1 00:01:06,984 --> 00:01:09,611 Auto-RESTAURANTE Mels BURGER CITY 2 00:02:41,245 --> 00:02:43,288 ¿Qué dices Curt? Última noche en el pueblo, 3 00:02:43,288 --> 00:02:45,123 ¿quieren una fiesta antes de irse? 4 00:02:45,123 --> 00:02:46,666 Los Alces te han estado buscando todo el día. 5 00:02:47,126 --> 00:02:49,628 Se preocuparon. Pensaron que los evadías o algo. 6 00:02:49,628 --> 00:02:51,379 ¿Qué es? ¿Qué tienes? 7 00:02:53,299 --> 00:02:54,758 Grandioso. 8 00:02:54,758 --> 00:02:57,135 Esos son $2.000 hombre. ¡$2.000! 9 00:02:57,135 --> 00:02:59,262 El Sr. Jennings me pidió que te los diera. 10 00:02:59,262 --> 00:03:01,640 Dice que lamenta la tardanza, pero es la primera beca 11 00:03:01,640 --> 00:03:03,433 que entrega la Lógia del Alce. 12 00:03:03,433 --> 00:03:06,936 Y dice que allá en la Lógia están muy orgullosos de ustedes. 13 00:03:06,936 --> 00:03:08,313 Lindo. ¿Por qué no lo guardas por un tiempo? 14 00:03:08,313 --> 00:03:09,814 Oye, no lo quiero. Tómalo, es tuyo. 15 00:03:09,814 --> 00:03:11,566 Yo lo tomaré. 16 00:03:13,778 --> 00:03:14,819 Mira, si tu hermana llama... 17 00:03:14,819 --> 00:03:16,738 - Después hablamos ¿está bien? - Espera un segundo. Espera un segundo. 18 00:03:16,738 --> 00:03:19,491 - Ella puede esperar. - Pero ve al grano ¿ok? 19 00:03:19,491 --> 00:03:20,742 Mira, 20 00:03:21,577 --> 00:03:23,912 no creo que vaya a ir mañana. 21 00:03:26,082 --> 00:03:27,123 Vamos, ¿de qué hablas? 22 00:03:27,123 --> 00:03:29,417 Bueno, estuve pensando y podría esperar un año, sabes. 23 00:03:29,417 --> 00:03:32,212 Estudiar aquí por un tiempo. 24 00:03:32,838 --> 00:03:34,798 - Gallina. - Espera un minuto. 25 00:03:34,798 --> 00:03:37,717 ¿Después de todo lo que pasamos para ser aceptados? 26 00:03:38,010 --> 00:03:39,344 Finalmente saldremos de este pueblito, 27 00:03:39,344 --> 00:03:42,806 y ahora tú te quieres regresar a tu celda, ¿no? 28 00:03:46,102 --> 00:03:49,187 ¿Quieres terminar como John? No puedes tener 17 para siempre. 29 00:03:49,187 --> 00:03:50,855 - Es solo que... - ¡Tienes que entenderlo! 30 00:03:50,855 --> 00:03:53,316 Solo necesito tiempo. 31 00:03:53,651 --> 00:03:56,319 Tengo que hablar con Laurie. Ahora tómalo, ¡Tómalo! 32 00:03:56,946 --> 00:03:58,947 Nos vamos en la mañana ¿Cierto? 33 00:03:59,907 --> 00:04:02,033 Nos vamos en la mañana. 34 00:04:10,459 --> 00:04:14,129 Bailaremos rock and roll hasta morir, cariño. 35 00:04:14,129 --> 00:04:16,631 Tienes The Wolfman Jack Show. 36 00:04:53,335 --> 00:04:55,670 No... ¡No hagas eso! 37 00:04:55,670 --> 00:04:57,088 ¿Vas a dejar eso del Big Booper? 38 00:04:57,088 --> 00:04:58,339 Hola, John. 39 00:04:58,674 --> 00:05:00,633 - Hola, John. - No muy bien, ¿eh? 40 00:05:00,885 --> 00:05:04,637 ¿Por qué será que todas las chicas que vienen aquí son feas o tienen novio? 41 00:05:04,637 --> 00:05:08,725 ¿En dónde está la belleza deslumbrante que he buscado toda mi vida? 42 00:05:09,143 --> 00:05:10,643 Sí, sé a lo que te refieres. 43 00:05:10,643 --> 00:05:13,438 Hay pocas opciones. 44 00:05:13,438 --> 00:05:15,690 El boulevard se está encogiendo. 45 00:05:17,568 --> 00:05:21,321 Recuerdo que hace cinco años, necesitabas dos horas y 46 00:05:21,697 --> 00:05:24,741 todo un tanque de gasolina para recorrer un circuito. 47 00:05:25,451 --> 00:05:27,368 Eso realmente era algo. 48 00:05:33,834 --> 00:05:35,168 Hola, John. 49 00:05:35,669 --> 00:05:36,711 Alguien nuevo en el pueblo. 50 00:05:38,255 --> 00:05:39,547 ¿Irás tras él? 51 00:05:40,090 --> 00:05:41,549 Oye, escucha, Profesor. 52 00:05:42,301 --> 00:05:45,512 Si no puede encontrarme, entonces no vale la pena seguirlo, ¿cierto? 53 00:05:45,512 --> 00:05:47,138 Muy importante. 54 00:05:47,890 --> 00:05:49,057 ¿Entonces? 55 00:05:52,144 --> 00:05:53,728 ¿En dónde estaba? 56 00:05:54,605 --> 00:05:57,941 Pensabas que los amores del colegio son tontos y empezamos a salir juntos 57 00:05:57,941 --> 00:05:59,984 solo porque pensabas que yo era un poco linda y graciosa, 58 00:05:59,984 --> 00:06:02,111 pero de pronto te diste cuenta que estabas enamorado de mí, 59 00:06:02,111 --> 00:06:04,447 era serio y... 60 00:06:08,536 --> 00:06:10,995 Ibas hacia algo grande. 61 00:06:10,995 --> 00:06:14,040 Lo haces sonar como si estuviese dando dictado. 62 00:06:16,252 --> 00:06:17,836 Bueno, en serio, 63 00:06:18,671 --> 00:06:23,007 lo que quise decir es que ya que nos tenemos tanto cariño, 64 00:06:23,801 --> 00:06:27,554 y ya que ahora somos adultos, 65 00:06:29,265 --> 00:06:30,598 yo... 66 00:06:32,768 --> 00:06:34,769 ¿Me puedes dar un par de papas fritas? 67 00:06:35,437 --> 00:06:37,605 Vamos Budda. Vamos. 68 00:06:37,857 --> 00:06:39,190 ¿En dónde estaba? 69 00:06:39,190 --> 00:06:41,276 - "Somos adultos." - Cierto. Cierto. 70 00:06:41,610 --> 00:06:44,779 Pensé que, antes de irme, 71 00:06:45,531 --> 00:06:47,949 podríamos acordar 72 00:06:50,911 --> 00:06:55,164 que ver a otras personas mientras estoy lejos no puede hacernos daño, ¿no? 73 00:07:02,214 --> 00:07:06,009 - ¿Quieres decir salir con alguien más? - Creo que fortalecería nuestra relación. 74 00:07:06,009 --> 00:07:09,304 Así realmente sabríamos si estamos enamorados. 75 00:07:09,513 --> 00:07:11,639 No es que exista alguna duda. 76 00:07:20,482 --> 00:07:22,317 Creo que tienes razón. 77 00:07:22,526 --> 00:07:25,028 Digo, ya no somos niños. 78 00:07:25,613 --> 00:07:28,281 Y es tonto pensar que cuando estemos a 4.800 kilómetros de distancia, 79 00:07:28,281 --> 00:07:30,783 no debamos ver o salir con otras personas. 80 00:07:30,783 --> 00:07:33,286 Laurie, mira, yo no pedí eso de regreso. 81 00:07:33,286 --> 00:07:36,164 Lo sé. Es solo que ahora pienso que es un poco infantil. 82 00:07:36,498 --> 00:07:38,583 Lo guardaré en la casa. Allí llama menos la atención. 83 00:07:38,583 --> 00:07:40,585 - ¿No quieres usarlo? - No he dicho eso. 84 00:07:40,585 --> 00:07:42,921 Lo entiendo, y no estoy molesta. 85 00:07:43,464 --> 00:07:47,800 Quiero decir, no puedo esperar que seas célibe mientras estás lejos. 86 00:07:48,969 --> 00:07:50,929 Y tengo una colección de discos fantástica. 87 00:07:50,929 --> 00:07:53,681 Incluso tengo Pledging My Love de Johnny Ace. 88 00:07:53,681 --> 00:07:56,434 Mira, ¿Cómo puede gustarte Nelson cuando está saliendo con Marylin Gator? 89 00:07:56,434 --> 00:07:59,938 - Desde que te dejó, yo estaba... - ¡Él no me dejó, tonto! 90 00:07:59,938 --> 00:08:01,606 - Hola, Steve. - Hola. 91 00:08:02,983 --> 00:08:04,233 Hola, hermana. 92 00:08:09,531 --> 00:08:11,449 - ¿Qué sucede? - Nada. 93 00:08:12,326 --> 00:08:14,494 - ¿Qué pasa? - ¡Nada! 94 00:08:16,288 --> 00:08:20,625 Y he decidido que voy a dejar que tú cuides de mi carro mientras yo estoy lejos. 95 00:08:20,625 --> 00:08:22,126 Al menos hasta Navidad. 96 00:08:22,126 --> 00:08:24,796 Verás, voy a regresar por dos semanas en Navidad. 97 00:08:24,796 --> 00:08:27,799 Ahora, tengo unas instrucciones simples para ti. 98 00:08:27,799 --> 00:08:29,133 Aquí están las llaves. 99 00:08:29,133 --> 00:08:32,220 Primero que nada, solo Castrol R 30. 100 00:08:32,846 --> 00:08:35,974 También, escribí la presión de los cauchos y eso en una libreta en la guantera. 101 00:08:35,974 --> 00:08:37,141 ¿Estás escuchando? 102 00:08:37,141 --> 00:08:38,393 Oye, ¿qué sucede? 103 00:08:39,228 --> 00:08:40,728 ¿Estás llorando? 104 00:08:41,563 --> 00:08:43,147 No puedo creerlo. 105 00:08:43,774 --> 00:08:45,483 No sé que decir. 106 00:08:46,402 --> 00:08:49,904 Cuidaré y protegeré a este carro hasta que la muerte nos separe. 107 00:08:50,239 --> 00:08:52,156 Es una máquina bellísima. 108 00:08:52,156 --> 00:08:55,284 Este podría ser mejor que el súper bólido de Darryl Starbird... 109 00:08:55,284 --> 00:08:59,247 ¡Lo es! Es mejor que el súper bólido de Darryl Starbird. 110 00:08:59,748 --> 00:09:00,748 ¿Budda? 111 00:09:00,748 --> 00:09:01,916 ¿Sí? 112 00:09:02,793 --> 00:09:05,503 ¿Te gustaría ir al autocine conmigo? 113 00:09:05,503 --> 00:09:07,171 Debes estar bromeando. 114 00:09:07,171 --> 00:09:09,132 ¡No! ¿Bromearía contigo sobre eso? 115 00:09:09,132 --> 00:09:11,092 Tengo un carro nuevo. ¡Oye! 116 00:09:17,141 --> 00:09:18,599 Oye, oye, ¿qué te hizo ella a ti? 117 00:09:18,599 --> 00:09:22,353 Oye Curt, ¿Quieres pasear por ahí? Quiero probar mi carro nuevo. 118 00:09:22,353 --> 00:09:25,773 Me encantaría Toad, pero voy a ir al baile con Steve y Laurie. 119 00:09:26,358 --> 00:09:28,192 Además, de todos modos te daría mala suerte. 120 00:09:28,192 --> 00:09:29,944 Sí. Cierto. 121 00:09:30,154 --> 00:09:31,612 Esta noche, las cosas serán diferentes. 122 00:09:31,612 --> 00:09:33,072 Oye, oye, espera un minuto, espera un minuto. 123 00:09:33,072 --> 00:09:35,658 ¿Vas a ir al baile? ¿Al baile de primer año? 124 00:09:35,658 --> 00:09:37,076 - Sí. - Vamos, hombre. 125 00:09:37,076 --> 00:09:40,705 Ese lugar es para niños. Ustedes dos acaban de salir de allí. 126 00:09:40,705 --> 00:09:42,040 No vuelvan allí. 127 00:09:42,040 --> 00:09:43,207 ¿No tienes sentimientos? 128 00:09:43,542 --> 00:09:45,918 Vamos allí para recordar los buenos tiempos, 129 00:09:45,918 --> 00:09:48,671 - eso es lo que vamos a hacer. - Sí, bueno, vayan. 130 00:09:49,131 --> 00:09:50,423 ¿Por qué no vienes con nosotros? 131 00:09:50,423 --> 00:09:53,051 - ¡Tonterías, hombre! - Vamos. Por los viejos tiempos. 132 00:09:53,051 --> 00:09:54,635 Sí, sí. Bueno, miren. Vayan ustedes. 133 00:09:54,635 --> 00:09:57,388 Ve, bebé Curtsy. Ve al baile y recuerda 134 00:09:57,388 --> 00:09:59,390 todos los buenos momentos que no tendrás. 135 00:09:59,390 --> 00:10:01,893 ¡Yo no me voy a ninguna universidad elegante! 136 00:10:01,893 --> 00:10:05,104 ¡Yo me quedo aquí! Divirtiéndome como de costumbre. 137 00:10:07,066 --> 00:10:11,069 ¡Dios, Milner! De verdad estas de un muy buen humor hoy, ¿no? 138 00:10:11,069 --> 00:10:12,653 ¿Que ocurre, John? 139 00:10:16,950 --> 00:10:19,452 ¿Hice algo malo? Lo siento. 140 00:10:19,452 --> 00:10:21,704 Hombre, no es nada. 141 00:10:23,999 --> 00:10:25,541 Bueno, entonces te veremos después, ¿está bien? 142 00:10:25,541 --> 00:10:26,751 Claro. 143 00:10:26,751 --> 00:10:29,545 Todos haremos algo juntos, sabes, antes de que Steve se vaya. 144 00:10:29,545 --> 00:10:30,838 Sí. 145 00:10:32,174 --> 00:10:34,675 Espera un minuto. ¿Tú no vas a ir? 146 00:10:35,427 --> 00:10:36,761 No lo sé. 147 00:10:38,013 --> 00:10:39,180 Dios. 148 00:11:19,555 --> 00:11:20,596 Hola, Zudo. 149 00:11:21,014 --> 00:11:22,014 ¡Hola, Milner! 150 00:11:22,558 --> 00:11:24,100 Hola, hombre, ¿Qué le pasó a tu carro? 151 00:11:25,185 --> 00:11:27,562 - ¿Qué le pasó a tu carro? - ¡Tu madre! 152 00:11:28,188 --> 00:11:29,313 ¿Qué? 153 00:11:29,648 --> 00:11:31,941 ¡Tu madre! Oye, hemos estado hablando de ti. 154 00:11:32,734 --> 00:11:33,734 ¿Sí? 155 00:11:34,069 --> 00:11:37,530 Sí. Hay un impresionante Chevy del 55 buscándote. 156 00:11:37,781 --> 00:11:38,781 Sí, lo sé. 157 00:11:38,781 --> 00:11:41,242 Cuidado con el policía que esta en Jerry's Cherry. 158 00:11:41,493 --> 00:11:42,910 Sí. Está bien, gracias. 159 00:11:59,720 --> 00:12:01,262 ¡Oye, Toad! 160 00:12:01,597 --> 00:12:04,348 ¿Eres tú en ese lindo carro? 161 00:12:04,348 --> 00:12:07,018 Caray, que desperdicio de máquina. 162 00:12:19,865 --> 00:12:21,115 ¡Oye, niño! 163 00:12:34,588 --> 00:12:37,548 Muy bien, bebé. Aquí vamos con otra llamada fuera de la estación. 164 00:12:37,548 --> 00:12:39,175 ¿Entienden? 165 00:12:39,760 --> 00:12:41,719 ¡Contesta el teléfono, tonto! 166 00:12:42,137 --> 00:12:43,721 -Pinkie's Pizza. -Sí, escucha, 167 00:12:43,721 --> 00:12:46,599 ¿tienen más de esos posibles espías agentes secretos? 168 00:12:46,599 --> 00:12:48,726 - ¿Posibles tío gente secreto? - No, no. 169 00:12:48,726 --> 00:12:51,020 El posible espía agente secreto, hombre, 170 00:12:51,271 --> 00:12:53,564 que mueve la luna, las estrellas, los planetas, 171 00:12:53,564 --> 00:12:56,192 y los satélites, y los pequeñitos hombres del espacio. 172 00:12:56,192 --> 00:12:57,652 Debes tener el número equivocado, socio. 173 00:12:57,652 --> 00:12:59,070 ¡Adiós! 174 00:13:10,123 --> 00:13:11,415 ¿Qué? 175 00:13:12,542 --> 00:13:14,335 ¿Qué dijiste? Espera. ¿Qué dijiste? 176 00:13:14,628 --> 00:13:16,254 ¿Qué dijiste? 177 00:13:17,005 --> 00:13:19,006 Rápido. Rápido. Gira a la derecha. 178 00:13:19,006 --> 00:13:21,926 - ¿Qué? ¿Por qué? - Steven, vamos rápido a G Street. 179 00:13:21,926 --> 00:13:24,762 Acabo de tener una visión. Vi a una diosa. 180 00:13:25,347 --> 00:13:26,430 Vamos. Tienes que alcanzarla. 181 00:13:26,974 --> 00:13:28,724 - Yo no vi nada. - Vamos, Curt. 182 00:13:28,724 --> 00:13:31,519 No podemos pasar la noche persiguiendo chicas por ti. 183 00:13:31,519 --> 00:13:34,855 Laurie, te lo digo, ¡es la criatura más 184 00:13:34,855 --> 00:13:37,024 perfecta y deslumbrante que he visto! 185 00:13:37,024 --> 00:13:39,568 - Se fue. Olvídalo. - Ella me habló. 186 00:13:39,861 --> 00:13:42,071 Me habló, por la ventana. 187 00:13:42,071 --> 00:13:43,656 Creo que dijo "Te amo." 188 00:13:45,200 --> 00:13:47,576 ¿Eso no quiere decir nada para ustedes? 189 00:13:47,576 --> 00:13:49,870 ¿No tienen romance ni alma? 190 00:13:51,373 --> 00:13:55,459 Alguien me quiere. Alguien que esta navegando las calles me quiere. 191 00:13:55,459 --> 00:13:57,086 ¿Puedes girar en la esquina? 192 00:13:57,086 --> 00:13:58,546 Curt. 193 00:14:02,801 --> 00:14:04,844 - Chao. - Pescado. 194 00:14:17,899 --> 00:14:19,734 Hola, ¿eres nueva por aquí? ¿De dónde eres? 195 00:14:19,734 --> 00:14:21,777 - Turlock. - ¿Turlock? 196 00:14:21,777 --> 00:14:23,237 ¿Conoces a un chico llamado Frank Bartlett? 197 00:14:23,572 --> 00:14:25,531 No. ¿Él va a Turlock High? 198 00:14:26,074 --> 00:14:28,159 Bueno, él solía hacerlo. Ahora va a la Universidad local. 199 00:14:28,785 --> 00:14:30,286 ¿Tú vas a la Universidad local? 200 00:14:30,286 --> 00:14:31,746 Sí, claro. 201 00:14:32,205 --> 00:14:34,123 ¡Ah! ¿Conoces a Guy Phillips? 202 00:14:34,916 --> 00:14:36,500 Sí, claro. Él da una de mis clases. 203 00:14:37,252 --> 00:14:38,377 Es excelente. 204 00:14:39,254 --> 00:14:41,255 ¿Te gustaría pasear conmigo un rato? 205 00:14:41,631 --> 00:14:43,591 Lo siento. No puedo. Estoy saliendo con alguien. 206 00:14:45,802 --> 00:14:47,053 ¡Vamos! 207 00:14:47,763 --> 00:14:49,221 No puedo. 208 00:14:49,221 --> 00:14:51,098 Solo estás paseando con un montón de chicas. 209 00:14:51,600 --> 00:14:55,603 Oigan, ¿que tal alguien más allí? ¿Alguien más quiere pasear? 210 00:14:56,396 --> 00:14:59,565 Miren, no tienen nada que temer. Soy inofensivo como un gatito. 211 00:14:59,565 --> 00:15:01,025 Yo voy, yo voy. 212 00:15:01,025 --> 00:15:03,527 La hermana de Judy irá con nosotros. ¿Está bien? 213 00:15:04,654 --> 00:15:08,991 Sí. Claro. Judy, su hermana, su madre, cualquiera. Las llevaremos a todas. 214 00:15:09,659 --> 00:15:11,577 Mira. Iremos y pararemos en el semáforo. 215 00:15:11,577 --> 00:15:14,038 Se pondrá en rojo para cuando lleguemos allá. 216 00:15:14,038 --> 00:15:15,414 ¿Está bien? 217 00:15:15,957 --> 00:15:19,168 Si alguna vez te cansas de salir con alguien que no está aquí. 218 00:15:19,168 --> 00:15:20,878 Yo estoy disponible. 219 00:15:43,485 --> 00:15:46,112 Entonces, tú eres la hermanita de... Mierda. 220 00:15:46,112 --> 00:15:48,864 - ¿Cuántos años tienes? - Los suficientes. 221 00:15:48,864 --> 00:15:51,117 - ¿Cuántos años tienes? - Yo soy muy viejo para ti. 222 00:15:51,117 --> 00:15:52,535 - No puedes ser tan viejo. - Oye, oye. 223 00:15:52,535 --> 00:15:54,620 Creo que mejor regresas y te sientas con tu hermana. 224 00:15:54,620 --> 00:15:57,998 Oye, ¿donde están ellas? ¿Van a regresar o algo así? 225 00:15:57,998 --> 00:16:00,626 Esto es una broma, ¿cierto? Espero que esto sea una broma, 226 00:16:00,626 --> 00:16:03,754 - porque no te voy a estar paseando. - Pero tú me invitaste. 227 00:16:03,754 --> 00:16:06,173 ¿Qué ocurre? ¿Soy muy fea? 228 00:16:06,842 --> 00:16:10,428 Judy no quiere que esté con ella, y ahora tú no quieres que esté contigo. 229 00:16:10,428 --> 00:16:11,846 Nadie me quiere. 230 00:16:12,139 --> 00:16:14,557 Hasta mi madre y mi padre me odian. 231 00:16:14,557 --> 00:16:17,601 - Todos me odian. - No, ellos no te odian. 232 00:16:17,894 --> 00:16:19,562 Si me botas, gritaré. 233 00:16:19,562 --> 00:16:21,647 No, no, no, quédate tranquila. 234 00:16:21,647 --> 00:16:24,733 Todo está bien. Encontraremos a tu hermana. 235 00:16:24,733 --> 00:16:26,277 No debe ser muy difícil de encontrar. 236 00:16:27,529 --> 00:16:29,447 - John, ¿estarás allí esta noche? - Mierda. 237 00:16:29,447 --> 00:16:31,031 Oye, abajo. 238 00:16:33,827 --> 00:16:35,161 ¡Oye! Tranquila. 239 00:16:35,161 --> 00:16:37,746 Oye, ¿a esto es a lo que se refieren por "una agarrada"? 240 00:16:37,746 --> 00:16:40,583 ¿Qué? No. Levántate. No. Dios. 241 00:16:41,168 --> 00:16:42,293 ¿Cómo te llamas? 242 00:16:42,961 --> 00:16:45,963 ¿Mi nombre? Chica, si alguien te ve. 243 00:16:45,963 --> 00:16:48,507 ¡Aquí viene el viejo Buster Brown, hombre! 244 00:16:56,892 --> 00:16:58,476 ¿Qué tienes allí niño? 245 00:16:58,685 --> 00:16:59,894 Más de lo que tú puedes manejar. 246 00:17:27,797 --> 00:17:29,924 Disculpa, pero creo que hemos tenido un accidente. 247 00:17:29,924 --> 00:17:32,635 Bueno, demonios, no lo reportaré esta vez, pero para la próxima, 248 00:17:32,635 --> 00:17:34,595 tenga más cuidado, ¿está bien? 249 00:17:56,159 --> 00:17:57,785 Bueno, buenas noches. 250 00:17:57,785 --> 00:17:59,870 - Buenas noches. ¿Cómo estás? - Sí, hola. 251 00:17:59,870 --> 00:18:03,499 Este es un carro realmente hermoso, ¿lo sabías? Claro que lo sabes. 252 00:18:03,499 --> 00:18:05,376 ¿Sabes cuánto te daría por este carro? 253 00:18:05,376 --> 00:18:08,212 Te daría $1.000. 254 00:18:08,212 --> 00:18:11,340 No puedo darte eso, pero no te voy a dar todo el discurso. 255 00:18:11,340 --> 00:18:13,801 Te diré cuanto puedo darte. Ven aquí. 256 00:18:13,801 --> 00:18:17,054 - Yo no... - ¿Qué te parece ser el dueño de 257 00:18:17,054 --> 00:18:20,266 este Corvette prácticamente nuevo por $525? Ahora te diré lo que haré. 258 00:18:20,266 --> 00:18:24,270 Le quitaré el 10% al precio inicial. ¿Qué te parece eso? 259 00:18:24,270 --> 00:18:26,647 Ahora son $98 la inicial, entiendes. $98 la inicial. 260 00:18:26,647 --> 00:18:27,731 Lo siento, no. 261 00:18:27,731 --> 00:18:31,443 $98 al mes. Ahora, me preguntas, ¿"cómo puedo hacer eso"? 262 00:18:31,443 --> 00:18:36,323 Te diré como puedo hacerlo. Mi jefe, quiere deshacerse de los carros deportivos. 263 00:18:36,992 --> 00:18:37,992 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 264 00:18:37,992 --> 00:18:39,368 Él quiere deshacerse de los carros deportivos. 265 00:18:39,368 --> 00:18:40,744 Yo no creo que sea una buena idea. 266 00:18:40,744 --> 00:18:43,038 - Oye, quiero que me escuches. - No, estoy ocupado. 267 00:18:43,038 --> 00:18:44,582 Tengo cosas que hacer. 268 00:18:44,582 --> 00:18:46,083 Te haré un trato que no podrás rechazar. 269 00:18:46,083 --> 00:18:48,085 ¡Déjeme en paz, por Dios! 270 00:18:51,881 --> 00:18:54,466 Uno, dos, tres, cuatro. Uno, dos, tres, cuatro. 271 00:20:07,957 --> 00:20:09,041 ¡Vamos! 272 00:20:33,608 --> 00:20:35,734 Oye, ¿por qué estás tan deprimida? 273 00:20:36,069 --> 00:20:37,945 Lo olvidarás en una semana. 274 00:20:38,321 --> 00:20:42,366 Luego que seas elegida reina, tendrás muchos chicos detrás de ti. 275 00:20:42,366 --> 00:20:46,537 Peggy, el punto es que no quiero salir con ningún otro chico. 276 00:20:46,537 --> 00:20:50,082 Laurie, sé que es triste, pero no puedes simplemente... 277 00:20:51,292 --> 00:20:53,836 Mira, ¿recuerdas lo que le pasó a Evelyn Chelnick? 278 00:20:54,295 --> 00:20:57,631 Cuando Mike se unió a los Marines, ella tuvo un colapso nervioso, 279 00:20:57,631 --> 00:21:00,926 y estaba actuando tan extraño, la atropelló un autobús. 280 00:21:02,554 --> 00:21:04,555 Desearía poder ir con él o algo así. 281 00:21:04,555 --> 00:21:06,515 ¡Caray, Laurie! Vamos. 282 00:21:10,145 --> 00:21:12,062 - ¡Oye, maquillaje para granos! - Oye, vamos... 283 00:21:12,062 --> 00:21:15,065 - Hola todos... - Solo cálmate, ¿eh Steve? 284 00:21:17,652 --> 00:21:19,445 Déjame ver eso. 285 00:21:20,280 --> 00:21:21,905 ¿Te vas mañana? 286 00:21:22,490 --> 00:21:25,784 - ¿Ya Laurie y tú se comprometieron? - No, pero ya lo solucionamos. 287 00:21:25,784 --> 00:21:28,287 Seguiremos juntos, pero podemos salir con otras personas. 288 00:21:28,287 --> 00:21:30,622 Y tener relaciones. Lo sé. 289 00:21:30,622 --> 00:21:32,416 Oye, escuché que las chicas de la universidad son muy atrevidas. 290 00:21:32,416 --> 00:21:34,209 ¡Mini bomba! 291 00:22:10,205 --> 00:22:12,498 - Vamos - ¿"Vamos" qué? 292 00:22:13,374 --> 00:22:14,875 Bailemos. 293 00:22:15,210 --> 00:22:16,710 No, gracias. 294 00:22:17,754 --> 00:22:19,296 Laurie, dije que quería bailar. 295 00:22:19,296 --> 00:22:21,757 Bueno, Steven ¿Qué te detiene? 296 00:22:23,009 --> 00:22:25,135 Pensé que como es nuestra última noche juntos por tres meses, 297 00:22:25,135 --> 00:22:26,595 querías bailar conmigo. 298 00:22:26,595 --> 00:22:29,264 Que sentimental de tu parte. Vas a regresar para Navidad. 299 00:22:29,264 --> 00:22:31,058 Quiero bailar ahora, no en Navidad. 300 00:22:31,058 --> 00:22:32,810 - Vamos. - Aleja tus gérmenes de mí. 301 00:22:42,111 --> 00:22:43,111 No hagas una escena. 302 00:22:43,111 --> 00:22:45,113 Adelante cariño. Golpéame. ¡Márcame la cara! 303 00:22:45,113 --> 00:22:47,699 No bailaría contigo si fueses el último hombre en este gimnasio. 304 00:22:47,699 --> 00:22:49,451 Esto se está poniendo bueno. 305 00:22:49,451 --> 00:22:50,994 Vamos, Eddie, bailaré contigo. 306 00:22:50,994 --> 00:22:53,121 ¿No te importa, no, Peggy? 307 00:22:56,084 --> 00:22:57,835 El universitario pierde. 308 00:24:23,796 --> 00:24:24,838 ¡Curtis! 309 00:24:25,048 --> 00:24:27,507 Curtis, ven aquí. Ayúdame, ¿sí? Estoy rodeado. 310 00:24:27,507 --> 00:24:28,926 Ven aquí. 311 00:24:28,926 --> 00:24:30,594 ¿No vas a bailar? Ven. 312 00:24:30,594 --> 00:24:32,304 No, de verdad me gustaría, pero no puedo. 313 00:24:32,555 --> 00:24:33,847 Si el viejo Sr. Simpson viene 314 00:24:33,847 --> 00:24:36,767 y me ve bailando con alguna de ustedes sexy... Discúlpenme. 315 00:24:36,767 --> 00:24:39,478 Con alguna de ustedes chiquillas, me regañaría. 316 00:24:39,478 --> 00:24:40,938 ¿Está bien? Gracias. 317 00:24:41,689 --> 00:24:43,774 SOLO SALIDA 318 00:24:43,774 --> 00:24:47,110 Oye, Warren. Vamos, caballeros, entren. Apaguen eso. Vamos. 319 00:24:47,110 --> 00:24:48,362 Niños. 320 00:24:48,863 --> 00:24:50,530 ¿Quiere un cigarro? 321 00:24:51,532 --> 00:24:52,866 Está bien. 322 00:24:54,619 --> 00:24:55,911 Pensé que te habías ido. 323 00:24:56,537 --> 00:24:57,829 No, todavía no. No tengo fósforos. 324 00:24:57,829 --> 00:24:59,373 Está bien. 325 00:25:01,876 --> 00:25:05,879 Hermano, ¿cómo quedé encargado de supervisar el baile? ¿Podrías decirme? 326 00:25:07,006 --> 00:25:08,757 ¿Regresarás al este? 327 00:25:09,509 --> 00:25:13,887 Recuerdo el día en que me fui. Me emborraché tanto la noche antes. Solo... 328 00:25:14,430 --> 00:25:16,431 - Como una cuba. - Como una cuba. Exacto. 329 00:25:17,058 --> 00:25:20,894 - También vomité al día siguiente. - Lindo. Muy lindo. 330 00:25:22,105 --> 00:25:23,355 ¿A dónde fuiste de nuevo? 331 00:25:23,731 --> 00:25:24,982 - Middlebury, Vermont. - Cierto. 332 00:25:24,982 --> 00:25:27,150 - Sí. Conseguí una beca. - ¿Solo te quedaste un semestre? 333 00:25:27,150 --> 00:25:30,570 Un semestre, luego de todo eso. Regresé aquí. 334 00:25:31,364 --> 00:25:32,823 Sí. ¿Por qué regresaste? 335 00:25:33,408 --> 00:25:35,742 Decidí que no era del tipo competitivo. 336 00:25:36,661 --> 00:25:38,120 No lo sé. A lo mejor tenía miedo. 337 00:25:38,120 --> 00:25:39,329 Bueno, 338 00:25:40,748 --> 00:25:43,166 puede ser que descubra que tampoco soy 339 00:25:44,210 --> 00:25:46,044 del tipo competitivo. 340 00:25:46,337 --> 00:25:47,337 ¿Qué quieres decir? 341 00:25:47,337 --> 00:25:50,215 Bueno, realmente no estoy tan seguro de irme. 342 00:25:51,676 --> 00:25:52,843 Escucha, no seas tonto. 343 00:25:52,843 --> 00:25:56,096 - Vive la vida. Diviértete un poco, Curtis... - ¿Bill? 344 00:25:58,433 --> 00:25:59,766 ¿Sr. Wolfe? 345 00:26:00,268 --> 00:26:02,227 ¿Puedo hablar con usted un minuto? 346 00:26:03,604 --> 00:26:05,814 - Hola, Curt. - Jane. 347 00:26:07,942 --> 00:26:09,609 Buena suerte, Curtis. 348 00:26:11,362 --> 00:26:13,280 - Sí, nos vemos. - Está bien. 349 00:26:13,614 --> 00:26:15,115 Muchas gracias. 350 00:26:39,640 --> 00:26:44,644 ¡Una exclusiva de Wolfman Jack! 351 00:26:44,644 --> 00:26:47,230 ¡Los Beach Boys, nena! ¡Un nuevo grupo! 352 00:26:47,230 --> 00:26:49,524 ¡Yo predigo que llegarán muy lejos! 353 00:26:49,524 --> 00:26:52,027 Esto se llama Surfin'Safari. 354 00:27:06,042 --> 00:27:08,126 Bueno, ahora buscamos en dónde estacionaron 355 00:27:08,126 --> 00:27:09,753 y salieron con municiones. 356 00:27:09,753 --> 00:27:12,130 ¿No tienes tarea o algo que hacer? 357 00:27:12,340 --> 00:27:14,299 No te preocupes. Mi madre la hace. 358 00:27:14,675 --> 00:27:16,927 De todos modos, él creyó que lo atraparon. 359 00:27:16,927 --> 00:27:19,179 Encendió el carro y no podía ver por el parabrisas, 360 00:27:19,179 --> 00:27:21,306 y fue rápido al canal. 361 00:27:21,306 --> 00:27:23,391 Aún tengo un poco, así que no intentes nada. 362 00:27:23,391 --> 00:27:24,893 Oye, presta atención ¿quieres? 363 00:27:24,893 --> 00:27:26,436 ¡Dios mío! 364 00:27:27,355 --> 00:27:28,855 Muchas gracias. 365 00:27:30,775 --> 00:27:33,944 Oye, manejar es un asunto serio. 366 00:27:34,320 --> 00:27:36,988 No tendré accidentes por culpa tuya. 367 00:27:43,746 --> 00:27:46,623 Vamos. No me des problemas. Te lo advierto. 368 00:27:46,623 --> 00:27:48,416 Ahórratelo, matón. 369 00:27:52,463 --> 00:27:53,547 ¡Mierda! 370 00:27:55,591 --> 00:27:59,052 - ¿Por qué hiciste eso? - No me gusta esa canción. 371 00:28:00,721 --> 00:28:03,765 El Rock and Roll ha ido en caída desde que Buddy Holly murió. 372 00:28:04,058 --> 00:28:06,226 ¿No te parece que los Beach Boys son muy buenos? 373 00:28:06,226 --> 00:28:08,979 - Claro, cochina cualquiera. - ¡Cochina! 374 00:28:09,564 --> 00:28:13,191 Grandísimo tonto. Si tuviese un novio, él te pegaría. 375 00:28:13,693 --> 00:28:15,068 Sí, claro. 376 00:28:15,820 --> 00:28:17,904 ¡Mierda! ¡Holstein! 377 00:28:18,489 --> 00:28:19,823 Genial. Un policía. 378 00:28:19,823 --> 00:28:22,492 - Le diré que intentaste violarme. - No, no, no. 379 00:28:22,492 --> 00:28:24,661 Ya pasó mi hora de llegada, le diré mi edad, 380 00:28:24,661 --> 00:28:27,330 mis padres no saben que salí y tú intentaste violarme. 381 00:28:27,330 --> 00:28:29,666 - Sí, con crema de afeitar. - Chico, estas en problemas. 382 00:28:29,666 --> 00:28:32,586 Vamos. De verdad, Carol, no digas nada. 383 00:28:33,504 --> 00:28:35,964 Si dices, "soy un sucio pervertido". 384 00:28:35,964 --> 00:28:37,924 "Carol no es cochina. Ella es genial." 385 00:28:39,802 --> 00:28:41,720 Dilo. Se lo diré. 386 00:28:46,434 --> 00:28:50,020 Fui un sucio pervertido. Carol no es cochina. Ella es genial. 387 00:28:50,897 --> 00:28:51,938 Lo pensaré. 388 00:29:00,698 --> 00:29:03,783 - ¿A dónde vas, Milner? - Voy a casa, señor. 389 00:29:04,452 --> 00:29:08,580 - ¿En dónde has estado? - Estábamos en el cine, señor. 390 00:29:08,580 --> 00:29:11,082 Milner, ¿no estabas en la esquina de la calle 12 y G 391 00:29:11,082 --> 00:29:12,417 cerca de las 8:30 esta noche, cierto? 392 00:29:12,417 --> 00:29:15,503 No. No, señor. Estábamos en el cine, como ya le dije. 393 00:29:19,842 --> 00:29:23,136 Milner, el motivo por el que te detuve es porque la luz de tu placa está apagada. 394 00:29:23,638 --> 00:29:25,513 Debo citarte por eso. 395 00:29:25,848 --> 00:29:30,435 Y, Milner, la parte delantera de este vehículo que manejas se ve un poco baja. 396 00:29:31,187 --> 00:29:34,314 No, señor. Son 32 centímetros, como manda la ley. 397 00:29:34,314 --> 00:29:37,651 Ya lo han revisado varias veces. Puede revisarlo si gusta, señor. 398 00:29:41,072 --> 00:29:42,489 Mira, Milner. 399 00:29:42,823 --> 00:29:45,951 - Mira. No puedes engañar a la ley. - Sí señor. 400 00:29:45,951 --> 00:29:49,496 Sabemos que eras tú esta noche. Tenemos la descripción de tu carro. 401 00:29:50,331 --> 00:29:53,041 Podría arrestarte en este momento, y podría citar cargos. 402 00:29:53,041 --> 00:29:54,960 Pero no haré eso, Milner. ¿Sabes por qué? 403 00:29:56,212 --> 00:29:57,963 Quiero agarrarte con las manos en la masa, 404 00:29:57,963 --> 00:30:00,799 y cuando lo haga, te arrestaré por eso. 405 00:30:04,679 --> 00:30:06,596 Feliz cumpleaños, Milner. 406 00:30:07,848 --> 00:30:09,182 Gracias, 407 00:30:09,517 --> 00:30:10,725 idiota. 408 00:30:10,977 --> 00:30:12,769 Eres un delincuente común. 409 00:30:13,521 --> 00:30:15,855 Archiva eso como M.G. por allá. 410 00:30:16,732 --> 00:30:18,525 ¿M.G.? ¿Qué significa? 411 00:30:18,525 --> 00:30:20,777 Mierda de Gallina. Eso es lo que significa. 412 00:30:56,480 --> 00:30:57,689 ¿No es genial? 413 00:30:59,817 --> 00:31:03,570 Oye, ¿conoces a un tipo por allí con un cupé amarillo orine? 414 00:31:03,779 --> 00:31:07,157 - ¿Que se cree la gran cosa? - ¿Qué, quieres decir John Milner? 415 00:31:07,157 --> 00:31:10,035 Oye, nadie puede vencerlo, hombre. Tiene el carro más rápido... 416 00:31:10,035 --> 00:31:12,329 Yo no soy nadie, idiota. 417 00:31:12,538 --> 00:31:13,955 - ¿Cierto? - Cierto. 418 00:31:14,206 --> 00:31:17,500 Si ves a este Milner, dile que lo estoy buscando, ¿ok? 419 00:31:17,500 --> 00:31:20,795 Dile que lo voy a sacar de la carretera. 420 00:31:21,464 --> 00:31:22,964 ¿No es genial? 421 00:31:39,398 --> 00:31:40,774 Que nena. 422 00:31:41,192 --> 00:31:42,942 Que nena tan maravillosa. 423 00:32:00,669 --> 00:32:01,878 Hola. 424 00:32:05,007 --> 00:32:06,966 Mira, ¿seguro que no necesitas que te lleve a algún lado? 425 00:32:08,177 --> 00:32:11,137 Oye, ¿conoces a John Milner? John Milner es un buen amigo mío. 426 00:32:13,015 --> 00:32:16,142 Oye, ¿alguna vez te han dicho que te pareces a Connie Stevens? 427 00:32:16,644 --> 00:32:18,686 - Te pareces. Lo sigo en serio. - ¿De verdad? 428 00:32:19,522 --> 00:32:21,815 Sí. La conocí una vez en un show de Dick Clark. 429 00:32:22,149 --> 00:32:23,733 ¿Sí? ¿De verdad crees que me parezco a ella? 430 00:32:23,733 --> 00:32:24,901 Sí, en serio. 431 00:32:25,653 --> 00:32:29,155 Lo siento. De verdad no es solo una línea. 432 00:32:29,615 --> 00:32:32,700 De verdad creo que te pareces. Te pareces a Connie Stevens. 433 00:32:33,160 --> 00:32:34,828 - ¿Cómo te llamas? - Debbie. 434 00:32:35,538 --> 00:32:37,831 Sabes, siempre pensé que me parecía a Sandra Dee. 435 00:32:39,667 --> 00:32:41,418 Sí, bueno, también te pareces a ella. 436 00:32:41,418 --> 00:32:43,336 Sí, ¿este es tu carro? 437 00:32:43,336 --> 00:32:45,338 Sí, soy Terry el... 438 00:32:47,133 --> 00:32:48,967 Bueno, por lo general me dicen Terry el Tigre. 439 00:32:49,427 --> 00:32:51,386 ¿Sí? Suena muy fuerte. 440 00:32:52,012 --> 00:32:55,014 - ¿A que escuela vas? - Dewy. ¿Deja marcas? 441 00:32:55,933 --> 00:32:59,686 Sí, tengo un Chevy 327 ahí. Tiene seis Strongbergs. 442 00:33:00,438 --> 00:33:01,438 Esa tapicería es genial. 443 00:33:01,438 --> 00:33:04,023 Sabes, de verdad adoro como se siente esta tapicería. 444 00:33:04,442 --> 00:33:06,067 - ¿Sí? Bueno... - Sí. 445 00:33:06,067 --> 00:33:10,363 Bueno, entra. Te dejaré sentirla. Quiero decir, puedes tocarla si quieres. 446 00:33:11,365 --> 00:33:13,324 Te dejaré tocar la tapicería. 447 00:33:13,324 --> 00:33:14,534 Está bien. 448 00:33:29,467 --> 00:33:30,550 Acelera. 449 00:33:31,260 --> 00:33:32,844 - ¿Qué? - Acelera. 450 00:33:33,137 --> 00:33:35,388 Me encanta cuando los chicos aceleran. 451 00:33:42,771 --> 00:33:46,608 Y ellos vienen desde Stockton. Vamos a oírlos. 452 00:33:48,944 --> 00:33:50,487 No me importa si te vas ahora mismo. 453 00:33:51,614 --> 00:33:55,742 Y queremos agradecer a Darby Langdon, que hizo toda la decoración. 454 00:33:57,661 --> 00:34:00,497 El próximo baile los involucrará a todos, 455 00:34:00,497 --> 00:34:04,459 y será liderado por el presidente de la clase del año pasado, Steve Bolander, 456 00:34:04,459 --> 00:34:07,670 y la primera cheerleader de este año, Laurie Henderson. 457 00:34:22,186 --> 00:34:23,895 - Vamos. - ¿"Vamos" qué? 458 00:34:23,895 --> 00:34:26,439 Steven, por favor. Sonríe o algo. 459 00:34:40,829 --> 00:34:42,330 Deja de pellizcarme. 460 00:34:42,957 --> 00:34:46,042 ¿Crees que me importa si te vas? ¿Crees que voy a desmoronar o algo así? 461 00:34:46,042 --> 00:34:48,253 - ¡Vaya que eres engreído! - No sé por qué te invité a salir 462 00:34:48,253 --> 00:34:49,546 en primer lugar. 463 00:34:49,546 --> 00:34:51,714 No lo hiciste. Yo te invité a salir. 464 00:34:51,714 --> 00:34:53,341 ¿Qué quieres decir que tú me invitaste a salir? 465 00:34:53,341 --> 00:34:55,218 El día al revés. ¿Recuerdas? 466 00:34:55,761 --> 00:34:58,304 Si hubiese esperado a que tú me invitaras a salir... ¡Caray! 467 00:34:59,431 --> 00:35:01,599 Incluso después de eso, no me llamaste en dos semanas. 468 00:35:01,599 --> 00:35:03,977 - Bueno, yo estaba ocupado. - Tenías miedo. 469 00:35:03,977 --> 00:35:05,770 Me lo dijo Dave Ogler. 470 00:35:06,480 --> 00:35:09,774 Entonces cuando me invitaste a salir, no me besaste en tres días. 471 00:35:09,774 --> 00:35:12,777 - Bueno, yo estaba... - Asustado. Jim Kiler me dijo. 472 00:35:14,321 --> 00:35:16,739 Hasta le pregunté a mi padre por qué no me habías besado. 473 00:35:16,739 --> 00:35:18,491 Tu padre. Genial. 474 00:35:18,701 --> 00:35:20,034 ¿Sabes lo que dijo? 475 00:35:20,034 --> 00:35:22,036 Dijo que eras lo suficientemente inteligente, 476 00:35:22,036 --> 00:35:24,831 y que probablemente lo harías después de un tiempo. 477 00:35:25,666 --> 00:35:28,001 Claro que no lo hiciste. Tuve que hacerlo yo. 478 00:35:29,378 --> 00:35:31,170 ¿Recuerdas el picnic? 479 00:35:32,548 --> 00:35:33,923 ¿Fuera del cañón? 480 00:35:33,923 --> 00:35:37,010 ¡Vaya! Tú no recuerdas nada, ¿o sí? 481 00:35:37,428 --> 00:35:39,470 El primero fue en el lago. 482 00:35:40,514 --> 00:35:42,599 Esa fue la primera vez que me besaste 483 00:35:44,643 --> 00:35:47,020 y prácticamente tuve que lanzarme sobre ti. 484 00:35:48,355 --> 00:35:49,731 Lo recuerdo. 485 00:36:17,760 --> 00:36:19,218 ¿Qué ocurre? 486 00:36:20,095 --> 00:36:21,387 Vete al infierno. 487 00:36:28,896 --> 00:36:30,688 ¿Qué haces, robando tazas? 488 00:36:30,688 --> 00:36:32,440 Bueno, hola, Wendy. 489 00:36:32,983 --> 00:36:34,442 ¿Cómo has estado? 490 00:36:34,735 --> 00:36:35,818 Bien. 491 00:36:36,820 --> 00:36:37,987 Genial. 492 00:36:38,447 --> 00:36:40,531 - ¿Cómo has estado? - Espera un segundo. 493 00:36:41,367 --> 00:36:42,867 ¡Espera un minuto! 494 00:36:43,702 --> 00:36:46,079 Bobbie Tucker. Ella tiene su carro. 495 00:36:47,581 --> 00:36:48,873 Escuché que te ibas a ir a estudiar. 496 00:36:49,792 --> 00:36:51,292 Quizás, quizás. 497 00:36:53,212 --> 00:36:54,754 - ¿Qué? - El viejo Curt de siempre. 498 00:36:55,881 --> 00:36:58,883 Todo el tiempo que estuvimos saliendo, nunca sabías lo que hacías. 499 00:36:58,883 --> 00:37:01,302 ¡Oigan, esperen por mí! 500 00:37:02,221 --> 00:37:03,596 Bueno, debo irme. 501 00:37:04,431 --> 00:37:05,890 ¿A dónde vas? 502 00:37:05,890 --> 00:37:07,058 A ningún lado. 503 00:37:07,058 --> 00:37:09,060 ¿Entonces te importa si voy contigo? 504 00:37:09,311 --> 00:37:11,938 Está bien. 505 00:37:54,148 --> 00:37:57,692 Oye, Bolander, para eso. Conoces las reglas. 506 00:37:57,692 --> 00:38:01,654 Si tú y tu novia quieren hacer eso, vayan a otro lado, ¿está bien? 507 00:38:01,905 --> 00:38:04,657 Oye, Kroot. ¿Por qué no se va a besar un pato? 508 00:38:05,117 --> 00:38:08,202 - ¿Qué dijiste? - Dije, ve a besar un pato, tonto. 509 00:38:08,202 --> 00:38:10,913 Está bien, Bolander, ¡estás suspendido! 510 00:38:12,458 --> 00:38:14,917 Ni siquiera vengas el lunes. ¡Estás fuera! ¡Estás fuera! 511 00:38:14,917 --> 00:38:16,210 Kroot, Kroot... 512 00:38:16,920 --> 00:38:19,505 Me gradué el semestre pasado. ¿Recuerdas? 513 00:38:38,609 --> 00:38:41,027 ¿Por qué no vamos al canal? 514 00:38:41,320 --> 00:38:42,570 ¿Para qué? 515 00:38:43,530 --> 00:38:46,115 Mira, yo también me puedo poner difícil contigo. 516 00:38:46,115 --> 00:38:47,492 Muy difícil. 517 00:39:06,637 --> 00:39:09,138 Una Chubby Chuck doble, un Mexicali Chili-Barb, 518 00:39:09,138 --> 00:39:10,473 dos ordenes de papas fritas y... 519 00:39:10,473 --> 00:39:12,975 - Coca-Cola Cherry. - Y dos Coca-Cola Cherry. 520 00:39:14,394 --> 00:39:15,686 Espera un minuto. ¿Qué? 521 00:39:17,648 --> 00:39:19,023 Sí, claro. Genial. 522 00:39:20,567 --> 00:39:21,859 Hola, Deb. 523 00:39:22,069 --> 00:39:23,277 ¿Cómo está mi nenita? 524 00:39:23,277 --> 00:39:26,030 Vamos. Piérdete, Vic. Yo no soy tu nena. 525 00:39:26,406 --> 00:39:29,784 Vamos, cariño. Mira, nunca te llamé de nuevo. 526 00:39:29,784 --> 00:39:31,786 He estado, ya sabes, ocupado. 527 00:39:31,786 --> 00:39:33,621 Sí, ¿tres semanas? 528 00:39:33,831 --> 00:39:35,790 Además, solo me tomó una noche darme cuenta 529 00:39:35,790 --> 00:39:38,543 que si la inteligencia fuese aire, no podrías ni soplarte la nariz. 530 00:39:39,169 --> 00:39:42,797 Mira quién habla. Oye, ¿Quién es el pelele con el que andas ahora? ¿Einstein? 531 00:39:42,797 --> 00:39:46,050 Resulta que Tigre es muy inteligente, no como tú. 532 00:39:46,050 --> 00:39:50,596 Sé todo lo que pasa por esa sucia mentecita. Se nota. 533 00:39:50,596 --> 00:39:53,641 Oye, mira, amigo, mira. Obviamente, la dama no quiere nada que ver con... 534 00:39:53,641 --> 00:39:56,018 Mira, tonto. ¿Quieres un sándwich de golpes? 535 00:39:56,395 --> 00:39:58,688 No, gracias. Estoy esperando por mi Chubby Chuck doble. 536 00:39:58,688 --> 00:40:00,648 Entonces mantén la boca cerrada sabiondo. 537 00:40:01,149 --> 00:40:02,692 Oye, te llamaré alguna vez, Deb. 538 00:40:03,318 --> 00:40:04,861 Alguna noche en la que esté necesitado. 539 00:40:04,861 --> 00:40:06,529 No estaré en casa. 540 00:40:08,740 --> 00:40:11,158 Vete de aquí. Vete de aquí. 541 00:40:12,244 --> 00:40:14,287 Parece que conoces muchos chicos raros. 542 00:40:14,621 --> 00:40:17,999 Ese tipo no es mi amigo. Él solo está caliente. 543 00:40:18,792 --> 00:40:21,294 Por eso me gustas. Tú eres diferente. 544 00:40:21,962 --> 00:40:24,463 ¿Lo soy? Digo, ¿de verdad crees que yo soy inteligente? 545 00:40:24,463 --> 00:40:28,301 Sí. Y seguro que eres lo suficientemente inteligente como para conseguirnos alcohol. 546 00:40:30,804 --> 00:40:32,305 - Sí. - ¿Alcohol? 547 00:40:32,305 --> 00:40:33,431 Sí. 548 00:40:33,431 --> 00:40:34,891 Licor. 549 00:40:34,891 --> 00:40:36,142 Sí. 550 00:40:36,810 --> 00:40:38,394 Sí, claro, licor. 551 00:40:38,687 --> 00:40:41,272 Este lugar está muy lleno de todos modos. 552 00:40:51,825 --> 00:40:53,409 ¿Señor, qué hay de su Chubby Chuck doble, 553 00:40:53,409 --> 00:40:56,871 su Mexicali Chili-Barb y las dos Coca-Cola Cherry? 554 00:41:00,083 --> 00:41:01,250 ¿Puedes acelerar, por favor? 555 00:41:01,250 --> 00:41:03,085 - Deja de empujarme. - La vas a perder. 556 00:41:03,085 --> 00:41:04,670 Rodéalo. 557 00:41:05,422 --> 00:41:07,006 Solo quédate a la derecha en la esquina. 558 00:41:07,507 --> 00:41:09,634 Oh, la perdí de nuevo. 559 00:41:10,218 --> 00:41:14,180 - ¿Quién es ella? - No lo sé, pero lo voy a averiguar. 560 00:41:16,141 --> 00:41:17,767 Yo sé quién es. 561 00:41:21,855 --> 00:41:23,606 Bueno, vamos, Bob. 562 00:41:24,983 --> 00:41:26,734 Vamos, ¿quién es ella? 563 00:41:28,236 --> 00:41:29,528 ¡Vamos! 564 00:41:30,447 --> 00:41:33,366 ¿Conoces al Sr. Beeman? Es el dueño de Joyeros Hepcat. 565 00:41:33,784 --> 00:41:34,909 Sí. 566 00:41:36,161 --> 00:41:37,703 Esa es su esposa. 567 00:41:38,121 --> 00:41:39,830 No te creo. 568 00:41:40,749 --> 00:41:43,125 Eso es ridículo. Esa chica es joven y bella. 569 00:41:43,125 --> 00:41:46,212 - Y casada. - Y estaba paseando por la Calle 10. 570 00:41:46,212 --> 00:41:50,091 - Debes estar pensando en alguien más. - Oye, ¿Sabías 571 00:41:50,300 --> 00:41:53,427 que mi ex se va a convertir en un asesor presidencial? 572 00:41:54,471 --> 00:41:58,557 Sí, y es un secreto, así que no se lo digas a nadie. 573 00:41:58,557 --> 00:42:03,062 Pero su gran ambición es estrechar la mano del Presidente Kennedy. 574 00:42:04,731 --> 00:42:07,566 ¿Como supones que un inconsistente va a hacer eso en la Universidad? 575 00:42:07,566 --> 00:42:11,153 Bueno, quizás he crecido. Quizás cambié de parecer. 576 00:42:11,153 --> 00:42:12,238 - Lo dudo. - Lo dudo. 577 00:42:12,238 --> 00:42:13,990 Quizás piensas que no puedes hacerlo. 578 00:42:13,990 --> 00:42:15,324 Quizás debas callarte. 579 00:42:15,324 --> 00:42:17,118 Quizás deba hacerlo. Pero no lo haré. 580 00:42:17,118 --> 00:42:20,246 Quizás debas venir al asiento trasero. 581 00:42:21,206 --> 00:42:23,249 Donde podemos discutir esto en privado. 582 00:42:27,879 --> 00:42:29,380 Muchas gracias. 583 00:42:30,257 --> 00:42:31,757 Vamos, Wendy. 584 00:42:38,640 --> 00:42:41,308 Muévete. No me sentaré en tus piernas. 585 00:42:44,396 --> 00:42:45,646 A la ópera, James. 586 00:42:46,148 --> 00:42:47,481 Muérete. 587 00:42:47,858 --> 00:42:49,859 A menos que quieras ir a Gallo Dam y tener una pequeña orgía. 588 00:42:49,859 --> 00:42:51,068 Ya quisieras. 589 00:42:51,445 --> 00:42:55,031 Podría buscar un poco de margarina, dar vueltas en ella por un tiempo. 590 00:43:09,296 --> 00:43:11,630 Oigan, concéntrense en el camino. 591 00:43:21,850 --> 00:43:23,309 He sido una tonta. 592 00:43:23,643 --> 00:43:24,894 ¿Sí? 593 00:43:24,894 --> 00:43:27,354 Estoy realmente feliz de que vayas a quedarte. 594 00:43:31,234 --> 00:43:33,736 Quizás hasta tengamos una clase juntos. 595 00:43:35,280 --> 00:43:37,239 - Quizás. - Mira. 596 00:43:37,239 --> 00:43:38,616 Allí está Kip Pullman. 597 00:43:38,616 --> 00:43:40,201 Él es genial. 598 00:43:40,744 --> 00:43:43,204 Mira. Dile algo cuando pasemos. 599 00:43:43,663 --> 00:43:46,457 - ¿Qué quieres que le diga? - Cualquier cosa, solo quiero conocerlo. 600 00:43:47,501 --> 00:43:49,543 Hola, Kip, amigo. ¿Qué hay de nuevo? 601 00:43:49,543 --> 00:43:52,630 Hola, Henderson. Tiempo sin verte. ¿Cómo has estado? 602 00:43:53,173 --> 00:43:54,965 Nada, nada. 603 00:43:55,383 --> 00:43:58,094 Solo quería decirte que Bobbie 604 00:43:58,094 --> 00:44:00,805 está locamente enamorada de ti y tiembla cuando ve 605 00:44:00,805 --> 00:44:02,348 tus bíceps marcados. 606 00:44:07,896 --> 00:44:11,190 - Fuera de mi carro, tú... - Espera un segundo. Espera un segundo. 607 00:44:11,733 --> 00:44:14,485 ¡Te odio! ¡Fuera de mi carro! 608 00:44:16,947 --> 00:44:18,489 ¡Temperamento, temperamento! 609 00:44:19,741 --> 00:44:20,741 Adiós, Curt. 610 00:44:49,229 --> 00:44:51,397 Sí, conseguí Barbara Ann. 611 00:44:53,066 --> 00:44:57,820 Esta es para todos ustedes allá afuera viendo carreras de submarinos. 612 00:45:11,084 --> 00:45:13,794 Aquí tienes. Una Coca-Cola de 10 centavos con hielo. 613 00:45:14,588 --> 00:45:18,299 Y no te demores todo el día para tomarla. Por favor. 614 00:45:19,509 --> 00:45:21,886 Rayos. Pensé que algunos de mis amigos estarían aquí. 615 00:45:21,886 --> 00:45:24,597 Probablemente han pasado dos semanas desde su hora de dormir. 616 00:45:25,265 --> 00:45:27,391 Espera. Allí está Dee Dee. Espero que me vea. 617 00:45:27,934 --> 00:45:29,435 Mierda. Dee Dee. 618 00:45:31,396 --> 00:45:32,813 Hola, John. 619 00:45:33,607 --> 00:45:35,482 - ¿Qué dices, Al? - No mucho. 620 00:45:36,109 --> 00:45:38,736 ¿Crees que si llevo mi carro al taller el lunes, 621 00:45:38,736 --> 00:45:40,112 puedas soldar la parte del parachoques? 622 00:45:40,112 --> 00:45:42,698 Claro. Cualquier cosa. Solo ven antes del mediodía. ¿Está bien? 623 00:45:42,698 --> 00:45:44,783 - Claro. Oye, ¿conoces a Linda? - Bien. 624 00:45:44,783 --> 00:45:47,036 No, no. Hola, Linda. 625 00:45:48,079 --> 00:45:50,247 Esta es mi prima, Carol. 626 00:45:50,707 --> 00:45:52,499 Carol, Linda. Al. 627 00:45:53,043 --> 00:45:55,419 La estoy cuidando esta noche. 628 00:45:55,629 --> 00:45:58,047 - ¿Cuidando? - Sí, ¡Dios! Ten cuidado, ¿ok? 629 00:45:59,299 --> 00:46:02,343 Me ha estado golpeando toda la noche. Niños, ya sabes. 630 00:46:02,343 --> 00:46:06,222 Espera, demonios. ¿Por qué no maduras, por Dios? 631 00:46:07,307 --> 00:46:10,643 No nos llevamos muy bien. Ya saben como es. Ha sido así... 632 00:46:11,478 --> 00:46:13,145 ¡Espástico repulsivo! 633 00:47:07,701 --> 00:47:09,785 Hola primo. ¿Cómo estás? 634 00:47:13,915 --> 00:47:17,876 Wolfman Top 40 es Box 1300, Chula Vista. 635 00:47:17,876 --> 00:47:21,588 Las camisetas Wolfman son de Wolf Enterprises, en Bakersfield. 636 00:47:34,394 --> 00:47:35,561 Hola. 637 00:47:35,895 --> 00:47:36,979 Disculpe, señor. 638 00:47:36,979 --> 00:47:38,230 ¿Sí, hijo? 639 00:47:38,982 --> 00:47:43,110 Me preguntaba, ¿Podría decirme la hora? 640 00:47:43,320 --> 00:47:46,238 Claro. Son las 11:45. 641 00:47:46,698 --> 00:47:48,365 Sí. 11:45. Bien. Muchas gracias. 642 00:47:48,365 --> 00:47:49,533 Está bien. 643 00:47:54,581 --> 00:47:56,206 Disculpe, señor. 644 00:47:57,000 --> 00:48:00,669 Tengo un problema. Verá, perdí mi identificación en una inundación 645 00:48:00,669 --> 00:48:03,797 y me preguntaba, ya que va a entrar de todos modos, 646 00:48:03,797 --> 00:48:06,467 ¿podría comprarme un poco de whisky Old Harper? ¿Del fuerte? 647 00:48:06,467 --> 00:48:09,219 - ¿Podría comprarme una botella? - Pues, claro. 648 00:48:10,180 --> 00:48:11,889 Yo también perdí a mi esposa. 649 00:48:12,432 --> 00:48:15,851 Aunque su nombre no era "identificación" y no sucedió en una inundación. 650 00:48:16,144 --> 00:48:18,270 - Pero sé a lo que te... - Sí, bien. 651 00:48:18,646 --> 00:48:20,898 Aquí... Aquí está el dinero. Old Harper. 652 00:48:21,775 --> 00:48:22,900 Genial. 653 00:48:29,741 --> 00:48:30,908 - Hola. - Hola. 654 00:48:30,908 --> 00:48:32,659 - 11:45. - Claro. 655 00:48:32,659 --> 00:48:33,827 Sí. 656 00:48:33,827 --> 00:48:35,371 - Buenas noches. - Buenas noches. 657 00:48:44,089 --> 00:48:46,131 Oye, no. Vino no. Oye. 658 00:49:09,030 --> 00:49:10,322 - Hola. - Hola. 659 00:49:11,658 --> 00:49:13,534 Disculpe, ¿había un hombre aquí hace un minuto? 660 00:49:14,035 --> 00:49:15,369 Sí. Salió por detrás. 661 00:49:15,787 --> 00:49:17,329 ¿Quieres algo? 662 00:49:20,166 --> 00:49:24,795 Sí. Deme... Está bien, sí. Deme 3 Musketeers 663 00:49:24,795 --> 00:49:26,922 y un bolígrafo, 664 00:49:27,340 --> 00:49:30,175 uno de esos peines de allí, una pinta de Old Harper, 665 00:49:30,175 --> 00:49:31,844 un par de baterías de linterna 666 00:49:31,844 --> 00:49:33,554 y un poco de carne seca. 667 00:49:49,028 --> 00:49:51,280 Está bien. ¿Tienes identificación para el licor? 668 00:49:53,241 --> 00:49:54,491 Sí. 669 00:49:55,076 --> 00:49:57,411 Oh, rayos. La dejé en el carro. 670 00:49:57,411 --> 00:50:00,706 - Lo siento. Tendrás que buscarla antes... - Bueno, yo... 671 00:50:01,040 --> 00:50:03,709 Yo también...olvide el carro. 672 00:50:12,719 --> 00:50:17,556 Oye, ¿lo tienes? ¿Lo tienes, lo tienes lo tienes? Lo tienes. Lo tienes. 673 00:50:19,809 --> 00:50:21,727 No lo tienes. ¿Por qué no lo tienes? 674 00:50:21,727 --> 00:50:25,856 Bueno, yo...yo necesitaba unas cosas y pensé que como ya estaba allí. 675 00:50:25,856 --> 00:50:28,650 Mira, Debbie, ¿puedes prestarme un dólar? 676 00:50:29,944 --> 00:50:33,864 ¿Es en serio? Vamos. Las chicas no pagan. Los chicos lo hacen. 677 00:50:33,864 --> 00:50:37,784 Sí. Bueno, mira, solo tengo un billete de $50 y él no tiene sencillo. 678 00:50:39,245 --> 00:50:44,583 Vaya. No puedo creer esto. De verdad no puedo creer esto. 679 00:50:46,085 --> 00:50:47,336 Toma. 680 00:50:52,300 --> 00:50:54,801 Hola, disculpe. Me preguntaba, ¿usted podría... 681 00:50:54,801 --> 00:50:56,595 ¿Comprarte una botella de alcohol? 682 00:50:57,013 --> 00:51:00,057 Sí, lo sé. Perdiste tu identificación. ¿Qué tipo de licor quieres? 683 00:51:00,057 --> 00:51:03,894 Cielos, eso es genial. Solo un poco de Old Harper. 684 00:51:08,233 --> 00:51:09,399 Genial. 685 00:51:47,605 --> 00:51:49,398 Ese de allá, ese es el corvette de Freddy Benson. 686 00:51:49,398 --> 00:51:51,775 Murió en un choque de frente con un borracho. 687 00:51:53,903 --> 00:51:57,197 No tuvo oportunidad. También era un buen conductor. 688 00:51:58,783 --> 00:52:01,994 Es terrible cuando un hombre muere, y ni siquiera es su culpa. 689 00:52:02,662 --> 00:52:04,705 Necesita una capa de pintura, eso es seguro. 690 00:52:04,705 --> 00:52:06,456 ¿Ves ese de allá? ¿Ese del 41 ? 691 00:52:06,456 --> 00:52:09,501 Lo creas o no, ese solía ser el carro más rápido en el valle. 692 00:52:10,044 --> 00:52:12,170 Aunque nunca tuve oportunidad de correr contra Earl. 693 00:52:12,672 --> 00:52:17,092 Murió en 1955, en el peor choque que hemos tenido aquí. 694 00:52:17,510 --> 00:52:21,680 Dios, deberías haberlo visto. Ocho niños y ambos conductores murieron. 695 00:52:22,599 --> 00:52:25,976 La Junta Educativa estaba impresionada, ves, así que vinieron y grabaron todo. 696 00:52:25,976 --> 00:52:28,854 Ahora lo muestran en clases de manejo. 697 00:52:28,854 --> 00:52:31,106 Probablemente lo verás, si tienes suerte. 698 00:52:32,317 --> 00:52:36,570 Claro, es fuerte cuando matan a alguien más. 699 00:52:39,782 --> 00:52:42,534 Aunque tú nunca has tenido un accidente. Me lo dijiste. 700 00:52:43,286 --> 00:52:47,164 Sí. Bueno, he estado bastante cerca. Casi me he volcado un par de veces. 701 00:52:48,666 --> 00:52:51,710 Pero he sido lo suficientemente rápido para mantenerme lejos de este cementerio. 702 00:52:55,006 --> 00:52:56,882 Apuesto a que eres el más rápido. 703 00:52:58,051 --> 00:53:00,719 Nunca me han ganado. Muchos chicos lo han intentado. 704 00:53:02,597 --> 00:53:05,641 Parece que ahora hay más chicos que nunca antes. 705 00:53:10,480 --> 00:53:13,315 Escapándote con el Wolfman, nena. 706 00:53:16,986 --> 00:53:20,906 Esto va a provocar una reacción, Mamá. Estos son The Platters. 707 00:53:49,852 --> 00:53:51,812 ¿Qué haces, tonto? 708 00:53:53,690 --> 00:53:54,898 ¿Quién, yo? 709 00:53:57,193 --> 00:54:00,112 No. Le hablo a los otros 50 tontos aquí. 710 00:54:04,117 --> 00:54:07,285 - ¿Conoces a Gil Gonzales? - ¿Gil Gonzales? 711 00:54:09,122 --> 00:54:11,957 - No. No, lo conozco. - ¿No conoces a Gil? 712 00:54:12,625 --> 00:54:15,168 Bueno, deberías. Es un amigo nuestro, 713 00:54:15,168 --> 00:54:17,504 y tu estás sentado en su carro. 714 00:54:25,388 --> 00:54:26,471 Oye, ¿a dónde vas? 715 00:54:26,848 --> 00:54:28,765 - A ningún lado. - Bueno, deberías ir a algún lado. 716 00:54:28,765 --> 00:54:30,475 Quiero decir, tú te fuiste de aquí, ¿no? 717 00:54:31,477 --> 00:54:33,687 Ants, tráelo aquí. Quiero mostrarle algo. 718 00:54:35,690 --> 00:54:36,732 Aquí. 719 00:54:38,526 --> 00:54:40,152 Agáchate aquí. Mira allí. ¿Lo ves? 720 00:54:42,071 --> 00:54:43,864 Justo allí. ¿Lo ves? 721 00:54:44,657 --> 00:54:46,074 - ¿Sí? - Sí, supongo. 722 00:54:46,074 --> 00:54:47,993 Lo rayaste, hombre. 723 00:54:48,494 --> 00:54:50,829 ¿Por qué te sentaste en el carro de Gil? ¿Ah, hombre? 724 00:54:50,829 --> 00:54:54,040 Lo lamento mucho. De verdad no es un rayón muy grande. 725 00:54:54,040 --> 00:54:57,753 - Creo que no lo viste... - El punto no es el tamaño. 726 00:54:57,753 --> 00:55:00,380 - Son los principios. - Los principios. Claro. 727 00:55:00,380 --> 00:55:02,841 Vaya. Esto va a ser difícil. 728 00:55:07,346 --> 00:55:09,306 ¿Qué deberíamos hacer contigo? 729 00:55:09,306 --> 00:55:11,683 Atarlo al carro y arrastrarlo. 730 00:55:20,067 --> 00:55:22,027 ¿Conoces a Toby Juarez? 731 00:55:23,529 --> 00:55:25,697 Toby Juares es un faraón, ¿no es cierto? 732 00:55:26,866 --> 00:55:28,283 ¿Toby Juarez? 733 00:55:29,160 --> 00:55:30,410 Sí, conocemos a Toby. 734 00:55:31,704 --> 00:55:33,538 Lo matamos anoche. 735 00:55:34,165 --> 00:55:37,000 - Lo atamos al carro y... - Lo arrastramos. 736 00:55:37,000 --> 00:55:38,210 Claro. 737 00:55:43,716 --> 00:55:45,300 Necesito pensarlo un poco. 738 00:55:52,975 --> 00:55:55,685 Quizás, mejor vienes con nosotros. Da una vuelta con los Faraones. ¿Eh? 739 00:55:55,685 --> 00:55:58,605 No. Mira. De verdad me gustaría, pero... tengo que... 740 00:56:01,234 --> 00:56:04,194 - Yo preferiría... yo preferiría. - Sé exactamente como te sientes. 741 00:56:04,821 --> 00:56:07,322 - Copiloto. - No, yo lo pedí. 742 00:56:07,322 --> 00:56:09,950 - ¿Cuándo? - Antes de recogerte. 743 00:56:09,950 --> 00:56:14,037 Hombre, no puedes pedir ser copiloto toda la noche. Ahora voy yo. Siéntate atrás, punk. 744 00:56:15,081 --> 00:56:18,083 ¿Te vas a montar? ¡Dios! 745 00:57:04,463 --> 00:57:07,048 El rock and roll se mantendrá, hombre. 746 00:57:07,048 --> 00:57:09,885 ¿Quién está en el teléfono del Wolfman? 747 00:57:09,885 --> 00:57:11,052 Hola, es una llamada de cobro revertido. 748 00:57:11,052 --> 00:57:12,220 Disculpa. ¿Te llamas revertido? 749 00:57:12,220 --> 00:57:14,014 Sí. Llamada de cobro revertido para Wolf... 750 00:57:14,014 --> 00:57:15,557 ¿Te llamas cobro revertido? 751 00:57:15,557 --> 00:57:16,892 Señor, esta es la operadora. 752 00:57:16,892 --> 00:57:18,226 ¿Eres francesa, operadora? 753 00:57:18,226 --> 00:57:21,146 Esta es una llamada de cobro revertido para Wolfman Jack. 754 00:57:21,397 --> 00:57:23,231 Yo... yo te amo, operadora. 755 00:57:23,231 --> 00:57:24,691 ¿Este es Wolfman Jack? 756 00:57:24,691 --> 00:57:28,153 - ¿Está Floyd allí? - Es para Wolfman Jack. 757 00:57:28,362 --> 00:57:32,198 Me encanta escuchar a Wolfman. Mi mamá no me deja hacerlo en la casa. 758 00:57:32,825 --> 00:57:35,827 Porque es negro. Yo creo que él es genial. 759 00:57:35,827 --> 00:57:39,164 ¿Sabías que él solo transmite desde un avión que va volando en círculos 760 00:57:39,164 --> 00:57:40,290 todo el tiempo? 761 00:57:40,290 --> 00:57:41,833 ¿Tú crees que eso sea cierto? 762 00:57:42,084 --> 00:57:44,336 Floyd, te amo, Floyd. 763 00:57:44,795 --> 00:57:47,047 Floyd, ¿eres tú, Floyd? 764 00:57:47,298 --> 00:57:50,425 Floyd, no puedo mirarte, el amor tomó mi mano 765 00:57:50,425 --> 00:57:54,679 y sonriendo respondió, ¿quién hizo los ojos si no yo? 766 00:57:54,679 --> 00:57:57,974 Floyd, estira la mano, toca mi alma, Floyd. 767 00:57:57,974 --> 00:58:00,143 - Su grupo esta listo, señor. - ¡Hola, Floyd! 768 00:58:00,143 --> 00:58:01,895 - ¿Matilda? - ¡Adiós! 769 00:58:02,438 --> 00:58:06,816 Tú dile, Wolfman. Ese es mi hombre. Cuando me gradúe, voy a ser como Wolfman. 770 00:58:06,816 --> 00:58:08,985 Oye, ¿sabes que él transmite desde algún lugar en Méjico? 771 00:58:08,985 --> 00:58:12,322 No, no es cierto. Yo he visto la estación a las afueras del pueblo. 772 00:58:13,074 --> 00:58:17,035 Esa es solo una estación falsa, hombre. Para engañar a la policía. 773 00:58:17,453 --> 00:58:20,664 Él transmite esto por todo el mundo. Eso es contra la ley, hombre. 774 00:58:20,664 --> 00:58:22,791 Hombre, ellos nunca atraparán a Wolfman. 775 00:58:22,791 --> 00:58:24,042 Ni de broma. 776 00:58:28,089 --> 00:58:30,256 Oye, ¿quién lo hizo? 777 00:58:32,051 --> 00:58:33,551 El primero que lo olió. 778 00:58:35,221 --> 00:58:37,597 Ahí está ese Chevy de nuevo. 779 00:58:38,599 --> 00:58:40,642 Mira la chica que tiene con él. 780 00:58:40,851 --> 00:58:42,602 Hombre, parece un pelele. 781 00:58:42,602 --> 00:58:45,230 Probablemente lo sea. Los peleles se quedan con las chicas. 782 00:58:50,820 --> 00:58:53,947 Milner no va a superar eso. Ha llegado su hora. 783 00:58:54,573 --> 00:58:57,701 Se está poniendo viejo. Ya no es tan rápido como antes. 784 00:59:00,079 --> 00:59:03,456 Tienes solo dos segundos para llegar a tu esquina. 785 00:59:04,458 --> 00:59:06,418 No te preocupes, no te voy a violar. 786 00:59:06,627 --> 00:59:07,752 Oye. 787 00:59:08,462 --> 00:59:10,296 Tienes un buen carro. 788 00:59:10,296 --> 00:59:11,840 Sí, lo sé. 789 00:59:12,049 --> 00:59:16,928 De hecho, tu carro es tan genial, que vamos a darte un premio especial. 790 00:59:17,263 --> 00:59:18,888 ¿Quieres que te lo dé? 791 00:59:18,888 --> 00:59:22,183 Cariño, si el premio eres tú. Estoy listo. 792 00:59:22,183 --> 00:59:24,352 Bueno, vete, gallo. 793 00:59:29,150 --> 00:59:32,193 Muy chistosa. Que lanzamiento. 794 00:59:33,779 --> 00:59:34,821 Deja de reírte. 795 00:59:34,821 --> 00:59:36,072 Vamos a alcanzarlos en el semáforo, 796 00:59:36,072 --> 00:59:37,490 entonces tú saltas y les espichas los cauchos. 797 00:59:37,490 --> 00:59:38,992 - Espera un minuto. - Solo haz lo que yo digo. 798 00:59:39,618 --> 00:59:41,244 Esta bien, jefe. 799 01:01:23,556 --> 01:01:26,391 Vaya, esta noche es realmente hermosa. 800 01:01:27,852 --> 01:01:30,353 Es una noche perfecta para montar a caballo. 801 01:01:30,855 --> 01:01:33,314 Estuve saliendo con un chico que tenía caballos una vez. 802 01:01:33,314 --> 01:01:36,401 ¿Ah sí? Yo también tuve un par de caballos. 803 01:01:36,401 --> 01:01:37,735 ¿De verdad? 804 01:01:38,487 --> 01:01:41,698 Los usaba para ir a cazar. Yo cazo bastante, sabes. 805 01:01:42,116 --> 01:01:45,368 Sí. Sobre todo venado. El año pasado agarré un par de osos. 806 01:01:45,911 --> 01:01:47,328 Sí, esos eran buenos ponis. 807 01:01:47,328 --> 01:01:49,497 Tuve que entrenarlos especialmente. Me tomó bastante tiempo. 808 01:01:49,497 --> 01:01:52,500 ¿Sí? ¿Todavía los tienes? Podemos ir a pasear. 809 01:01:53,127 --> 01:01:57,005 No. No. Tuve que venderlos para comprar este carro. Y un Jeep. 810 01:01:58,215 --> 01:01:59,883 Tengo un Jeep pickup cuatro por cuatro. 811 01:01:59,883 --> 01:02:02,260 Tiene una rejilla para armas, y eso es lo que uso para cazar más que todo. 812 01:02:02,595 --> 01:02:05,680 ¿Por qué matas animalitos? Creo que eso es terrible. 813 01:02:05,680 --> 01:02:11,477 Bueno, sí, me imagino, aunque con los osos son ellos o yo. 814 01:02:13,939 --> 01:02:15,648 Sabes, eres genial. 815 01:02:15,648 --> 01:02:17,025 Espera un segundo. 816 01:02:17,025 --> 01:02:19,611 Lo siento. No quise decir eso. 817 01:02:20,654 --> 01:02:24,741 No sé, supongo que quizás es el licor o algo así. No lo sé. 818 01:02:37,504 --> 01:02:39,130 - ¡Me pellizcaste! - Lo siento. 819 01:02:39,130 --> 01:02:42,634 Déjame poner mi cabeza hacia acá. Está bien, ahora levántate. 820 01:02:42,885 --> 01:02:44,052 Está bien. 821 01:02:44,052 --> 01:02:46,596 Esta es... mi pierna, mi pierna. ¡Cuidado! 822 01:02:53,812 --> 01:02:55,730 De verdad me encanta tu tapicería. 823 01:02:58,484 --> 01:03:00,860 Cielos. Esto es como la estación Grand Central. 824 01:03:01,654 --> 01:03:03,029 ¿Por qué no vamos a otro lado? 825 01:03:03,029 --> 01:03:06,658 - No, vamos. Ellos no van a regresar. - Espera un minuto. 826 01:03:07,076 --> 01:03:10,078 Tengo una cobija en la parte de atrás. ¿Por qué no vamos al campo? 827 01:03:10,078 --> 01:03:12,247 Está bien. Está bien. 828 01:03:14,708 --> 01:03:16,000 - Hola. - Sí. 829 01:03:16,000 --> 01:03:17,168 ¿Cuántos años tienes? 830 01:03:17,168 --> 01:03:19,671 Tengo 13, ¿Cuántos años tienes tú? 831 01:03:20,214 --> 01:03:21,422 Solo tengo 14. 832 01:03:21,422 --> 01:03:23,841 Caray, te amo, Wolfman. 833 01:03:26,679 --> 01:03:30,640 Ahora vamos a ver el tiempo para los valles y las montañas. 834 01:03:30,640 --> 01:03:35,770 Va a estar caliente. Cerca de 200 grados en Merced, 400 grados allá en Fresno, 835 01:03:35,770 --> 01:03:38,064 y sé que aquí vamos a tener cerca de 500 grados 836 01:03:38,064 --> 01:03:42,402 por el valle allá en algún lado. Este es el Show de Wolfman Jack. 837 01:03:58,210 --> 01:04:01,379 Oye, esto es genial. Verás, me encanta el golf miniatura. 838 01:04:01,588 --> 01:04:03,089 ¿De verdad? 839 01:04:03,799 --> 01:04:05,091 Lo odio. 840 01:04:05,718 --> 01:04:09,012 Bueno, de todos modos no lo juego muy seguido. ¿Qué hacemos aquí? 841 01:04:09,012 --> 01:04:10,722 Estamos sin gasolina, hombre. 842 01:04:11,598 --> 01:04:14,017 Ellos no...Ellos no venden gasolina aquí. 843 01:04:14,560 --> 01:04:17,228 Lo sé. Pero tampoco tenemos dinero. 844 01:04:38,584 --> 01:04:41,044 ¡Oye! Oye. ¿Qué están haciendo punks? 845 01:04:41,044 --> 01:04:42,211 ¿Qué ocurre aquí? 846 01:04:43,339 --> 01:04:48,468 - ¿Por qué, solo... - Eh, hola, Sr. Gordon. ¿Qué pasa? 847 01:04:50,179 --> 01:04:51,179 ¿Henderson? 848 01:04:51,972 --> 01:04:54,724 Curt Henderson, ¿estás con estos punks? 849 01:04:54,724 --> 01:04:56,893 Solo son unos amigos. 850 01:04:56,893 --> 01:04:59,687 - ¿Ah sí? - Sí. Solo estábamos, ya sabe... 851 01:05:01,565 --> 01:05:04,609 Bueno, me pusieron nervioso por un momento, ¿eh? 852 01:05:04,609 --> 01:05:06,652 - ¿Sí? - Sí. Sí. 853 01:05:07,237 --> 01:05:09,489 Bueno, aún no te has ido, ¿eh? 854 01:05:12,618 --> 01:05:13,951 No, yo no... 855 01:05:15,621 --> 01:05:18,164 No tengo pensado irme hasta mañana por la mañana. 856 01:05:18,164 --> 01:05:19,707 ¿Mañana? 857 01:05:19,707 --> 01:05:22,919 Oye, Hank Anderson está adentro. Entra y despídete. ¿Eh? 858 01:05:22,919 --> 01:05:24,712 Sabes, él mencionó tu nombre en el pasillo del Alce. 859 01:05:24,712 --> 01:05:26,923 - Ah, sí. Sí. - Recibiste el cheque, ¿cierto? 860 01:05:34,264 --> 01:05:36,182 Oye, Hank, mira quién está aquí. 861 01:05:36,475 --> 01:05:38,518 Bueno, bueno. Bueno, bueno, bueno. 862 01:05:39,103 --> 01:05:43,022 Bueno, ¿Cómo estás Curt? Que agradable sorpresa. 863 01:05:43,273 --> 01:05:47,402 Felicidades, hijo. Estamos muy orgullosos de ti. 864 01:05:47,653 --> 01:05:52,156 Sabes, la Beca del Alce fue al chico indicado. Tú. 865 01:05:52,491 --> 01:05:54,700 - Y todos estamos muy orgullosos de ti. - Oye. 866 01:05:56,036 --> 01:05:57,703 Ya estamos listos aquí. 867 01:05:57,996 --> 01:05:59,789 ¿Listos? ¿Qué quiere decir? 868 01:06:00,958 --> 01:06:04,085 Quiere decir que ya terminamos de divertirnos mucho aquí afuera. 869 01:06:04,085 --> 01:06:05,461 - Bueno... - Maravilloso. 870 01:06:05,461 --> 01:06:06,921 - Sí. - Pueden divertirse todo lo que quieran. 871 01:06:06,921 --> 01:06:09,298 - Este lugar es para divertirse. - Sí, sí lo es. 872 01:06:09,298 --> 01:06:11,426 Gracias. Gracias a ambos. 873 01:06:11,426 --> 01:06:15,096 - Buena suerte. - Curt, antes de despedirme. 874 01:06:15,347 --> 01:06:20,184 Espero que lleves contigo un pedazo de este lugar. 875 01:06:20,644 --> 01:06:22,103 Creo que lo he hecho. 876 01:06:22,354 --> 01:06:24,230 Bien. No nos olvides. 877 01:06:24,230 --> 01:06:26,983 No, no los olvidaré y ustedes no me olvidarán. 878 01:06:26,983 --> 01:06:28,151 - Está bien. Adiós. - Está bien. 879 01:06:28,151 --> 01:06:29,527 - Adiós y buena suerte. - Adiós. 880 01:06:29,527 --> 01:06:30,736 - Adiós. - Adiós. 881 01:06:30,736 --> 01:06:32,238 Fue un placer conocerte. 882 01:06:32,238 --> 01:06:34,449 Cierto. Lo que él dijo va por mí también. 883 01:06:40,539 --> 01:06:43,458 Sí, quizás aún puedas llegar a ser Faraón, chico. 884 01:06:44,168 --> 01:06:46,627 Algún día él será un gran Alce. 885 01:06:49,047 --> 01:06:50,590 ¿Qué ocurre? 886 01:06:52,676 --> 01:06:55,219 - La radio no está. - ¿Sí? 887 01:06:56,180 --> 01:06:58,723 ¡Eso quiere decir que el carro tampoco está! Vamos. 888 01:07:13,614 --> 01:07:16,199 ¡Oh Dios! ¡El carro no! 889 01:07:16,658 --> 01:07:20,745 ¡No! ¡Todo! ¡Menos el carro! 890 01:07:44,144 --> 01:07:48,523 Sabes, no tiene sentido abandonar tu casa para buscar tu casa. 891 01:07:49,816 --> 01:07:52,443 Dejar una vida para encontrar una nueva vida. 892 01:07:53,779 --> 01:07:57,073 Decirle adiós a los amigos que quieres solo para encontrar nuevos amigos. 893 01:07:57,073 --> 01:07:59,158 Espera un minuto. ¿Podrías decir eso de nuevo? 894 01:07:59,158 --> 01:08:00,785 Es solo algo que Curt dijo. 895 01:08:02,079 --> 01:08:03,454 Imagínate. 896 01:08:04,540 --> 01:08:06,999 Debes haberle hablado bastante para que se quedara. 897 01:08:07,376 --> 01:08:10,753 No, Steven. Eso no es cierto. Yo no dije nada. 898 01:08:11,463 --> 01:08:16,092 Curt dijo esta noche en la cena que no entendía cuál era el apuro. 899 01:08:16,635 --> 01:08:20,096 Pensó que debía quedarse e ir a la universidad de aquí por un tiempo, 900 01:08:20,096 --> 01:08:23,266 y tratar de descubrir lo que quería hacer con su vida. 901 01:08:24,268 --> 01:08:25,893 Eso tiene sentido. 902 01:08:25,893 --> 01:08:27,937 - ¿Lo crees? - Claro. 903 01:08:28,313 --> 01:08:30,690 Creo que Curt probablemente tenga razón, sobre él. 904 01:08:31,650 --> 01:08:33,317 Aunque no sobre mí. 905 01:08:36,071 --> 01:08:37,822 Laurie, mírame. 906 01:08:43,036 --> 01:08:47,665 Tú sabes lo que quiero hacer con mi vida, y eso no está en este pueblo. 907 01:08:53,046 --> 01:08:55,715 No voy a ir contigo al aeropuerto mañana. 908 01:09:05,267 --> 01:09:07,602 - No, Steven, no. - Vamos. 909 01:09:08,145 --> 01:09:09,103 No. 910 01:09:09,103 --> 01:09:10,688 Es nuestra última noche juntos en tres meses. 911 01:09:10,688 --> 01:09:14,650 - Lo sé. Pero ya hablamos de esto antes. - Te voy a extrañar tanto. 912 01:09:14,650 --> 01:09:18,529 Necesito algo para recordarte. No quieres que me olvide de ti, ¿o sí? 913 01:09:19,031 --> 01:09:20,031 No. 914 01:09:33,587 --> 01:09:35,671 Bueno, ¿Qué ocurre? Solo estas allí sentada. 915 01:09:35,671 --> 01:09:38,215 - Bueno, tú quieres. Hazlo. - Así no. 916 01:09:38,215 --> 01:09:41,510 Si no me vas a recordar por ninguna otra cosa, ¿por qué no lo haces? 917 01:09:41,510 --> 01:09:46,140 Vamos, lo quieres y lo sabes. No seas tan mojigata conmigo, 918 01:09:46,140 --> 01:09:49,143 después de todo lo que me dijiste sobre ver a tu hermano. 919 01:09:49,143 --> 01:09:52,229 Eres asqueroso. Sal de mi carro. ¡Fuera! 920 01:09:52,606 --> 01:09:55,191 - Laurie. - Te dije que nunca mencionaras eso. 921 01:09:59,863 --> 01:10:02,990 Bueno, el Mata Cabras... 922 01:10:02,990 --> 01:10:05,701 - ¿No podemos hablar de otra cosa? - No. Cuando él ataca, 923 01:10:05,701 --> 01:10:08,245 deja la cabeza sangrienta de una cabra junto a su víctima. 924 01:10:08,245 --> 01:10:09,914 ¿No es eso espeluznante? 925 01:10:11,249 --> 01:10:13,292 Pensaron que se fue a Stockton, pero hace dos noches 926 01:10:13,292 --> 01:10:17,296 encontraron los cuerpos de Carlie Johnson y Don White 927 01:10:17,296 --> 01:10:20,299 aquí en este canal, cortados en pedazos. 928 01:10:20,592 --> 01:10:23,219 ¿Quién crees que ganará las regionales este año? 929 01:10:23,428 --> 01:10:26,138 No solo habían cabezas sangrientas de cabras alrededor, 930 01:10:26,138 --> 01:10:28,808 si no que él había cambiado algunas partes de los cuerpos. 931 01:10:28,808 --> 01:10:34,188 Ella tenía los brazos de él y él tenía las piernas de ella y... 932 01:10:34,648 --> 01:10:36,399 ¡Espera un segundo! ¡Espera un segundo! 933 01:10:38,026 --> 01:10:39,694 ¿Escuchaste eso? 934 01:10:40,112 --> 01:10:42,446 - ¿Crees que sea el Mata Cabras? - ¡No! 935 01:10:43,115 --> 01:10:46,909 Quiero decir, no. Oye, voy a ir por ayuda, tú quédate aquí. 936 01:10:46,909 --> 01:10:49,120 No, entremos al campo. 937 01:10:49,913 --> 01:10:52,164 ¡Vamos, vamos! ¡Vamos, vamos! 938 01:10:57,295 --> 01:11:00,589 Tal vez si es el Mata Cabras, él atrape a alguien y nosotros veremos todo. 939 01:11:00,589 --> 01:11:02,466 ¡Yo no quiero ver todo! 940 01:11:03,593 --> 01:11:05,469 Yo tengo que ver lo que él está haciendo. 941 01:11:06,138 --> 01:11:08,055 Demonios, desearía poder ver. 942 01:11:08,055 --> 01:11:10,975 No puedo ver nada. Yo no quiero ver nada. 943 01:11:12,394 --> 01:11:14,478 Solo mantenlo alejado de mí. Eso es todo lo que quiero. 944 01:11:14,980 --> 01:11:16,814 ¿Cómo me meto en estos problemas? 945 01:11:16,814 --> 01:11:18,566 Ya estamos allí. 946 01:11:20,444 --> 01:11:21,404 ¿Debbie? 947 01:11:38,754 --> 01:11:41,005 - ¡Oh no! ¡Por favor! ¡Por favor! - Terry. 948 01:11:41,381 --> 01:11:42,840 - ¡Steve! - ¿Qué estás haciendo por aquí? 949 01:11:42,840 --> 01:11:44,925 Steve. Dios, Steve. 950 01:11:44,925 --> 01:11:46,886 Oye, ¿es seguro salir? 951 01:11:47,429 --> 01:11:49,096 - ¿A dónde fuiste? - Por allá. 952 01:11:49,096 --> 01:11:50,931 No hagas eso. Vamos. Salgamos de aquí. 953 01:11:50,931 --> 01:11:52,391 ¿Dónde está mi carro? 954 01:11:52,391 --> 01:11:54,018 - ¿Tu carro? - Sí. 955 01:11:54,519 --> 01:11:56,103 ¿Ya los presenté? Esta es Debbie. 956 01:11:56,103 --> 01:11:57,313 - Debbie, este es Steve. - Hola. 957 01:11:57,313 --> 01:11:58,481 - Hola. - Hola. 958 01:11:58,481 --> 01:11:59,774 ¿Y bien? 959 01:12:01,860 --> 01:12:03,277 Esta en el garage. 960 01:12:03,277 --> 01:12:05,780 Lo puse en el garage para cuidarlo. Quiero decir... 961 01:12:05,780 --> 01:12:07,490 Quiero decir, no quiero arriesgarme con él. 962 01:12:07,490 --> 01:12:08,616 - Sí. - Genial. 963 01:12:08,616 --> 01:12:12,495 Sí. Eso es bueno, porque alguien robó nuestro carro. 964 01:12:12,495 --> 01:12:13,621 - ¿De verdad? Eso es terrible. - Sí. 965 01:12:13,621 --> 01:12:16,457 - ¿qué clase de carro era? - Cielos, ¿dónde esta Laurie? 966 01:12:16,457 --> 01:12:19,293 - Creo que terminamos. - ¿Ustedes terminaron? Tonterías. 967 01:12:24,674 --> 01:12:26,634 ¿No es un carro sincrónico? ¿O sí? 968 01:12:26,634 --> 01:12:29,970 - Vamos, ¿sí? Devuélvemelo. - ¿Qué pasa? Tú eres un chico fuerte. 969 01:12:29,970 --> 01:12:34,183 Ven y golpéame. Rómpeme el brazo. Ve si me importa. 970 01:12:40,398 --> 01:12:42,566 Solo iba a tenerlo por un tiempo. 971 01:12:42,901 --> 01:12:44,902 Eres un ogro, justo como mi padre. 972 01:12:45,153 --> 01:12:48,531 Él no me deja salir hasta tarde o escuchar música ni nada. 973 01:12:49,908 --> 01:12:51,492 ¿Tu padre no te deja salir hasta tarde? 974 01:12:51,492 --> 01:12:53,327 No, es terrible. 975 01:12:53,327 --> 01:12:57,706 Una vez fui a una fiesta que terminó muy tarde. Él llamó a la policía. 976 01:12:57,706 --> 01:13:01,168 ¿Puedes creerlo? Llamo a toda la policía a ese lugar. 977 01:13:02,087 --> 01:13:04,922 Por cierto, ¿en dónde vives Carol? 978 01:13:05,674 --> 01:13:07,424 En Ramona. ¿Por qué? 979 01:13:08,051 --> 01:13:09,093 ¡Oh, no! 980 01:13:10,595 --> 01:13:15,182 ¿No creerás que voy a decirte dónde vivo? No. No la vieja Carol. 981 01:13:15,182 --> 01:13:18,561 La noche es joven y yo no me voy a dormir hasta que tenga un poco de acción. 982 01:13:20,939 --> 01:13:22,189 ¿Qué es lo que ves? 983 01:13:23,108 --> 01:13:24,358 ¿Quién es ese? ¿Lo conoces? 984 01:13:24,693 --> 01:13:26,360 Está muy cerca. 985 01:13:26,778 --> 01:13:28,028 Agárrate de algo. 986 01:13:39,624 --> 01:13:41,625 Hola, hombre, disculpa si te asusté. 987 01:13:41,625 --> 01:13:44,545 Tendrás que hacer mucho más que eso para asustarme a mí. 988 01:13:44,880 --> 01:13:46,463 Oye, te he estado buscando, hombre. 989 01:13:46,463 --> 01:13:48,716 ¿No te dijeron que te estaba buscando? 990 01:13:48,716 --> 01:13:52,553 Oye, no puedo saber quienes son todos los punks que corren por aquí. 991 01:13:52,553 --> 01:13:54,889 Oye, se supone que eres el más rápido del valle, hombre. 992 01:13:54,889 --> 01:13:57,933 Pero ese no puede ser tu carro. Debe ser el de tu madre. 993 01:13:57,933 --> 01:14:00,895 Me da un poco de pena estar tan cerca de ti. 994 01:14:00,895 --> 01:14:03,731 Bueno, no me sorprende, manejando un carro del campo. 995 01:14:03,731 --> 01:14:05,774 ¿Carro del campo? ¿Qué es un carro del campo? 996 01:14:06,026 --> 01:14:07,359 Un carro del campo corre por el campo, 997 01:14:07,359 --> 01:14:10,571 soltando heces de vaca por todo el lugar para que la lechuga crezca. 998 01:14:10,571 --> 01:14:11,739 Eso es muy bueno. 999 01:14:11,739 --> 01:14:15,034 Oye, me gusta el color de tu carro, hombre. ¿Qué color se supone que es? 1000 01:14:15,034 --> 01:14:18,287 Es como una mezcla entre amarillo orina y verde vómito, ¿cierto? 1001 01:14:18,830 --> 01:14:21,081 Tú llamas a eso pintura, pero es horrible. 1002 01:14:21,081 --> 01:14:25,336 Apuesto a que te metes en las estaciones solo para ponerle aire a tus cauchos. 1003 01:14:25,336 --> 01:14:29,089 Al menos no tengo que hacerme a un lado para darle paso a un funeral. 1004 01:14:29,716 --> 01:14:31,592 Gracioso. ¿Sabes qué? 1005 01:14:31,592 --> 01:14:33,761 ¡Tu carro es más feo que yo! 1006 01:14:34,304 --> 01:14:36,221 Eso no salió bien. 1007 01:14:40,477 --> 01:14:42,561 Vamos, niño. Vamos. Demuéstralo. 1008 01:14:42,561 --> 01:14:44,980 ¿Por qué no te vas a ganar algunas carreras? 1009 01:14:44,980 --> 01:14:47,775 Luego regresas y yo te muestro algunas cosas. 1010 01:14:48,610 --> 01:14:50,569 Corre contra él. Puedes ganarle. 1011 01:14:50,569 --> 01:14:52,780 Oye, esa es una chica dura la que tienes allí. 1012 01:14:52,780 --> 01:14:56,200 ¿Qué estás haciendo? ¿Tratando de ganar un dinero extra haciendo de niñero? 1013 01:14:56,409 --> 01:15:00,204 Oye, muñeca, ¿por qué no vienes a dar un paseo conmigo en 10 años? 1014 01:15:00,455 --> 01:15:02,665 Déjala fuera de esto. Esto es solo entre tú y yo. 1015 01:15:21,351 --> 01:15:23,686 Vaya. Él es realmente rápido, ¿no? 1016 01:15:23,686 --> 01:15:25,688 Sí, pero es estúpido. 1017 01:15:28,274 --> 01:15:31,151 ¿Alguno de ustedes ha visto a una rubia con un Thunderbird blanco? 1018 01:15:31,653 --> 01:15:33,320 Yo la conozco. ¿Qué pasa con ella? 1019 01:15:33,320 --> 01:15:36,156 Estoy tratando de averiguar quién es. 1020 01:15:36,741 --> 01:15:38,826 Ella no se ajusta a tu presupuesto, hombre. 1021 01:15:38,826 --> 01:15:40,703 Mi hermano salió con ella. Él la mencionó. 1022 01:15:40,703 --> 01:15:42,204 ¿Presupuesto? 1023 01:15:44,457 --> 01:15:46,125 Intentas decirme que ella es una prost... 1024 01:15:46,125 --> 01:15:48,836 Eso es, ella es una prostituta de $30. 1025 01:15:48,836 --> 01:15:51,296 Dios. ¿Imaginas eso? Treinta dólares por esa mujer. 1026 01:15:51,296 --> 01:15:53,173 Debemos estar hablando sobre dos mujeres distintas. 1027 01:15:53,173 --> 01:15:54,842 Oye, cuidado. Hay un poli. 1028 01:15:54,842 --> 01:15:57,511 - ¿Dónde? - En Jerry's Cherry. 1029 01:15:57,511 --> 01:15:59,680 Apenas puedes ver el guardafango. 1030 01:15:59,680 --> 01:16:02,099 Sí. Deberíamos hacer algo. 1031 01:16:02,726 --> 01:16:04,268 Tengo una idea. 1032 01:16:06,062 --> 01:16:07,688 Tengo una buena idea. 1033 01:16:08,940 --> 01:16:11,108 Creo que voy a ir a Burger City. 1034 01:16:11,108 --> 01:16:13,777 Sí. Sí, Laurie probablemente estará allí. 1035 01:16:14,237 --> 01:16:16,530 Crees que realmente me preocupa en dónde está ella, ¿no? 1036 01:16:16,530 --> 01:16:19,700 Bueno, déjame decirte algo. No me podría importar menos. 1037 01:16:19,700 --> 01:16:21,201 - ¿Quieres venir? - Sí, sí quiero. Sí quiero. Sí quiero. 1038 01:16:21,201 --> 01:16:23,287 - No. - Bueno, decídanse. 1039 01:16:23,287 --> 01:16:26,331 No, gracias. Debemos reportar el carro robado. 1040 01:16:26,833 --> 01:16:29,585 - Está bien. Nos vemos. - Sí. Nos vemos. 1041 01:16:32,255 --> 01:16:34,506 ¡Cállate! Nos van a escuchar. 1042 01:16:38,136 --> 01:16:40,929 - Escucha, Carl... - Curt. 1043 01:16:40,929 --> 01:16:42,431 - Curt. - Curt. 1044 01:16:42,932 --> 01:16:45,809 A pesar de haber rayado el carro de Gil, me gustas. 1045 01:16:46,644 --> 01:16:49,521 Y sé qué es lo que más te gustaría en este momento. 1046 01:16:50,023 --> 01:16:53,442 Como todos los hombres de este pueblo, tú tienes el mismo sueño secreto, ¿cierto? 1047 01:16:54,069 --> 01:16:57,196 Quieres ser un Faraón. Anda. Puedes admitirlo. 1048 01:16:57,739 --> 01:17:00,741 Pero no creías que fuese posible, ¿verdad? 1049 01:17:02,160 --> 01:17:04,578 Bueno, esta noche, 1050 01:17:06,831 --> 01:17:08,832 voy a darte tu oportunidad. 1051 01:17:31,439 --> 01:17:32,731 Agáchate. 1052 01:17:33,775 --> 01:17:36,110 Está bien. Ahora, ¿lo tienes? 1053 01:17:36,110 --> 01:17:37,611 Me voy a quedar aquí. Estás solo. 1054 01:17:37,611 --> 01:17:40,364 Espera un minuto. Espera un minuto, Joe. Espera un minuto. 1055 01:17:40,364 --> 01:17:43,117 - ¿Qué pasa si me escucha? - ¡Oye, oye! 1056 01:17:44,077 --> 01:17:47,287 Míralo así. Ahora tienes tres opciones. 1057 01:17:47,956 --> 01:17:49,832 Primero, te acobardas. 1058 01:17:49,832 --> 01:17:52,459 En ese caso, dejaré que Ants te amarre al carro y te vamos a arrastrar un poco. 1059 01:17:52,459 --> 01:17:54,378 - ¿Y tú no quieres eso, cierto? - No. 1060 01:17:54,378 --> 01:17:58,507 Segundo, te equivocas y Holstein te escucha, y, bueno, 1061 01:17:58,507 --> 01:18:01,218 - ¿tampoco quieres eso, no? - No, no quiero. 1062 01:18:01,553 --> 01:18:06,306 Tercero, lo haces bien y te unes a los Faraones 1063 01:18:06,306 --> 01:18:09,768 con el carro y la iniciación de sangre y todo eso. 1064 01:18:10,228 --> 01:18:13,063 ¿Qué? Espera un minuto. Espera un minuto. ¿Qué iniciación de sangre? 1065 01:20:00,088 --> 01:20:02,130 Oye, ¿por qué no tienes tu Jeep? 1066 01:20:02,130 --> 01:20:05,217 - ¿Qué? ¿De qué estás hablando? - Ya sabes, tu Jeep. 1067 01:20:05,217 --> 01:20:09,805 Por la que vendiste tus caballos de cazar, la que es cuatro por cuatro. 1068 01:20:13,851 --> 01:20:15,310 Oye, ¿seguro que te diste suficiente cuerda? 1069 01:20:15,310 --> 01:20:17,813 Sí, sí, no te preocupes. Salgamos de aquí. 1070 01:20:24,112 --> 01:20:25,654 Vamos. Terry. 1071 01:20:26,906 --> 01:20:28,115 ¿Terry? 1072 01:20:28,658 --> 01:20:30,784 ¡Háganse a un lado para la justicia! 1073 01:20:46,426 --> 01:20:48,969 No puedo creerlo. 1074 01:20:48,969 --> 01:20:52,222 Sintiéndote tan bien porque tienes 16. 1075 01:21:10,742 --> 01:21:12,701 ¿Por qué nos detenemos? 1076 01:21:14,287 --> 01:21:16,496 - Carol. - ¿Qué? 1077 01:21:17,749 --> 01:21:18,915 Yo... 1078 01:21:20,585 --> 01:21:24,212 Yo creo que ya no puedo controlarme más esta noche. 1079 01:21:24,672 --> 01:21:26,006 - ¿No puedes? - No. 1080 01:21:26,006 --> 01:21:27,758 Tengo que tenerte. 1081 01:21:28,134 --> 01:21:29,426 - ¿A mí? - Sí. 1082 01:21:29,426 --> 01:21:33,138 Toda la noche has estado sentada allí, y has estado tan sexy, 1083 01:21:33,138 --> 01:21:35,932 y hace tanto calor aquí, 1084 01:21:37,101 --> 01:21:39,561 y ya no puedo esperar más. Tú has sido tan... 1085 01:21:39,561 --> 01:21:41,563 Bueno, mucho de eso fue un acto, sabes. 1086 01:21:41,563 --> 01:21:43,857 Como que yo llorara. Todo fue solo un acto. 1087 01:21:43,857 --> 01:21:47,611 ¿Sí? Y ha estado creciendo dentro de mí como un volcán toda la noche. 1088 01:21:47,611 --> 01:21:52,157 Y si me dijeras en dónde vives, bueno, entonces, yo podría llevarte a casa, 1089 01:21:52,157 --> 01:21:55,410 pero no quieres decírmelo, y aquí estamos. 1090 01:21:55,703 --> 01:21:59,206 Quiero decir, debo tenerte. Ya es muy tarde. 1091 01:21:59,206 --> 01:22:00,957 ¡No es muy tarde! ¡Nunca es muy tarde! 1092 01:22:01,376 --> 01:22:04,378 - 231 Ramona, Dos-Tres-Uno. - Dos-Tres-Uno. 1093 01:22:04,378 --> 01:22:05,962 Te lo mostraré. Es fácil de encontrar. 1094 01:22:15,848 --> 01:22:17,557 Hola, Steve. ¿Te importa si me siento? 1095 01:22:17,557 --> 01:22:19,726 Hola. No. Toma asiento. 1096 01:22:19,977 --> 01:22:24,606 Solo tengo cinco minutos libres y te vi aquí solo, por primera vez. 1097 01:22:26,067 --> 01:22:28,485 - ¿Dónde está Laurie? - No lo sé. 1098 01:22:28,694 --> 01:22:30,237 Pensé que ustedes estarían juntos, quiero decir, 1099 01:22:30,237 --> 01:22:31,947 ya que esta es tu última noche y todo... 1100 01:22:31,947 --> 01:22:33,323 - Terminamos. - ¿Qué? 1101 01:22:34,325 --> 01:22:37,160 - No es nada. No es nada. - ¿Por qué? ¿Qué pasó? 1102 01:22:37,160 --> 01:22:39,454 Budda, solo te queda una hora. Vamos. 1103 01:22:39,454 --> 01:22:42,207 ¡Está bien, está bien, viejo! ¡Relájate! 1104 01:22:44,335 --> 01:22:46,962 Oye, escucha, dejo de trabajar en una hora, 1105 01:22:46,962 --> 01:22:49,923 y pensé que tal vez te gustaría venir. 1106 01:22:53,386 --> 01:22:55,846 - No sé. - Bueno, ¿por qué no? 1107 01:23:13,698 --> 01:23:16,032 ...esta vez, solo ha sido por diversión. 1108 01:23:17,326 --> 01:23:18,535 ¿Está bien? 1109 01:23:21,247 --> 01:23:22,372 Bueno... 1110 01:23:22,372 --> 01:23:24,624 Esta bien. Entonces, te veré después. 1111 01:23:26,794 --> 01:23:29,629 - Budda. Budda, espera. - ¿Sí? 1112 01:23:29,881 --> 01:23:31,673 Escucha, yo... 1113 01:23:32,383 --> 01:23:36,636 Debo despertarme temprano en la mañana y no sé si esto vaya a funcionar. 1114 01:23:49,984 --> 01:23:51,693 Que noche tan gloriosa, ¿no? 1115 01:23:52,028 --> 01:23:55,030 Eso fue lo más genial que he visto en toda mi vida. 1116 01:23:58,409 --> 01:24:00,327 Vaya, déjame decirte algo, 1117 01:24:00,620 --> 01:24:02,037 eso saltó como cinco pies en el aire... 1118 01:24:02,037 --> 01:24:04,247 Escucha, yo aún tengo cosas que hacer. Debo encontrar a esa rubia. 1119 01:24:05,041 --> 01:24:07,792 Sí, de todos modos, nos vemos mañana en la noche. 1120 01:24:08,586 --> 01:24:10,337 Supongo. No lo sé. 1121 01:24:10,671 --> 01:24:12,172 ¿Qué quieres decir que supones? 1122 01:24:12,172 --> 01:24:14,799 Mira, no admitimos a muchos chicos a los Faraones. 1123 01:24:14,799 --> 01:24:16,009 - Cierto. - Quiero decir, ¿lo entiendes? 1124 01:24:16,009 --> 01:24:18,345 Te robamos un abrigo y cosas así. 1125 01:24:18,345 --> 01:24:20,263 Tienes que decidirte. 1126 01:24:21,265 --> 01:24:24,059 Roma no se quemó en un día. 1127 01:24:28,689 --> 01:24:30,065 - Bueno, ¡Vamos! - Nos vemos, chicos. 1128 01:24:30,065 --> 01:24:31,358 Sí. 1129 01:24:56,926 --> 01:24:58,343 Caramba, caramba, caramba. 1130 01:24:58,343 --> 01:25:02,013 Solo quedan cinco minutos si quieren hablar con el Wolfman. 1131 01:25:02,013 --> 01:25:05,767 Haré tus sueños realidad, nena. ¡Hola! 1132 01:25:05,767 --> 01:25:06,977 - Wolfman. - Sí. 1133 01:25:06,977 --> 01:25:10,063 ¿Nos dedicarías una canción para que mi novia y yo sigamos juntos? 1134 01:25:10,063 --> 01:25:11,231 ¿Están separados? 1135 01:25:11,231 --> 01:25:12,899 Bueno, verás, estamos teniendo un pequeño problema. 1136 01:25:12,899 --> 01:25:14,776 Yo los voy a mantener juntos. Espera un minuto, hombre. 1137 01:25:19,365 --> 01:25:22,075 Ahora todo va a salir bien, hombre. ¿Me entiendes? 1138 01:25:22,075 --> 01:25:25,787 Yo alejaré a los malos espíritus. Ahora déjame ponerte una canción. 1139 01:26:29,644 --> 01:26:32,020 Oye, oye, oye, nena. ¿Qué dices? 1140 01:26:35,149 --> 01:26:38,234 No digas nada y nos llevaremos bien. 1141 01:26:47,578 --> 01:26:49,913 Bueno, esta es la primera vez que has estado callada en toda la noche. 1142 01:26:50,164 --> 01:26:52,624 Me divertí. Adiós. 1143 01:26:53,793 --> 01:26:54,918 Adiós. 1144 01:26:57,380 --> 01:26:58,421 ¿Yo te gusto? 1145 01:26:58,421 --> 01:27:00,924 Sí, me gustas. Estás bien. 1146 01:27:01,342 --> 01:27:02,926 Pero quiero decir, ¿yo te gusto? 1147 01:27:04,178 --> 01:27:05,428 Sí... 1148 01:27:07,264 --> 01:27:08,556 Me gustas. 1149 01:27:13,354 --> 01:27:14,437 ¿Está bien? 1150 01:27:16,399 --> 01:27:18,692 ¿Podría tener algo para recordarte? 1151 01:27:35,084 --> 01:27:37,377 - Adiós, niña. - Vaya, ¡gracias! 1152 01:27:37,377 --> 01:27:39,045 - Es justo como un anillo o algo. - Sí. 1153 01:27:39,045 --> 01:27:40,880 Es como si estuviésemos saliendo. 1154 01:27:40,880 --> 01:27:42,340 Espera a que le cuente a Marcia. 1155 01:27:42,340 --> 01:27:43,591 - Espera un minuto. - ¡Espera a que le diga a todo el mundo! 1156 01:27:43,591 --> 01:27:47,137 - No exageres con esto. - Bueno, te veré por allí. 1157 01:28:01,152 --> 01:28:04,529 Estuve llorando mucho. Y las lágrimas y todo. 1158 01:28:04,529 --> 01:28:07,991 Me incliné hacia el micrófono, y casi hago cortocircuito. 1159 01:28:09,285 --> 01:28:10,660 Aguanta eso. 1160 01:28:10,870 --> 01:28:12,787 Tienes razón sobre eso. 1161 01:28:13,914 --> 01:28:16,499 ¿Pero por qué debemos dejar nuestra casa para encontrar otra? 1162 01:28:16,499 --> 01:28:19,794 Sabes, ¿por qué dejar a los amigos que quiero para encontrar nuevos amigos? 1163 01:28:19,794 --> 01:28:21,463 Espera un minuto, espera un minuto, espera un minuto, espera un minuto. 1164 01:28:21,463 --> 01:28:23,006 Ya he escuchado esto. 1165 01:28:23,006 --> 01:28:26,426 ¿No fuiste tú el que me dijo hace ocho semanas 1166 01:28:26,426 --> 01:28:28,386 que tienes que dejar el nido en algún momento? 1167 01:28:28,386 --> 01:28:30,472 Me doy cuenta de eso. Me doy cuenta de eso. 1168 01:28:30,472 --> 01:28:33,475 No. No darse cuenta. Me lo has estado diciendo todo el verano 1169 01:28:33,475 --> 01:28:37,020 que es tiempo de sacar la cabeza de la arena 1170 01:28:37,020 --> 01:28:40,857 y mirar el grande y hermoso mundo allá afuera. 1171 01:28:40,857 --> 01:28:42,150 - Pero... - Dame esto. 1172 01:28:42,150 --> 01:28:44,068 - No lo sé, yo... - Me siento como una partera. 1173 01:28:44,068 --> 01:28:46,070 Pudo haber estado equivocada, Curt. Pudo haber estado equivocada. 1174 01:28:46,070 --> 01:28:48,740 Equivocada, nada. Me lo has estado diciendo por ocho semanas. 1175 01:28:48,740 --> 01:28:50,366 - Demonios. - Sí, lo sé. 1176 01:28:50,366 --> 01:28:53,036 Solo juegas mentalmente contigo mismo. 1177 01:28:53,036 --> 01:28:56,331 Solo relájate y hablaremos sobre eso en el aeropuerto. 1178 01:28:57,249 --> 01:29:01,461 ¿A dónde vas? Es muy temprano. 1179 01:29:02,254 --> 01:29:04,714 - Tengo una cita en el dentista. - Vamos, Curt. 1180 01:29:04,714 --> 01:29:08,009 Relájate, ¿Sí? Te veré en el aeropuerto. 1181 01:29:50,845 --> 01:29:52,345 Él no debe estar acostumbrado a tomar. 1182 01:29:52,345 --> 01:29:55,014 No. A él le gusta tomar. Él me lo dijo. 1183 01:29:58,894 --> 01:30:01,437 Una vez conocí a un hombre que estuvo así de enfermo. 1184 01:30:01,772 --> 01:30:04,691 Billy Weber. Eso fue hace 10 años. 1185 01:30:05,192 --> 01:30:07,443 Así, de manos y rodillas, 1186 01:30:07,443 --> 01:30:10,113 parece un perro, ¿no crees? Se parece a Old Ginger. 1187 01:30:10,113 --> 01:30:12,699 Más enfermo que un perro, eso es seguro. 1188 01:30:18,497 --> 01:30:21,332 - ¿Estás bien? - Rayos. 1189 01:30:23,377 --> 01:30:24,961 Me siento terrible. 1190 01:30:30,342 --> 01:30:33,094 - ¡El carro! ¡Debbie, mira! - ¿Qué? 1191 01:30:33,804 --> 01:30:37,974 Debbie, ¡ese es el carro! Oye, mira, está allí mismo. 1192 01:30:40,895 --> 01:30:44,522 - ¿Estás seguro que es ese? - Sí. Sí, seguro. Es ese. Es ese. 1193 01:30:48,360 --> 01:30:50,069 Deben haberse llevado las llaves con ellos. 1194 01:30:50,069 --> 01:30:51,988 Bueno, entonces mejor llamamos a la policía. 1195 01:30:51,988 --> 01:30:53,156 No. No. Espera un minuto. 1196 01:30:53,156 --> 01:30:56,451 Tengo una mejor idea. Solo lo robaremos de vuelta, ¿está bien? 1197 01:30:56,451 --> 01:30:58,328 Ahora, consigue un cable. Necesitamos como un pie. 1198 01:30:58,328 --> 01:31:00,455 Podemos encenderlo. ¿Está bien? 1199 01:31:18,766 --> 01:31:21,392 Desconecta los tomacorrientes de la luz, ¿eh? ¿Esperas algo de acción? 1200 01:31:21,392 --> 01:31:24,479 Sí, ya lo creo. Hay un punk buscándome. 1201 01:31:24,688 --> 01:31:25,897 ¿Por qué te molestas? 1202 01:31:25,897 --> 01:31:27,732 Has sido el primero desde que tengo memoria. 1203 01:31:27,732 --> 01:31:28,900 Sí. 1204 01:31:32,321 --> 01:31:35,073 Ha sido un largo tiempo, ¿no? Nos vemos. Gracias. 1205 01:31:45,334 --> 01:31:48,252 ¿Quién está en el teléfono de Wolfman? 1206 01:31:53,884 --> 01:31:55,635 Hola, este es mi carro. 1207 01:31:58,555 --> 01:32:00,306 Lo que quiero decir, es que alguien robo mi... 1208 01:32:00,306 --> 01:32:02,308 No, quiero decir, perdí mi carro, ¿ve? 1209 01:32:02,308 --> 01:32:06,604 Y quiero agradecerles por encontrarlo. 1210 01:32:07,147 --> 01:32:09,524 Quiero decir, escuchen. Escuchen chicos. 1211 01:32:09,524 --> 01:32:10,608 He estado muy enfermo recientemente, 1212 01:32:10,608 --> 01:32:13,277 y este tipo de actividad puede ser muy pesado para mí. 1213 01:32:13,277 --> 01:32:15,697 Ahora, con cuidado, ¿sí? Cuidado. Cuidado. 1214 01:32:19,994 --> 01:32:21,577 ¡Deténganse! ¡Deténganse! ¡Deténganse! 1215 01:32:21,829 --> 01:32:26,040 ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Policía! 1216 01:32:26,250 --> 01:32:28,584 ¡Deténganse! ¡Deténganse, asquerosos! 1217 01:32:29,169 --> 01:32:30,837 Vamos. No. 1218 01:32:34,842 --> 01:32:37,093 - ¡Deténganse! ¡Oigan! - ¡Deténganse! 1219 01:32:47,938 --> 01:32:50,023 - ¡Ve, John! - ¡Agárralo! 1220 01:32:53,861 --> 01:32:55,778 ¡Vamos, levántate! ¡Vamos! 1221 01:32:59,033 --> 01:33:01,576 ¿Qué rayos sucede, Toad? 1222 01:33:02,202 --> 01:33:03,411 Oye, hombre, ¿estás bien? 1223 01:33:03,411 --> 01:33:06,497 Sí, me moriré pronto y todo se habrá terminado, John. 1224 01:33:06,832 --> 01:33:09,834 - Vaya, ¡eres como el Llanero Solitario! - Sí, sí. 1225 01:33:09,834 --> 01:33:12,378 - Oye, ¿estás con él? - Sí. 1226 01:33:12,378 --> 01:33:15,006 Le estás hablando a la mujer que amo. 1227 01:33:15,466 --> 01:33:17,050 ¿Qué pasó, hombre? 1228 01:33:28,103 --> 01:33:30,480 - Hola, Steve. - Hola, Judy. Hola, Karen. 1229 01:33:31,231 --> 01:33:32,273 ¿Dónde está Laurie? 1230 01:33:34,777 --> 01:33:36,569 Bueno, sabemos dónde está. 1231 01:33:37,738 --> 01:33:39,864 - ¿Y entonces? - Y nada. 1232 01:33:40,324 --> 01:33:44,285 Solo que estaba con un chico muy lindo en un carro realmente genial, 1233 01:33:44,703 --> 01:33:47,663 y pensamos que quizás tú podrías saber quién era. 1234 01:33:49,249 --> 01:33:52,085 - Lo siento, pero yo no sé. - Nosotras lo sabemos. 1235 01:33:52,377 --> 01:33:54,295 Su nombre es Bob Falfa. 1236 01:34:02,471 --> 01:34:04,388 - ¿Sí? - Ayuda. No... 1237 01:34:04,890 --> 01:34:07,100 Trae dos Coca-Colas Cherry con mucho hielo. 1238 01:34:07,100 --> 01:34:09,685 No, no importa. Olvida... Solo trae el hielo. Rápido. 1239 01:34:09,685 --> 01:34:11,771 - Fuera. Fuera. Fuera del carro. - ¡Hola! 1240 01:34:11,771 --> 01:34:14,607 - Steve, ¿qué estás haciendo? - Fuera. Solo sal de ahí y cállate. 1241 01:34:14,607 --> 01:34:16,943 - Tú también. ¡Fuera! ¡Fuera! - ¿Qué está pasando? 1242 01:34:16,943 --> 01:34:19,529 No lo sé, pero estoy a punto de averiguarlo. 1243 01:34:27,746 --> 01:34:29,330 No puedo creerlo. 1244 01:34:29,330 --> 01:34:33,501 Casi te matan tratando de recuperar el carro y ahora dejas que él lo tenga. 1245 01:34:34,503 --> 01:34:36,045 No es mi carro. 1246 01:34:36,505 --> 01:34:37,588 ¿Qué? 1247 01:34:38,799 --> 01:34:40,383 No es mi carro. 1248 01:34:42,052 --> 01:34:44,303 Bueno, entonces ¿en dónde está tu carro? 1249 01:34:46,056 --> 01:34:47,682 Yo no tengo carro. 1250 01:34:48,016 --> 01:34:50,017 Bueno, ¿y qué pasó con tu Jeep? 1251 01:34:51,395 --> 01:34:53,479 Bueno, ¿Cómo voy a regresar a mi casa? 1252 01:34:59,444 --> 01:35:02,446 ¿Dónde está tu carro? Tengo que poner la bandeja en un carro. 1253 01:35:03,907 --> 01:35:05,324 Necesito que alguien me lleve. 1254 01:35:09,079 --> 01:35:12,540 Hola, Toad, ¿qué te pasó, hombre? ¿Perdiste tu carro otra vez? 1255 01:35:12,833 --> 01:35:14,500 No, Steve se lo llevó. 1256 01:35:17,129 --> 01:35:18,838 Quiero ir a dormir. 1257 01:35:18,838 --> 01:35:21,591 Cuando manejes ese carro, tómalo con calma. 1258 01:35:21,591 --> 01:35:24,510 Debes navegar con calma, nena. 1259 01:35:24,510 --> 01:35:28,347 No te me accidentes, ni nada parecido. 1260 01:35:28,599 --> 01:35:32,101 ¿Sabes qué, Terry? Me divertí mucho esta noche. 1261 01:35:32,769 --> 01:35:35,855 - Vamos. Solo... - No, no. De verdad, de verdad. 1262 01:35:35,855 --> 01:35:37,857 De verdad la pase muy bien. 1263 01:35:38,066 --> 01:35:41,277 Quiero decir, tú me recogiste y nos metimos en algunos líos, 1264 01:35:41,277 --> 01:35:44,864 y vimos un robo, y luego fuimos al canal. 1265 01:35:44,864 --> 01:35:46,782 Te robaron el carro. 1266 01:35:47,201 --> 01:35:49,952 Y entonces, pude ver como te enfermabas. 1267 01:35:50,287 --> 01:35:53,372 Y entonces, te metiste en esta pelea genial. 1268 01:35:53,665 --> 01:35:55,583 Me divertí mucho esta noche. 1269 01:35:57,336 --> 01:36:00,838 Sí, bueno, supongo que todas las noches me divierto bastante. 1270 01:36:00,838 --> 01:36:05,593 Bueno, si no estoy haciendo nada mañana, ¿por qué no me llamas? 1271 01:36:06,470 --> 01:36:07,970 Sí, está bien. 1272 01:36:08,305 --> 01:36:11,265 Tengo una Vespa pequeña que uso para salir por ahí. Quizás, ya sabes, nosotros... 1273 01:36:11,265 --> 01:36:16,729 ¿De verdad? Bueno, eso es casi una motocicleta, y yo adoro las motocicletas. 1274 01:36:16,729 --> 01:36:18,981 ¿De verdad? ¿Por qué no lo dijiste antes? 1275 01:36:18,981 --> 01:36:21,984 Porque nos hubiésemos perdido toda esa diversión. 1276 01:36:23,403 --> 01:36:24,862 Debo irme. 1277 01:36:29,201 --> 01:36:31,285 - Buenas noches. - Nos vemos. 1278 01:37:35,434 --> 01:37:37,310 Oye, ¿Quieres hacer qué? 1279 01:37:37,894 --> 01:37:40,438 Apretar el botón rojo. 1280 01:37:45,068 --> 01:37:46,610 Estoy buscando a esta chica. 1281 01:37:46,903 --> 01:37:51,157 Sí, ¿No lo estamos todos? Ella no está aquí. 1282 01:37:52,075 --> 01:37:53,868 Entra por detrás. 1283 01:37:54,870 --> 01:37:56,370 Solo ve por detrás. 1284 01:37:56,370 --> 01:37:58,289 - Gracias. - Por aquí. 1285 01:38:07,007 --> 01:38:08,090 Oye. 1286 01:38:09,801 --> 01:38:13,012 Toma un helado. La hielera se descompuso y se están derritiendo encima de todo. 1287 01:38:13,012 --> 01:38:14,847 - ¿Quieres uno? - No, no. No gracias. 1288 01:38:14,847 --> 01:38:17,641 - Oye... - Toma un helado. 1289 01:38:18,185 --> 01:38:19,935 ¿Tú eres Wolfman? 1290 01:38:21,563 --> 01:38:23,272 No, hombre. Yo no soy el Wolfman. 1291 01:38:26,693 --> 01:38:28,194 Espera un minuto. 1292 01:38:36,787 --> 01:38:39,246 ¿Quién está en el teléfono del Wolfman? 1293 01:38:39,246 --> 01:38:40,956 - Diane. - ¿Cómo estás, Diane? 1294 01:38:41,291 --> 01:38:42,375 Ese es el Wolfman. 1295 01:38:42,375 --> 01:38:43,459 ¿Me amas? 1296 01:38:43,459 --> 01:38:45,002 Está grabado. 1297 01:38:45,879 --> 01:38:47,797 El hombre está grabado. Bueno... 1298 01:38:50,050 --> 01:38:52,635 ¿En dónde está ahora? Quiero decir, ¿no trabaja? 1299 01:38:53,637 --> 01:38:55,805 El Wolfman está en todos lados. 1300 01:38:58,642 --> 01:39:00,810 Bueno, tengo que darle esta nota. ¡Mierda! 1301 01:39:01,603 --> 01:39:03,687 ¿Puedo hacerte encima, Wolfman? 1302 01:39:04,606 --> 01:39:06,649 A ver, déjame ver la nota. 1303 01:39:11,655 --> 01:39:14,615 Demonios, es solo una dedicatoria, hombre. Lo que puedo hacer es pasarla. 1304 01:39:14,615 --> 01:39:16,659 Estará mañana o el Martes. 1305 01:39:16,659 --> 01:39:18,911 No, no. Verás, es muy importante. 1306 01:39:18,911 --> 01:39:20,871 Verás, puede ser que mañana me vaya del pueblo 1307 01:39:20,871 --> 01:39:22,957 y es muy importante que yo... 1308 01:39:23,834 --> 01:39:26,001 Demonios. Que consiga a esta chica ahora. 1309 01:39:26,670 --> 01:39:29,338 ¿No sabes si te vas a ir o no? 1310 01:39:30,757 --> 01:39:33,259 Bueno, se supone que debo ir a la Universidad en el este mañana, 1311 01:39:33,259 --> 01:39:36,637 y yo no sé si voy a ir. No lo sé. 1312 01:39:37,514 --> 01:39:41,016 Espera un minuto. Toma un helado. Toma un... 1313 01:39:41,016 --> 01:39:43,310 - No. No, gracias. - Siéntate un minuto. 1314 01:39:44,271 --> 01:39:46,522 - Es temprano en la mañana. - Demonios. 1315 01:39:48,275 --> 01:39:49,859 No puedo hablar con el Wolfman, 1316 01:39:49,859 --> 01:39:51,986 pero puedo decirte una cosa. 1317 01:39:54,072 --> 01:39:57,283 Si el Wolfman estuviese aquí, te diría, "Haz algo." 1318 01:39:58,869 --> 01:40:01,036 El Wolfman viene aquí de vez en cuando 1319 01:40:01,036 --> 01:40:04,165 a traer cintas, ya sabes, para supervisarme y qué sé yo. 1320 01:40:04,624 --> 01:40:09,170 Y habla de los lugares que ha visitado, las cosas que ha visto. 1321 01:40:09,588 --> 01:40:12,381 Allá afuera hay un mundo grande y maravilloso. 1322 01:40:13,091 --> 01:40:17,803 Y yo me siento aquí, comiendo helado. 1323 01:40:19,055 --> 01:40:20,389 ¿Por qué no te vas? 1324 01:40:20,724 --> 01:40:22,850 Porque ya no soy joven. 1325 01:40:23,435 --> 01:40:27,396 Y el Wolfman me inició en este negocio, y me gusta. 1326 01:40:28,940 --> 01:40:30,441 Te diré qué. 1327 01:40:30,775 --> 01:40:33,027 Si por casualidad puedo hacerlo esta noche, 1328 01:40:33,403 --> 01:40:36,322 trataré de pasar esta dedicatoria 1329 01:40:36,823 --> 01:40:38,574 y transmitirla luego para ti. 1330 01:40:38,574 --> 01:40:42,536 Eso sería genial. De verdad. Gracias. 1331 01:40:42,536 --> 01:40:44,079 Solo un minuto. 1332 01:40:46,041 --> 01:40:49,835 - Oye, ha sido un placer, de verdad. - Muchas gracias. De verdad lo aprecio. 1333 01:40:49,835 --> 01:40:52,546 - Son unas cosas muy pegajosas, ¿no es así? - Realmente... 1334 01:40:52,546 --> 01:40:53,839 ¿Seis o siete de ellas, no? 1335 01:40:53,839 --> 01:40:56,967 Lo sé. Tengo el refrigerador lleno. 1336 01:40:57,552 --> 01:41:00,262 - Muchas gracias. Lo aprecio mucho. - Nos vemos luego. 1337 01:41:07,854 --> 01:41:10,606 Rockea, nena. Lo haremos aquí mismo. 1338 01:41:10,606 --> 01:41:12,942 Rock and roll hasta la muerte. 1339 01:41:12,942 --> 01:41:15,027 ¡Oh, piedad! 1340 01:41:15,278 --> 01:41:17,571 ¡Dame más! Caramba, caramba. 1341 01:41:31,878 --> 01:41:34,046 Hola, John, déjame ir contigo. Vamos. 1342 01:41:36,508 --> 01:41:39,301 No, hombre, no puedo llevarte cuando voy a competir con alguien. 1343 01:41:39,301 --> 01:41:42,888 Vamos. Solo déjame ir. Solo quiero ver. O puedo usar la bandera, ¿está bien? 1344 01:41:42,888 --> 01:41:44,723 Está bien. Anda. 1345 01:41:49,020 --> 01:41:50,563 Paradise Road. 1346 01:41:55,986 --> 01:41:58,362 Esta bien, ¿en dónde queda Paradise Road? 1347 01:41:58,362 --> 01:42:01,365 Solo sigue esta calle derecho hasta salir del pueblo. 1348 01:42:02,367 --> 01:42:06,245 Escucha, si vas a correr contra John Milner, me puedes dejar salir cuando lleguemos allí. 1349 01:42:06,245 --> 01:42:10,332 ¿Por qué no te callas, nene? No has dicho nada en toda la noche. 1350 01:42:10,709 --> 01:42:14,295 Eres una chica extraña. Pronto me vas a apreciar. 1351 01:42:15,714 --> 01:42:19,008 Vas a estar pidiendo piedad cuando empecemos a correr. 1352 01:42:30,353 --> 01:42:31,979 ¿Camino a Paradise Road? 1353 01:42:32,355 --> 01:42:33,814 ¿Paradise Road? 1354 01:42:34,190 --> 01:42:36,775 Un chico llamado Falfa va a correr contra Milner. 1355 01:42:36,775 --> 01:42:39,945 - ¿Va a correr contra Falfa? - Sí, imaginé que pasaba algo. 1356 01:42:39,945 --> 01:42:43,032 Los vi salir del pueblo con mucho cuidad y luego... 1357 01:42:48,872 --> 01:42:50,956 Eso es Heart and Soul, nena. 1358 01:42:51,166 --> 01:42:54,209 Aquí tengo una dedicatoria para un amigo del viejo Wolfman. 1359 01:42:54,209 --> 01:42:59,840 Él quiere que ponga la siguiente canción para una chica rubia en un Thunderbird, 1360 01:42:59,840 --> 01:43:02,092 un Thunderbird blanco, ustedes entienden. 1361 01:43:02,092 --> 01:43:05,679 El nombre de mi amigo es Curt, y quiere hablar contigo nena. 1362 01:43:05,679 --> 01:43:08,140 Espéralo en Burger City, 1363 01:43:08,391 --> 01:43:11,477 o llámalo al 3132 Diamond. 1364 01:43:11,477 --> 01:43:13,270 Ya escucharon que es un amigo mío, 1365 01:43:13,270 --> 01:43:16,940 y pequeña, mejor será que lo llames o el Wolfman te va a atrapar. 1366 01:43:45,929 --> 01:43:48,722 Hola, Laurie, ¿qué rayos estás haciendo aquí? 1367 01:43:48,722 --> 01:43:52,059 - ¿Ella va a correr contigo? - Métete en tus propios asuntos, John. 1368 01:43:52,059 --> 01:43:55,813 Sí, ella va conmigo. Cuídate, hombre. 1369 01:43:56,606 --> 01:43:57,648 ¿Están listos? 1370 01:44:47,699 --> 01:44:49,241 ¡Milner, hijo de puta! 1371 01:44:51,286 --> 01:44:53,036 Laurie. Laurie. 1372 01:44:53,036 --> 01:44:54,997 Espera, espera, espera, espera, espera. 1373 01:44:54,997 --> 01:44:56,790 Laurie. Laurie. 1374 01:45:02,922 --> 01:45:04,673 Vamos, va a estallar. 1375 01:45:04,673 --> 01:45:07,593 No, no, no. Por favor, no se acerquen. No, por favor. 1376 01:45:07,969 --> 01:45:09,803 Steven. Voy a vomitar. 1377 01:45:16,853 --> 01:45:19,772 ¡Steven! Steven, por favor, no me dejes. 1378 01:45:19,772 --> 01:45:21,523 - No me dejes Steven. - No lo haré. 1379 01:45:21,523 --> 01:45:23,400 - No podría soportarlo. Por favor. - No lo haré. 1380 01:45:24,611 --> 01:45:28,280 No voy a dejarte. 1381 01:45:28,280 --> 01:45:30,073 - Lo prometo. - ¿De verdad? 1382 01:45:32,827 --> 01:45:34,203 No voy a dejarte. 1383 01:45:47,258 --> 01:45:50,052 Eso fue hermoso, John. Simplemente, hermoso. 1384 01:45:51,596 --> 01:45:54,598 - Yo estaba perdiendo, hombre. - ¿Qué? 1385 01:45:57,227 --> 01:46:00,604 Él iba a ganar, hombre. Me estaba pasando justo antes del choque. 1386 01:46:00,604 --> 01:46:01,814 - Estás loco. - Tú lo viste. 1387 01:46:01,814 --> 01:46:03,482 No, tú tenías la ventaja desde la línea de salida. 1388 01:46:03,482 --> 01:46:04,650 El chico nunca tuvo una oportunidad. 1389 01:46:04,650 --> 01:46:07,569 ¡Mierda, Toad! ¡El hombre iba a ganar! ¡Me estaba ganando! 1390 01:46:07,904 --> 01:46:09,780 John, no sé de qué estás hablando. 1391 01:46:09,780 --> 01:46:11,365 Fue lo más bello que he visto. 1392 01:46:11,365 --> 01:46:12,658 El chico, igual puede bueno... 1393 01:46:12,658 --> 01:46:15,244 Puede conseguir una silla de ruedas y rodar hasta su casa. 1394 01:46:15,829 --> 01:46:18,372 Hombre, tienes el carro más grandioso del valle. 1395 01:46:18,372 --> 01:46:21,625 Siempre serás el número uno, John. Tú eres el más grande. 1396 01:46:23,878 --> 01:46:25,087 Sí. 1397 01:46:27,090 --> 01:46:29,091 Mira tus lentes, hombre. 1398 01:46:31,135 --> 01:46:32,594 Está bien, Toad. 1399 01:46:34,013 --> 01:46:35,764 Acabaremos con todos. 1400 01:46:36,474 --> 01:46:38,934 - Muy bien. - Los acabaremos. 1401 01:46:39,894 --> 01:46:41,520 Salgamos de aquí. 1402 01:46:41,520 --> 01:46:43,272 ¡Dios, que noche! 1403 01:47:21,019 --> 01:47:23,228 - ¿Aló? ¿Aló? ¿Aló? - ¿Curt? 1404 01:47:23,228 --> 01:47:25,606 ¡Sí! Sí. Soy Curt. 1405 01:47:25,606 --> 01:47:28,317 - ¿Quién eres? - ¿A quién esperabas? 1406 01:47:29,652 --> 01:47:32,446 - ¿Manejas un Thunderbird blanco? - Uno blanco del 56. 1407 01:47:32,655 --> 01:47:34,406 Te vi en Third Street. 1408 01:47:36,367 --> 01:47:38,827 - ¿Curt? - ¿Quién eres? ¿Me conoces? 1409 01:47:39,203 --> 01:47:40,370 ¡Por supuesto! 1410 01:47:40,705 --> 01:47:43,665 - ¿Cómo me conoces? - Eso no es importante. 1411 01:47:43,665 --> 01:47:46,418 ¡Es importante! ¡A mí me importa! 1412 01:47:46,711 --> 01:47:49,755 Eres lo más hermoso y emocionante que he visto en mi vida, 1413 01:47:49,755 --> 01:47:51,924 y no sé nada sobre ti. 1414 01:47:51,924 --> 01:47:53,884 Oye, oye, oye, 1415 01:47:55,595 --> 01:47:58,472 - ¿podríamos vernos en algún lugar? - Navego Third Street. 1416 01:47:58,472 --> 01:48:00,641 Quizás te vea esta noche. 1417 01:48:01,184 --> 01:48:03,852 - No, no lo creo. - Curt. 1418 01:48:04,604 --> 01:48:06,396 Dime tu nombre. Al menos dime tu nombre. 1419 01:48:06,396 --> 01:48:09,274 - Adiós, Curt. - ¡Espera un minuto! ¡Espera un segundo! 1420 01:48:11,694 --> 01:48:14,613 Un besito en la oreja. ¡Buenas noches, cariño! 1421 01:48:14,613 --> 01:48:16,365 Nos vemos. 1422 01:48:16,866 --> 01:48:19,368 The Spaniels. 1423 01:48:27,710 --> 01:48:30,337 Adiós, hijo. Llámanos cuando llegues allá. 1424 01:48:35,093 --> 01:48:36,551 Te voy a extrañar. 1425 01:48:41,724 --> 01:48:43,016 Buena suerte. 1426 01:48:43,016 --> 01:48:44,768 Sí, igual para ti. 1427 01:48:45,603 --> 01:48:48,230 - ¿Te voy a ver el próximo año? - Sí, allí estaré. 1428 01:48:48,230 --> 01:48:49,398 ¿Sí? 1429 01:48:55,279 --> 01:48:57,072 Adiós, Curt. 1430 01:49:02,787 --> 01:49:05,080 Bueno, cuídate, hombre. 1431 01:49:05,707 --> 01:49:09,459 Y no hagas nada que yo no haría. 1432 01:49:10,670 --> 01:49:12,421 Nos vemos, amigo. 1433 01:49:15,008 --> 01:49:19,094 Lo sé, a lo mejor te crees muy importante, yéndote así. 1434 01:49:20,430 --> 01:49:22,389 Pero aún eres un punk. 1435 01:49:22,765 --> 01:49:24,099 Está bien, John. 1436 01:49:26,060 --> 01:49:27,936 Adiós. Adiós. 1437 01:49:28,438 --> 01:49:29,479 - Nos vemos. - Nos veremos. 1438 01:49:29,479 --> 01:49:30,647 Adiós, Curt. 1439 01:49:32,817 --> 01:49:34,443 - Te veo luego. - Cierto. 1440 01:49:34,652 --> 01:49:36,319 Que tengas un buen viaje. 1441 01:49:37,071 --> 01:49:38,071 ¡Curt! 1442 01:49:41,993 --> 01:49:43,160 Adiós, Curt. 1443 01:49:47,498 --> 01:49:48,623 Adiós. 1444 01:50:32,168 --> 01:50:38,924 John Milner murió en un accidente con un conductor borracho en diciembre de 1964. 1445 01:50:38,924 --> 01:50:45,430 Terry Fields fue reportado como perdido en acción cerca de An Loc en diciembre de 1965. 1446 01:50:45,430 --> 01:50:52,229 Steve Bolander es un agente de seguros en Modesto, California. 1447 01:50:52,229 --> 01:50:59,152 Curt Henderson es un escritor y vive en Canadá.