1 00:00:26,767 --> 00:00:32,928 La Flor Azul de Novalis 2 00:00:39,100 --> 00:00:40,661 Te llevo como mío: 3 00:00:40,685 --> 00:00:43,456 Dorso mutante, muerte. 4 00:00:43,480 --> 00:00:46,416 Para Millenia... Nunca te he conocido. 5 00:00:46,440 --> 00:00:49,503 Nosotros, consortes del tiempo. Muerte amada 6 00:00:49,527 --> 00:00:51,797 Te beso en los costados, en tus dientes, 7 00:00:51,821 --> 00:00:53,757 Camino incandescente a tu suerte, a la mía. 8 00:00:53,781 --> 00:00:56,993 Te cabalgo. Lo intento. 9 00:00:59,787 --> 00:01:01,724 Perderás de mí, todas las horas 10 00:01:01,748 --> 00:01:04,392 Porque sólo me tomarás a una determinada hora. 11 00:01:04,416 --> 00:01:07,629 Y tal vez vengas en un instante de vacío e insipidez. 12 00:01:09,005 --> 00:01:11,149 Imagina lo que perderás. 13 00:01:11,173 --> 00:01:13,861 Yo, que he vivido en el rojo Siendo un poeta, 14 00:01:13,885 --> 00:01:16,363 y caminé abriendo los caminos 15 00:01:16,387 --> 00:01:17,656 Atravesé el sol 16 00:01:17,680 --> 00:01:20,283 Toqué los muros internos de los amigos 17 00:01:20,307 --> 00:01:22,410 Mi boca en los sentimientos 18 00:01:22,434 --> 00:01:26,414 Y fui tomado, herido por fantasmas, por emociones 19 00:01:26,438 --> 00:01:28,733 Muerte, imagínate. 20 00:01:47,460 --> 00:01:50,188 Tengo una gran deficiencia de vitamina D. 21 00:01:50,212 --> 00:01:53,984 Así que tengo que tomar el sol, que detesto, 22 00:01:54,008 --> 00:01:57,237 pero, lo hago todos los días. 23 00:01:57,261 --> 00:02:02,159 Diez minutos en la lengua, diez en las manos y diez en el culo. 24 00:02:02,183 --> 00:02:05,144 ¡El café! 25 00:02:12,443 --> 00:02:15,964 No soy nadie sin café. 26 00:02:15,988 --> 00:02:18,926 ¿Qué haces tan lejos? No me gusta. 27 00:02:18,950 --> 00:02:21,786 Acércate. ¡Ven! 28 00:02:25,748 --> 00:02:29,687 Lo que más me gusta es el Espresso italiano. 29 00:02:29,711 --> 00:02:34,650 Si pudiera tener una máquina de esas en casa... 30 00:02:34,674 --> 00:02:39,780 Pero seguramente pasaría más tiempo en casa, del que ya paso. 31 00:02:39,804 --> 00:02:44,726 Pero, el café de filtro me recuerda a mi abuela, doña Leoneta. 32 00:02:47,269 --> 00:02:55,420 Bueno, todo me recuerda a algo, soy Piscis con ascendente Cáncer. 33 00:02:55,444 --> 00:02:59,382 Piscis con ascendente Cáncer... Es como 34 00:02:59,406 --> 00:03:03,495 Dory de “Buscando a Nemo” muriendo de Linfoma. 35 00:03:04,662 --> 00:03:06,998 La gente llora mucho. 36 00:03:08,875 --> 00:03:10,811 ¿Quieren café? 37 00:03:10,835 --> 00:03:12,629 No, gracias. 38 00:03:35,943 --> 00:03:38,404 Bueno, si alguien quiere café, 39 00:03:40,072 --> 00:03:42,718 se lo pueden servir. 40 00:03:42,742 --> 00:03:45,995 ¿Cuál es tu recuerdo más remoto? 41 00:03:47,413 --> 00:03:48,348 Antes de eso... 42 00:03:48,372 --> 00:03:53,479 ¿Se dieron cuenta que me hice una cirugía, para esta película? 43 00:03:53,503 --> 00:03:54,772 ¿Una cirugía? 44 00:03:54,796 --> 00:03:59,300 En la cara, Gustavo, no seas hipócrita. 45 00:04:01,969 --> 00:04:03,656 ¿Una cirugía plástica? 46 00:04:03,680 --> 00:04:07,117 Es plástica, sería más adecuado. Se llama mentoplastia, 47 00:04:07,141 --> 00:04:13,457 son micro-esferas acrílicas, que aumentan el volumen facial. 48 00:04:13,481 --> 00:04:17,210 - ¿Lo hiciste para la película? - Lo hice para la vida. 49 00:04:17,234 --> 00:04:21,549 Pero, pienso que no era adecuado ser inmortalizado con la cara que tenía... 50 00:04:21,573 --> 00:04:25,678 - ¿Qué cara? - Cara de sufrido, de triste... 51 00:04:25,702 --> 00:04:28,597 Desgraciada. 52 00:04:28,621 --> 00:04:32,333 - Una cara sufrida. - ¿Por qué? 53 00:04:33,501 --> 00:04:40,443 Porque tomé AZT a comienzos de los 2000, cuando descubrí que tenía VIH, 54 00:04:40,467 --> 00:04:45,906 y tuve un poco de lipodistrofia, que empeoró un poco en los últimos años. 55 00:04:45,930 --> 00:04:49,493 No sé, si mis amigos eran demasiado amables y no decían nada, 56 00:04:49,517 --> 00:04:55,624 o si la gente no lo notaba como yo lo notaba, porque me veo todos los días. 57 00:04:55,648 --> 00:04:58,919 ¿Y ahora está mejor? 58 00:04:58,943 --> 00:05:01,922 ¡Ahora está mejor! 59 00:05:01,946 --> 00:05:05,575 Tengo Venus y Tauro, necesito comodidad. 60 00:05:09,704 --> 00:05:14,000 ¿Cuándo te contagiaste? 61 00:05:15,460 --> 00:05:18,963 Tenía unos 22 años, 62 00:05:23,342 --> 00:05:27,030 Debía tener 22 años porque... 63 00:05:27,054 --> 00:05:31,267 porque es lo que indica la línea de la mano derecha, 64 00:05:33,936 --> 00:05:37,583 que es completamente diferente a la mano izquierda. 65 00:05:37,607 --> 00:05:38,711 ¿Cómo así? 66 00:05:38,735 --> 00:05:42,420 La izquierda, es la mano de tus potenciales. 67 00:05:42,444 --> 00:05:47,300 La derecha, muestra lo que has hecho en tu vida. 68 00:05:47,324 --> 00:05:52,473 Y en mi mano derecha, hay una ruptura que no hay en la mano izquierda. 69 00:05:52,497 --> 00:05:58,604 Y es una ruptura que, según los cálculos que hacen los indígenas, 70 00:05:58,628 --> 00:06:04,985 es exactamente en el 2002, que fue cuando me infecté con el VIH. 71 00:06:05,009 --> 00:06:07,476 ¿Crees que el VIH es tan importante 72 00:06:07,500 --> 00:06:10,949 como para dejar una marca en la línea de tu vida? 73 00:06:10,973 --> 00:06:13,661 ¿No es importante para ti? 74 00:06:13,685 --> 00:06:17,122 Tal vez, no es importante para la gente de fuera. 75 00:06:17,146 --> 00:06:19,792 Pero es importante para alguien que nació en 1980 76 00:06:19,816 --> 00:06:23,837 y vio esa espantosa portada de la revista "Veja con Cazuza" 77 00:06:23,861 --> 00:06:28,717 y su familia, y todos los homosexuales 78 00:06:28,741 --> 00:06:31,429 que tenían VIH. 79 00:06:31,453 --> 00:06:35,015 Tal vez no desde el punto de vista práctico, 80 00:06:35,039 --> 00:06:38,519 yo sé que, efectivamente, no voy a morir de VIH. 81 00:06:38,543 --> 00:06:42,898 Pero, desde un punto de vista simbólico, creo que todavía es una gran carga. 82 00:06:42,922 --> 00:06:48,553 No el VIH pero... todo lo que se ha construido a alrededor. 83 00:06:49,679 --> 00:06:55,017 Así es que, sí, creo que es suficiente para una ruptura en la línea de la mano. 84 00:06:56,561 --> 00:06:59,582 Hubo un aspecto dañino que fue 85 00:06:59,606 --> 00:07:05,463 cumplir una predicción de las personas más homofóbicas de mi familia, 86 00:07:05,487 --> 00:07:10,718 que asocian el VIH con la homosexualidad. 87 00:07:10,742 --> 00:07:14,370 Eso, para mí es un poco complicado, hasta hoy... 88 00:07:15,788 --> 00:07:21,228 Pensar que he hecho casi todo lo que se imaginan que hacemos los homosexuales. 89 00:07:21,252 --> 00:07:24,022 Consumir droga, 90 00:07:24,046 --> 00:07:27,509 Vestirme de mujer por lo menos una vez en la vida. 91 00:07:32,179 --> 00:07:35,909 Pero, al final esas cosas que hacen algunos homosexuales, 92 00:07:35,933 --> 00:07:42,398 no son tan terribles como a mi abuela le gustaría que piense que son. 93 00:07:43,733 --> 00:07:48,881 Así que, tal vez lo único que me molesta es que la gente te diga, 94 00:07:48,905 --> 00:07:52,843 “te has convertido en el típico homosexual. 95 00:07:52,867 --> 00:07:56,179 En ese que tu abuela temía que te convertirías”. 96 00:07:56,203 --> 00:07:58,547 Hoy en día estoy orgulloso de haberme convertido 97 00:07:58,571 --> 00:08:00,601 exactamente en la persona que mi abuela 98 00:08:00,625 --> 00:08:03,228 no quería que fuera. 99 00:08:03,252 --> 00:08:09,485 Creo que el VIH le agrega cierta tragedia a mi vida. 100 00:08:09,509 --> 00:08:12,362 Yo sé que no voy a morir... 101 00:08:12,386 --> 00:08:15,115 No soy "La Dama de las Camelias". 102 00:08:15,139 --> 00:08:18,035 Pero tengo una mística de "La Dama de las Camelias". 103 00:08:18,059 --> 00:08:22,080 Tengo algo profundamente cristiano en mí. 104 00:08:22,104 --> 00:08:23,832 Creo que tiene que ver con 105 00:08:23,856 --> 00:08:27,377 haber crecido en un hogar católico, con imágenes de santos, 106 00:08:27,401 --> 00:08:31,363 con biblias e imágenes de Rembrandt y Caravaggio. 107 00:08:32,699 --> 00:08:37,805 Yo soy Piscis así que, tengo esa idea del martirio... calculado. 108 00:08:37,829 --> 00:08:44,866 Es como si pudiera morir mil veces. El VIH en el 2018 aumenta esa mística. 109 00:08:45,920 --> 00:08:48,482 ¿Puedo contar la historia de un santo? 110 00:08:48,506 --> 00:08:52,570 Hay un santo, creo que era San Bartolomé, no San Bartolomé era... 111 00:08:52,594 --> 00:08:54,404 Fue desollado. 112 00:08:54,428 --> 00:08:58,867 Hubo un santo, un Patricio Romano convertido, 113 00:08:58,891 --> 00:09:02,162 que fue condenado a morir en una parrilla. 114 00:09:02,186 --> 00:09:03,163 Una parrilla. 115 00:09:03,187 --> 00:09:06,291 La gente ponía la parrilla sobre la brasa 116 00:09:06,315 --> 00:09:09,193 y el condenado moría quemado. 117 00:09:10,444 --> 00:09:15,425 Después de leer la historia de este santo, pensé mucho en la función del humor 118 00:09:15,449 --> 00:09:19,096 para personas que sufren mucho, que son muy densas. 119 00:09:19,120 --> 00:09:22,850 Dicen que un soldado romano que estaba torturando a este santo, 120 00:09:22,874 --> 00:09:24,643 cuyo nombre no recuerdo, 121 00:09:24,667 --> 00:09:26,895 le dijo algo para provocarlo y él le dijo, 122 00:09:26,919 --> 00:09:29,189 “No, yo estoy bien, 123 00:09:29,213 --> 00:09:32,509 sólo que ya estoy listo por este lado, ¿podrías darme la vuelta?” 124 00:09:36,846 --> 00:09:40,850 Cuando leí esa historia me sentí tan cerca de ese santo, 125 00:09:41,851 --> 00:09:45,664 porque la función que el humor adquirió para mí, 126 00:09:45,688 --> 00:09:50,151 siendo una persona tan densa... 127 00:09:55,239 --> 00:09:57,492 Bueno, ya estoy divagando... 128 00:10:03,080 --> 00:10:06,685 ¿Seguro que no quieres café? 129 00:10:06,709 --> 00:10:08,961 Después. 130 00:10:29,941 --> 00:10:33,546 La definición del Cine de Realidad debería ser 131 00:10:33,570 --> 00:10:37,782 "cómo torturar a los objetos de tu película". 132 00:10:39,992 --> 00:10:42,345 Anoche 133 00:10:42,369 --> 00:10:44,622 tenía mucho dolor de oídos, 134 00:10:45,707 --> 00:10:47,976 y como estamos hablando de recuerdos, 135 00:10:48,000 --> 00:10:51,003 recordé que mi dolor de oído crónico 136 00:10:52,672 --> 00:10:55,317 podría tener su origen en mi infancia. 137 00:10:55,341 --> 00:11:00,448 Mi padre, era un corredor de carreras amateur. 138 00:11:00,472 --> 00:11:02,533 Pero, como no venía de una familia millonaria, 139 00:11:02,557 --> 00:11:05,703 tuvo que dejarlo cuando se casó con mi madre. 140 00:11:05,727 --> 00:11:11,500 Para sustituir ese placer que sentía con las carreras, 141 00:11:11,524 --> 00:11:15,629 iba al circuito de Interlagos todas las semanas. 142 00:11:15,653 --> 00:11:18,531 Y me llevaba con él cuando era un bebé. 143 00:11:20,032 --> 00:11:22,970 Ese ruido es insoportable. 144 00:11:22,994 --> 00:11:26,223 Es una de las razones por las que no manejo. 145 00:11:26,247 --> 00:11:29,602 Creo que de alguna forma, eso determinó 146 00:11:29,626 --> 00:11:33,630 esa fragilidad auditiva. 147 00:11:36,173 --> 00:11:38,486 Cuando nació mi hermano, 148 00:11:38,510 --> 00:11:41,989 creo que se inauguró una especie de relación ambigua, 149 00:11:42,013 --> 00:11:44,700 que ahora tengo con todo. 150 00:11:44,724 --> 00:11:46,893 Porque me sentí rechazado 151 00:11:48,478 --> 00:11:51,105 y, al mismo tiempo, me sentí aliviado 152 00:11:52,314 --> 00:11:56,360 por tener a alguien que recibiría esa herencia... 153 00:11:57,945 --> 00:12:00,948 La cual yo nunca quise recibir. 154 00:12:02,659 --> 00:12:09,475 Pero, así como odiaba esos juegos agresivos y masculinos, 155 00:12:09,499 --> 00:12:12,269 que no significaban nada para mí, 156 00:12:12,293 --> 00:12:17,799 de algún modo envidiaba la relación que ellos tenían. 157 00:12:21,385 --> 00:12:24,573 ¿Predijiste la muerte de tu hermano? 158 00:12:24,597 --> 00:12:26,348 Sí. 159 00:12:31,563 --> 00:12:34,458 Yo tenían unos 11 años, el tenía nueve. 160 00:12:34,482 --> 00:12:38,754 Tomé su mano y vi una línea de vida muy corta, 161 00:12:38,778 --> 00:12:42,490 y dije, “vas a morir antes de cumplir 19 años”. 162 00:12:43,950 --> 00:12:45,660 ¿Cómo murió? 163 00:13:12,394 --> 00:13:14,957 Parece obvio. 164 00:13:14,981 --> 00:13:18,251 Murió en un accidente de tráfico. 165 00:13:18,275 --> 00:13:22,172 Ese día, salió de la finca de mi padre. 166 00:13:22,196 --> 00:13:24,633 Mi padre le dijo, “ve con cuidado por la carretera”. 167 00:13:24,657 --> 00:13:26,951 Y él le dijo, “¿Para qué? Voy a morir de eso.” 168 00:13:30,246 --> 00:13:33,666 Y murió... de eso. 169 00:13:36,669 --> 00:13:40,691 Fui la primera persona que lo supo, 170 00:13:40,715 --> 00:13:46,053 y me encargué de todo lo burocrático. 171 00:13:48,389 --> 00:13:51,058 Fui a la morgue, 172 00:13:52,143 --> 00:13:57,148 les dije cómo ponerlo en el ataúd para esconder sus heridas. 173 00:13:59,567 --> 00:14:04,405 Abrí su billetera y encontré dos pruebas de embarazo 174 00:14:06,032 --> 00:14:08,660 de dos mujeres diferentes. 175 00:14:15,041 --> 00:14:18,252 Él cumplió con su papel heterosexual hasta el fin. 176 00:14:20,588 --> 00:14:23,025 Salí de allá con el cuerpo. 177 00:14:23,049 --> 00:14:26,061 Yo, que hasta ese momento era considerado como alguien frágil, 178 00:14:26,085 --> 00:14:30,157 incapaz de soportar grandes acontecimientos... 179 00:14:30,181 --> 00:14:32,618 Ni siquiera soportaba el ruido de un auto, 180 00:14:32,642 --> 00:14:35,037 pero, fui yo quien tuvo que hacerse cargo de todo. 181 00:14:35,061 --> 00:14:37,522 Incluso, de una oreja cortada. 182 00:14:39,524 --> 00:14:41,168 Llegué al velorio con el cuerpo, 183 00:14:41,192 --> 00:14:44,880 las personas ya esperaban a mi hermano, 184 00:14:44,904 --> 00:14:47,049 mi madre me abrazo con... 185 00:14:47,073 --> 00:14:50,135 ... los brazos fríos, de alguien que nunca recibió un abrazo, 186 00:14:50,159 --> 00:14:52,304 y dijo, 187 00:14:52,328 --> 00:14:56,874 "Hijo, pensé que tú ibas a morir antes”. 188 00:14:59,544 --> 00:15:02,731 Él, como Cristo, al lado derecho de mi madre 189 00:15:02,755 --> 00:15:05,633 y a la izquierda 190 00:15:07,343 --> 00:15:09,762 una fila infinita de mujeres. 191 00:15:10,930 --> 00:15:13,933 Innumerables mujeres. 192 00:15:19,063 --> 00:15:20,982 Lo que ellas no sabían, 193 00:15:22,149 --> 00:15:24,628 ni mi madre, quien folló poco en su vida, 194 00:15:24,652 --> 00:15:29,866 ni las mujeres con las que él folló una, dos, máximo tres veces, 195 00:15:31,743 --> 00:15:34,328 era que, yo fui la primera. 196 00:15:46,799 --> 00:15:50,028 Y deben pensar que él entró a mi habitación de noche, 197 00:15:50,052 --> 00:15:52,930 porque era un depredador sexual... 198 00:15:57,769 --> 00:16:01,689 Pero, era yo quien todas las noches, durante seis meses 199 00:16:02,774 --> 00:16:05,586 le tocaba ese pene duro debajo de su ropa. 200 00:16:05,610 --> 00:16:08,547 Hasta que un día, dejó de fingir que estaba durmiendo, 201 00:16:08,571 --> 00:16:10,716 se levantó 202 00:16:10,740 --> 00:16:12,092 y me folló. 203 00:16:12,116 --> 00:16:16,871 Me gustó mucho, tanto, que follamos durante ocho meses. 204 00:16:51,197 --> 00:16:53,032 Es caliente. 205 00:17:38,369 --> 00:17:40,121 La verdad, 206 00:17:41,498 --> 00:17:45,417 cuando le conté a mamá lo que sucedió entre nosotros, 207 00:17:46,711 --> 00:17:52,884 por primera vez, se mostró preocupada por mí 208 00:17:55,512 --> 00:17:59,140 y preguntó, “¿Te hizo daño?” 209 00:18:28,002 --> 00:18:30,838 ¿Crees que está bien entrar en mi cabeza? 210 00:18:33,340 --> 00:18:35,510 Soy bastante complicado. 211 00:18:39,639 --> 00:18:42,075 Y hoy es domingo. 212 00:18:42,099 --> 00:18:44,268 Odio los domingos. 213 00:18:46,103 --> 00:18:47,480 ¿Por qué? 214 00:18:49,899 --> 00:18:52,819 ¿Crees que este es mi primer trabajo como actriz? 215 00:18:55,154 --> 00:18:58,341 No sé si soy convincente pero, 216 00:18:58,365 --> 00:19:03,180 hice un papel muy convincente de los cinco a los diez. 217 00:19:03,204 --> 00:19:06,958 Puedo decir que fui una actriz desde niña. 218 00:19:08,125 --> 00:19:09,502 ¿Cómo? 219 00:19:11,629 --> 00:19:17,134 Un día, mi padre se encontró con una ex-novia de la adolescencia, 220 00:19:19,136 --> 00:19:21,639 y empezaron a tener un romance. 221 00:19:23,265 --> 00:19:27,746 Y mi padre nos llevaba, a mí y a mi hermano, todos los domingos, 222 00:19:27,770 --> 00:19:30,523 a pasar el día con su amante. 223 00:19:32,191 --> 00:19:35,588 Hacíamos todo lo que mi mamá no nos dejaba hacer, 224 00:19:35,612 --> 00:19:40,825 o, porque era muy caro, o porque le consumía su energía. 225 00:19:43,620 --> 00:19:46,405 Era divertido, íbamos al parque de atracciones 226 00:19:46,429 --> 00:19:49,101 mucho más que cualquiera de nuestros compañeros de escuela. 227 00:19:49,125 --> 00:19:51,586 Íbamos en helicóptero... 228 00:19:54,714 --> 00:19:58,217 Pero, siempre los domingos. 229 00:20:00,302 --> 00:20:08,078 Después, recuerdo tener la primera sensación de una angustia insoportable 230 00:20:08,102 --> 00:20:09,538 en esa época. 231 00:20:09,562 --> 00:20:12,538 En 1985, 232 00:20:12,562 --> 00:20:13,880 la primera vez... 233 00:20:15,151 --> 00:20:17,921 Porque, cuando nos preparábamos para volver a casa 234 00:20:17,945 --> 00:20:20,924 y mi padre se despedía de su amante, 235 00:20:20,948 --> 00:20:24,386 comenzaba a manipularnos, 236 00:20:24,410 --> 00:20:28,498 a mí y a mi hermano, en el auto... 237 00:20:30,500 --> 00:20:32,960 Para mentirle a mi madre. 238 00:20:35,254 --> 00:20:39,693 De algún modo, me sentí aliviado con la muerte de mi hermano, 239 00:20:39,717 --> 00:20:43,596 pero, extraño tener una especie de cómplice. 240 00:20:49,310 --> 00:20:52,873 Me gustaría olvidar... Son pocas las cosas que me gustaría olvidar... 241 00:20:52,897 --> 00:20:55,357 Pero, me gustaría olvidar... 242 00:21:02,281 --> 00:21:04,742 Y para mí es muy difícil olvidar. 243 00:21:06,077 --> 00:21:09,497 Ya te dije que tengo recuerdos de otras vidas, ¿verdad? 244 00:21:13,334 --> 00:21:17,189 Nunca creí tener otras vidas. Pensaba que era 245 00:21:17,213 --> 00:21:21,569 un insulto intelectual creer en otras vidas. 246 00:21:21,593 --> 00:21:25,864 Entonces empecé a ir a Candomblé e hice mi mapa kármico, 247 00:21:25,888 --> 00:21:28,683 y comencé a tener recuerdos. 248 00:21:32,144 --> 00:21:34,939 Uno de ellos era muy claro... 249 00:21:36,733 --> 00:21:38,773 Eso explica un poco mi pasión por la 250 00:21:38,797 --> 00:21:41,362 violencia... Una pasión que intento controlar 251 00:21:42,697 --> 00:21:45,926 y que sólo uso con el sexo. 252 00:21:45,950 --> 00:21:47,595 Yo era un general. 253 00:21:47,619 --> 00:21:50,473 Si fuera una persona vanidosa, 254 00:21:50,497 --> 00:21:53,934 diría que era Genghis Khan, pero no creo que fuera Genghis Khan. 255 00:21:53,958 --> 00:21:57,896 Pero, era un hombre de la edad media, en Asia, 256 00:21:57,920 --> 00:22:01,191 enorme, 150 kilos, 257 00:22:01,215 --> 00:22:03,510 liderando un ejército. 258 00:22:04,927 --> 00:22:08,198 Recuerdo disfrutar 259 00:22:08,222 --> 00:22:14,955 el enviar a 2000 hombres a masacrar al ejército enemigo, 260 00:22:14,979 --> 00:22:17,833 o a algún pueblo invadido. 261 00:22:17,857 --> 00:22:20,610 No veía nada más, que a esos hombres... 262 00:22:27,283 --> 00:22:29,136 ¿Y la otra? 263 00:22:29,160 --> 00:22:30,953 La más reciente... 264 00:22:36,626 --> 00:22:38,294 Fue en Alemania. 265 00:22:41,213 --> 00:22:44,634 Yo era Novalis, ¿conoces a Novalis? 266 00:22:45,677 --> 00:22:49,096 Es un poeta alemán del romanticismo. 267 00:22:50,389 --> 00:22:52,642 Terriblemente sensible... 268 00:22:55,853 --> 00:22:57,522 hetero. 269 00:22:59,023 --> 00:23:00,900 Yo fui hetero. 270 00:23:02,276 --> 00:23:09,116 Tenía una obsesión, una idea absurda... de encontrar una flor azul. 271 00:23:10,284 --> 00:23:15,348 Toda su poesía era una especie de sacerdocio, 272 00:23:15,372 --> 00:23:19,019 un elogio a la noche. Pero, no una noche mórbida, 273 00:23:19,043 --> 00:23:21,337 una noche reveladora. 274 00:23:22,672 --> 00:23:25,424 ¿Qué significa la flor azul? 275 00:23:28,595 --> 00:23:30,888 La flor azul... 276 00:23:32,682 --> 00:23:36,328 Me siento tan vulgar intentando definir lo que significaba la flor azul 277 00:23:36,352 --> 00:23:39,564 para un hombre que murió buscando eso. 278 00:23:42,692 --> 00:23:44,986 ¿Qué es la flor azul? 279 00:23:47,196 --> 00:23:49,257 No sé... 280 00:23:49,281 --> 00:23:54,370 Es el amor que vio morir, o Dios, 281 00:23:57,414 --> 00:24:00,519 o la trascendencia, o la muerte, 282 00:24:00,543 --> 00:24:03,713 la catarsis. No sé qué es la flor azul. 283 00:24:06,048 --> 00:24:08,635 Es esa cosa que no existe, 284 00:24:11,095 --> 00:24:13,640 pero, que existe. 285 00:24:15,767 --> 00:24:18,936 ¿Todo esto lo ves en tu cabeza? 286 00:24:21,105 --> 00:24:24,209 No sé si es posible... 287 00:24:24,233 --> 00:24:27,505 Que alguien permanezca mucho tiempo ahí. 288 00:24:27,529 --> 00:24:31,157 Yo mismo he intentado escapar algunas veces. 289 00:24:33,535 --> 00:24:39,248 Tal vez, por eso mis relaciones amorosas no han sido muy exitosas. 290 00:25:06,317 --> 00:25:08,820 ¡Cómo me amo! 291 00:25:42,144 --> 00:25:48,794 Es curioso cómo alguien puede cuestionar lo que crees... 292 00:25:48,818 --> 00:25:54,675 Si yo reivindico que fui Novalis, ¿cómo pueden decir que no fui Novalis? 293 00:25:54,699 --> 00:25:57,660 Como en estas aplicaciones de sexo... 294 00:25:58,828 --> 00:26:04,959 Puedes ser un papi, un hijo, una nutria, un oso... 295 00:26:08,254 --> 00:26:12,693 Como han estado todo el día conmigo, no he respondido muchos mensajes. 296 00:26:12,717 --> 00:26:13,926 Es que... 297 00:26:19,056 --> 00:26:21,225 No sé, paso horas aquí y... 298 00:26:22,477 --> 00:26:23,704 No hago nada. 299 00:26:23,728 --> 00:26:27,708 Cuando estoy ocupado, los chicos empiezan a enviarme mensajes. 300 00:26:27,732 --> 00:26:29,585 Además, es domingo. 301 00:26:29,609 --> 00:26:32,862 A las personas les angustia el ocio. 302 00:26:34,781 --> 00:26:39,177 Y follar es una forma de calmar las angustias. 303 00:26:39,201 --> 00:26:41,621 Para la mayoría de las personas, el ocio es peligroso. 304 00:26:44,749 --> 00:26:46,519 Ah, este es divertido... 305 00:26:46,543 --> 00:26:49,938 - A él le gusta el "pet play", ¿sabes? - No, ¿qué es eso? 306 00:26:49,962 --> 00:26:53,859 Es fingir que eres una mascota, en general un cachorro. 307 00:26:53,883 --> 00:26:57,404 Él, es "switch", hace las dos cosas. 308 00:26:57,428 --> 00:26:59,490 El cachorro o, el dueño. 309 00:26:59,514 --> 00:27:01,950 Yo ya lo he hecho pero, no con él. Me gustaría. 310 00:27:01,974 --> 00:27:04,727 Es tan joven... Una hermosura. 311 00:27:05,853 --> 00:27:09,458 - ¿Y tú, qué haces? - Te pones a ladrar... 312 00:27:09,482 --> 00:27:14,963 Hay coito, pero al chico le excita verte actuar como un perro. 313 00:27:14,987 --> 00:27:18,008 Y hay una fidelidad absoluta por parte del cachorro. 314 00:27:18,032 --> 00:27:22,680 Quédate ahí, en cuatro, lamer sus pies mientras mira TV. 315 00:27:22,704 --> 00:27:25,433 Puede o no, terminar con sexo. 316 00:27:25,457 --> 00:27:28,644 Este es divertidísimo, porque es discreto, 317 00:27:28,668 --> 00:27:31,605 hemos discutido varias veces porque 318 00:27:31,629 --> 00:27:34,858 él dice que soy muy abierto con la sexualidad. 319 00:27:34,882 --> 00:27:38,278 Pero, el otro día lo vi en la panadería de la esquina... 320 00:27:38,302 --> 00:27:40,739 Es toda una reina. Me pareció divertido. 321 00:27:40,763 --> 00:27:42,683 Este tipo tiene unos pies horribles, 322 00:27:42,707 --> 00:27:44,577 cuando le dije que tenía un fetiche por los pies, 323 00:27:44,601 --> 00:27:46,378 el tipo pensó que yo tenía la obligación 324 00:27:46,402 --> 00:27:48,497 de follar con él, porque también le gustan los pies, 325 00:27:48,521 --> 00:27:51,625 pero, sus pies no son mi tipo de pie. 326 00:27:51,649 --> 00:27:54,587 Este es un idiota casado que también vive cerca. 327 00:27:54,611 --> 00:27:56,665 Nunca he visto su cara y yo ya le he mandado 328 00:27:56,689 --> 00:27:59,257 hasta los resultados de mi endoscopia. 329 00:27:59,281 --> 00:28:01,701 Este, es una delicia que a veces viene y me orina encima... 330 00:28:02,994 --> 00:28:07,582 Como Blanche Dubois, siempre he dependido de la gentileza de extraños. 331 00:28:12,754 --> 00:28:15,899 Me encanta que este tipo filme sus folladas, es lo que me ha dicho. 332 00:28:15,923 --> 00:28:18,861 Ya me mandó algunos de sus videos. 333 00:28:18,885 --> 00:28:24,348 Y yo tengo una relación mórbida con aquello de exponerme. 334 00:28:25,975 --> 00:28:28,286 Me siento objetificado... 335 00:28:28,310 --> 00:28:30,523 Cuando el tipo está arriba, es dominante y 336 00:28:30,547 --> 00:28:33,291 sobre todo cuando le gusta filmar la follada. 337 00:28:33,315 --> 00:28:38,237 Durante mucho tiempo alimenté una idea bastante perversa... 338 00:28:40,615 --> 00:28:45,036 de grabar mis folladas y enviárselas a mi padre. 339 00:28:46,913 --> 00:28:48,432 ¿Por qué? 340 00:28:48,456 --> 00:28:52,877 Sería una revancha porno muy sofisticada. 341 00:28:54,879 --> 00:28:57,858 Incluso, tuve un "daddy" hace un tiempo 342 00:28:57,882 --> 00:29:02,404 y le gustaba que me gustase el exhibicionismo. 343 00:29:02,428 --> 00:29:08,869 Filmábamos nuestras folladas, teníamos un blog donde publicábamos cosas. 344 00:29:08,893 --> 00:29:12,790 Incluso le di el e-mail de mi padre. 345 00:29:12,814 --> 00:29:15,333 Tenía la fantasía de que un día, 346 00:29:15,357 --> 00:29:19,463 de la nada, mi padre me llamaría y me diría 347 00:29:19,487 --> 00:29:21,311 que recibió unos videos míos, siendo 348 00:29:21,335 --> 00:29:23,533 follado por el culo con un tipo de su edad. 349 00:29:25,409 --> 00:29:30,516 Me parecía una idea tan perversa, tan sádica 350 00:29:30,540 --> 00:29:33,042 querer hacer sufrir a mi padre. 351 00:29:37,004 --> 00:29:40,675 También era una idea un tanto masoquista, ponerme en una situación... 352 00:29:42,885 --> 00:29:46,180 Que mi padre debe considerar abyecta. 353 00:29:52,103 --> 00:30:01,254 Pero, los padres deberían temer que sus hijos sean traficantes, o adictos 354 00:30:01,278 --> 00:30:08,119 o psicópatas, o un diputado corrupto y conservador, o que pasasen hambre... 355 00:30:11,873 --> 00:30:16,753 Y lo que mi padre detestaba, era que me gustase que me follen por el culo. 356 00:31:35,247 --> 00:31:37,709 ¿Y tú que haces, Marcelo? 357 00:31:40,336 --> 00:31:42,797 ¿Qué quieres decir con qué hago?? 358 00:31:45,174 --> 00:31:48,070 Yo soy yo. Soy esto que has estado mirando. 359 00:31:48,094 --> 00:31:50,781 Que hayas venido a filmar, por algún motivo 360 00:31:50,805 --> 00:31:54,201 debería explicar por qué soy interesante. 361 00:31:54,225 --> 00:31:56,369 ¿Tengo que ser útil? 362 00:31:56,393 --> 00:31:58,456 ¿Es lo que estás insinuando? 363 00:31:58,480 --> 00:32:03,526 Soy como un zorro descarriado, con hábitos crepusculares. 364 00:32:08,948 --> 00:32:12,886 Soy tan inútil como todo lo que importa. 365 00:32:12,910 --> 00:32:15,222 Estoy aquí. 366 00:32:15,246 --> 00:32:18,249 Soy esa persona que está aquí. 367 00:33:04,128 --> 00:33:07,381 ¿El despotismo terrenal nunca tendrá fin? 368 00:33:12,845 --> 00:33:16,933 La actividad profana consume la visita angelical de la noche. 369 00:33:20,478 --> 00:33:23,139 ¿No llegará el día en el que el sacrificio 370 00:33:23,163 --> 00:33:26,007 oculto del amor quede enterrado eternamente? 371 00:33:27,819 --> 00:33:30,839 Bello, el tiempo de luz; 372 00:33:30,863 --> 00:33:35,343 pero, dominio de la noche, eterno e ilimitado. 373 00:33:35,367 --> 00:33:37,579 La duración del sueño es eterna. 374 00:33:39,371 --> 00:33:41,165 Sueño sagrado, 375 00:33:42,834 --> 00:33:45,336 el sirviente devoto de la noche. 376 00:33:47,589 --> 00:33:51,676 No te apegues al júbilo del trabajo mundano del día. 377 00:34:06,440 --> 00:34:13,340 ¡Fóllame, fóllame putita, fóllame! ¡Qué pene! 378 00:34:13,364 --> 00:34:17,511 Me encanta hacerles creer que son algo que no son. 379 00:34:17,535 --> 00:34:24,667 ¡Fóllame, fóllame putita! ¡Nunca me habían follado así! 380 00:34:27,712 --> 00:34:33,527 Pero lo que más me gusta, es ver cómo se desinflan después de venirse. 381 00:34:33,551 --> 00:34:36,238 Desamparados en mi cama. 382 00:34:36,262 --> 00:34:40,099 ¡Fóllame, fóllame! 383 00:35:47,083 --> 00:35:51,313 Este chico sexy y un poco famoso, se mudó a mi edificio 384 00:35:51,337 --> 00:35:54,483 y tuvimos una relación medio BDSM. 385 00:35:54,507 --> 00:35:56,985 Yo era el sumiso y él era el dominador. 386 00:35:57,009 --> 00:36:02,450 Un día me manda un mensaje, "Sube a mi apartamento, ven a servirme." 387 00:36:02,474 --> 00:36:05,994 Yo subí, claro, el chico era una delicia. 388 00:36:06,018 --> 00:36:10,749 Llego allá y empiezo chuparle el pene. Era enorme. 389 00:36:10,773 --> 00:36:15,212 Después de un tiempo descubrí que no era un dominador, era un vago 390 00:36:15,236 --> 00:36:19,132 que no logró mantener un buen rendimiento durante un tiempo, 391 00:36:19,156 --> 00:36:21,844 y ahí, él exagera con los abusos, 392 00:36:21,868 --> 00:36:26,098 y eso hace que parezca más interesante de lo que es. 393 00:36:26,122 --> 00:36:29,059 Yo estaba ahí en cuatro, en calzoncillos, chupándosela 394 00:36:29,083 --> 00:36:31,103 con los ojos cerrados, como me había dicho. 395 00:36:31,127 --> 00:36:34,690 Luego dice, “Te tengo un regalito.” 396 00:36:34,714 --> 00:36:36,525 lo oigo escupir, 397 00:36:36,549 --> 00:36:40,261 y después me mete algo en el culo. 398 00:36:41,971 --> 00:36:45,558 Y dice, “Levántate y vete”. 399 00:36:47,644 --> 00:36:50,706 Bajé, sin saber muy bien qué pensar. 400 00:36:50,730 --> 00:36:52,643 Cuando llegué a mi apartamento estaban dando 401 00:36:52,667 --> 00:36:54,960 ese programa estúpido de Jack Bauer, "24 horas". 402 00:36:54,984 --> 00:36:57,695 Con ese maldito reloj en la pantalla. 403 00:36:58,905 --> 00:37:02,092 Y claro, me saqué eso del culo. 404 00:37:02,116 --> 00:37:03,969 Nunca había visto algo así, 405 00:37:03,993 --> 00:37:10,350 tenía una USB y una pequeña pantalla a la que le iban cambiando los dígitos... 406 00:37:10,374 --> 00:37:12,686 Los dígitos cambiaban 407 00:37:12,710 --> 00:37:15,856 y la TV tenía el reloj de Jack Bauer en la pantalla. 408 00:37:15,880 --> 00:37:21,361 Nunca había visto algo así, para mí no podía ser otra cosa que una bomba. 409 00:37:21,385 --> 00:37:23,989 ¿Por qué alguien pondría una bomba en el culo de otra persona? 410 00:37:24,013 --> 00:37:26,659 ¿Por qué alguien tendría una bomba en su casa? 411 00:37:26,683 --> 00:37:28,744 ¿Con una punta de USB? 412 00:37:28,768 --> 00:37:32,414 Después, miré a mi perro, miré mis discos de Maria Callas, de Bach, 413 00:37:32,438 --> 00:37:34,416 de Glenn Gould... 414 00:37:34,440 --> 00:37:38,003 Miré las fotos familiares, de las pocas personas que me caen bien de mi familia, 415 00:37:38,027 --> 00:37:39,838 miré mis libros... 416 00:37:39,862 --> 00:37:43,759 Y pensé, “Mierda, ¿voy a morir así, con una bomba en el culo?” 417 00:37:43,783 --> 00:37:45,767 Me puse la bata encima de los calzoncillos, 418 00:37:45,791 --> 00:37:47,846 bajé corriendo hasta la basura del edificio 419 00:37:47,870 --> 00:37:49,914 y tiré la bomba. 420 00:37:50,915 --> 00:37:54,061 Y mientras estaba subiendo pensé, "Bueno, ahora va a explotar todo el mundo". 421 00:37:54,085 --> 00:37:57,105 Que irracional, poner una bomba en el culo, 422 00:37:57,129 --> 00:38:01,425 y después tirarla a un lugar donde va a morir un montón de gente. 423 00:38:02,594 --> 00:38:05,197 Bueno, eso pasó... 424 00:38:05,221 --> 00:38:08,408 Yo no entendía absolutamente nada. Fue la cosa más absurda de mi vida. 425 00:38:08,432 --> 00:38:11,495 Al día siguiente estaba hablando con un amigo, me dice “vamos al banco” 426 00:38:11,519 --> 00:38:15,207 ¡Y saca ese maldito token! 427 00:38:15,231 --> 00:38:17,626 Me sentí como la persona más ridícula del mundo, 428 00:38:17,650 --> 00:38:22,029 hasta que logré comenzar a contar esta historia, como te la acabo de contar... 429 00:38:25,366 --> 00:38:30,097 - Entonces, ¿era un token? - Era un token de seguridad de banco. 430 00:38:30,121 --> 00:38:33,642 Ni siquiera Freud entendería a este tipo, 431 00:38:33,666 --> 00:38:38,848 esta relación entre la mierda y el dinero, un pene y sexo, no sé. 432 00:38:38,872 --> 00:38:44,612 Al otro día, me escribe "sube y devuélveme ese regalito". 433 00:38:44,636 --> 00:38:48,198 Bueno, claro que no podía devolver el regalo, 434 00:38:48,222 --> 00:38:51,350 y desde entonces, el tipo no me mira a la cara. 435 00:38:54,103 --> 00:38:58,232 Son todas esas cosas locas... Sobre mi culo. 436 00:38:59,567 --> 00:39:04,238 Como lo que estoy haciendo ahora, sentado en una vasija de leche de almendras, 437 00:39:05,865 --> 00:39:09,887 pensando que la vida de aquellas cortesanas francesas del siglo XIX 438 00:39:09,911 --> 00:39:11,954 no debía ser tan diferente... 439 00:39:47,281 --> 00:39:51,243 - ¿De qué es la leche? - Es leche de almendras. 440 00:39:53,538 --> 00:39:58,084 Es bueno para quien tiene una frecuencia sexual como la mía. 441 00:40:02,129 --> 00:40:05,100 Es gracioso, me pregunto si los hombres activos 442 00:40:05,124 --> 00:40:08,361 tienen alguna rutina ligada con el sexo... 443 00:40:08,385 --> 00:40:11,848 Como nosotros. 444 00:40:14,684 --> 00:40:19,832 Pero, yo lo disfruto... Al comienzo parecía humillante... 445 00:40:19,856 --> 00:40:23,442 Pero, ahora lo veo como una especia de liturgia, ¿sabes? 446 00:40:25,152 --> 00:40:29,240 Una especie de ritual, de sacrificio que hace la gente 447 00:40:30,533 --> 00:40:35,287 para tener el placer que sólo nosotros podemos disfrutar. 448 00:40:36,288 --> 00:40:40,835 Esta leche de almendras estaba ridículamente barata en el mercado. 449 00:40:45,297 --> 00:40:48,401 Esto se está pareciendo a "Historia del Ojo". 450 00:40:48,425 --> 00:40:54,056 ¿Será que Bataille quedaría horrorizado con la forma como banalizo sus imágenes? 451 00:41:08,112 --> 00:41:13,284 Aquí, improvisé este pequeño espejo. 452 00:41:14,536 --> 00:41:19,057 Ahí recordé el tocador de mi abuela Leoneta. 453 00:41:19,081 --> 00:41:22,645 Era de 1930, cuando se casó. 454 00:41:22,669 --> 00:41:25,355 Era lindo, intocable. 455 00:41:25,379 --> 00:41:29,652 Ahí guardaba unos perfumes de la época de su matrimonio, imagínate. 456 00:41:29,676 --> 00:41:31,403 Todos se dañaron. 457 00:41:31,427 --> 00:41:35,347 Ella nunca dejó que nadie los abriera, nunca los usó. 458 00:41:39,101 --> 00:41:42,456 Fue la persona más original que conocí. 459 00:41:42,480 --> 00:41:44,273 Frígida. 460 00:41:49,361 --> 00:41:51,906 Ella misma me contó que era frígida. 461 00:41:56,703 --> 00:41:59,456 Creo que se casó en 1930, 31... 462 00:42:04,210 --> 00:42:08,649 Algunos meses después, ella fue a donde mi abuelo, 463 00:42:08,673 --> 00:42:15,656 quien controlaba las finanzas el largo de sus naguas e incluso sus horarios, 464 00:42:15,680 --> 00:42:21,078 y le dijo, “¿Me sacas una cita con el médico de mujeres?” 465 00:42:21,102 --> 00:42:23,914 Él, le preguntó que porqué y ella le dijo, 466 00:42:23,938 --> 00:42:27,585 “Porque yo quiero sentir eso que tu sientes todas las noches 467 00:42:27,609 --> 00:42:30,487 cuando te trepas encima mío y gimes como un perro". 468 00:42:33,490 --> 00:42:36,701 Mi abuelo dice,"no te voy a sacar cita con ningún doctor, 469 00:42:38,578 --> 00:42:42,248 las mujeres que sienten placer, terminan engañando a sus maridos”. 470 00:42:45,710 --> 00:42:51,215 50 años después, cuando estaban organizando sus bodas de oro, 471 00:42:53,468 --> 00:42:56,697 mi abuela estaba en el salón de belleza, un sábado, con mi tía 472 00:42:56,721 --> 00:42:59,348 cuando alguien llamó a decirle que mi abuelo había muerto. 473 00:43:04,687 --> 00:43:07,625 Murió de una forma ridícula. 474 00:43:07,649 --> 00:43:12,212 Estaba en el mercado, después de cerrar el salón, era barbero. 475 00:43:12,236 --> 00:43:14,965 Y dicen que murió con un salami bajo el brazo. 476 00:43:14,989 --> 00:43:18,034 Tuvo un infarto fulminante, en la fila. 477 00:43:19,619 --> 00:43:22,806 Bueno, cuando la peluquera le dijo eso a mi abuela, 478 00:43:22,830 --> 00:43:27,703 mi abuela pegó un grito, como lo hacen las mujeres 479 00:43:27,727 --> 00:43:32,691 del sur de Italia... En una situación así. 480 00:43:32,715 --> 00:43:34,276 Miró a mi tía y le dijo, 481 00:43:34,300 --> 00:43:38,906 "¡Maldito, justo el día que tengo las uñas de este tamaño, rojas!” 482 00:43:38,930 --> 00:43:42,684 Sus uñas se parecían a las de Alcione, la cantante. 483 00:43:44,852 --> 00:43:49,231 Fueron al velorio, yo tenía cinco años. 484 00:43:51,108 --> 00:43:54,713 Después de un tiempo, de mi familia llorando 485 00:43:54,737 --> 00:43:58,008 la muerte del hombre que todos consideraban un santo, 486 00:43:58,032 --> 00:44:00,844 entraron dos mujeres, madre e hija. 487 00:44:00,868 --> 00:44:03,514 La mujer no era muy diferente a mi abuela 488 00:44:03,538 --> 00:44:06,975 y la hija tenía la cara de mi tía mayor. 489 00:44:06,999 --> 00:44:10,670 Al otro día, en casa, descubrimos que... 490 00:44:13,089 --> 00:44:15,883 esa era la segunda familia de mi abuelo. 491 00:44:18,427 --> 00:44:22,658 Mi abuelo llevaba 40 años casado con esa mujer, 492 00:44:22,682 --> 00:44:24,476 y 50 con mi abuela. 493 00:44:27,394 --> 00:44:31,542 Él cerraba el salón, iba a la casa de esa mujer, 494 00:44:31,566 --> 00:44:34,611 comía con ella y con su hija, 495 00:44:36,153 --> 00:44:41,659 y se iba en el último tranvía a la casa de mi abuela, que era la casa oficial. 496 00:44:48,124 --> 00:44:53,420 A veces pienso que mi sexualidad, tiene que ver con... 497 00:44:55,632 --> 00:44:59,594 los deseos reprimidos de esas mujeres. 498 00:45:05,808 --> 00:45:11,313 Las generaciones posteriores, se quedaron en casa haciendo polenta, 499 00:45:12,565 --> 00:45:15,544 cuidando a los niños, 500 00:45:15,568 --> 00:45:20,239 soportando a los maridos y agradeciendo por tenerlos. 501 00:45:37,465 --> 00:45:42,595 Bueno, ahora podemos hacer una pausa, tengo que dejar que esto se seque. 502 00:45:44,931 --> 00:45:48,935 Después de toda esta palabrería, creo que es interesante... 503 00:45:53,565 --> 00:45:56,651 Creo que es interesante, tener un poco de silencio. 504 00:49:44,211 --> 00:49:47,006 Un cigarro puede ser un símbolo fálico, 505 00:49:48,007 --> 00:49:50,342 pero muchas veces es sólo un cigarro. 506 00:50:00,478 --> 00:50:04,207 Este lugar es tan caótico como mi cabeza. 507 00:50:04,231 --> 00:50:08,402 Pero, creo que es el único lugar donde me siento entre amigos. 508 00:50:30,299 --> 00:50:33,737 ¿Nunca has pensado en usar 509 00:50:33,761 --> 00:50:36,723 tu conocimiento para alguna cosa, algún trabajo? 510 00:50:43,688 --> 00:50:48,818 Ya me exasperaste con esa pregunta tan persistente. 511 00:50:50,737 --> 00:50:54,240 Pareces mi abuela o mi padre. 512 00:51:00,622 --> 00:51:05,393 Creo que lo único que podría haber sido es actor. 513 00:51:05,417 --> 00:51:08,963 Me di cuenta de eso, cuando comenzaste a hacer la película. 514 00:51:10,465 --> 00:51:13,986 Recuerdo ir a la panadería, 515 00:51:14,010 --> 00:51:20,283 con ocho o diez años, cuando empiezas a hacer recados... 516 00:51:20,307 --> 00:51:21,284 para tus padres. 517 00:51:21,308 --> 00:51:24,580 Recuerdo a los empleados de la panadería diciendo, 518 00:51:24,604 --> 00:51:26,981 “Ay, que voz de afeminado”. 519 00:51:28,650 --> 00:51:30,653 Reclamándole a mi padre y él diciendo, "Sí, 520 00:51:30,677 --> 00:51:32,755 tienes que fingir una voz más masculina". 521 00:51:32,779 --> 00:51:36,824 Cuando tienes ocho años y todos los niños son soprano... 522 00:51:38,450 --> 00:51:39,702 Y, yo pensaba, 523 00:51:40,787 --> 00:51:43,516 “¿Qué tipo de actor voy a ser con esta voz?” 524 00:51:43,540 --> 00:51:46,114 “¿Qué tipo de universalidad voy a alcanzar? 525 00:51:46,138 --> 00:51:48,401 ¿Cómo se van a identificar conmigo?” 526 00:51:51,589 --> 00:51:54,854 Hasta ahora me di cuenta de eso, cómo... 527 00:51:54,878 --> 00:51:58,620 Mi voz me aisló y me marginalizó. 528 00:52:00,473 --> 00:52:03,410 ¿Qué tipo de Hamlet voy a ser? 529 00:52:03,434 --> 00:52:06,371 Un Hamlet marica, ¿verdad? 530 00:52:06,395 --> 00:52:11,710 Pero, hoy pienso que después de tantos Hamlet, 531 00:52:11,734 --> 00:52:14,904 el mundo necesita un Hamlet marica. 532 00:52:21,786 --> 00:52:23,871 ¿Sabes lo que me intriga? 533 00:52:27,500 --> 00:52:30,294 Todas las semanas llegan nuevas tecnologías... 534 00:52:31,546 --> 00:52:35,443 En teoría, ya no necesito estos CDs, 535 00:52:35,467 --> 00:52:40,096 con esto de la nube, los dispositivos y las aplicaciones... 536 00:52:44,684 --> 00:52:49,313 Cada semana, el mercado lanza algo nuevo. 537 00:52:52,316 --> 00:52:53,735 Pero el otro día, 538 00:52:54,986 --> 00:52:57,780 comencé a pensar, ¿y el paraguas? 539 00:52:59,782 --> 00:53:02,678 ¿Te has dado cuenta que el paraguas ha sido igual desde siempre? 540 00:53:02,702 --> 00:53:08,559 Por ejemplo, los paraguas en la ilustraciones chinas... 541 00:53:08,583 --> 00:53:10,627 La estructura es la misma. 542 00:53:11,711 --> 00:53:14,648 No se ha hecho mucho más para protegernos de la lluvia, 543 00:53:14,672 --> 00:53:17,008 nada es tan eficiente como un paraguas. 544 00:53:21,929 --> 00:53:29,604 Todo el mundo va a esas grandes cadenas de supermercados. 545 00:53:30,855 --> 00:53:34,316 Y todos tienen una pequeña floristería a la entrada. 546 00:53:38,530 --> 00:53:43,260 A mi me encantan las flores pero, me desespero cuando entro a esos mercados, 547 00:53:43,284 --> 00:53:45,202 Intento pasar con los ojos medio cerrados. 548 00:53:46,621 --> 00:53:48,873 ¿Has visto esos colores? 549 00:53:50,291 --> 00:53:53,186 Es verdad que la naturaleza tiene más flores que son naranja, por ejemplo, 550 00:53:53,210 --> 00:53:57,983 Luis XIV mandó a hacer un cantero de rosas naranja en Versalles. 551 00:53:58,007 --> 00:54:01,445 Pero ahí, en esos mercados de cadena 552 00:54:01,469 --> 00:54:04,806 el naranja de las flores parece... 553 00:54:06,182 --> 00:54:08,976 Mucho más Romero Britto, que Luis XIV. 554 00:54:11,979 --> 00:54:17,252 Y, es obvio, que tuvieron la brillante idea 555 00:54:17,276 --> 00:54:20,005 de poner unas flores azules. 556 00:54:20,029 --> 00:54:24,510 Pero, no es un azul parecido al violeta del violeta. 557 00:54:24,534 --> 00:54:28,329 No es un azul de esos que te cuesta encontrar en la naturaleza. 558 00:54:29,664 --> 00:54:35,395 Es un azul aguado, un azul de mentira, 559 00:54:35,419 --> 00:54:36,855 de anilina. 560 00:54:36,879 --> 00:54:39,105 Ni siquiera es genéticamente modificado. 561 00:54:39,129 --> 00:54:42,486 Eso sería una especie de triunfo de la ciencia. 562 00:54:42,510 --> 00:54:45,089 ¡No! Es un azul de anilina, ordinario. 563 00:54:45,113 --> 00:54:48,707 Color de sofá de tienda barata. 564 00:54:49,726 --> 00:54:52,854 Ahora, piensa esto: 565 00:54:54,271 --> 00:54:58,711 Un poeta de inicios del siglo XIX 566 00:54:58,735 --> 00:55:01,362 dedica su vida 567 00:55:04,824 --> 00:55:08,369 a la búsqueda de este símbolo... 568 00:55:10,037 --> 00:55:13,476 Yo no sé si Novalis... 569 00:55:13,500 --> 00:55:18,439 No sé si, efectivamente, creía en la existencia de esa flor azul, 570 00:55:18,463 --> 00:55:21,900 pero, como metáfora es algo brillante... 571 00:55:21,924 --> 00:55:25,553 No queda mucho para soñar en este mundo... 572 00:55:27,722 --> 00:55:29,932 ¿Crees que eres superior al mundo? 573 00:55:32,477 --> 00:55:33,954 ¿Superior? 574 00:55:34,984 --> 00:55:36,331 ¡Que bobada! 575 00:55:36,355 --> 00:55:39,084 Puedo ser bastante narcisista. 576 00:55:39,108 --> 00:55:42,713 Pero, no hay una pretensión de superioridad cuando digo eso. 577 00:55:42,737 --> 00:55:46,299 Tengo una historia sobre Lucélia Santos que es genial. 578 00:55:46,323 --> 00:55:50,804 Le preguntaron, "¿Celia, por qué haces tantas novelas de época?” 579 00:55:50,828 --> 00:55:52,973 Y ella respondió, 580 00:55:52,997 --> 00:55:56,292 "Porque los actores saben que me gusta montar en carruaje". 581 00:56:00,755 --> 00:56:02,315 Es eso... 582 00:56:02,339 --> 00:56:06,654 Esa es la razón por la cual vivo mi vida como la vivo. 583 00:56:06,678 --> 00:56:08,489 Me gustan las cosas viejas, 584 00:56:08,513 --> 00:56:11,492 y me gustan las cosas muertas. 585 00:56:11,516 --> 00:56:16,038 En estos días, vi el documental sobre Nina Simone, tenía una vida terrible. 586 00:56:16,062 --> 00:56:19,649 Sufrió violencia doméstica, fue una madre muy difícil... 587 00:56:23,695 --> 00:56:25,947 Y, cuando muere 588 00:56:27,031 --> 00:56:28,967 ella triunfa como idea. 589 00:56:28,991 --> 00:56:32,137 No importan las vicisitudes, 590 00:56:32,161 --> 00:56:35,265 los golpes que le dieron, lo mala madre que fue, 591 00:56:35,289 --> 00:56:36,929 o cuántos contratos perdió 592 00:56:36,953 --> 00:56:39,943 porque empezó a luchar por los derechos civiles de Estados Unidos... 593 00:56:41,253 --> 00:56:43,916 Cuando mueres, después de haber tenido una vida 594 00:56:43,940 --> 00:56:46,324 como la que ella tuvo, triunfas como idea. 595 00:56:49,428 --> 00:56:52,991 Con Maria Callas, fue la misma cosa. 596 00:56:53,015 --> 00:56:55,226 Novalis, que murió tan joven... 597 00:56:57,144 --> 00:56:58,813 Hilda... 598 00:57:02,692 --> 00:57:05,236 Las personas muertas me confortan. 599 00:57:06,821 --> 00:57:09,967 Cuando veo mi vida, a pesar de tener varios amigos, 600 00:57:09,991 --> 00:57:13,327 convivo mucho más con esta gente muerta... 601 00:57:15,580 --> 00:57:17,289 Que con los vivos. 602 00:57:18,374 --> 00:57:20,376 Al final, 603 00:57:22,462 --> 00:57:24,672 lo que me define 604 00:57:26,799 --> 00:57:28,593 es el hecho de que 605 00:57:29,636 --> 00:57:31,846 en realidad soy un necrófilo. 606 01:01:19,782 --> 01:01:22,619 Busco esa catarsis y nunca la encuentro. 607 01:01:26,413 --> 01:01:29,375 Es la necesidad de una trascendencia 608 01:01:31,377 --> 01:01:33,588 un deseo por lo divino. 609 01:01:38,134 --> 01:01:40,845 Y mi cuerpo es mi fe. 610 01:01:42,179 --> 01:01:44,617 Sólo que la iglesia, 611 01:01:44,641 --> 01:01:46,100 la moral 612 01:01:47,852 --> 01:01:49,729 dicen que sólo somos cabeza, 613 01:01:50,730 --> 01:01:53,483 lo que está por encima, lo que es claro. 614 01:02:05,995 --> 01:02:09,165 En su naturaleza completa, el ser humano es un todo, 615 01:02:10,833 --> 01:02:13,646 encima y debajo, 616 01:02:13,670 --> 01:02:15,379 es cerca y lejos, 617 01:02:16,506 --> 01:02:19,777 es cerrado y abierto, 618 01:02:19,801 --> 01:02:21,719 es claro y oscuro. 619 01:02:23,054 --> 01:02:25,056 Es como los movimientos peristálticos... 620 01:02:33,898 --> 01:02:36,984 El pene, que se endurece y se relaja. 621 01:02:39,862 --> 01:02:44,325 Los seres humanos, son esas paradojas, 622 01:02:46,243 --> 01:02:48,746 y sólo me siento cerca de Dios 623 01:02:50,748 --> 01:02:55,086 cuando acepto esas partes bajas, sucias. 624 01:02:58,631 --> 01:03:00,842 Cuando acepto que soy mi pie. 625 01:03:02,218 --> 01:03:03,928 Mi pie también soy yo. 626 01:03:07,974 --> 01:03:10,727 Yo soy mi pie, 627 01:03:13,980 --> 01:03:16,357 Yo soy mi hombro. 628 01:03:18,651 --> 01:03:20,653 Yo soy mi pene, 629 01:03:22,989 --> 01:03:25,575 Yo soy mi culo. 630 01:03:28,453 --> 01:03:30,037 Y Dios... 631 01:03:32,164 --> 01:03:33,875 ...es mi culo, 632 01:03:35,668 --> 01:03:39,231 Dios es ese hoyo negro 633 01:03:39,255 --> 01:03:44,677 donde todos queremos perdernos. 634 01:03:50,099 --> 01:03:53,853 Ven y llena a mi Dios, que está muerto, 635 01:03:56,481 --> 01:03:59,859 ven y recrea el universo de mi recto. 636 01:04:02,153 --> 01:04:04,113 ¡Esta película está muy convencional! 637 01:04:07,199 --> 01:04:09,410 Necesitamos catarsis... 638 01:04:17,334 --> 01:04:19,086 Necesitamos... 639 01:04:24,676 --> 01:04:25,635 ...a Dios. 640 01:08:32,966 --> 01:08:39,681 Traducción y subtitulaje: VIDEOACTIVIDAD. Bogotá, Colombia. 2019