:00,711 --> 01:11:02,595 Quizá necesite algo diferente. 569 01:11:02,836 --> 01:11:03,180 Sí. 570 01:11:04,629 --> 01:11:06,596 Quizá necesites estar lejos de mi. 571 01:11:07,296 --> 01:11:08,552 Eso no es así. 572 01:11:09,254 --> 01:11:10,428 Siempre he estado contigo, 573 01:11:10,713 --> 01:11:12,052 a tu lado, ayudándote. 574 01:11:12,129 --> 01:11:12,971 ¿A mi lado? 575 01:11:13,588 --> 01:11:15,887 ¡Siempre estés queriendo huir de mí! 576 01:11:16,338 --> 01:11:18,139 Pero mientras has estado haciendo dinero... 577 01:11:18,380 --> 01:11:19,257 ...ni tan mal. 578 01:11:20,630 --> 01:11:21,969 Cada uno tiene que hacer su vida. 579 01:11:22,880 --> 01:11:25,979 Y creo que es lo mejor para María y para mi. 580 01:11:26,004 --> 01:11:27,344 ¡Cada uno su vida! 581 01:11:27,713 --> 01:11:30,391 ¡Si nunca has sabido hacer nada por ti mismo! 582 01:11:31,296 --> 01:11:33,928 ¡Vives a mi cuenta y a mi cuenta irás a América! 583 01:11:34,089 --> 01:11:36,147 ¡Yo también me he sacrificado! 584 01:11:36,172 --> 01:11:37,298 ¡Por favor! 585 01:11:38,130 --> 01:11:39,387 Todo lo has sacado de mí. 586 01:11:39,506 --> 01:11:42,765 Ropa cara, dinero para irte fuera, e incluso la mujer. 587 01:11:46,381 --> 01:11:48,016 ¿Qué hemos sacado nosotros de tí? 588 01:14:25,850 --> 01:14:28,267 Los gigantes no solo crecen por fuera. 589 01:14:29,265 --> 01:14:31,684 Por dentro sus órganos también crecen. 590 01:14:33,641 --> 01:14:36,272 Se degradan y envejecen antes de tiempo... 591 01:14:37,058 --> 01:14:38,896 ...hasta la muerte. 592 01:15:20,062 --> 01:15:22,644 Arzadun me ha dicho que Esther esté en París. 593 01:15:25,187 --> 01:15:26,906 ¿Quieres quedar con ella? 594 01:15:33,644 --> 01:15:34,652 Bien, amigos míos. 595 01:15:35,062 --> 01:15:37,121 Es muy importante que no se muevan 596 01:15:37,146 --> 01:15:38,486 durante los próximos minutos. 597 01:15:38,645 --> 01:15:42,273 Si no, no se distinguirá nada en la imagen. 598 01:15:45,563 --> 01:15:48,775 Joaquín, mírele a Esther, por favor. 599 01:16:05,147 --> 01:16:08,441 Es como si el mundo abriese los ojos. 600 01:16:10,147 --> 01:16:13,414 Conocíamos el pasado solo de oídas 601 01:16:13,439 --> 01:16:15,407 pero no podíamos verlo. 602 01:16:17,356 --> 01:16:19,441 Podremos ver la realidad. 603 01:18:01,322 --> 01:18:02,792 ¡¿Qué haces?! 604 01:18:08,947 --> 01:18:09,740 ¡Fuera! 605 01:19:03,200 --> 01:19:04,208 ¡Alto! 606 01:19:05,451 --> 01:19:06,411 ¿Qué pasa? 607 01:19:09,200 --> 01:19:09,911 Atracadores. 608 01:19:11,450 --> 01:19:12,244 Tranquilos, 609 01:19:12,951 --> 01:19:14,336 haced lo que dicen. 610 01:19:22,202 --> 01:19:24,087 ¡De dónde ha salido este! 611 01:19:25,952 --> 01:19:27,422 ¡Dentro de la carroza! 612 01:19:36,536 --> 01:19:37,579 ¡¡Jefe, jefe!! 613 01:19:40,952 --> 01:19:41,581 ¡¡Jefel! 614 01:19:42,203 --> 01:19:43,411 ¡No esté mal! 615 01:20:14,038 --> 01:20:14,915 ¡Vámonos! 616 01:20:46,330 --> 01:20:47,717 ¿Cuánto dinero había? 617 01:20:52,624 --> 01:20:53,715 ¿Cuánto dinero había? 618 01:20:58,791 --> 01:21:00,711 ¡Decías que lo envíabas a casa! 619 01:21:12,125 --> 01:21:13,844 ¿No ha llegado nada a Altzo? 620 01:21:16,666 --> 01:21:17,933 No me fiaba. 621 01:21:17,958 --> 01:21:19,350 ¿Qué no te fiabas? 622 01:21:19,375 --> 01:21:21,342 ¿Te das cuenta de lo que has hecho? 623 01:21:22,125 --> 01:21:24,804 ¡Todo lo que tienes de grande lo tienes de tonto! 624 01:21:27,709 --> 01:21:31,586 ¡Has perdido todo tu dinero y el de Padre! ¡Todo! 625 01:21:41,586 --> 01:21:42,131 Dime. 626 01:21:45,127 --> 01:21:46,253 ¿Qué hacemos ahora? 627 01:22:54,172 --> 01:22:55,014 Muy bien. 628 01:22:59,714 --> 01:23:00,426 Adiós. - Adiós. 629 01:23:16,342 --> 01:23:18,095 No te preocupes, Martin. 630 01:23:20,758 --> 01:23:24,266 Haremos otra gira y recuperaremos todo lo que has puesto. 631 01:23:24,925 --> 01:23:25,767 Ya lo verás. 632 01:23:27,092 --> 01:23:28,099 No Joaquín. 633 01:23:30,092 --> 01:23:31,597 Tú ya has hecho bastante. 634 01:23:32,384 --> 01:23:32,929 No. 635 01:23:34,592 --> 01:23:38,220 Para trabajar en el ferrocarril, hace falta fuerza en los brazos. 636 01:23:38,426 --> 01:23:40,181 Soy muy voluntarioso. 637 01:23:40,842 --> 01:23:45,478 Honestamente, ¿se ve trabajando con una pala? 638 01:23:48,259 --> 01:23:49,646 Habré otros trabajos, ¿no? 639 01:23:50,302 --> 01:23:50,811 Sí. 640 01:23:51,843 --> 01:23:53,100 Pero no aquí. 641 01:24:46,139 --> 01:24:47,182 ¿Qué haces? 642 01:24:47,806 --> 01:24:49,063 ¿Medir al niño? 643 01:24:50,555 --> 01:24:51,895 ¡Ya está bien! 644 01:24:52,597 --> 01:24:53,474 Esta creciendo mucho. 645 01:24:53,555 --> 01:24:54,646 ¿Pero qué dices? 646 01:24:54,847 --> 01:24:56,138 ¿No ves que el niño esté bien? 647 01:24:56,347 --> 01:24:58,156 Es más grande que los niños de su edad. 648 01:24:58,181 --> 01:24:59,733 Martin, ipor favor! 649 01:25:27,308 --> 01:25:29,525 Si se hubiese casado con la giganta... 650 01:25:30,474 --> 01:25:32,359 pero así no lo veo claro. 651 01:25:33,058 --> 01:25:36,105 No vais a satisfacer al público. Y eso no es bueno para el negocio. 652 01:25:36,766 --> 01:25:38,236 ¿Por qué? 653 01:25:40,142 --> 01:25:42,856 La gente espera ver un gigante grande y fuerte. 654 01:25:44,351 --> 01:25:46,733 Joaquín, a pesar de ser joven... 655 01:25:47,685 --> 01:25:49,106 ...está cascado. 656 01:25:50,226 --> 01:25:52,064 La gente se imagina otra cosa. 657 01:25:54,267 --> 01:25:55,191 No entiendo... 658 01:25:56,434 --> 01:26:00,985 Siempre has dicho que hay que dejar que la gente imagine para vender más entradas. 659 01:26:02,893 --> 01:26:04,482 Y ahora me dices lo contrario. 660 01:26:05,269 --> 01:26:07,817 Que la gente ha imaginado demasiado. 661 01:26:09,978 --> 01:26:10,772 Sí. 662 01:26:12,519 --> 01:26:15,317 Es irónico, pero es así. 663 01:26:17,561 --> 01:26:20,145 Es difícil escapar del declive. 664 01:26:23,228 --> 01:26:25,527 Ya se nos ocurriré algo. 665 01:26:30,811 --> 01:26:32,981 No te lo tomes a mal, pero... 666 01:26:34,519 --> 01:26:36,488 no eres un genio de los negocios. 667 01:26:37,270 --> 01:26:38,941 Comprásteis el caserío ¿no? 668 01:26:40,353 --> 01:26:42,155 ¿Por qué no os centráis en él? 669 01:26:43,437 --> 01:26:45,239 Vendrán mejores años de cosecha. 670 01:26:46,229 --> 01:26:47,615 Os adaptaréis. 671 01:26:56,147 --> 01:26:56,989 Siempre pasa así. 672 01:26:58,521 --> 01:27:00,940 Lo más valioso que tenemos las personas, 673 01:27:01,105 --> 01:27:04,032 es nuestra capacidad para adaptarnos. 674 01:27:07,731 --> 01:27:09,449 Pues yo pienso lo contrario. 675 01:27:13,523 --> 01:27:16,154 Que eso es lo más miserable que tenemos. 676 01:27:24,024 --> 01:27:24,735 Venga. 677 01:27:25,857 --> 01:27:27,195 Se nos va a enfriar. 678 01:28:08,067 --> 01:28:13,531 ULTIMO CAPiTULO: EL GIGANTE DE UN SOLO BRAZO 679 01:28:16,401 --> 01:28:17,872 Ahí... más arriba. 680 01:28:19,694 --> 01:28:21,698 ¿No quedan carteles en castellano? 681 01:28:22,528 --> 01:28:24,366 En francés no van a entender nada. 682 01:28:25,694 --> 01:28:27,165 Lo que cuenta es el dibujo. 683 01:28:28,153 --> 01:28:28,781 ¿El dibujo? 684 01:28:29,986 --> 01:28:32,831 El dibujo no sirve de nada. Esta roto. 685 01:28:36,902 --> 01:28:39,866 No me ayudes. Te tienes que mantener escondido. 686 01:28:49,279 --> 01:28:50,037 ¡Ahora! 687 01:28:55,112 --> 01:28:56,036 ¡Ahora! 688 01:29:00,028 --> 01:29:01,201 ¿Qué haces? 689 01:29:03,822 --> 01:29:04,948 Nada... 690 01:29:06,030 --> 01:29:08,033 Intento mover mi brazo derecho. 691 01:29:10,156 --> 01:29:11,826 No me hace caso. 692 01:29:20,906 --> 01:29:22,956 Es en vano. 693 01:29:25,406 --> 01:29:27,327 Sé de lo que hablo. 694 01:29:35,406 --> 01:29:37,456 Me siento culpable, Martin. 695 01:29:39,989 --> 01:29:41,281 ¿Por qué? 696 01:29:43,907 --> 01:29:45,117 Porque estamos juntos. 697 01:29:45,532 --> 01:29:47,037 Tú y yo solos. 698 01:29:47,907 --> 01:29:49,199 Intentando salir adelante, 699 01:29:50,075 --> 01:29:52,291 aun sabiendo que tú hubieras querido otra cosa. 700 01:29:58,825 --> 01:29:59,619 Come, Joaquín. 701 01:30:20,535 --> 01:30:23,082 Nos dijistéis que sería una especie de homenaje. 702 01:30:23,868 --> 01:30:25,954 Por eso aceptamos cobrar menos. 703 01:30:26,327 --> 01:30:30,203 Pero sacar a mi hermano bailando entre gigantes y cabezudos ha sido humillante. 704 01:30:32,243 --> 01:30:33,036 Toma. 705 01:31:20,664 --> 01:31:21,707 ¡Para aquí! 706 01:31:23,831 --> 01:31:25,750 Yo me quedo aquí. 707 01:31:27,831 --> 01:31:29,751 Vete a anunciar mi llegada. 708 01:31:30,123 --> 01:31:31,960 ¡No puedes quedarte con este frío! 709 01:31:32,831 --> 01:31:34,550 ¿Vamos a empezar con remilgos? 710 01:31:34,790 --> 01:31:37,041 Si me ven, no venderemos entradas. 711 01:31:38,914 --> 01:31:39,590 Esta bien. 712 01:31:40,748 --> 01:31:42,039 Sube y descansa. 713 01:38:52,691 --> 01:38:54,197 Me voy a morir de frio... 714 01:38:55,442 --> 01:38:56,403 ¿Qué te ha pasado? 715 01:38:56,734 --> 01:38:57,906 ¿Qué haces aquí? 716 01:38:58,775 --> 01:39:00,364 ¿Has conseguido espectadores? 717 01:39:05,984 --> 01:39:08,568 Necesitas dinero para irte a América. 718 01:39:12,652 --> 01:39:14,785 Tenemos que conseguir más dinero. 719 01:39:17,443 --> 01:39:19,577 Casi no sacamos ni para comer. 720 01:39:21,527 --> 01:39:23,162 Me tienes que vender mejor. 721 01:39:24,235 --> 01:39:25,622 Esfuérzate mas. 722 01:39:27,360 --> 01:39:29,031 Martin, inventa algo... 723 01:39:30,235 --> 01:39:33,032 ¡Haz cambios en el espectáculo! 724 01:39:37,279 --> 01:39:39,116 Haré lo que me pidas. 725 01:39:44,904 --> 01:39:46,539 Vámonos a case. 726 01:39:57,529 --> 01:39:59,164 Me voy a morir de frío... 727 01:41:42,702 --> 01:41:45,334 ¿Usted sabia que Joaquín tenia ese dinero? 728 01:41:46,869 --> 01:41:48,042 No. 729 01:41:54,079 --> 01:41:56,545 ¿De dónde sacaría tanto dinero? 730 01:42:08,579 --> 01:42:11,080 Ahora ya tienes el dinero para marcharte de aquí. 731 01:42:15,954 --> 01:42:16,997 ¿A dónde? 732 01:42:19,163 --> 01:42:21,083 Ya me he acostumbrado a esto. 733 01:42:33,164 --> 01:42:34,207 Padre... 734 01:42:37,165 --> 01:42:40,092 ¿Por qué me eligió a mí? 735 01:42:42,332 --> 01:42:43,920 ¿A qué te refieres? 736 01:42:45,623 --> 01:42:46,666 A la guerra. 737 01:42:48,165 --> 01:42:50,843 Le dieron la opción de elegir entre Joaquín y yo. 738 01:42:51,874 --> 01:42:53,924 Y no dudé. 739 01:42:54,708 --> 01:42:56,710 Decidió que fuera yo a la guerra. 740 01:42:58,749 --> 01:43:00,006 Yo no elegí. 741 01:43:02,248 --> 01:43:03,007 Sí. 742 01:43:05,999 --> 01:43:06,592 Lo hizo. 743 01:43:07,248 --> 01:43:08,007 No. 744 01:43:09,624 --> 01:43:12,919 Vinieron los carlistas y se llevaron al mayor. 745 01:43:26,835 --> 01:43:31,586 El mundo cambia constantemente, de forma imparable. 746 01:43:34,334 --> 01:43:39,051 Pero a veces aparece inalterable ante nuestros ojos. 747 01:43:41,668 --> 01:43:43,339 No es más que un espejismo. 748 01:43:44,543 --> 01:43:47,553 Bajo esa superficie, siempre sigue cambiando. 749 01:43:50,919 --> 01:43:51,677 ¡Maria! 750 01:43:53,627 --> 01:43:54,303 ¿Qué?? 751 01:43:55,336 --> 01:43:56,213 ¡Se ha movido! 752 01:43:56,753 --> 01:43:57,677 ¿Qué?? 753 01:44:00,336 --> 01:44:01,462 Mi mano. 754 01:44:02,503 --> 01:44:03,676 Se ha movido. 755 01:44:04,837 --> 01:44:07,848 Jamás volvió a mover la mano. 756 01:44:08,128 --> 01:44:11,091 Pero siempre afirmaria, que un día la movió. 757 01:44:11,378 --> 01:44:12,339 ¿Estás seguro? 758 01:44:14,629 --> 01:44:15,590 Sí, María. 759 01:44:16,213 --> 01:44:17,883 Nadie me creyó. 760 01:44:19,087 --> 01:44:20,688 Y a pesar de no reconocerlo, 761 01:44:20,713 --> 01:44:24,104 yo también a veces dudaba de lo que habían visto mis ojos. 762 01:44:24,129 --> 01:44:25,090 ¡Ha sido ahora mismo! 763 01:44:28,546 --> 01:44:31,308 ¡Estás exagerandol!, me decían en el pueblo... 764 01:44:31,630 --> 01:44:35,505 ...igual que cuando narraba las aventuras con mi hermano. 765 01:44:46,130 --> 01:44:49,425 Cada vez que yo contaba las historias de Joaquín... 766 01:44:50,132 --> 01:44:52,300 ...estas parecían más desmesuradas que antes. 767 01:44:54,841 --> 01:44:57,602 Y es que, lejos de desaparecer... 768 01:44:58,132 --> 01:45:02,221 ...Joaquin siguió creciendo en mi interior de forma imparable. 769 01:45:22,591 --> 01:45:26,099 Todas sus pertenencias se fueron dispersando. 770 01:45:27,425 --> 01:45:30,388 Sombreros, guantes, zapatos... 771 01:45:32,551 --> 01:45:34,222 No quedó nada. 772 01:45:48,468 --> 01:45:50,352 Habrá que vacíar la tumba. 773 01:46:06,845 --> 01:46:08,100 Aquí no hay nada. 774 01:46:11,969 --> 01:46:17,054 Al igual que el resto de sus cosas, los huesos de Joaquín también desaparecieron. 775 01:46:21,304 --> 01:46:27,182 Según algunos, los huesos se encontraban en un conocido museo de Inglaterra. 776 01:46:28,346 --> 01:46:33,063 Otros decían que el propio Joaquín los había vendido a un médico... 777 01:46:33,555 --> 01:46:36,897 ...con el fin de dejar dinero a su familia tras su muerte. 778 01:46:40,721 --> 01:46:45,889 No pudo demostrarse nada... y los huesos de Joaquín no aparecieron jamás. 779 01:47:13,932 --> 01:47:17,143 No quedaba más que un gran vacío a su alrededor. 780 01:47:19,265 --> 01:47:21,020 En solo un agujero enorme. 781 01:47:24,850 --> 01:47:29,354 Y yo, no era más que el que llenaba ese agujero.