1 00:00:32,342 --> 00:00:33,172 ¿Quién es? 2 00:00:33,385 --> 00:00:34,659 Soy yo. Hans. 3 00:00:36,179 --> 00:00:37,976 Ah, eres tú. 4 00:00:41,226 --> 00:00:42,261 ¡Madre! 5 00:00:44,438 --> 00:00:47,635 Es muy tuyo eso de llegar en mitad de la noche. 6 00:00:49,777 --> 00:00:51,733 Llevo fuera más de un año. 7 00:00:52,238 --> 00:00:54,957 Apuntarte a la Legión Extranjera era tu problema. 8 00:00:55,408 --> 00:00:59,447 Pero convencer a Manfred Wagner para que se alistase contigo... 9 00:01:00,370 --> 00:01:02,326 Eso me causó muchos problemas con sus padres. 10 00:01:02,581 --> 00:01:05,015 Me echaron la culpa a mí. 11 00:01:05,669 --> 00:01:06,818 ¿Él no ha vuelto? 12 00:01:07,045 --> 00:01:08,398 No, está muerto. 13 00:01:08,630 --> 00:01:10,063 Siempre es lo mismo. 14 00:01:10,465 --> 00:01:13,696 Los buenos mueren jóvenes, y los que son como tu, vuelven. 15 00:01:15,888 --> 00:01:17,765 He cambiado, madre. 16 00:01:18,932 --> 00:01:22,288 Un inútil es siempre un inútil. 17 00:01:24,313 --> 00:01:26,110 ¡Peras frescas! 18 00:01:26,496 --> 00:01:29,728 EL COMERCIANTE DE LAS CUATRO ESTACIONES 19 00:01:30,152 --> 00:01:32,268 A 2,40 el kilo. 20 00:01:34,490 --> 00:01:36,162 ¡Una ganga! 21 00:01:49,839 --> 00:01:52,148 ¡Compren peras! 22 00:01:53,468 --> 00:01:55,663 ¡Peras frescas! 23 00:02:10,069 --> 00:02:11,263 ¿Qué pasa? 24 00:02:17,494 --> 00:02:19,007 ¡Peras frescas! 25 00:02:19,955 --> 00:02:21,752 ¡Peras frescas! 26 00:02:22,582 --> 00:02:24,095 ¡Compren peras! 27 00:02:25,919 --> 00:02:27,637 ¡Son una ganga! 28 00:02:38,140 --> 00:02:40,370 Súbeme dos libras, por favor. 29 00:02:41,768 --> 00:02:43,201 Grandes y jugosas. 30 00:02:46,898 --> 00:02:48,411 ¡No quiero que subas! 31 00:02:50,944 --> 00:02:52,616 Tengo que ir. 32 00:03:24,814 --> 00:03:26,805 Dos libras de peras, por favor. 33 00:03:52,092 --> 00:03:53,411 Entra. 34 00:03:54,553 --> 00:03:55,952 No. Ella... 35 00:03:57,514 --> 00:03:59,266 Quizás en otra ocasión. 36 00:04:02,311 --> 00:04:03,824 Como quieras. 37 00:04:06,066 --> 00:04:07,943 Te dejo aquí las peras. 38 00:04:11,780 --> 00:04:12,929 Gracias. 39 00:04:20,998 --> 00:04:23,114 Ni siquiera le di la mano. 40 00:04:23,417 --> 00:04:25,055 Tardaste siete minutos. 41 00:04:25,335 --> 00:04:27,690 Siete minutos dan para mucho más que dar la mano. 42 00:05:02,332 --> 00:05:04,163 ¡Peras frescas! 43 00:05:14,971 --> 00:05:16,484 Estás mintiendo, claro. 44 00:05:20,559 --> 00:05:22,595 ¿Puede ser un poco más? Sí, claro. 45 00:05:23,104 --> 00:05:24,537 ¿Problemas? 46 00:05:25,272 --> 00:05:27,024 Los hombres, ya sabe. 47 00:05:27,316 --> 00:05:28,465 2,80. 48 00:05:29,694 --> 00:05:31,127 Ya sabe lo que quiero decir. 49 00:05:38,078 --> 00:05:39,306 Hola. Una doble. 50 00:05:42,457 --> 00:05:43,572 ¿Problemas? 51 00:05:43,834 --> 00:05:45,187 Siempre lo mismo. 52 00:05:45,585 --> 00:05:46,779 Sí, ya sé. 53 00:05:55,888 --> 00:05:57,003 Gracias. 54 00:06:31,717 --> 00:06:34,026 Voy a recoger a Renate a la guardería. 55 00:06:34,470 --> 00:06:36,540 Llevaré las peras al sótano. 56 00:06:44,397 --> 00:06:46,228 La cena es a las siete. 57 00:07:22,896 --> 00:07:24,249 ¡Come! 58 00:07:39,246 --> 00:07:40,361 No... 59 00:07:43,167 --> 00:07:46,000 No se puede volver atrás y corregir tus errores. 60 00:07:48,297 --> 00:07:49,650 No se puede. 61 00:07:51,716 --> 00:07:53,991 Fue todo culpa mía. 62 00:07:55,762 --> 00:07:58,515 ¿Por qué me dejaría engatusar por ella? 63 00:08:00,350 --> 00:08:02,068 ¡Qué idiota fui! 64 00:08:03,729 --> 00:08:06,562 Yo era un buen policía. 65 00:08:07,567 --> 00:08:10,035 Nunca me metía en líos. ¡Nunca! 66 00:08:11,822 --> 00:08:14,097 Hasta que apareció esa putilla. 67 00:08:14,616 --> 00:08:17,005 Pero tenía que estar muy buena, ¿no? 68 00:08:17,369 --> 00:08:19,325 ¡Qué va! 69 00:08:20,247 --> 00:08:23,045 ¡Si la conocí en el mercado! 70 00:08:23,918 --> 00:08:25,431 Está fuera de la zona, pensé. 71 00:08:25,670 --> 00:08:28,104 Porque estaba claro qué estaba haciendo. 72 00:08:28,714 --> 00:08:31,911 "Venga aquí, señorita", le dije. 73 00:08:32,885 --> 00:08:35,353 "Hablaremos en comisaría". 74 00:08:36,431 --> 00:08:38,183 Ella se acercó, sin decir nada. 75 00:08:39,851 --> 00:08:41,807 Y eso fue todo. 76 00:08:43,395 --> 00:08:45,909 Yo solo quería tomar nota de sus datos. 77 00:08:49,026 --> 00:08:50,857 Nada más que eso. 78 00:08:55,241 --> 00:08:56,151 ¿Nombre? 79 00:08:56,492 --> 00:08:57,811 Mariele... 80 00:08:58,244 --> 00:08:59,882 Mariele Kosemund. 81 00:09:08,005 --> 00:09:09,074 ¿Fecha de nacimiento? 82 00:09:09,298 --> 00:09:12,051 31 de Mayo, 1932, 83 00:09:12,427 --> 00:09:13,416 en Munich. 84 00:10:08,110 --> 00:10:09,304 ¡Agente Epp! 85 00:10:10,112 --> 00:10:11,306 Lo siento, yo... 86 00:10:12,823 --> 00:10:14,700 No intente explicarse. 87 00:10:16,202 --> 00:10:17,760 Para algo tengo ojos. 88 00:10:25,545 --> 00:10:28,378 Usted pagará por esto. 89 00:11:04,835 --> 00:11:06,314 ¿No está? 90 00:11:06,670 --> 00:11:08,581 Estoy tan preocupada. 91 00:11:08,965 --> 00:11:10,762 ¿Seguro que no está ahí? 92 00:11:11,635 --> 00:11:13,705 Sí, claro. Perdone. 93 00:11:14,054 --> 00:11:15,123 Gracias. 94 00:11:43,417 --> 00:11:44,816 ¿Bar "El Cisne"? 95 00:11:45,294 --> 00:11:46,613 Soy la señora Epp. 96 00:11:47,088 --> 00:11:49,443 Solo llamaba para ver si mi marido anda por ahí. 97 00:11:50,424 --> 00:11:52,301 Hans, sí. 98 00:11:57,640 --> 00:11:58,789 Gracias. 99 00:12:02,520 --> 00:12:03,669 Gracias. 100 00:12:11,321 --> 00:12:13,357 Claro que fue justo. 101 00:12:16,618 --> 00:12:18,973 ¿Qué otra cosa podían hacer? 102 00:12:23,292 --> 00:12:25,248 Es lógico... 103 00:12:26,504 --> 00:12:30,292 La policía no puede consentir un comportamiento así. 104 00:12:32,844 --> 00:12:35,039 No me quejo. 105 00:12:37,557 --> 00:12:39,832 Si yo no supiese que eso estaba mal... 106 00:12:42,312 --> 00:12:46,351 menuda birria de policía sería, ¿no? 107 00:12:48,777 --> 00:12:52,326 Y yo era un muy buen policía. 108 00:12:53,657 --> 00:12:55,534 ¡Muy bueno! 109 00:13:00,164 --> 00:13:01,643 ¿Qué haces aquí? 110 00:13:02,123 --> 00:13:03,442 Ven a casa... 111 00:13:04,334 --> 00:13:04,891 Por favor. 112 00:13:05,627 --> 00:13:07,299 Vámonos a casa, por favor. 113 00:13:08,547 --> 00:13:10,822 Iré cuando me dé la gana. 114 00:13:11,134 --> 00:13:12,453 ¿Está claro? 115 00:13:13,053 --> 00:13:14,042 Hans, 116 00:13:14,387 --> 00:13:15,137 por favor. 117 00:13:15,513 --> 00:13:18,391 Iré cuando quiera. 118 00:13:18,767 --> 00:13:20,439 ¿Estás sorda o qué? 119 00:13:22,145 --> 00:13:25,182 Iré cuando me dé la gana... 120 00:13:26,525 --> 00:13:28,914 ¡Ni un segundo antes! 121 00:13:29,570 --> 00:13:31,128 ¡Ni uno! 122 00:13:32,031 --> 00:13:34,591 Y ahora lárgate, o tendremos jaleo! 123 00:13:34,867 --> 00:13:36,220 Hans, por favor... 124 00:13:36,786 --> 00:13:37,423 ¡Por favor! 125 00:13:41,165 --> 00:13:43,440 ¡Pagarás esa silla! 126 00:13:44,585 --> 00:13:46,337 Sí, la pagaré. 127 00:13:46,754 --> 00:13:48,790 Claro que la pagaré. 128 00:13:49,299 --> 00:13:51,017 Pagaré todos los daños. 129 00:13:54,762 --> 00:13:56,878 ¡Otra ronda! ¡Rápido! 130 00:13:57,473 --> 00:14:01,102 ¿Para qué gano dinero? ¿Para qué trabajo? 131 00:14:07,734 --> 00:14:08,769 ¿No tengo razón? 132 00:14:09,110 --> 00:14:10,463 Sí, claro. 133 00:14:28,924 --> 00:14:31,358 ¿Cuánto cobras, guapa? 134 00:15:33,241 --> 00:15:34,879 ¡Deja de llorar! 135 00:15:35,493 --> 00:15:38,007 Acuesta a la niña, y ven a dormir. 136 00:15:43,751 --> 00:15:46,390 Rata asquerosa. 137 00:15:48,005 --> 00:15:49,677 ¡Sal de aquí, Renate! 138 00:15:49,924 --> 00:15:51,482 ¡Ven aquí! -¡No me toques! 139 00:15:53,720 --> 00:15:55,233 ¡Me has pegado! 140 00:15:56,431 --> 00:15:58,740 Harás lo que yo digo. 141 00:15:59,601 --> 00:16:02,069 ¡Eres mi esposa! ¿Está claro? 142 00:16:06,608 --> 00:16:10,567 ¡No me vas a insultar y luego irte de rositas! 143 00:16:12,031 --> 00:16:15,501 ¡Me has llamado rata asquerosa! 144 00:16:17,078 --> 00:16:19,751 ¡Llama a la policía! - ¿La policía? 145 00:16:22,793 --> 00:16:25,353 ¡Sí, venga, llama a la policía! 146 00:16:25,629 --> 00:16:26,948 ¡Llama, llama! 147 00:16:27,464 --> 00:16:29,182 ¡Zorra! 148 00:16:34,763 --> 00:16:36,355 Quiero dormir. 149 00:16:37,849 --> 00:16:39,521 Solo quiero estar tranquilo. 150 00:16:41,353 --> 00:16:43,150 Quiero dormir. 151 00:17:19,643 --> 00:17:20,519 ¡Irmgard! 152 00:17:43,585 --> 00:17:44,779 ¡Irmgard! 153 00:18:45,816 --> 00:18:47,807 ¿Puedo ayudarle, Señor Epp? 154 00:18:49,237 --> 00:18:51,114 ¿Escucharon lo de anoche? 155 00:18:51,364 --> 00:18:53,673 No pude pegar ojo. Odio esas cosas. 156 00:18:53,992 --> 00:18:55,744 ¿Usted también lo oyó? 157 00:18:57,036 --> 00:18:59,869 "Te dejo. Irmgard" 158 00:19:12,093 --> 00:19:14,323 Quiero ser mecánico, madre. 159 00:19:16,223 --> 00:19:18,657 No, Hans. Seguirás en el colegio. 160 00:19:19,101 --> 00:19:21,899 No quiero para ti un trabajo... 161 00:19:22,271 --> 00:19:24,580 en el que tengas que ensuciarte las manos. 162 00:19:25,525 --> 00:19:27,083 ¡No lo permitiré! 163 00:19:27,735 --> 00:19:29,168 Y punto. 164 00:19:32,407 --> 00:19:34,762 Te odio, madre. Te odio. 165 00:19:43,710 --> 00:19:45,428 Y después me pegó. 166 00:19:46,213 --> 00:19:48,852 ¡Y no sabéis de qué forma! 167 00:19:49,550 --> 00:19:50,949 Con los puños. 168 00:19:51,218 --> 00:19:53,095 Me golpeó con sus puños. 169 00:19:55,263 --> 00:19:56,491 ¡Renate! 170 00:19:58,391 --> 00:19:59,585 ¡Cuéntales! 171 00:19:59,809 --> 00:20:01,686 ¡Cuéntales cómo me golpeó! 172 00:20:02,062 --> 00:20:03,256 ¡Díselo! 173 00:20:06,400 --> 00:20:07,628 ¡Mamá! 174 00:20:08,360 --> 00:20:10,351 Nunca volveré con él. 175 00:20:12,656 --> 00:20:14,533 Fue tan humillante. 176 00:20:15,327 --> 00:20:16,885 Claro que no. 177 00:20:17,245 --> 00:20:20,760 Todo tiene un límite. 178 00:20:21,625 --> 00:20:24,697 A pesar de sus virtudes. 179 00:20:27,381 --> 00:20:29,941 Virtudes que siempre tuvimos en cuenta. 180 00:20:31,886 --> 00:20:33,478 ¿Qué tuvisteis en cuenta? 181 00:20:37,767 --> 00:20:39,246 Anna, por favor. 182 00:20:40,853 --> 00:20:44,129 Solo te pregunto qué virtudes veías en él. 183 00:20:46,233 --> 00:20:48,144 ¡Di la verdad! Le despreciáis. 184 00:20:49,528 --> 00:20:52,565 Eso no es verdad, y lo sabes. 185 00:20:54,492 --> 00:20:57,325 Lo siento, Irmgard. Tú sabes que le despreciaban. 186 00:20:57,620 --> 00:20:59,292 Sentían vergüenza por él. 187 00:20:59,622 --> 00:21:01,897 No, eso no es verdad, Anna. 188 00:21:02,750 --> 00:21:04,069 De verdad que no. 189 00:21:04,877 --> 00:21:07,437 Siempre nos dejaban guardar la fruta en su sótano. 190 00:21:07,922 --> 00:21:10,516 Siempre le trataron muy bien. 191 00:21:11,343 --> 00:21:13,652 Mi hijo casi mata a su mujer de una paliza, 192 00:21:14,222 --> 00:21:16,338 nunca quiso escucharme. 193 00:21:20,061 --> 00:21:22,416 Es al revés, madre. 194 00:21:23,148 --> 00:21:26,663 Nunca supiste lo que era importante para él. 195 00:21:27,819 --> 00:21:29,775 Ésa es la verdad. 196 00:21:30,155 --> 00:21:31,827 ¿Cómo puedes decir eso? 197 00:21:32,366 --> 00:21:34,322 Yo siempre he querido a mi hijo. 198 00:21:35,369 --> 00:21:36,882 Tranquila, madre. 199 00:21:37,162 --> 00:21:39,392 No tienes la culpa de nada. 200 00:21:54,930 --> 00:21:58,002 Hay que decidir qué hacemos: 201 00:21:58,600 --> 00:22:00,556 Dónde vas a vivir, y todo eso. 202 00:22:00,894 --> 00:22:03,533 Está claro que no te puedes quedar aquí toda la vida. 203 00:22:04,023 --> 00:22:05,058 Claro que no. 204 00:22:05,274 --> 00:22:08,630 Sólo por unos días, hasta que se arregle todo... 205 00:22:09,070 --> 00:22:10,298 Gracias. 206 00:22:15,202 --> 00:22:16,521 No llores. 207 00:22:19,665 --> 00:22:21,144 No llores. 208 00:22:22,960 --> 00:22:25,110 Todo va a ir bien. 209 00:22:33,136 --> 00:22:34,364 La necesito. 210 00:22:34,721 --> 00:22:35,995 La necesito tanto. 211 00:22:36,765 --> 00:22:38,596 Todo se ha ido a la mierda. 212 00:22:39,393 --> 00:22:40,872 ¡A la mierda! 213 00:22:47,902 --> 00:22:49,574 Tienes razón. 214 00:22:51,447 --> 00:22:53,483 Pero si él realmente le pega... 215 00:22:55,493 --> 00:22:57,370 ¿Qué deberíamos hacer, Kurt? 216 00:22:57,871 --> 00:22:59,941 La pobre no deja de llorar. 217 00:23:26,776 --> 00:23:28,448 Hans está aquí. ¡No! 218 00:23:29,237 --> 00:23:30,147 Dios mío. 219 00:23:30,446 --> 00:23:31,640 Me va a matar. 220 00:23:31,906 --> 00:23:33,225 Es un bestia. 221 00:23:33,450 --> 00:23:35,680 Va a matarme, lo sé. 222 00:23:59,227 --> 00:24:00,262 ¿Está aquí? 223 00:24:01,646 --> 00:24:02,761 Déjame entrar. 224 00:24:04,357 --> 00:24:06,109 No vas a hacerle daño, ¿verdad? 225 00:24:07,485 --> 00:24:09,601 Ya están todos en contra tuya. 226 00:24:10,029 --> 00:24:13,578 Quiero que vuelva. Sólo eso. 227 00:24:26,922 --> 00:24:28,992 Ven conmigo, Irmgard. ¡No! 228 00:24:31,010 --> 00:24:33,604 ¡Quédate donde estás! ¡Dile que se vaya. 229 00:24:35,556 --> 00:24:37,274 No te haré daño. 230 00:24:39,519 --> 00:24:40,190 ¡Hans! 231 00:24:40,395 --> 00:24:41,589 ¡Vas a venir conmigo! 232 00:24:42,397 --> 00:24:43,910 ¡Ven de una vez! 233 00:24:45,275 --> 00:24:47,345 ¡Me matará! No, no lo hará. 234 00:24:51,448 --> 00:24:53,439 ¡Cálmate, Hans! 235 00:24:54,117 --> 00:24:57,666 No puedes hacer eso. Quiero que vuelva conmigo. 236 00:25:08,214 --> 00:25:10,205 Voy a llamar a mi abogado. 237 00:25:19,894 --> 00:25:21,612 ¿Oficina del Dr. Schirach? 238 00:25:21,896 --> 00:25:23,568 ¿Puedo hablar con mi abogado, por favor? 239 00:25:31,990 --> 00:25:33,264 Soy Irmgard Epp. 240 00:25:34,326 --> 00:25:35,998 Quiero divorciarme. 241 00:25:38,539 --> 00:25:40,097 Sí, claro. 242 00:25:47,965 --> 00:25:52,561 "No puedes tener todo lo que querrías tener..." 243 00:26:01,061 --> 00:26:01,857 ¡Hans! 244 00:26:03,063 --> 00:26:04,212 ¡Hans, hijo mío! 245 00:26:04,482 --> 00:26:05,835 ¡Haz algo! 246 00:26:09,904 --> 00:26:11,701 ¿Señora Epp? 247 00:26:12,156 --> 00:26:13,384 ¿Qué ocurre? 248 00:26:24,921 --> 00:26:27,116 ¡No me hagas esto, Hans! 249 00:26:39,269 --> 00:26:40,782 ¿Servicio de emergencias? 250 00:26:41,897 --> 00:26:45,207 Envíen una ambulancia a 33 Tizianstrasse. 251 00:27:03,085 --> 00:27:04,438 Nunca había hecho ... 252 00:27:05,712 --> 00:27:07,270 algo así. 253 00:27:07,506 --> 00:27:08,859 Eso dicen todas. 254 00:27:11,635 --> 00:27:12,829 Qué grosero. 255 00:27:13,220 --> 00:27:15,780 Hay que divertirse. ¿Dónde vamos? 256 00:27:18,435 --> 00:27:20,391 No sé. ¿A tu casa? 257 00:27:20,687 --> 00:27:22,882 No. Mi mujer está en casa. 258 00:27:26,402 --> 00:27:27,835 ¿Estás casado? 259 00:27:28,195 --> 00:27:30,311 Sí. ¿Tú no? 260 00:27:34,452 --> 00:27:35,487 Sí. 261 00:27:38,289 --> 00:27:40,120 Sí, yo también. 262 00:27:43,710 --> 00:27:45,109 ¡Qué bueno! 263 00:27:51,594 --> 00:27:53,266 ¡Qué bien! 264 00:28:34,555 --> 00:28:36,944 ¿Cómo está? No puede hablar. 265 00:28:37,517 --> 00:28:38,791 Le he traído uvas. 266 00:28:39,018 --> 00:28:40,770 ¿Puede comerlas? No. 267 00:28:41,229 --> 00:28:42,628 Le gustan tanto. 268 00:28:43,106 --> 00:28:45,062 Déselas a otro enfermo. 269 00:28:45,358 --> 00:28:47,076 Alguien que no tenga visitas. 270 00:28:47,444 --> 00:28:49,241 Sí, de esos hay muchos. 271 00:28:49,529 --> 00:28:50,439 Gracias. 272 00:28:50,697 --> 00:28:53,006 La niña debe quedarse fuera. 273 00:28:53,283 --> 00:28:55,160 Los niños son muy ruidosos. 274 00:28:56,203 --> 00:28:57,397 ¿Me esperas aquí? 275 00:29:13,763 --> 00:29:15,401 ¿Se va a morir mi papá? 276 00:29:15,765 --> 00:29:17,596 Todos nos vamos a morir. 277 00:29:17,934 --> 00:29:20,050 Unos antes, otros después. 278 00:29:25,484 --> 00:29:27,440 Te he traído unas uvas, 279 00:29:28,320 --> 00:29:30,515 pero me dicen que no puedes comerlas. 280 00:29:31,365 --> 00:29:34,277 Le he dicho a la enfermera que se las dé a alguien... 281 00:29:35,869 --> 00:29:37,905 que no tenga familia. 282 00:29:54,430 --> 00:29:55,943 Señora Epp, debe irse ya. 283 00:29:58,893 --> 00:30:00,042 Salgo enseguida. 284 00:30:02,272 --> 00:30:03,751 Volveré mañana. 285 00:30:04,274 --> 00:30:05,673 ¡Mejórate! 286 00:30:08,237 --> 00:30:09,875 No te dejaré. 287 00:30:29,968 --> 00:30:31,959 Tiene tan mal aspecto. 288 00:30:32,345 --> 00:30:34,620 Está muy grave, Señora Epp. 289 00:30:35,807 --> 00:30:36,762 Ya. 290 00:30:40,645 --> 00:30:41,521 ¿Dónde está Renate? 291 00:30:41,730 --> 00:30:43,448 Estaba aquí hace un momento. 292 00:30:55,870 --> 00:30:57,144 No llores. 293 00:31:00,041 --> 00:31:02,077 Tu papá se pondrá bien... 294 00:31:02,919 --> 00:31:04,318 si él quiere. 295 00:31:04,921 --> 00:31:06,912 Tu papá es fuerte. 296 00:31:15,598 --> 00:31:17,111 Pero, ¿y si se muere? 297 00:31:17,433 --> 00:31:19,151 Ya te he dicho que vivirá... 298 00:31:19,561 --> 00:31:20,710 si él quiere. 299 00:31:21,939 --> 00:31:23,691 1 3-37-48. 300 00:31:24,858 --> 00:31:26,132 Sí, está aquí. 301 00:31:27,027 --> 00:31:29,257 La enfermera le dijo muchas tonterías. 302 00:31:30,614 --> 00:31:31,649 ¿Qué? 303 00:31:34,619 --> 00:31:35,847 ¿Cómo está? 304 00:31:36,788 --> 00:31:37,982 Vale, adiós. 305 00:31:41,709 --> 00:31:43,779 Tu madre estaba preocupada. 306 00:31:44,838 --> 00:31:46,032 Me has mentido. 307 00:31:48,842 --> 00:31:50,241 Lo siento. 308 00:31:57,351 --> 00:32:00,024 No entendí lo que decías. 309 00:32:00,687 --> 00:32:02,439 ¿Qué? ¡Eso! 310 00:32:04,899 --> 00:32:08,414 Lo de que papá vivirá si él quiere. 311 00:32:12,115 --> 00:32:15,187 A tu padre no le han tratado bien. 312 00:32:15,494 --> 00:32:16,643 ¿Quiénes? 313 00:32:19,039 --> 00:32:20,028 Déjalo. 314 00:32:20,291 --> 00:32:22,725 ¡Dímelo, tía Anna, dímelo! 315 00:32:24,254 --> 00:32:25,733 No, Renate. 316 00:32:27,257 --> 00:32:28,656 Quizás más adelante. 317 00:32:30,052 --> 00:32:32,520 Algún día puede que te lo cuente. 318 00:33:04,628 --> 00:33:06,346 ¿Por que no subes? 319 00:33:08,549 --> 00:33:10,301 Estoy harto de todo eso. 320 00:33:12,970 --> 00:33:15,245 Me he alistado a la Legión Extranjera. 321 00:33:16,224 --> 00:33:17,816 No aguanto más estar aquí. 322 00:33:18,143 --> 00:33:20,611 Mamá, el colegio... ya sabes. 323 00:33:20,896 --> 00:33:22,454 No puedes hacer eso. 324 00:33:24,400 --> 00:33:26,277 Lucharás en una guerra. 325 00:33:28,404 --> 00:33:30,235 Puede que te maten. 326 00:33:30,573 --> 00:33:32,689 Cualquier cosa es mejor que esto. 327 00:33:39,291 --> 00:33:41,327 Me dieron un poco de dinero. 328 00:33:42,126 --> 00:33:43,161 Toma. 329 00:33:47,215 --> 00:33:48,614 Cómprate algo. 330 00:34:11,991 --> 00:34:14,425 Por supuesto, su marido volverá ... 331 00:34:14,702 --> 00:34:16,135 a ser el que era, siempre que... 332 00:34:16,370 --> 00:34:18,486 Dígamelo, doctor. 333 00:34:20,541 --> 00:34:22,099 Un ataque al corazón así... 334 00:34:22,336 --> 00:34:24,531 debilita el estado físico, ¿sabe? 335 00:34:26,048 --> 00:34:27,766 Y estando así de débil... 336 00:34:28,008 --> 00:34:30,522 No debería trabajar en exceso. 337 00:34:36,808 --> 00:34:38,287 En otras palabras, 338 00:34:40,687 --> 00:34:43,076 debe evitar cualquier trabajo pesado. 339 00:34:43,690 --> 00:34:46,568 No más cargas pesadas, ¿entiende? 340 00:34:48,320 --> 00:34:49,594 Preocúpese de eso. 341 00:34:49,822 --> 00:34:51,141 Y otra cosa: 342 00:34:52,908 --> 00:34:54,580 una sola gota de alcohol... 343 00:34:55,995 --> 00:34:58,270 sería absolutamente fatal. 344 00:34:59,040 --> 00:35:00,792 Encárguese de eso también. 345 00:35:03,503 --> 00:35:06,301 Me tengo que ir. Ya le he explicado todo a él. 346 00:35:06,589 --> 00:35:07,544 Puede pasar a verle. 347 00:35:08,049 --> 00:35:09,084 ¡Adiós! 348 00:35:12,304 --> 00:35:14,056 ¡No más trabajo duro! 349 00:35:16,892 --> 00:35:18,371 ¡No más cargas pesadas! 350 00:35:23,608 --> 00:35:24,802 ¡Hola, Señora Epp! 351 00:35:25,025 --> 00:35:26,617 ¿No se encuentra bien? No. Gracias. 352 00:35:26,861 --> 00:35:28,738 ¿Puedo ayudarle? Estoy bien. 353 00:35:34,702 --> 00:35:36,658 ¿Te contó el doctor cuál es la situación? 354 00:35:40,667 --> 00:35:41,816 No es muy buena, ¿eh? 355 00:35:42,836 --> 00:35:44,349 Nos las arreglaremos. 356 00:35:44,754 --> 00:35:47,143 Es muy fácil decirlo. 357 00:35:48,341 --> 00:35:50,411 Es la verdad, Hans. 358 00:35:51,386 --> 00:35:53,661 Lo conseguiremos, seguro. 359 00:35:54,932 --> 00:35:57,890 Ojalá hubiese aprendido un empleo decente. Algo serio. 360 00:35:58,811 --> 00:36:00,005 Pero ya no... 361 00:36:00,938 --> 00:36:02,337 ¡No digas eso! 362 00:36:03,649 --> 00:36:05,321 No sirve de nada. 363 00:36:05,818 --> 00:36:06,853 Mira. 364 00:36:07,069 --> 00:36:08,980 Encontraré un puesto fijo. 365 00:36:09,447 --> 00:36:11,517 Solo tendrás que comprar la fruta. 366 00:36:12,033 --> 00:36:15,105 y yo la venderé en el puesto. 367 00:36:16,036 --> 00:36:19,790 ¿Y la licencia de venta ambulante? 368 00:36:21,542 --> 00:36:25,740 Se saca más dinero como vendedor ambulante que en un puesto. 369 00:36:27,924 --> 00:36:31,234 Y no están dando más licencias. 370 00:36:33,347 --> 00:36:37,659 No sé si podremos vivir de lo que ganes. 371 00:36:41,439 --> 00:36:44,272 No suena muy prometedor. 372 00:36:47,028 --> 00:36:49,337 ¿Y si ... 373 00:36:50,448 --> 00:36:52,279 contratásemos a alguien? 374 00:36:54,536 --> 00:36:55,605 ¿Contratar a alguien? 375 00:36:56,121 --> 00:36:58,840 Sí, podría ir por los callejones. 376 00:36:59,124 --> 00:37:01,718 Tendría un sueldo fijo y un porcentaje de los beneficios. 377 00:37:02,002 --> 00:37:03,754 Y el resto para nosotros. 378 00:37:04,046 --> 00:37:05,479 ¡Genial! 379 00:37:07,049 --> 00:37:09,244 ¿Cómo no se me habrá ocurrido? 380 00:37:09,509 --> 00:37:12,262 Ganaremos mucho más que antes, mucho más. 381 00:37:13,137 --> 00:37:14,855 Solo necesitamos otro carro. 382 00:37:15,098 --> 00:37:17,487 Pero eso no es problema. 383 00:37:18,059 --> 00:37:19,333 Todo irá bien. 384 00:37:31,449 --> 00:37:33,167 ¡Soy tan feliz, Hans! 385 00:37:34,578 --> 00:37:35,772 ¡Tan feliz! 386 00:38:02,814 --> 00:38:03,690 ¿400? 387 00:38:04,107 --> 00:38:05,017 No, no. 388 00:38:05,651 --> 00:38:06,401 ¡600! 389 00:38:07,319 --> 00:38:10,356 Con este carro, ganará ese dinero en una semana. 390 00:38:11,866 --> 00:38:13,857 600 es lo menos que puedo aceptar. 391 00:38:15,536 --> 00:38:17,811 450, y ni un penique más. 392 00:38:18,247 --> 00:38:19,077 No. 393 00:38:26,632 --> 00:38:27,542 ¡Espere! 394 00:38:28,384 --> 00:38:29,578 ¡Venga aquí! 395 00:38:33,890 --> 00:38:37,360 Lo compré hace 20 años para mi novia, 396 00:38:38,811 --> 00:38:41,166 para comprarle un piso. 397 00:38:41,940 --> 00:38:44,249 Pero se murió de hidropesía. 398 00:38:45,485 --> 00:38:48,682 ¡Cuídelo bien! 399 00:38:49,990 --> 00:38:51,708 De acuerdo, 500. 400 00:38:53,826 --> 00:38:55,498 Sí, Rankestrasse, número 9 401 00:38:56,037 --> 00:38:58,107 Mi nombre es Epp. Hasta luego. 402 00:39:00,875 --> 00:39:03,264 No es un trabajo limpio. 403 00:39:06,256 --> 00:39:07,894 ¿Está acostumbrado a ensuciarse las manos? 404 00:39:09,509 --> 00:39:11,545 Siempre he tenido trabajos sucios, en muchos lugares... 405 00:39:11,970 --> 00:39:13,449 Cairo, Beirut... 406 00:39:14,014 --> 00:39:16,574 Allí las cosas son mucho más sucias que aquí. 407 00:39:17,976 --> 00:39:19,648 He viajado mucho. 408 00:39:27,821 --> 00:39:29,618 Eso no sería un problema. 409 00:39:32,284 --> 00:39:33,797 ¿Dónde ha estado? 410 00:39:35,871 --> 00:39:38,510 Llegué hasta Egipto, 411 00:39:41,168 --> 00:39:45,161 pero me fui cuando empezó todo el jaleo. 412 00:39:47,466 --> 00:39:49,138 He estado... 413 00:39:49,968 --> 00:39:52,357 por todo Oriente. Persia, 414 00:39:53,514 --> 00:39:54,583 Pakistán... 415 00:39:54,807 --> 00:39:57,958 Allí trabajaba en una compañía... 416 00:39:59,645 --> 00:40:00,475 de transportes. 417 00:40:00,938 --> 00:40:03,406 ¿Pero quiere quedarse en Munich? 418 00:40:03,858 --> 00:40:04,529 ¿Cómo? 419 00:40:04,734 --> 00:40:06,850 ¿Quiere quedarse en Munich? 420 00:40:08,237 --> 00:40:10,910 Pues no. Quiero irme de nuevo. 421 00:40:12,533 --> 00:40:15,286 Pero usted busca trabajo en Munich... 422 00:40:16,704 --> 00:40:19,264 Sí, pero no para mucho tiempo. 423 00:40:19,582 --> 00:40:22,654 No quiero quedarme demasiado, ¿comprende? 424 00:40:23,253 --> 00:40:25,084 No, no lo comprendo. 425 00:40:28,301 --> 00:40:30,531 Llevo años de aquí para allá. 426 00:40:31,012 --> 00:40:32,889 ¿Pero usted busca trabajo? 427 00:40:33,890 --> 00:40:35,482 Sí, pero solo temporal. 428 00:40:37,017 --> 00:40:38,575 Solo eso. 429 00:40:41,397 --> 00:40:44,150 ¿En cuánto estaba pensando? 430 00:40:46,944 --> 00:40:48,343 ¿Cuánto querría ganar? 431 00:40:48,905 --> 00:40:51,544 Necesito 900. 432 00:40:51,950 --> 00:40:54,339 900 es mucho dinero. 433 00:40:55,745 --> 00:40:57,417 Tengo un apartamento, 434 00:40:58,039 --> 00:40:59,358 muebles nuevos, 435 00:41:00,834 --> 00:41:02,347 una lavadora. 436 00:41:04,254 --> 00:41:06,370 Y estoy ahorrando para un coche. 437 00:41:09,218 --> 00:41:10,970 Y también tengo una novia. 438 00:41:11,554 --> 00:41:13,192 Una novia que me cuesta un dineral. 439 00:41:15,224 --> 00:41:16,373 ¡Un dineral! 440 00:41:18,811 --> 00:41:21,405 Y luego está la lavadora, como ya le dije. 441 00:41:23,316 --> 00:41:25,705 No, por menos de 900 no podría hacerlo. 442 00:41:25,985 --> 00:41:27,179 ¡Un momento! 443 00:41:29,906 --> 00:41:31,134 Eso es. 444 00:41:32,659 --> 00:41:34,456 Venga a verme ... 445 00:41:35,245 --> 00:41:36,963 al 9 de Rankestrasse. 446 00:41:37,497 --> 00:41:38,612 Mi nombre es Epp. 447 00:41:39,082 --> 00:41:40,151 Sí, el 9. 448 00:41:40,959 --> 00:41:41,948 Adiós. 449 00:41:46,632 --> 00:41:48,623 ¿Podría darme ... 450 00:41:49,969 --> 00:41:51,197 una fianza? 451 00:41:55,933 --> 00:41:56,763 ¿Fianza? 452 00:41:57,101 --> 00:41:58,739 Sí, una fianza. 453 00:42:00,104 --> 00:42:03,619 Mi madre no tiene dinero. 454 00:42:04,734 --> 00:42:06,770 Quizás mis abuelos... 455 00:42:07,028 --> 00:42:10,464 o más bien mi abuela. Le preguntaré. 456 00:42:13,076 --> 00:42:15,465 ¿Cuánto necesita? Al menos 5000. 457 00:42:15,829 --> 00:42:18,263 No, imposible. 458 00:42:18,623 --> 00:42:20,056 ¿No habría fianza? 459 00:42:20,333 --> 00:42:21,163 No. 460 00:42:22,877 --> 00:42:27,393 Es que usted manejará dinero que no le pertenece. 461 00:42:31,929 --> 00:42:35,080 Eso significa que tendría que confiar en usted. 462 00:42:35,933 --> 00:42:37,605 ¿Estoy entendiendo bien? 463 00:42:38,895 --> 00:42:41,648 ¿Quiere decir que no confía en mí? 464 00:42:42,232 --> 00:42:43,824 No he dicho eso. 465 00:42:48,613 --> 00:42:51,173 ¿Ha tenido algún empleo real antes? 466 00:42:53,118 --> 00:42:56,190 Claro. Pero no tengo por qué coger este trabajo. 467 00:43:00,751 --> 00:43:02,582 ¡Tengo el carro! 468 00:43:07,800 --> 00:43:10,712 ¡Por 500! Empezó pidiendo 600. 469 00:43:11,345 --> 00:43:12,664 Esta es mi esposa. 470 00:43:19,144 --> 00:43:20,816 Pero no iba a dejar que... 471 00:43:27,613 --> 00:43:28,841 Este es el Señor Ansil. 472 00:43:29,865 --> 00:43:32,060 Trabajará para nosotros. 473 00:43:35,996 --> 00:43:37,907 Hola. ¿Qué tal? 474 00:43:40,292 --> 00:43:41,930 Bueno, me voy. 475 00:43:42,169 --> 00:43:43,363 Adiós. 476 00:43:47,717 --> 00:43:49,070 Adiós, Señora Epp. 477 00:43:50,511 --> 00:43:51,910 Adiós. 478 00:43:55,600 --> 00:43:56,510 Hasta mañana. 479 00:43:58,687 --> 00:44:00,006 Hasta mañana. 480 00:44:17,872 --> 00:44:19,783 ¿Es de fiar? 481 00:44:20,375 --> 00:44:20,807 ¿Quién? 482 00:44:22,169 --> 00:44:23,727 Ese tal Ansil. 483 00:44:25,172 --> 00:44:28,244 Me da mala espina. 484 00:44:28,676 --> 00:44:31,065 ¿Sí? No sé. 485 00:44:32,055 --> 00:44:33,534 Me gusta. 486 00:44:43,734 --> 00:44:49,047 "No puedes dejar de soñar... 487 00:44:54,578 --> 00:44:59,413 Incluso si tus sueños se convierten en realidad..." 488 00:45:02,461 --> 00:45:03,860 ¿Te acuerdas? 489 00:45:06,965 --> 00:45:08,842 Qué gracioso eras. 490 00:45:33,411 --> 00:45:34,890 No te pongas triste. 491 00:45:37,582 --> 00:45:40,938 Nada más verte, supe que eras para mí. 492 00:45:43,672 --> 00:45:46,903 Aunque fueses más bajito que yo. 493 00:45:50,803 --> 00:45:52,156 Y entonces... 494 00:45:52,513 --> 00:45:54,583 te pusiste a cantar la canción. 495 00:45:56,392 --> 00:45:58,269 Qué gracioso eras. 496 00:46:00,647 --> 00:46:03,957 Supe enseguida que eras mi hombre. 497 00:47:08,509 --> 00:47:10,306 Es bastante simple. 498 00:47:11,012 --> 00:47:13,162 Solo hay que encontrar el tono correcto. 499 00:47:13,473 --> 00:47:16,271 Como si fuese un viejo amigo de los clientes. 500 00:47:22,357 --> 00:47:23,426 Pruebe. 501 00:47:26,111 --> 00:47:28,306 ¡Ciruelas! ¡Ricas ciruelas! 502 00:47:28,739 --> 00:47:30,616 ¡Un kilo por 1,20! 503 00:47:30,866 --> 00:47:32,777 ¡Compren ciruelas! 504 00:47:33,035 --> 00:47:35,503 ¡Las mejores! ¡Oferta especial! 505 00:47:38,958 --> 00:47:40,232 Siga. 506 00:47:41,419 --> 00:47:43,011 ¡Ciruelas frescas! 507 00:47:43,546 --> 00:47:45,343 ¡Un kilo por 1,20! 508 00:47:51,137 --> 00:47:52,855 No está mal. 509 00:47:53,598 --> 00:47:55,589 Pero tiene que ponerle más ganas. 510 00:47:55,976 --> 00:47:58,092 No es tan fácil, 511 00:47:58,353 --> 00:47:59,627 lo de ponerle más ganas. 512 00:47:59,855 --> 00:48:02,244 Inténtelo, así tiene que ser. OK. 513 00:48:03,650 --> 00:48:06,164 ¡Ciruelas! ¡Ricas ciruelas! 514 00:48:06,528 --> 00:48:08,325 ¡Compren ciruelas! ¡Oferta! 515 00:48:08,572 --> 00:48:10,210 ¡Un kilo por solo 1,20! 516 00:48:23,253 --> 00:48:25,483 ¿Necesita algo? Dos cajas de ciruelas. 517 00:48:27,382 --> 00:48:28,815 ¿Es su marido? 518 00:48:30,679 --> 00:48:31,509 Sí. 519 00:48:38,186 --> 00:48:40,381 ¡Pues qué guapo es! 520 00:48:41,231 --> 00:48:43,187 Sí que es guapo, sí. 521 00:48:46,528 --> 00:48:48,166 Son 1,30. 522 00:48:53,035 --> 00:48:53,785 Gracias. 523 00:48:53,995 --> 00:48:56,065 Adiós. ¡Buena suerte con su nuevo puesto! 524 00:48:56,372 --> 00:48:57,487 Gracias. 525 00:48:58,666 --> 00:48:59,860 ¿Qué tal le va? 526 00:49:00,084 --> 00:49:01,073 No lo hace mal. 527 00:49:01,377 --> 00:49:02,605 ¿Dónde vas? 528 00:49:03,087 --> 00:49:04,281 A ver qué tal. 529 00:49:16,225 --> 00:49:18,785 ¡Ciruelas! ¡Ciruelitas! 530 00:49:19,103 --> 00:49:20,934 ¡A 1,20 el kilo! 531 00:49:22,815 --> 00:49:24,134 Cuatro kilos, por favor. 532 00:49:28,321 --> 00:49:29,959 ¿Es usted nuevo? 533 00:49:30,783 --> 00:49:33,013 Si, trabajo para el Señor Epp. 534 00:49:33,286 --> 00:49:34,401 Solía venir por aquí. 535 00:49:35,079 --> 00:49:37,718 Ah, sí. El bajito con la mujer alta. 536 00:49:38,291 --> 00:49:42,125 Es terrible cuando un bajito se casa con una alta. 537 00:49:42,837 --> 00:49:45,510 Tiene que entrarle complejos, ¿no? 538 00:49:49,386 --> 00:49:51,695 Creo que lo llevan muy bien. 539 00:49:52,139 --> 00:49:53,652 1,30, por favor. Gracias. 540 00:50:00,356 --> 00:50:02,347 Adiós. Adiós, hasta mañana. 541 00:50:36,310 --> 00:50:38,949 ¡Ciruelas! ¡Ciruelas frescas! 542 00:50:45,069 --> 00:50:46,422 ¡Compren ciruelas! 543 00:50:46,654 --> 00:50:48,326 ¡Oferta especial! 544 00:50:54,995 --> 00:50:57,270 Cuatro libras de ciruelas, por favor. 545 00:51:00,418 --> 00:51:01,692 ¿Cuánto es? 546 00:51:02,211 --> 00:51:04,850 2 con 40. A 1,20 el kilo. 547 00:51:48,343 --> 00:51:50,095 Muy buena caja. 548 00:51:50,512 --> 00:51:52,821 1720 marcos con 70. 549 00:51:54,015 --> 00:51:56,245 ¡En una semana! 550 00:51:57,018 --> 00:51:59,578 Eso está muy, muy bien. 551 00:52:01,148 --> 00:52:02,342 Gracias. 552 00:52:03,484 --> 00:52:05,873 Sí, muy bien. 553 00:52:47,655 --> 00:52:49,646 200 marcos para usted... 554 00:52:50,658 --> 00:52:52,808 más un 5 por ciento de los beneficios... 555 00:52:56,706 --> 00:52:58,344 Eso hacen 86 marcos. 556 00:53:06,716 --> 00:53:07,592 Gracias. 557 00:53:17,853 --> 00:53:19,081 Salud. Salud. 558 00:53:27,280 --> 00:53:30,716 Bueno, me voy. Mi mujer me espera. 559 00:53:32,410 --> 00:53:33,638 ¡Hasta el lunes! 560 00:53:43,296 --> 00:53:44,046 ¿Y bien? 561 00:53:44,381 --> 00:53:47,498 No nos está timando, si te refieres a eso. 562 00:53:48,302 --> 00:53:49,576 ¿Y tú qué sabes? 563 00:53:51,388 --> 00:53:53,856 Le espié mientras trabajaba. 564 00:53:55,100 --> 00:53:56,931 ¿Qué? Lo que oyes. 565 00:53:57,853 --> 00:53:59,809 ¿Le espiaste? Sí. 566 00:54:00,189 --> 00:54:01,542 ¿En serio? 567 00:54:01,774 --> 00:54:04,334 Sí, y seguiré haciéndolo. 568 00:54:04,902 --> 00:54:07,814 ¿Y le vas a seguir espiando? 569 00:54:09,157 --> 00:54:11,193 ¡Qué risa! 570 00:54:17,248 --> 00:54:20,684 No entiendo este ejercicio. Léemelo. 571 00:54:21,585 --> 00:54:24,702 El granjero Obermeier compra una carretada de heno. 572 00:54:25,089 --> 00:54:30,038 En su carro puede llevar 40 quintales. 573 00:54:30,428 --> 00:54:32,737 ¿Cuánto le durará el heno... 574 00:54:33,015 --> 00:54:36,769 si una vaca come 25 libras al día... 575 00:54:37,103 --> 00:54:39,936 y el granjero tiene 62 vacas? 576 00:54:46,029 --> 00:54:48,907 Entraré a ver. Zucker siempre tiene tomates buenos. 577 00:54:59,251 --> 00:55:00,001 ¿Y? 578 00:55:00,210 --> 00:55:02,804 Espera, tengo una idea. 579 00:55:03,589 --> 00:55:05,147 Dime. 580 00:55:07,843 --> 00:55:10,482 Puedes tomar tus propias decisiones, ¿verdad? 581 00:55:10,763 --> 00:55:12,719 Más o menos. 582 00:55:13,390 --> 00:55:17,861 ¿Por qué no subes un poco los precios por tu cuenta? 583 00:55:18,478 --> 00:55:19,593 ¿Quieres decir que...? 584 00:55:21,356 --> 00:55:22,425 Exacto. 585 00:55:24,109 --> 00:55:26,623 El dinero extra que ganes, nos lo repartimos. 586 00:55:27,237 --> 00:55:29,273 Hay varias cosas que... 587 00:55:30,449 --> 00:55:32,405 me gustaría poder comprar. 588 00:55:33,161 --> 00:55:35,152 Quiero acostarme contigo. 589 00:55:36,707 --> 00:55:38,299 Me excitas mucho. 590 00:55:38,750 --> 00:55:39,978 Luego. 591 00:55:40,335 --> 00:55:41,734 Te lo prometo. 592 00:55:42,004 --> 00:55:42,754 ¡Cuidado! 593 00:55:51,138 --> 00:55:54,335 Si cojo 50 cajas, me sale cada una a 2,50... 594 00:55:54,725 --> 00:55:57,114 y si cojo menos, a 3,50. ¿Cojo 50? 595 00:55:57,395 --> 00:55:58,510 Claro. 596 00:55:58,730 --> 00:55:59,958 ¿Las venderemos todas? 597 00:56:00,190 --> 00:56:01,509 Puedo vender 40 en una semana. 598 00:56:01,733 --> 00:56:04,293 Y ella puede vender el resto en el puesto. Pues adelante. 599 00:56:15,955 --> 00:56:18,025 ¡Tomates! 600 00:56:18,416 --> 00:56:20,611 ¡A 80 el kilo! ¡Oferta! 601 00:56:25,715 --> 00:56:27,512 ¡Precios de risa! 602 00:56:43,568 --> 00:56:46,560 ¿Los vendió a 60 el kilo, verdad? 603 00:56:49,616 --> 00:56:51,652 Eso es, tal como usted me dijo. 604 00:56:52,035 --> 00:56:53,434 A 60 el kilo. 605 00:57:08,635 --> 00:57:10,227 ¿Algo va mal? 606 00:57:11,263 --> 00:57:12,298 No. 607 00:57:13,515 --> 00:57:14,743 Todo bien. 608 00:57:16,810 --> 00:57:21,645 Pero y si yo le dijese que los vendió a 80 el kilo... 609 00:57:24,402 --> 00:57:25,915 y no a 60? 610 00:57:49,470 --> 00:57:51,142 Tome, ahí está todo. 611 00:57:52,306 --> 00:57:55,059 Me quedo 200 marcos. Me los he ganado, creo. 612 00:58:11,743 --> 00:58:12,653 ¡Zorra! 613 00:58:13,036 --> 00:58:13,707 ¡Fue idea suya! 614 00:58:14,120 --> 00:58:14,791 ¡Hans! 615 00:58:14,996 --> 00:58:16,315 Ella me obligó. 616 00:58:16,539 --> 00:58:18,018 ¡Miente! 617 00:58:19,126 --> 00:58:21,686 ¡Déjela en paz! ¡Largo! 618 00:58:26,550 --> 00:58:28,825 ¡Menuda mujer tiene! 619 00:58:38,980 --> 00:58:41,335 No le crees, ¿verdad, Hans? 620 00:58:43,651 --> 00:58:45,164 Claro que no. 621 00:58:54,871 --> 00:58:56,782 Te quiero, Hans. 622 00:58:57,958 --> 00:58:59,869 Te quiero mucho, pero... 623 00:59:01,545 --> 00:59:02,341 ¿Pero? 624 00:59:02,546 --> 00:59:06,175 No puedo presentarte a mis padres. 625 00:59:08,886 --> 00:59:13,198 No puedo decirles que me quiero casar con un frutero... 626 00:59:14,475 --> 00:59:16,431 que va por la calle con un carro. 627 00:59:17,478 --> 00:59:20,197 Yo pensaba que si dos personas se quieren... 628 00:59:31,075 --> 00:59:33,589 Es mejor que no nos veamos más. 629 00:59:34,120 --> 00:59:35,872 ¡Sé sensato! 630 00:59:40,669 --> 00:59:42,546 Te quiero mucho. 631 00:59:48,386 --> 00:59:51,856 ¿Sabes de alguien de confianza que nos pueda ayudar? 632 00:59:52,431 --> 00:59:53,580 No es fácil. 633 00:59:55,893 --> 00:59:58,566 No hay mucha gente de confianza. 634 00:59:59,063 --> 01:00:02,942 Y para estar vigilándole, casi podías hacerlo tú mismo. 635 01:00:05,195 --> 01:00:06,708 ¿No es verdad? 636 01:00:27,008 --> 01:00:27,838 ¡Hola, Zucker! 637 01:00:28,969 --> 01:00:29,879 ¡Hola, Harry! 638 01:00:34,850 --> 01:00:36,363 ¡Hans! ¡Harry! 639 01:00:37,395 --> 01:00:38,225 ¡Dios! 640 01:00:59,377 --> 01:01:01,572 Ven a conocer a mi mujer. 641 01:01:09,888 --> 01:01:12,083 Estuve 7 años en Egipto. 642 01:01:12,891 --> 01:01:14,961 Después me casé... 643 01:01:15,559 --> 01:01:17,515 y abrí mi negocio. 644 01:01:17,978 --> 01:01:19,889 Pero todo se fue a pique: 645 01:01:22,066 --> 01:01:24,421 el matrimonio, el negocio, todo. 646 01:01:24,944 --> 01:01:26,502 ¿Cuando te fuiste? 647 01:01:26,779 --> 01:01:28,212 ¿De la Legión? 648 01:01:29,032 --> 01:01:30,511 Me fui más o menos... 649 01:01:30,992 --> 01:01:32,425 dos meses después de ti. 650 01:01:32,660 --> 01:01:34,651 ¡Dios! ¡Vaya tiempos! 651 01:01:57,479 --> 01:01:58,468 ¿Quién es? 652 01:01:59,064 --> 01:02:00,019 ¡Hans! 653 01:02:03,819 --> 01:02:05,650 Te presento a mi amigo Harry. 654 01:02:05,945 --> 01:02:06,980 Mi mujer. 655 01:02:09,824 --> 01:02:11,143 Hola. 656 01:02:15,831 --> 01:02:17,025 Hola. 657 01:02:18,125 --> 01:02:20,559 ¿Eres Harry, el de la Legión? El mismo. 658 01:02:20,877 --> 01:02:22,515 Hans me ha hablado mucho de ti. 659 01:02:22,754 --> 01:02:24,028 Para bien, espero. 660 01:02:24,256 --> 01:02:25,689 Claro. 661 01:02:27,301 --> 01:02:29,417 Va a trabajar para mí. 662 01:02:30,679 --> 01:02:32,590 Estupendo, me parece bien. 663 01:02:33,683 --> 01:02:35,082 Muchas gracias. 664 01:02:36,895 --> 01:02:40,012 Este mes hemos hecho casi 2000 marcos. 665 01:02:41,150 --> 01:02:42,708 Harry es bueno. 666 01:02:43,944 --> 01:02:45,775 No tengo nada en su contra... 667 01:02:48,240 --> 01:02:50,356 pero no entiendo por qué... 668 01:02:50,993 --> 01:02:52,392 tiene que vivir aquí. 669 01:02:55,999 --> 01:02:57,591 Harry es mi amigo. 670 01:02:58,625 --> 01:03:01,059 Y además, tampoco está aquí mucho. 671 01:03:02,171 --> 01:03:03,604 ¡Sé razonable! 672 01:03:04,882 --> 01:03:05,792 Y otra cosa: 673 01:03:06,300 --> 01:03:08,973 en seis semanas no nos ha engañado ni una vez. 674 01:03:09,261 --> 01:03:10,455 ¡Ni una! 675 01:03:15,977 --> 01:03:17,888 No tengo nada en su contra, Hans, 676 01:03:19,564 --> 01:03:21,680 pero en un piso como éste... 677 01:03:22,233 --> 01:03:24,189 Después de todo somos una familia, 678 01:03:25,236 --> 01:03:27,192 y necesitamos un lugar... 679 01:03:30,784 --> 01:03:32,695 donde estar solos, 680 01:03:36,498 --> 01:03:37,772 ¿no? 681 01:03:39,044 --> 01:03:41,558 Harry se quedará cuánto quiera. 682 01:03:42,005 --> 01:03:43,154 Punto y final. 683 01:04:24,456 --> 01:04:26,333 ¿Qué le pasa a su marido? 684 01:04:28,960 --> 01:04:31,110 No habla mucho últimamente. 685 01:04:31,463 --> 01:04:33,419 Pero eso no está mal, ¿no cree? 686 01:04:33,882 --> 01:04:36,919 Lo he notado varias veces un poco raro, 687 01:04:37,219 --> 01:04:38,447 como si estuviese enfermo. 688 01:04:39,139 --> 01:04:40,936 No, está bien. 689 01:04:45,645 --> 01:04:47,920 Está callado, eso es todo. 690 01:04:48,272 --> 01:04:49,261 1,90, por favor. 691 01:04:50,608 --> 01:04:51,723 Hola, Señor Epp. 692 01:04:54,320 --> 01:04:55,355 Hola. 693 01:04:57,240 --> 01:04:59,800 Adiós. Hasta mañana. Adiós. 694 01:05:12,131 --> 01:05:13,450 Ya está. He terminado. 695 01:05:15,134 --> 01:05:18,251 ¡Hans! Harry quiere hacer cuentas. 696 01:05:18,929 --> 01:05:20,726 Hazlo tú. No me apetece. 697 01:05:30,024 --> 01:05:31,582 Como quieras. 698 01:05:37,323 --> 01:05:38,676 Vale. 699 01:05:39,993 --> 01:05:42,268 De lunes a miércoles, tomates. 700 01:05:42,663 --> 01:05:45,735 eso hacen 612 marcos con 10. 4 cajas estaban podridas. 701 01:05:47,209 --> 01:05:48,039 Jueves y viernes... 702 01:05:48,252 --> 01:05:50,368 Papi, no sé hacer los deberes. 703 01:05:50,921 --> 01:05:52,639 ¿Me ayudas? 704 01:06:19,451 --> 01:06:21,248 Espera que acabe las cuentas 705 01:06:21,495 --> 01:06:22,484 y te ayudo yo. 706 01:07:56,177 --> 01:07:59,010 Hay que darse prisa, mi marido está a punto de llegar. 707 01:08:00,015 --> 01:08:03,291 ¿Cómo iba a saber que ibas a venir, después de tantos meses? 708 01:08:03,602 --> 01:08:04,239 ¡Ocho! 709 01:08:04,895 --> 01:08:06,886 ¿Qué? Ocho meses. 710 01:08:13,111 --> 01:08:15,306 ¿Qué pasa? ¿Algo va mal? 711 01:08:20,535 --> 01:08:21,888 No lo sé. 712 01:08:24,456 --> 01:08:27,289 Desnúdate y túmbate junto a mí. 713 01:08:29,461 --> 01:08:30,689 Venga. 714 01:08:38,470 --> 01:08:39,698 Dime. 715 01:08:40,432 --> 01:08:42,502 ¿Pasa algo? No. 716 01:08:44,519 --> 01:08:46,555 Pero algo va mal. 717 01:08:47,147 --> 01:08:48,546 No lo sé. 718 01:08:49,441 --> 01:08:51,113 No me apetece, eso es todo. 719 01:08:53,445 --> 01:08:54,002 Venga. 720 01:08:55,156 --> 01:08:55,906 ¡Por favor! 721 01:09:18,137 --> 01:09:19,206 Yo... eh... 722 01:09:39,493 --> 01:09:41,370 Si puedo hacer algo por ti... 723 01:09:41,746 --> 01:09:42,656 No, no. 724 01:09:43,164 --> 01:09:44,836 Me tomaría un café. 725 01:09:45,250 --> 01:09:46,888 ¿O estás muy liada? 726 01:09:47,877 --> 01:09:49,708 Hay café hecho. 727 01:10:05,061 --> 01:10:06,619 ¿Te preocupa algo? 728 01:10:07,063 --> 01:10:07,939 No. 729 01:10:08,773 --> 01:10:10,604 No, no me preocupa nada. 730 01:10:14,070 --> 01:10:15,219 ¿Tienes mucho trabajo? 731 01:10:18,241 --> 01:10:21,039 Dejo que otros lo hagan por mí. 732 01:10:22,246 --> 01:10:24,680 Doy muchos paseos, y pienso. 733 01:10:25,791 --> 01:10:28,066 Quizás pienso demasiado. 734 01:10:30,296 --> 01:10:32,173 Nunca se piensa demasiado. 735 01:10:32,465 --> 01:10:33,693 Al contrario. 736 01:10:34,050 --> 01:10:37,087 Quizás, pero me atormenta. 737 01:10:38,805 --> 01:10:40,557 ¿El qué? -Nada, nada. 738 01:11:10,671 --> 01:11:12,024 Me voy. 739 01:11:12,298 --> 01:11:14,129 No quiero molestarte. 740 01:11:15,677 --> 01:11:16,826 No me molestas. 741 01:11:17,095 --> 01:11:19,973 Pero es que tengo que entregar este manuscrito mañana. 742 01:11:21,641 --> 01:11:23,359 Ya vendré otro día. 743 01:11:25,061 --> 01:11:26,972 Nos vemos. Adiós. 744 01:11:43,748 --> 01:11:44,783 "El Príncipe Rana" 745 01:11:45,082 --> 01:11:46,595 "La princesa está llorando. 746 01:11:46,834 --> 01:11:50,668 Su balón dorado se ha caído al pozo. 747 01:11:51,214 --> 01:11:53,125 Entonces, la rana gorda le dice.. 748 01:11:53,508 --> 01:11:57,660 No llores, te traeré tu balón dorado. 749 01:11:58,179 --> 01:12:01,728 Como recompensa, te dejaré jugar conmigo". 750 01:12:06,897 --> 01:12:07,852 Sí, 751 01:12:09,024 --> 01:12:10,776 es muy bonito. 752 01:12:11,110 --> 01:12:13,180 ¿Qué opinas, Hans? 753 01:12:14,613 --> 01:12:15,443 ¿Qué...? 754 01:12:16,198 --> 01:12:18,234 Perdón, no estaba escuchando. 755 01:12:26,792 --> 01:12:29,943 Sí, tu cuento está muy bien. 756 01:12:39,054 --> 01:12:40,851 La cena está lista. 757 01:12:44,019 --> 01:12:45,338 ¿Vienes, Hans? 758 01:12:49,149 --> 01:12:50,946 ¿No tienes hambre? 759 01:13:24,686 --> 01:13:27,041 Vivirá si él quiere. 760 01:13:28,815 --> 01:13:32,444 La gente no se ha portado muy bien con tu padre. 761 01:14:01,392 --> 01:14:03,383 No puedes dejar... 762 01:14:05,729 --> 01:14:08,527 de soñar. 763 01:14:12,068 --> 01:14:14,457 Incluso si tus sueños... 764 01:14:36,886 --> 01:14:38,035 Qué... 765 01:14:56,282 --> 01:15:00,116 Sabía que mi hijo lo conseguiría. 766 01:15:00,619 --> 01:15:03,133 El mes pasado hicimos cinco mil marcos. 767 01:15:03,414 --> 01:15:04,767 ¿Cinco mil? 768 01:15:07,168 --> 01:15:08,726 Qué bueno. 769 01:15:10,046 --> 01:15:12,162 Kurt también ha tenido un aumento. 770 01:15:13,174 --> 01:15:15,369 No te molesta que lo diga, ¿verdad, Kurt? 771 01:15:15,635 --> 01:15:16,784 Claro que no. 772 01:15:18,138 --> 01:15:21,494 ¿Y cuánto os queda limpio? 773 01:15:22,058 --> 01:15:26,336 Más de 2500. Unas 2620. 774 01:15:28,190 --> 01:15:30,545 Pero lo más importante... 775 01:15:30,817 --> 01:15:33,536 es que ya no tiene que ir pregonando la mercancía... 776 01:15:33,904 --> 01:15:35,622 por los callejones. 777 01:15:35,906 --> 01:15:39,581 Para ser sincera, siempre me avergonzaba... 778 01:15:40,411 --> 01:15:43,801 cuando la gente me preguntaba qué hacía mi hijo. 779 01:15:44,124 --> 01:15:46,592 La sangre me hervía. 780 01:15:47,086 --> 01:15:48,485 Pero ahora... 781 01:15:48,796 --> 01:15:51,356 estoy muy orgullosa de él. 782 01:15:53,258 --> 01:15:56,330 Ahora tiene un oficio digno, ¿no? 783 01:15:57,429 --> 01:15:58,987 Sí, mamá. 784 01:16:04,061 --> 01:16:05,972 Un oficio digno. 785 01:16:10,651 --> 01:16:14,121 En dos años a lo sumo, tendremos nuestra propia tienda... 786 01:16:14,488 --> 01:16:16,126 si todo va bien. 787 01:16:21,204 --> 01:16:22,876 Las cosas han cambiado mucho. 788 01:16:36,803 --> 01:16:39,636 ...una tienda grande de delicatessen o algo así. 789 01:16:41,433 --> 01:16:42,468 ¡Estupendo! 790 01:16:42,726 --> 01:16:45,399 A mí también me gustaría mucho. 791 01:16:45,771 --> 01:16:47,887 Es un alivio. 792 01:16:48,857 --> 01:16:52,736 No era una vida muy recomendable que digamos. 793 01:16:56,908 --> 01:16:59,422 Hace unos meses, 794 01:17:00,495 --> 01:17:04,283 todos negabais despreciarle, ¿os acordáis? 795 01:17:05,083 --> 01:17:06,914 No seas desagradable. 796 01:17:07,335 --> 01:17:09,849 Siempre tan agresiva. 797 01:17:11,172 --> 01:17:13,083 No soy agresiva. 798 01:17:13,884 --> 01:17:15,283 Soy sincera. 799 01:17:20,015 --> 01:17:21,528 Sí que le despreciabais. 800 01:17:22,559 --> 01:17:25,631 y en el fondo, seguís haciéndolo. 801 01:17:26,272 --> 01:17:27,466 ¡Déjalo! 802 01:17:27,982 --> 01:17:29,938 Si en el fondo tienen razón. 803 01:17:31,235 --> 01:17:34,545 No era una buena vida. Sin estabilidad, sin nada. 804 01:17:36,281 --> 01:17:38,112 Y, en la policía...! Vale. 805 01:17:38,867 --> 01:17:40,380 Vale, tenían razón. 806 01:17:41,745 --> 01:17:43,781 Pero eso no les da derecho... 807 01:17:44,039 --> 01:17:45,552 a despreciarte. 808 01:17:46,376 --> 01:17:50,892 Tu eres mucho más despreciable, Kurt, si te digo la verdad. 809 01:17:52,716 --> 01:17:54,388 Mucho más despreciable. 810 01:17:54,843 --> 01:17:56,071 Anna, por favor... 811 01:17:57,137 --> 01:17:59,605 ¿Qué tiene Kurt de despreciable? 812 01:18:00,557 --> 01:18:04,232 Mucho hablar, pero a la hora de la verdad no dices nada. 813 01:18:05,688 --> 01:18:07,246 Muy bien, te lo diré. 814 01:18:12,236 --> 01:18:15,148 ¿No es despreciable dirigir un periódico... 815 01:18:15,573 --> 01:18:18,451 de ideas políticas contrarias a las tuyas? 816 01:18:18,827 --> 01:18:21,864 Anna, te lo ruego. No te imagines cosas. 817 01:18:23,206 --> 01:18:25,003 ¿Estás de acuerdo con su línea editorial? 818 01:18:25,542 --> 01:18:26,292 ¡Venga! ¡Dilo! 819 01:18:26,500 --> 01:18:28,730 Claro que estoy de acuerdo. 820 01:18:32,882 --> 01:18:34,474 Entonces eres idiota. 821 01:18:35,051 --> 01:18:37,007 Más idiota de lo que pensaba. 822 01:18:37,303 --> 01:18:39,214 ¡Basta ya de discusiones! 823 01:18:39,472 --> 01:18:41,861 Kurt es cristiano, y su periódico... 824 01:18:42,142 --> 01:18:43,621 es cristiano. 825 01:18:43,852 --> 01:18:45,524 ¿Un periódico cristiano? 826 01:18:46,314 --> 01:18:49,033 Nunca haces caso a tu madre, Anna. 827 01:18:50,234 --> 01:18:53,624 Pero tu comportamiento es intolerable. 828 01:19:03,582 --> 01:19:06,301 Te llevo a la cama, mamá. Gracias, cariño. 829 01:19:41,746 --> 01:19:43,737 ¡Te morirás, Hans! 830 01:19:44,707 --> 01:19:46,379 ¡Te matará! 831 01:20:34,467 --> 01:20:36,697 Ya está, una por cada uno de vosotros. 832 01:20:39,598 --> 01:20:42,271 Y ésta por mi madre... 833 01:20:47,482 --> 01:20:49,677 por mi hermana Heidi... 834 01:20:51,319 --> 01:20:54,038 por mi cuñado Kurt... 835 01:20:54,615 --> 01:20:56,526 por mi hermana Anna... 836 01:20:58,077 --> 01:20:59,749 y por mi hija. 837 01:21:02,121 --> 01:21:03,190 Y... 838 01:21:04,582 --> 01:21:05,571 ésta... 839 01:21:06,584 --> 01:21:08,893 es por mi gran amor. 840 01:21:20,724 --> 01:21:22,635 Por la policía... 841 01:21:26,230 --> 01:21:28,380 ésta por el colegio... 842 01:21:31,444 --> 01:21:33,435 y ésta por la Legión. 843 01:21:48,379 --> 01:21:49,414 Harry, 844 01:21:50,673 --> 01:21:53,187 eres el único que es un ser humano de verdad. 845 01:21:53,509 --> 01:21:55,545 Pero también eres un cerdo. 846 01:21:56,095 --> 01:21:58,450 Claro. Todos somos unos cerdos. 847 01:22:01,350 --> 01:22:02,669 Es verdad. 848 01:22:04,520 --> 01:22:06,988 Pero tú no eres más que un cerdo... 849 01:22:08,566 --> 01:22:11,922 un pequeño cerdito. 850 01:22:13,446 --> 01:22:16,199 Lo único que te interesaba era mi bienestar. 851 01:22:17,700 --> 01:22:18,894 ¿Te acuerdas... 852 01:22:19,786 --> 01:22:20,855 de Marruecos... 853 01:22:22,122 --> 01:22:23,555 en el 47? 854 01:22:44,228 --> 01:22:45,820 Hay que ayudarle. 855 01:22:48,399 --> 01:22:50,674 Mejor esperamos a ver qué pasa. 856 01:24:22,706 --> 01:24:24,219 ¡Venga, dispara! 857 01:24:26,627 --> 01:24:27,537 ¡Dispara! 858 01:24:29,921 --> 01:24:31,115 ¡Dispara! 859 01:24:33,383 --> 01:24:34,736 ¡Dispara, tío! 860 01:24:46,939 --> 01:24:48,088 ¡Ayúdame! 861 01:24:52,070 --> 01:24:53,981 No pudimos llegar antes. 862 01:24:55,157 --> 01:24:57,466 Tendríais que haberme dejado morir. 863 01:24:58,285 --> 01:25:00,162 ¿Por qué no me dejasteis? 864 01:25:23,602 --> 01:25:24,796 Está muerto. 865 01:26:44,854 --> 01:26:47,448 ¿Quién es esa mujer? ¿Cuál? 866 01:26:48,650 --> 01:26:49,969 Aquélla de allí. 867 01:26:56,617 --> 01:26:58,528 El gran amor de Hans. 868 01:26:59,120 --> 01:27:00,473 La llamé yo. 869 01:27:02,081 --> 01:27:04,390 Voy a casa de mi suegra. 870 01:27:05,000 --> 01:27:06,274 Ven conmigo. 871 01:27:07,544 --> 01:27:09,375 Ok, voy contigo. 872 01:27:54,261 --> 01:27:55,933 Conoces el oficio... 873 01:27:56,429 --> 01:27:58,340 y yo sola no puedo. 874 01:27:58,806 --> 01:28:02,037 Te llevas bien con Renate. La quieres. 875 01:28:02,852 --> 01:28:04,604 No sé lo que sientes por mí, 876 01:28:05,105 --> 01:28:06,584 si me quieres o no, 877 01:28:07,232 --> 01:28:09,348 pero me gusta tenerte cerca. 878 01:28:10,444 --> 01:28:12,162 Juntarnos sería lo mejor... 879 01:28:12,487 --> 01:28:15,365 para todos, creo. 880 01:28:16,325 --> 01:28:17,360 Para ti, 881 01:28:18,368 --> 01:28:19,483 para mí 882 01:28:20,454 --> 01:28:22,410 y sobre todo para Renate.