1 00:01:51,511 --> 00:01:53,052 ¡John Saxby! 2 00:02:12,969 --> 00:02:15,594 Papá te estaba buscando. ¿Lo has visto? 3 00:02:17,719 --> 00:02:19,802 Dice que hay que echarle un vistazo a la vaca. 4 00:02:24,386 --> 00:02:26,386 Hemos pasado media noche en vela, muchacho. 5 00:02:35,261 --> 00:02:37,386 Y si crees que voy a limpiar tus vómitos otra vez... 6 00:02:37,511 --> 00:02:39,136 ...estás muy equivocado. 7 00:04:27,594 --> 00:04:28,886 Tranquila. 8 00:04:29,219 --> 00:04:31,511 Tranquila, bonita. Soy yo. 9 00:04:35,136 --> 00:04:36,469 Tranquila, bonita. 10 00:04:37,011 --> 00:04:38,553 Muy bien, vamos. 11 00:04:39,303 --> 00:04:42,303 Vamos. Tranquila. 12 00:04:43,844 --> 00:04:45,053 Eso es. 13 00:04:49,386 --> 00:04:51,136 Soy yo, Johnny. 14 00:04:55,428 --> 00:04:56,719 Ya queda poco. 15 00:04:59,219 --> 00:05:01,428 Un ternero gordo. Eso es lo que queremos. 16 00:05:16,469 --> 00:05:18,636 Vas a esperar hasta que yo vuelva, ¿no? 17 00:05:21,053 --> 00:05:22,178 Buena chica. 18 00:05:23,678 --> 00:05:25,636 Vamos. Eso es. 19 00:05:50,261 --> 00:05:52,136 Pujan 80. ¿Alguien da 81? 20 00:05:52,344 --> 00:05:55,178 81 por aquí. ¿Quién ofrece 82? ¿Alguien da 83? 21 00:05:55,844 --> 00:06:00,053 84, 85... ¿Quién da 86? ¿87? 88, 89... ¿90? 22 00:06:00,344 --> 00:06:03,344 ¿Alguien da 90? ¿Nadie? Vendido por 89,5. 23 00:06:03,553 --> 00:06:05,136 Vendida por 89,5. 24 00:06:05,886 --> 00:06:09,011 Es el turno de M. Saxby e hijo. Buena vaca de 700 kg. 25 00:06:09,511 --> 00:06:13,844 Empezamos por 80. ¿Alguien da 81? 82 por aquí. 83, 84... 26 00:06:14,011 --> 00:06:17,969 Ofrecen 85, ¿86 por aquí? 87, 89, 90... 91 por aquí. 27 00:06:18,219 --> 00:06:22,511 92, 93, 94 por aquí... 95, 96, 97, 98... 28 00:06:22,761 --> 00:06:25,178 99, ¿alguien da 100? ¿Nadie da más? 29 00:06:25,344 --> 00:06:27,219 Vendida por 99,5. Hawkswell. 30 00:08:11,885 --> 00:08:14,135 Espera, amigo. ¿Todo bien? 31 00:08:15,177 --> 00:08:16,385 ¿Qué pasa? 32 00:08:17,177 --> 00:08:18,385 ¿Quieres tomar una cerveza? 33 00:08:19,635 --> 00:08:21,468 - No. - Bien. 34 00:08:21,885 --> 00:08:24,968 - Es sólo-- Pensaba que nosotros... - ¿Nosotros? 35 00:08:25,552 --> 00:08:27,510 - Sí. - No. 36 00:08:51,302 --> 00:08:53,593 ¿Dónde estabas? Papá se ha tenido que ocupar de ella. 37 00:09:09,010 --> 00:09:10,677 Estaba fuera de control. 38 00:09:12,552 --> 00:09:14,135 Incluso el ternero. 39 00:09:15,968 --> 00:09:17,302 Podrías haberla salvado. 40 00:09:26,427 --> 00:09:29,260 - Iré a buscar al veterinario. - No. No te pongas sentimental. 41 00:09:30,177 --> 00:09:31,427 Haz lo que se debe hacer. 42 00:09:56,427 --> 00:09:57,718 Mira qué hombros. 43 00:10:00,968 --> 00:10:03,552 - ¿Cuánto has sacado por la vaca? - 700 libras. 44 00:10:04,052 --> 00:10:07,343 Bueno... La próxima vez tendrás que darte más prisa. 45 00:10:08,552 --> 00:10:11,177 Yo podría haberlo hecho mucho más rápido. 46 00:10:11,802 --> 00:10:13,093 Menos mal que viene ese chico. 47 00:10:13,218 --> 00:10:15,010 Puedo hacerlo. Hasta ahora me ha ido bien. 48 00:10:15,135 --> 00:10:16,385 Claro que sí. 49 00:10:16,802 --> 00:10:18,802 Mereces que te aplaudamos, ¿verdad? 50 00:11:17,635 --> 00:11:18,844 ¿Hay algo de postre? 51 00:11:18,969 --> 00:11:20,760 Puede que haya una lata de cóctel de frutas. 52 00:11:23,719 --> 00:11:26,594 No bebas mucho. Tienes que ir a buscar a ese muchacho. 53 00:11:26,885 --> 00:11:28,969 - ¿Por qué tengo que ir yo? - No hables así. 54 00:11:29,302 --> 00:11:32,052 - Yo no lo quiero aquí. - Fue el único solicitante. 55 00:11:32,302 --> 00:11:35,177 - Traigámoslo de una pieza. - Lo que digas. 56 00:11:35,635 --> 00:11:36,969 Siempre me toca a mí. 57 00:11:37,260 --> 00:11:40,094 Cállate. Me estás exasperando. 58 00:11:51,635 --> 00:11:52,844 Maldición. 59 00:11:59,385 --> 00:12:01,302 - ¿Te llamas Georgie o algo así? - Gheorghe. 60 00:12:01,635 --> 00:12:03,010 Lo que sea, súbete. 61 00:12:21,427 --> 00:12:24,385 Eso no te va a servir de nada por aquí. 62 00:13:02,302 --> 00:13:03,552 Es un tugurio. 63 00:13:04,552 --> 00:13:06,594 Eso de ahí se despliega y forma una cama. 64 00:13:08,010 --> 00:13:10,719 Puedes encender la estufa, pero no te pases. 65 00:13:12,510 --> 00:13:13,677 Hay un baño ahí. 66 00:13:16,302 --> 00:13:17,802 No está mal. 67 00:13:18,219 --> 00:13:20,469 - ¿Eres pakistaní o algo así? - ¿Disculpa? 68 00:13:23,969 --> 00:13:25,969 No. Soy de Rumania. 69 00:13:27,010 --> 00:13:29,094 - ¿Gitano? - No me llames así, por favor. 70 00:13:32,719 --> 00:13:35,094 Tienes que empujar la puerta bien. No siempre se cierra. 71 00:13:35,510 --> 00:13:38,302 Mi abuela te hará algo de comer luego. 72 00:13:48,219 --> 00:13:50,635 Te lo dije, ¿verdad? Un tugurio. 73 00:13:51,552 --> 00:13:53,510 Deberías haberte quedado en Rumania. 74 00:14:22,885 --> 00:14:26,219 Odio los viajes en tren. Siempre termino vomitando. 75 00:14:26,427 --> 00:14:28,760 ¿Cuándo fue la última vez que te subiste a un tren? 76 00:14:29,219 --> 00:14:30,635 Sólo digo. 77 00:14:32,094 --> 00:14:34,802 Hay unas 100 ovejas Swaledale cruzadas con ovejas caranegras. 78 00:14:35,719 --> 00:14:37,260 ¿Me comprendes? 79 00:14:39,010 --> 00:14:40,427 ¿Qué tal la leche? 80 00:14:41,010 --> 00:14:43,094 Sólo tenemos unas pocas vacas. 81 00:14:43,427 --> 00:14:46,719 No, perdone. Las ovejas. ¿Elaboran queso? 82 00:14:48,635 --> 00:14:51,052 Es un queso muy bueno y da dinero. 83 00:14:52,302 --> 00:14:53,802 Hablas muy bien inglés. 84 00:14:54,719 --> 00:14:56,802 Mi madre nos enseñó inglés en Rumania. 85 00:14:57,302 --> 00:14:58,344 Qué bien. 86 00:15:00,219 --> 00:15:02,260 Lo hacemos casi todo nosotros... 87 00:15:02,594 --> 00:15:04,844 ...pero nuestro chico necesita ayuda con los corderos. 88 00:15:06,552 --> 00:15:07,802 Me parece perfecto. 89 00:15:09,385 --> 00:15:11,177 ¿Tienes sitio a donde ir tras esto? 90 00:15:12,094 --> 00:15:15,135 Bien. Porque sólo necesitamos a alguien una semana. 91 00:15:15,677 --> 00:15:17,802 Esto no es una casa de la caridad. 92 00:15:22,260 --> 00:15:25,344 - ¿Me has planchado la camisa? - Está en tu armario. 93 00:15:25,594 --> 00:15:27,719 Si miraras más allá de tu propio culo... 94 00:15:27,844 --> 00:15:28,885 Bien. 95 00:15:29,385 --> 00:15:32,677 - ¿Hay calcetines limpios? - No bebas mucho esta noche. 96 00:15:33,635 --> 00:15:35,969 Necesito que me lleves a Top Fell mañana temprano. 97 00:15:36,594 --> 00:15:39,385 Para que vea las ovejas. Estarán a punto de parir. 98 00:15:41,052 --> 00:15:42,760 - ¿Me oyes? - Sí, te oigo. 99 00:15:43,344 --> 00:15:45,927 - ¿De qué están hablando? - Nada, abuela. 100 00:15:46,219 --> 00:15:47,552 Bruto... 101 00:15:47,927 --> 00:15:49,719 ¿Por qué no le preguntas si quiere una pinta? 102 00:15:49,844 --> 00:15:51,719 No, gracias. 103 00:15:51,844 --> 00:15:53,427 Ha sido un viaje muy largo. 104 00:15:53,885 --> 00:15:56,219 Será mejor que me vaya a dormir temprano. 105 00:15:57,219 --> 00:15:59,302 Asegúrate de apagar el calefactor. 106 00:17:09,885 --> 00:17:12,260 - ¿Johnny? - ¿Todo bien? 107 00:17:13,594 --> 00:17:15,469 Consíguenos una pinta, Han. Ahora vamos. 108 00:17:17,302 --> 00:17:18,969 - ¿Qué pasa contigo? - Nada. 109 00:17:19,219 --> 00:17:20,635 ¿Por qué no le dices eso a tu cara? 110 00:17:23,427 --> 00:17:26,510 - ¿Está mejor tu padre? - Hace lo que puede. 111 00:17:26,885 --> 00:17:29,177 - Debe ser duro para ti. - Está bien. 112 00:17:30,344 --> 00:17:33,552 Creía que una vez que te fueras a la universidad, no ibas a volver. 113 00:17:33,886 --> 00:17:36,552 Es la semana de receso. Ya sabes cómo es mi madre. 114 00:17:37,219 --> 00:17:40,261 Han venido unas amigas para hacerlo más soportable. 115 00:17:40,636 --> 00:17:43,344 - ¿Para que estudien a los nativos? - No te creas tanto. 116 00:17:44,344 --> 00:17:46,552 No son una atracción turística interesante. 117 00:17:50,011 --> 00:17:51,636 ¿Me das uno de ésos? 118 00:17:52,677 --> 00:17:54,886 Vamos, viejo. Soy una pobre estudiante. 119 00:17:56,302 --> 00:17:57,636 Vamos. 120 00:18:09,386 --> 00:18:10,636 Gracias. 121 00:18:12,386 --> 00:18:14,511 Deberíamos salir un día por Bradford. 122 00:18:15,136 --> 00:18:16,177 ¿Qué? 123 00:18:16,302 --> 00:18:17,886 Eso es lo que me gusta de gente como ustedes. 124 00:18:18,427 --> 00:18:20,302 Se largan a universidades elegantes... 125 00:18:20,552 --> 00:18:22,969 ...y vuelven en las vacaciones pensando que lo saben todo. 126 00:18:25,469 --> 00:18:28,261 - Algunos tenemos que trabajar. - Es sólo una noche de fiesta. 127 00:18:28,511 --> 00:18:31,677 Sí, para ti. Le diré a mis vacas que no coman... 128 00:18:31,886 --> 00:18:33,677 ...porque me voy de fiesta a Bradford. 129 00:18:34,177 --> 00:18:36,636 Mis amigos te caerían bien. Son graciosos. 130 00:18:37,094 --> 00:18:40,802 - Uno de ellos es muy gracioso. - ¿Qué quieres decir? 131 00:18:41,219 --> 00:18:44,802 Es bueno y gracioso, ¿te acuerdas? Tú solías ser así. 132 00:18:45,386 --> 00:18:47,219 Hasta que aterricé en el mundo real. 133 00:18:50,094 --> 00:18:51,511 Olvídalo. 134 00:18:51,844 --> 00:18:54,261 Eres como un grano en el culo, John Saxby. 135 00:18:54,969 --> 00:18:57,344 - Eres desagradable. - Lo que digas. 136 00:18:59,261 --> 00:19:01,011 Disfruta de las vacaciones. 137 00:19:40,136 --> 00:19:41,927 ¿Quieres salir de una vez? 138 00:19:43,136 --> 00:19:44,594 Vamos, espabila. 139 00:19:45,636 --> 00:19:46,844 ¿Te quieres despertar? 140 00:19:47,427 --> 00:19:48,844 Carajo. 141 00:19:54,969 --> 00:19:56,177 Imbécil. 142 00:22:09,093 --> 00:22:11,551 Creo haberte dicho que me llevaras a Top Fell temprano. 143 00:22:12,510 --> 00:22:14,593 Puedo llevarte ahora en la camioneta. 144 00:22:14,718 --> 00:22:16,426 Demasiado tarde, ya me ha llevado él. 145 00:22:18,343 --> 00:22:21,760 Los partos han comenzado. ¿Qué pasa con el muro que se ha caído? 146 00:22:24,218 --> 00:22:27,510 Ponte a ello en la colina y de paso reconstruye el muro. 147 00:22:28,010 --> 00:22:31,676 - ¿Podemos traerlas aquí? - No, no puedes. Aprenderás. 148 00:22:32,218 --> 00:22:36,093 Deberías haber arreglado la valla cuando te lo dije hace meses. 149 00:22:37,385 --> 00:22:39,676 Eso podría hacer que dejaras de beber tanto. 150 00:22:39,926 --> 00:22:42,010 Sólo me bebí unas cervezas. ¿Y qué? 151 00:22:42,385 --> 00:22:45,635 ¿Qué puedo hacer aquí? Esto es una mierda. 152 00:22:45,885 --> 00:22:47,635 Si fuese tú, dejaría de decir tonterías. 153 00:22:48,426 --> 00:22:51,468 ¿Qué tiene de malo salir una noche por Bradford? 154 00:22:51,676 --> 00:22:53,468 - No seas ridículo. - Yo no soy tú. 155 00:22:54,093 --> 00:22:55,843 ¿Con quién te crees que estás hablando? 156 00:22:55,968 --> 00:22:57,885 A nadie le importa una mierda lo que piense. 157 00:22:58,010 --> 00:23:00,301 Sólo soy un esclavo aquí porque estás jodido. 158 00:23:00,426 --> 00:23:01,760 ¿Estoy qué? 159 00:23:02,760 --> 00:23:06,301 - Nada, olvídalo. - Está claro que quieres decirme algo. 160 00:23:10,301 --> 00:23:12,010 Dios, estoy harto de esto. 161 00:23:13,718 --> 00:23:14,926 Tú sigue con eso. 162 00:23:15,551 --> 00:23:17,010 - Y tú ven conmigo. - ¿Qué? 163 00:23:17,218 --> 00:23:18,510 He dicho que vengas. 164 00:24:11,635 --> 00:24:12,760 ¿Tienes algún problema? 165 00:24:14,051 --> 00:24:16,385 No. No tengo ningún problema. 166 00:24:17,218 --> 00:24:18,468 Bien. 167 00:24:20,260 --> 00:24:22,676 - Gitano. - Te has dejado el abrigo. 168 00:24:22,885 --> 00:24:26,468 - No me lo voy a llevar. - No vuelvas quejándote del frío. 169 00:24:27,343 --> 00:24:29,426 - No lo haré. - Al menos, llévate esto. 170 00:24:33,677 --> 00:24:35,552 No conduzcas como un loco. 171 00:25:43,010 --> 00:25:44,302 Huele a meado. 172 00:25:56,385 --> 00:25:58,385 ¿Vas a trabajar hoy, gitano, o qué? 173 00:26:58,260 --> 00:26:59,635 Va a ser muy pequeño. 174 00:27:28,885 --> 00:27:30,260 Ponte cómodo. 175 00:29:57,260 --> 00:29:58,843 Prepárate para trabajar, gitano. 176 00:30:04,718 --> 00:30:06,218 No me llames así. 177 00:30:07,885 --> 00:30:09,260 Sé lo que pretendes. 178 00:30:10,052 --> 00:30:12,385 Voy a coger contigo. 179 00:30:14,010 --> 00:30:15,510 ¿Te ha quedado claro? 180 00:30:17,635 --> 00:30:18,885 Bien. 181 00:30:19,635 --> 00:30:22,802 Ahora podemos volver al trabajo. ¿Sí? 182 00:30:26,052 --> 00:30:27,177 Sí. 183 00:30:56,010 --> 00:30:57,552 Debería verla un veterinario. 184 00:31:00,427 --> 00:31:01,635 ¿Tienes antisépticos? 185 00:31:19,677 --> 00:31:20,968 ¡Mierda! 186 00:31:26,927 --> 00:31:29,469 Si lo dejas, se infectará. 187 00:31:47,510 --> 00:31:48,844 Es sólo un rasguño. 188 00:31:51,052 --> 00:31:52,469 Te dolerá un poco. Eso es todo. 189 00:36:25,759 --> 00:36:28,343 ¿Qué? Me muero de hambre, viejo. 190 00:37:34,926 --> 00:37:36,051 Esto es precioso. 191 00:37:45,676 --> 00:37:48,009 De pequeño pensaba que nunca saldría de mi granja. 192 00:37:51,176 --> 00:37:53,009 Esto es precioso, pero muy aislado ¿no? 193 00:39:09,426 --> 00:39:10,510 Hasta mañana. 194 00:42:17,926 --> 00:42:19,843 - ¿Qué? - Bicho raro. 195 00:42:23,010 --> 00:42:24,885 - Marica. - Vete a la mierda. 196 00:42:25,635 --> 00:42:27,010 Marica. 197 00:47:27,217 --> 00:47:29,967 En mi país, la mejor estación es la primavera. 198 00:47:31,301 --> 00:47:34,217 El sol... Las flores. 199 00:47:36,259 --> 00:47:37,301 Los olores. 200 00:47:43,759 --> 00:47:45,426 A mi madre le encantaba la primavera. 201 00:47:46,467 --> 00:47:48,676 Decía que el invierno duraba mucho aquí. 202 00:47:49,926 --> 00:47:51,259 Tu madre... 203 00:47:56,426 --> 00:47:58,009 Creo que no era muy feliz. 204 00:47:59,259 --> 00:48:00,717 Se llamaba Annie. 205 00:48:00,842 --> 00:48:03,676 Quería ser peluquera en un pueblo del sur. 206 00:48:06,717 --> 00:48:08,217 Debió ser duro. 207 00:48:11,592 --> 00:48:13,134 No lo recuerdo bien. 208 00:48:13,926 --> 00:48:16,967 Se marchó y nosotros seguimos adelante. 209 00:49:18,342 --> 00:49:19,884 ¿A dónde vas? 210 00:51:03,926 --> 00:51:06,259 Deja tus cosas y nos ponemos con las ovejas, ¿sí? 211 00:52:06,217 --> 00:52:07,342 ¿Es una úlcera? 212 00:52:11,509 --> 00:52:13,676 El viernes hará 50 años... 213 00:52:13,842 --> 00:52:15,676 ...desde el funeral de Churchill. 214 00:52:16,217 --> 00:52:19,509 Lo cierto es que estar en Hainsworth es más importante de lo que se piensa. 215 00:52:19,676 --> 00:52:22,134 El trabajo que se llevó a cabo en esta fábrica... 216 00:52:22,342 --> 00:52:25,259 ...jugó un papel importante durante el mandato de Churchill. 217 00:52:26,884 --> 00:52:29,218 Hainsworth es una fábrica integral... 218 00:52:29,843 --> 00:52:32,009 ...donde todo el proceso de fabricación de lana... 219 00:52:32,218 --> 00:52:34,009 - ¿Qué pasa contigo? - Nada. 220 00:52:34,259 --> 00:52:38,093 ...se efectúa allí. Algo muy extraño en estos tiempos. 221 00:52:38,301 --> 00:52:41,093 Proporciona lana para los uniformes ceremoniales... 222 00:52:41,218 --> 00:52:42,551 ...del Ministerio de Defensa. 223 00:52:42,676 --> 00:52:44,759 Algo que ha hecho desde que se creó el negocio. 224 00:52:45,384 --> 00:52:47,968 Ha elaborado uniformes para el príncipe Guillermo... 225 00:52:48,259 --> 00:52:49,676 Ya lo hago yo, abuela. 226 00:52:53,968 --> 00:52:55,926 - ¿Quieres algo? - No. 227 00:52:56,134 --> 00:52:57,509 En la Segunda Guerra Mundial... 228 00:52:57,634 --> 00:53:00,884 ...Hainsworth inventó el color caqui tradicional... 229 00:53:01,009 --> 00:53:05,259 ...y tuvo que enseñar a otras fábricas a cómo elaborarlo. 230 00:53:05,509 --> 00:53:06,551 Buenas noches. 231 00:53:06,718 --> 00:53:09,259 Además de proporcionar material para los bomberos... 232 00:53:09,676 --> 00:53:12,051 ...que se enfrentaron al Blitz de Londres en 1940. 233 00:53:12,843 --> 00:53:14,468 Ahora, después de 50 años... 234 00:53:14,801 --> 00:53:16,468 ¿No deberíamos esperar? 235 00:53:16,759 --> 00:53:18,551 La victoria en la guerra... 236 00:53:19,093 --> 00:53:20,551 No. Vamos a la cama. 237 00:53:22,509 --> 00:53:24,301 - ¿Te refieres a aquí? - Sí. 238 00:53:26,051 --> 00:53:27,176 No. 239 00:53:28,759 --> 00:53:30,468 Deberíamos quedarnos en la caravana. 240 00:53:30,968 --> 00:53:32,468 Podemos quedarnos aquí. 241 00:53:40,384 --> 00:53:41,884 Nos vemos más tarde. 242 00:55:12,301 --> 00:55:14,343 - ¿Qué van a hacer? - Extender el estiércol. 243 00:55:20,426 --> 00:55:21,884 Y, ¿qué pasa con este desorden? 244 00:57:22,758 --> 00:57:25,300 Estoy aquí, amor. ¿Estás bien? 245 00:57:28,425 --> 00:57:29,883 Estoy aquí, amor. 246 00:57:31,050 --> 00:57:32,342 Estoy aquí, amor. 247 00:58:19,175 --> 00:58:20,342 ¿Hola? 248 00:58:42,925 --> 00:58:45,300 Dos chicos robustos preguntan por ti, señora Saxby. 249 00:58:55,217 --> 00:58:56,383 Iré por té. 250 00:59:04,967 --> 00:59:07,425 No te sientes en la cama con todo ese barro. 251 00:59:08,342 --> 00:59:10,342 Alguien tiene que lavar las sábanas. 252 00:59:28,717 --> 00:59:30,384 El doctor acaba de marcharse. 253 00:59:31,800 --> 00:59:33,634 Un joven de color muy simpático. 254 00:59:35,092 --> 00:59:36,592 Dice que otro derrame es normal... 255 00:59:36,717 --> 00:59:38,342 ...después de lo que ha tenido que pasar papá. 256 00:59:39,134 --> 00:59:41,050 Dice que podría tener que ver con el estrés. 257 00:59:52,634 --> 00:59:54,009 ¿Han cenado? 258 00:59:56,342 --> 00:59:59,509 - Debería haberles dejado algo. - No importa. 259 01:00:00,384 --> 01:00:03,634 Maldita sea, chico. Ahora debes encargarte de todo. 260 01:00:03,925 --> 01:00:05,884 Debes mantenerte saludable. 261 01:00:15,134 --> 01:00:17,509 - ¿Ha terminado? - Sí. Disculpe, señorita. 262 01:00:18,342 --> 01:00:19,509 Lo siento. 263 01:00:29,467 --> 01:00:30,842 ¿Cómo está? 264 01:00:33,925 --> 01:00:35,550 ¿Has visto al doctor? 265 01:00:37,509 --> 01:00:39,259 ¿No quieres hablar con el doctor? 266 01:00:50,717 --> 01:00:51,800 John... 267 01:00:54,592 --> 01:00:56,675 ¿Qué pasa si me dice algo que no quiero oír? 268 01:02:17,342 --> 01:02:20,134 - Debería volver. - Sí. 269 01:02:21,509 --> 01:02:23,342 Hay que alimentar a las vacas. 270 01:02:28,717 --> 01:02:30,592 Ve. Te iré informando. 271 01:02:59,884 --> 01:03:02,175 Quítate de en medio, pedazo de mierda. 272 01:03:02,300 --> 01:03:04,050 Ella no tiene la culpa. 273 01:05:14,967 --> 01:05:16,675 Has tenido un percance, amor. 274 01:05:23,592 --> 01:05:25,425 Nos has dado un buen susto, bobo. 275 01:05:28,884 --> 01:05:31,509 Harás lo que sea para librarte de limpiar las cuadras, ¿no? 276 01:05:40,675 --> 01:05:41,925 ¿Hola? 277 01:05:43,259 --> 01:05:44,634 Está bien, abuela. 278 01:05:46,300 --> 01:05:47,342 Sí. 279 01:05:49,550 --> 01:05:50,592 De acuerdo. 280 01:05:52,175 --> 01:05:54,842 Claro. 281 01:05:58,384 --> 01:05:59,467 Adiós. 282 01:06:10,592 --> 01:06:14,175 Creo que me debería quedar un poco más. 283 01:06:15,842 --> 01:06:17,217 Hasta que se recupere Martin. 284 01:06:19,800 --> 01:06:21,259 Para echar una mano. 285 01:06:25,675 --> 01:06:26,842 ¿No? 286 01:06:55,051 --> 01:06:56,717 ¿Cómo se dice "granja"? 287 01:06:58,092 --> 01:06:59,301 Ferma. 288 01:07:01,717 --> 01:07:04,717 - ¿Cómo se dice "oveja"? - Oaie. 289 01:07:07,592 --> 01:07:08,967 ¿Cómo se dice... 290 01:07:10,717 --> 01:07:11,801 ..."verga"? 291 01:07:16,842 --> 01:07:18,176 Verga. 292 01:07:52,676 --> 01:07:54,217 Cuando termines con eso... 293 01:07:54,342 --> 01:07:57,009 ...necesito que ayudes con los partos antes de que oscurezca. 294 01:08:03,676 --> 01:08:07,384 - Sólo serán dos minutos. - Está bien. Te esperaré. 295 01:09:54,091 --> 01:09:57,008 Sólo he venido para llevarle pijamas limpios a tu padre. 296 01:09:57,966 --> 01:09:59,383 ¿Te has encargado del ganado? 297 01:10:02,466 --> 01:10:04,383 - ¿Cómo está? - Tirando. 298 01:10:06,675 --> 01:10:09,966 - ¿Qué es esa porquería de la toalla? - Queso. 299 01:10:10,841 --> 01:10:13,758 Gheorghe lo ha hecho. Ha ordeñado a una de las ovejas. 300 01:10:14,300 --> 01:10:16,466 - ¿Lo has probado? - No, gracias. 301 01:10:17,508 --> 01:10:19,841 - Ya veo que han desayunado. - Sí. 302 01:10:20,758 --> 01:10:23,050 - Gheorghe ha hecho huevos. - ¿Sí? 303 01:10:24,341 --> 01:10:25,508 Es un buen chico. 304 01:10:28,216 --> 01:10:29,758 Se va a quedar un tiempo. 305 01:10:30,175 --> 01:10:32,008 Debes tener claro que está aquí para trabajar. 306 01:10:32,133 --> 01:10:33,175 Sí, lo sé. 307 01:10:34,300 --> 01:10:36,800 - Bien. Quiero que lo tengas claro. - Lo tengo claro. 308 01:10:37,966 --> 01:10:40,300 Se va a ocupar hasta que papá se recupere. 309 01:10:41,050 --> 01:10:42,383 ¿A qué te refieres? 310 01:10:43,841 --> 01:10:47,591 - Hasta que se recupere del todo. - Tu padre no se va a recuperar, John. 311 01:10:49,841 --> 01:10:51,675 Eso no lo sabes. Podría hacerlo. 312 01:10:52,050 --> 01:10:55,925 Hemos estado a esto de perderlo. Debes asumirlo. 313 01:11:12,883 --> 01:11:14,800 Voy al pub. ¿Vienes? 314 01:11:41,050 --> 01:11:43,508 ¿Has venido por tu cuenta a Inglaterra? 315 01:11:43,633 --> 01:11:44,800 Sí. 316 01:11:47,300 --> 01:11:49,800 Había una persona, pero... 317 01:11:51,300 --> 01:11:52,425 Ya veo. 318 01:11:58,216 --> 01:11:59,591 ¿Vas a volver? 319 01:12:02,425 --> 01:12:04,050 Mi país está muerto. 320 01:12:06,716 --> 01:12:09,800 En todos los pueblos encuentras ancianas... 321 01:12:09,966 --> 01:12:12,008 ...llorando por los hijos que se han ido. 322 01:12:16,383 --> 01:12:18,008 Estaba pensando... 323 01:12:19,758 --> 01:12:21,300 No estoy seguro de lo que ocurrirá... 324 01:12:21,425 --> 01:12:23,383 ...teniendo en cuenta el estado de mi padre. 325 01:12:24,383 --> 01:12:27,008 ¿Qué pasaría si te quedaras? 326 01:12:28,550 --> 01:12:30,425 - Ya te he dicho que puedo quedarme. - Sí. 327 01:12:32,175 --> 01:12:35,258 Es sólo que... me refiero a más tiempo. 328 01:12:36,966 --> 01:12:38,383 Estaría bien, ¿no? 329 01:12:44,550 --> 01:12:46,591 ¿Cómo trabajaríamos en la granja? 330 01:12:47,675 --> 01:12:50,008 - ¿A qué te refieres? - Pues... 331 01:12:50,966 --> 01:12:55,133 No como hasta ahora. Lo entiendes, ¿no? 332 01:12:56,133 --> 01:12:57,716 ¿Qué tiene que ver la granja contigo? 333 01:12:58,175 --> 01:12:59,925 Si me quedo, mucho. 334 01:13:01,841 --> 01:13:05,300 Ya he pasado por esto. En mi granja. 335 01:13:06,258 --> 01:13:08,008 No puedo pasar por eso de nuevo. 336 01:13:10,716 --> 01:13:13,800 No funcionará. Créeme. 337 01:13:17,925 --> 01:13:20,425 - ¿Lo has hablado con Martin y Deidre? - No les importará. 338 01:13:20,550 --> 01:13:22,258 - ¿Seguro? - Sí. 339 01:13:23,925 --> 01:13:25,300 Y, ¿cómo estarás tú? 340 01:13:27,883 --> 01:13:29,425 ¿Qué quieres decir? 341 01:13:30,633 --> 01:13:33,467 Tú. Nosotros. 342 01:13:34,092 --> 01:13:35,842 No te estoy pidiendo que te cases conmigo. 343 01:13:36,217 --> 01:13:39,175 No, pero me pides que me quede aquí contigo. 344 01:13:41,675 --> 01:13:43,508 - ¿Me entiendes? - Está bien. 345 01:13:45,092 --> 01:13:46,383 Te entiendo. 346 01:13:51,217 --> 01:13:52,842 Nos beberemos un par de éstas más. 347 01:13:53,092 --> 01:13:54,842 Y unos tragos de Sambuca. 348 01:14:01,508 --> 01:14:02,967 Ya he bebido bastante. 349 01:14:20,633 --> 01:14:23,467 - ¿Quieres otra? - No me he terminado ésa aún. 350 01:14:23,967 --> 01:14:25,592 Pues bébetela ya. 351 01:16:09,592 --> 01:16:11,883 - Por favor, no hagas eso. - Por favor, no hagas eso. 352 01:16:20,633 --> 01:16:24,383 Fuera de mi pub, desgraciado. O llamaré a la policía. 353 01:16:44,675 --> 01:16:46,383 ¿Me has oído bien? 354 01:17:46,758 --> 01:17:48,633 - ¿Qué estás haciendo? - Vete a la mierda. 355 01:18:38,050 --> 01:18:41,508 Se ha ido. Me imagino que has hecho algo. 356 01:18:44,300 --> 01:18:46,633 ¿Qué vamos a hacer ahora, sabelotodo? 357 01:18:54,092 --> 01:18:55,258 Nos las arreglaremos. 358 01:20:36,091 --> 01:20:38,633 Debes encargarte del muérdago. 359 01:20:39,133 --> 01:20:40,633 Lo sé. 360 01:20:43,674 --> 01:20:46,466 Pues entonces... hazlo. 361 01:21:54,966 --> 01:21:56,883 ¿Te has... 362 01:21:59,758 --> 01:22:01,549 ...ocupado del ganado? 363 01:22:05,174 --> 01:22:06,674 ¿Vas a salir? 364 01:22:08,508 --> 01:22:10,258 Los... 365 01:22:13,383 --> 01:22:15,091 Los corderos. 366 01:22:19,258 --> 01:22:20,883 Sí, lo sé. 367 01:22:23,966 --> 01:22:26,424 Échales un ojo antes de dormir. 368 01:22:27,924 --> 01:22:29,174 De acuerdo. 369 01:24:43,508 --> 01:24:45,716 Soy Gheorghe, no estoy disponible. Deja tu mensaje. 370 01:25:21,008 --> 01:25:23,674 - Yo me ocupo. - No digas tonterías, chico. 371 01:25:23,966 --> 01:25:25,383 Puedo hacerlo. 372 01:26:02,091 --> 01:26:03,424 Gracias. 373 01:26:23,508 --> 01:26:25,091 PUEDE ESPERAR 374 01:26:44,383 --> 01:26:45,633 Papá está en la cama. 375 01:26:46,716 --> 01:26:49,716 - Deberías descansar, muchacho. - Estoy bien, puedo con ello. 376 01:26:50,174 --> 01:26:51,758 ¿Como tu padre? 377 01:27:43,550 --> 01:27:45,216 ¿Has... 378 01:27:47,216 --> 01:27:51,341 ...cercado el prado de atrás? 379 01:28:09,633 --> 01:28:10,800 Lo siento. 380 01:28:17,258 --> 01:28:18,800 No puedo hacer lo que me pides. 381 01:28:23,050 --> 01:28:26,966 Puedo ocuparme de esto, pero a mi manera. No la tuya. 382 01:28:32,591 --> 01:28:33,966 Tengo que ir a buscarlo. 383 01:28:36,758 --> 01:28:39,633 - Quiero ir a buscarlo. - Yo... 384 01:28:42,175 --> 01:28:43,216 La granja. 385 01:28:44,716 --> 01:28:46,591 - Esto. - Lo sé. 386 01:28:47,883 --> 01:28:49,341 La abuela se ocupará del ganado. 387 01:28:51,550 --> 01:28:53,133 No me voy para siempre. 388 01:28:54,675 --> 01:28:58,466 Papá, escúchame. Voy a volver. 389 01:29:00,633 --> 01:29:02,758 Volveré, pero quiero que sea diferente. 390 01:29:09,550 --> 01:29:11,008 ¿Te haría feliz? 391 01:29:14,216 --> 01:29:16,341 Sí. Creo que sí. 392 01:29:26,466 --> 01:29:28,466 Lo has hecho bien. 393 01:29:32,841 --> 01:29:35,300 Con el cerco, muchacho. 394 01:30:04,341 --> 01:30:07,008 - ¿Te ibas a largar? - Iba a despedirme. 395 01:30:08,550 --> 01:30:09,925 Claro que sí. 396 01:30:24,550 --> 01:30:25,800 ¿No olvidas algo? 397 01:30:33,050 --> 01:30:35,591 GRANJA BANMUIR, KIRKCALDY (GHEORGHE) 398 01:32:35,007 --> 01:32:37,799 GRANJA BRACKEN MUIR LAS MEJORES PAPAS DE ESCOCIA 399 01:33:10,174 --> 01:33:11,882 ¿Sabe dónde está Gheorghe? 400 01:34:33,174 --> 01:34:34,549 Me he quedado dormido. 401 01:34:40,757 --> 01:34:43,924 He intentado permanecer despierto, pero estaba muy cansado. 402 01:34:45,132 --> 01:34:47,507 - ¿Qué haces aquí? - Quería verte. 403 01:34:47,924 --> 01:34:50,841 - Estoy trabajando. - Sí. 404 01:34:54,466 --> 01:34:55,757 ¿Qué quieres? 405 01:35:02,966 --> 01:35:04,132 Dímelo. 406 01:35:07,341 --> 01:35:09,257 Conseguí los antisépticos para las ovejas. 407 01:35:09,966 --> 01:35:11,924 - Bien. - Sí. 408 01:35:13,216 --> 01:35:16,132 - Ahora está mucho mejor. - Bien. 409 01:35:17,466 --> 01:35:18,757 Creía que te alegrarías. 410 01:35:19,841 --> 01:35:21,841 Me alegro de que ayudes a las ovejas. 411 01:35:33,674 --> 01:35:34,924 ¿Por qué te fuiste? 412 01:35:46,216 --> 01:35:48,132 No deberías haber venido, no soy la solución. 413 01:35:48,257 --> 01:35:49,841 Sí, lo sé. 414 01:35:50,591 --> 01:35:52,799 - Necesitaba verte. - Y ya lo has hecho. 415 01:35:56,091 --> 01:35:58,674 Pensé que si te veía... 416 01:36:00,091 --> 01:36:01,424 ...y hablaba contigo... 417 01:36:02,174 --> 01:36:03,799 ...podríamos arreglarlo. 418 01:36:07,216 --> 01:36:08,424 Podría intentarlo, al menos. 419 01:36:12,757 --> 01:36:13,924 En fin... 420 01:36:17,299 --> 01:36:18,549 ¿Ya está? 421 01:36:24,674 --> 01:36:25,924 ¿Nada más que decir? 422 01:36:35,132 --> 01:36:37,091 - Debería... - Sí. 423 01:36:38,424 --> 01:36:39,466 Está bien. 424 01:36:52,716 --> 01:36:55,466 Estoy intentándolo. ¿No puedes verlo? 425 01:36:56,591 --> 01:36:57,966 Trato de arreglarlo. 426 01:36:59,757 --> 01:37:03,924 He venido hasta aquí en autobús. 427 01:37:06,216 --> 01:37:07,716 Y me gustaría que volvieras. 428 01:37:09,341 --> 01:37:10,549 Conmigo. 429 01:37:15,257 --> 01:37:17,174 Me gustaría que estuviésemos juntos. 430 01:37:26,924 --> 01:37:28,716 Quiero dejar de ser un desastre. 431 01:37:30,299 --> 01:37:31,924 No, déjame. Estoy bien. 432 01:37:36,341 --> 01:37:37,757 Quiero estar contigo. 433 01:37:42,882 --> 01:37:44,382 Eso es lo que quería decir. 434 01:37:58,674 --> 01:38:00,007 Eres un bicho raro. 435 01:38:05,007 --> 01:38:06,174 Tú también. 436 01:38:08,674 --> 01:38:09,841 Marica. 437 01:38:16,674 --> 01:38:18,007 Vete a la mierda. 438 01:38:19,507 --> 01:38:20,757 Marica. 439 01:40:36,250 --> 01:40:42,250 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net