1
00:01:51,511 --> 00:01:53,052
¡John Saxby!
2
00:02:12,969 --> 00:02:15,594
Papá te estaba buscando.
¿Lo has visto?
3
00:02:17,719 --> 00:02:19,802
Dice que hay que echarle un vistazo
a la vaca.
4
00:02:24,386 --> 00:02:26,386
Hemos pasado media noche en vela,
muchacho.
5
00:02:35,261 --> 00:02:37,386
Y si crees que voy a limpiar
tus vómitos otra vez...
6
00:02:37,511 --> 00:02:39,136
...estás muy equivocado.
7
00:04:27,594 --> 00:04:28,886
Tranquila.
8
00:04:29,219 --> 00:04:31,511
Tranquila, bonita. Soy yo.
9
00:04:35,136 --> 00:04:36,469
Tranquila, bonita.
10
00:04:37,011 --> 00:04:38,553
Muy bien, vamos.
11
00:04:39,303 --> 00:04:42,303
Vamos. Tranquila.
12
00:04:43,844 --> 00:04:45,053
Eso es.
13
00:04:49,386 --> 00:04:51,136
Soy yo, Johnny.
14
00:04:55,428 --> 00:04:56,719
Ya queda poco.
15
00:04:59,219 --> 00:05:01,428
Un ternero gordo.
Eso es lo que queremos.
16
00:05:16,469 --> 00:05:18,636
Vas a esperar
hasta que yo vuelva, ¿no?
17
00:05:21,053 --> 00:05:22,178
Buena chica.
18
00:05:23,678 --> 00:05:25,636
Vamos. Eso es.
19
00:05:50,261 --> 00:05:52,136
Pujan 80. ¿Alguien da 81?
20
00:05:52,344 --> 00:05:55,178
81 por aquí. ¿Quién ofrece 82?
¿Alguien da 83?
21
00:05:55,844 --> 00:06:00,053
84, 85... ¿Quién da 86?
¿87? 88, 89... ¿90?
22
00:06:00,344 --> 00:06:03,344
¿Alguien da 90? ¿Nadie?
Vendido por 89,5.
23
00:06:03,553 --> 00:06:05,136
Vendida por 89,5.
24
00:06:05,886 --> 00:06:09,011
Es el turno de M. Saxby e hijo.
Buena vaca de 700 kg.
25
00:06:09,511 --> 00:06:13,844
Empezamos por 80. ¿Alguien da 81?
82 por aquí. 83, 84...
26
00:06:14,011 --> 00:06:17,969
Ofrecen 85, ¿86 por aquí?
87, 89, 90... 91 por aquí.
27
00:06:18,219 --> 00:06:22,511
92, 93, 94 por aquí...
95, 96, 97, 98...
28
00:06:22,761 --> 00:06:25,178
99, ¿alguien da 100? ¿Nadie da más?
29
00:06:25,344 --> 00:06:27,219
Vendida por 99,5. Hawkswell.
30
00:08:11,885 --> 00:08:14,135
Espera, amigo. ¿Todo bien?
31
00:08:15,177 --> 00:08:16,385
¿Qué pasa?
32
00:08:17,177 --> 00:08:18,385
¿Quieres tomar una cerveza?
33
00:08:19,635 --> 00:08:21,468
- No.
- Bien.
34
00:08:21,885 --> 00:08:24,968
- Es sólo-- Pensaba que nosotros...
- ¿Nosotros?
35
00:08:25,552 --> 00:08:27,510
- Sí.
- No.
36
00:08:51,302 --> 00:08:53,593
¿Dónde estabas?
Papá se ha tenido que ocupar de ella.
37
00:09:09,010 --> 00:09:10,677
Estaba fuera de control.
38
00:09:12,552 --> 00:09:14,135
Incluso el ternero.
39
00:09:15,968 --> 00:09:17,302
Podrías haberla salvado.
40
00:09:26,427 --> 00:09:29,260
- Iré a buscar al veterinario.
- No. No te pongas sentimental.
41
00:09:30,177 --> 00:09:31,427
Haz lo que se debe hacer.
42
00:09:56,427 --> 00:09:57,718
Mira qué hombros.
43
00:10:00,968 --> 00:10:03,552
- ¿Cuánto has sacado por la vaca?
- 700 libras.
44
00:10:04,052 --> 00:10:07,343
Bueno... La próxima vez tendrás
que darte más prisa.
45
00:10:08,552 --> 00:10:11,177
Yo podría haberlo hecho
mucho más rápido.
46
00:10:11,802 --> 00:10:13,093
Menos mal que viene ese chico.
47
00:10:13,218 --> 00:10:15,010
Puedo hacerlo.
Hasta ahora me ha ido bien.
48
00:10:15,135 --> 00:10:16,385
Claro que sí.
49
00:10:16,802 --> 00:10:18,802
Mereces que te aplaudamos, ¿verdad?
50
00:11:17,635 --> 00:11:18,844
¿Hay algo de postre?
51
00:11:18,969 --> 00:11:20,760
Puede que haya una lata
de cóctel de frutas.
52
00:11:23,719 --> 00:11:26,594
No bebas mucho.
Tienes que ir a buscar a ese muchacho.
53
00:11:26,885 --> 00:11:28,969
- ¿Por qué tengo que ir yo?
- No hables así.
54
00:11:29,302 --> 00:11:32,052
- Yo no lo quiero aquí.
- Fue el único solicitante.
55
00:11:32,302 --> 00:11:35,177
- Traigámoslo de una pieza.
- Lo que digas.
56
00:11:35,635 --> 00:11:36,969
Siempre me toca a mí.
57
00:11:37,260 --> 00:11:40,094
Cállate. Me estás exasperando.
58
00:11:51,635 --> 00:11:52,844
Maldición.
59
00:11:59,385 --> 00:12:01,302
- ¿Te llamas Georgie o algo así?
- Gheorghe.
60
00:12:01,635 --> 00:12:03,010
Lo que sea, súbete.
61
00:12:21,427 --> 00:12:24,385
Eso no te va a servir
de nada por aquí.
62
00:13:02,302 --> 00:13:03,552
Es un tugurio.
63
00:13:04,552 --> 00:13:06,594
Eso de ahí se despliega
y forma una cama.
64
00:13:08,010 --> 00:13:10,719
Puedes encender la estufa,
pero no te pases.
65
00:13:12,510 --> 00:13:13,677
Hay un baño ahí.
66
00:13:16,302 --> 00:13:17,802
No está mal.
67
00:13:18,219 --> 00:13:20,469
- ¿Eres pakistaní o algo así?
- ¿Disculpa?
68
00:13:23,969 --> 00:13:25,969
No. Soy de Rumania.
69
00:13:27,010 --> 00:13:29,094
- ¿Gitano?
- No me llames así, por favor.
70
00:13:32,719 --> 00:13:35,094
Tienes que empujar la puerta bien.
No siempre se cierra.
71
00:13:35,510 --> 00:13:38,302
Mi abuela te hará algo de comer luego.
72
00:13:48,219 --> 00:13:50,635
Te lo dije, ¿verdad? Un tugurio.
73
00:13:51,552 --> 00:13:53,510
Deberías haberte quedado en Rumania.
74
00:14:22,885 --> 00:14:26,219
Odio los viajes en tren.
Siempre termino vomitando.
75
00:14:26,427 --> 00:14:28,760
¿Cuándo fue la última vez
que te subiste a un tren?
76
00:14:29,219 --> 00:14:30,635
Sólo digo.
77
00:14:32,094 --> 00:14:34,802
Hay unas 100 ovejas Swaledale
cruzadas con ovejas caranegras.
78
00:14:35,719 --> 00:14:37,260
¿Me comprendes?
79
00:14:39,010 --> 00:14:40,427
¿Qué tal la leche?
80
00:14:41,010 --> 00:14:43,094
Sólo tenemos unas pocas vacas.
81
00:14:43,427 --> 00:14:46,719
No, perdone. Las ovejas.
¿Elaboran queso?
82
00:14:48,635 --> 00:14:51,052
Es un queso muy bueno y da dinero.
83
00:14:52,302 --> 00:14:53,802
Hablas muy bien inglés.
84
00:14:54,719 --> 00:14:56,802
Mi madre nos enseñó inglés en Rumania.
85
00:14:57,302 --> 00:14:58,344
Qué bien.
86
00:15:00,219 --> 00:15:02,260
Lo hacemos casi todo nosotros...
87
00:15:02,594 --> 00:15:04,844
...pero nuestro chico necesita ayuda
con los corderos.
88
00:15:06,552 --> 00:15:07,802
Me parece perfecto.
89
00:15:09,385 --> 00:15:11,177
¿Tienes sitio a donde ir tras esto?
90
00:15:12,094 --> 00:15:15,135
Bien. Porque sólo necesitamos
a alguien una semana.
91
00:15:15,677 --> 00:15:17,802
Esto no es una casa de la caridad.
92
00:15:22,260 --> 00:15:25,344
- ¿Me has planchado la camisa?
- Está en tu armario.
93
00:15:25,594 --> 00:15:27,719
Si miraras más allá
de tu propio culo...
94
00:15:27,844 --> 00:15:28,885
Bien.
95
00:15:29,385 --> 00:15:32,677
- ¿Hay calcetines limpios?
- No bebas mucho esta noche.
96
00:15:33,635 --> 00:15:35,969
Necesito que me lleves
a Top Fell mañana temprano.
97
00:15:36,594 --> 00:15:39,385
Para que vea las ovejas.
Estarán a punto de parir.
98
00:15:41,052 --> 00:15:42,760
- ¿Me oyes?
- Sí, te oigo.
99
00:15:43,344 --> 00:15:45,927
- ¿De qué están hablando?
- Nada, abuela.
100
00:15:46,219 --> 00:15:47,552
Bruto...
101
00:15:47,927 --> 00:15:49,719
¿Por qué no le preguntas
si quiere una pinta?
102
00:15:49,844 --> 00:15:51,719
No, gracias.
103
00:15:51,844 --> 00:15:53,427
Ha sido un viaje muy largo.
104
00:15:53,885 --> 00:15:56,219
Será mejor que me vaya
a dormir temprano.
105
00:15:57,219 --> 00:15:59,302
Asegúrate de apagar el calefactor.
106
00:17:09,885 --> 00:17:12,260
- ¿Johnny?
- ¿Todo bien?
107
00:17:13,594 --> 00:17:15,469
Consíguenos una pinta, Han.
Ahora vamos.
108
00:17:17,302 --> 00:17:18,969
- ¿Qué pasa contigo?
- Nada.
109
00:17:19,219 --> 00:17:20,635
¿Por qué no le dices eso a tu cara?
110
00:17:23,427 --> 00:17:26,510
- ¿Está mejor tu padre?
- Hace lo que puede.
111
00:17:26,885 --> 00:17:29,177
- Debe ser duro para ti.
- Está bien.
112
00:17:30,344 --> 00:17:33,552
Creía que una vez que te fueras
a la universidad, no ibas a volver.
113
00:17:33,886 --> 00:17:36,552
Es la semana de receso.
Ya sabes cómo es mi madre.
114
00:17:37,219 --> 00:17:40,261
Han venido unas amigas
para hacerlo más soportable.
115
00:17:40,636 --> 00:17:43,344
- ¿Para que estudien a los nativos?
- No te creas tanto.
116
00:17:44,344 --> 00:17:46,552
No son una atracción turística
interesante.
117
00:17:50,011 --> 00:17:51,636
¿Me das uno de ésos?
118
00:17:52,677 --> 00:17:54,886
Vamos, viejo. Soy una pobre estudiante.
119
00:17:56,302 --> 00:17:57,636
Vamos.
120
00:18:09,386 --> 00:18:10,636
Gracias.
121
00:18:12,386 --> 00:18:14,511
Deberíamos salir un día por Bradford.
122
00:18:15,136 --> 00:18:16,177
¿Qué?
123
00:18:16,302 --> 00:18:17,886
Eso es lo que me gusta
de gente como ustedes.
124
00:18:18,427 --> 00:18:20,302
Se largan a universidades elegantes...
125
00:18:20,552 --> 00:18:22,969
...y vuelven en las vacaciones
pensando que lo saben todo.
126
00:18:25,469 --> 00:18:28,261
- Algunos tenemos que trabajar.
- Es sólo una noche de fiesta.
127
00:18:28,511 --> 00:18:31,677
Sí, para ti.
Le diré a mis vacas que no coman...
128
00:18:31,886 --> 00:18:33,677
...porque me voy de fiesta a Bradford.
129
00:18:34,177 --> 00:18:36,636
Mis amigos te caerían bien.
Son graciosos.
130
00:18:37,094 --> 00:18:40,802
- Uno de ellos es muy gracioso.
- ¿Qué quieres decir?
131
00:18:41,219 --> 00:18:44,802
Es bueno y gracioso, ¿te acuerdas?
Tú solías ser así.
132
00:18:45,386 --> 00:18:47,219
Hasta que aterricé en el mundo real.
133
00:18:50,094 --> 00:18:51,511
Olvídalo.
134
00:18:51,844 --> 00:18:54,261
Eres como un grano en el culo,
John Saxby.
135
00:18:54,969 --> 00:18:57,344
- Eres desagradable.
- Lo que digas.
136
00:18:59,261 --> 00:19:01,011
Disfruta de las vacaciones.
137
00:19:40,136 --> 00:19:41,927
¿Quieres salir de una vez?
138
00:19:43,136 --> 00:19:44,594
Vamos, espabila.
139
00:19:45,636 --> 00:19:46,844
¿Te quieres despertar?
140
00:19:47,427 --> 00:19:48,844
Carajo.
141
00:19:54,969 --> 00:19:56,177
Imbécil.
142
00:22:09,093 --> 00:22:11,551
Creo haberte dicho
que me llevaras a Top Fell temprano.
143
00:22:12,510 --> 00:22:14,593
Puedo llevarte ahora en la camioneta.
144
00:22:14,718 --> 00:22:16,426
Demasiado tarde, ya me ha llevado él.
145
00:22:18,343 --> 00:22:21,760
Los partos han comenzado.
¿Qué pasa con el muro que se ha caído?
146
00:22:24,218 --> 00:22:27,510
Ponte a ello en la colina
y de paso reconstruye el muro.
147
00:22:28,010 --> 00:22:31,676
- ¿Podemos traerlas aquí?
- No, no puedes. Aprenderás.
148
00:22:32,218 --> 00:22:36,093
Deberías haber arreglado la valla
cuando te lo dije hace meses.
149
00:22:37,385 --> 00:22:39,676
Eso podría hacer
que dejaras de beber tanto.
150
00:22:39,926 --> 00:22:42,010
Sólo me bebí unas cervezas. ¿Y qué?
151
00:22:42,385 --> 00:22:45,635
¿Qué puedo hacer aquí?
Esto es una mierda.
152
00:22:45,885 --> 00:22:47,635
Si fuese tú,
dejaría de decir tonterías.
153
00:22:48,426 --> 00:22:51,468
¿Qué tiene de malo salir
una noche por Bradford?
154
00:22:51,676 --> 00:22:53,468
- No seas ridículo.
- Yo no soy tú.
155
00:22:54,093 --> 00:22:55,843
¿Con quién te crees
que estás hablando?
156
00:22:55,968 --> 00:22:57,885
A nadie le importa
una mierda lo que piense.
157
00:22:58,010 --> 00:23:00,301
Sólo soy un esclavo aquí
porque estás jodido.
158
00:23:00,426 --> 00:23:01,760
¿Estoy qué?
159
00:23:02,760 --> 00:23:06,301
- Nada, olvídalo.
- Está claro que quieres decirme algo.
160
00:23:10,301 --> 00:23:12,010
Dios, estoy harto de esto.
161
00:23:13,718 --> 00:23:14,926
Tú sigue con eso.
162
00:23:15,551 --> 00:23:17,010
- Y tú ven conmigo.
- ¿Qué?
163
00:23:17,218 --> 00:23:18,510
He dicho que vengas.
164
00:24:11,635 --> 00:24:12,760
¿Tienes algún problema?
165
00:24:14,051 --> 00:24:16,385
No. No tengo ningún problema.
166
00:24:17,218 --> 00:24:18,468
Bien.
167
00:24:20,260 --> 00:24:22,676
- Gitano.
- Te has dejado el abrigo.
168
00:24:22,885 --> 00:24:26,468
- No me lo voy a llevar.
- No vuelvas quejándote del frío.
169
00:24:27,343 --> 00:24:29,426
- No lo haré.
- Al menos, llévate esto.
170
00:24:33,677 --> 00:24:35,552
No conduzcas como un loco.
171
00:25:43,010 --> 00:25:44,302
Huele a meado.
172
00:25:56,385 --> 00:25:58,385
¿Vas a trabajar hoy, gitano, o qué?
173
00:26:58,260 --> 00:26:59,635
Va a ser muy pequeño.
174
00:27:28,885 --> 00:27:30,260
Ponte cómodo.
175
00:29:57,260 --> 00:29:58,843
Prepárate para trabajar, gitano.
176
00:30:04,718 --> 00:30:06,218
No me llames así.
177
00:30:07,885 --> 00:30:09,260
Sé lo que pretendes.
178
00:30:10,052 --> 00:30:12,385
Voy a coger contigo.
179
00:30:14,010 --> 00:30:15,510
¿Te ha quedado claro?
180
00:30:17,635 --> 00:30:18,885
Bien.
181
00:30:19,635 --> 00:30:22,802
Ahora podemos volver al trabajo. ¿Sí?
182
00:30:26,052 --> 00:30:27,177
Sí.
183
00:30:56,010 --> 00:30:57,552
Debería verla un veterinario.
184
00:31:00,427 --> 00:31:01,635
¿Tienes antisépticos?
185
00:31:19,677 --> 00:31:20,968
¡Mierda!
186
00:31:26,927 --> 00:31:29,469
Si lo dejas, se infectará.
187
00:31:47,510 --> 00:31:48,844
Es sólo un rasguño.
188
00:31:51,052 --> 00:31:52,469
Te dolerá un poco. Eso es todo.
189
00:36:25,759 --> 00:36:28,343
¿Qué? Me muero de hambre, viejo.
190
00:37:34,926 --> 00:37:36,051
Esto es precioso.
191
00:37:45,676 --> 00:37:48,009
De pequeño pensaba
que nunca saldría de mi granja.
192
00:37:51,176 --> 00:37:53,009
Esto es precioso,
pero muy aislado ¿no?
193
00:39:09,426 --> 00:39:10,510
Hasta mañana.
194
00:42:17,926 --> 00:42:19,843
- ¿Qué?
- Bicho raro.
195
00:42:23,010 --> 00:42:24,885
- Marica.
- Vete a la mierda.
196
00:42:25,635 --> 00:42:27,010
Marica.
197
00:47:27,217 --> 00:47:29,967
En mi país,
la mejor estación es la primavera.
198
00:47:31,301 --> 00:47:34,217
El sol... Las flores.
199
00:47:36,259 --> 00:47:37,301
Los olores.
200
00:47:43,759 --> 00:47:45,426
A mi madre le encantaba la primavera.
201
00:47:46,467 --> 00:47:48,676
Decía que el invierno duraba
mucho aquí.
202
00:47:49,926 --> 00:47:51,259
Tu madre...
203
00:47:56,426 --> 00:47:58,009
Creo que no era muy feliz.
204
00:47:59,259 --> 00:48:00,717
Se llamaba Annie.
205
00:48:00,842 --> 00:48:03,676
Quería ser peluquera
en un pueblo del sur.
206
00:48:06,717 --> 00:48:08,217
Debió ser duro.
207
00:48:11,592 --> 00:48:13,134
No lo recuerdo bien.
208
00:48:13,926 --> 00:48:16,967
Se marchó
y nosotros seguimos adelante.
209
00:49:18,342 --> 00:49:19,884
¿A dónde vas?
210
00:51:03,926 --> 00:51:06,259
Deja tus cosas
y nos ponemos con las ovejas, ¿sí?
211
00:52:06,217 --> 00:52:07,342
¿Es una úlcera?
212
00:52:11,509 --> 00:52:13,676
El viernes hará 50 años...
213
00:52:13,842 --> 00:52:15,676
...desde el funeral de Churchill.
214
00:52:16,217 --> 00:52:19,509
Lo cierto es que estar en Hainsworth
es más importante de lo que se piensa.
215
00:52:19,676 --> 00:52:22,134
El trabajo que se llevó a cabo
en esta fábrica...
216
00:52:22,342 --> 00:52:25,259
...jugó un papel importante
durante el mandato de Churchill.
217
00:52:26,884 --> 00:52:29,218
Hainsworth es una fábrica integral...
218
00:52:29,843 --> 00:52:32,009
...donde todo el proceso
de fabricación de lana...
219
00:52:32,218 --> 00:52:34,009
- ¿Qué pasa contigo?
- Nada.
220
00:52:34,259 --> 00:52:38,093
...se efectúa allí.
Algo muy extraño en estos tiempos.
221
00:52:38,301 --> 00:52:41,093
Proporciona lana
para los uniformes ceremoniales...
222
00:52:41,218 --> 00:52:42,551
...del Ministerio de Defensa.
223
00:52:42,676 --> 00:52:44,759
Algo que ha hecho
desde que se creó el negocio.
224
00:52:45,384 --> 00:52:47,968
Ha elaborado uniformes
para el príncipe Guillermo...
225
00:52:48,259 --> 00:52:49,676
Ya lo hago yo, abuela.
226
00:52:53,968 --> 00:52:55,926
- ¿Quieres algo?
- No.
227
00:52:56,134 --> 00:52:57,509
En la Segunda Guerra Mundial...
228
00:52:57,634 --> 00:53:00,884
...Hainsworth inventó
el color caqui tradicional...
229
00:53:01,009 --> 00:53:05,259
...y tuvo que enseñar
a otras fábricas a cómo elaborarlo.
230
00:53:05,509 --> 00:53:06,551
Buenas noches.
231
00:53:06,718 --> 00:53:09,259
Además de proporcionar
material para los bomberos...
232
00:53:09,676 --> 00:53:12,051
...que se enfrentaron
al Blitz de Londres en 1940.
233
00:53:12,843 --> 00:53:14,468
Ahora, después de 50 años...
234
00:53:14,801 --> 00:53:16,468
¿No deberíamos esperar?
235
00:53:16,759 --> 00:53:18,551
La victoria en la guerra...
236
00:53:19,093 --> 00:53:20,551
No. Vamos a la cama.
237
00:53:22,509 --> 00:53:24,301
- ¿Te refieres a aquí?
- Sí.
238
00:53:26,051 --> 00:53:27,176
No.
239
00:53:28,759 --> 00:53:30,468
Deberíamos quedarnos en la caravana.
240
00:53:30,968 --> 00:53:32,468
Podemos quedarnos aquí.
241
00:53:40,384 --> 00:53:41,884
Nos vemos más tarde.
242
00:55:12,301 --> 00:55:14,343
- ¿Qué van a hacer?
- Extender el estiércol.
243
00:55:20,426 --> 00:55:21,884
Y, ¿qué pasa con este desorden?
244
00:57:22,758 --> 00:57:25,300
Estoy aquí, amor. ¿Estás bien?
245
00:57:28,425 --> 00:57:29,883
Estoy aquí, amor.
246
00:57:31,050 --> 00:57:32,342
Estoy aquí, amor.
247
00:58:19,175 --> 00:58:20,342
¿Hola?
248
00:58:42,925 --> 00:58:45,300
Dos chicos robustos preguntan
por ti, señora Saxby.
249
00:58:55,217 --> 00:58:56,383
Iré por té.
250
00:59:04,967 --> 00:59:07,425
No te sientes en la cama
con todo ese barro.
251
00:59:08,342 --> 00:59:10,342
Alguien tiene que lavar las sábanas.
252
00:59:28,717 --> 00:59:30,384
El doctor acaba de marcharse.
253
00:59:31,800 --> 00:59:33,634
Un joven de color muy simpático.
254
00:59:35,092 --> 00:59:36,592
Dice que otro derrame es normal...
255
00:59:36,717 --> 00:59:38,342
...después de lo que ha tenido
que pasar papá.
256
00:59:39,134 --> 00:59:41,050
Dice que podría tener
que ver con el estrés.
257
00:59:52,634 --> 00:59:54,009
¿Han cenado?
258
00:59:56,342 --> 00:59:59,509
- Debería haberles dejado algo.
- No importa.
259
01:00:00,384 --> 01:00:03,634
Maldita sea, chico.
Ahora debes encargarte de todo.
260
01:00:03,925 --> 01:00:05,884
Debes mantenerte saludable.
261
01:00:15,134 --> 01:00:17,509
- ¿Ha terminado?
- Sí. Disculpe, señorita.
262
01:00:18,342 --> 01:00:19,509
Lo siento.
263
01:00:29,467 --> 01:00:30,842
¿Cómo está?
264
01:00:33,925 --> 01:00:35,550
¿Has visto al doctor?
265
01:00:37,509 --> 01:00:39,259
¿No quieres hablar con el doctor?
266
01:00:50,717 --> 01:00:51,800
John...
267
01:00:54,592 --> 01:00:56,675
¿Qué pasa si me dice algo
que no quiero oír?
268
01:02:17,342 --> 01:02:20,134
- Debería volver.
- Sí.
269
01:02:21,509 --> 01:02:23,342
Hay que alimentar a las vacas.
270
01:02:28,717 --> 01:02:30,592
Ve. Te iré informando.
271
01:02:59,884 --> 01:03:02,175
Quítate de en medio,
pedazo de mierda.
272
01:03:02,300 --> 01:03:04,050
Ella no tiene la culpa.
273
01:05:14,967 --> 01:05:16,675
Has tenido un percance, amor.
274
01:05:23,592 --> 01:05:25,425
Nos has dado un buen susto, bobo.
275
01:05:28,884 --> 01:05:31,509
Harás lo que sea para librarte
de limpiar las cuadras, ¿no?
276
01:05:40,675 --> 01:05:41,925
¿Hola?
277
01:05:43,259 --> 01:05:44,634
Está bien, abuela.
278
01:05:46,300 --> 01:05:47,342
Sí.
279
01:05:49,550 --> 01:05:50,592
De acuerdo.
280
01:05:52,175 --> 01:05:54,842
Claro.
281
01:05:58,384 --> 01:05:59,467
Adiós.
282
01:06:10,592 --> 01:06:14,175
Creo que me debería quedar
un poco más.
283
01:06:15,842 --> 01:06:17,217
Hasta que se recupere Martin.
284
01:06:19,800 --> 01:06:21,259
Para echar una mano.
285
01:06:25,675 --> 01:06:26,842
¿No?
286
01:06:55,051 --> 01:06:56,717
¿Cómo se dice "granja"?
287
01:06:58,092 --> 01:06:59,301
Ferma.
288
01:07:01,717 --> 01:07:04,717
- ¿Cómo se dice "oveja"?
- Oaie.
289
01:07:07,592 --> 01:07:08,967
¿Cómo se dice...
290
01:07:10,717 --> 01:07:11,801
..."verga"?
291
01:07:16,842 --> 01:07:18,176
Verga.
292
01:07:52,676 --> 01:07:54,217
Cuando termines con eso...
293
01:07:54,342 --> 01:07:57,009
...necesito que ayudes con los partos
antes de que oscurezca.
294
01:08:03,676 --> 01:08:07,384
- Sólo serán dos minutos.
- Está bien. Te esperaré.
295
01:09:54,091 --> 01:09:57,008
Sólo he venido para llevarle
pijamas limpios a tu padre.
296
01:09:57,966 --> 01:09:59,383
¿Te has encargado del ganado?
297
01:10:02,466 --> 01:10:04,383
- ¿Cómo está?
- Tirando.
298
01:10:06,675 --> 01:10:09,966
- ¿Qué es esa porquería de la toalla?
- Queso.
299
01:10:10,841 --> 01:10:13,758
Gheorghe lo ha hecho.
Ha ordeñado a una de las ovejas.
300
01:10:14,300 --> 01:10:16,466
- ¿Lo has probado?
- No, gracias.
301
01:10:17,508 --> 01:10:19,841
- Ya veo que han desayunado.
- Sí.
302
01:10:20,758 --> 01:10:23,050
- Gheorghe ha hecho huevos.
- ¿Sí?
303
01:10:24,341 --> 01:10:25,508
Es un buen chico.
304
01:10:28,216 --> 01:10:29,758
Se va a quedar un tiempo.
305
01:10:30,175 --> 01:10:32,008
Debes tener claro
que está aquí para trabajar.
306
01:10:32,133 --> 01:10:33,175
Sí, lo sé.
307
01:10:34,300 --> 01:10:36,800
- Bien. Quiero que lo tengas claro.
- Lo tengo claro.
308
01:10:37,966 --> 01:10:40,300
Se va a ocupar
hasta que papá se recupere.
309
01:10:41,050 --> 01:10:42,383
¿A qué te refieres?
310
01:10:43,841 --> 01:10:47,591
- Hasta que se recupere del todo.
- Tu padre no se va a recuperar, John.
311
01:10:49,841 --> 01:10:51,675
Eso no lo sabes. Podría hacerlo.
312
01:10:52,050 --> 01:10:55,925
Hemos estado a esto de perderlo.
Debes asumirlo.
313
01:11:12,883 --> 01:11:14,800
Voy al pub. ¿Vienes?
314
01:11:41,050 --> 01:11:43,508
¿Has venido
por tu cuenta a Inglaterra?
315
01:11:43,633 --> 01:11:44,800
Sí.
316
01:11:47,300 --> 01:11:49,800
Había una persona, pero...
317
01:11:51,300 --> 01:11:52,425
Ya veo.
318
01:11:58,216 --> 01:11:59,591
¿Vas a volver?
319
01:12:02,425 --> 01:12:04,050
Mi país está muerto.
320
01:12:06,716 --> 01:12:09,800
En todos los pueblos
encuentras ancianas...
321
01:12:09,966 --> 01:12:12,008
...llorando por los hijos
que se han ido.
322
01:12:16,383 --> 01:12:18,008
Estaba pensando...
323
01:12:19,758 --> 01:12:21,300
No estoy seguro de lo que ocurrirá...
324
01:12:21,425 --> 01:12:23,383
...teniendo en cuenta
el estado de mi padre.
325
01:12:24,383 --> 01:12:27,008
¿Qué pasaría si te quedaras?
326
01:12:28,550 --> 01:12:30,425
- Ya te he dicho que puedo quedarme.
- Sí.
327
01:12:32,175 --> 01:12:35,258
Es sólo que...
me refiero a más tiempo.
328
01:12:36,966 --> 01:12:38,383
Estaría bien, ¿no?
329
01:12:44,550 --> 01:12:46,591
¿Cómo trabajaríamos en la granja?
330
01:12:47,675 --> 01:12:50,008
- ¿A qué te refieres?
- Pues...
331
01:12:50,966 --> 01:12:55,133
No como hasta ahora.
Lo entiendes, ¿no?
332
01:12:56,133 --> 01:12:57,716
¿Qué tiene que ver la granja contigo?
333
01:12:58,175 --> 01:12:59,925
Si me quedo, mucho.
334
01:13:01,841 --> 01:13:05,300
Ya he pasado por esto. En mi granja.
335
01:13:06,258 --> 01:13:08,008
No puedo pasar por eso de nuevo.
336
01:13:10,716 --> 01:13:13,800
No funcionará. Créeme.
337
01:13:17,925 --> 01:13:20,425
- ¿Lo has hablado con Martin y Deidre?
- No les importará.
338
01:13:20,550 --> 01:13:22,258
- ¿Seguro?
- Sí.
339
01:13:23,925 --> 01:13:25,300
Y, ¿cómo estarás tú?
340
01:13:27,883 --> 01:13:29,425
¿Qué quieres decir?
341
01:13:30,633 --> 01:13:33,467
Tú. Nosotros.
342
01:13:34,092 --> 01:13:35,842
No te estoy pidiendo
que te cases conmigo.
343
01:13:36,217 --> 01:13:39,175
No, pero me pides
que me quede aquí contigo.
344
01:13:41,675 --> 01:13:43,508
- ¿Me entiendes?
- Está bien.
345
01:13:45,092 --> 01:13:46,383
Te entiendo.
346
01:13:51,217 --> 01:13:52,842
Nos beberemos un par de éstas más.
347
01:13:53,092 --> 01:13:54,842
Y unos tragos de Sambuca.
348
01:14:01,508 --> 01:14:02,967
Ya he bebido bastante.
349
01:14:20,633 --> 01:14:23,467
- ¿Quieres otra?
- No me he terminado ésa aún.
350
01:14:23,967 --> 01:14:25,592
Pues bébetela ya.
351
01:16:09,592 --> 01:16:11,883
- Por favor, no hagas eso.
- Por favor, no hagas eso.
352
01:16:20,633 --> 01:16:24,383
Fuera de mi pub, desgraciado.
O llamaré a la policía.
353
01:16:44,675 --> 01:16:46,383
¿Me has oído bien?
354
01:17:46,758 --> 01:17:48,633
- ¿Qué estás haciendo?
- Vete a la mierda.
355
01:18:38,050 --> 01:18:41,508
Se ha ido. Me imagino
que has hecho algo.
356
01:18:44,300 --> 01:18:46,633
¿Qué vamos a hacer ahora, sabelotodo?
357
01:18:54,092 --> 01:18:55,258
Nos las arreglaremos.
358
01:20:36,091 --> 01:20:38,633
Debes encargarte del muérdago.
359
01:20:39,133 --> 01:20:40,633
Lo sé.
360
01:20:43,674 --> 01:20:46,466
Pues entonces... hazlo.
361
01:21:54,966 --> 01:21:56,883
¿Te has...
362
01:21:59,758 --> 01:22:01,549
...ocupado del ganado?
363
01:22:05,174 --> 01:22:06,674
¿Vas a salir?
364
01:22:08,508 --> 01:22:10,258
Los...
365
01:22:13,383 --> 01:22:15,091
Los corderos.
366
01:22:19,258 --> 01:22:20,883
Sí, lo sé.
367
01:22:23,966 --> 01:22:26,424
Échales un ojo antes de dormir.
368
01:22:27,924 --> 01:22:29,174
De acuerdo.
369
01:24:43,508 --> 01:24:45,716
Soy Gheorghe, no estoy disponible.
Deja tu mensaje.
370
01:25:21,008 --> 01:25:23,674
- Yo me ocupo.
- No digas tonterías, chico.
371
01:25:23,966 --> 01:25:25,383
Puedo hacerlo.
372
01:26:02,091 --> 01:26:03,424
Gracias.
373
01:26:23,508 --> 01:26:25,091
PUEDE ESPERAR
374
01:26:44,383 --> 01:26:45,633
Papá está en la cama.
375
01:26:46,716 --> 01:26:49,716
- Deberías descansar, muchacho.
- Estoy bien, puedo con ello.
376
01:26:50,174 --> 01:26:51,758
¿Como tu padre?
377
01:27:43,550 --> 01:27:45,216
¿Has...
378
01:27:47,216 --> 01:27:51,341
...cercado el prado de atrás?
379
01:28:09,633 --> 01:28:10,800
Lo siento.
380
01:28:17,258 --> 01:28:18,800
No puedo hacer lo que me pides.
381
01:28:23,050 --> 01:28:26,966
Puedo ocuparme de esto,
pero a mi manera. No la tuya.
382
01:28:32,591 --> 01:28:33,966
Tengo que ir a buscarlo.
383
01:28:36,758 --> 01:28:39,633
- Quiero ir a buscarlo.
- Yo...
384
01:28:42,175 --> 01:28:43,216
La granja.
385
01:28:44,716 --> 01:28:46,591
- Esto.
- Lo sé.
386
01:28:47,883 --> 01:28:49,341
La abuela se ocupará del ganado.
387
01:28:51,550 --> 01:28:53,133
No me voy para siempre.
388
01:28:54,675 --> 01:28:58,466
Papá, escúchame. Voy a volver.
389
01:29:00,633 --> 01:29:02,758
Volveré,
pero quiero que sea diferente.
390
01:29:09,550 --> 01:29:11,008
¿Te haría feliz?
391
01:29:14,216 --> 01:29:16,341
Sí. Creo que sí.
392
01:29:26,466 --> 01:29:28,466
Lo has hecho bien.
393
01:29:32,841 --> 01:29:35,300
Con el cerco, muchacho.
394
01:30:04,341 --> 01:30:07,008
- ¿Te ibas a largar?
- Iba a despedirme.
395
01:30:08,550 --> 01:30:09,925
Claro que sí.
396
01:30:24,550 --> 01:30:25,800
¿No olvidas algo?
397
01:30:33,050 --> 01:30:35,591
GRANJA BANMUIR,
KIRKCALDY (GHEORGHE)
398
01:32:35,007 --> 01:32:37,799
GRANJA BRACKEN MUIR
LAS MEJORES PAPAS DE ESCOCIA
399
01:33:10,174 --> 01:33:11,882
¿Sabe dónde está Gheorghe?
400
01:34:33,174 --> 01:34:34,549
Me he quedado dormido.
401
01:34:40,757 --> 01:34:43,924
He intentado permanecer despierto,
pero estaba muy cansado.
402
01:34:45,132 --> 01:34:47,507
- ¿Qué haces aquí?
- Quería verte.
403
01:34:47,924 --> 01:34:50,841
- Estoy trabajando.
- Sí.
404
01:34:54,466 --> 01:34:55,757
¿Qué quieres?
405
01:35:02,966 --> 01:35:04,132
Dímelo.
406
01:35:07,341 --> 01:35:09,257
Conseguí los antisépticos
para las ovejas.
407
01:35:09,966 --> 01:35:11,924
- Bien.
- Sí.
408
01:35:13,216 --> 01:35:16,132
- Ahora está mucho mejor.
- Bien.
409
01:35:17,466 --> 01:35:18,757
Creía que te alegrarías.
410
01:35:19,841 --> 01:35:21,841
Me alegro de que ayudes a las ovejas.
411
01:35:33,674 --> 01:35:34,924
¿Por qué te fuiste?
412
01:35:46,216 --> 01:35:48,132
No deberías haber venido,
no soy la solución.
413
01:35:48,257 --> 01:35:49,841
Sí, lo sé.
414
01:35:50,591 --> 01:35:52,799
- Necesitaba verte.
- Y ya lo has hecho.
415
01:35:56,091 --> 01:35:58,674
Pensé que si te veía...
416
01:36:00,091 --> 01:36:01,424
...y hablaba contigo...
417
01:36:02,174 --> 01:36:03,799
...podríamos arreglarlo.
418
01:36:07,216 --> 01:36:08,424
Podría intentarlo, al menos.
419
01:36:12,757 --> 01:36:13,924
En fin...
420
01:36:17,299 --> 01:36:18,549
¿Ya está?
421
01:36:24,674 --> 01:36:25,924
¿Nada más que decir?
422
01:36:35,132 --> 01:36:37,091
- Debería...
- Sí.
423
01:36:38,424 --> 01:36:39,466
Está bien.
424
01:36:52,716 --> 01:36:55,466
Estoy intentándolo. ¿No puedes verlo?
425
01:36:56,591 --> 01:36:57,966
Trato de arreglarlo.
426
01:36:59,757 --> 01:37:03,924
He venido hasta aquí en autobús.
427
01:37:06,216 --> 01:37:07,716
Y me gustaría que volvieras.
428
01:37:09,341 --> 01:37:10,549
Conmigo.
429
01:37:15,257 --> 01:37:17,174
Me gustaría que estuviésemos juntos.
430
01:37:26,924 --> 01:37:28,716
Quiero dejar de ser un desastre.
431
01:37:30,299 --> 01:37:31,924
No, déjame. Estoy bien.
432
01:37:36,341 --> 01:37:37,757
Quiero estar contigo.
433
01:37:42,882 --> 01:37:44,382
Eso es lo que quería decir.
434
01:37:58,674 --> 01:38:00,007
Eres un bicho raro.
435
01:38:05,007 --> 01:38:06,174
Tú también.
436
01:38:08,674 --> 01:38:09,841
Marica.
437
01:38:16,674 --> 01:38:18,007
Vete a la mierda.
438
01:38:19,507 --> 01:38:20,757
Marica.
439
01:40:36,250 --> 01:40:42,250
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net