1
00:01:09,468 --> 00:01:14,030
EL SOCIO SILENCIOSO
2
00:01:47,005 --> 00:01:50,736
BANCO DE TORONTO
3
00:02:02,421 --> 00:02:03,854
PRÉSTAMOS HIPOTECARIOS
4
00:02:20,405 --> 00:02:21,497
Aquí tiene. Gracias.
5
00:02:21,607 --> 00:02:23,302
Feliz Navidad.
6
00:02:25,978 --> 00:02:27,536
- Buenas noches.
- Buenas noches.
7
00:02:28,847 --> 00:02:30,781
Si no vuelven antes de Navidad...
8
00:02:30,883 --> 00:02:31,941
...que la disfruten.
9
00:02:32,050 --> 00:02:33,847
Gracias.
10
00:02:33,952 --> 00:02:34,962
DICIEMBRE
11
00:02:41,760 --> 00:02:43,284
Qué día tan largo.
12
00:02:43,395 --> 00:02:45,488
Es época de alegría.
13
00:02:50,302 --> 00:02:51,462
Me preguntaba si...
14
00:02:53,505 --> 00:02:55,336
...quieres ir a tomar una copa.
15
00:02:55,440 --> 00:02:59,035
No. Lo haría, Miles,
pero estoy ocupada esta noche.
16
00:03:00,445 --> 00:03:03,141
Iremos en otra ocasión.
17
00:03:07,386 --> 00:03:12,847
TENGO UN ARMA EN EL BOLSILLO.
DÉME TODO EL DINERO EN EFECTIVO
18
00:03:15,427 --> 00:03:16,917
Otro día.
19
00:03:17,029 --> 00:03:18,257
Mira.
20
00:03:18,363 --> 00:03:22,231
Sigue con tus dibujitos.
21
00:03:27,472 --> 00:03:28,734
Es linda, ¿no?
22
00:03:30,108 --> 00:03:31,632
Cullen...
23
00:03:31,743 --> 00:03:33,574
...tengo algo que hacer.
24
00:03:33,679 --> 00:03:35,112
Surgió un problema...
25
00:03:35,214 --> 00:03:37,739
...y tengo que ir a casa un momento.
26
00:03:37,849 --> 00:03:39,942
¿Podrías ayudarme y llevar...
27
00:03:40,052 --> 00:03:41,952
...a Julie al Hyatt Regency...
28
00:03:42,054 --> 00:03:43,919
...y hacerle compañía mientras llego?
29
00:03:44,022 --> 00:03:45,353
¿A Julie?
30
00:03:45,457 --> 00:03:47,357
Yo invito los tragos.
31
00:03:53,832 --> 00:03:55,094
¿Qué es?
32
00:03:55,200 --> 00:03:56,667
Un holocantus tricolor.
33
00:03:57,970 --> 00:04:00,666
Ordené uno hace seis semanas.
34
00:04:25,542 --> 00:04:26,543
Con permiso.
35
00:04:26,586 --> 00:04:27,964
- Lo siento.
- Gracias.
36
00:04:39,544 --> 00:04:40,636
¿Vienes mucho?
37
00:04:40,746 --> 00:04:41,804
No. ¿Y tú?
38
00:04:41,913 --> 00:04:42,971
Nunca había venido...
39
00:04:43,081 --> 00:04:45,743
...pero he oído hablar del lugar.
40
00:04:45,851 --> 00:04:47,910
No me gusta cómo te miran...
41
00:04:48,020 --> 00:04:49,851
...como a una novilla.
42
00:04:49,955 --> 00:04:51,513
No sabía lo de tú y Packard.
43
00:04:51,623 --> 00:04:53,682
¿Cuánto hace que ustedes dos--
44
00:04:53,770 --> 00:04:54,771
No mucho.
45
00:04:54,814 --> 00:04:55,987
Claro, tomaré un--
46
00:04:56,094 --> 00:04:58,153
¿Estás segura de que
sabes lo que haces?
47
00:05:00,799 --> 00:05:03,324
¿Que si estoy segura?
48
00:05:03,435 --> 00:05:04,629
No.
49
00:05:04,736 --> 00:05:06,169
Me preguntaba.
50
00:05:06,271 --> 00:05:08,296
Me pregunto por qué te preguntas.
51
00:05:08,407 --> 00:05:11,137
No tengo derecho a criticar.
52
00:05:13,011 --> 00:05:14,069
Estás criticando.
53
00:05:14,179 --> 00:05:15,271
Lo siento.
54
00:05:16,682 --> 00:05:19,480
¿Me criticas por lo que hago...
55
00:05:19,584 --> 00:05:21,381
...o por con quién lo hago?
56
00:05:23,221 --> 00:05:24,586
Olvidémoslo.
57
00:05:24,690 --> 00:05:25,987
No, me interesa.
58
00:05:28,727 --> 00:05:31,855
Si esperara a estar segura
antes de hacer algo...
59
00:05:31,963 --> 00:05:33,294
...no haría nada.
60
00:05:33,398 --> 00:05:34,888
¿Cómo se llama?
61
00:05:35,000 --> 00:05:36,262
¿Qué?
62
00:05:36,346 --> 00:05:37,347
El de la bolsa.
63
00:05:37,390 --> 00:05:39,166
El que te llevarás a casa.
64
00:05:41,139 --> 00:05:42,504
Ángel del mar.
65
00:05:42,607 --> 00:05:45,405
Ángel del mar. Eso es.
66
00:05:45,510 --> 00:05:48,308
¿De dónde dices que proviene?
67
00:05:48,413 --> 00:05:50,404
Del Caribe.
68
00:05:50,515 --> 00:05:52,244
¡Vaya!
69
00:05:52,351 --> 00:05:54,478
Qué pasatiempo tan interesante.
70
00:05:54,586 --> 00:05:58,317
Debe ser una forma fascinante
de pasar tu tiempo.
71
00:05:58,423 --> 00:06:02,018
¿Lo haces desde hace mucho?
72
00:06:02,127 --> 00:06:03,958
Sí.
73
00:06:08,900 --> 00:06:11,266
¿Se están divirtiendo?
74
00:06:11,370 --> 00:06:14,635
Muchísimo.
75
00:06:14,740 --> 00:06:16,799
Bueno, ya me voy.
76
00:06:16,908 --> 00:06:18,739
Quédate a tomar otra copa.
77
00:06:18,844 --> 00:06:20,141
No, gracias.
78
00:06:20,245 --> 00:06:21,712
Se hace tarde.
79
00:06:21,813 --> 00:06:24,805
Es hora de llevarlo a casa.
80
00:06:24,894 --> 00:06:25,895
Hasta mañana.
81
00:06:25,938 --> 00:06:27,009
- Sí.
- Adiós, Cullen.
82
00:06:27,119 --> 00:06:29,485
Buenas noches.
83
00:07:07,325 --> 00:07:11,159
"TENGO UN ARMA EN EL BOLSILLO.
DÉME TODO EL DINERO EN EFECTIVO"
84
00:07:13,899 --> 00:07:15,730
Perdona, pero...
85
00:07:15,834 --> 00:07:18,860
...creo que hay demasiado dinero
en la oficina últimamente.
86
00:07:18,948 --> 00:07:19,949
Es miércoles.
87
00:07:19,992 --> 00:07:21,063
Ya sé. En general.
88
00:07:21,173 --> 00:07:22,333
Es Navidad. Ya sabes--
89
00:07:22,441 --> 00:07:23,451
Lo sé.
90
00:07:23,542 --> 00:07:25,567
¿Cómo acabamos ayer?
91
00:07:25,677 --> 00:07:27,076
De $34 a $35,000.
92
00:07:27,179 --> 00:07:29,204
¡Es demasiado, Cullen!
93
00:07:29,314 --> 00:07:30,508
Por cierto...
94
00:07:30,615 --> 00:07:33,140
...mi esposa y yo
los invitamos a todos...
95
00:07:33,251 --> 00:07:34,809
...a una fiesta navideña.
96
00:07:34,920 --> 00:07:36,478
¿Puedes el domingo?
97
00:07:36,588 --> 00:07:37,714
- Sí.
- Bien.
98
00:07:37,823 --> 00:07:39,654
¿Llevarías a Julie?
99
00:07:39,758 --> 00:07:41,885
Prefiero que no llegue sola.
100
00:07:43,161 --> 00:07:45,629
Si a Julie le parece bien, a mí también.
101
00:07:45,730 --> 00:07:48,062
A Julie le parecerá bien.
102
00:07:50,535 --> 00:07:54,471
Guardo los recibos
de las cajas de seguridad aquí...
103
00:07:55,073 --> 00:07:56,870
LOS BANQUEROS
LO HACEN CON INTERÉS
104
00:07:56,975 --> 00:07:58,101
...bajo llave.
105
00:07:58,210 --> 00:08:00,144
Si necesitas las llaves...
106
00:08:00,245 --> 00:08:01,735
...me las pides.
107
00:08:01,825 --> 00:08:02,826
Se ve interesante.
108
00:08:02,869 --> 00:08:04,577
¿Miles?
109
00:08:04,683 --> 00:08:05,911
- ¿Y bien?
- Es agradable.
110
00:08:06,017 --> 00:08:10,351
¿Eso es todo? ¿Agradable?
¡Vamos!
111
00:08:10,455 --> 00:08:12,514
Colecciona peces.
112
00:08:12,624 --> 00:08:13,886
¿Qué?
113
00:08:13,992 --> 00:08:15,323
Digamos que, en su caso...
114
00:08:15,427 --> 00:08:17,019
...el total es menor...
115
00:08:17,128 --> 00:08:19,153
...que la suma de las partes.
116
00:08:19,264 --> 00:08:21,255
Gracias.
117
00:08:29,841 --> 00:08:31,900
Gracias. Feliz Navidad.
118
00:08:33,478 --> 00:08:35,139
Gracias. Feliz Navidad.
119
00:08:36,882 --> 00:08:39,214
Gracias. Gracias.
Feliz Navidad.
120
00:08:47,259 --> 00:08:49,193
Gracias. Feliz Navidad.
121
00:08:52,497 --> 00:08:54,761
Gracias. Gracias.
Feliz Navidad.
122
00:08:54,866 --> 00:08:59,132
"DÉ DÉ DÉ
A LOS MENOS AFORTUNADOS"
123
00:09:00,872 --> 00:09:02,396
"DÉ"
124
00:09:02,507 --> 00:09:04,771
Gracias. Feliz Navidad.
125
00:09:06,244 --> 00:09:08,405
Gracias. Feliz Navidad.
126
00:09:09,781 --> 00:09:11,874
Gracias. Gracias.
Feliz Navidad.
127
00:09:34,873 --> 00:09:36,807
Feliz Navidad.
128
00:09:36,886 --> 00:09:37,887
Gracias.
129
00:09:37,930 --> 00:09:39,536
Hola, Frank.
130
00:09:58,830 --> 00:10:00,092
Hola, Cullen.
131
00:10:00,198 --> 00:10:01,631
¿Cómo está, Sr. Fogelman?
132
00:10:01,733 --> 00:10:03,325
Muy ocupado...
133
00:10:04,836 --> 00:10:06,098
...gracias a Dios.
134
00:10:06,204 --> 00:10:08,138
Incluso con la lluvia.
135
00:10:08,239 --> 00:10:10,969
Supongo que no tendremos
una blanca Navidad.
136
00:10:12,978 --> 00:10:14,843
Unos de sus compañeros...
137
00:10:14,946 --> 00:10:16,777
...llegaron a almorzar.
138
00:10:16,881 --> 00:10:18,280
Iba con ellos una rubia...
139
00:10:21,052 --> 00:10:22,576
...con unas tetas así.
140
00:10:22,687 --> 00:10:25,986
Louise. Es nueva.
141
00:10:26,091 --> 00:10:28,423
$4,206.
142
00:10:29,794 --> 00:10:30,886
Gracias.
143
00:10:58,156 --> 00:10:59,748
Buenas tardes. Banco de Toronto.
144
00:10:59,858 --> 00:11:02,725
¡Santa Claus!
Quiero un pelícano y un tren.
145
00:11:02,827 --> 00:11:04,795
¿Sí?
146
00:11:04,896 --> 00:11:06,625
- ¿Me los traerás?
- Sí.
147
00:11:06,731 --> 00:11:08,562
- ¿De veras?
- Percy.
148
00:11:08,667 --> 00:11:09,861
- ¿A los dos?
- Percy.
149
00:11:09,968 --> 00:11:11,663
¡Me traerá lo que quiero...
150
00:11:11,770 --> 00:11:13,203
...y trae juguetes en el bolsillo!
151
00:11:13,304 --> 00:11:15,204
Ahora no, niño.
152
00:11:15,306 --> 00:11:16,898
- Ya basta.
- Percy.
153
00:11:17,008 --> 00:11:18,066
Santa Claus va a--
154
00:11:18,176 --> 00:11:20,872
No lo creo, mi amor.
155
00:11:20,979 --> 00:11:24,073
Santa Claus va a traerme
todo lo que quiero.
156
00:11:24,182 --> 00:11:25,809
Adelante, dejé mi chequera en casa.
157
00:11:25,917 --> 00:11:27,908
Gracias.
158
00:11:28,019 --> 00:11:31,955
Imagínese, un Santa Claus
a quien no parecen gustarle los niños.
159
00:11:50,119 --> 00:11:51,120
¿Hola?
160
00:11:51,163 --> 00:11:52,200
Julie, habla Miles.
161
00:11:52,310 --> 00:11:53,675
Hola.
162
00:11:53,778 --> 00:11:55,939
Hay algo de lo que quiero hablarte.
163
00:11:58,349 --> 00:12:00,840
¿Es un mal momento?
164
00:12:00,952 --> 00:12:01,976
Un poco.
165
00:12:02,087 --> 00:12:03,554
¿Hay alguien ahí?
166
00:12:04,823 --> 00:12:05,847
Lo siento.
167
00:13:10,622 --> 00:13:13,785
Un retiro de fondos
de la cuenta de ahorros...
168
00:13:26,771 --> 00:13:28,898
¿Notas algo nuevo?
169
00:13:30,108 --> 00:13:31,370
Muérdago.
170
00:13:31,476 --> 00:13:33,535
Qué lindo.
171
00:13:33,645 --> 00:13:36,637
Todos los demás ya tuvieron su turno.
172
00:13:42,220 --> 00:13:44,120
No te dejes dominar por tus emociones.
173
00:13:58,203 --> 00:14:00,103
Buenos días.
174
00:14:03,975 --> 00:14:05,169
Quiero cobrarlo.
175
00:14:07,378 --> 00:14:09,403
¿$550?
176
00:14:09,514 --> 00:14:11,414
¿Tiene identificación?
177
00:14:11,516 --> 00:14:13,040
Licencia de conducir.
178
00:14:13,151 --> 00:14:15,483
Revisa el saldo en esta cuenta,
por favor.
179
00:14:26,364 --> 00:14:27,661
"MULTA POR RETIRO PREMATURO"
180
00:14:27,765 --> 00:14:29,995
Feliz Navidad. Banco de Toronto.
181
00:14:30,101 --> 00:14:31,966
Disculpe la tardanza.
182
00:14:36,975 --> 00:14:42,975
DÉ DÉ DÉ
A LOS MENOS AFORTUNADOS
183
00:14:46,951 --> 00:14:49,681
¿Quieres ir a almorzar?
184
00:14:49,787 --> 00:14:51,721
No, ve tú.
185
00:14:51,823 --> 00:14:53,984
Bien. Tengo algo que hacer.
186
00:15:09,908 --> 00:15:10,918
Sr. Cullen.
187
00:15:11,009 --> 00:15:12,019
Sr. Fogelman.
188
00:15:33,598 --> 00:15:34,690
Gracias, Cullen.
189
00:15:34,799 --> 00:15:35,891
Feliz Navidad.
190
00:15:36,000 --> 00:15:37,297
Igualmente.
191
00:15:40,238 --> 00:15:42,570
Banco de Toronto. Feliz Navidad.
192
00:15:48,179 --> 00:15:50,170
Quiero depositar esto.
193
00:15:52,116 --> 00:15:53,447
Claro.
194
00:16:18,242 --> 00:16:21,006
"TENGO UN ARMA. DÉME TODO
EL DINERO EN EFECTIVO."
195
00:16:40,398 --> 00:16:42,696
Todo.
196
00:16:42,800 --> 00:16:43,805
Es todo lo que hay.
197
00:16:43,835 --> 00:16:45,427
Lo vi depositar.
198
00:16:45,536 --> 00:16:47,436
Dame el dinero, cabrón.
199
00:16:54,545 --> 00:16:55,944
¡Oiga!
200
00:16:59,317 --> 00:17:00,477
¿Qué demonios--
201
00:17:17,602 --> 00:17:19,365
¡Alto! ¡Policía!
202
00:17:26,511 --> 00:17:28,206
¡Oiga! ¿Qué hace?
203
00:17:28,312 --> 00:17:30,837
¡Oiga! ¡Oiga!
204
00:17:50,535 --> 00:17:52,332
Lo poco que sabemos:
205
00:17:52,437 --> 00:17:54,428
Color de ojos, altura aproximada...
206
00:17:54,539 --> 00:17:56,871
...robo, posesión de un arma de fuego...
207
00:17:56,974 --> 00:17:59,670
...que usaba un disfraz
y la computadora hace el resto.
208
00:18:02,947 --> 00:18:06,212
Yo estaba lejos.
La barba lo hace más difícil.
209
00:18:11,189 --> 00:18:12,952
¿Y bien?
210
00:18:13,057 --> 00:18:15,855
No, realmente no.
Pero era parecido a él.
211
00:18:31,909 --> 00:18:32,967
¿Es todo?
212
00:18:33,077 --> 00:18:35,136
Sí. Con razón ya estaba lejos...
213
00:18:35,246 --> 00:18:37,077
...cuando llegó la patrulla.
214
00:18:37,181 --> 00:18:38,273
¿Qué quiere decir?
215
00:18:38,382 --> 00:18:39,940
La alarma sonó en la jefatura...
216
00:18:40,051 --> 00:18:41,484
...cuando empezó a grabar la cámara.
217
00:18:41,586 --> 00:18:43,486
Segundos después, se había ido.
218
00:18:43,588 --> 00:18:46,785
¿Por qué esperó tanto
para oprimir el botón?
219
00:18:46,891 --> 00:18:47,901
No lo sé.
220
00:18:47,992 --> 00:18:49,186
De hecho, no lo oprimí.
221
00:18:49,293 --> 00:18:50,920
- ¿Fue el clip?
- Sí.
222
00:18:51,028 --> 00:18:52,518
¿Qué clip?
223
00:18:52,630 --> 00:18:54,564
Dígaselo.
224
00:18:54,665 --> 00:18:56,724
Hay un clip que sujeta...
225
00:18:56,834 --> 00:18:58,233
...cierto montón de billetes...
226
00:18:58,336 --> 00:18:59,340
...en el cajón.
227
00:18:59,370 --> 00:19:01,429
En el mío sujeta los de $100.
228
00:19:01,539 --> 00:19:03,131
Si sacas todos los billetes...
229
00:19:03,241 --> 00:19:05,072
...el clip toca una placa de metal...
230
00:19:05,176 --> 00:19:07,041
...completando un circuito eléctrico...
231
00:19:07,145 --> 00:19:10,114
...y se activan la alarma silenciosa
y la cámara.
232
00:19:10,214 --> 00:19:12,648
¿Nadie en el banco sabe
que te están asaltando?
233
00:19:12,750 --> 00:19:15,048
Yo. Se enciende una luz roja
en mi escritorio.
234
00:19:15,153 --> 00:19:16,211
Soy oficial de operaciones.
235
00:19:16,320 --> 00:19:17,685
Volviendo al clip...
236
00:19:17,788 --> 00:19:19,346
...¿no le daría esos billetes primero...
237
00:19:19,457 --> 00:19:20,856
...para darle más tiempo a la policía?
238
00:19:20,958 --> 00:19:23,825
Supongo que sí.
239
00:19:23,928 --> 00:19:25,657
¿Y le dio los billetes...
240
00:19:25,763 --> 00:19:27,025
...de $100 al final?
241
00:19:27,131 --> 00:19:30,999
No sé por qué hice eso.
No pensé.
242
00:19:31,102 --> 00:19:32,933
Había una pistola apuntándole.
243
00:19:33,037 --> 00:19:35,471
- Pero entonces no lo sabía.
- ¿Qué?
244
00:19:35,573 --> 00:19:38,007
No sacó la pistola
hasta que llegó a la puerta.
245
00:19:41,045 --> 00:19:43,411
Dijo que tenía un arma. La nota.
246
00:19:43,514 --> 00:19:48,474
Sí. La nota.
247
00:20:01,199 --> 00:20:02,689
¿Es todo?
248
00:20:02,800 --> 00:20:03,994
Sí.
249
00:20:10,074 --> 00:20:12,565
Tenía demasiado dinero en su ventanilla.
250
00:20:12,677 --> 00:20:14,110
Casi $50,000.
251
00:20:14,212 --> 00:20:16,772
Últimamente tenemos
mucho dinero en la oficina.
252
00:20:16,881 --> 00:20:19,076
Pero en cualquier otra ventanilla...
253
00:20:19,183 --> 00:20:20,707
...habría obtenido mucho menos.
254
00:20:20,818 --> 00:20:22,183
Soy el encargado de la bóveda.
255
00:20:22,286 --> 00:20:24,481
Los comerciantes que vienen lo saben.
256
00:20:24,589 --> 00:20:28,753
Tal vez. Eso confirma mi presentimiento
de que se trata de un profesional.
257
00:20:32,663 --> 00:20:34,893
Oiga...
258
00:20:34,999 --> 00:20:36,489
...no olvide su portafolios.
259
00:20:36,601 --> 00:20:40,093
Sí.
260
00:20:43,975 --> 00:20:45,806
¿Te afecta de la misma forma?
261
00:20:45,910 --> 00:20:48,378
¿Te sientes excitado?
262
00:20:48,479 --> 00:20:49,810
Yo también.
263
00:20:51,315 --> 00:20:52,714
No me lo hubiera perdido.
264
00:20:53,951 --> 00:20:55,782
Digo, fue terrible, claro.
265
00:20:55,886 --> 00:20:58,047
Sé a lo que te refieres. De veras.
266
00:21:04,228 --> 00:21:06,389
Esta tarde, poco después de la 01:00...
267
00:21:06,497 --> 00:21:08,055
...asaltó el Banco de Toronto...
268
00:21:08,165 --> 00:21:09,393
Freddy, teléfono.
269
00:21:09,500 --> 00:21:12,094
...un hombre gordo vestido de rojo.
270
00:21:12,203 --> 00:21:14,569
Santa Claus. Al escapar...
271
00:21:14,672 --> 00:21:16,503
...el falso Santa Claus...
272
00:21:16,607 --> 00:21:20,737
...intercambió tiros con el guardia
de seguridad del banco, Frank Johnson.
273
00:21:20,845 --> 00:21:22,813
¿Cuándo notó que algo andaba mal?
274
00:21:22,913 --> 00:21:24,938
Al dejar la ventanilla de Cullen...
275
00:21:25,049 --> 00:21:27,779
...chocó con una mujer. Le grité...
276
00:21:27,885 --> 00:21:30,285
...que se detuviera, pero me ignoró.
277
00:21:30,388 --> 00:21:31,514
Entonces empezó a disparar.
278
00:21:31,622 --> 00:21:33,590
¿Disparó él primero?
279
00:21:33,691 --> 00:21:34,749
Sí.
280
00:21:34,859 --> 00:21:37,885
¿No es poco usual que un guardia
de seguridad porte un arma?
281
00:21:39,964 --> 00:21:42,194
...en efectivo. Restaurantes, tiendas.
282
00:21:42,300 --> 00:21:43,790
¿Hay reglas sobre...
283
00:21:43,901 --> 00:21:45,960
...cuándo debe usar su arma un guardia?
284
00:21:50,908 --> 00:21:53,308
¿Cuánto se robaron?
285
00:21:53,411 --> 00:21:55,902
$48.350 dólares.
286
00:22:00,384 --> 00:22:02,477
Sí, pero como encargado de la bóveda...
287
00:22:02,586 --> 00:22:04,417
...soy el responsable del dinero...
288
00:22:04,522 --> 00:22:06,490
...que está en la oficina
en un momento dado.
289
00:22:06,590 --> 00:22:09,457
¿Hay alguna estrategia que deba usar...
290
00:22:09,560 --> 00:22:11,323
...en caso de robo?
291
00:22:11,429 --> 00:22:13,260
Bueno, no tengo la libertad de--
292
00:22:13,364 --> 00:22:16,299
$48.350 dólares...
293
00:22:44,962 --> 00:22:48,363
Sr. Cullen, ¿aún cree en Santa Claus?
294
00:22:53,371 --> 00:22:55,771
¡Cielos, Frank! Por poco la matas.
295
00:22:58,242 --> 00:23:00,233
Esta vez se te pasó la mano, Reikle.
296
00:23:00,344 --> 00:23:02,869
Llamaron a la policía.
297
00:23:05,816 --> 00:23:07,215
¿De veras?
298
00:23:12,590 --> 00:23:14,490
Felicidades por su debut en TV.
299
00:23:14,592 --> 00:23:16,787
- Gracias.
- Qué bueno que aún está aquí.
300
00:23:16,894 --> 00:23:19,226
No se preocupe.
Yo habría hecho lo mismo.
301
00:23:19,330 --> 00:23:20,729
Discúlpeme un momento.
302
00:23:21,999 --> 00:23:24,331
¿Has visto lo fotogénico que es?
303
00:23:29,640 --> 00:23:31,471
Necesito un relevo.
304
00:23:31,553 --> 00:23:32,554
¿Y eso?
305
00:23:32,597 --> 00:23:34,544
Hay cola para mirarme.
306
00:23:34,645 --> 00:23:36,670
¿Puedo cambiar de lugar
con Julie un tiempo?
307
00:23:38,749 --> 00:23:41,411
¿Qué diablos hace Simonsen ahí?
308
00:24:03,474 --> 00:24:04,498
Aquí tiene.
309
00:24:04,608 --> 00:24:07,600
"Una importante compañía
de Hollywood está interesada...
310
00:24:07,711 --> 00:24:09,872
...con el fotogénico cajero del banco...
311
00:24:09,980 --> 00:24:13,438
...Miles Cullen, en el importante
papel del protagonista."
312
00:24:13,551 --> 00:24:15,610
Necesito las llaves de tu archivero...
313
00:24:15,719 --> 00:24:17,050
...y del fichero.
314
00:24:17,154 --> 00:24:19,554
- ¿Cuál?
- El de recibos de cajas de seguridad.
315
00:24:22,993 --> 00:24:24,290
- Gracias.
- De nada.
316
00:24:24,395 --> 00:24:26,056
- ¿Cómo lo quiere?
- De $5.
317
00:24:28,199 --> 00:24:29,291
Uno, dos...
318
00:24:44,582 --> 00:24:47,449
Está aquí hoy.
Luce muy bien en la tele.
319
00:24:47,551 --> 00:24:49,382
Gracias.
320
00:24:49,487 --> 00:24:51,921
Necesito abrir mi caja de seguridad.
321
00:24:52,022 --> 00:24:53,956
Está bien.
322
00:24:59,530 --> 00:25:01,225
¿Vamos?
323
00:25:02,633 --> 00:25:03,861
Encantada.
324
00:25:11,842 --> 00:25:13,036
No tardaré mucho.
325
00:25:13,143 --> 00:25:14,542
Tómese su tiempo.
326
00:25:47,978 --> 00:25:51,038
- Listo. No tardé mucho, ¿verdad?
- No, nada.
327
00:25:59,823 --> 00:26:02,348
Realmente es muy fotogénico, ¿sabe?
328
00:27:31,281 --> 00:27:33,647
Feliz Navidad, papá.
329
00:27:36,253 --> 00:27:37,880
Noche de paz.
330
00:27:37,988 --> 00:27:39,182
Uno, dos.
331
00:27:57,274 --> 00:27:58,434
- ¿Miles?
- Sí.
332
00:27:58,542 --> 00:28:00,567
Sube. No me tardo.
333
00:28:11,088 --> 00:28:12,521
- ¿Miles?
- Sí.
334
00:28:12,623 --> 00:28:14,750
Hay vino en el refrigerador, si quieres.
335
00:28:57,601 --> 00:28:58,829
¿Es muy tarde?
336
00:28:58,936 --> 00:29:00,335
No mucho.
337
00:29:08,946 --> 00:29:11,210
"PARA Ml TESORO
CON AMOR - CHARLES"
338
00:29:14,251 --> 00:29:17,220
Bien, estoy lista.
339
00:29:20,424 --> 00:29:21,434
¿Pasa algo?
340
00:29:23,360 --> 00:29:24,657
No.
341
00:29:26,697 --> 00:29:28,289
Es hora de irnos.
342
00:29:46,316 --> 00:29:47,647
¿Andan juntos?
343
00:29:47,751 --> 00:29:48,945
Creo que es amor.
344
00:29:49,052 --> 00:29:51,043
- Hola.
- ¿Qué tal?
345
00:29:51,155 --> 00:29:53,589
- Hola, Miles.
- Hola, Louise.
346
00:29:53,690 --> 00:29:55,214
Disculpa el guante.
347
00:29:55,325 --> 00:29:56,587
- Bien, ¿y tú?
- De maravilla.
348
00:29:56,693 --> 00:29:58,092
- ¿Cómo estás?
- Nada mal.
349
00:30:01,932 --> 00:30:04,526
¡Feliz Navidad, Louise!
350
00:30:04,635 --> 00:30:06,603
- Hola.
- Feliz Navidad.
351
00:30:06,703 --> 00:30:08,933
Simonsen. Cullen.
352
00:30:09,039 --> 00:30:10,802
Te presento a Louise.
353
00:30:10,908 --> 00:30:13,206
- Mucho gusto.
- Me alegra que haya venido.
354
00:30:13,288 --> 00:30:14,289
Y Simonsen.
355
00:30:14,332 --> 00:30:16,472
Hola. Gusto de verlo otra vez.
356
00:30:16,580 --> 00:30:18,445
Ya conoces a Julie.
357
00:30:18,549 --> 00:30:20,449
Feliz Navidad.
358
00:30:20,551 --> 00:30:22,451
Y, por supuesto, Cullen.
359
00:30:22,553 --> 00:30:24,817
Vaya, ya llegó.
360
00:30:24,922 --> 00:30:27,652
Adivine de qué hemos estado hablando.
361
00:30:27,758 --> 00:30:29,589
Cuéntenos qué pasó...
362
00:30:29,693 --> 00:30:31,524
...y olvidaremos el tema.
363
00:30:31,628 --> 00:30:33,425
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
364
00:30:39,469 --> 00:30:41,903
¿Qué va a hacer con todo ese dinero?
365
00:30:42,005 --> 00:30:43,015
Sin impuestos.
366
00:30:43,073 --> 00:30:45,473
Yo sé qué haría yo. Todo.
367
00:30:45,576 --> 00:30:48,136
Creo que hay que probar todo una vez.
368
00:30:48,245 --> 00:30:50,236
¿Todo?
369
00:30:51,448 --> 00:30:53,780
Dentro de lo razonable.
370
00:30:53,884 --> 00:30:55,249
¿Usted qué haría?
371
00:30:55,352 --> 00:30:57,980
Usted fue el que lo tuvo en sus manos.
372
00:30:58,088 --> 00:31:00,921
Lo metería al banco.
373
00:31:01,024 --> 00:31:02,958
¿Dónde está tu imaginación?
374
00:31:03,060 --> 00:31:04,425
Debes querer algo.
375
00:31:04,528 --> 00:31:06,496
- Por supuesto.
- ¿Qué es?
376
00:31:08,999 --> 00:31:11,058
Un tetraodon cutcutia.
377
00:31:11,168 --> 00:31:12,362
¿Un qué?
378
00:31:12,469 --> 00:31:13,527
Un pez globo.
379
00:31:13,637 --> 00:31:17,835
Hay un espécimen excelente
en la tienda de peces de Ron.
380
00:31:25,215 --> 00:31:26,773
¿De veras quieres...
381
00:31:26,884 --> 00:31:28,317
...probar todo una vez?
382
00:31:28,418 --> 00:31:30,113
Estoy un poco ebria...
383
00:31:30,220 --> 00:31:33,417
...pero si lo dije, supongo que así es.
384
00:31:44,434 --> 00:31:47,665
Creo que su esposo está enojado
conmigo, Sra. Packard.
385
00:31:47,771 --> 00:31:49,932
- Vivian.
- Vivian.
386
00:31:50,040 --> 00:31:51,803
Ya se le pasará.
387
00:31:54,378 --> 00:31:57,370
Charles lo subestima, ¿sabe?
388
00:31:57,481 --> 00:32:01,474
¿Es del tipo que la gente
usualmente subestima?
389
00:32:07,190 --> 00:32:08,418
Nos divertimos mucho.
390
00:32:08,525 --> 00:32:09,753
¿Alguien quiere fumarse uno?
391
00:32:09,860 --> 00:32:10,870
Claro. ¿Tienes?
392
00:32:10,961 --> 00:32:13,020
Sí, en mi bolsa. La dejé en el baño.
393
00:32:13,108 --> 00:32:14,109
Iré yo.
394
00:32:14,152 --> 00:32:17,328
Arriba, la primera puerta
a la izquierda.
395
00:32:17,434 --> 00:32:19,368
La primera a la izquierda.
396
00:32:30,580 --> 00:32:32,172
No me hagan caso.
397
00:32:32,282 --> 00:32:36,685
Si no les llevo la mota,
enviarán a otro por ella.
398
00:32:36,787 --> 00:32:38,721
¿Qué te pareció?
399
00:32:38,822 --> 00:32:41,120
¿Qué me pareció quién?
400
00:32:41,224 --> 00:32:42,748
Vivian.
401
00:32:42,859 --> 00:32:45,293
¿Vivian? Muy agradable.
402
00:32:45,395 --> 00:32:47,226
Parece que le caíste muy bien.
403
00:32:47,331 --> 00:32:49,390
¿Crees que lo sepa?
404
00:32:54,471 --> 00:32:57,338
No debo ir a más de 60.
405
00:32:57,441 --> 00:32:59,671
Creo que da por hecho...
406
00:32:59,776 --> 00:33:01,243
...que él...
407
00:33:01,345 --> 00:33:03,404
...tendrá sus aventuras
de vez en cuando.
408
00:33:03,513 --> 00:33:04,980
¿Estás enamorada de él?
409
00:33:05,082 --> 00:33:08,449
Sí. No.
410
00:33:10,854 --> 00:33:12,321
No lo sé.
411
00:33:12,422 --> 00:33:14,151
Hay que...
412
00:33:14,257 --> 00:33:18,591
...tener esperanzas.
Si no, todo carece de sentido.
413
00:33:18,695 --> 00:33:21,528
Qué bueno que te pidió que me cuidaras.
414
00:33:44,821 --> 00:33:45,831
Gracias.
415
00:33:45,922 --> 00:33:47,389
¿Te importa subir escaleras?
416
00:33:47,491 --> 00:33:48,958
Estamos hasta arriba.
417
00:33:55,065 --> 00:33:57,226
¿Alguien realmente te conoce, Miles?
418
00:33:57,334 --> 00:33:59,666
¿No me conoces tú?
419
00:34:16,219 --> 00:34:19,746
Creí conocerte, pero has cambiado.
420
00:34:19,856 --> 00:34:21,824
O te subestimé.
421
00:34:21,925 --> 00:34:23,688
¿Por qué sonríes?
422
00:34:23,794 --> 00:34:25,386
Es la segunda vez...
423
00:34:25,495 --> 00:34:27,690
...que me dicen que me subestiman.
424
00:34:27,798 --> 00:34:29,698
Vivian.
425
00:34:32,302 --> 00:34:35,100
Pero es cierto. Has cambiado.
426
00:34:35,205 --> 00:34:37,139
¿Lo considero un cumplido?
427
00:34:37,240 --> 00:34:39,765
Sí.
428
00:34:46,316 --> 00:34:48,011
¿Sabes a qué me refería...
429
00:34:48,118 --> 00:34:53,681
...cuando dije
que todo carece de sentido?
430
00:34:53,790 --> 00:34:56,350
Creo que sí.
431
00:34:56,460 --> 00:35:00,260
Comer, dormir, beber.
432
00:35:00,363 --> 00:35:02,160
Trabajar en el banco.
433
00:35:02,265 --> 00:35:04,961
Mi vida se me está escapando.
434
00:35:05,068 --> 00:35:07,662
Si no disfruto cada momento--
435
00:35:10,073 --> 00:35:13,201
¿Qué harías con él... si lo tuvieras?
436
00:35:13,310 --> 00:35:15,073
Hablo de dinero.
437
00:35:18,482 --> 00:35:20,040
No estoy seguro.
438
00:35:20,150 --> 00:35:22,618
No es tanto, realmente.
439
00:35:22,719 --> 00:35:25,244
No podría uno vivir de él
para siempre, ¿o sí?
440
00:35:25,355 --> 00:35:27,084
Pero ¿qué harías?
441
00:35:29,392 --> 00:35:34,056
Bueno... esperaría un tiempo...
442
00:35:34,164 --> 00:35:36,997
...para asegurarme de que
nadie sospechara de mí.
443
00:35:39,402 --> 00:35:42,303
Y luego me iría.
444
00:35:42,405 --> 00:35:45,169
Muy lejos.
445
00:35:45,275 --> 00:35:49,371
Supongo que usaría el dinero
para comprarme otra oportunidad.
446
00:35:51,715 --> 00:35:52,841
Es sólo una fantasía.
447
00:35:52,949 --> 00:35:55,247
Qué linda fantasía.
448
00:35:55,352 --> 00:35:58,515
¿Habría lugar para dos en ella?
449
00:36:03,927 --> 00:36:05,292
¿Qué?
450
00:36:05,395 --> 00:36:09,661
Luces excepcionalmente
hermosa esta noche.
451
00:36:10,800 --> 00:36:13,030
Creo que...
452
00:36:13,136 --> 00:36:17,038
...debe ser tu imaginación.
453
00:36:17,140 --> 00:36:19,904
No, quise decírtelo antes.
454
00:36:20,010 --> 00:36:21,773
Pero no lo hiciste.
455
00:36:31,488 --> 00:36:34,218
¿También quisiste hacer eso antes?
456
00:36:37,961 --> 00:36:40,259
Eso es algo
que siempre he querido hacer.
457
00:37:03,486 --> 00:37:06,455
Podrías estarte...
458
00:37:06,556 --> 00:37:08,990
...aprovechando.
459
00:37:20,470 --> 00:37:23,303
Nunca pensé que haría esto contigo.
460
00:37:23,406 --> 00:37:25,897
¿Cómo se siente?
461
00:37:26,009 --> 00:37:27,977
De maravilla.
462
00:37:41,124 --> 00:37:42,421
Hola.
463
00:37:42,525 --> 00:37:43,753
¿Hola?
464
00:37:43,860 --> 00:37:45,122
Piensa en un número.
465
00:37:45,228 --> 00:37:46,354
¿Qué?
466
00:37:46,463 --> 00:37:48,863
Piensa en 48.350.
467
00:37:48,965 --> 00:37:51,331
Número equivocado.
468
00:37:51,434 --> 00:37:53,994
Busca a una chica.
469
00:38:08,618 --> 00:38:11,348
Le estás haciendo
lo que me hiciste a mí.
470
00:38:11,454 --> 00:38:14,321
Tiene el número equivocado.
471
00:38:14,424 --> 00:38:15,982
Es persistente, ¿no?
472
00:38:16,092 --> 00:38:17,102
Sí.
473
00:38:18,728 --> 00:38:20,025
Buena idea.
474
00:38:22,332 --> 00:38:24,994
Ahora... ¿en qué íbamos?
475
00:38:43,353 --> 00:38:44,363
¿Qué pasa?
476
00:38:44,421 --> 00:38:45,479
Nada...
477
00:38:45,588 --> 00:38:47,419
Bebimos mucho.
478
00:38:47,524 --> 00:38:50,049
No sé si debamos hacer esto.
479
00:39:05,942 --> 00:39:07,967
No te entiendo, Miles.
480
00:39:15,785 --> 00:39:18,345
Y no sé si quiera hacerlo.
481
00:39:22,158 --> 00:39:23,591
No me acompañes.
482
00:39:36,740 --> 00:39:38,503
¡Buenas noches!
483
00:40:45,775 --> 00:40:47,333
¿La llevaste a casa?
484
00:40:47,444 --> 00:40:48,809
Es muy atractiva.
485
00:40:48,912 --> 00:40:50,277
¿Quién habla?
486
00:40:50,380 --> 00:40:52,245
Eso es lo hermoso.
487
00:40:52,348 --> 00:40:55,579
Yo sé quién eres,
pero tú estás en la oscuridad.
488
00:40:55,685 --> 00:40:57,016
Bueno, no completamente.
489
00:40:57,120 --> 00:40:58,917
Te dejé prendida la luz.
490
00:40:59,022 --> 00:41:00,887
Por cierto, ¿cómo vas...
491
00:41:00,990 --> 00:41:02,719
...con el ajedrez?
492
00:41:02,826 --> 00:41:07,126
Mira, ¿por qué no vas a la ventana...
493
00:41:07,230 --> 00:41:08,754
...y abres las cortinas...
494
00:41:08,865 --> 00:41:11,197
...para poder vernos uno al otro?
495
00:41:11,301 --> 00:41:12,928
Anda, ábrelas.
496
00:41:13,036 --> 00:41:14,867
Si tiene algo que decir, dígalo.
497
00:41:14,971 --> 00:41:16,063
Si no, voy a colgar.
498
00:41:16,172 --> 00:41:17,503
No cuelgues ahora.
499
00:41:17,607 --> 00:41:18,699
Me quedan pocas monedas...
500
00:41:18,808 --> 00:41:20,639
...y tendría que subir...
501
00:41:20,743 --> 00:41:22,574
...y no quiero hacer eso aún.
502
00:41:22,679 --> 00:41:26,672
Primero trataremos
de hablar del asunto...
503
00:41:26,783 --> 00:41:29,217
...razonablemente. ¿De acuerdo?
504
00:41:29,319 --> 00:41:32,777
Ahora ve a la ventana.
505
00:41:49,839 --> 00:41:51,136
Así está mejor.
506
00:41:51,241 --> 00:41:57,111
Digo, somos amigos.
¿Lo sabías? Amigos.
507
00:41:57,213 --> 00:42:00,080
En serio.
508
00:42:00,183 --> 00:42:03,846
Eres extraordinario, ¿sabes?
509
00:42:03,953 --> 00:42:06,285
No sé cómo lo lograste...
510
00:42:06,389 --> 00:42:09,415
...pero tendrás que decírmelo
un día de estos.
511
00:42:09,526 --> 00:42:13,462
Pero lo hicimos juntos, ¿no?
512
00:42:13,563 --> 00:42:17,465
Digo, tomamos los mismos riesgos,
¿no es así?
513
00:42:17,567 --> 00:42:21,094
Somos...
Somos socios.
514
00:42:21,204 --> 00:42:22,603
Llamaré a la policía.
515
00:42:22,705 --> 00:42:25,765
¿Y qué les vas a decir?
516
00:42:25,875 --> 00:42:29,641
Además, ¿ves esto?
517
00:42:31,514 --> 00:42:33,812
¡Vamos!
518
00:42:33,917 --> 00:42:36,943
No creerás que te voy a disparar
desde aquí, ¿o sí?
519
00:43:20,096 --> 00:43:22,621
Espero no haberte causado molestias.
520
00:43:22,732 --> 00:43:24,757
No voy a tumbar la puerta...
521
00:43:24,867 --> 00:43:28,667
...te daré un poco de tiempo
para que trates de ser razonable.
522
00:43:28,771 --> 00:43:31,501
Si decides no ser razonable...
523
00:43:31,608 --> 00:43:33,371
...una noche, al llegar...
524
00:43:33,476 --> 00:43:35,376
...me encontrarás adentro...
525
00:43:35,478 --> 00:43:37,742
...esperándote.
526
00:43:37,847 --> 00:43:40,577
Esa noche desearás no haber nacido.
527
00:43:46,789 --> 00:43:48,450
Algo para Cullen.
528
00:43:52,662 --> 00:43:55,028
TE ESTOY ESPERANDO
529
00:44:00,970 --> 00:44:03,200
- Cullen.
- Hola, socio.
530
00:44:03,306 --> 00:44:05,501
¿Recibiste mi tarjeta postal?
531
00:44:05,608 --> 00:44:07,633
Métalo en un sobre...
532
00:44:07,744 --> 00:44:10,304
...con un comprobante de depósito.
533
00:44:10,413 --> 00:44:11,607
Muy bien.
534
00:44:11,714 --> 00:44:13,579
Tienes talento para la improvisación.
535
00:44:13,683 --> 00:44:14,911
Eso me gusta.
536
00:44:15,018 --> 00:44:16,451
Claro que puede.
537
00:44:16,552 --> 00:44:19,077
Estamos acostumbrados a eso. Adiós.
538
00:44:22,525 --> 00:44:23,535
¿Tu novia?
539
00:44:27,463 --> 00:44:29,226
¿Llevaste a Julie a casa?
540
00:44:29,332 --> 00:44:31,926
Por supuesto. ¿Por qué?
541
00:44:32,035 --> 00:44:34,731
Sólo me lo preguntaba.
542
00:44:36,673 --> 00:44:39,733
- Cullen.
- Tienes mi dinero y lo quiero. ¡Ahora!
543
00:44:39,842 --> 00:44:43,744
No, señor. Está abierto el día antes
de Navidad. Hasta pronto.
544
00:45:28,091 --> 00:45:29,718
Lamento lo del pez.
545
00:45:34,163 --> 00:45:36,097
- Tenemos que reunirnos.
- ¿Qué?
546
00:45:36,199 --> 00:45:38,793
Sí. No podemos seguir así, ¿o sí?
547
00:45:38,901 --> 00:45:41,369
No, no podemos.
548
00:45:41,471 --> 00:45:43,530
Esta vez no te dejaré pensarlo.
549
00:45:43,639 --> 00:45:46,904
¿Subo, o bajas?
550
00:45:48,878 --> 00:45:50,743
Bueno, suba.
551
00:46:56,012 --> 00:46:58,207
Soy yo.
552
00:47:02,084 --> 00:47:03,813
Vete al carajo.
553
00:49:26,562 --> 00:49:29,531
¡Oiga! ¡Oiga! ¡Mi camioneta!
554
00:49:30,900 --> 00:49:33,095
Llamo respecto a un viejo amigo suyo.
555
00:49:33,202 --> 00:49:34,260
¿Quién habla?
556
00:49:34,370 --> 00:49:35,928
Tiene un arma.
557
00:49:36,038 --> 00:49:37,938
Se robó una camioneta esta noche.
558
00:49:38,040 --> 00:49:42,340
Está estacionada en el 611 de Winston
en Cabbagetown.
559
00:49:42,445 --> 00:49:44,538
Está adentro, pero muévanse.
560
00:49:44,647 --> 00:49:46,239
¿Cómo se llama?
561
00:49:46,349 --> 00:49:48,374
Lo reconocerán cuando lo vean.
562
00:49:48,484 --> 00:49:50,008
Pero tengan cuidado...
563
00:49:50,119 --> 00:49:52,849
...tiene un revólver. Adiós.
564
00:50:00,262 --> 00:50:02,696
"Revólver". Cielos.
565
00:50:08,070 --> 00:50:10,163
Vamos, ¡suéltenme!
566
00:50:10,272 --> 00:50:11,762
¿Creen que soy tan estúpido...
567
00:50:11,874 --> 00:50:13,933
...que la estacionaría
frente a mi propia--
568
00:50:14,043 --> 00:50:15,670
Nos lo dirás en la jefatura.
569
00:50:23,285 --> 00:50:24,775
¿Atraparon a alguien?
570
00:50:24,887 --> 00:50:28,618
No exactamente. Arrestamos a alguien
a quien buscábamos por otra cosa.
571
00:50:28,724 --> 00:50:30,191
Es un tipo raro...
572
00:50:30,292 --> 00:50:31,816
...pero el robo a mano armada...
573
00:50:31,927 --> 00:50:33,986
...es algo que ha hecho antes.
574
00:50:34,096 --> 00:50:36,087
Podría ser nuestro hombre.
575
00:50:40,302 --> 00:50:42,395
Verá a cinco hombres en una fila.
576
00:50:42,505 --> 00:50:43,733
Uno es el sospechoso.
577
00:50:43,839 --> 00:50:46,399
La cuestión es si podrá
reconocer al culpable.
578
00:50:46,509 --> 00:50:50,036
No se preocupe, ellos no podrán verlo.
¿De acuerdo?
579
00:51:16,238 --> 00:51:17,671
Tómese su tiempo.
580
00:51:17,773 --> 00:51:20,367
Mire bien a cada uno de ellos.
581
00:51:41,330 --> 00:51:44,094
El número 5 se le parecía un poco.
582
00:51:44,200 --> 00:51:45,724
¿El número 5 o el 2?
583
00:51:45,835 --> 00:51:48,030
Se parecían mucho entre sí.
584
00:51:48,137 --> 00:51:50,367
Pero tampoco era el número 2.
585
00:51:50,473 --> 00:51:52,532
Lo raro es que aunque estoy seguro...
586
00:51:52,641 --> 00:51:55,235
...de que no es el número 2...
587
00:51:55,344 --> 00:52:00,475
...siento que he visto a ese hombre
en alguna parte.
588
00:52:00,583 --> 00:52:03,416
Su poder de observación es muy bueno.
589
00:52:03,519 --> 00:52:06,010
Ha visto antes a ese hombre.
590
00:52:06,122 --> 00:52:07,680
Le mostramos su foto...
591
00:52:07,790 --> 00:52:09,121
...la otra vez que vino.
592
00:52:09,225 --> 00:52:11,523
Pero está seguro
de que no es el del banco.
593
00:52:11,627 --> 00:52:12,821
Temo que sí.
594
00:52:12,928 --> 00:52:13,986
Bueno, era posible.
595
00:52:14,096 --> 00:52:15,563
Ha robado antes...
596
00:52:15,664 --> 00:52:17,859
...y cuando lo arrestamos
llevaba un arma.
597
00:52:17,967 --> 00:52:19,798
¿Lo buscan por otro cargo?
598
00:52:19,902 --> 00:52:21,062
Sí.
599
00:52:21,170 --> 00:52:22,933
Golpeó y violó a una joven.
600
00:52:23,038 --> 00:52:24,164
¿Cómo lo encontraron?
601
00:52:24,273 --> 00:52:25,865
Su amigo le jugó una broma.
602
00:52:25,975 --> 00:52:27,875
¿Qué le va a pasar?
603
00:52:27,977 --> 00:52:30,411
No lo suficiente.
604
00:52:40,589 --> 00:52:42,181
¿Quieres ir a cenar?
605
00:52:46,028 --> 00:52:48,087
Sí, Miles. Me gustaría.
606
00:52:48,197 --> 00:52:50,062
Pero no lo haré.
607
00:52:50,166 --> 00:52:52,930
No sé por qué te portaste así
la otra noche.
608
00:52:53,035 --> 00:52:55,435
Elegiste no explicarlo...
609
00:52:55,538 --> 00:53:00,566
...y yo elijo no repetir la experiencia.
610
00:53:00,676 --> 00:53:03,236
Trabajamos en el mismo banco, es todo.
611
00:53:08,717 --> 00:53:09,877
Es una buena chica.
612
00:53:09,963 --> 00:53:10,964
Sí, lo es.
613
00:53:11,007 --> 00:53:12,681
Feliz Nochebuena, Sr. Cullen.
614
00:53:12,788 --> 00:53:14,016
Igualmente, Frank.
615
00:53:21,430 --> 00:53:23,591
Feliz Navidad.
616
00:53:51,460 --> 00:53:56,796
Polvo eres y en polvo te convertirás...
617
00:53:56,899 --> 00:53:59,129
...con la firme esperanza
de la resurrección...
618
00:53:59,235 --> 00:54:02,204
...a la vida eterna
a través de nuestro Señor Jesucristo...
619
00:54:02,304 --> 00:54:05,569
...quien transformará
nuestro cuerpo mortal...
620
00:54:05,674 --> 00:54:08,643
...para que se asemeje
a Su glorioso cuerpo...
621
00:54:08,744 --> 00:54:12,043
...mediante el poderoso don
mediante el cual...
622
00:54:12,147 --> 00:54:15,674
...es capaz de dominar todas las cosas.
623
00:54:30,766 --> 00:54:33,758
- ¿Estás bien?
- Sí, gracias.
624
00:54:36,639 --> 00:54:38,197
No sé si me recuerda...
625
00:54:38,307 --> 00:54:39,399
...soy Elaine Muriel.
626
00:54:39,508 --> 00:54:41,066
Trabajo en el asilo.
627
00:54:41,176 --> 00:54:42,837
No estoy seguro.
628
00:54:42,945 --> 00:54:45,436
Nos vimos en la entrada un par de veces.
629
00:54:45,547 --> 00:54:46,980
Trabajo en las noches.
630
00:54:47,082 --> 00:54:48,913
Muchas gracias por venir.
631
00:54:49,018 --> 00:54:52,283
Volveré un día de estos
a traerle flores.
632
00:54:52,388 --> 00:54:53,980
Su padre era muy especial.
633
00:54:54,089 --> 00:54:56,751
¿Puedo dejarla en alguna parte?
634
00:54:56,859 --> 00:54:58,690
No se moleste.
635
00:54:58,794 --> 00:55:00,921
Permítame llevarla.
Me hace bien la compañía.
636
00:55:01,030 --> 00:55:04,693
Está bien.
Lléveme a la parada del metro.
637
00:55:11,373 --> 00:55:14,433
Hábleme más de mi padre.
638
00:55:14,543 --> 00:55:18,104
Temo que no puedo hacerlo.
639
00:55:18,213 --> 00:55:20,647
Sólo que era una persona muy dulce.
640
00:55:20,749 --> 00:55:23,274
Era muy modesto.
641
00:55:23,385 --> 00:55:26,877
Me encariñé mucho con él.
642
00:55:26,989 --> 00:55:30,254
Y él a usted lo quería mucho.
643
00:55:30,359 --> 00:55:34,090
Su empleo en el asilo, ¿es permanente?
644
00:55:34,196 --> 00:55:37,461
Sólo de medio tiempo.
Estoy estudiando.
645
00:55:37,566 --> 00:55:38,760
¿Para ser qué?
646
00:55:38,867 --> 00:55:40,664
No lo sé.
647
00:55:42,338 --> 00:55:44,806
Por eso me gusta mi empleo.
648
00:55:46,008 --> 00:55:50,638
Me queda mucho tiempo libre.
649
00:55:54,216 --> 00:55:56,741
Gracias por ofrecerse a traerme.
650
00:55:56,852 --> 00:55:58,444
No hay problema.
651
00:56:05,794 --> 00:56:09,025
Acabamos aquí y nos vamos a almorzar.
652
00:56:33,489 --> 00:56:36,253
¡Sr. Cullen!
¿Qué hace aquí a esta hora?
653
00:56:36,358 --> 00:56:38,553
Olvidé que vendría hoy.
654
00:56:38,660 --> 00:56:41,527
Acabaré en unos minutos.
655
00:56:41,630 --> 00:56:43,791
¿Qué hizo con lo que
había en el refrigerador?
656
00:56:43,899 --> 00:56:45,526
¿Cómo dijo?
657
00:56:45,634 --> 00:56:46,965
El refrigerador. ¿Qué pasó?
658
00:56:47,069 --> 00:56:49,162
Lo limpié.
659
00:56:49,271 --> 00:56:51,796
¿Qué hizo con lo que había adentro?
660
00:56:51,907 --> 00:56:53,374
Estaba viejo y mohoso.
661
00:56:53,475 --> 00:56:54,499
¿Dónde está?
662
00:56:54,610 --> 00:56:56,373
Lo tiré a la basura.
663
00:56:56,478 --> 00:56:57,570
¡Cielo santo!
664
00:56:57,679 --> 00:57:00,876
¡No tiro nada que esté bueno!
665
00:57:04,553 --> 00:57:06,350
¡Esperen!
666
00:57:21,270 --> 00:57:22,965
SE RENTAN LOCALES
667
00:57:23,071 --> 00:57:24,595
BANCO DE TORONTO
668
00:57:24,706 --> 00:57:27,266
"La cámara subterránea estará
rodeada de 1,500 metros cúbicos...
669
00:57:27,376 --> 00:57:28,775
...de cemento armado."
670
00:57:28,877 --> 00:57:31,778
"Sin embargo, es un edificio
de una belleza tal...
671
00:57:31,880 --> 00:57:36,544
...que será fuente de orgullo cívico
durante mucho tiempo."
672
00:57:36,652 --> 00:57:39,086
Claro que sí.
673
00:57:39,188 --> 00:57:41,088
Suena a lápida sepulcral.
674
00:57:41,190 --> 00:57:43,181
Eso es lo que es impresionante.
675
00:57:43,292 --> 00:57:46,261
1,500 metros cúbicos de cemento armado.
676
00:57:46,361 --> 00:57:47,658
Hola.
677
00:57:47,763 --> 00:57:49,628
- Hola, Miles.
- ¿Cómo has estado?
678
00:57:49,731 --> 00:57:50,993
Bien. ¿Y tú?
679
00:57:51,099 --> 00:57:53,192
Bien.
680
00:57:53,302 --> 00:57:54,462
Mientras almorzabas...
681
00:57:54,570 --> 00:57:56,401
...te llamó un hombre muy enojado...
682
00:57:56,505 --> 00:57:58,268
...porque perdió las llaves...
683
00:57:58,373 --> 00:57:59,931
...de su caja de seguridad.
684
00:58:00,042 --> 00:58:02,374
Sólo tenía que decírmelo.
685
00:58:02,478 --> 00:58:04,309
Los dos vendrán el sábado, ¿verdad?
686
00:58:04,391 --> 00:58:05,392
Por supuesto.
687
00:58:05,435 --> 00:58:07,279
Cielos, estoy nerviosa.
688
00:58:09,384 --> 00:58:12,182
¿Hay forma de evitar
llamar al cerrajero?
689
00:58:12,287 --> 00:58:13,777
¿Qué?
690
00:58:13,889 --> 00:58:16,414
Cuando alguien pierde sus llaves.
691
00:58:18,594 --> 00:58:20,528
Llamo al cerrajero...
692
00:58:20,629 --> 00:58:23,029
...él abre la caja
y pone una cerradura nueva.
693
00:58:23,131 --> 00:58:25,656
¿Cómo podría evitarse eso?
694
00:58:43,752 --> 00:58:46,585
Qué hermoso, ¿no?
695
00:58:48,323 --> 00:58:49,333
Hola.
696
00:58:49,391 --> 00:58:50,756
¿Puedo?
697
00:58:50,859 --> 00:58:52,793
Por favor.
698
00:58:52,895 --> 00:58:54,226
¿Qué la trae aquí?
699
00:58:54,329 --> 00:58:57,457
Vengo a menudo a caminar
y alejarme de las cosas.
700
00:58:57,566 --> 00:58:58,590
- ¿Y usted?
- Lo mismo.
701
00:58:58,700 --> 00:59:00,065
Lo vi hace rato...
702
00:59:00,168 --> 00:59:03,228
...pero parecía que quería estar solo.
703
00:59:03,338 --> 00:59:04,635
¿Desea estar solo?
704
00:59:04,740 --> 00:59:06,401
No.
705
00:59:06,508 --> 00:59:08,339
¿Quiere un trago?
706
00:59:15,717 --> 00:59:18,413
¿Pensaba en su padre?
707
00:59:18,520 --> 00:59:19,919
Él me traía aquí.
708
00:59:20,022 --> 00:59:21,717
Lo sé. Me lo dijo.
709
00:59:23,825 --> 00:59:25,816
- ¿Se lo dijo?
- Sí.
710
00:59:25,928 --> 00:59:27,862
He pasado por lo mismo.
711
00:59:27,963 --> 00:59:29,225
Cuando uno pierde a alguien...
712
00:59:29,331 --> 00:59:32,494
...quiere pensar en todo
lo que pueda recordar.
713
00:59:32,601 --> 00:59:34,159
¿Siempre lleva una botella?
714
00:59:35,337 --> 00:59:37,328
No siempre.
715
00:59:48,984 --> 00:59:51,885
¿Siente lo mismo que yo
después de una caminata?
716
00:59:51,987 --> 00:59:53,750
Quiero estar con alguien.
717
00:59:53,855 --> 00:59:55,914
¿Qué hace cuando siente eso?
718
00:59:56,002 --> 00:59:57,003
Voy a alguna parte.
719
00:59:57,046 --> 00:59:58,356
¿Y hay buenas posibilidades?
720
00:59:58,460 --> 00:59:59,950
Si tengo suerte.
721
01:00:00,062 --> 01:00:02,087
Si los dos vamos al mismo lugar...
722
01:00:02,197 --> 01:00:04,097
...seguro tendremos suerte.
723
01:00:04,199 --> 01:00:05,723
¿Es una invitación?
724
01:00:05,834 --> 01:00:08,598
Sí. Por supuesto que es una invitación.
725
01:00:11,907 --> 01:00:12,911
La cuenta, señor.
726
01:00:12,941 --> 01:00:13,951
Buen provecho.
727
01:00:14,042 --> 01:00:16,033
- Gracias.
- De nada.
728
01:00:17,813 --> 01:00:20,077
- ¿Cuántos años tienes?
- 22.
729
01:00:20,182 --> 01:00:21,274
¿Tienes familia?
730
01:00:21,383 --> 01:00:23,977
Lo que queda... en Francia.
731
01:00:25,320 --> 01:00:26,617
Miles...
732
01:00:26,722 --> 01:00:28,053
¿Sí?
733
01:00:29,891 --> 01:00:31,518
Es un nombre estirado.
734
01:00:31,627 --> 01:00:33,492
Supongo que sí.
735
01:00:33,595 --> 01:00:35,187
No te queda bien.
736
01:00:37,299 --> 01:00:38,766
Sé algo de ti.
737
01:00:38,867 --> 01:00:39,871
¿Sí?
738
01:00:39,901 --> 01:00:41,061
Te vi en la TV.
739
01:00:41,169 --> 01:00:44,229
Tu padre estaba muy orgulloso de ti.
740
01:00:44,339 --> 01:00:45,931
¿Orgulloso? ¿De qué?
741
01:00:46,041 --> 01:00:48,236
De cómo te comportaste.
742
01:00:54,549 --> 01:00:58,212
¿Qué sentiste?
¿Lo recuerdas?
743
01:00:58,320 --> 01:01:01,915
Cuando ese hombre estaba ahí,
apuntándote son su arma...
744
01:01:02,024 --> 01:01:04,015
...¿qué sentiste?
745
01:01:04,126 --> 01:01:05,991
Miedo.
746
01:01:06,094 --> 01:01:08,619
Tenía miedo.
747
01:01:08,730 --> 01:01:10,357
Debió ser emocionante.
748
01:01:10,465 --> 01:01:12,490
Lo fue.
749
01:01:12,601 --> 01:01:14,569
Luciste de maravilla en la TV.
750
01:01:14,670 --> 01:01:17,639
Temo que me enamoré locamente de ti.
751
01:01:20,575 --> 01:01:22,133
Debe ser tarde.
752
01:01:22,244 --> 01:01:23,609
Debo irme a trabajar.
753
01:01:23,712 --> 01:01:24,770
Déjame llevarte.
754
01:01:24,880 --> 01:01:26,609
Si quieres...
755
01:01:26,715 --> 01:01:28,774
...pero ya no trabajo en el asilo.
756
01:01:29,951 --> 01:01:31,680
No pude más.
757
01:01:31,787 --> 01:01:32,947
¿Dónde trabajas ahora?
758
01:01:33,033 --> 01:01:34,034
Ya verás.
759
01:01:34,077 --> 01:01:37,492
CLUB NOCTURNO
EL DÓLAR DE PLATA
760
01:01:51,573 --> 01:01:53,336
Freddy es el dueño.
761
01:01:53,442 --> 01:01:55,239
Ahora es un club privado.
762
01:01:55,343 --> 01:01:56,353
¿Quién es Freddy?
763
01:01:56,445 --> 01:01:58,675
Nadie sabe mucho de él.
764
01:01:58,780 --> 01:02:00,372
¿Quiénes están con él?
765
01:02:00,482 --> 01:02:02,109
Sus amigos.
766
01:02:16,298 --> 01:02:18,129
¿Quieres ir a una boda?
767
01:02:18,233 --> 01:02:20,224
¿Me estás proponiendo matrimonio?
768
01:02:20,335 --> 01:02:21,825
No.
769
01:02:22,270 --> 01:02:23,635
¡Sonrían!
770
01:02:36,384 --> 01:02:38,318
- ¿Te aburres?
- No.
771
01:02:39,354 --> 01:02:40,844
- Hola.
- Hola.
772
01:02:40,934 --> 01:02:41,935
No se conocen.
773
01:02:41,978 --> 01:02:43,686
Ella es Elaine, Julie.
774
01:02:43,792 --> 01:02:46,056
Hola. Miles...
775
01:02:46,161 --> 01:02:47,389
¡Hola, Cullen!
776
01:02:47,496 --> 01:02:48,793
- Felicidades.
- Gracias.
777
01:02:48,897 --> 01:02:51,297
- ¿Se irán de viaje?
- Claro que sí.
778
01:02:51,399 --> 01:02:53,094
A Lake Louise, 10 días.
779
01:02:53,201 --> 01:02:54,211
Idea de sus padres.
780
01:02:54,269 --> 01:02:56,260
¿Qué hará el banco...
781
01:02:56,371 --> 01:02:57,531
...sin ninguno de ustedes?
782
01:02:57,639 --> 01:02:59,197
Bueno, estará Cullen.
783
01:02:59,307 --> 01:03:01,502
Como notarán, Packard no se apareció.
784
01:03:01,610 --> 01:03:03,771
Qué linda boda.
785
01:03:07,883 --> 01:03:08,975
Ya era tiempo.
786
01:03:09,084 --> 01:03:10,642
Ya no pudimos mantenerlo...
787
01:03:10,752 --> 01:03:11,844
...en secreto.
788
01:03:11,953 --> 01:03:13,079
Demasiada celebración navideña.
789
01:03:13,188 --> 01:03:15,122
Brindemos por eso.
790
01:03:18,460 --> 01:03:20,519
Bueno, nos vamos. Diviértanse.
791
01:03:20,629 --> 01:03:21,994
¿Quieres bailar?
792
01:03:29,004 --> 01:03:30,301
- Es encantadora.
- Sí.
793
01:03:30,405 --> 01:03:31,531
Y joven, ¿no?
794
01:03:31,640 --> 01:03:33,232
Viejo rabo verde.
795
01:03:33,341 --> 01:03:35,400
¿Fue ella quien te envió esa postal?
796
01:03:35,510 --> 01:03:38,070
No.
797
01:03:39,648 --> 01:03:40,774
Qué bueno.
798
01:04:01,403 --> 01:04:03,803
¡Adiós! ¡Adiós!
799
01:04:18,620 --> 01:04:19,848
¡Adiós!
800
01:04:25,126 --> 01:04:26,957
¿En qué piensas?
801
01:04:27,062 --> 01:04:29,394
En que me gustaría
hacer el amor contigo.
802
01:04:29,497 --> 01:04:31,089
¿De veras?
803
01:04:31,199 --> 01:04:32,223
Sí.
804
01:04:33,401 --> 01:04:36,666
La mayoría nunca lo diría.
805
01:04:36,771 --> 01:04:38,033
Eres diferente.
806
01:04:38,139 --> 01:04:39,436
No.
807
01:04:39,541 --> 01:04:40,599
¿Por qué te ríes?
808
01:04:40,709 --> 01:04:44,042
Nadie pensó eso de mí antes.
809
01:04:44,145 --> 01:04:45,703
Tal vez has cambiado.
810
01:04:45,814 --> 01:04:47,008
Tal vez.
811
01:04:47,115 --> 01:04:49,583
¿Qué te parece lo que estoy pensando?
812
01:04:49,684 --> 01:04:51,174
¿Quieres saberlo?
813
01:04:55,390 --> 01:04:56,448
¿De veras?
814
01:05:19,281 --> 01:05:20,578
¿Por qué hiciste eso?
815
01:05:20,682 --> 01:05:22,741
Me gusta más en la oscuridad.
816
01:05:22,851 --> 01:05:24,182
Desconectaste la bomba.
817
01:05:24,286 --> 01:05:25,719
Pudieron morir los peces.
818
01:05:25,820 --> 01:05:27,981
Tal vez sería mejor.
819
01:05:28,089 --> 01:05:30,990
¿Crees que les gusta estar
en un tanque de vidrio?
820
01:05:31,092 --> 01:05:33,458
No creo que piensen en ello.
821
01:05:55,016 --> 01:05:57,348
- ¿No te duele?
- Un poco.
822
01:06:50,939 --> 01:06:53,305
¿Quién eres?
823
01:06:53,408 --> 01:06:55,069
¿Qué quieres decir?
824
01:06:55,176 --> 01:06:56,473
Lo que dije.
825
01:06:56,578 --> 01:07:00,207
¿Quién eres y qué quieres de mí?
826
01:07:00,315 --> 01:07:02,545
No comprendo.
827
01:07:04,019 --> 01:07:05,543
Llamé al asilo...
828
01:07:05,653 --> 01:07:07,644
...y no te conocen.
829
01:07:07,756 --> 01:07:10,452
No tenías por qué ir
al funeral de mi padre...
830
01:07:10,558 --> 01:07:14,050
...y no fue una coincidencia
que nos encontráramos en el parque.
831
01:07:14,162 --> 01:07:15,322
¿Qué quieres?
832
01:07:15,430 --> 01:07:16,795
¿Qué crees que quiero?
833
01:07:16,898 --> 01:07:18,331
No tengo idea.
834
01:07:20,602 --> 01:07:22,729
Él te llamó por teléfono.
835
01:07:22,837 --> 01:07:25,169
Tú estabas junto a la ventana.
836
01:07:25,273 --> 01:07:26,797
Él estaba en la calle.
837
01:07:26,908 --> 01:07:30,674
No lo identificaste como el sujeto
que asaltó tu banco...
838
01:07:30,779 --> 01:07:34,681
...porque sabías
que hablaría si lo hicieras.
839
01:07:34,783 --> 01:07:37,718
¿No pensaste
que podía enviar a alguien...
840
01:07:37,819 --> 01:07:40,720
...a cuidar sus intereses
mientras está encerrado?
841
01:07:40,822 --> 01:07:43,791
Francamente sí, se me ocurrió.
842
01:07:43,892 --> 01:07:45,826
Me advirtió que eres listo.
843
01:07:45,927 --> 01:07:49,294
Nunca supimos cómo lo hiciste.
844
01:07:50,632 --> 01:07:52,793
¿"Supimos"?
845
01:07:52,901 --> 01:07:54,391
¿Cuánto significa eso?
846
01:07:56,271 --> 01:08:00,708
Hace un rato nos estábamos divirtiendo.
847
01:08:00,809 --> 01:08:02,800
Bueno...
848
01:08:02,911 --> 01:08:06,472
...no es tan difícil divertirse.
849
01:08:06,581 --> 01:08:08,674
A veces es mejor si alguien
simplemente te gusta.
850
01:08:08,783 --> 01:08:10,648
Nada más que eso.
851
01:08:10,752 --> 01:08:15,746
Si alguien te gusta
y ambos tienen algo en común.
852
01:08:15,857 --> 01:08:18,724
- ¿Como dinero?
- Sí.
853
01:08:18,827 --> 01:08:20,556
Yo tengo todo el dinero.
854
01:08:20,662 --> 01:08:23,324
Pero quieres algo de mí.
855
01:08:23,431 --> 01:08:24,625
Así es.
856
01:08:24,732 --> 01:08:27,496
Pudiste dejarme al descubrir que mentí.
857
01:08:27,602 --> 01:08:30,230
Habría sido bastante fácil, ¿no?
858
01:08:31,473 --> 01:08:34,704
¿Quieres hablarme de ello?
859
01:08:34,809 --> 01:08:36,037
Todavía no.
860
01:08:37,679 --> 01:08:39,704
Nos jodiste a los dos, ¿no?
861
01:08:39,814 --> 01:08:40,974
Sí.
862
01:08:41,082 --> 01:08:43,380
Nos dejaste creer que nos saldríamos...
863
01:08:43,485 --> 01:08:45,282
...con la nuestra, y nos jodiste.
864
01:08:45,364 --> 01:08:46,365
Sí.
865
01:08:46,408 --> 01:08:49,515
Primero a él y luego a mí.
866
01:08:49,624 --> 01:08:51,091
Sí.
867
01:08:51,192 --> 01:08:52,989
Me encanta.
868
01:09:17,619 --> 01:09:19,143
¿Pasa algo malo?
869
01:09:19,254 --> 01:09:20,414
No sé.
870
01:09:20,522 --> 01:09:23,582
¿Debe pasar algo malo?
871
01:09:23,691 --> 01:09:25,625
No lo sé.
872
01:09:25,727 --> 01:09:28,195
¿No lo sabes?
873
01:09:31,499 --> 01:09:35,697
Siento que hay algo
que no me has dicho.
874
01:09:35,803 --> 01:09:37,737
¿Como qué?
875
01:09:37,839 --> 01:09:39,670
No sé.
876
01:09:42,410 --> 01:09:44,469
No sé dónde está el dinero.
877
01:09:44,579 --> 01:09:45,807
Es demasiado pronto.
878
01:09:45,914 --> 01:09:47,745
¿No sospecha?
879
01:09:47,849 --> 01:09:50,317
Para nada.
880
01:09:50,418 --> 01:09:53,444
Soy la chica buena
que atendía a su padre.
881
01:09:54,989 --> 01:09:57,583
Creo que le gusto.
882
01:09:59,794 --> 01:10:01,352
¿Y él a ti?
883
01:10:01,462 --> 01:10:02,895
Me gustas tú.
884
01:10:04,899 --> 01:10:06,992
¿Lo volverás a ver?
885
01:10:07,101 --> 01:10:08,432
¿Cuándo?
886
01:10:08,536 --> 01:10:10,902
Todo el tiempo.
887
01:10:11,005 --> 01:10:12,905
Esta noche.
888
01:10:15,543 --> 01:10:17,636
Me lo dirá pronto.
889
01:10:17,745 --> 01:10:20,236
Sé que lo hará.
890
01:10:20,348 --> 01:10:22,043
Sí.
891
01:10:24,018 --> 01:10:26,885
Bueno. Vete.
892
01:10:33,995 --> 01:10:36,691
Es bueno para eso.
893
01:10:38,032 --> 01:10:39,932
¿Verdad?
894
01:10:40,034 --> 01:10:41,968
No como tú.
895
01:10:43,238 --> 01:10:45,968
Nadie es como tú.
896
01:10:50,812 --> 01:10:53,178
Llegó tu relevo.
897
01:10:53,281 --> 01:10:55,681
¿Ya es la 1:30?
898
01:10:59,320 --> 01:11:02,050
Miles, ¿almorzamos juntos?
899
01:11:02,156 --> 01:11:03,953
Mejor me quedo aquí.
900
01:11:04,058 --> 01:11:05,525
No pasa nada.
901
01:11:05,627 --> 01:11:07,254
Podríamos hablar.
902
01:11:07,362 --> 01:11:09,728
Es mejor que me quede aquí. De veras.
903
01:11:11,266 --> 01:11:13,257
- Está bien.
- Bien.
904
01:11:54,275 --> 01:11:56,835
Disculpe. Tengo un problema.
905
01:11:56,944 --> 01:12:00,436
Tome asiento, por favor.
906
01:12:00,548 --> 01:12:02,413
No sé dónde empezar.
907
01:12:02,517 --> 01:12:04,041
Me da mucha pena.
908
01:12:04,152 --> 01:12:06,916
Cálmate y dale la espalda a Berg
lo más posible.
909
01:12:07,021 --> 01:12:08,886
Ella es quien me preocupa.
910
01:12:08,990 --> 01:12:10,890
Me observó demasiado en la boda.
911
01:12:10,992 --> 01:12:12,550
Julie volverá a las 2:30.
912
01:12:12,660 --> 01:12:14,992
Ahora puedes sacar
el recibo de tu bolsa.
913
01:12:17,565 --> 01:12:20,227
¿Está segura?
¿Completamente segura?
914
01:12:20,335 --> 01:12:22,360
Lo busqué en todas partes.
915
01:12:22,470 --> 01:12:26,031
Tendríamos que llamar a un cerrajero.
916
01:12:26,140 --> 01:12:27,937
¡Deja de sonreír!
917
01:12:28,042 --> 01:12:30,636
Lo siento.
918
01:12:30,745 --> 01:12:33,873
¿A un cerrajero?
¿No puede abrir la caja usted?
919
01:12:33,981 --> 01:12:36,541
Se requieren dos llaves,
la suya y la del banco.
920
01:12:36,651 --> 01:12:37,913
El cerrajero la abrirá...
921
01:12:38,019 --> 01:12:39,714
...y pondrá una cerradura nueva.
922
01:12:39,821 --> 01:12:42,984
Me gustaría ayudarle a abrir su caja,
¿sí?
923
01:12:43,091 --> 01:12:47,221
Qué tonta, estoy muy avergonzada.
924
01:12:47,328 --> 01:12:50,229
Él es nuestro gerente, el Sr. Packard.
925
01:12:50,331 --> 01:12:51,662
La Srta. Hartman.
926
01:12:51,766 --> 01:12:54,894
Perdió las llaves
de su caja de seguridad.
927
01:12:54,980 --> 01:12:55,981
¿Las dos?
928
01:12:56,024 --> 01:12:57,903
Estaban en el mismo lugar.
929
01:12:58,005 --> 01:13:00,838
¿El recibo de la caja
está sólo a su nombre?
930
01:13:00,942 --> 01:13:04,639
Disculpe, pero han venido esposas
a intentar eso.
931
01:13:04,746 --> 01:13:07,306
Soy soltera.
932
01:13:07,415 --> 01:13:10,248
El recibo está a su nombre
y la firma corresponde.
933
01:13:10,351 --> 01:13:11,909
Ya revisé su licencia.
934
01:13:12,019 --> 01:13:14,180
¿A qué hora vuelve Julie de almorzar?
935
01:13:14,288 --> 01:13:15,949
A las 2:30.
936
01:13:16,057 --> 01:13:19,584
Tal vez deba darse tiempo
para buscar las llaves una vez más.
937
01:13:19,694 --> 01:13:24,529
¡No! Lo siento, pero es muy
importante que abra la caja.
938
01:13:24,632 --> 01:13:28,966
Hay cartas adentro.
Cartas personales.
939
01:13:29,070 --> 01:13:30,594
Ya veo.
940
01:13:30,705 --> 01:13:35,142
Necesito tener acceso a ellas
por razones personales.
941
01:13:35,243 --> 01:13:37,803
Adelante. Llama al cerrajero.
942
01:13:42,617 --> 01:13:44,915
Creo que está en la calle Queen.
943
01:13:45,019 --> 01:13:46,680
Esto no tardará mucho.
944
01:13:49,791 --> 01:13:52,760
PONGA TODO SU DINERO
EN UNA CANASTA
945
01:13:52,860 --> 01:13:56,125
Y LUEGO VIGILE LA CANASTA
946
01:14:34,469 --> 01:14:36,835
- Muchas gracias.
- Buena suerte.
947
01:14:41,242 --> 01:14:42,334
¿Dónde demonios está?
948
01:14:42,443 --> 01:14:44,343
¿Lo olvidamos? ¿Me voy?
949
01:14:44,445 --> 01:14:46,037
¡Diablos! Ocupado.
950
01:14:46,147 --> 01:14:47,478
No deja de mirarme.
951
01:14:47,582 --> 01:14:49,345
Llamaré otra vez.
952
01:14:49,450 --> 01:14:50,940
¡Sr. Perlman!
953
01:14:53,221 --> 01:14:56,088
Lo siento,
unos clientes me entretuvieron.
954
01:14:56,168 --> 01:14:57,169
Hola.
955
01:14:57,212 --> 01:14:58,715
Hola. ¿Perdió sus llaves?
956
01:14:58,826 --> 01:15:00,088
Me da mucha pena.
957
01:15:00,194 --> 01:15:01,991
No, es mi trabajo.
958
01:15:07,869 --> 01:15:09,860
Es esta de aquí. La 135.
959
01:15:09,971 --> 01:15:11,996
- La 135.
- Sí, la 135.
960
01:15:12,106 --> 01:15:14,006
- ¿Tiene la llave del banco?
- Sí.
961
01:15:50,311 --> 01:15:52,541
Sólo me tomará un minuto.
962
01:15:52,647 --> 01:15:54,706
Me aseguraré de que todo está aquí.
963
01:16:06,193 --> 01:16:07,683
¿Ya la abrió?
964
01:16:07,795 --> 01:16:08,805
- Sí.
- Bien.
965
01:16:09,830 --> 01:16:11,024
¿Ve? Le dije que...
966
01:16:11,132 --> 01:16:13,396
...la atenderíamos bien, ¿no?
967
01:16:13,501 --> 01:16:15,264
Sí, así es.
968
01:16:20,841 --> 01:16:22,001
¿Esas son... las cartas?
969
01:16:22,109 --> 01:16:24,043
Qué tontería, ¿No?
970
01:16:24,145 --> 01:16:26,705
Pondrá la nueva cerradura
y le dará su llave.
971
01:16:26,814 --> 01:16:28,645
Asumo que volverá a poner...
972
01:16:28,749 --> 01:16:30,341
...sus artículos en la caja.
973
01:16:30,451 --> 01:16:32,282
Los volverá a poner...
974
01:16:32,386 --> 01:16:33,717
...en su caja, ¿verdad?
975
01:16:41,996 --> 01:16:43,987
¿No confías en mí?
976
01:16:44,098 --> 01:16:46,328
Hicimos un trato.
977
01:16:46,434 --> 01:16:49,062
Sí pondrá todo de nuevo...
978
01:16:49,170 --> 01:16:50,535
...en su caja de seguridad.
979
01:16:50,638 --> 01:16:53,334
Sí.
980
01:17:02,249 --> 01:17:03,739
- ¿Listo?
- Sí.
981
01:17:03,851 --> 01:17:04,861
Gracias.
982
01:17:15,129 --> 01:17:16,391
Sra. Hartman.
983
01:17:18,132 --> 01:17:19,142
Confío en ti.
984
01:17:19,233 --> 01:17:21,133
Bien. Fuera de aquí.
985
01:17:22,336 --> 01:17:23,963
- Copias.
- Sí.
986
01:17:25,773 --> 01:17:28,139
No la había visto aquí antes, ¿o sí?
987
01:17:28,242 --> 01:17:32,235
Sólo vengo de vez en cuando
a meter algo en mi caja.
988
01:17:32,346 --> 01:17:33,813
Con permiso.
989
01:17:33,914 --> 01:17:36,849
Bueno, aquí somos muy amigables...
990
01:17:38,953 --> 01:17:40,580
Julie.
991
01:17:40,688 --> 01:17:43,054
- Tengo que hablar contigo.
- ¿Qué pasa?
992
01:17:43,157 --> 01:17:44,249
Se trata de nosotros.
993
01:17:44,358 --> 01:17:46,155
¿De nosotros? ¿Qué?
994
01:17:46,260 --> 01:17:48,319
Tenemos que aprovechar cada momento.
995
01:17:48,429 --> 01:17:49,521
¿No fue lo que dijiste?
996
01:17:49,630 --> 01:17:50,892
¿Qué te pasa?
997
01:17:50,998 --> 01:17:52,397
Dejemos de ignorarlo.
998
01:17:52,500 --> 01:17:53,831
Hay más entre nosotros...
999
01:17:53,934 --> 01:17:55,802
...que lo que hemos admitido.
1000
01:17:55,903 --> 01:17:56,903
Entonces...
1001
01:17:56,971 --> 01:17:58,529
...¿qué haremos al respecto?
1002
01:17:58,639 --> 01:18:00,072
Bueno...
1003
01:18:00,174 --> 01:18:02,301
...aprovecharemos cada momento.
1004
01:18:13,020 --> 01:18:14,612
¡Miles!
1005
01:18:17,458 --> 01:18:18,468
Lo lamento.
1006
01:18:21,729 --> 01:18:23,060
Yo no.
1007
01:18:23,164 --> 01:18:24,563
¿Hablamos esta noche?
1008
01:18:24,665 --> 01:18:29,659
Esta noche no puedo, Julie...
pero pronto.
1009
01:18:29,770 --> 01:18:31,567
¿Cuándo?
1010
01:18:32,707 --> 01:18:34,766
Julie, ya es hora de que regreses.
1011
01:18:34,875 --> 01:18:36,934
Se preguntarán qué pasa.
1012
01:18:39,613 --> 01:18:41,638
No puedo creerlo.
1013
01:18:41,749 --> 01:18:43,080
¿Puedo llamarte?
1014
01:18:43,184 --> 01:18:45,175
No sé.
1015
01:18:45,286 --> 01:18:47,379
No sé nada.
1016
01:18:47,488 --> 01:18:50,252
De veras que no.
1017
01:19:11,812 --> 01:19:13,143
Por el éxito.
1018
01:19:13,247 --> 01:19:15,579
Nuestro éxito.
1019
01:19:20,287 --> 01:19:21,481
¿Y ahora?
1020
01:19:23,390 --> 01:19:25,255
Me encuentro haciendo cosas...
1021
01:19:25,359 --> 01:19:27,554
...de las que no sabía que fuera capaz.
1022
01:19:27,661 --> 01:19:31,791
¿No se te olvida algo?
¿Alguien?
1023
01:19:31,899 --> 01:19:33,457
Ni por un minuto.
1024
01:19:33,567 --> 01:19:35,364
Cuando salga, haré un trato.
1025
01:19:35,469 --> 01:19:36,595
¿Qué clase de trato?
1026
01:19:36,704 --> 01:19:38,535
Nos repartiremos el dinero los 3...
1027
01:19:38,639 --> 01:19:40,004
...con una condición.
1028
01:19:40,107 --> 01:19:42,405
Que tú y yo
nunca volvamos a saber de él.
1029
01:19:42,510 --> 01:19:45,673
Eres dulce, Cullen,
pero demasiado ingenuo.
1030
01:19:45,780 --> 01:19:47,839
Él se quedará con todo el dinero.
1031
01:19:47,948 --> 01:19:50,212
Después te matará, por diversión...
1032
01:19:50,317 --> 01:19:53,809
...y se reirá mientras lo hace.
1033
01:19:53,921 --> 01:19:56,685
Luego me matará a mí
cuando se entere.
1034
01:19:56,791 --> 01:19:58,053
Hablas mucho de matar.
1035
01:19:58,159 --> 01:20:00,719
Lo ha hecho dos veces.
1036
01:20:00,828 --> 01:20:03,126
Para él no es un juego.
1037
01:20:03,230 --> 01:20:05,994
¿Por qué lo hiciste
si le tienes tanto miedo?
1038
01:20:06,100 --> 01:20:07,567
¿Por qué me enredé contigo?
1039
01:20:07,668 --> 01:20:09,033
Sí.
1040
01:20:09,136 --> 01:20:13,038
Supongo que quiero cambiar.
1041
01:20:13,140 --> 01:20:16,576
Bueno, podrías irte lejos.
1042
01:20:16,677 --> 01:20:18,269
No.
1043
01:20:18,379 --> 01:20:21,314
Me quedaré contigo.
1044
01:20:21,415 --> 01:20:23,713
Fuiste más listo que él dos veces...
1045
01:20:23,818 --> 01:20:25,809
...quizá lo hagas otra vez.
1046
01:20:25,920 --> 01:20:30,220
Y luego me iré,
si aún quieres que lo haga.
1047
01:20:36,096 --> 01:20:39,122
¿Es ella? ¿Julie?
1048
01:20:50,411 --> 01:20:51,421
¿Y eso por qué?
1049
01:20:51,512 --> 01:20:52,877
Quiero que la tengas.
1050
01:20:52,980 --> 01:20:54,538
- Confío en ti.
- Lo sé.
1051
01:20:54,648 --> 01:20:56,343
Quiero que la tengas.
1052
01:21:01,655 --> 01:21:03,748
Sabrás dónde está.
1053
01:21:03,858 --> 01:21:06,383
Podrás tomarla de ahí...
1054
01:21:06,493 --> 01:21:09,155
...cuando tú quieras.
1055
01:21:09,263 --> 01:21:10,273
Y otra cosa.
1056
01:21:10,331 --> 01:21:12,799
Decidí deshacerme de mi acuario.
1057
01:21:12,900 --> 01:21:15,334
- No, quiero que lo conserves.
- ¿Por qué?
1058
01:21:15,436 --> 01:21:18,963
Porque cada vez que veas a esos peces...
1059
01:21:19,073 --> 01:21:21,064
...pensarás en mí.
1060
01:21:30,251 --> 01:21:33,846
Discúlpame un minuto.
Voy a refrescarme un poco.
1061
01:22:02,716 --> 01:22:04,741
Hola...
1062
01:22:11,558 --> 01:22:13,389
¿Qué pasa?
1063
01:22:13,494 --> 01:22:16,190
¿No te alegra verme?
1064
01:22:16,297 --> 01:22:18,697
Claro que sí.
1065
01:22:18,799 --> 01:22:20,892
Pero ¿cómo--
1066
01:22:21,001 --> 01:22:24,459
¿Cómo me--
Así nada más.
1067
01:22:24,571 --> 01:22:27,062
Con magia.
1068
01:22:27,174 --> 01:22:30,473
Freddy trabajó en la chica...
1069
01:22:30,577 --> 01:22:33,546
...hizo que retirara la acusación...
1070
01:22:33,647 --> 01:22:36,673
...y dijera que había mentido.
1071
01:22:36,784 --> 01:22:39,981
Pero, ¿por qué no me lo dijo Freddy?
1072
01:22:40,087 --> 01:22:42,021
¿Ni tú?
1073
01:22:42,122 --> 01:22:43,783
No sé...
1074
01:22:46,160 --> 01:22:49,755
...supongo que creí
que sería mejor sorprenderte.
1075
01:22:58,605 --> 01:22:59,765
¿Otra botella, señor?
1076
01:22:59,873 --> 01:23:01,397
No, todavía no.
1077
01:23:10,851 --> 01:23:13,752
Ese miserable. Debí haberlo matado
hace mucho tiempo.
1078
01:23:15,356 --> 01:23:16,448
Tengo más ganas de eso...
1079
01:23:16,557 --> 01:23:18,787
...¡que de tener el maldito dinero!
1080
01:23:36,477 --> 01:23:39,640
Se va a sorprender mucho
cuando entre por esa puerta.
1081
01:24:02,236 --> 01:24:03,635
¿Qué esperas?
1082
01:24:06,073 --> 01:24:07,131
No lo haré.
1083
01:24:07,241 --> 01:24:09,539
No puedo seguir con esto.
1084
01:24:09,643 --> 01:24:11,736
¿Por qué?
1085
01:24:11,845 --> 01:24:13,210
Porque ya soy diferente.
1086
01:24:13,313 --> 01:24:14,871
Mi vida ha cambiado.
1087
01:24:20,421 --> 01:24:22,412
Te acostaste con él aquí mismo, ¿verdad?
1088
01:24:22,523 --> 01:24:25,151
Sí. Aquí mismo.
1089
01:24:25,259 --> 01:24:28,228
Hicimos el amor por primera vez...
1090
01:24:28,328 --> 01:24:30,387
...aquí, en el piso.
1091
01:24:34,935 --> 01:24:37,426
- ¿Qué tal estuvo?
- Muy bien.
1092
01:24:38,539 --> 01:24:40,063
Terminé contigo. He--
1093
01:24:40,174 --> 01:24:41,698
¿Terminaste conmigo?
1094
01:24:41,809 --> 01:24:43,674
¡Yo no he acabado contigo!
1095
01:24:43,777 --> 01:24:47,304
Lo sabía. Lo sabía.
Es él, ¿verdad?
1096
01:24:47,414 --> 01:24:49,348
¡Ese miserable!
1097
01:24:49,450 --> 01:24:50,781
El dinero y ahora tú.
1098
01:24:50,884 --> 01:24:54,320
Él es parte de ello,
pero los principales somos tú y yo.
1099
01:24:54,421 --> 01:24:56,116
Lo sabes, ¿verdad?
1100
01:24:56,223 --> 01:24:57,781
Sabes dónde está el dinero...
1101
01:24:57,891 --> 01:24:59,722
...y no me lo dices, perra.
1102
01:24:59,827 --> 01:25:02,489
¡No me vas a joder!
No vas a decir--
1103
01:26:29,683 --> 01:26:30,741
¡Maldita sea!
1104
01:26:30,851 --> 01:26:32,284
Hola.
1105
01:26:34,454 --> 01:26:35,464
¿Hola?
1106
01:27:10,591 --> 01:27:14,425
Ahora los dos nos jugamos...
1107
01:27:14,528 --> 01:27:17,053
...una pequeña broma...
1108
01:27:17,164 --> 01:27:19,826
...a costa del otro.
1109
01:27:27,474 --> 01:27:29,601
¿Dónde estás?
1110
01:27:29,710 --> 01:27:31,735
¡Maldita sea!
1111
01:27:31,845 --> 01:27:34,279
¿Dónde estás?
1112
01:27:40,787 --> 01:27:42,414
Mira, hijo de puta.
1113
01:27:42,522 --> 01:27:44,547
Te juro por Dios que te voy a matar.
1114
01:27:44,658 --> 01:27:45,989
Miles..
1115
01:27:46,093 --> 01:27:47,617
...¿eres tú?
1116
01:27:47,728 --> 01:27:48,922
¿Qué pasa?
1117
01:27:49,029 --> 01:27:50,360
¿Estás bien?
¿Qué pasó?
1118
01:27:50,464 --> 01:27:52,989
Julie, creí que era otra persona.
1119
01:27:53,100 --> 01:27:56,297
Alguien desenchufó mi acuario
y la bomba no estaba funcionando.
1120
01:27:56,403 --> 01:27:58,496
¿Están bien los peces?
1121
01:27:58,605 --> 01:28:00,334
Sí. Están muertos.
1122
01:28:00,440 --> 01:28:04,706
Cielos. Miles, lo siento mucho.
1123
01:28:04,811 --> 01:28:07,473
No importa. Están mejor así.
1124
01:28:07,581 --> 01:28:08,707
No lo dices en serio.
1125
01:28:08,815 --> 01:28:10,077
Claro que sí.
1126
01:28:10,183 --> 01:28:13,641
Creo que si pudieran elegir,
preferirían estar muertos.
1127
01:28:13,754 --> 01:28:15,847
¿Podríamos hablar mañana?
1128
01:28:15,956 --> 01:28:17,514
Claro.
1129
01:29:42,976 --> 01:29:44,500
Maldita borla.
1130
01:31:31,117 --> 01:31:32,550
Eres astuto, amigo.
1131
01:31:32,652 --> 01:31:35,212
No cabe duda. Eres astuto.
1132
01:31:35,322 --> 01:31:37,984
Incluso si supieran...
1133
01:31:38,091 --> 01:31:39,558
...que está allá abajo...
1134
01:31:39,659 --> 01:31:42,787
...nunca la sacarían
de debajo de esos cimientos.
1135
01:31:42,896 --> 01:31:44,363
- Bóveda.
- ¿Qué?
1136
01:31:44,464 --> 01:31:46,193
Es una bóveda subterránea.
1137
01:31:46,299 --> 01:31:50,395
Rodeada de 1,500 metros cúbicos
de cemento armado.
1138
01:31:50,504 --> 01:31:53,632
Eres muy astuto.
1139
01:31:53,740 --> 01:31:56,334
De eso no hay duda.
1140
01:31:56,443 --> 01:31:59,241
¿Qué pasa?
¿Te lastimaste la pierna?
1141
01:31:59,346 --> 01:32:00,904
Qué lástima.
1142
01:32:01,014 --> 01:32:04,711
Todo te estaba saliendo muy bien...
1143
01:32:04,818 --> 01:32:08,914
...pero supongo que las cosas
han cambiado, ¿no?
1144
01:32:09,022 --> 01:32:12,150
Primero la chica, ahora tu pierna.
1145
01:32:12,259 --> 01:32:14,386
Qué lástima.
1146
01:32:14,494 --> 01:32:16,985
Siento que te conozco muy bien.
1147
01:32:17,097 --> 01:32:19,565
Entonces sabes
que estoy listo para matarte.
1148
01:32:19,666 --> 01:32:21,657
Sí.
1149
01:32:21,768 --> 01:32:24,293
Quiero el dinero. Todo, sin trucos.
1150
01:32:24,404 --> 01:32:26,338
¿Cómo sé que no me matarás?
1151
01:32:26,439 --> 01:32:28,236
No lo sabes.
1152
01:32:28,341 --> 01:32:30,366
Aún vas ganando este jueguito tuyo.
1153
01:32:30,477 --> 01:32:31,603
¡Ya no es un juego!
1154
01:32:31,711 --> 01:32:33,975
Claro que no. Nunca lo fue.
1155
01:32:34,080 --> 01:32:35,138
¿Por qué?
1156
01:32:35,248 --> 01:32:36,442
Si ella me hubiera dicho...
1157
01:32:36,550 --> 01:32:38,074
...dónde está el dinero...
1158
01:32:38,184 --> 01:32:39,776
...habrías muerto tú. No ella.
1159
01:32:41,187 --> 01:32:43,712
El dinero está en el banco.
1160
01:32:47,561 --> 01:32:48,565
En el banco...
1161
01:32:48,595 --> 01:32:51,325
En una caja de seguridad.
1162
01:32:53,266 --> 01:32:55,257
En el banco.
1163
01:32:55,368 --> 01:32:57,461
Pues sácalo.
1164
01:32:57,571 --> 01:33:00,039
Sácalo y tenlo en tu departamento
esta noche.
1165
01:33:00,140 --> 01:33:02,665
No. Así no.
1166
01:33:02,776 --> 01:33:04,607
Estará en mi ventanilla.
1167
01:33:04,711 --> 01:33:06,042
Vamos, no eres estúpido.
1168
01:33:06,146 --> 01:33:08,205
Sabes que no puedo volver al banco.
1169
01:33:08,315 --> 01:33:09,407
Podrían reconocerme.
1170
01:33:09,516 --> 01:33:11,006
Vestido de Santa Claus.
1171
01:33:11,117 --> 01:33:12,243
No te veré solo.
1172
01:33:15,255 --> 01:33:17,223
¿A qué hora puedes estar
en tu ventanilla?
1173
01:33:17,324 --> 01:33:18,552
Cuando abra el banco.
1174
01:33:18,658 --> 01:33:20,626
No vayas entonces.
Espera una o dos horas...
1175
01:33:20,727 --> 01:33:21,955
...hasta que no haya mucha gente.
1176
01:33:22,062 --> 01:33:23,620
Y quiero que sepas una cosa.
1177
01:33:23,730 --> 01:33:25,630
Si te vuelvo a ver, te mato.
1178
01:33:27,334 --> 01:33:31,168
Amigo. No debes hablarme así.
1179
01:33:31,271 --> 01:33:33,739
Somos socios. Tú lo sabes.
1180
01:33:33,840 --> 01:33:37,435
Primero el robo, ahora el asesinato.
1181
01:33:37,544 --> 01:33:41,537
Somos socios...
siempre lo hemos sido.
1182
01:33:48,288 --> 01:33:50,313
Ella lo sabía, ¿verdad?
1183
01:33:50,423 --> 01:33:53,449
Sabía dónde estaba el dinero,
¿no es así?
1184
01:33:53,560 --> 01:33:55,528
¡Sí, lo sabía!
1185
01:33:55,629 --> 01:33:59,087
Hasta tenía las llaves
de la caja de seguridad.
1186
01:34:29,329 --> 01:34:30,762
Sí.
1187
01:34:30,864 --> 01:34:32,855
- ¿Tuvieron un buen viaje?
- Sí--
1188
01:34:32,966 --> 01:34:34,490
¿Nos disculpas?
1189
01:34:34,601 --> 01:34:36,660
Tengo que abrir mi caja de seguridad.
1190
01:35:06,833 --> 01:35:08,460
Muchas gracias.
1191
01:35:12,839 --> 01:35:14,830
No sabía que tenías una caja.
1192
01:35:30,457 --> 01:35:33,051
Luces un poco desarreglado hoy,
¿no, Cullen?
1193
01:35:36,396 --> 01:35:37,556
Me he estado preguntando...
1194
01:35:37,664 --> 01:35:39,427
...sobre tu actitud.
1195
01:35:39,532 --> 01:35:42,023
Tu actitud
sobre tu trabajo en el banco...
1196
01:35:42,135 --> 01:35:45,002
...y sobre tus compañeros.
1197
01:35:45,105 --> 01:35:47,130
No creo necesario recordarte...
1198
01:35:47,240 --> 01:35:49,333
...la tremenda responsabilidad
que tenemos.
1199
01:36:08,261 --> 01:36:11,890
No hay nada
más importante que la banca...
1200
01:36:11,998 --> 01:36:15,024
...y nuestra actitud
debe reflejar esa actitud.
1201
01:36:15,135 --> 01:36:18,263
Estamos a cargo del dinero...
1202
01:36:18,371 --> 01:36:21,067
...y no hay nada más importante que eso.
1203
01:36:29,549 --> 01:36:30,641
Julie.
1204
01:36:30,750 --> 01:36:32,047
¿Pasa algo malo?
1205
01:36:32,152 --> 01:36:34,347
¿Malo? ¿Por qué pasaría algo malo?
1206
01:36:34,454 --> 01:36:36,513
Las cosas han llegado
a un punto crítico...
1207
01:36:36,623 --> 01:36:38,181
...pero hace tiempo...
1208
01:36:38,291 --> 01:36:40,259
...que quiero dejar
el mundo de la banca.
1209
01:36:40,360 --> 01:36:42,225
- Miles--
- Encontraré un lugar...
1210
01:36:42,328 --> 01:36:43,727
...nuevo, donde pueda--
1211
01:36:43,830 --> 01:36:45,798
Miles, ¿de qué hablas?
1212
01:36:45,899 --> 01:36:46,909
Me voy.
1213
01:36:46,966 --> 01:36:48,957
¿Te vas?
1214
01:36:49,068 --> 01:36:51,298
Me preguntaba...
1215
01:36:55,074 --> 01:36:57,508
Me preguntaba si...
1216
01:36:57,588 --> 01:36:58,589
Continúa.
1217
01:36:58,632 --> 01:37:00,442
...te irías conmigo.
1218
01:37:00,547 --> 01:37:01,741
¿Qué?
1219
01:37:01,848 --> 01:37:03,713
Quiero que vengas conmigo, Julie.
1220
01:37:03,817 --> 01:37:04,875
¿Es broma?
1221
01:37:04,984 --> 01:37:06,576
Vente conmigo, Julie.
1222
01:37:33,012 --> 01:37:34,274
Ya llegó la gente.
1223
01:37:34,380 --> 01:37:35,813
¿Me voy?
1224
01:37:39,085 --> 01:37:40,814
Buenos días, Miles.
1225
01:37:40,920 --> 01:37:42,649
Sra. Skinner.
1226
01:37:50,330 --> 01:37:51,854
Sr. Donaldson.
1227
01:37:51,965 --> 01:37:53,523
¿Cómo está?
1228
01:37:59,873 --> 01:38:02,034
- Gracias.
- Gracias.
1229
01:38:02,141 --> 01:38:03,972
¿Me cambia uno de $50?
1230
01:38:04,077 --> 01:38:05,203
¿Billetes de $1?
1231
01:38:05,311 --> 01:38:06,369
Sí, gracias.
1232
01:38:13,353 --> 01:38:14,786
Muchas gracias.
1233
01:38:23,296 --> 01:38:24,627
Debiste esperar...
1234
01:38:24,731 --> 01:38:26,665
...a que hubiera menos gente.
1235
01:38:29,535 --> 01:38:31,002
Dámelo.
1236
01:38:39,646 --> 01:38:41,671
¿Qué esperas? Dámelo.
1237
01:38:41,781 --> 01:38:43,146
Tranquilo...
1238
01:38:47,253 --> 01:38:48,263
Dámelo.
1239
01:38:52,025 --> 01:38:53,390
¿Está mirando alguien?
1240
01:38:56,574 --> 01:38:57,575
Todo está ahí.
1241
01:38:57,618 --> 01:38:58,928
Más te vale.
1242
01:39:01,000 --> 01:39:02,831
Cullen...
1243
01:39:04,871 --> 01:39:06,736
...te veré un día de estos.
1244
01:39:06,839 --> 01:39:08,101
¿Qué quieres decir?
1245
01:39:09,509 --> 01:39:11,067
Adivina.
1246
01:39:13,146 --> 01:39:15,512
- ¿Qué es eso?
- Tus intereses. Anda.
1247
01:39:16,416 --> 01:39:19,078
¿Se parece a tu letra?
1248
01:39:19,185 --> 01:39:20,652
"PON EL DINERO EN LA BOLSA"
1249
01:39:20,753 --> 01:39:22,653
La memoricé.
1250
01:39:22,755 --> 01:39:24,586
No pudimos dejarlo ahí, ¿no?
1251
01:39:24,691 --> 01:39:26,056
¡No! ¡No dispare!
1252
01:39:26,159 --> 01:39:27,888
¡Por favor!
¡Cuidado, Frank!
1253
01:39:27,994 --> 01:39:29,325
Tiene un arma.
1254
01:39:29,429 --> 01:39:30,896
- ¡Por favor!
- Cállate.
1255
01:39:30,997 --> 01:39:32,007
¡Tiene un arma, Frank!
1256
01:39:50,249 --> 01:39:51,910
¿Hirió a Cullen?
1257
01:39:58,424 --> 01:40:00,324
Alto.
1258
01:40:01,961 --> 01:40:03,019
No se mueva.
1259
01:40:31,991 --> 01:40:33,083
¿Estás bien?
1260
01:40:33,192 --> 01:40:34,284
- ¿Dónde está?
- Desapareció.
1261
01:40:34,394 --> 01:40:36,419
- ¿Está muerta?
- No sé.
1262
01:40:47,540 --> 01:40:49,007
Dios mío.
1263
01:40:58,651 --> 01:40:59,879
¿Qué?
1264
01:41:01,621 --> 01:41:03,885
Me... dio...
1265
01:41:12,698 --> 01:41:14,632
Me dio...
1266
01:41:16,536 --> 01:41:17,798
...el dinero...
1267
01:41:17,904 --> 01:41:20,600
...del...
1268
01:41:20,706 --> 01:41:22,833
...banco.
1269
01:41:22,942 --> 01:41:25,240
¿Qué diablos esperaba que le diera?
1270
01:41:25,344 --> 01:41:26,777
¿Su propio dinero?
1271
01:41:32,518 --> 01:41:34,543
¡Ayúdenme!
1272
01:41:34,654 --> 01:41:37,452
¡Llamen una ambulancia, a un doctor!
1273
01:41:37,557 --> 01:41:40,048
2.821 dólares.
1274
01:41:40,159 --> 01:41:41,888
Murió por muy poco.
1275
01:41:41,994 --> 01:41:44,326
Teniente, mire esto.
1276
01:41:44,430 --> 01:41:47,831
Sí. "Tengo un arma.
Pon el dinero en la bolsa."
1277
01:41:47,934 --> 01:41:50,664
Como la vez pasada,
pero con otro disfraz.
1278
01:41:50,770 --> 01:41:52,397
Dio el golpe dos veces.
1279
01:41:52,505 --> 01:41:55,838
El desgraciado debió haber creído
que este banco le traía suerte.
1280
01:42:08,287 --> 01:42:10,380
Esperen. Un momento.
1281
01:42:10,490 --> 01:42:12,788
Esperen. ¿Dónde está?
1282
01:42:12,892 --> 01:42:16,794
No, esperen un segundo.
¿Dónde está?
1283
01:42:16,896 --> 01:42:19,421
Todavía no me lleven.
¿Dónde está?
1284
01:42:43,422 --> 01:42:46,152
Siempre me pregunté
qué se siente que te disparen.
1285
01:42:46,259 --> 01:42:48,819
Duele mucho.
1286
01:42:48,928 --> 01:42:51,863
Pudo matarte.
¿Por qué lo hiciste?
1287
01:42:51,964 --> 01:42:54,432
Algún día te lo contaré.
1288
01:42:54,534 --> 01:42:56,058
¿Cuándo?
1289
01:42:56,169 --> 01:42:57,693
Cuando te conozca mejor.
1290
01:42:57,803 --> 01:43:01,102
Eso será antes de lo que piensas.
1291
01:43:04,377 --> 01:43:05,503
No haga eso.
1292
01:43:07,713 --> 01:43:11,513
Miles, tengo algo para ti.
1293
01:43:17,456 --> 01:43:18,753
Y eso no es todo.
1294
01:43:18,858 --> 01:43:20,189
¿Viste adentro?
1295
01:43:21,861 --> 01:43:24,125
¿Recuerdas esa fantasía?
1296
01:43:25,876 --> 01:43:26,877
Sí.
1297
01:43:26,920 --> 01:43:28,025
Yo también.
1298
01:43:30,403 --> 01:43:34,703
Bueno, eso significa que...
1299
01:43:34,807 --> 01:43:36,172
...de hoy en adelante...
1300
01:43:38,611 --> 01:43:42,206
Sí. De hoy en adelante.
1301
01:53:51,007 --> 01:53:57,007
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net