1 00:01:09,468 --> 00:01:14,030 EL SOCIO SILENCIOSO 2 00:01:47,005 --> 00:01:50,736 BANCO DE TORONTO 3 00:02:02,421 --> 00:02:03,854 PRÉSTAMOS HIPOTECARIOS 4 00:02:20,405 --> 00:02:21,497 Aquí tiene. Gracias. 5 00:02:21,607 --> 00:02:23,302 Feliz Navidad. 6 00:02:25,978 --> 00:02:27,536 - Buenas noches. - Buenas noches. 7 00:02:28,847 --> 00:02:30,781 Si no vuelven antes de Navidad... 8 00:02:30,883 --> 00:02:31,941 ...que la disfruten. 9 00:02:32,050 --> 00:02:33,847 Gracias. 10 00:02:33,952 --> 00:02:34,962 DICIEMBRE 11 00:02:41,760 --> 00:02:43,284 Qué día tan largo. 12 00:02:43,395 --> 00:02:45,488 Es época de alegría. 13 00:02:50,302 --> 00:02:51,462 Me preguntaba si... 14 00:02:53,505 --> 00:02:55,336 ...quieres ir a tomar una copa. 15 00:02:55,440 --> 00:02:59,035 No. Lo haría, Miles, pero estoy ocupada esta noche. 16 00:03:00,445 --> 00:03:03,141 Iremos en otra ocasión. 17 00:03:07,386 --> 00:03:12,847 TENGO UN ARMA EN EL BOLSILLO. DÉME TODO EL DINERO EN EFECTIVO 18 00:03:15,427 --> 00:03:16,917 Otro día. 19 00:03:17,029 --> 00:03:18,257 Mira. 20 00:03:18,363 --> 00:03:22,231 Sigue con tus dibujitos. 21 00:03:27,472 --> 00:03:28,734 Es linda, ¿no? 22 00:03:30,108 --> 00:03:31,632 Cullen... 23 00:03:31,743 --> 00:03:33,574 ...tengo algo que hacer. 24 00:03:33,679 --> 00:03:35,112 Surgió un problema... 25 00:03:35,214 --> 00:03:37,739 ...y tengo que ir a casa un momento. 26 00:03:37,849 --> 00:03:39,942 ¿Podrías ayudarme y llevar... 27 00:03:40,052 --> 00:03:41,952 ...a Julie al Hyatt Regency... 28 00:03:42,054 --> 00:03:43,919 ...y hacerle compañía mientras llego? 29 00:03:44,022 --> 00:03:45,353 ¿A Julie? 30 00:03:45,457 --> 00:03:47,357 Yo invito los tragos. 31 00:03:53,832 --> 00:03:55,094 ¿Qué es? 32 00:03:55,200 --> 00:03:56,667 Un holocantus tricolor. 33 00:03:57,970 --> 00:04:00,666 Ordené uno hace seis semanas. 34 00:04:25,542 --> 00:04:26,543 Con permiso. 35 00:04:26,586 --> 00:04:27,964 - Lo siento. - Gracias. 36 00:04:39,544 --> 00:04:40,636 ¿Vienes mucho? 37 00:04:40,746 --> 00:04:41,804 No. ¿Y tú? 38 00:04:41,913 --> 00:04:42,971 Nunca había venido... 39 00:04:43,081 --> 00:04:45,743 ...pero he oído hablar del lugar. 40 00:04:45,851 --> 00:04:47,910 No me gusta cómo te miran... 41 00:04:48,020 --> 00:04:49,851 ...como a una novilla. 42 00:04:49,955 --> 00:04:51,513 No sabía lo de tú y Packard. 43 00:04:51,623 --> 00:04:53,682 ¿Cuánto hace que ustedes dos-- 44 00:04:53,770 --> 00:04:54,771 No mucho. 45 00:04:54,814 --> 00:04:55,987 Claro, tomaré un-- 46 00:04:56,094 --> 00:04:58,153 ¿Estás segura de que sabes lo que haces? 47 00:05:00,799 --> 00:05:03,324 ¿Que si estoy segura? 48 00:05:03,435 --> 00:05:04,629 No. 49 00:05:04,736 --> 00:05:06,169 Me preguntaba. 50 00:05:06,271 --> 00:05:08,296 Me pregunto por qué te preguntas. 51 00:05:08,407 --> 00:05:11,137 No tengo derecho a criticar. 52 00:05:13,011 --> 00:05:14,069 Estás criticando. 53 00:05:14,179 --> 00:05:15,271 Lo siento. 54 00:05:16,682 --> 00:05:19,480 ¿Me criticas por lo que hago... 55 00:05:19,584 --> 00:05:21,381 ...o por con quién lo hago? 56 00:05:23,221 --> 00:05:24,586 Olvidémoslo. 57 00:05:24,690 --> 00:05:25,987 No, me interesa. 58 00:05:28,727 --> 00:05:31,855 Si esperara a estar segura antes de hacer algo... 59 00:05:31,963 --> 00:05:33,294 ...no haría nada. 60 00:05:33,398 --> 00:05:34,888 ¿Cómo se llama? 61 00:05:35,000 --> 00:05:36,262 ¿Qué? 62 00:05:36,346 --> 00:05:37,347 El de la bolsa. 63 00:05:37,390 --> 00:05:39,166 El que te llevarás a casa. 64 00:05:41,139 --> 00:05:42,504 Ángel del mar. 65 00:05:42,607 --> 00:05:45,405 Ángel del mar. Eso es. 66 00:05:45,510 --> 00:05:48,308 ¿De dónde dices que proviene? 67 00:05:48,413 --> 00:05:50,404 Del Caribe. 68 00:05:50,515 --> 00:05:52,244 ¡Vaya! 69 00:05:52,351 --> 00:05:54,478 Qué pasatiempo tan interesante. 70 00:05:54,586 --> 00:05:58,317 Debe ser una forma fascinante de pasar tu tiempo. 71 00:05:58,423 --> 00:06:02,018 ¿Lo haces desde hace mucho? 72 00:06:02,127 --> 00:06:03,958 Sí. 73 00:06:08,900 --> 00:06:11,266 ¿Se están divirtiendo? 74 00:06:11,370 --> 00:06:14,635 Muchísimo. 75 00:06:14,740 --> 00:06:16,799 Bueno, ya me voy. 76 00:06:16,908 --> 00:06:18,739 Quédate a tomar otra copa. 77 00:06:18,844 --> 00:06:20,141 No, gracias. 78 00:06:20,245 --> 00:06:21,712 Se hace tarde. 79 00:06:21,813 --> 00:06:24,805 Es hora de llevarlo a casa. 80 00:06:24,894 --> 00:06:25,895 Hasta mañana. 81 00:06:25,938 --> 00:06:27,009 - Sí. - Adiós, Cullen. 82 00:06:27,119 --> 00:06:29,485 Buenas noches. 83 00:07:07,325 --> 00:07:11,159 "TENGO UN ARMA EN EL BOLSILLO. DÉME TODO EL DINERO EN EFECTIVO" 84 00:07:13,899 --> 00:07:15,730 Perdona, pero... 85 00:07:15,834 --> 00:07:18,860 ...creo que hay demasiado dinero en la oficina últimamente. 86 00:07:18,948 --> 00:07:19,949 Es miércoles. 87 00:07:19,992 --> 00:07:21,063 Ya sé. En general. 88 00:07:21,173 --> 00:07:22,333 Es Navidad. Ya sabes-- 89 00:07:22,441 --> 00:07:23,451 Lo sé. 90 00:07:23,542 --> 00:07:25,567 ¿Cómo acabamos ayer? 91 00:07:25,677 --> 00:07:27,076 De $34 a $35,000. 92 00:07:27,179 --> 00:07:29,204 ¡Es demasiado, Cullen! 93 00:07:29,314 --> 00:07:30,508 Por cierto... 94 00:07:30,615 --> 00:07:33,140 ...mi esposa y yo los invitamos a todos... 95 00:07:33,251 --> 00:07:34,809 ...a una fiesta navideña. 96 00:07:34,920 --> 00:07:36,478 ¿Puedes el domingo? 97 00:07:36,588 --> 00:07:37,714 - Sí. - Bien. 98 00:07:37,823 --> 00:07:39,654 ¿Llevarías a Julie? 99 00:07:39,758 --> 00:07:41,885 Prefiero que no llegue sola. 100 00:07:43,161 --> 00:07:45,629 Si a Julie le parece bien, a mí también. 101 00:07:45,730 --> 00:07:48,062 A Julie le parecerá bien. 102 00:07:50,535 --> 00:07:54,471 Guardo los recibos de las cajas de seguridad aquí... 103 00:07:55,073 --> 00:07:56,870 LOS BANQUEROS LO HACEN CON INTERÉS 104 00:07:56,975 --> 00:07:58,101 ...bajo llave. 105 00:07:58,210 --> 00:08:00,144 Si necesitas las llaves... 106 00:08:00,245 --> 00:08:01,735 ...me las pides. 107 00:08:01,825 --> 00:08:02,826 Se ve interesante. 108 00:08:02,869 --> 00:08:04,577 ¿Miles? 109 00:08:04,683 --> 00:08:05,911 - ¿Y bien? - Es agradable. 110 00:08:06,017 --> 00:08:10,351 ¿Eso es todo? ¿Agradable? ¡Vamos! 111 00:08:10,455 --> 00:08:12,514 Colecciona peces. 112 00:08:12,624 --> 00:08:13,886 ¿Qué? 113 00:08:13,992 --> 00:08:15,323 Digamos que, en su caso... 114 00:08:15,427 --> 00:08:17,019 ...el total es menor... 115 00:08:17,128 --> 00:08:19,153 ...que la suma de las partes. 116 00:08:19,264 --> 00:08:21,255 Gracias. 117 00:08:29,841 --> 00:08:31,900 Gracias. Feliz Navidad. 118 00:08:33,478 --> 00:08:35,139 Gracias. Feliz Navidad. 119 00:08:36,882 --> 00:08:39,214 Gracias. Gracias. Feliz Navidad. 120 00:08:47,259 --> 00:08:49,193 Gracias. Feliz Navidad. 121 00:08:52,497 --> 00:08:54,761 Gracias. Gracias. Feliz Navidad. 122 00:08:54,866 --> 00:08:59,132 "DÉ DÉ DÉ A LOS MENOS AFORTUNADOS" 123 00:09:00,872 --> 00:09:02,396 "DÉ" 124 00:09:02,507 --> 00:09:04,771 Gracias. Feliz Navidad. 125 00:09:06,244 --> 00:09:08,405 Gracias. Feliz Navidad. 126 00:09:09,781 --> 00:09:11,874 Gracias. Gracias. Feliz Navidad. 127 00:09:34,873 --> 00:09:36,807 Feliz Navidad. 128 00:09:36,886 --> 00:09:37,887 Gracias. 129 00:09:37,930 --> 00:09:39,536 Hola, Frank. 130 00:09:58,830 --> 00:10:00,092 Hola, Cullen. 131 00:10:00,198 --> 00:10:01,631 ¿Cómo está, Sr. Fogelman? 132 00:10:01,733 --> 00:10:03,325 Muy ocupado... 133 00:10:04,836 --> 00:10:06,098 ...gracias a Dios. 134 00:10:06,204 --> 00:10:08,138 Incluso con la lluvia. 135 00:10:08,239 --> 00:10:10,969 Supongo que no tendremos una blanca Navidad. 136 00:10:12,978 --> 00:10:14,843 Unos de sus compañeros... 137 00:10:14,946 --> 00:10:16,777 ...llegaron a almorzar. 138 00:10:16,881 --> 00:10:18,280 Iba con ellos una rubia... 139 00:10:21,052 --> 00:10:22,576 ...con unas tetas así. 140 00:10:22,687 --> 00:10:25,986 Louise. Es nueva. 141 00:10:26,091 --> 00:10:28,423 $4,206. 142 00:10:29,794 --> 00:10:30,886 Gracias. 143 00:10:58,156 --> 00:10:59,748 Buenas tardes. Banco de Toronto. 144 00:10:59,858 --> 00:11:02,725 ¡Santa Claus! Quiero un pelícano y un tren. 145 00:11:02,827 --> 00:11:04,795 ¿Sí? 146 00:11:04,896 --> 00:11:06,625 - ¿Me los traerás? - Sí. 147 00:11:06,731 --> 00:11:08,562 - ¿De veras? - Percy. 148 00:11:08,667 --> 00:11:09,861 - ¿A los dos? - Percy. 149 00:11:09,968 --> 00:11:11,663 ¡Me traerá lo que quiero... 150 00:11:11,770 --> 00:11:13,203 ...y trae juguetes en el bolsillo! 151 00:11:13,304 --> 00:11:15,204 Ahora no, niño. 152 00:11:15,306 --> 00:11:16,898 - Ya basta. - Percy. 153 00:11:17,008 --> 00:11:18,066 Santa Claus va a-- 154 00:11:18,176 --> 00:11:20,872 No lo creo, mi amor. 155 00:11:20,979 --> 00:11:24,073 Santa Claus va a traerme todo lo que quiero. 156 00:11:24,182 --> 00:11:25,809 Adelante, dejé mi chequera en casa. 157 00:11:25,917 --> 00:11:27,908 Gracias. 158 00:11:28,019 --> 00:11:31,955 Imagínese, un Santa Claus a quien no parecen gustarle los niños. 159 00:11:50,119 --> 00:11:51,120 ¿Hola? 160 00:11:51,163 --> 00:11:52,200 Julie, habla Miles. 161 00:11:52,310 --> 00:11:53,675 Hola. 162 00:11:53,778 --> 00:11:55,939 Hay algo de lo que quiero hablarte. 163 00:11:58,349 --> 00:12:00,840 ¿Es un mal momento? 164 00:12:00,952 --> 00:12:01,976 Un poco. 165 00:12:02,087 --> 00:12:03,554 ¿Hay alguien ahí? 166 00:12:04,823 --> 00:12:05,847 Lo siento. 167 00:13:10,622 --> 00:13:13,785 Un retiro de fondos de la cuenta de ahorros... 168 00:13:26,771 --> 00:13:28,898 ¿Notas algo nuevo? 169 00:13:30,108 --> 00:13:31,370 Muérdago. 170 00:13:31,476 --> 00:13:33,535 Qué lindo. 171 00:13:33,645 --> 00:13:36,637 Todos los demás ya tuvieron su turno. 172 00:13:42,220 --> 00:13:44,120 No te dejes dominar por tus emociones. 173 00:13:58,203 --> 00:14:00,103 Buenos días. 174 00:14:03,975 --> 00:14:05,169 Quiero cobrarlo. 175 00:14:07,378 --> 00:14:09,403 ¿$550? 176 00:14:09,514 --> 00:14:11,414 ¿Tiene identificación? 177 00:14:11,516 --> 00:14:13,040 Licencia de conducir. 178 00:14:13,151 --> 00:14:15,483 Revisa el saldo en esta cuenta, por favor. 179 00:14:26,364 --> 00:14:27,661 "MULTA POR RETIRO PREMATURO" 180 00:14:27,765 --> 00:14:29,995 Feliz Navidad. Banco de Toronto. 181 00:14:30,101 --> 00:14:31,966 Disculpe la tardanza. 182 00:14:36,975 --> 00:14:42,975 DÉ DÉ DÉ A LOS MENOS AFORTUNADOS 183 00:14:46,951 --> 00:14:49,681 ¿Quieres ir a almorzar? 184 00:14:49,787 --> 00:14:51,721 No, ve tú. 185 00:14:51,823 --> 00:14:53,984 Bien. Tengo algo que hacer. 186 00:15:09,908 --> 00:15:10,918 Sr. Cullen. 187 00:15:11,009 --> 00:15:12,019 Sr. Fogelman. 188 00:15:33,598 --> 00:15:34,690 Gracias, Cullen. 189 00:15:34,799 --> 00:15:35,891 Feliz Navidad. 190 00:15:36,000 --> 00:15:37,297 Igualmente. 191 00:15:40,238 --> 00:15:42,570 Banco de Toronto. Feliz Navidad. 192 00:15:48,179 --> 00:15:50,170 Quiero depositar esto. 193 00:15:52,116 --> 00:15:53,447 Claro. 194 00:16:18,242 --> 00:16:21,006 "TENGO UN ARMA. DÉME TODO EL DINERO EN EFECTIVO." 195 00:16:40,398 --> 00:16:42,696 Todo. 196 00:16:42,800 --> 00:16:43,805 Es todo lo que hay. 197 00:16:43,835 --> 00:16:45,427 Lo vi depositar. 198 00:16:45,536 --> 00:16:47,436 Dame el dinero, cabrón. 199 00:16:54,545 --> 00:16:55,944 ¡Oiga! 200 00:16:59,317 --> 00:17:00,477 ¿Qué demonios-- 201 00:17:17,602 --> 00:17:19,365 ¡Alto! ¡Policía! 202 00:17:26,511 --> 00:17:28,206 ¡Oiga! ¿Qué hace? 203 00:17:28,312 --> 00:17:30,837 ¡Oiga! ¡Oiga! 204 00:17:50,535 --> 00:17:52,332 Lo poco que sabemos: 205 00:17:52,437 --> 00:17:54,428 Color de ojos, altura aproximada... 206 00:17:54,539 --> 00:17:56,871 ...robo, posesión de un arma de fuego... 207 00:17:56,974 --> 00:17:59,670 ...que usaba un disfraz y la computadora hace el resto. 208 00:18:02,947 --> 00:18:06,212 Yo estaba lejos. La barba lo hace más difícil. 209 00:18:11,189 --> 00:18:12,952 ¿Y bien? 210 00:18:13,057 --> 00:18:15,855 No, realmente no. Pero era parecido a él. 211 00:18:31,909 --> 00:18:32,967 ¿Es todo? 212 00:18:33,077 --> 00:18:35,136 Sí. Con razón ya estaba lejos... 213 00:18:35,246 --> 00:18:37,077 ...cuando llegó la patrulla. 214 00:18:37,181 --> 00:18:38,273 ¿Qué quiere decir? 215 00:18:38,382 --> 00:18:39,940 La alarma sonó en la jefatura... 216 00:18:40,051 --> 00:18:41,484 ...cuando empezó a grabar la cámara. 217 00:18:41,586 --> 00:18:43,486 Segundos después, se había ido. 218 00:18:43,588 --> 00:18:46,785 ¿Por qué esperó tanto para oprimir el botón? 219 00:18:46,891 --> 00:18:47,901 No lo sé. 220 00:18:47,992 --> 00:18:49,186 De hecho, no lo oprimí. 221 00:18:49,293 --> 00:18:50,920 - ¿Fue el clip? - Sí. 222 00:18:51,028 --> 00:18:52,518 ¿Qué clip? 223 00:18:52,630 --> 00:18:54,564 Dígaselo. 224 00:18:54,665 --> 00:18:56,724 Hay un clip que sujeta... 225 00:18:56,834 --> 00:18:58,233 ...cierto montón de billetes... 226 00:18:58,336 --> 00:18:59,340 ...en el cajón. 227 00:18:59,370 --> 00:19:01,429 En el mío sujeta los de $100. 228 00:19:01,539 --> 00:19:03,131 Si sacas todos los billetes... 229 00:19:03,241 --> 00:19:05,072 ...el clip toca una placa de metal... 230 00:19:05,176 --> 00:19:07,041 ...completando un circuito eléctrico... 231 00:19:07,145 --> 00:19:10,114 ...y se activan la alarma silenciosa y la cámara. 232 00:19:10,214 --> 00:19:12,648 ¿Nadie en el banco sabe que te están asaltando? 233 00:19:12,750 --> 00:19:15,048 Yo. Se enciende una luz roja en mi escritorio. 234 00:19:15,153 --> 00:19:16,211 Soy oficial de operaciones. 235 00:19:16,320 --> 00:19:17,685 Volviendo al clip... 236 00:19:17,788 --> 00:19:19,346 ...¿no le daría esos billetes primero... 237 00:19:19,457 --> 00:19:20,856 ...para darle más tiempo a la policía? 238 00:19:20,958 --> 00:19:23,825 Supongo que sí. 239 00:19:23,928 --> 00:19:25,657 ¿Y le dio los billetes... 240 00:19:25,763 --> 00:19:27,025 ...de $100 al final? 241 00:19:27,131 --> 00:19:30,999 No sé por qué hice eso. No pensé. 242 00:19:31,102 --> 00:19:32,933 Había una pistola apuntándole. 243 00:19:33,037 --> 00:19:35,471 - Pero entonces no lo sabía. - ¿Qué? 244 00:19:35,573 --> 00:19:38,007 No sacó la pistola hasta que llegó a la puerta. 245 00:19:41,045 --> 00:19:43,411 Dijo que tenía un arma. La nota. 246 00:19:43,514 --> 00:19:48,474 Sí. La nota. 247 00:20:01,199 --> 00:20:02,689 ¿Es todo? 248 00:20:02,800 --> 00:20:03,994 Sí. 249 00:20:10,074 --> 00:20:12,565 Tenía demasiado dinero en su ventanilla. 250 00:20:12,677 --> 00:20:14,110 Casi $50,000. 251 00:20:14,212 --> 00:20:16,772 Últimamente tenemos mucho dinero en la oficina. 252 00:20:16,881 --> 00:20:19,076 Pero en cualquier otra ventanilla... 253 00:20:19,183 --> 00:20:20,707 ...habría obtenido mucho menos. 254 00:20:20,818 --> 00:20:22,183 Soy el encargado de la bóveda. 255 00:20:22,286 --> 00:20:24,481 Los comerciantes que vienen lo saben. 256 00:20:24,589 --> 00:20:28,753 Tal vez. Eso confirma mi presentimiento de que se trata de un profesional. 257 00:20:32,663 --> 00:20:34,893 Oiga... 258 00:20:34,999 --> 00:20:36,489 ...no olvide su portafolios. 259 00:20:36,601 --> 00:20:40,093 Sí. 260 00:20:43,975 --> 00:20:45,806 ¿Te afecta de la misma forma? 261 00:20:45,910 --> 00:20:48,378 ¿Te sientes excitado? 262 00:20:48,479 --> 00:20:49,810 Yo también. 263 00:20:51,315 --> 00:20:52,714 No me lo hubiera perdido. 264 00:20:53,951 --> 00:20:55,782 Digo, fue terrible, claro. 265 00:20:55,886 --> 00:20:58,047 Sé a lo que te refieres. De veras. 266 00:21:04,228 --> 00:21:06,389 Esta tarde, poco después de la 01:00... 267 00:21:06,497 --> 00:21:08,055 ...asaltó el Banco de Toronto... 268 00:21:08,165 --> 00:21:09,393 Freddy, teléfono. 269 00:21:09,500 --> 00:21:12,094 ...un hombre gordo vestido de rojo. 270 00:21:12,203 --> 00:21:14,569 Santa Claus. Al escapar... 271 00:21:14,672 --> 00:21:16,503 ...el falso Santa Claus... 272 00:21:16,607 --> 00:21:20,737 ...intercambió tiros con el guardia de seguridad del banco, Frank Johnson. 273 00:21:20,845 --> 00:21:22,813 ¿Cuándo notó que algo andaba mal? 274 00:21:22,913 --> 00:21:24,938 Al dejar la ventanilla de Cullen... 275 00:21:25,049 --> 00:21:27,779 ...chocó con una mujer. Le grité... 276 00:21:27,885 --> 00:21:30,285 ...que se detuviera, pero me ignoró. 277 00:21:30,388 --> 00:21:31,514 Entonces empezó a disparar. 278 00:21:31,622 --> 00:21:33,590 ¿Disparó él primero? 279 00:21:33,691 --> 00:21:34,749 Sí. 280 00:21:34,859 --> 00:21:37,885 ¿No es poco usual que un guardia de seguridad porte un arma? 281 00:21:39,964 --> 00:21:42,194 ...en efectivo. Restaurantes, tiendas. 282 00:21:42,300 --> 00:21:43,790 ¿Hay reglas sobre... 283 00:21:43,901 --> 00:21:45,960 ...cuándo debe usar su arma un guardia? 284 00:21:50,908 --> 00:21:53,308 ¿Cuánto se robaron? 285 00:21:53,411 --> 00:21:55,902 $48.350 dólares. 286 00:22:00,384 --> 00:22:02,477 Sí, pero como encargado de la bóveda... 287 00:22:02,586 --> 00:22:04,417 ...soy el responsable del dinero... 288 00:22:04,522 --> 00:22:06,490 ...que está en la oficina en un momento dado. 289 00:22:06,590 --> 00:22:09,457 ¿Hay alguna estrategia que deba usar... 290 00:22:09,560 --> 00:22:11,323 ...en caso de robo? 291 00:22:11,429 --> 00:22:13,260 Bueno, no tengo la libertad de-- 292 00:22:13,364 --> 00:22:16,299 $48.350 dólares... 293 00:22:44,962 --> 00:22:48,363 Sr. Cullen, ¿aún cree en Santa Claus? 294 00:22:53,371 --> 00:22:55,771 ¡Cielos, Frank! Por poco la matas. 295 00:22:58,242 --> 00:23:00,233 Esta vez se te pasó la mano, Reikle. 296 00:23:00,344 --> 00:23:02,869 Llamaron a la policía. 297 00:23:05,816 --> 00:23:07,215 ¿De veras? 298 00:23:12,590 --> 00:23:14,490 Felicidades por su debut en TV. 299 00:23:14,592 --> 00:23:16,787 - Gracias. - Qué bueno que aún está aquí. 300 00:23:16,894 --> 00:23:19,226 No se preocupe. Yo habría hecho lo mismo. 301 00:23:19,330 --> 00:23:20,729 Discúlpeme un momento. 302 00:23:21,999 --> 00:23:24,331 ¿Has visto lo fotogénico que es? 303 00:23:29,640 --> 00:23:31,471 Necesito un relevo. 304 00:23:31,553 --> 00:23:32,554 ¿Y eso? 305 00:23:32,597 --> 00:23:34,544 Hay cola para mirarme. 306 00:23:34,645 --> 00:23:36,670 ¿Puedo cambiar de lugar con Julie un tiempo? 307 00:23:38,749 --> 00:23:41,411 ¿Qué diablos hace Simonsen ahí? 308 00:24:03,474 --> 00:24:04,498 Aquí tiene. 309 00:24:04,608 --> 00:24:07,600 "Una importante compañía de Hollywood está interesada... 310 00:24:07,711 --> 00:24:09,872 ...con el fotogénico cajero del banco... 311 00:24:09,980 --> 00:24:13,438 ...Miles Cullen, en el importante papel del protagonista." 312 00:24:13,551 --> 00:24:15,610 Necesito las llaves de tu archivero... 313 00:24:15,719 --> 00:24:17,050 ...y del fichero. 314 00:24:17,154 --> 00:24:19,554 - ¿Cuál? - El de recibos de cajas de seguridad. 315 00:24:22,993 --> 00:24:24,290 - Gracias. - De nada. 316 00:24:24,395 --> 00:24:26,056 - ¿Cómo lo quiere? - De $5. 317 00:24:28,199 --> 00:24:29,291 Uno, dos... 318 00:24:44,582 --> 00:24:47,449 Está aquí hoy. Luce muy bien en la tele. 319 00:24:47,551 --> 00:24:49,382 Gracias. 320 00:24:49,487 --> 00:24:51,921 Necesito abrir mi caja de seguridad. 321 00:24:52,022 --> 00:24:53,956 Está bien. 322 00:24:59,530 --> 00:25:01,225 ¿Vamos? 323 00:25:02,633 --> 00:25:03,861 Encantada. 324 00:25:11,842 --> 00:25:13,036 No tardaré mucho. 325 00:25:13,143 --> 00:25:14,542 Tómese su tiempo. 326 00:25:47,978 --> 00:25:51,038 - Listo. No tardé mucho, ¿verdad? - No, nada. 327 00:25:59,823 --> 00:26:02,348 Realmente es muy fotogénico, ¿sabe? 328 00:27:31,281 --> 00:27:33,647 Feliz Navidad, papá. 329 00:27:36,253 --> 00:27:37,880 Noche de paz. 330 00:27:37,988 --> 00:27:39,182 Uno, dos. 331 00:27:57,274 --> 00:27:58,434 - ¿Miles? - Sí. 332 00:27:58,542 --> 00:28:00,567 Sube. No me tardo. 333 00:28:11,088 --> 00:28:12,521 - ¿Miles? - Sí. 334 00:28:12,623 --> 00:28:14,750 Hay vino en el refrigerador, si quieres. 335 00:28:57,601 --> 00:28:58,829 ¿Es muy tarde? 336 00:28:58,936 --> 00:29:00,335 No mucho. 337 00:29:08,946 --> 00:29:11,210 "PARA Ml TESORO CON AMOR - CHARLES" 338 00:29:14,251 --> 00:29:17,220 Bien, estoy lista. 339 00:29:20,424 --> 00:29:21,434 ¿Pasa algo? 340 00:29:23,360 --> 00:29:24,657 No. 341 00:29:26,697 --> 00:29:28,289 Es hora de irnos. 342 00:29:46,316 --> 00:29:47,647 ¿Andan juntos? 343 00:29:47,751 --> 00:29:48,945 Creo que es amor. 344 00:29:49,052 --> 00:29:51,043 - Hola. - ¿Qué tal? 345 00:29:51,155 --> 00:29:53,589 - Hola, Miles. - Hola, Louise. 346 00:29:53,690 --> 00:29:55,214 Disculpa el guante. 347 00:29:55,325 --> 00:29:56,587 - Bien, ¿y tú? - De maravilla. 348 00:29:56,693 --> 00:29:58,092 - ¿Cómo estás? - Nada mal. 349 00:30:01,932 --> 00:30:04,526 ¡Feliz Navidad, Louise! 350 00:30:04,635 --> 00:30:06,603 - Hola. - Feliz Navidad. 351 00:30:06,703 --> 00:30:08,933 Simonsen. Cullen. 352 00:30:09,039 --> 00:30:10,802 Te presento a Louise. 353 00:30:10,908 --> 00:30:13,206 - Mucho gusto. - Me alegra que haya venido. 354 00:30:13,288 --> 00:30:14,289 Y Simonsen. 355 00:30:14,332 --> 00:30:16,472 Hola. Gusto de verlo otra vez. 356 00:30:16,580 --> 00:30:18,445 Ya conoces a Julie. 357 00:30:18,549 --> 00:30:20,449 Feliz Navidad. 358 00:30:20,551 --> 00:30:22,451 Y, por supuesto, Cullen. 359 00:30:22,553 --> 00:30:24,817 Vaya, ya llegó. 360 00:30:24,922 --> 00:30:27,652 Adivine de qué hemos estado hablando. 361 00:30:27,758 --> 00:30:29,589 Cuéntenos qué pasó... 362 00:30:29,693 --> 00:30:31,524 ...y olvidaremos el tema. 363 00:30:31,628 --> 00:30:33,425 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 364 00:30:39,469 --> 00:30:41,903 ¿Qué va a hacer con todo ese dinero? 365 00:30:42,005 --> 00:30:43,015 Sin impuestos. 366 00:30:43,073 --> 00:30:45,473 Yo sé qué haría yo. Todo. 367 00:30:45,576 --> 00:30:48,136 Creo que hay que probar todo una vez. 368 00:30:48,245 --> 00:30:50,236 ¿Todo? 369 00:30:51,448 --> 00:30:53,780 Dentro de lo razonable. 370 00:30:53,884 --> 00:30:55,249 ¿Usted qué haría? 371 00:30:55,352 --> 00:30:57,980 Usted fue el que lo tuvo en sus manos. 372 00:30:58,088 --> 00:31:00,921 Lo metería al banco. 373 00:31:01,024 --> 00:31:02,958 ¿Dónde está tu imaginación? 374 00:31:03,060 --> 00:31:04,425 Debes querer algo. 375 00:31:04,528 --> 00:31:06,496 - Por supuesto. - ¿Qué es? 376 00:31:08,999 --> 00:31:11,058 Un tetraodon cutcutia. 377 00:31:11,168 --> 00:31:12,362 ¿Un qué? 378 00:31:12,469 --> 00:31:13,527 Un pez globo. 379 00:31:13,637 --> 00:31:17,835 Hay un espécimen excelente en la tienda de peces de Ron. 380 00:31:25,215 --> 00:31:26,773 ¿De veras quieres... 381 00:31:26,884 --> 00:31:28,317 ...probar todo una vez? 382 00:31:28,418 --> 00:31:30,113 Estoy un poco ebria... 383 00:31:30,220 --> 00:31:33,417 ...pero si lo dije, supongo que así es. 384 00:31:44,434 --> 00:31:47,665 Creo que su esposo está enojado conmigo, Sra. Packard. 385 00:31:47,771 --> 00:31:49,932 - Vivian. - Vivian. 386 00:31:50,040 --> 00:31:51,803 Ya se le pasará. 387 00:31:54,378 --> 00:31:57,370 Charles lo subestima, ¿sabe? 388 00:31:57,481 --> 00:32:01,474 ¿Es del tipo que la gente usualmente subestima? 389 00:32:07,190 --> 00:32:08,418 Nos divertimos mucho. 390 00:32:08,525 --> 00:32:09,753 ¿Alguien quiere fumarse uno? 391 00:32:09,860 --> 00:32:10,870 Claro. ¿Tienes? 392 00:32:10,961 --> 00:32:13,020 Sí, en mi bolsa. La dejé en el baño. 393 00:32:13,108 --> 00:32:14,109 Iré yo. 394 00:32:14,152 --> 00:32:17,328 Arriba, la primera puerta a la izquierda. 395 00:32:17,434 --> 00:32:19,368 La primera a la izquierda. 396 00:32:30,580 --> 00:32:32,172 No me hagan caso. 397 00:32:32,282 --> 00:32:36,685 Si no les llevo la mota, enviarán a otro por ella. 398 00:32:36,787 --> 00:32:38,721 ¿Qué te pareció? 399 00:32:38,822 --> 00:32:41,120 ¿Qué me pareció quién? 400 00:32:41,224 --> 00:32:42,748 Vivian. 401 00:32:42,859 --> 00:32:45,293 ¿Vivian? Muy agradable. 402 00:32:45,395 --> 00:32:47,226 Parece que le caíste muy bien. 403 00:32:47,331 --> 00:32:49,390 ¿Crees que lo sepa? 404 00:32:54,471 --> 00:32:57,338 No debo ir a más de 60. 405 00:32:57,441 --> 00:32:59,671 Creo que da por hecho... 406 00:32:59,776 --> 00:33:01,243 ...que él... 407 00:33:01,345 --> 00:33:03,404 ...tendrá sus aventuras de vez en cuando. 408 00:33:03,513 --> 00:33:04,980 ¿Estás enamorada de él? 409 00:33:05,082 --> 00:33:08,449 Sí. No. 410 00:33:10,854 --> 00:33:12,321 No lo sé. 411 00:33:12,422 --> 00:33:14,151 Hay que... 412 00:33:14,257 --> 00:33:18,591 ...tener esperanzas. Si no, todo carece de sentido. 413 00:33:18,695 --> 00:33:21,528 Qué bueno que te pidió que me cuidaras. 414 00:33:44,821 --> 00:33:45,831 Gracias. 415 00:33:45,922 --> 00:33:47,389 ¿Te importa subir escaleras? 416 00:33:47,491 --> 00:33:48,958 Estamos hasta arriba. 417 00:33:55,065 --> 00:33:57,226 ¿Alguien realmente te conoce, Miles? 418 00:33:57,334 --> 00:33:59,666 ¿No me conoces tú? 419 00:34:16,219 --> 00:34:19,746 Creí conocerte, pero has cambiado. 420 00:34:19,856 --> 00:34:21,824 O te subestimé. 421 00:34:21,925 --> 00:34:23,688 ¿Por qué sonríes? 422 00:34:23,794 --> 00:34:25,386 Es la segunda vez... 423 00:34:25,495 --> 00:34:27,690 ...que me dicen que me subestiman. 424 00:34:27,798 --> 00:34:29,698 Vivian. 425 00:34:32,302 --> 00:34:35,100 Pero es cierto. Has cambiado. 426 00:34:35,205 --> 00:34:37,139 ¿Lo considero un cumplido? 427 00:34:37,240 --> 00:34:39,765 Sí. 428 00:34:46,316 --> 00:34:48,011 ¿Sabes a qué me refería... 429 00:34:48,118 --> 00:34:53,681 ...cuando dije que todo carece de sentido? 430 00:34:53,790 --> 00:34:56,350 Creo que sí. 431 00:34:56,460 --> 00:35:00,260 Comer, dormir, beber. 432 00:35:00,363 --> 00:35:02,160 Trabajar en el banco. 433 00:35:02,265 --> 00:35:04,961 Mi vida se me está escapando. 434 00:35:05,068 --> 00:35:07,662 Si no disfruto cada momento-- 435 00:35:10,073 --> 00:35:13,201 ¿Qué harías con él... si lo tuvieras? 436 00:35:13,310 --> 00:35:15,073 Hablo de dinero. 437 00:35:18,482 --> 00:35:20,040 No estoy seguro. 438 00:35:20,150 --> 00:35:22,618 No es tanto, realmente. 439 00:35:22,719 --> 00:35:25,244 No podría uno vivir de él para siempre, ¿o sí? 440 00:35:25,355 --> 00:35:27,084 Pero ¿qué harías? 441 00:35:29,392 --> 00:35:34,056 Bueno... esperaría un tiempo... 442 00:35:34,164 --> 00:35:36,997 ...para asegurarme de que nadie sospechara de mí. 443 00:35:39,402 --> 00:35:42,303 Y luego me iría. 444 00:35:42,405 --> 00:35:45,169 Muy lejos. 445 00:35:45,275 --> 00:35:49,371 Supongo que usaría el dinero para comprarme otra oportunidad. 446 00:35:51,715 --> 00:35:52,841 Es sólo una fantasía. 447 00:35:52,949 --> 00:35:55,247 Qué linda fantasía. 448 00:35:55,352 --> 00:35:58,515 ¿Habría lugar para dos en ella? 449 00:36:03,927 --> 00:36:05,292 ¿Qué? 450 00:36:05,395 --> 00:36:09,661 Luces excepcionalmente hermosa esta noche. 451 00:36:10,800 --> 00:36:13,030 Creo que... 452 00:36:13,136 --> 00:36:17,038 ...debe ser tu imaginación. 453 00:36:17,140 --> 00:36:19,904 No, quise decírtelo antes. 454 00:36:20,010 --> 00:36:21,773 Pero no lo hiciste. 455 00:36:31,488 --> 00:36:34,218 ¿También quisiste hacer eso antes? 456 00:36:37,961 --> 00:36:40,259 Eso es algo que siempre he querido hacer. 457 00:37:03,486 --> 00:37:06,455 Podrías estarte... 458 00:37:06,556 --> 00:37:08,990 ...aprovechando. 459 00:37:20,470 --> 00:37:23,303 Nunca pensé que haría esto contigo. 460 00:37:23,406 --> 00:37:25,897 ¿Cómo se siente? 461 00:37:26,009 --> 00:37:27,977 De maravilla. 462 00:37:41,124 --> 00:37:42,421 Hola. 463 00:37:42,525 --> 00:37:43,753 ¿Hola? 464 00:37:43,860 --> 00:37:45,122 Piensa en un número. 465 00:37:45,228 --> 00:37:46,354 ¿Qué? 466 00:37:46,463 --> 00:37:48,863 Piensa en 48.350. 467 00:37:48,965 --> 00:37:51,331 Número equivocado. 468 00:37:51,434 --> 00:37:53,994 Busca a una chica. 469 00:38:08,618 --> 00:38:11,348 Le estás haciendo lo que me hiciste a mí. 470 00:38:11,454 --> 00:38:14,321 Tiene el número equivocado. 471 00:38:14,424 --> 00:38:15,982 Es persistente, ¿no? 472 00:38:16,092 --> 00:38:17,102 Sí. 473 00:38:18,728 --> 00:38:20,025 Buena idea. 474 00:38:22,332 --> 00:38:24,994 Ahora... ¿en qué íbamos? 475 00:38:43,353 --> 00:38:44,363 ¿Qué pasa? 476 00:38:44,421 --> 00:38:45,479 Nada... 477 00:38:45,588 --> 00:38:47,419 Bebimos mucho. 478 00:38:47,524 --> 00:38:50,049 No sé si debamos hacer esto. 479 00:39:05,942 --> 00:39:07,967 No te entiendo, Miles. 480 00:39:15,785 --> 00:39:18,345 Y no sé si quiera hacerlo. 481 00:39:22,158 --> 00:39:23,591 No me acompañes. 482 00:39:36,740 --> 00:39:38,503 ¡Buenas noches! 483 00:40:45,775 --> 00:40:47,333 ¿La llevaste a casa? 484 00:40:47,444 --> 00:40:48,809 Es muy atractiva. 485 00:40:48,912 --> 00:40:50,277 ¿Quién habla? 486 00:40:50,380 --> 00:40:52,245 Eso es lo hermoso. 487 00:40:52,348 --> 00:40:55,579 Yo sé quién eres, pero tú estás en la oscuridad. 488 00:40:55,685 --> 00:40:57,016 Bueno, no completamente. 489 00:40:57,120 --> 00:40:58,917 Te dejé prendida la luz. 490 00:40:59,022 --> 00:41:00,887 Por cierto, ¿cómo vas... 491 00:41:00,990 --> 00:41:02,719 ...con el ajedrez? 492 00:41:02,826 --> 00:41:07,126 Mira, ¿por qué no vas a la ventana... 493 00:41:07,230 --> 00:41:08,754 ...y abres las cortinas... 494 00:41:08,865 --> 00:41:11,197 ...para poder vernos uno al otro? 495 00:41:11,301 --> 00:41:12,928 Anda, ábrelas. 496 00:41:13,036 --> 00:41:14,867 Si tiene algo que decir, dígalo. 497 00:41:14,971 --> 00:41:16,063 Si no, voy a colgar. 498 00:41:16,172 --> 00:41:17,503 No cuelgues ahora. 499 00:41:17,607 --> 00:41:18,699 Me quedan pocas monedas... 500 00:41:18,808 --> 00:41:20,639 ...y tendría que subir... 501 00:41:20,743 --> 00:41:22,574 ...y no quiero hacer eso aún. 502 00:41:22,679 --> 00:41:26,672 Primero trataremos de hablar del asunto... 503 00:41:26,783 --> 00:41:29,217 ...razonablemente. ¿De acuerdo? 504 00:41:29,319 --> 00:41:32,777 Ahora ve a la ventana. 505 00:41:49,839 --> 00:41:51,136 Así está mejor. 506 00:41:51,241 --> 00:41:57,111 Digo, somos amigos. ¿Lo sabías? Amigos. 507 00:41:57,213 --> 00:42:00,080 En serio. 508 00:42:00,183 --> 00:42:03,846 Eres extraordinario, ¿sabes? 509 00:42:03,953 --> 00:42:06,285 No sé cómo lo lograste... 510 00:42:06,389 --> 00:42:09,415 ...pero tendrás que decírmelo un día de estos. 511 00:42:09,526 --> 00:42:13,462 Pero lo hicimos juntos, ¿no? 512 00:42:13,563 --> 00:42:17,465 Digo, tomamos los mismos riesgos, ¿no es así? 513 00:42:17,567 --> 00:42:21,094 Somos... Somos socios. 514 00:42:21,204 --> 00:42:22,603 Llamaré a la policía. 515 00:42:22,705 --> 00:42:25,765 ¿Y qué les vas a decir? 516 00:42:25,875 --> 00:42:29,641 Además, ¿ves esto? 517 00:42:31,514 --> 00:42:33,812 ¡Vamos! 518 00:42:33,917 --> 00:42:36,943 No creerás que te voy a disparar desde aquí, ¿o sí? 519 00:43:20,096 --> 00:43:22,621 Espero no haberte causado molestias. 520 00:43:22,732 --> 00:43:24,757 No voy a tumbar la puerta... 521 00:43:24,867 --> 00:43:28,667 ...te daré un poco de tiempo para que trates de ser razonable. 522 00:43:28,771 --> 00:43:31,501 Si decides no ser razonable... 523 00:43:31,608 --> 00:43:33,371 ...una noche, al llegar... 524 00:43:33,476 --> 00:43:35,376 ...me encontrarás adentro... 525 00:43:35,478 --> 00:43:37,742 ...esperándote. 526 00:43:37,847 --> 00:43:40,577 Esa noche desearás no haber nacido. 527 00:43:46,789 --> 00:43:48,450 Algo para Cullen. 528 00:43:52,662 --> 00:43:55,028 TE ESTOY ESPERANDO 529 00:44:00,970 --> 00:44:03,200 - Cullen. - Hola, socio. 530 00:44:03,306 --> 00:44:05,501 ¿Recibiste mi tarjeta postal? 531 00:44:05,608 --> 00:44:07,633 Métalo en un sobre... 532 00:44:07,744 --> 00:44:10,304 ...con un comprobante de depósito. 533 00:44:10,413 --> 00:44:11,607 Muy bien. 534 00:44:11,714 --> 00:44:13,579 Tienes talento para la improvisación. 535 00:44:13,683 --> 00:44:14,911 Eso me gusta. 536 00:44:15,018 --> 00:44:16,451 Claro que puede. 537 00:44:16,552 --> 00:44:19,077 Estamos acostumbrados a eso. Adiós. 538 00:44:22,525 --> 00:44:23,535 ¿Tu novia? 539 00:44:27,463 --> 00:44:29,226 ¿Llevaste a Julie a casa? 540 00:44:29,332 --> 00:44:31,926 Por supuesto. ¿Por qué? 541 00:44:32,035 --> 00:44:34,731 Sólo me lo preguntaba. 542 00:44:36,673 --> 00:44:39,733 - Cullen. - Tienes mi dinero y lo quiero. ¡Ahora! 543 00:44:39,842 --> 00:44:43,744 No, señor. Está abierto el día antes de Navidad. Hasta pronto. 544 00:45:28,091 --> 00:45:29,718 Lamento lo del pez. 545 00:45:34,163 --> 00:45:36,097 - Tenemos que reunirnos. - ¿Qué? 546 00:45:36,199 --> 00:45:38,793 Sí. No podemos seguir así, ¿o sí? 547 00:45:38,901 --> 00:45:41,369 No, no podemos. 548 00:45:41,471 --> 00:45:43,530 Esta vez no te dejaré pensarlo. 549 00:45:43,639 --> 00:45:46,904 ¿Subo, o bajas? 550 00:45:48,878 --> 00:45:50,743 Bueno, suba. 551 00:46:56,012 --> 00:46:58,207 Soy yo. 552 00:47:02,084 --> 00:47:03,813 Vete al carajo. 553 00:49:26,562 --> 00:49:29,531 ¡Oiga! ¡Oiga! ¡Mi camioneta! 554 00:49:30,900 --> 00:49:33,095 Llamo respecto a un viejo amigo suyo. 555 00:49:33,202 --> 00:49:34,260 ¿Quién habla? 556 00:49:34,370 --> 00:49:35,928 Tiene un arma. 557 00:49:36,038 --> 00:49:37,938 Se robó una camioneta esta noche. 558 00:49:38,040 --> 00:49:42,340 Está estacionada en el 611 de Winston en Cabbagetown. 559 00:49:42,445 --> 00:49:44,538 Está adentro, pero muévanse. 560 00:49:44,647 --> 00:49:46,239 ¿Cómo se llama? 561 00:49:46,349 --> 00:49:48,374 Lo reconocerán cuando lo vean. 562 00:49:48,484 --> 00:49:50,008 Pero tengan cuidado... 563 00:49:50,119 --> 00:49:52,849 ...tiene un revólver. Adiós. 564 00:50:00,262 --> 00:50:02,696 "Revólver". Cielos. 565 00:50:08,070 --> 00:50:10,163 Vamos, ¡suéltenme! 566 00:50:10,272 --> 00:50:11,762 ¿Creen que soy tan estúpido... 567 00:50:11,874 --> 00:50:13,933 ...que la estacionaría frente a mi propia-- 568 00:50:14,043 --> 00:50:15,670 Nos lo dirás en la jefatura. 569 00:50:23,285 --> 00:50:24,775 ¿Atraparon a alguien? 570 00:50:24,887 --> 00:50:28,618 No exactamente. Arrestamos a alguien a quien buscábamos por otra cosa. 571 00:50:28,724 --> 00:50:30,191 Es un tipo raro... 572 00:50:30,292 --> 00:50:31,816 ...pero el robo a mano armada... 573 00:50:31,927 --> 00:50:33,986 ...es algo que ha hecho antes. 574 00:50:34,096 --> 00:50:36,087 Podría ser nuestro hombre. 575 00:50:40,302 --> 00:50:42,395 Verá a cinco hombres en una fila. 576 00:50:42,505 --> 00:50:43,733 Uno es el sospechoso. 577 00:50:43,839 --> 00:50:46,399 La cuestión es si podrá reconocer al culpable. 578 00:50:46,509 --> 00:50:50,036 No se preocupe, ellos no podrán verlo. ¿De acuerdo? 579 00:51:16,238 --> 00:51:17,671 Tómese su tiempo. 580 00:51:17,773 --> 00:51:20,367 Mire bien a cada uno de ellos. 581 00:51:41,330 --> 00:51:44,094 El número 5 se le parecía un poco. 582 00:51:44,200 --> 00:51:45,724 ¿El número 5 o el 2? 583 00:51:45,835 --> 00:51:48,030 Se parecían mucho entre sí. 584 00:51:48,137 --> 00:51:50,367 Pero tampoco era el número 2. 585 00:51:50,473 --> 00:51:52,532 Lo raro es que aunque estoy seguro... 586 00:51:52,641 --> 00:51:55,235 ...de que no es el número 2... 587 00:51:55,344 --> 00:52:00,475 ...siento que he visto a ese hombre en alguna parte. 588 00:52:00,583 --> 00:52:03,416 Su poder de observación es muy bueno. 589 00:52:03,519 --> 00:52:06,010 Ha visto antes a ese hombre. 590 00:52:06,122 --> 00:52:07,680 Le mostramos su foto... 591 00:52:07,790 --> 00:52:09,121 ...la otra vez que vino. 592 00:52:09,225 --> 00:52:11,523 Pero está seguro de que no es el del banco. 593 00:52:11,627 --> 00:52:12,821 Temo que sí. 594 00:52:12,928 --> 00:52:13,986 Bueno, era posible. 595 00:52:14,096 --> 00:52:15,563 Ha robado antes... 596 00:52:15,664 --> 00:52:17,859 ...y cuando lo arrestamos llevaba un arma. 597 00:52:17,967 --> 00:52:19,798 ¿Lo buscan por otro cargo? 598 00:52:19,902 --> 00:52:21,062 Sí. 599 00:52:21,170 --> 00:52:22,933 Golpeó y violó a una joven. 600 00:52:23,038 --> 00:52:24,164 ¿Cómo lo encontraron? 601 00:52:24,273 --> 00:52:25,865 Su amigo le jugó una broma. 602 00:52:25,975 --> 00:52:27,875 ¿Qué le va a pasar? 603 00:52:27,977 --> 00:52:30,411 No lo suficiente. 604 00:52:40,589 --> 00:52:42,181 ¿Quieres ir a cenar? 605 00:52:46,028 --> 00:52:48,087 Sí, Miles. Me gustaría. 606 00:52:48,197 --> 00:52:50,062 Pero no lo haré. 607 00:52:50,166 --> 00:52:52,930 No sé por qué te portaste así la otra noche. 608 00:52:53,035 --> 00:52:55,435 Elegiste no explicarlo... 609 00:52:55,538 --> 00:53:00,566 ...y yo elijo no repetir la experiencia. 610 00:53:00,676 --> 00:53:03,236 Trabajamos en el mismo banco, es todo. 611 00:53:08,717 --> 00:53:09,877 Es una buena chica. 612 00:53:09,963 --> 00:53:10,964 Sí, lo es. 613 00:53:11,007 --> 00:53:12,681 Feliz Nochebuena, Sr. Cullen. 614 00:53:12,788 --> 00:53:14,016 Igualmente, Frank. 615 00:53:21,430 --> 00:53:23,591 Feliz Navidad. 616 00:53:51,460 --> 00:53:56,796 Polvo eres y en polvo te convertirás... 617 00:53:56,899 --> 00:53:59,129 ...con la firme esperanza de la resurrección... 618 00:53:59,235 --> 00:54:02,204 ...a la vida eterna a través de nuestro Señor Jesucristo... 619 00:54:02,304 --> 00:54:05,569 ...quien transformará nuestro cuerpo mortal... 620 00:54:05,674 --> 00:54:08,643 ...para que se asemeje a Su glorioso cuerpo... 621 00:54:08,744 --> 00:54:12,043 ...mediante el poderoso don mediante el cual... 622 00:54:12,147 --> 00:54:15,674 ...es capaz de dominar todas las cosas. 623 00:54:30,766 --> 00:54:33,758 - ¿Estás bien? - Sí, gracias. 624 00:54:36,639 --> 00:54:38,197 No sé si me recuerda... 625 00:54:38,307 --> 00:54:39,399 ...soy Elaine Muriel. 626 00:54:39,508 --> 00:54:41,066 Trabajo en el asilo. 627 00:54:41,176 --> 00:54:42,837 No estoy seguro. 628 00:54:42,945 --> 00:54:45,436 Nos vimos en la entrada un par de veces. 629 00:54:45,547 --> 00:54:46,980 Trabajo en las noches. 630 00:54:47,082 --> 00:54:48,913 Muchas gracias por venir. 631 00:54:49,018 --> 00:54:52,283 Volveré un día de estos a traerle flores. 632 00:54:52,388 --> 00:54:53,980 Su padre era muy especial. 633 00:54:54,089 --> 00:54:56,751 ¿Puedo dejarla en alguna parte? 634 00:54:56,859 --> 00:54:58,690 No se moleste. 635 00:54:58,794 --> 00:55:00,921 Permítame llevarla. Me hace bien la compañía. 636 00:55:01,030 --> 00:55:04,693 Está bien. Lléveme a la parada del metro. 637 00:55:11,373 --> 00:55:14,433 Hábleme más de mi padre. 638 00:55:14,543 --> 00:55:18,104 Temo que no puedo hacerlo. 639 00:55:18,213 --> 00:55:20,647 Sólo que era una persona muy dulce. 640 00:55:20,749 --> 00:55:23,274 Era muy modesto. 641 00:55:23,385 --> 00:55:26,877 Me encariñé mucho con él. 642 00:55:26,989 --> 00:55:30,254 Y él a usted lo quería mucho. 643 00:55:30,359 --> 00:55:34,090 Su empleo en el asilo, ¿es permanente? 644 00:55:34,196 --> 00:55:37,461 Sólo de medio tiempo. Estoy estudiando. 645 00:55:37,566 --> 00:55:38,760 ¿Para ser qué? 646 00:55:38,867 --> 00:55:40,664 No lo sé. 647 00:55:42,338 --> 00:55:44,806 Por eso me gusta mi empleo. 648 00:55:46,008 --> 00:55:50,638 Me queda mucho tiempo libre. 649 00:55:54,216 --> 00:55:56,741 Gracias por ofrecerse a traerme. 650 00:55:56,852 --> 00:55:58,444 No hay problema. 651 00:56:05,794 --> 00:56:09,025 Acabamos aquí y nos vamos a almorzar. 652 00:56:33,489 --> 00:56:36,253 ¡Sr. Cullen! ¿Qué hace aquí a esta hora? 653 00:56:36,358 --> 00:56:38,553 Olvidé que vendría hoy. 654 00:56:38,660 --> 00:56:41,527 Acabaré en unos minutos. 655 00:56:41,630 --> 00:56:43,791 ¿Qué hizo con lo que había en el refrigerador? 656 00:56:43,899 --> 00:56:45,526 ¿Cómo dijo? 657 00:56:45,634 --> 00:56:46,965 El refrigerador. ¿Qué pasó? 658 00:56:47,069 --> 00:56:49,162 Lo limpié. 659 00:56:49,271 --> 00:56:51,796 ¿Qué hizo con lo que había adentro? 660 00:56:51,907 --> 00:56:53,374 Estaba viejo y mohoso. 661 00:56:53,475 --> 00:56:54,499 ¿Dónde está? 662 00:56:54,610 --> 00:56:56,373 Lo tiré a la basura. 663 00:56:56,478 --> 00:56:57,570 ¡Cielo santo! 664 00:56:57,679 --> 00:57:00,876 ¡No tiro nada que esté bueno! 665 00:57:04,553 --> 00:57:06,350 ¡Esperen! 666 00:57:21,270 --> 00:57:22,965 SE RENTAN LOCALES 667 00:57:23,071 --> 00:57:24,595 BANCO DE TORONTO 668 00:57:24,706 --> 00:57:27,266 "La cámara subterránea estará rodeada de 1,500 metros cúbicos... 669 00:57:27,376 --> 00:57:28,775 ...de cemento armado." 670 00:57:28,877 --> 00:57:31,778 "Sin embargo, es un edificio de una belleza tal... 671 00:57:31,880 --> 00:57:36,544 ...que será fuente de orgullo cívico durante mucho tiempo." 672 00:57:36,652 --> 00:57:39,086 Claro que sí. 673 00:57:39,188 --> 00:57:41,088 Suena a lápida sepulcral. 674 00:57:41,190 --> 00:57:43,181 Eso es lo que es impresionante. 675 00:57:43,292 --> 00:57:46,261 1,500 metros cúbicos de cemento armado. 676 00:57:46,361 --> 00:57:47,658 Hola. 677 00:57:47,763 --> 00:57:49,628 - Hola, Miles. - ¿Cómo has estado? 678 00:57:49,731 --> 00:57:50,993 Bien. ¿Y tú? 679 00:57:51,099 --> 00:57:53,192 Bien. 680 00:57:53,302 --> 00:57:54,462 Mientras almorzabas... 681 00:57:54,570 --> 00:57:56,401 ...te llamó un hombre muy enojado... 682 00:57:56,505 --> 00:57:58,268 ...porque perdió las llaves... 683 00:57:58,373 --> 00:57:59,931 ...de su caja de seguridad. 684 00:58:00,042 --> 00:58:02,374 Sólo tenía que decírmelo. 685 00:58:02,478 --> 00:58:04,309 Los dos vendrán el sábado, ¿verdad? 686 00:58:04,391 --> 00:58:05,392 Por supuesto. 687 00:58:05,435 --> 00:58:07,279 Cielos, estoy nerviosa. 688 00:58:09,384 --> 00:58:12,182 ¿Hay forma de evitar llamar al cerrajero? 689 00:58:12,287 --> 00:58:13,777 ¿Qué? 690 00:58:13,889 --> 00:58:16,414 Cuando alguien pierde sus llaves. 691 00:58:18,594 --> 00:58:20,528 Llamo al cerrajero... 692 00:58:20,629 --> 00:58:23,029 ...él abre la caja y pone una cerradura nueva. 693 00:58:23,131 --> 00:58:25,656 ¿Cómo podría evitarse eso? 694 00:58:43,752 --> 00:58:46,585 Qué hermoso, ¿no? 695 00:58:48,323 --> 00:58:49,333 Hola. 696 00:58:49,391 --> 00:58:50,756 ¿Puedo? 697 00:58:50,859 --> 00:58:52,793 Por favor. 698 00:58:52,895 --> 00:58:54,226 ¿Qué la trae aquí? 699 00:58:54,329 --> 00:58:57,457 Vengo a menudo a caminar y alejarme de las cosas. 700 00:58:57,566 --> 00:58:58,590 - ¿Y usted? - Lo mismo. 701 00:58:58,700 --> 00:59:00,065 Lo vi hace rato... 702 00:59:00,168 --> 00:59:03,228 ...pero parecía que quería estar solo. 703 00:59:03,338 --> 00:59:04,635 ¿Desea estar solo? 704 00:59:04,740 --> 00:59:06,401 No. 705 00:59:06,508 --> 00:59:08,339 ¿Quiere un trago? 706 00:59:15,717 --> 00:59:18,413 ¿Pensaba en su padre? 707 00:59:18,520 --> 00:59:19,919 Él me traía aquí. 708 00:59:20,022 --> 00:59:21,717 Lo sé. Me lo dijo. 709 00:59:23,825 --> 00:59:25,816 - ¿Se lo dijo? - Sí. 710 00:59:25,928 --> 00:59:27,862 He pasado por lo mismo. 711 00:59:27,963 --> 00:59:29,225 Cuando uno pierde a alguien... 712 00:59:29,331 --> 00:59:32,494 ...quiere pensar en todo lo que pueda recordar. 713 00:59:32,601 --> 00:59:34,159 ¿Siempre lleva una botella? 714 00:59:35,337 --> 00:59:37,328 No siempre. 715 00:59:48,984 --> 00:59:51,885 ¿Siente lo mismo que yo después de una caminata? 716 00:59:51,987 --> 00:59:53,750 Quiero estar con alguien. 717 00:59:53,855 --> 00:59:55,914 ¿Qué hace cuando siente eso? 718 00:59:56,002 --> 00:59:57,003 Voy a alguna parte. 719 00:59:57,046 --> 00:59:58,356 ¿Y hay buenas posibilidades? 720 00:59:58,460 --> 00:59:59,950 Si tengo suerte. 721 01:00:00,062 --> 01:00:02,087 Si los dos vamos al mismo lugar... 722 01:00:02,197 --> 01:00:04,097 ...seguro tendremos suerte. 723 01:00:04,199 --> 01:00:05,723 ¿Es una invitación? 724 01:00:05,834 --> 01:00:08,598 Sí. Por supuesto que es una invitación. 725 01:00:11,907 --> 01:00:12,911 La cuenta, señor. 726 01:00:12,941 --> 01:00:13,951 Buen provecho. 727 01:00:14,042 --> 01:00:16,033 - Gracias. - De nada. 728 01:00:17,813 --> 01:00:20,077 - ¿Cuántos años tienes? - 22. 729 01:00:20,182 --> 01:00:21,274 ¿Tienes familia? 730 01:00:21,383 --> 01:00:23,977 Lo que queda... en Francia. 731 01:00:25,320 --> 01:00:26,617 Miles... 732 01:00:26,722 --> 01:00:28,053 ¿Sí? 733 01:00:29,891 --> 01:00:31,518 Es un nombre estirado. 734 01:00:31,627 --> 01:00:33,492 Supongo que sí. 735 01:00:33,595 --> 01:00:35,187 No te queda bien. 736 01:00:37,299 --> 01:00:38,766 Sé algo de ti. 737 01:00:38,867 --> 01:00:39,871 ¿Sí? 738 01:00:39,901 --> 01:00:41,061 Te vi en la TV. 739 01:00:41,169 --> 01:00:44,229 Tu padre estaba muy orgulloso de ti. 740 01:00:44,339 --> 01:00:45,931 ¿Orgulloso? ¿De qué? 741 01:00:46,041 --> 01:00:48,236 De cómo te comportaste. 742 01:00:54,549 --> 01:00:58,212 ¿Qué sentiste? ¿Lo recuerdas? 743 01:00:58,320 --> 01:01:01,915 Cuando ese hombre estaba ahí, apuntándote son su arma... 744 01:01:02,024 --> 01:01:04,015 ...¿qué sentiste? 745 01:01:04,126 --> 01:01:05,991 Miedo. 746 01:01:06,094 --> 01:01:08,619 Tenía miedo. 747 01:01:08,730 --> 01:01:10,357 Debió ser emocionante. 748 01:01:10,465 --> 01:01:12,490 Lo fue. 749 01:01:12,601 --> 01:01:14,569 Luciste de maravilla en la TV. 750 01:01:14,670 --> 01:01:17,639 Temo que me enamoré locamente de ti. 751 01:01:20,575 --> 01:01:22,133 Debe ser tarde. 752 01:01:22,244 --> 01:01:23,609 Debo irme a trabajar. 753 01:01:23,712 --> 01:01:24,770 Déjame llevarte. 754 01:01:24,880 --> 01:01:26,609 Si quieres... 755 01:01:26,715 --> 01:01:28,774 ...pero ya no trabajo en el asilo. 756 01:01:29,951 --> 01:01:31,680 No pude más. 757 01:01:31,787 --> 01:01:32,947 ¿Dónde trabajas ahora? 758 01:01:33,033 --> 01:01:34,034 Ya verás. 759 01:01:34,077 --> 01:01:37,492 CLUB NOCTURNO EL DÓLAR DE PLATA 760 01:01:51,573 --> 01:01:53,336 Freddy es el dueño. 761 01:01:53,442 --> 01:01:55,239 Ahora es un club privado. 762 01:01:55,343 --> 01:01:56,353 ¿Quién es Freddy? 763 01:01:56,445 --> 01:01:58,675 Nadie sabe mucho de él. 764 01:01:58,780 --> 01:02:00,372 ¿Quiénes están con él? 765 01:02:00,482 --> 01:02:02,109 Sus amigos. 766 01:02:16,298 --> 01:02:18,129 ¿Quieres ir a una boda? 767 01:02:18,233 --> 01:02:20,224 ¿Me estás proponiendo matrimonio? 768 01:02:20,335 --> 01:02:21,825 No. 769 01:02:22,270 --> 01:02:23,635 ¡Sonrían! 770 01:02:36,384 --> 01:02:38,318 - ¿Te aburres? - No. 771 01:02:39,354 --> 01:02:40,844 - Hola. - Hola. 772 01:02:40,934 --> 01:02:41,935 No se conocen. 773 01:02:41,978 --> 01:02:43,686 Ella es Elaine, Julie. 774 01:02:43,792 --> 01:02:46,056 Hola. Miles... 775 01:02:46,161 --> 01:02:47,389 ¡Hola, Cullen! 776 01:02:47,496 --> 01:02:48,793 - Felicidades. - Gracias. 777 01:02:48,897 --> 01:02:51,297 - ¿Se irán de viaje? - Claro que sí. 778 01:02:51,399 --> 01:02:53,094 A Lake Louise, 10 días. 779 01:02:53,201 --> 01:02:54,211 Idea de sus padres. 780 01:02:54,269 --> 01:02:56,260 ¿Qué hará el banco... 781 01:02:56,371 --> 01:02:57,531 ...sin ninguno de ustedes? 782 01:02:57,639 --> 01:02:59,197 Bueno, estará Cullen. 783 01:02:59,307 --> 01:03:01,502 Como notarán, Packard no se apareció. 784 01:03:01,610 --> 01:03:03,771 Qué linda boda. 785 01:03:07,883 --> 01:03:08,975 Ya era tiempo. 786 01:03:09,084 --> 01:03:10,642 Ya no pudimos mantenerlo... 787 01:03:10,752 --> 01:03:11,844 ...en secreto. 788 01:03:11,953 --> 01:03:13,079 Demasiada celebración navideña. 789 01:03:13,188 --> 01:03:15,122 Brindemos por eso. 790 01:03:18,460 --> 01:03:20,519 Bueno, nos vamos. Diviértanse. 791 01:03:20,629 --> 01:03:21,994 ¿Quieres bailar? 792 01:03:29,004 --> 01:03:30,301 - Es encantadora. - Sí. 793 01:03:30,405 --> 01:03:31,531 Y joven, ¿no? 794 01:03:31,640 --> 01:03:33,232 Viejo rabo verde. 795 01:03:33,341 --> 01:03:35,400 ¿Fue ella quien te envió esa postal? 796 01:03:35,510 --> 01:03:38,070 No. 797 01:03:39,648 --> 01:03:40,774 Qué bueno. 798 01:04:01,403 --> 01:04:03,803 ¡Adiós! ¡Adiós! 799 01:04:18,620 --> 01:04:19,848 ¡Adiós! 800 01:04:25,126 --> 01:04:26,957 ¿En qué piensas? 801 01:04:27,062 --> 01:04:29,394 En que me gustaría hacer el amor contigo. 802 01:04:29,497 --> 01:04:31,089 ¿De veras? 803 01:04:31,199 --> 01:04:32,223 Sí. 804 01:04:33,401 --> 01:04:36,666 La mayoría nunca lo diría. 805 01:04:36,771 --> 01:04:38,033 Eres diferente. 806 01:04:38,139 --> 01:04:39,436 No. 807 01:04:39,541 --> 01:04:40,599 ¿Por qué te ríes? 808 01:04:40,709 --> 01:04:44,042 Nadie pensó eso de mí antes. 809 01:04:44,145 --> 01:04:45,703 Tal vez has cambiado. 810 01:04:45,814 --> 01:04:47,008 Tal vez. 811 01:04:47,115 --> 01:04:49,583 ¿Qué te parece lo que estoy pensando? 812 01:04:49,684 --> 01:04:51,174 ¿Quieres saberlo? 813 01:04:55,390 --> 01:04:56,448 ¿De veras? 814 01:05:19,281 --> 01:05:20,578 ¿Por qué hiciste eso? 815 01:05:20,682 --> 01:05:22,741 Me gusta más en la oscuridad. 816 01:05:22,851 --> 01:05:24,182 Desconectaste la bomba. 817 01:05:24,286 --> 01:05:25,719 Pudieron morir los peces. 818 01:05:25,820 --> 01:05:27,981 Tal vez sería mejor. 819 01:05:28,089 --> 01:05:30,990 ¿Crees que les gusta estar en un tanque de vidrio? 820 01:05:31,092 --> 01:05:33,458 No creo que piensen en ello. 821 01:05:55,016 --> 01:05:57,348 - ¿No te duele? - Un poco. 822 01:06:50,939 --> 01:06:53,305 ¿Quién eres? 823 01:06:53,408 --> 01:06:55,069 ¿Qué quieres decir? 824 01:06:55,176 --> 01:06:56,473 Lo que dije. 825 01:06:56,578 --> 01:07:00,207 ¿Quién eres y qué quieres de mí? 826 01:07:00,315 --> 01:07:02,545 No comprendo. 827 01:07:04,019 --> 01:07:05,543 Llamé al asilo... 828 01:07:05,653 --> 01:07:07,644 ...y no te conocen. 829 01:07:07,756 --> 01:07:10,452 No tenías por qué ir al funeral de mi padre... 830 01:07:10,558 --> 01:07:14,050 ...y no fue una coincidencia que nos encontráramos en el parque. 831 01:07:14,162 --> 01:07:15,322 ¿Qué quieres? 832 01:07:15,430 --> 01:07:16,795 ¿Qué crees que quiero? 833 01:07:16,898 --> 01:07:18,331 No tengo idea. 834 01:07:20,602 --> 01:07:22,729 Él te llamó por teléfono. 835 01:07:22,837 --> 01:07:25,169 Tú estabas junto a la ventana. 836 01:07:25,273 --> 01:07:26,797 Él estaba en la calle. 837 01:07:26,908 --> 01:07:30,674 No lo identificaste como el sujeto que asaltó tu banco... 838 01:07:30,779 --> 01:07:34,681 ...porque sabías que hablaría si lo hicieras. 839 01:07:34,783 --> 01:07:37,718 ¿No pensaste que podía enviar a alguien... 840 01:07:37,819 --> 01:07:40,720 ...a cuidar sus intereses mientras está encerrado? 841 01:07:40,822 --> 01:07:43,791 Francamente sí, se me ocurrió. 842 01:07:43,892 --> 01:07:45,826 Me advirtió que eres listo. 843 01:07:45,927 --> 01:07:49,294 Nunca supimos cómo lo hiciste. 844 01:07:50,632 --> 01:07:52,793 ¿"Supimos"? 845 01:07:52,901 --> 01:07:54,391 ¿Cuánto significa eso? 846 01:07:56,271 --> 01:08:00,708 Hace un rato nos estábamos divirtiendo. 847 01:08:00,809 --> 01:08:02,800 Bueno... 848 01:08:02,911 --> 01:08:06,472 ...no es tan difícil divertirse. 849 01:08:06,581 --> 01:08:08,674 A veces es mejor si alguien simplemente te gusta. 850 01:08:08,783 --> 01:08:10,648 Nada más que eso. 851 01:08:10,752 --> 01:08:15,746 Si alguien te gusta y ambos tienen algo en común. 852 01:08:15,857 --> 01:08:18,724 - ¿Como dinero? - Sí. 853 01:08:18,827 --> 01:08:20,556 Yo tengo todo el dinero. 854 01:08:20,662 --> 01:08:23,324 Pero quieres algo de mí. 855 01:08:23,431 --> 01:08:24,625 Así es. 856 01:08:24,732 --> 01:08:27,496 Pudiste dejarme al descubrir que mentí. 857 01:08:27,602 --> 01:08:30,230 Habría sido bastante fácil, ¿no? 858 01:08:31,473 --> 01:08:34,704 ¿Quieres hablarme de ello? 859 01:08:34,809 --> 01:08:36,037 Todavía no. 860 01:08:37,679 --> 01:08:39,704 Nos jodiste a los dos, ¿no? 861 01:08:39,814 --> 01:08:40,974 Sí. 862 01:08:41,082 --> 01:08:43,380 Nos dejaste creer que nos saldríamos... 863 01:08:43,485 --> 01:08:45,282 ...con la nuestra, y nos jodiste. 864 01:08:45,364 --> 01:08:46,365 Sí. 865 01:08:46,408 --> 01:08:49,515 Primero a él y luego a mí. 866 01:08:49,624 --> 01:08:51,091 Sí. 867 01:08:51,192 --> 01:08:52,989 Me encanta. 868 01:09:17,619 --> 01:09:19,143 ¿Pasa algo malo? 869 01:09:19,254 --> 01:09:20,414 No sé. 870 01:09:20,522 --> 01:09:23,582 ¿Debe pasar algo malo? 871 01:09:23,691 --> 01:09:25,625 No lo sé. 872 01:09:25,727 --> 01:09:28,195 ¿No lo sabes? 873 01:09:31,499 --> 01:09:35,697 Siento que hay algo que no me has dicho. 874 01:09:35,803 --> 01:09:37,737 ¿Como qué? 875 01:09:37,839 --> 01:09:39,670 No sé. 876 01:09:42,410 --> 01:09:44,469 No sé dónde está el dinero. 877 01:09:44,579 --> 01:09:45,807 Es demasiado pronto. 878 01:09:45,914 --> 01:09:47,745 ¿No sospecha? 879 01:09:47,849 --> 01:09:50,317 Para nada. 880 01:09:50,418 --> 01:09:53,444 Soy la chica buena que atendía a su padre. 881 01:09:54,989 --> 01:09:57,583 Creo que le gusto. 882 01:09:59,794 --> 01:10:01,352 ¿Y él a ti? 883 01:10:01,462 --> 01:10:02,895 Me gustas tú. 884 01:10:04,899 --> 01:10:06,992 ¿Lo volverás a ver? 885 01:10:07,101 --> 01:10:08,432 ¿Cuándo? 886 01:10:08,536 --> 01:10:10,902 Todo el tiempo. 887 01:10:11,005 --> 01:10:12,905 Esta noche. 888 01:10:15,543 --> 01:10:17,636 Me lo dirá pronto. 889 01:10:17,745 --> 01:10:20,236 Sé que lo hará. 890 01:10:20,348 --> 01:10:22,043 Sí. 891 01:10:24,018 --> 01:10:26,885 Bueno. Vete. 892 01:10:33,995 --> 01:10:36,691 Es bueno para eso. 893 01:10:38,032 --> 01:10:39,932 ¿Verdad? 894 01:10:40,034 --> 01:10:41,968 No como tú. 895 01:10:43,238 --> 01:10:45,968 Nadie es como tú. 896 01:10:50,812 --> 01:10:53,178 Llegó tu relevo. 897 01:10:53,281 --> 01:10:55,681 ¿Ya es la 1:30? 898 01:10:59,320 --> 01:11:02,050 Miles, ¿almorzamos juntos? 899 01:11:02,156 --> 01:11:03,953 Mejor me quedo aquí. 900 01:11:04,058 --> 01:11:05,525 No pasa nada. 901 01:11:05,627 --> 01:11:07,254 Podríamos hablar. 902 01:11:07,362 --> 01:11:09,728 Es mejor que me quede aquí. De veras. 903 01:11:11,266 --> 01:11:13,257 - Está bien. - Bien. 904 01:11:54,275 --> 01:11:56,835 Disculpe. Tengo un problema. 905 01:11:56,944 --> 01:12:00,436 Tome asiento, por favor. 906 01:12:00,548 --> 01:12:02,413 No sé dónde empezar. 907 01:12:02,517 --> 01:12:04,041 Me da mucha pena. 908 01:12:04,152 --> 01:12:06,916 Cálmate y dale la espalda a Berg lo más posible. 909 01:12:07,021 --> 01:12:08,886 Ella es quien me preocupa. 910 01:12:08,990 --> 01:12:10,890 Me observó demasiado en la boda. 911 01:12:10,992 --> 01:12:12,550 Julie volverá a las 2:30. 912 01:12:12,660 --> 01:12:14,992 Ahora puedes sacar el recibo de tu bolsa. 913 01:12:17,565 --> 01:12:20,227 ¿Está segura? ¿Completamente segura? 914 01:12:20,335 --> 01:12:22,360 Lo busqué en todas partes. 915 01:12:22,470 --> 01:12:26,031 Tendríamos que llamar a un cerrajero. 916 01:12:26,140 --> 01:12:27,937 ¡Deja de sonreír! 917 01:12:28,042 --> 01:12:30,636 Lo siento. 918 01:12:30,745 --> 01:12:33,873 ¿A un cerrajero? ¿No puede abrir la caja usted? 919 01:12:33,981 --> 01:12:36,541 Se requieren dos llaves, la suya y la del banco. 920 01:12:36,651 --> 01:12:37,913 El cerrajero la abrirá... 921 01:12:38,019 --> 01:12:39,714 ...y pondrá una cerradura nueva. 922 01:12:39,821 --> 01:12:42,984 Me gustaría ayudarle a abrir su caja, ¿sí? 923 01:12:43,091 --> 01:12:47,221 Qué tonta, estoy muy avergonzada. 924 01:12:47,328 --> 01:12:50,229 Él es nuestro gerente, el Sr. Packard. 925 01:12:50,331 --> 01:12:51,662 La Srta. Hartman. 926 01:12:51,766 --> 01:12:54,894 Perdió las llaves de su caja de seguridad. 927 01:12:54,980 --> 01:12:55,981 ¿Las dos? 928 01:12:56,024 --> 01:12:57,903 Estaban en el mismo lugar. 929 01:12:58,005 --> 01:13:00,838 ¿El recibo de la caja está sólo a su nombre? 930 01:13:00,942 --> 01:13:04,639 Disculpe, pero han venido esposas a intentar eso. 931 01:13:04,746 --> 01:13:07,306 Soy soltera. 932 01:13:07,415 --> 01:13:10,248 El recibo está a su nombre y la firma corresponde. 933 01:13:10,351 --> 01:13:11,909 Ya revisé su licencia. 934 01:13:12,019 --> 01:13:14,180 ¿A qué hora vuelve Julie de almorzar? 935 01:13:14,288 --> 01:13:15,949 A las 2:30. 936 01:13:16,057 --> 01:13:19,584 Tal vez deba darse tiempo para buscar las llaves una vez más. 937 01:13:19,694 --> 01:13:24,529 ¡No! Lo siento, pero es muy importante que abra la caja. 938 01:13:24,632 --> 01:13:28,966 Hay cartas adentro. Cartas personales. 939 01:13:29,070 --> 01:13:30,594 Ya veo. 940 01:13:30,705 --> 01:13:35,142 Necesito tener acceso a ellas por razones personales. 941 01:13:35,243 --> 01:13:37,803 Adelante. Llama al cerrajero. 942 01:13:42,617 --> 01:13:44,915 Creo que está en la calle Queen. 943 01:13:45,019 --> 01:13:46,680 Esto no tardará mucho. 944 01:13:49,791 --> 01:13:52,760 PONGA TODO SU DINERO EN UNA CANASTA 945 01:13:52,860 --> 01:13:56,125 Y LUEGO VIGILE LA CANASTA 946 01:14:34,469 --> 01:14:36,835 - Muchas gracias. - Buena suerte. 947 01:14:41,242 --> 01:14:42,334 ¿Dónde demonios está? 948 01:14:42,443 --> 01:14:44,343 ¿Lo olvidamos? ¿Me voy? 949 01:14:44,445 --> 01:14:46,037 ¡Diablos! Ocupado. 950 01:14:46,147 --> 01:14:47,478 No deja de mirarme. 951 01:14:47,582 --> 01:14:49,345 Llamaré otra vez. 952 01:14:49,450 --> 01:14:50,940 ¡Sr. Perlman! 953 01:14:53,221 --> 01:14:56,088 Lo siento, unos clientes me entretuvieron. 954 01:14:56,168 --> 01:14:57,169 Hola. 955 01:14:57,212 --> 01:14:58,715 Hola. ¿Perdió sus llaves? 956 01:14:58,826 --> 01:15:00,088 Me da mucha pena. 957 01:15:00,194 --> 01:15:01,991 No, es mi trabajo. 958 01:15:07,869 --> 01:15:09,860 Es esta de aquí. La 135. 959 01:15:09,971 --> 01:15:11,996 - La 135. - Sí, la 135. 960 01:15:12,106 --> 01:15:14,006 - ¿Tiene la llave del banco? - Sí. 961 01:15:50,311 --> 01:15:52,541 Sólo me tomará un minuto. 962 01:15:52,647 --> 01:15:54,706 Me aseguraré de que todo está aquí. 963 01:16:06,193 --> 01:16:07,683 ¿Ya la abrió? 964 01:16:07,795 --> 01:16:08,805 - Sí. - Bien. 965 01:16:09,830 --> 01:16:11,024 ¿Ve? Le dije que... 966 01:16:11,132 --> 01:16:13,396 ...la atenderíamos bien, ¿no? 967 01:16:13,501 --> 01:16:15,264 Sí, así es. 968 01:16:20,841 --> 01:16:22,001 ¿Esas son... las cartas? 969 01:16:22,109 --> 01:16:24,043 Qué tontería, ¿No? 970 01:16:24,145 --> 01:16:26,705 Pondrá la nueva cerradura y le dará su llave. 971 01:16:26,814 --> 01:16:28,645 Asumo que volverá a poner... 972 01:16:28,749 --> 01:16:30,341 ...sus artículos en la caja. 973 01:16:30,451 --> 01:16:32,282 Los volverá a poner... 974 01:16:32,386 --> 01:16:33,717 ...en su caja, ¿verdad? 975 01:16:41,996 --> 01:16:43,987 ¿No confías en mí? 976 01:16:44,098 --> 01:16:46,328 Hicimos un trato. 977 01:16:46,434 --> 01:16:49,062 Sí pondrá todo de nuevo... 978 01:16:49,170 --> 01:16:50,535 ...en su caja de seguridad. 979 01:16:50,638 --> 01:16:53,334 Sí. 980 01:17:02,249 --> 01:17:03,739 - ¿Listo? - Sí. 981 01:17:03,851 --> 01:17:04,861 Gracias. 982 01:17:15,129 --> 01:17:16,391 Sra. Hartman. 983 01:17:18,132 --> 01:17:19,142 Confío en ti. 984 01:17:19,233 --> 01:17:21,133 Bien. Fuera de aquí. 985 01:17:22,336 --> 01:17:23,963 - Copias. - Sí. 986 01:17:25,773 --> 01:17:28,139 No la había visto aquí antes, ¿o sí? 987 01:17:28,242 --> 01:17:32,235 Sólo vengo de vez en cuando a meter algo en mi caja. 988 01:17:32,346 --> 01:17:33,813 Con permiso. 989 01:17:33,914 --> 01:17:36,849 Bueno, aquí somos muy amigables... 990 01:17:38,953 --> 01:17:40,580 Julie. 991 01:17:40,688 --> 01:17:43,054 - Tengo que hablar contigo. - ¿Qué pasa? 992 01:17:43,157 --> 01:17:44,249 Se trata de nosotros. 993 01:17:44,358 --> 01:17:46,155 ¿De nosotros? ¿Qué? 994 01:17:46,260 --> 01:17:48,319 Tenemos que aprovechar cada momento. 995 01:17:48,429 --> 01:17:49,521 ¿No fue lo que dijiste? 996 01:17:49,630 --> 01:17:50,892 ¿Qué te pasa? 997 01:17:50,998 --> 01:17:52,397 Dejemos de ignorarlo. 998 01:17:52,500 --> 01:17:53,831 Hay más entre nosotros... 999 01:17:53,934 --> 01:17:55,802 ...que lo que hemos admitido. 1000 01:17:55,903 --> 01:17:56,903 Entonces... 1001 01:17:56,971 --> 01:17:58,529 ...¿qué haremos al respecto? 1002 01:17:58,639 --> 01:18:00,072 Bueno... 1003 01:18:00,174 --> 01:18:02,301 ...aprovecharemos cada momento. 1004 01:18:13,020 --> 01:18:14,612 ¡Miles! 1005 01:18:17,458 --> 01:18:18,468 Lo lamento. 1006 01:18:21,729 --> 01:18:23,060 Yo no. 1007 01:18:23,164 --> 01:18:24,563 ¿Hablamos esta noche? 1008 01:18:24,665 --> 01:18:29,659 Esta noche no puedo, Julie... pero pronto. 1009 01:18:29,770 --> 01:18:31,567 ¿Cuándo? 1010 01:18:32,707 --> 01:18:34,766 Julie, ya es hora de que regreses. 1011 01:18:34,875 --> 01:18:36,934 Se preguntarán qué pasa. 1012 01:18:39,613 --> 01:18:41,638 No puedo creerlo. 1013 01:18:41,749 --> 01:18:43,080 ¿Puedo llamarte? 1014 01:18:43,184 --> 01:18:45,175 No sé. 1015 01:18:45,286 --> 01:18:47,379 No sé nada. 1016 01:18:47,488 --> 01:18:50,252 De veras que no. 1017 01:19:11,812 --> 01:19:13,143 Por el éxito. 1018 01:19:13,247 --> 01:19:15,579 Nuestro éxito. 1019 01:19:20,287 --> 01:19:21,481 ¿Y ahora? 1020 01:19:23,390 --> 01:19:25,255 Me encuentro haciendo cosas... 1021 01:19:25,359 --> 01:19:27,554 ...de las que no sabía que fuera capaz. 1022 01:19:27,661 --> 01:19:31,791 ¿No se te olvida algo? ¿Alguien? 1023 01:19:31,899 --> 01:19:33,457 Ni por un minuto. 1024 01:19:33,567 --> 01:19:35,364 Cuando salga, haré un trato. 1025 01:19:35,469 --> 01:19:36,595 ¿Qué clase de trato? 1026 01:19:36,704 --> 01:19:38,535 Nos repartiremos el dinero los 3... 1027 01:19:38,639 --> 01:19:40,004 ...con una condición. 1028 01:19:40,107 --> 01:19:42,405 Que tú y yo nunca volvamos a saber de él. 1029 01:19:42,510 --> 01:19:45,673 Eres dulce, Cullen, pero demasiado ingenuo. 1030 01:19:45,780 --> 01:19:47,839 Él se quedará con todo el dinero. 1031 01:19:47,948 --> 01:19:50,212 Después te matará, por diversión... 1032 01:19:50,317 --> 01:19:53,809 ...y se reirá mientras lo hace. 1033 01:19:53,921 --> 01:19:56,685 Luego me matará a mí cuando se entere. 1034 01:19:56,791 --> 01:19:58,053 Hablas mucho de matar. 1035 01:19:58,159 --> 01:20:00,719 Lo ha hecho dos veces. 1036 01:20:00,828 --> 01:20:03,126 Para él no es un juego. 1037 01:20:03,230 --> 01:20:05,994 ¿Por qué lo hiciste si le tienes tanto miedo? 1038 01:20:06,100 --> 01:20:07,567 ¿Por qué me enredé contigo? 1039 01:20:07,668 --> 01:20:09,033 Sí. 1040 01:20:09,136 --> 01:20:13,038 Supongo que quiero cambiar. 1041 01:20:13,140 --> 01:20:16,576 Bueno, podrías irte lejos. 1042 01:20:16,677 --> 01:20:18,269 No. 1043 01:20:18,379 --> 01:20:21,314 Me quedaré contigo. 1044 01:20:21,415 --> 01:20:23,713 Fuiste más listo que él dos veces... 1045 01:20:23,818 --> 01:20:25,809 ...quizá lo hagas otra vez. 1046 01:20:25,920 --> 01:20:30,220 Y luego me iré, si aún quieres que lo haga. 1047 01:20:36,096 --> 01:20:39,122 ¿Es ella? ¿Julie? 1048 01:20:50,411 --> 01:20:51,421 ¿Y eso por qué? 1049 01:20:51,512 --> 01:20:52,877 Quiero que la tengas. 1050 01:20:52,980 --> 01:20:54,538 - Confío en ti. - Lo sé. 1051 01:20:54,648 --> 01:20:56,343 Quiero que la tengas. 1052 01:21:01,655 --> 01:21:03,748 Sabrás dónde está. 1053 01:21:03,858 --> 01:21:06,383 Podrás tomarla de ahí... 1054 01:21:06,493 --> 01:21:09,155 ...cuando tú quieras. 1055 01:21:09,263 --> 01:21:10,273 Y otra cosa. 1056 01:21:10,331 --> 01:21:12,799 Decidí deshacerme de mi acuario. 1057 01:21:12,900 --> 01:21:15,334 - No, quiero que lo conserves. - ¿Por qué? 1058 01:21:15,436 --> 01:21:18,963 Porque cada vez que veas a esos peces... 1059 01:21:19,073 --> 01:21:21,064 ...pensarás en mí. 1060 01:21:30,251 --> 01:21:33,846 Discúlpame un minuto. Voy a refrescarme un poco. 1061 01:22:02,716 --> 01:22:04,741 Hola... 1062 01:22:11,558 --> 01:22:13,389 ¿Qué pasa? 1063 01:22:13,494 --> 01:22:16,190 ¿No te alegra verme? 1064 01:22:16,297 --> 01:22:18,697 Claro que sí. 1065 01:22:18,799 --> 01:22:20,892 Pero ¿cómo-- 1066 01:22:21,001 --> 01:22:24,459 ¿Cómo me-- Así nada más. 1067 01:22:24,571 --> 01:22:27,062 Con magia. 1068 01:22:27,174 --> 01:22:30,473 Freddy trabajó en la chica... 1069 01:22:30,577 --> 01:22:33,546 ...hizo que retirara la acusación... 1070 01:22:33,647 --> 01:22:36,673 ...y dijera que había mentido. 1071 01:22:36,784 --> 01:22:39,981 Pero, ¿por qué no me lo dijo Freddy? 1072 01:22:40,087 --> 01:22:42,021 ¿Ni tú? 1073 01:22:42,122 --> 01:22:43,783 No sé... 1074 01:22:46,160 --> 01:22:49,755 ...supongo que creí que sería mejor sorprenderte. 1075 01:22:58,605 --> 01:22:59,765 ¿Otra botella, señor? 1076 01:22:59,873 --> 01:23:01,397 No, todavía no. 1077 01:23:10,851 --> 01:23:13,752 Ese miserable. Debí haberlo matado hace mucho tiempo. 1078 01:23:15,356 --> 01:23:16,448 Tengo más ganas de eso... 1079 01:23:16,557 --> 01:23:18,787 ...¡que de tener el maldito dinero! 1080 01:23:36,477 --> 01:23:39,640 Se va a sorprender mucho cuando entre por esa puerta. 1081 01:24:02,236 --> 01:24:03,635 ¿Qué esperas? 1082 01:24:06,073 --> 01:24:07,131 No lo haré. 1083 01:24:07,241 --> 01:24:09,539 No puedo seguir con esto. 1084 01:24:09,643 --> 01:24:11,736 ¿Por qué? 1085 01:24:11,845 --> 01:24:13,210 Porque ya soy diferente. 1086 01:24:13,313 --> 01:24:14,871 Mi vida ha cambiado. 1087 01:24:20,421 --> 01:24:22,412 Te acostaste con él aquí mismo, ¿verdad? 1088 01:24:22,523 --> 01:24:25,151 Sí. Aquí mismo. 1089 01:24:25,259 --> 01:24:28,228 Hicimos el amor por primera vez... 1090 01:24:28,328 --> 01:24:30,387 ...aquí, en el piso. 1091 01:24:34,935 --> 01:24:37,426 - ¿Qué tal estuvo? - Muy bien. 1092 01:24:38,539 --> 01:24:40,063 Terminé contigo. He-- 1093 01:24:40,174 --> 01:24:41,698 ¿Terminaste conmigo? 1094 01:24:41,809 --> 01:24:43,674 ¡Yo no he acabado contigo! 1095 01:24:43,777 --> 01:24:47,304 Lo sabía. Lo sabía. Es él, ¿verdad? 1096 01:24:47,414 --> 01:24:49,348 ¡Ese miserable! 1097 01:24:49,450 --> 01:24:50,781 El dinero y ahora tú. 1098 01:24:50,884 --> 01:24:54,320 Él es parte de ello, pero los principales somos tú y yo. 1099 01:24:54,421 --> 01:24:56,116 Lo sabes, ¿verdad? 1100 01:24:56,223 --> 01:24:57,781 Sabes dónde está el dinero... 1101 01:24:57,891 --> 01:24:59,722 ...y no me lo dices, perra. 1102 01:24:59,827 --> 01:25:02,489 ¡No me vas a joder! No vas a decir-- 1103 01:26:29,683 --> 01:26:30,741 ¡Maldita sea! 1104 01:26:30,851 --> 01:26:32,284 Hola. 1105 01:26:34,454 --> 01:26:35,464 ¿Hola? 1106 01:27:10,591 --> 01:27:14,425 Ahora los dos nos jugamos... 1107 01:27:14,528 --> 01:27:17,053 ...una pequeña broma... 1108 01:27:17,164 --> 01:27:19,826 ...a costa del otro. 1109 01:27:27,474 --> 01:27:29,601 ¿Dónde estás? 1110 01:27:29,710 --> 01:27:31,735 ¡Maldita sea! 1111 01:27:31,845 --> 01:27:34,279 ¿Dónde estás? 1112 01:27:40,787 --> 01:27:42,414 Mira, hijo de puta. 1113 01:27:42,522 --> 01:27:44,547 Te juro por Dios que te voy a matar. 1114 01:27:44,658 --> 01:27:45,989 Miles.. 1115 01:27:46,093 --> 01:27:47,617 ...¿eres tú? 1116 01:27:47,728 --> 01:27:48,922 ¿Qué pasa? 1117 01:27:49,029 --> 01:27:50,360 ¿Estás bien? ¿Qué pasó? 1118 01:27:50,464 --> 01:27:52,989 Julie, creí que era otra persona. 1119 01:27:53,100 --> 01:27:56,297 Alguien desenchufó mi acuario y la bomba no estaba funcionando. 1120 01:27:56,403 --> 01:27:58,496 ¿Están bien los peces? 1121 01:27:58,605 --> 01:28:00,334 Sí. Están muertos. 1122 01:28:00,440 --> 01:28:04,706 Cielos. Miles, lo siento mucho. 1123 01:28:04,811 --> 01:28:07,473 No importa. Están mejor así. 1124 01:28:07,581 --> 01:28:08,707 No lo dices en serio. 1125 01:28:08,815 --> 01:28:10,077 Claro que sí. 1126 01:28:10,183 --> 01:28:13,641 Creo que si pudieran elegir, preferirían estar muertos. 1127 01:28:13,754 --> 01:28:15,847 ¿Podríamos hablar mañana? 1128 01:28:15,956 --> 01:28:17,514 Claro. 1129 01:29:42,976 --> 01:29:44,500 Maldita borla. 1130 01:31:31,117 --> 01:31:32,550 Eres astuto, amigo. 1131 01:31:32,652 --> 01:31:35,212 No cabe duda. Eres astuto. 1132 01:31:35,322 --> 01:31:37,984 Incluso si supieran... 1133 01:31:38,091 --> 01:31:39,558 ...que está allá abajo... 1134 01:31:39,659 --> 01:31:42,787 ...nunca la sacarían de debajo de esos cimientos. 1135 01:31:42,896 --> 01:31:44,363 - Bóveda. - ¿Qué? 1136 01:31:44,464 --> 01:31:46,193 Es una bóveda subterránea. 1137 01:31:46,299 --> 01:31:50,395 Rodeada de 1,500 metros cúbicos de cemento armado. 1138 01:31:50,504 --> 01:31:53,632 Eres muy astuto. 1139 01:31:53,740 --> 01:31:56,334 De eso no hay duda. 1140 01:31:56,443 --> 01:31:59,241 ¿Qué pasa? ¿Te lastimaste la pierna? 1141 01:31:59,346 --> 01:32:00,904 Qué lástima. 1142 01:32:01,014 --> 01:32:04,711 Todo te estaba saliendo muy bien... 1143 01:32:04,818 --> 01:32:08,914 ...pero supongo que las cosas han cambiado, ¿no? 1144 01:32:09,022 --> 01:32:12,150 Primero la chica, ahora tu pierna. 1145 01:32:12,259 --> 01:32:14,386 Qué lástima. 1146 01:32:14,494 --> 01:32:16,985 Siento que te conozco muy bien. 1147 01:32:17,097 --> 01:32:19,565 Entonces sabes que estoy listo para matarte. 1148 01:32:19,666 --> 01:32:21,657 Sí. 1149 01:32:21,768 --> 01:32:24,293 Quiero el dinero. Todo, sin trucos. 1150 01:32:24,404 --> 01:32:26,338 ¿Cómo sé que no me matarás? 1151 01:32:26,439 --> 01:32:28,236 No lo sabes. 1152 01:32:28,341 --> 01:32:30,366 Aún vas ganando este jueguito tuyo. 1153 01:32:30,477 --> 01:32:31,603 ¡Ya no es un juego! 1154 01:32:31,711 --> 01:32:33,975 Claro que no. Nunca lo fue. 1155 01:32:34,080 --> 01:32:35,138 ¿Por qué? 1156 01:32:35,248 --> 01:32:36,442 Si ella me hubiera dicho... 1157 01:32:36,550 --> 01:32:38,074 ...dónde está el dinero... 1158 01:32:38,184 --> 01:32:39,776 ...habrías muerto tú. No ella. 1159 01:32:41,187 --> 01:32:43,712 El dinero está en el banco. 1160 01:32:47,561 --> 01:32:48,565 En el banco... 1161 01:32:48,595 --> 01:32:51,325 En una caja de seguridad. 1162 01:32:53,266 --> 01:32:55,257 En el banco. 1163 01:32:55,368 --> 01:32:57,461 Pues sácalo. 1164 01:32:57,571 --> 01:33:00,039 Sácalo y tenlo en tu departamento esta noche. 1165 01:33:00,140 --> 01:33:02,665 No. Así no. 1166 01:33:02,776 --> 01:33:04,607 Estará en mi ventanilla. 1167 01:33:04,711 --> 01:33:06,042 Vamos, no eres estúpido. 1168 01:33:06,146 --> 01:33:08,205 Sabes que no puedo volver al banco. 1169 01:33:08,315 --> 01:33:09,407 Podrían reconocerme. 1170 01:33:09,516 --> 01:33:11,006 Vestido de Santa Claus. 1171 01:33:11,117 --> 01:33:12,243 No te veré solo. 1172 01:33:15,255 --> 01:33:17,223 ¿A qué hora puedes estar en tu ventanilla? 1173 01:33:17,324 --> 01:33:18,552 Cuando abra el banco. 1174 01:33:18,658 --> 01:33:20,626 No vayas entonces. Espera una o dos horas... 1175 01:33:20,727 --> 01:33:21,955 ...hasta que no haya mucha gente. 1176 01:33:22,062 --> 01:33:23,620 Y quiero que sepas una cosa. 1177 01:33:23,730 --> 01:33:25,630 Si te vuelvo a ver, te mato. 1178 01:33:27,334 --> 01:33:31,168 Amigo. No debes hablarme así. 1179 01:33:31,271 --> 01:33:33,739 Somos socios. Tú lo sabes. 1180 01:33:33,840 --> 01:33:37,435 Primero el robo, ahora el asesinato. 1181 01:33:37,544 --> 01:33:41,537 Somos socios... siempre lo hemos sido. 1182 01:33:48,288 --> 01:33:50,313 Ella lo sabía, ¿verdad? 1183 01:33:50,423 --> 01:33:53,449 Sabía dónde estaba el dinero, ¿no es así? 1184 01:33:53,560 --> 01:33:55,528 ¡Sí, lo sabía! 1185 01:33:55,629 --> 01:33:59,087 Hasta tenía las llaves de la caja de seguridad. 1186 01:34:29,329 --> 01:34:30,762 Sí. 1187 01:34:30,864 --> 01:34:32,855 - ¿Tuvieron un buen viaje? - Sí-- 1188 01:34:32,966 --> 01:34:34,490 ¿Nos disculpas? 1189 01:34:34,601 --> 01:34:36,660 Tengo que abrir mi caja de seguridad. 1190 01:35:06,833 --> 01:35:08,460 Muchas gracias. 1191 01:35:12,839 --> 01:35:14,830 No sabía que tenías una caja. 1192 01:35:30,457 --> 01:35:33,051 Luces un poco desarreglado hoy, ¿no, Cullen? 1193 01:35:36,396 --> 01:35:37,556 Me he estado preguntando... 1194 01:35:37,664 --> 01:35:39,427 ...sobre tu actitud. 1195 01:35:39,532 --> 01:35:42,023 Tu actitud sobre tu trabajo en el banco... 1196 01:35:42,135 --> 01:35:45,002 ...y sobre tus compañeros. 1197 01:35:45,105 --> 01:35:47,130 No creo necesario recordarte... 1198 01:35:47,240 --> 01:35:49,333 ...la tremenda responsabilidad que tenemos. 1199 01:36:08,261 --> 01:36:11,890 No hay nada más importante que la banca... 1200 01:36:11,998 --> 01:36:15,024 ...y nuestra actitud debe reflejar esa actitud. 1201 01:36:15,135 --> 01:36:18,263 Estamos a cargo del dinero... 1202 01:36:18,371 --> 01:36:21,067 ...y no hay nada más importante que eso. 1203 01:36:29,549 --> 01:36:30,641 Julie. 1204 01:36:30,750 --> 01:36:32,047 ¿Pasa algo malo? 1205 01:36:32,152 --> 01:36:34,347 ¿Malo? ¿Por qué pasaría algo malo? 1206 01:36:34,454 --> 01:36:36,513 Las cosas han llegado a un punto crítico... 1207 01:36:36,623 --> 01:36:38,181 ...pero hace tiempo... 1208 01:36:38,291 --> 01:36:40,259 ...que quiero dejar el mundo de la banca. 1209 01:36:40,360 --> 01:36:42,225 - Miles-- - Encontraré un lugar... 1210 01:36:42,328 --> 01:36:43,727 ...nuevo, donde pueda-- 1211 01:36:43,830 --> 01:36:45,798 Miles, ¿de qué hablas? 1212 01:36:45,899 --> 01:36:46,909 Me voy. 1213 01:36:46,966 --> 01:36:48,957 ¿Te vas? 1214 01:36:49,068 --> 01:36:51,298 Me preguntaba... 1215 01:36:55,074 --> 01:36:57,508 Me preguntaba si... 1216 01:36:57,588 --> 01:36:58,589 Continúa. 1217 01:36:58,632 --> 01:37:00,442 ...te irías conmigo. 1218 01:37:00,547 --> 01:37:01,741 ¿Qué? 1219 01:37:01,848 --> 01:37:03,713 Quiero que vengas conmigo, Julie. 1220 01:37:03,817 --> 01:37:04,875 ¿Es broma? 1221 01:37:04,984 --> 01:37:06,576 Vente conmigo, Julie. 1222 01:37:33,012 --> 01:37:34,274 Ya llegó la gente. 1223 01:37:34,380 --> 01:37:35,813 ¿Me voy? 1224 01:37:39,085 --> 01:37:40,814 Buenos días, Miles. 1225 01:37:40,920 --> 01:37:42,649 Sra. Skinner. 1226 01:37:50,330 --> 01:37:51,854 Sr. Donaldson. 1227 01:37:51,965 --> 01:37:53,523 ¿Cómo está? 1228 01:37:59,873 --> 01:38:02,034 - Gracias. - Gracias. 1229 01:38:02,141 --> 01:38:03,972 ¿Me cambia uno de $50? 1230 01:38:04,077 --> 01:38:05,203 ¿Billetes de $1? 1231 01:38:05,311 --> 01:38:06,369 Sí, gracias. 1232 01:38:13,353 --> 01:38:14,786 Muchas gracias. 1233 01:38:23,296 --> 01:38:24,627 Debiste esperar... 1234 01:38:24,731 --> 01:38:26,665 ...a que hubiera menos gente. 1235 01:38:29,535 --> 01:38:31,002 Dámelo. 1236 01:38:39,646 --> 01:38:41,671 ¿Qué esperas? Dámelo. 1237 01:38:41,781 --> 01:38:43,146 Tranquilo... 1238 01:38:47,253 --> 01:38:48,263 Dámelo. 1239 01:38:52,025 --> 01:38:53,390 ¿Está mirando alguien? 1240 01:38:56,574 --> 01:38:57,575 Todo está ahí. 1241 01:38:57,618 --> 01:38:58,928 Más te vale. 1242 01:39:01,000 --> 01:39:02,831 Cullen... 1243 01:39:04,871 --> 01:39:06,736 ...te veré un día de estos. 1244 01:39:06,839 --> 01:39:08,101 ¿Qué quieres decir? 1245 01:39:09,509 --> 01:39:11,067 Adivina. 1246 01:39:13,146 --> 01:39:15,512 - ¿Qué es eso? - Tus intereses. Anda. 1247 01:39:16,416 --> 01:39:19,078 ¿Se parece a tu letra? 1248 01:39:19,185 --> 01:39:20,652 "PON EL DINERO EN LA BOLSA" 1249 01:39:20,753 --> 01:39:22,653 La memoricé. 1250 01:39:22,755 --> 01:39:24,586 No pudimos dejarlo ahí, ¿no? 1251 01:39:24,691 --> 01:39:26,056 ¡No! ¡No dispare! 1252 01:39:26,159 --> 01:39:27,888 ¡Por favor! ¡Cuidado, Frank! 1253 01:39:27,994 --> 01:39:29,325 Tiene un arma. 1254 01:39:29,429 --> 01:39:30,896 - ¡Por favor! - Cállate. 1255 01:39:30,997 --> 01:39:32,007 ¡Tiene un arma, Frank! 1256 01:39:50,249 --> 01:39:51,910 ¿Hirió a Cullen? 1257 01:39:58,424 --> 01:40:00,324 Alto. 1258 01:40:01,961 --> 01:40:03,019 No se mueva. 1259 01:40:31,991 --> 01:40:33,083 ¿Estás bien? 1260 01:40:33,192 --> 01:40:34,284 - ¿Dónde está? - Desapareció. 1261 01:40:34,394 --> 01:40:36,419 - ¿Está muerta? - No sé. 1262 01:40:47,540 --> 01:40:49,007 Dios mío. 1263 01:40:58,651 --> 01:40:59,879 ¿Qué? 1264 01:41:01,621 --> 01:41:03,885 Me... dio... 1265 01:41:12,698 --> 01:41:14,632 Me dio... 1266 01:41:16,536 --> 01:41:17,798 ...el dinero... 1267 01:41:17,904 --> 01:41:20,600 ...del... 1268 01:41:20,706 --> 01:41:22,833 ...banco. 1269 01:41:22,942 --> 01:41:25,240 ¿Qué diablos esperaba que le diera? 1270 01:41:25,344 --> 01:41:26,777 ¿Su propio dinero? 1271 01:41:32,518 --> 01:41:34,543 ¡Ayúdenme! 1272 01:41:34,654 --> 01:41:37,452 ¡Llamen una ambulancia, a un doctor! 1273 01:41:37,557 --> 01:41:40,048 2.821 dólares. 1274 01:41:40,159 --> 01:41:41,888 Murió por muy poco. 1275 01:41:41,994 --> 01:41:44,326 Teniente, mire esto. 1276 01:41:44,430 --> 01:41:47,831 Sí. "Tengo un arma. Pon el dinero en la bolsa." 1277 01:41:47,934 --> 01:41:50,664 Como la vez pasada, pero con otro disfraz. 1278 01:41:50,770 --> 01:41:52,397 Dio el golpe dos veces. 1279 01:41:52,505 --> 01:41:55,838 El desgraciado debió haber creído que este banco le traía suerte. 1280 01:42:08,287 --> 01:42:10,380 Esperen. Un momento. 1281 01:42:10,490 --> 01:42:12,788 Esperen. ¿Dónde está? 1282 01:42:12,892 --> 01:42:16,794 No, esperen un segundo. ¿Dónde está? 1283 01:42:16,896 --> 01:42:19,421 Todavía no me lleven. ¿Dónde está? 1284 01:42:43,422 --> 01:42:46,152 Siempre me pregunté qué se siente que te disparen. 1285 01:42:46,259 --> 01:42:48,819 Duele mucho. 1286 01:42:48,928 --> 01:42:51,863 Pudo matarte. ¿Por qué lo hiciste? 1287 01:42:51,964 --> 01:42:54,432 Algún día te lo contaré. 1288 01:42:54,534 --> 01:42:56,058 ¿Cuándo? 1289 01:42:56,169 --> 01:42:57,693 Cuando te conozca mejor. 1290 01:42:57,803 --> 01:43:01,102 Eso será antes de lo que piensas. 1291 01:43:04,377 --> 01:43:05,503 No haga eso. 1292 01:43:07,713 --> 01:43:11,513 Miles, tengo algo para ti. 1293 01:43:17,456 --> 01:43:18,753 Y eso no es todo. 1294 01:43:18,858 --> 01:43:20,189 ¿Viste adentro? 1295 01:43:21,861 --> 01:43:24,125 ¿Recuerdas esa fantasía? 1296 01:43:25,876 --> 01:43:26,877 Sí. 1297 01:43:26,920 --> 01:43:28,025 Yo también. 1298 01:43:30,403 --> 01:43:34,703 Bueno, eso significa que... 1299 01:43:34,807 --> 01:43:36,172 ...de hoy en adelante... 1300 01:43:38,611 --> 01:43:42,206 Sí. De hoy en adelante. 1301 01:53:51,007 --> 01:53:57,007 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net