1 00:00:06,583 --> 00:00:09,600 Soy mala, porque amo tu polla. 2 00:00:12,375 --> 00:00:13,683 Bebé... 3 00:00:17,250 --> 00:00:19,183 ¡Una mariposa! 4 00:00:24,250 --> 00:00:25,850 ¡Chúpame! 5 00:00:31,500 --> 00:00:35,391 Mira lo dura que se me pone con solo encender la cámara. 6 00:00:38,416 --> 00:00:40,641 Quiero chuparte la polla. 7 00:00:48,250 --> 00:00:51,558 "¡No irás a más, hermosa mariposa!" 8 00:00:55,416 --> 00:00:57,975 Qué dulce coño. 9 00:00:59,750 --> 00:01:03,016 Ven, quiero chuparte la polla. 10 00:01:09,000 --> 00:01:11,183 ¡Chúpala, mi Messalina! 11 00:01:16,208 --> 00:01:19,933 - Emi, ¿estás durmiendo? - ¡Sí, déjanos en paz! 12 00:01:23,208 --> 00:01:26,683 - Tómalo todo. - No olvides surtir mi receta. 13 00:01:29,333 --> 00:01:31,891 ¡En la farmacia! 14 00:01:34,083 --> 00:01:38,225 ¡La pequeña no se ha higienizado y está tocando sus juguetes! 15 00:01:39,291 --> 00:01:43,558 - Mándala a la cama, es tarde. - ¡Déjala jugar! 16 00:01:45,291 --> 00:01:46,766 Solo vamos. 17 00:01:48,208 --> 00:01:51,350 ¡No digas que no te lo dije! 18 00:01:56,250 --> 00:01:58,600 ¡Quiero que me folles! 19 00:02:05,750 --> 00:02:09,850 - ¡Mierda, vuelve a levantarse! - Déjame chuparla de nuevo. 20 00:02:10,333 --> 00:02:12,391 Se pondrá dura en mi coño. 21 00:02:19,458 --> 00:02:21,558 ¡Entra! 22 00:02:29,125 --> 00:02:31,641 ¡Fóllame, no juegues! 23 00:02:31,641 --> 00:02:34,725 - Tu culo me está matando. - Así mismo. 24 00:02:38,916 --> 00:02:41,308 ¡Más fuerte! 25 00:02:41,916 --> 00:02:44,183 Me encanta cuando me follas. 26 00:02:45,500 --> 00:02:47,016 ¡Te adoro! 27 00:02:48,208 --> 00:02:50,766 Soy tu puta! ¡Más fuerte! 28 00:02:53,125 --> 00:02:54,600 ¡Fóllame! 29 00:02:59,875 --> 00:03:02,391 ¡Venga, córrete! 30 00:03:16,500 --> 00:03:19,475 MALA SUERTE BANGING O LOONY PORN 31 00:03:19,475 --> 00:03:21,766 un boceto para una película popular 32 00:03:22,041 --> 00:03:26,725 "Nadie entiende que el mundo se hunde en el océano del Tiempo" 33 00:03:27,000 --> 00:03:30,100 "que es tan profundo e infestado" 34 00:03:30,100 --> 00:03:33,850 "con esos enormes cocodrilos llamados decrepitud y muerte". 35 00:03:35,000 --> 00:03:42,433 Parte I Calle de un solo sentido 36 00:04:18,833 --> 00:04:22,391 He terminado con el "Nunca te olvidaremos". 37 00:04:23,208 --> 00:04:25,183 Muy arrogante. 38 00:04:25,500 --> 00:04:29,308 - ¿Qué más, entonces? - Ni idea. 39 00:04:30,166 --> 00:04:34,016 ¿Qué tal "Intentaremos nunca olvidarte"? 40 00:04:34,016 --> 00:04:36,350 O al menos "a veces". 41 00:04:38,416 --> 00:04:41,308 Tuvimos un aprendiz el año pasado. 42 00:04:41,875 --> 00:04:44,933 - ¿Ese idiota? - Sí. Tomó una orden. 43 00:04:45,208 --> 00:04:51,600 Una corona con una cinta que dice "Descansa en paz" en ambos lados. 44 00:04:53,541 --> 00:04:58,641 Así que escribió en él: "¡Descanse en paz de ambos lados"! 45 00:05:03,000 --> 00:05:05,808 - ¿Cuánto? - 20 lei. 46 00:05:09,500 --> 00:05:10,850 Toma. 47 00:05:11,583 --> 00:05:13,600 Gracias. 48 00:05:13,600 --> 00:05:16,433 ¡Que tenga un buen día! 49 00:07:26,750 --> 00:07:29,141 Mi Jesús 50 00:10:11,125 --> 00:10:12,433 Hola. 51 00:10:12,433 --> 00:10:14,808 - ¿Sra. Canuca? - Sí, está adentro. 52 00:10:14,808 --> 00:10:16,808 ¿Quién es? 53 00:10:16,808 --> 00:10:18,975 - Bonita mascarilla. - Gracias. 54 00:10:19,583 --> 00:10:21,641 - ¡Emi! - Hola. 55 00:10:22,791 --> 00:10:25,016 ¡Muchas gracias! 56 00:10:25,583 --> 00:10:27,683 - ¡Canoso! - Si cariño. 57 00:10:27,683 --> 00:10:31,266 - Ponlos en agua. - Por ahí. 58 00:10:32,250 --> 00:10:33,975 Venga. 59 00:10:35,041 --> 00:10:36,600 - Hola. - Hola. 60 00:10:38,916 --> 00:10:41,016 Siéntate. 61 00:10:41,333 --> 00:10:42,600 De acuerdo. 62 00:10:45,583 --> 00:10:47,641 Nunca fuimos amigos. 63 00:10:47,641 --> 00:10:51,267 El perro era un oficial del Servicio Secreto. 64 00:10:51,267 --> 00:10:55,391 Un mayor, de rango más alto que su entrenador. 65 00:10:57,625 --> 00:11:00,641 Hizo reír a todos en el set. 66 00:11:01,500 --> 00:11:03,850 - Tenía miedo de darle de comer. - ¿Por qué? 67 00:11:04,833 --> 00:11:09,225 Pesaba 42 kilos. Yo era solo una niña. 68 00:11:09,916 --> 00:11:12,725 Ella no huele tan mal. ¡Ella es tu abuela! 69 00:11:13,791 --> 00:11:17,308 - Podría ser la última vez que la veas. - ¡Quítate la mascarilla! 70 00:11:17,308 --> 00:11:19,558 Mira si ella está bien. 71 00:11:19,558 --> 00:11:22,225 ¡Está vomitando! 72 00:11:24,666 --> 00:11:27,808 - ¡Limpia tú! - Deja salir todas las cosas malas. 73 00:11:27,808 --> 00:11:30,933 - Buena niña. - Debería ir. 74 00:11:30,933 --> 00:11:33,641 No, vayamos al balcón. 75 00:11:35,041 --> 00:11:37,850 - ¡Canoso, café! - Seguro. 76 00:11:43,291 --> 00:11:47,308 Huele terrible, no puede aguantar más. 77 00:11:47,308 --> 00:11:50,891 Casi creo que ella estaría mejor... 78 00:11:51,500 --> 00:11:54,433 Quería hablar sobre la reunión. 79 00:11:54,433 --> 00:11:59,641 Está fuera de mis manos. Los padres convocaron a la reunión. 80 00:12:00,208 --> 00:12:03,266 ¡Las damas están servidas! ¡Café canoso! 81 00:12:03,266 --> 00:12:05,975 - Que dulce. - Gracias. 82 00:12:05,975 --> 00:12:07,803 Se volvieron locos por las reuniones, a pesar 83 00:12:07,803 --> 00:12:09,433 de las reglas de distanciamiento social. 84 00:12:09,433 --> 00:12:12,111 Una vez que se les ocurre una idea estúpida 85 00:12:12,111 --> 00:12:13,184 Eso es todo. 86 00:12:13,184 --> 00:12:18,808 Cuanto más idiota es una opinión, más importante es. 87 00:12:18,808 --> 00:12:23,225 Los zapatos ajustados duelen más que los buenos. 88 00:12:24,583 --> 00:12:26,516 Quería... 89 00:12:26,516 --> 00:12:29,600 - Decir que el video ha sido eliminado. 90 00:12:29,600 --> 00:12:32,391 - No lo subí. - Lo sé. 91 00:12:32,391 --> 00:12:36,933 ¿Puedes probar que fue subido por los chicos del taller de reparaciones? 92 00:12:37,166 --> 00:12:39,891 La gente de TI son unos gilipollas. 93 00:12:39,891 --> 00:12:44,475 Sabía que no te expondrías en Internet. 94 00:12:46,333 --> 00:12:48,600 No puedo probarlo. 95 00:12:49,916 --> 00:12:52,226 De hecho, Eugen lo subió. 96 00:12:52,226 --> 00:12:54,808 Eugen? ¿Qué le pasó? 97 00:12:54,808 --> 00:12:57,308 Le fastidié por eso, pero... 98 00:12:57,308 --> 00:12:58,891 ¿Café? 99 00:13:00,000 --> 00:13:03,308 Lo discutiremos, veremos qué sucede a continuación. 100 00:13:03,875 --> 00:13:08,808 Creo que es bueno explicarles las cosas a los padres. 101 00:13:09,208 --> 00:13:13,100 No queremos un escándalo ni un tumulto mediático. 102 00:14:10,916 --> 00:14:12,975 ¡Cómeme el coño! 103 00:14:28,833 --> 00:14:34,933 - Creo que Ladybug es real. - ¡Bumblebee es aún más real! 104 00:14:35,583 --> 00:14:39,308 - ¿Cómo lo sabes? - Anca me lo dijo. 105 00:14:39,308 --> 00:14:42,391 ¡Adiós, Mall! ¡Volveremos otra vez! 106 00:14:44,041 --> 00:14:45,891 Anca me lo dijo. 107 00:15:40,208 --> 00:15:42,350 ¡Vete a la mierda! 108 00:15:49,833 --> 00:15:51,975 ¿Todavía está dormida? 109 00:15:56,875 --> 00:15:59,933 Te dije que tengo una reunión de padres y maestros. 110 00:15:59,933 --> 00:16:02,225 No lo sé. 111 00:16:04,166 --> 00:16:06,641 Dile que le voy a comprar un juguete. 112 00:16:08,625 --> 00:16:11,350 Eugen la recogerá más tarde. 113 00:16:15,250 --> 00:16:17,516 ¿Ha comido ella? 114 00:16:18,666 --> 00:16:21,016 ¿Tienes tu mascarilla puesta? 115 00:16:21,875 --> 00:16:25,391 Te pedí que te dejaras la mascarilla puesta alrededor de ella. 116 00:16:26,208 --> 00:16:28,016 Cierto. 117 00:16:29,166 --> 00:16:31,600 ¿Ha visto la televisión? 118 00:16:39,083 --> 00:16:41,891 Devolveré algo. 119 00:16:43,000 --> 00:16:45,933 - ¿Cuánto cuesta este? - 5,99 lei. 120 00:16:47,416 --> 00:16:50,600 Déjame ver a qué puedo renunciar. 121 00:16:52,375 --> 00:16:55,933 Decídete, todos estamos esperando. 122 00:16:56,250 --> 00:16:59,475 Pagué con tiquets de comida y no lo cubrirán. 123 00:16:59,475 --> 00:17:01,475 No nos importa. 124 00:17:01,475 --> 00:17:04,516 Date prisa, no es culpa nuestra. 125 00:17:04,516 --> 00:17:06,725 ¿Es culpa mía que sea pobre? 126 00:17:06,725 --> 00:17:11,350 ¿Crees que soy feliz cuando ni siquiera puedo permitirme una cerveza? 127 00:17:11,666 --> 00:17:14,266 No todos estamos nadando en dinero. 128 00:17:14,266 --> 00:17:16,266 ¡En serio! 129 00:17:16,266 --> 00:17:20,141 Entonces hazte a un lado y haz boo-hoo sobre lo pobre que eres. 130 00:17:20,141 --> 00:17:24,516 - Déjame terminar. - ¿Me devolverás mi vida? 131 00:17:24,516 --> 00:17:27,475 Además, éramos seis en fila, y deberías 132 00:17:27,475 --> 00:17:31,641 abrir una caja si hay más de cuatro. 133 00:17:31,641 --> 00:17:34,350 ¡Y te bajas la mascarilla! 134 00:17:34,350 --> 00:17:36,225 - ¡Déjala sola! - Vete a la mierda. 135 00:17:36,458 --> 00:17:39,142 Presenta una queja, no es mi culpa. 136 00:17:39,142 --> 00:17:43,308 ¡Nunca es culpa de nadie! Todos somos inocentes. 137 00:18:11,041 --> 00:18:14,725 - Estás bloqueando la acera. - Lo sé. 138 00:18:16,208 --> 00:18:18,517 Estacione en otro lugar. 139 00:18:18,517 --> 00:18:21,600 Cinco minutos, estoy esperando a alguien. 140 00:18:22,333 --> 00:18:24,891 Así que espera fuera de la acera. 141 00:18:27,208 --> 00:18:29,766 - O llamaré a la policía. - ¿De verdad? 142 00:18:30,375 --> 00:18:33,016 ¿A quién llamarás si me follo a tu madre? 143 00:18:33,016 --> 00:18:36,559 - Estoy siendo educada. - ¡No quiero ser educado! 144 00:18:36,559 --> 00:18:39,433 Chúpame la polla y lo escribes a tu mamá. 145 00:18:41,083 --> 00:18:45,225 Vete a la mierda antes de que escupa en tu taza de chivata. 146 00:18:47,583 --> 00:18:50,016 ¡Vete a la mierda, idiota! 147 00:18:50,458 --> 00:18:52,391 ¡Chúpame la polla! 148 00:18:52,875 --> 00:18:56,350 ¡Ni siquiera puedes pagar un coche! ¡Ve a llamar a la policía! 149 00:18:56,708 --> 00:18:58,975 Que te den por el culo. 150 00:20:06,791 --> 00:20:09,933 Reparación de cremalleras 151 00:20:41,541 --> 00:20:44,683 Me gusta profundo 152 00:21:39,000 --> 00:21:40,308 Hola. 153 00:21:41,625 --> 00:21:42,933 ¿Qué? 154 00:21:44,750 --> 00:21:47,808 Espera, hay una ambulancia. 155 00:21:47,808 --> 00:21:49,933 Un segundo, Eugen. 156 00:21:56,833 --> 00:21:58,100 ¿Qué? 157 00:22:01,375 --> 00:22:04,600 ¿Está en Internet de nuevo? ¡No puede ser! 158 00:22:07,458 --> 00:22:09,475 ¿En PornHub de nuevo? 159 00:22:12,250 --> 00:22:14,141 ¿En un blog? 160 00:22:14,875 --> 00:22:19,183 Entonces, ¿alguien lo guardó y volvió a cargarlo? 161 00:22:21,250 --> 00:22:23,600 ¿Qué podemos hacer? 162 00:22:24,458 --> 00:22:28,016 - Llamemos a la policía. - ¡Maldita traga-perras! 163 00:22:28,016 --> 00:22:30,016 ¡Continua! 164 00:22:33,375 --> 00:22:35,975 ¿Se puso en contacto con el blogger? 165 00:22:37,708 --> 00:22:40,266 Avísame si responde. 166 00:22:41,333 --> 00:22:42,600 ¿Qué? 167 00:22:45,166 --> 00:22:47,433 ¿Toda la película? 168 00:22:48,291 --> 00:22:49,975 ¿Todo ella? Ya veo. 169 00:22:53,875 --> 00:22:57,641 Le dije a la directora que lo subiste. 170 00:23:00,000 --> 00:23:06,183 Solo para que me cubras en caso de que alguien te llame. 171 00:23:09,833 --> 00:23:11,600 Adiós. 172 00:24:05,916 --> 00:24:07,641 Vote a nuestro equipo. 173 00:25:40,625 --> 00:25:45,933 Han aumentado el presupuesto de inteligencia 174 00:25:46,250 --> 00:25:50,350 y recortar drásticamente los presupuestos para educación, cultura y salud. 175 00:25:50,350 --> 00:25:52,350 Es cierto, señor Sergiu. 176 00:25:52,350 --> 00:25:56,766 ¿Y por qué nadie hará una película sobre esos niños? 177 00:25:57,041 --> 00:26:00,558 - ¿Qué niños? - Los del escándalo del trasplante. 178 00:26:00,558 --> 00:26:03,016 ¿Cómo puede una celebridad hacer eso? 179 00:26:03,016 --> 00:26:08,308 ¿Cortar frente a los niños moribundos en la lista de espera de trasplantes? 180 00:26:08,666 --> 00:26:11,433 ¿Quiénes somos nosotros para juzgar? 181 00:26:11,433 --> 00:26:14,350 ¡Dejaron morir a los niños para que pudieran vivir! 182 00:26:14,350 --> 00:26:17,725 Quizás haríamos lo mismo. 183 00:26:17,725 --> 00:26:21,141 - Yo, por mi parte, no lo haría. - Nunca sabes. 184 00:26:21,500 --> 00:26:24,975 Cuando era pequeña, en el pueblo de mi abuela... 185 00:26:25,250 --> 00:26:27,933 ¡Mascarilla en la nariz, por favor! 186 00:26:28,500 --> 00:26:30,600 Se rompió una presa. 187 00:26:30,600 --> 00:26:35,391 La gente huía del torrente de agua. 188 00:26:35,391 --> 00:26:38,308 Nadie se preocupaba por nadie más. 189 00:26:38,308 --> 00:26:40,641 Eso es completamente diferente. 190 00:26:40,641 --> 00:26:43,933 En el apuro de una inundación, pierdes la razón. 191 00:26:43,933 --> 00:26:46,683 Un trasplante le da tiempo para pensar. 192 00:26:46,683 --> 00:26:49,142 ¿Crees que alguien les dijo? 193 00:26:49,142 --> 00:26:52,516 "Aquí está su riñón, aquí está el niño que va a morir"? 194 00:26:52,516 --> 00:26:55,016 Les pagaron y concertaron la cita. 195 00:26:55,016 --> 00:26:59,516 "Maestro, venga, tenemos un riñón compatible". 196 00:27:00,083 --> 00:27:05,433 "Pasaré primero por mi iglesia para que el sacerdote me bendiga". 197 00:27:05,433 --> 00:27:07,600 Por Antim. 198 00:27:07,600 --> 00:27:09,350 Un Xanax, por favor. 199 00:27:09,350 --> 00:27:13,266 - ¿Receta? - Solo quiero una pastilla. 200 00:27:13,500 --> 00:27:17,016 Estoy en una situación estresante y necesito calmarme. 201 00:27:17,016 --> 00:27:21,850 No se me permite. Puedo darte algo a base de plantas. 202 00:27:22,875 --> 00:27:28,225 Es incienso científicamente probado que combate el cáncer. 203 00:27:28,833 --> 00:27:32,476 Y nadie recibió COVID de la cuchara eucarística. 204 00:27:32,476 --> 00:27:36,350 No lleva bacterias, es un misterio. 205 00:28:54,583 --> 00:28:57,183 ¡Dulce dama! 206 00:28:58,208 --> 00:29:01,266 - ¡Estoy aquí para llenar sus velas! - ¡Déjame en paz! 207 00:29:01,266 --> 00:29:03,766 Por favor, de un marinero errante. 208 00:29:03,766 --> 00:29:06,600 Déjame en paz, ¿qué te pasa? 209 00:29:06,600 --> 00:29:08,600 ¡Déjame sola! 210 00:29:27,458 --> 00:29:28,641 Hola. 211 00:29:30,208 --> 00:29:32,558 ¿No puedes volver a preguntar? 212 00:29:34,500 --> 00:29:38,016 Sin embargo, ¿cómo consiguió las fotos? 213 00:29:40,500 --> 00:29:41,933 Igual qué... 214 00:29:41,933 --> 00:29:44,641 ¿"Profesor de pornografía"? Estupendo. 215 00:29:49,125 --> 00:29:52,350 ¡Haz algo, podrían despedirme! 216 00:29:52,666 --> 00:29:55,141 No estaba gritando, Eugen. 217 00:29:59,208 --> 00:30:01,891 Nunca dije que fue tu culpa. 218 00:30:01,891 --> 00:30:03,933 No te vuelvas paranoico. 219 00:30:05,541 --> 00:30:07,350 Adiós. 220 00:30:26,791 --> 00:30:30,891 ¡Antología Spoon River de Edgar Lee Masters! 221 00:30:30,891 --> 00:30:34,475 - Sí. - Muy oportuno para esta pandemia. 15 lei. 222 00:30:35,375 --> 00:30:37,600 ¿Conoce a Charles Reznikoff? 223 00:30:37,600 --> 00:30:41,266 Tiene un libro de poesía enorme, Testimony , 224 00:30:41,266 --> 00:30:46,516 una especie de antología de todos los horrores de los últimos... 225 00:30:46,750 --> 00:30:48,600 finales del siglo XIX. 226 00:30:49,625 --> 00:30:52,933 Suena interesante. ¿Puedo verlo? 227 00:30:52,933 --> 00:30:55,558 No, no... lo tengo aquí. 228 00:30:56,583 --> 00:30:58,641 Pero si lo desea, podemos... 229 00:30:59,083 --> 00:31:01,517 - Mañana... - No es necesario, gracias. 230 00:31:01,517 --> 00:31:04,808 - ¿Tomar un café? - No, gracias. 231 00:31:20,083 --> 00:31:22,308 ¡Estoy en el maldito cruce! 232 00:31:22,308 --> 00:31:25,391 ¡Vete a la mierda, maricón, te atropellaré! 233 00:31:27,291 --> 00:31:30,183 ¡Es un paso de peatones, idiota! 234 00:31:30,183 --> 00:31:33,641 - ¡Atropéllame! - ¡Vete a la mierda, gilipollas! 235 00:31:37,416 --> 00:31:40,225 Escucha, hombre. 236 00:31:40,225 --> 00:31:44,558 En el 87, un trabajador difundió alrededor de 800 manifiestos anticomunistas. 237 00:31:44,558 --> 00:31:49,558 Todos y cada uno de ellos fueron denunciados a la Policía Secreta. 238 00:31:51,208 --> 00:31:54,766 "Creo que es metabólico, no es lo que come". 239 00:31:54,766 --> 00:31:57,350 "Tonterías", dijo el médico. 240 00:31:57,350 --> 00:32:01,933 "¿Ha visto fotos de Yemen o Somalia?" 241 00:32:02,291 --> 00:32:06,516 ¿O de los supervivientes de los campos de Auschwitz o Treblinka? 242 00:32:07,333 --> 00:32:09,808 "Sí, vi fotos". 243 00:32:09,808 --> 00:32:13,766 "¿Y viste gente gorda allí?" 244 00:32:21,208 --> 00:32:25,225 - ¿Qué es eso en tu camiseta? - Un kamikaze, un piloto japonés. 245 00:32:25,225 --> 00:32:28,266 Los de las misiones suicidas. 246 00:32:29,750 --> 00:32:32,559 Los tokkotai se vieron obligados a hacerlo. 247 00:32:32,559 --> 00:32:35,766 Los estudiantes universitarios se vieron obligados a convertirse en kamikazes. 248 00:32:35,766 --> 00:32:39,434 Los de Ciencias podían salir de ahí, 249 00:32:39,434 --> 00:32:43,225 los de Humanidades se consideraban desechables. 250 00:32:43,225 --> 00:32:48,766 - Entonces estaría a salvo con Economías. - Prueba la informática para estar seguro. 251 00:36:02,125 --> 00:36:10,125 Parte II Diccionario breve de anécdotas, signos y maravillas 252 00:36:24,875 --> 00:36:27,975 Cuando Rumanía terminó su alianza con la Alemania nazi 253 00:36:27,975 --> 00:36:30,391 para unirse a los aliados el 23 de agosto de 1944, 254 00:36:30,833 --> 00:36:33,183 un periódico preparó dos ediciones. 255 00:36:34,458 --> 00:36:38,516 El titular de uno decía "¡Viva Stalin!" 256 00:36:39,541 --> 00:36:43,266 El otro, "¡Viva Hitler!" 257 00:36:47,416 --> 00:36:51,641 Personas de poco valor que cargan el suelo de los países recién descubiertos. 258 00:36:52,583 --> 00:36:56,141 Pronto dejan de ser una carga; 259 00:36:56,458 --> 00:36:57,778 fertilizan. 260 00:37:06,500 --> 00:37:09,891 La verdad misma paso entre los hombres, 261 00:37:10,250 --> 00:37:13,433 directamente en la metáfora-ráfaga 262 00:37:20,125 --> 00:37:25,141 El ejército rumano fue uno de los medios de represión contra la población civil: 263 00:37:25,141 --> 00:37:28,891 en la Revolución de 1848, la Revuelta Campesina de 1907, 264 00:37:29,291 --> 00:37:32,850 persecución étnica y política después de la Primera Guerra Mundial, 265 00:37:33,208 --> 00:37:37,016 el exterminio de romaníes y judíos durante la Segunda Guerra Mundial, 266 00:37:37,500 --> 00:37:41,183 y el fusilamiento de los primeros revolucionarios en 1989. 267 00:37:47,375 --> 00:37:50,933 Ejemplo: Una rubia nudista es sorprendida por un toro. 268 00:37:58,666 --> 00:38:00,683 Después de un tiempo, se cansa y dice: 269 00:38:02,166 --> 00:38:04,475 Prefiero tener un ternero que un infarto. 270 00:38:06,291 --> 00:38:08,183 ¡Dinero, puta! 271 00:38:11,875 --> 00:38:17,933 De las bibliotecas emergen los carniceros 272 00:38:24,583 --> 00:38:27,391 Cercano a todas las dictaduras, 273 00:38:27,750 --> 00:38:31,433 la Iglesia es una de las instituciones más confiables. 274 00:38:31,791 --> 00:38:36,516 En 1989, cuando los revolucionarios buscaron refugio de las balas del ejército, 275 00:38:36,833 --> 00:38:40,391 la Catedral mantuvo sus puertas cerradas. 276 00:38:41,916 --> 00:38:46,391 Oh santa juventud fascista, corazones de acero, almas como lirios, 277 00:38:46,625 --> 00:38:54,475 Impulso imparable de primavera, ojos como lagos de los Cárpatos. 278 00:38:54,791 --> 00:38:58,338 Nuestros brazos levantan ferozmente Piedras 279 00:38:58,338 --> 00:39:02,475 angulares cada vez más altas para altares eternos, 280 00:39:02,833 --> 00:39:10,433 Hecho de piedra, mar y fuego y la sangre de nuestros antepasados ??dacios. 281 00:39:11,125 --> 00:39:17,141 La Guardia y el Capitán nos convierten en halcones de hierro, 282 00:39:18,625 --> 00:39:23,975 La Guardia, el Capitán y el Divino Arcángel. 283 00:40:14,041 --> 00:40:19,350 Dictador de Rumanía desde 1965, ejecutado en la Revolución de 1989. 284 00:40:19,750 --> 00:40:23,225 De vuelta en 5 minutos 285 00:40:29,041 --> 00:40:33,933 Hemos aprendido en la escuela la historia de la Gorgona Medusa 286 00:40:34,250 --> 00:40:38,350 cuyo rostro era tan horrible que su simple vista 287 00:40:38,350 --> 00:40:40,683 convirtió al hombre y las bestias en piedra. 288 00:40:42,083 --> 00:40:46,266 Cuando Atenea instigó a Perseo a matar al monstruo, 289 00:40:46,750 --> 00:40:49,351 ella le advirtió que nunca mirara su rostro, sino 290 00:40:49,351 --> 00:40:52,683 sólo su reflejo en el espejo pulido del escudo. 291 00:40:54,000 --> 00:40:58,016 Siguiendo su consejo, Perseo le cortó la cabeza a Medusa. 292 00:40:59,083 --> 00:41:02,600 La moraleja es que no vemos ni podemos ver los horrores reales. 293 00:41:03,000 --> 00:41:06,225 Porque nos paralizan con un miedo cegador; 294 00:41:06,458 --> 00:41:09,600 y que sabremos como son 295 00:41:09,833 --> 00:41:12,891 sólo viendo imágenes que reproduzcan su apariencia. 296 00:41:14,166 --> 00:41:18,933 La pantalla del cine es el escudo pulido de Atenea. 297 00:41:27,625 --> 00:41:29,802 El Sha de Persia, de visita en Inglaterra, 298 00:41:29,802 --> 00:41:32,308 declinó la invitación a una carrera de caballos. 299 00:41:32,308 --> 00:41:37,891 Diciendo que sabía muy bien que un caballo corre más rápido que otro. 300 00:41:43,333 --> 00:41:48,558 Presos políticos de sus padres. 301 00:41:50,333 --> 00:41:56,891 ¡Y vayamos a la guerra, niños! 302 00:42:34,416 --> 00:42:39,641 Como en "Las mujeres pertenecen a la cocina". 303 00:42:45,166 --> 00:42:49,433 El Einsatzkommando IIB, ubicado en Simferopol, Rusia, 304 00:42:49,791 --> 00:42:54,100 Se ordena matar a 3.000 judíos y romaníes antes de Navidad. 305 00:42:54,500 --> 00:42:58,433 La orden se ejecuta con gran rapidez, 306 00:42:59,000 --> 00:43:04,683 para permitir que las tropas celebren el nacimiento de Cristo. 307 00:43:14,541 --> 00:43:17,975 Un ciudadano: "¡Qué vergüenza! ¿Llamas a esto cultura?" 308 00:43:18,208 --> 00:43:21,350 "No es de extrañar que el sistema educativo sea un desastre". 309 00:43:21,666 --> 00:43:25,183 "¡¿Sin dinero de los contribuyentes?!" 310 00:43:25,541 --> 00:43:29,933 "¡Degenerados!" 311 00:43:35,208 --> 00:43:40,016 ¿Es esto natural? Espero que no vendas falsificaciones. 312 00:43:40,016 --> 00:43:43,183 Natural, por supuesto. Zorro ártico. 313 00:43:47,583 --> 00:43:50,581 Un trabajador rumano en Italia se extrajo dos de sus 314 00:43:50,581 --> 00:43:53,433 propios dientes porque no podía pagar al dentista 315 00:43:53,791 --> 00:43:57,475 y murió de envenenamiento de la sangre. 316 00:44:02,000 --> 00:44:06,225 Durante la pandemia COVID-19 2020:1,5 metros. 317 00:44:10,125 --> 00:44:12,725 ¡Haciendo la danza de la crisis! 318 00:44:13,083 --> 00:44:15,850 ¡Estado de emergencia! 319 00:44:26,166 --> 00:44:28,141 ¡Mantén tu distancia! 320 00:44:30,291 --> 00:44:33,766 Casa funeraria 321 00:44:37,416 --> 00:44:41,308 Hospital de Urgencias 322 00:44:46,583 --> 00:44:49,225 Nuestro poeta nacional, el poeta inigualable, 323 00:44:49,225 --> 00:44:52,683 nuestro Morning Star, el hombre completo de la cultura rumana, 324 00:44:52,683 --> 00:44:55,683 el último gran romántico, nuestra mejor conciencia, 325 00:44:55,683 --> 00:44:58,975 el rumano absoluto, una suma lírica de voivodas. 326 00:45:05,333 --> 00:45:12,516 6 de cada 10 niños rumanos sufren violencia familiar. 327 00:45:18,041 --> 00:45:22,183 Un diario popular utilizado para publicar fotos con este título. 328 00:45:37,500 --> 00:45:42,016 Prefiero, donde la verdad es importante, escribir ficción. 329 00:45:48,375 --> 00:45:54,683 "Testimonios de la imbecilidad de un pueblo", así definió Caragiale el folclore. 330 00:45:54,683 --> 00:45:58,516 Las amas de casa hacen que los hogares prosperen 331 00:46:22,375 --> 00:46:24,475 ¡Mira eso! 332 00:46:24,475 --> 00:46:27,225 ¡Viene de Pauleasca! 333 00:46:30,375 --> 00:46:32,391 ¡Ondas! 334 00:46:36,000 --> 00:46:38,350 Psicoanálisis en Alemania. 335 00:46:38,791 --> 00:46:41,600 Un anciano no puede mover el brazo derecho. 336 00:46:41,833 --> 00:46:44,933 No se muestra ninguna enfermedad física en las pruebas. 337 00:46:45,291 --> 00:46:49,641 La terapia no va a ninguna parte. 338 00:46:50,166 --> 00:46:53,141 Confundido, el psicoanalista tiene una gran idea: 339 00:46:53,141 --> 00:46:55,766 Grita "¡Heil Hitler!" 340 00:46:56,333 --> 00:47:00,808 El brazo derecho del hombre se dispara en un perfecto saludo nazi. 341 00:47:03,291 --> 00:47:06,641 Puta analfabeta, ¡que hablen los intelectuales! 342 00:47:07,375 --> 00:47:09,600 ¡Toma nota! 343 00:47:15,166 --> 00:47:18,475 La empresa Neuralink probará 344 00:47:18,875 --> 00:47:23,600 un implante cerebral que lee la mente en humanos. 345 00:47:27,750 --> 00:47:31,766 Historia y vida, a diferencia de las novelas y los cuentos, 346 00:47:33,083 --> 00:47:36,357 no enseñes una lección de alegría de vivir superficial, 347 00:47:36,357 --> 00:47:39,766 ni siquiera al espíritu y los sentidos felizmente constituidos. 348 00:47:40,708 --> 00:47:43,042 Es más probable que la contemplación de la 349 00:47:43,042 --> 00:47:45,891 historia inspire, si no desprecio por la humanidad, 350 00:47:46,375 --> 00:47:50,975 luego una visión sombría del mundo. 351 00:48:02,500 --> 00:48:06,433 "Jesús no era simplemente el hijo de Dios", 352 00:48:06,666 --> 00:48:10,683 "también venía de una buena familia, por parte de su madre", 353 00:48:11,166 --> 00:48:15,516 dijo Monseñor de Quelen. 354 00:48:19,375 --> 00:48:24,641 "Me parece ridículo que un hombre inteligente sufra por una mujer así". 355 00:48:25,375 --> 00:48:30,350 "quien, además de ser poco interesante, es bastante estúpido", 356 00:48:31,083 --> 00:48:34,350 añadió, con la sabiduría de los que no aman, 357 00:48:34,875 --> 00:48:38,368 que piensan que los hombres inteligentes solo 358 00:48:38,368 --> 00:48:42,266 deberían sufrir por las mujeres que valen la pena. 359 00:48:42,916 --> 00:48:50,016 Es como sorprenderse de padecer cólera, aunque su bacteria es tan pequeña. 360 00:48:52,625 --> 00:48:56,850 Nos dieron cerdo como alimento. 361 00:48:56,850 --> 00:49:00,600 Todo tiene un propósito dado por Dios. 362 00:49:01,041 --> 00:49:03,683 Y el cerdo está hecho para que comamos. 363 00:49:03,683 --> 00:49:05,683 - ¿Entiendes, querida? - Sí. 364 00:49:09,375 --> 00:49:14,725 Las matemáticas son la consecuencia de lo que habría 365 00:49:15,375 --> 00:49:19,850 si pudiera haber algo en absoluto. 366 00:49:52,125 --> 00:49:56,766 La palabra más buscada del Diccionario en Internet. 367 00:49:57,125 --> 00:50:00,766 El segundo es "empatía". 368 00:50:00,766 --> 00:50:03,683 Naturaleza 369 00:50:04,458 --> 00:50:07,641 Alexandre Blok, entrada de diario, 15 de abril de 1912: 370 00:50:08,375 --> 00:50:12,600 "Ayer, me alegré mucho con el naufragio del Titanic": 371 00:50:13,583 --> 00:50:17,391 "Así que todavía hay un océano". 372 00:50:29,250 --> 00:50:35,850 Una idea espléndida: la verdadera belleza de una mujer está en su hombre. 373 00:50:39,791 --> 00:50:43,433 El artista busca la verdad eterna, ignorando la eternidad que lo rodea. 374 00:50:44,458 --> 00:50:49,350 Admira la columna de un templo babilónico y desprecia la chimenea de la fábrica. 375 00:50:50,166 --> 00:50:53,266 ¿En qué se diferencian sus líneas? 376 00:50:54,416 --> 00:50:56,907 Cuando termine la era de la industria 377 00:50:56,907 --> 00:50:59,600 del carbón, admiraremos los restos de chimeneas. 378 00:51:00,208 --> 00:51:05,600 Como hoy admiramos los restos de las columnas del templo. 379 00:51:07,166 --> 00:51:11,225 Salir por la puerta de su casa como si acabara de llegar de muy lejos; 380 00:51:11,791 --> 00:51:15,891 para descubrir el mundo en el que ya vives; 381 00:51:16,208 --> 00:51:20,850 para comenzar el día como si acabara de bajar del barco desde Singapur 382 00:51:21,250 --> 00:51:26,725 y nunca he visto tu propio felpudo. 383 00:51:30,416 --> 00:51:36,100 Una señora, multada en Viena por golpear a su pobre doncella gitana, 384 00:51:36,416 --> 00:51:39,183 inmediatamente después de regresar a Rumanía, 385 00:51:39,500 --> 00:51:43,600 saludó a su patria dándole dos bofetadas a la pobre Oprica, diciendo: 386 00:51:44,125 --> 00:51:51,516 "¡Oh país de la libertad, donde puedo vencer a la gente cuando lo desee!" 387 00:51:53,375 --> 00:51:59,016 ¡Soy el pingüino, quiero empujarlo hacia ti! 388 00:51:59,016 --> 00:52:01,600 Este baile es perverso, todo el mundo lo sabe, 389 00:52:01,875 --> 00:52:04,975 Solo una excusa para tocar a la dama. 390 00:52:04,975 --> 00:52:09,891 Mira esa maldita puta, sé que quieres que te penetre. 391 00:52:10,625 --> 00:52:15,516 No tienes dientes ni estilo, pero quieres que te penetre. 392 00:52:15,516 --> 00:52:19,516 Una sinécdoque, en expresiones como: 393 00:52:20,208 --> 00:52:22,141 "estúpido coño". 394 00:52:28,458 --> 00:52:30,406 H. Broch afirma que la indiferencia política está 395 00:52:30,406 --> 00:52:32,418 estrechamente relacionada con la decadencia moral, 396 00:52:33,208 --> 00:52:37,891 en que las personas que son políticamente inocentes son moralmente sospechosas, 397 00:52:38,708 --> 00:52:40,957 y que los alemanes nunca se sintieron 398 00:52:40,957 --> 00:52:43,766 responsables de la llegada al poder de Hitler, 399 00:52:44,625 --> 00:52:47,266 porque se veían a sí mismos como apolíticos. 400 00:52:56,041 --> 00:53:00,808 Parrhasios es considerado el creador de pornografía , alrededor del 410 a. C. 401 00:53:01,166 --> 00:53:04,808 Literalmente, pornografía significa "retrato de una prostituta". 402 00:53:05,125 --> 00:53:09,975 Parrhasios estaba enamorado de una prostituta, Theodotea, y la pintó desnuda. 403 00:53:15,291 --> 00:53:18,600 Cuando Pasolini hizo El Evangelio según San Mateo, 404 00:53:19,083 --> 00:53:22,391 declaró que para los roles de sacerdotes y fariseos 405 00:53:22,391 --> 00:53:25,266 eligió "rostros de ingenio lento, fascistas" 406 00:53:26,041 --> 00:53:31,600 En realidad, eran miembros del Partido Comunista o de sindicatos. 407 00:53:51,541 --> 00:53:55,850 Hemos encarnado las estructuras históricas del orden masculino 408 00:53:56,291 --> 00:54:00,183 en forma de esquemas inconscientes de percepción y apreciación. 409 00:54:04,041 --> 00:54:09,100 Si nuestro Señor hubiera tenido un par de puños como el tuyo, 410 00:54:10,041 --> 00:54:15,100 Él nunca habría muerto en la cruz. 411 00:54:24,041 --> 00:54:28,641 Un conductor de autobús, antes policía, se niega 412 00:54:28,641 --> 00:54:32,683 a llevar a una mujer romaní por su origen étnico. 413 00:54:40,833 --> 00:54:43,725 Revista de guerra 414 00:54:58,875 --> 00:55:02,725 Isaac Babel imaginó 415 00:55:03,666 --> 00:55:09,100 una Internacional de Hombres Buenos. 416 00:55:12,875 --> 00:55:15,766 Un jefe de policía ha declarado 417 00:55:16,083 --> 00:55:20,808 que las mujeres golpeadas por sus maridos no deben llamar a la policía por la noche, 418 00:55:21,916 --> 00:55:26,975 que esperen hasta la mañana. 419 00:55:56,375 --> 00:56:00,225 Un oficial que luchó en el Medio Oriente. 420 00:56:00,225 --> 00:56:02,850 Le preocupa que la guerra robótica 421 00:56:03,416 --> 00:56:09,183 eliminará la empatía humana del conflicto armado. 422 00:56:24,500 --> 00:56:27,600 Un buen edificio siempre hace 423 00:56:28,208 --> 00:56:31,641 una hermosa ruina. 424 00:56:43,125 --> 00:56:49,183 O te vas a casa a las 4:10 sin tu salario, 425 00:56:52,916 --> 00:56:57,600 o esperas hasta las 6. 426 00:57:08,791 --> 00:57:11,016 Lo dice por última vez. 427 00:57:14,291 --> 00:57:16,933 Ya está harto de tus reacciones. 428 00:57:22,500 --> 00:57:24,516 Él no te quitará eso. 429 00:57:26,291 --> 00:57:28,600 Si no te gusta, vete. 430 00:57:30,291 --> 00:57:32,266 ¡No somos animales! 431 00:57:34,208 --> 00:57:36,558 ¡Tú eres el que abucheó! 432 00:57:40,125 --> 00:57:41,725 Yo no abucheé. 433 00:57:46,208 --> 00:57:49,516 Te invita a que te vayas. 434 00:57:54,083 --> 00:57:57,933 Un estadounidense acusado de matar a sus dos compañeros de piso 435 00:57:58,291 --> 00:58:02,558 le dijo a la policía que había compartido sus puntos de vista neonazis 436 00:58:04,291 --> 00:58:08,475 antes de convertirse al Islam. 437 00:58:09,000 --> 00:58:13,725 Luego los mató por faltarle el respeto a su fe. 438 00:58:29,291 --> 00:58:34,308 ¿Por qué esta certeza de que el corazón es éticamente superior al cerebro? 439 00:58:35,208 --> 00:58:39,516 ¿No se cometen actos viles tan a menudo con la ayuda del corazón como sin ella? 440 00:58:40,208 --> 00:58:45,225 ¿Terminaremos alguna vez con esta inquisición sentimental imbécil? 441 00:58:45,791 --> 00:58:50,016 ¿El Reino del Terror del corazón? 442 00:58:54,250 --> 00:58:57,266 Señor, escucha mi oración. 443 00:58:57,266 --> 00:58:59,558 ¡Me inclino ante ti! 444 00:58:59,558 --> 00:59:02,766 Dame fuerzas, ahora vendré a ti. 445 00:59:08,500 --> 00:59:12,850 La acera de los peatones va a lo largo de la calzada. 446 00:59:14,416 --> 00:59:20,516 Así, los habitantes de la ciudad tienen constantemente ante sus ojos 447 00:59:20,875 --> 00:59:24,350 la imagen de su competidor, adelantándolos en un automóvil. 448 00:59:24,708 --> 00:59:31,558 Las aceras se crearon en interés de aquellos con carruajes o caballos. 449 00:59:38,666 --> 00:59:43,516 Alguien publicó un libro de 1.500 páginas: 450 00:59:44,041 --> 00:59:47,516 su correspondencia con Einstein y el Papa Pío XII. 451 00:59:47,916 --> 00:59:51,183 Solo contiene sus cartas a los dos, 452 00:59:51,541 --> 00:59:54,641 ya que ninguno de los dos respondió. 453 01:00:20,750 --> 01:00:24,350 El 99% de todas las especies que alguna vez vivieron 454 01:00:25,583 --> 01:00:30,308 ahora están extintos. 455 01:00:37,458 --> 01:00:40,358 El 55% de los que respondieron dicen que la violación 456 01:00:40,358 --> 01:00:42,850 está justificada en determinadas situaciones, 457 01:00:43,666 --> 01:00:47,183 como bajo la influencia del alcohol o las drogas, 458 01:00:47,500 --> 01:00:50,933 si la víctima se viste provocativamente, 459 01:00:51,375 --> 01:00:56,766 o si accedieron a ir a la casa de alguien. 460 01:01:01,291 --> 01:01:03,850 El hombre que compra y vende revela algo 461 01:01:03,850 --> 01:01:07,933 sobre sí mismo más directo y menos compuesto 462 01:01:08,291 --> 01:01:13,391 que el hombre que discute y lucha. 463 01:01:21,500 --> 01:01:28,850 Cristo ha resucitado de entre los muertos... 464 01:01:34,125 --> 01:01:37,891 Un verdadero poeta debe ser al mismo tiempo trágico y cómico; 465 01:01:38,875 --> 01:01:45,433 la vida humana debe verse como tragedia y comedia. 466 01:02:00,791 --> 01:02:08,791 Parte III Praxis e insinuaciones 467 01:02:20,875 --> 01:02:22,683 Temperatura. 468 01:02:24,750 --> 01:02:25,500 35. 469 01:02:26,666 --> 01:02:28,558 ¡Un lagarto! 470 01:02:28,558 --> 01:02:30,975 Debería estar resucitándote. 471 01:02:31,458 --> 01:02:33,141 ¡Huella dactilar! 472 01:02:48,000 --> 01:02:50,433 ¡Todos a la mierda! 473 01:03:06,583 --> 01:03:08,641 - Buenas noches, Emi. - Hola. 474 01:03:08,641 --> 01:03:10,641 Desinféctese. 475 01:03:15,791 --> 01:03:17,891 Por favor, tome el escritorio del maestro. 476 01:03:17,891 --> 01:03:20,850 ¡No! ¡Ella ya no tiene derecho! 477 01:03:20,850 --> 01:03:23,683 ¡Ella profana esta escuela! 478 01:03:23,683 --> 01:03:26,850 ¡El descaro de ella, parada allí con tanta indiferencia! 479 01:03:26,850 --> 01:03:28,308 ¡Por favor! 480 01:03:28,750 --> 01:03:33,225 Hemos acordado tener una conversación tranquila y racional. 481 01:03:34,750 --> 01:03:36,433 - Por favor siéntate. - Pero... 482 01:03:37,083 --> 01:03:38,433 De acuerdo. 483 01:03:38,433 --> 01:03:41,975 Nos hemos reunido aquí, a pesar de la pandemia, 484 01:03:42,208 --> 01:03:46,433 en nuestro ospedale degli innocenti , como lo llamamos, 485 01:03:46,433 --> 01:03:53,308 porque querías hablar sobre una situación inusual para nuestra prestigiosa escuela. 486 01:03:54,833 --> 01:03:56,850 Espero que lleguemos a un acuerdo. 487 01:03:59,333 --> 01:04:02,024 La Sra. Emilia Cilibiu es, como sabemos, 488 01:04:02,024 --> 01:04:04,558 una profesora que ha dado grandes resultados, 489 01:04:04,875 --> 01:04:07,600 envío de alumnos a concursos de Historia. 490 01:04:07,600 --> 01:04:10,391 Sería lamentable... 491 01:04:10,391 --> 01:04:12,141 Sra. Canuca, ¡si me lo permite! 492 01:04:13,041 --> 01:04:18,308 Tengo mi portátil. Veamos todos el video. 493 01:04:18,666 --> 01:04:21,850 Para que todos sepan de qué estamos hablando. 494 01:04:22,166 --> 01:04:26,183 - Y tomar decisiones informadas. - Pero ya no está en PornHub. 495 01:04:26,183 --> 01:04:30,308 Lo tengo descargado. Pensé que lo borrarían. 496 01:04:30,308 --> 01:04:33,558 Todos sabemos de qué se trata esto. 497 01:04:33,558 --> 01:04:37,350 No pude verlo, estaba de turno. 498 01:04:43,458 --> 01:04:45,433 Qué lindo gatito. 499 01:04:50,291 --> 01:04:51,641 Nene... 500 01:04:53,750 --> 01:04:55,641 Quiero chupar tu polla. 501 01:04:56,791 --> 01:04:59,517 Me encanta tu polla. 502 01:04:59,517 --> 01:05:02,365 ¡Mantenga el distanciamiento social! 503 01:05:02,708 --> 01:05:05,933 ¿Qué, como si se lo estuvieran quedando? 504 01:05:09,166 --> 01:05:10,891 Una mariposa. 505 01:05:16,041 --> 01:05:17,891 Chúpame. 506 01:05:25,041 --> 01:05:28,600 Mira lo dura que se me pone con solo encender la cámara. 507 01:05:30,416 --> 01:05:31,850 Quiero chuparte la polla. 508 01:05:31,850 --> 01:05:34,183 ¡Teléfonos apagados durante la proyección! 509 01:05:40,083 --> 01:05:43,850 "¡No irás más, hermosa mariposa!" 510 01:05:47,416 --> 01:05:49,308 Qué dulce coño. 511 01:05:53,166 --> 01:05:55,475 Ven, quiero chuparte la polla. 512 01:05:58,250 --> 01:06:01,475 - ¡Un examen oral! - "Oral B, sin caries!" 513 01:06:07,291 --> 01:06:08,933 ¡Sr. Otopeanu! 514 01:06:08,933 --> 01:06:10,933 Su mascarilla, por favor. 515 01:06:10,933 --> 01:06:13,558 ¡El bozal de los esclavos! ¿Qué quieres? 516 01:06:13,558 --> 01:06:14,278 ¡Vete! 517 01:06:15,916 --> 01:06:21,558 Dejamos que un árabe sucio nos esclavice con su dictadura pandémica 518 01:06:21,875 --> 01:06:24,725 e inyectar miedo en el hombre de hoy. 519 01:06:24,725 --> 01:06:26,016 ¡Borregos! 520 01:06:26,016 --> 01:06:27,600 ¡El Sr. Otopeanu tiene razón! 521 01:06:27,600 --> 01:06:31,766 Vivimos bajo el comunismo, sabemos lo que es la dictadura. 522 01:06:31,766 --> 01:06:33,391 Cierto. 523 01:06:35,166 --> 01:06:37,891 ¡Dios, no puedo mirar! 524 01:06:38,500 --> 01:06:40,516 ¡Estoy a punto de vomitar! 525 01:06:41,083 --> 01:06:42,725 Por favor, pare esto. 526 01:06:42,725 --> 01:06:46,933 No, debemos ver esto hasta el final feliz. ¡Es repugnante! 527 01:06:48,500 --> 01:06:51,433 - ¡Mierda, vuelve a levantarte! - Déjame chuparla de nuevo. 528 01:06:51,708 --> 01:06:54,350 Se pondrá dura en mi coño. 529 01:06:54,350 --> 01:06:57,350 - Capitán, ¡se está perdiendo el clímax! - Lo estoy viendo. 530 01:07:01,500 --> 01:07:03,141 ¡Entre el dolor y el amén! 531 01:07:05,500 --> 01:07:07,766 ¡Fóllame, no juegues! 532 01:07:08,250 --> 01:07:11,266 - Tu culo me está matando. - Así mismo. 533 01:07:15,666 --> 01:07:17,475 ¡Más fuerte! 534 01:07:18,666 --> 01:07:20,683 Me encanta cuando me follas. 535 01:07:22,208 --> 01:07:24,225 Te adoro. 536 01:07:24,833 --> 01:07:27,391 Soy tu puta! ¡Más fuerte! 537 01:07:29,291 --> 01:07:31,183 Quiero que me folles. 538 01:07:36,625 --> 01:07:39,183 ¡Córrete! 539 01:07:50,625 --> 01:07:52,975 Tendrá que volver a rendir ese examen. 540 01:07:55,375 --> 01:07:58,475 Emi, ¿algo que decir sobre esta película? 541 01:07:59,166 --> 01:08:01,350 No lo subí. 542 01:08:01,708 --> 01:08:03,433 ¿Quién entonces? 543 01:08:04,416 --> 01:08:05,850 No lo sé. 544 01:08:05,850 --> 01:08:09,641 Mi esposo llevó la computadora a un taller de reparaciones. 545 01:08:10,083 --> 01:08:11,683 No lo sabía. 546 01:08:11,683 --> 01:08:15,308 - No importa quién lo subió. - Lo hecho, hecho está. 547 01:08:15,750 --> 01:08:18,683 ¿Tienes algún comentario? 548 01:08:19,500 --> 01:08:24,558 No. Esto es privado y estaba en un sitio web especializado, Golden Gate. 549 01:08:24,558 --> 01:08:30,100 - Un sitio web solo para adultos. - Esto no es privado, Sra. Cilibiu. 550 01:08:30,100 --> 01:08:33,933 ¡Afecta la vida y la salud mental y emocional de nuestros hijos! 551 01:08:35,166 --> 01:08:39,308 Si los destruyes, no se trata de ti, se trata de ellos. 552 01:08:39,791 --> 01:08:41,725 Mi Alesia me dijo: 553 01:08:42,625 --> 01:08:45,262 "¡Vi a nuestro maestro en el teléfono de los chicos, 554 01:08:45,262 --> 01:08:48,100 haciendo cosas malas con un caballero!" 555 01:08:48,458 --> 01:08:51,725 - ¡Niña adorable! - Estaba petrificada. 556 01:08:51,725 --> 01:08:56,308 Toda la clase, los 30 niños, 557 01:08:56,666 --> 01:09:00,600 vi lo que haces en tu vida privada. 558 01:09:02,041 --> 01:09:04,725 - Esto no es privado. - Sí lo es. 559 01:09:04,725 --> 01:09:06,891 ¡Mostrándonos sus partes íntimas! 560 01:09:06,891 --> 01:09:10,350 Alesia dijo que nunca quiere casarse. 561 01:09:10,708 --> 01:09:13,850 - ¿Y si está traumatizada? - Por favor, es una niña. 562 01:09:13,850 --> 01:09:15,600 ¡Exactamente! 563 01:09:16,041 --> 01:09:20,350 Eso es lo que estoy diciendo. ¡Ella es solo una niña! 564 01:09:20,791 --> 01:09:24,891 Los niños deben estar protegidos de los horrores. 565 01:09:25,125 --> 01:09:28,183 Freud dice que son polimorfamente perversos. 566 01:09:28,183 --> 01:09:31,975 Debería tener más cuidado con los sitios que visitan. 567 01:09:31,975 --> 01:09:35,766 Ese es un sitio web especializado solo para adultos. 568 01:09:36,625 --> 01:09:39,475 ¡La puta se está poniendo descarada! 569 01:09:40,625 --> 01:09:43,766 No nos digas qué deben hacer nuestros hijos. 570 01:09:44,708 --> 01:09:48,350 - No se trata de eso. - Sí lo es. 571 01:09:48,708 --> 01:09:52,516 Porque mi vida privada es mía. 572 01:09:52,516 --> 01:09:55,141 - Puedes... - ¡Emi! 573 01:09:57,625 --> 01:10:02,933 Verá, cuando coloca tales productos audiovisuales en Internet... 574 01:10:02,933 --> 01:10:07,016 Está claramente establecido en los Estatutos del Personal Docente. 575 01:10:07,291 --> 01:10:12,016 "El conducto moral de un maestro debe ser irreprochable", o de lo contrario... 576 01:10:14,083 --> 01:10:16,516 Por eso hemos acordado encontrarnos 577 01:10:16,791 --> 01:10:21,433 y ver si necesitamos convocar una comisión. 578 01:10:21,433 --> 01:10:23,433 ¿Por qué estás filmándome? 579 01:10:23,433 --> 01:10:27,641 - Me lo dijo la directora. - Es para nosotros. 580 01:10:27,641 --> 01:10:30,850 Como prueba, en caso de que alguien recuerde mal las cosas. 581 01:10:31,208 --> 01:10:34,141 No se preocupe, no acabará en Internet. 582 01:10:36,166 --> 01:10:37,516 De acuerdo. 583 01:10:39,416 --> 01:10:42,016 Hablábamos de su conducta moral. 584 01:10:42,625 --> 01:10:45,850 ¿Qué tiene de malo? 585 01:10:46,125 --> 01:10:48,183 ¿No puedo hacerle el amor a mi marido? 586 01:10:48,183 --> 01:10:49,891 ¡Pregunta preliminar! 587 01:10:49,891 --> 01:10:52,100 ¿No es un amante? 588 01:10:52,100 --> 01:10:56,141 ¿Algún matón o un alumno? Hemos visto casos tan depravados. 589 01:10:57,625 --> 01:10:59,766 Su marido es gordo. 590 01:11:00,500 --> 01:11:04,225 Conozco al Sr. Cilibiu, se ve... más regordete. 591 01:11:04,225 --> 01:11:08,725 ¡Ese es mi marido! No responderé insinuaciones tan bajas. 592 01:11:09,083 --> 01:11:10,850 Quizás perdió peso. 593 01:11:11,083 --> 01:11:14,350 Emi, no fisgonearíamos en tu vida amorosa, pero si 594 01:11:14,350 --> 01:11:18,100 publicas esto en línea donde los alumnos puedan verlo... 595 01:11:18,100 --> 01:11:21,803 No se permiten alumnos en sitios web para adultos. 596 01:11:21,803 --> 01:11:25,100 Los padres son legalmente responsables de eso. 597 01:11:25,916 --> 01:11:28,433 ¡Lo vieron en la escuela, señora! 598 01:11:28,433 --> 01:11:31,600 ¡No en casa! ¡Aquí, en la escuela! 599 01:11:31,600 --> 01:11:34,433 En casa no vemos pornografía ni televisión sensacionalista. 600 01:11:34,666 --> 01:11:36,683 No durante mi clase. 601 01:11:36,683 --> 01:11:40,100 Y no en mi teléfono, en el teléfono de un alumno. 602 01:11:40,458 --> 01:11:42,725 - Un teléfono que compraste. - ¡Cierto! 603 01:11:42,725 --> 01:11:44,642 No les compré iPhones. 604 01:11:44,642 --> 01:11:47,600 Incluso le pregunté a la directora aquí. 605 01:11:48,625 --> 01:11:51,391 Si mi Andrómeda sale en Internet, 606 01:11:51,391 --> 01:11:55,433 que joda por los pasillos de la escuela. 607 01:11:56,000 --> 01:11:58,641 Ella me dijo que eso no es legal. 608 01:11:58,641 --> 01:12:01,225 ¡Los maestros ya no tienen derechos! 609 01:12:01,500 --> 01:12:03,225 De todas formas. 610 01:12:04,375 --> 01:12:11,100 Emi, por más que lo intentemos, los niños aún pueden acceder al ciberespacio. 611 01:12:11,875 --> 01:12:15,641 Y con esta pandemia y todas las clases online... 612 01:12:15,641 --> 01:12:20,016 Por eso creo que nuestra presencia en Internet es muy importante. 613 01:12:22,375 --> 01:12:24,391 ¿Y qué pasa con el mío? 614 01:12:25,833 --> 01:12:27,808 Es indecente, Emi. 615 01:12:30,916 --> 01:12:36,516 No hay nada indecente en que una mujer haga el amor con su hombre. 616 01:12:36,516 --> 01:12:39,558 O su marido por ley, o quien ella quiera, siempre que 617 01:12:39,558 --> 01:12:43,641 sea mayor de edad y pueda expresar su consentimiento. 618 01:12:44,000 --> 01:12:46,600 Eugen Cilibiu es mi marido. 619 01:12:46,600 --> 01:12:50,683 Incluso estamos casados, religiosamente. 620 01:12:53,125 --> 01:12:56,975 No hay nada indecente en filmar lo que hago con él. 621 01:12:57,583 --> 01:13:01,308 Si eso es "hacer el amor", ¡soy Romeo Fantastik! 622 01:13:02,250 --> 01:13:04,308 ¡O Milli Vanilli! 623 01:13:04,308 --> 01:13:09,808 - ¿Qué es, entonces, Sr. Otopeanu? - Justo como lo llamaste en ese clip. 624 01:13:09,808 --> 01:13:13,016 - ¿Cuál es? - No me provoques. 625 01:13:13,016 --> 01:13:15,725 ¿Por qué no? Ha hecho una acusación. 626 01:13:15,725 --> 01:13:18,183 Dilo hasta el final. 627 01:13:18,875 --> 01:13:20,684 - ¿De verdad quieres que lo haga? - Por favor. 628 01:13:20,684 --> 01:13:24,766 Si tienes algo que decir y eres un hombre de verdad. 629 01:13:24,766 --> 01:13:27,850 Las insinuaciones cobardes no ayudarán aquí. 630 01:13:29,458 --> 01:13:34,308 ¡Se llama chupar pollas, Maestra! No hacer el amor. 631 01:13:34,875 --> 01:13:38,266 - ¡O mamada! - Sí, Sr. Rostogan. 632 01:13:38,266 --> 01:13:41,266 ¡Por favor, Sr. Otopeanu! 633 01:13:41,875 --> 01:13:45,016 Ella lo pidió. Incluso insistió. 634 01:13:45,291 --> 01:13:48,933 Chupar pollas. Mamadas. Eso es lo que hacen las putas. 635 01:13:49,333 --> 01:13:54,100 ¿Por qué debería eso arruinar la inocencia de mi hija? 636 01:13:54,100 --> 01:13:56,683 ¡De una profesora, nada menos! 637 01:13:56,683 --> 01:14:00,558 ¡Quién debería enseñarle historia es el tesoro de nuestra nación 638 01:14:00,558 --> 01:14:05,850 y contarle sobre Esteban el Grande, Miguel el Valiente, Eminescu! 639 01:14:06,291 --> 01:14:07,891 Primero: 640 01:14:07,891 --> 01:14:12,558 La felación no es "lo que hacen las putas". Es parte de la vida sexual normal. 641 01:14:13,833 --> 01:14:15,725 Estoy con ella en eso. 642 01:14:15,725 --> 01:14:19,016 - Es normal tener una relación. - Dijo "felación". 643 01:14:19,016 --> 01:14:24,183 A tu edad, Maestro, podrías haber mostrado algo de decencia. 644 01:14:24,416 --> 01:14:25,975 No tienes 20. 645 01:14:26,208 --> 01:14:28,475 Esta no es una clase de educación sexual. 646 01:14:28,791 --> 01:14:32,975 Que no existe, porque un cura engreído dijo 647 01:14:33,375 --> 01:14:36,725 la mejor educación sexual se da en Educación Religiosa. 648 01:14:37,000 --> 01:14:42,225 Solo estoy señalando que cualquier intimidad entre un hombre y una mujer, 649 01:14:42,458 --> 01:14:45,100 o dos o varios adultos, 650 01:14:45,100 --> 01:14:49,933 es asunto suyo, siempre que se consienta libremente. 651 01:14:50,208 --> 01:14:53,975 En segundo lugar, tu acusación es inmunda. 652 01:14:54,250 --> 01:14:57,975 Sabes que les he enseñado a mis alumnos sobre Eminescu. 653 01:14:58,791 --> 01:15:01,100 Y lo hice muy bien. 654 01:15:01,666 --> 01:15:05,516 Chivuca necesita limpiar, tenemos una inspección sanitaria. 655 01:15:06,708 --> 01:15:09,891 Frótalo bien, quiero que brille. 656 01:15:11,208 --> 01:15:14,933 Por cierto, el propio Eminescu escribió poesía erótica. 657 01:15:15,666 --> 01:15:17,891 ¡Ahora se está burlando de Eminescu! 658 01:15:17,891 --> 01:15:20,808 ¡No puedo creer esto! 659 01:15:21,208 --> 01:15:26,850 Mi avión se llama Mihai Eminescu. Soy sensible a eso. 660 01:15:27,875 --> 01:15:30,891 Entonces cuéntanos uno de los poemas porno de Eminescu. 661 01:15:31,125 --> 01:15:34,683 Ilumínanos sobre nuestro poeta nacional. 662 01:15:35,375 --> 01:15:38,600 Oigámoslo, no sé nada de esas cosas. 663 01:15:40,416 --> 01:15:42,266 Vamos, señora. 664 01:15:43,125 --> 01:15:48,350 Mi buen señor tabernero, aquí hay un coño, dame un poco de licor 665 01:15:48,750 --> 01:15:52,391 Sírveme algo si quieres, y dejaré que me folles bien. 666 01:15:52,391 --> 01:15:55,559 Guardián, déjame salir de tu polla, mi licor me está subiendo. 667 01:15:55,559 --> 01:15:59,141 Deja que venga por todo lo que me importa, toma mi polla y quédate ahí. 668 01:15:59,141 --> 01:16:02,600 La criada está montada sobre la polla y se queja de que no puede soportar. 669 01:16:02,600 --> 01:16:06,308 Ella llora y resopla y se queja de que no es suficiente 670 01:16:06,308 --> 01:16:11,475 Ella llora y gime y se queja de que debería ser más grande. 671 01:16:12,083 --> 01:16:14,183 ¡Qué grosera! 672 01:16:14,183 --> 01:16:17,016 ¡Cállate o te romperé los dientes! 673 01:16:17,875 --> 01:16:19,683 ¡Cíñete a restregar! 674 01:16:19,683 --> 01:16:22,183 ¡Ella escribió ese poema! 675 01:16:22,708 --> 01:16:25,100 - Es tuyo, ¿verdad? - No. 676 01:16:25,100 --> 01:16:30,433 Vaya a la Biblioteca de la Academia y estudie los manuscritos, 677 01:16:30,791 --> 01:16:32,183 si no me crees. 678 01:16:32,183 --> 01:16:34,975 El testamento de un erudito de Eminescu. 679 01:16:36,250 --> 01:16:38,808 Pero no estamos hablando de eso. 680 01:16:38,808 --> 01:16:42,516 No sobre Eminescu, no sobre mi vida privada. 681 01:16:43,291 --> 01:16:49,933 ¿Qué hay de exponer a los niños de 12 años a la pornografía infantil? 682 01:16:50,583 --> 01:16:52,766 ¿Qué pornografía infantil? 683 01:16:52,766 --> 01:16:54,808 Esa cosa de la cámara en vivo. 684 01:16:54,808 --> 01:16:58,016 Ellos, siendo niños, podrían verte así. 685 01:16:58,333 --> 01:17:00,016 ¡Eso no es una cámara en vivo! 686 01:17:00,250 --> 01:17:02,975 ¡Los expuse a nada! 687 01:17:03,416 --> 01:17:06,808 Y esto no es pornografía, mucho menos pornografía infantil. 688 01:17:06,808 --> 01:17:11,350 ¿Y que? Las vidas de los santos, Paterikon egipcio ? 689 01:17:11,350 --> 01:17:13,391 Bouillon de la culture! 690 01:17:13,391 --> 01:17:16,766 No es pornografía porque no hay intención. 691 01:17:16,766 --> 01:17:19,766 La pornografía implica un cambio de moneda. 692 01:17:19,766 --> 01:17:22,141 - ¿Y si lo fuera? - ¿Y si? 693 01:17:22,666 --> 01:17:25,850 - La pornografía es mala para los niños. - ¿Por qué? 694 01:17:26,208 --> 01:17:29,391 ¡Porque es dañino y dañino! 695 01:17:29,391 --> 01:17:33,475 Eso es petitio principii , lo mismo redactado de manera diferente. 696 01:17:33,475 --> 01:17:36,683 - ¿Quién puede probar esa afirmación? - Ciencias. 697 01:17:37,375 --> 01:17:41,266 En primer lugar, no somos psicólogos ni sexólogos. 698 01:17:41,750 --> 01:17:44,715 En segundo lugar, ¿por qué puedes estar desnudo 699 01:17:44,715 --> 01:17:47,641 en una playa nudista, pero no aquí o en Internet? 700 01:17:47,641 --> 01:17:51,683 ¿Por qué las fotos de la boda nos muestran besándonos, pero nunca teniendo sexo? 701 01:17:51,683 --> 01:17:54,266 ¡Porque es muy malo para los niños! 702 01:17:54,266 --> 01:17:56,850 Lea un periódico, búsquelo. 703 01:17:57,125 --> 01:17:59,766 No llevo a mis hijos a playas nudistas. 704 01:17:59,766 --> 01:18:03,808 Ver a los pervertidos moviendo su cosita en la arena. 705 01:18:03,808 --> 01:18:07,225 No, pero podrías. Es legal 706 01:18:07,225 --> 01:18:09,600 Y podrías conocer a su maestra. 707 01:18:10,083 --> 01:18:13,391 O la directora Canuca, como hice el verano pasado. 708 01:18:13,391 --> 01:18:15,266 Sr. Buzdrugovici! 709 01:18:15,266 --> 01:18:19,600 ¡Por esa lógica, acúsenos de estar desnudos bajo la ropa! 710 01:18:19,600 --> 01:18:21,600 Estamos haciendo precisamente eso. 711 01:18:21,875 --> 01:18:25,600 Y soy escéptico sobre la parte científica. 712 01:18:25,916 --> 01:18:31,808 En La estructura de las revoluciones científicas , Thomas Kuhn habla 713 01:18:31,808 --> 01:18:35,141 de patrones de pensamiento, de paradigmas, no de verdades eternas. 714 01:18:35,141 --> 01:18:39,975 Lo que se considera científicamente cierto ahora puede no serlo mañana. 715 01:18:39,975 --> 01:18:44,516 Encuentro toda la tontería de "la ciencia lo dice". 716 01:18:44,516 --> 01:18:47,475 El conocimiento humano en sí mismo es incierto. 717 01:18:47,475 --> 01:18:51,433 Marius, ahórranos tu mansplaining. 718 01:18:51,875 --> 01:18:56,891 ¡El futuro de nuestros hijos está en riesgo por esto! 719 01:18:57,541 --> 01:19:00,850 Esta es una escuela de prestigio, 720 01:19:00,850 --> 01:19:04,016 no una guarida de gitanos o campesinos que palan estiércol. 721 01:19:04,016 --> 01:19:10,475 Oye, en Rumanía, el riesgo de pobreza es seis veces mayor en las zonas rurales. 722 01:19:10,475 --> 01:19:13,641 Ningún otro país de la UE tiene tal brecha. 723 01:19:13,641 --> 01:19:15,600 ¡No me importa! 724 01:19:15,600 --> 01:19:18,975 - Queremos lo mejor para nuestros hijos. - Sí. 725 01:19:19,250 --> 01:19:23,391 Queremos calidad Oxford, no Babylon Blue. 726 01:19:24,291 --> 01:19:29,141 No debemos olvidar que la escuela implica violencia. 727 01:19:30,000 --> 01:19:34,225 Este sociólogo, Sebastian Coc, dice: 728 01:19:36,583 --> 01:19:42,183 "La docencia contribuye a la reiteración de las relaciones de poder", 729 01:19:42,183 --> 01:19:44,975 "la base del sistema de enseñanza". 730 01:19:44,975 --> 01:19:51,183 "De hecho, el acto de enseñar en sí mismo es una forma de violencia simbólica", 731 01:19:51,183 --> 01:19:58,225 "tanto en la forma en que se impone como en la delimitación de su alcance y destino". 732 01:19:58,500 --> 01:20:03,850 "Corresponde a los intereses de los que están en el poder". 733 01:20:03,850 --> 01:20:09,808 "Su resultado final es que selecciona" 734 01:20:09,808 --> 01:20:11,808 Buenas noches. 735 01:20:11,808 --> 01:20:14,641 - ¡Ahoj, Carla! - Ahoj. 736 01:20:15,541 --> 01:20:17,808 Es la madre de Jiri, la checa. 737 01:20:18,916 --> 01:20:20,683 - Aquí. - Gracias. 738 01:20:23,500 --> 01:20:27,558 ¡El ejército rumano llegó incluso a las montañas Tatra! 739 01:20:27,875 --> 01:20:31,975 "aquellos que no son parte de la cultura dominante". 740 01:20:32,375 --> 01:20:35,850 "El éxito de la educación depende de los logros anteriores" 741 01:20:36,083 --> 01:20:38,808 - ¡Danos un descanso! - "... en los primeros años", 742 01:20:38,808 --> 01:20:43,891 "particularmente cuando el sistema educativo acepta como un hecho" 743 01:20:43,891 --> 01:20:47,516 "diferencias entre las disposiciones de los niños". 744 01:20:47,516 --> 01:20:52,141 "Suelen depender de su clase social". 745 01:20:52,416 --> 01:20:54,808 "Por ejemplo, capital lingüístico" 746 01:20:54,808 --> 01:20:58,016 "una forma de capital cultural que..." 747 01:20:58,016 --> 01:21:01,850 ¡Algún intelectual progresista! 748 01:21:01,850 --> 01:21:05,391 Sólo el año pasado dijiste que todas las mujeres son putas. 749 01:21:05,391 --> 01:21:09,850 Cuando todos fuimos a una barbacoa durante la Semana de Enseñanza Alternativa. 750 01:21:10,166 --> 01:21:16,016 Solo dije que nunca había visto a una mujer hermosa con un hombre pobre. 751 01:21:16,291 --> 01:21:19,225 - ¿No es lo mismo? - Por favor. 752 01:21:19,458 --> 01:21:21,225 ¡Suficiente! 753 01:21:22,166 --> 01:21:28,266 Como dijo la Sra. Gott, todos queremos lo mejor para nuestros hijos. 754 01:21:28,541 --> 01:21:31,933 - Parece que es la sobrina de Karel Gott. - ¡Karel Butt! 755 01:21:31,933 --> 01:21:37,183 Lo que me gustaría que hiciéramos es tener una votación informal. 756 01:21:39,041 --> 01:21:43,475 Quiero saber si tus padres todavía creen 757 01:21:43,875 --> 01:21:47,808 que la Sra. Cilibiu debe seguir siendo 758 01:21:47,808 --> 01:21:49,808 maestra aquí, en la Escuela Crainic. 759 01:21:49,808 --> 01:21:54,100 Porque, como educadores, no podemos tener nada en contra de ella. 760 01:21:54,375 --> 01:21:57,433 Este incidente es externo a sus funciones. 761 01:21:57,433 --> 01:22:00,100 - Solo sus quejas... - ¡Espera! 762 01:22:00,583 --> 01:22:07,100 Antes de votar, aclaremos sobre qué estamos juzgando. 763 01:22:07,791 --> 01:22:12,766 Como la Sra. Cilibiu dice que ella no fue quien subió 764 01:22:12,766 --> 01:22:16,183 el video, entonces ella es inocente, en mi opinión. 765 01:22:16,500 --> 01:22:19,308 Padre, ¿no dice el evangelio de Mateo? 766 01:22:19,308 --> 01:22:22,975 "No juzguéis, para que no seáis juzgados"? 767 01:22:23,208 --> 01:22:27,641 "Porque con el juicio con que juzguéis, seréis juzgados". 768 01:22:27,641 --> 01:22:29,808 No juzgamos. 769 01:22:29,808 --> 01:22:33,225 - Analizamos. - ¡Anal-sí, padre! 770 01:22:34,833 --> 01:22:38,391 Es más "no condenar" que "no juzgar". 771 01:22:38,391 --> 01:22:40,683 ¡De los Anales de Tácito! 772 01:22:40,683 --> 01:22:42,933 Una pregunta, padre. 773 01:22:42,933 --> 01:22:49,100 Supongamos que la Virgen María realmente tuvo una concepción inmaculada. 774 01:22:49,100 --> 01:22:53,850 Pero, ¿cómo se mantuvo virgen después del nacimiento? 775 01:22:53,850 --> 01:22:59,308 Mi problema es que la Sra. Cilibiu ha perdido toda credibilidad con los alumnos. 776 01:22:59,308 --> 01:23:01,850 ¡Ya sea en Internet, fuera de Internet o subrayado! 777 01:23:01,850 --> 01:23:03,225 ¿Cómo es eso? 778 01:23:03,225 --> 01:23:07,100 A los 12 o 13 años, ya son difíciles de manejar. 779 01:23:07,100 --> 01:23:11,558 Estarán ocupados burlándose, no tomándote en serio. 780 01:23:11,558 --> 01:23:15,350 En primer lugar, he construido una buena relación con mis alumnos. 781 01:23:15,350 --> 01:23:17,975 Siempre me han respetado. 782 01:23:18,250 --> 01:23:21,600 Ahora tendrás que azotarlos también. 783 01:23:21,600 --> 01:23:24,725 Esa cosa del látigo también me hizo tambalear. 784 01:23:24,725 --> 01:23:28,141 - ¡Golpear a alguien así! - En segundo lugar... 785 01:23:28,708 --> 01:23:34,391 Respetar a los profesores es un deber del alumno, no un derecho. 786 01:23:35,500 --> 01:23:39,350 ¿Cómo pueden respetarte después de verte con ese látigo? 787 01:23:39,875 --> 01:23:43,141 Y tomándolo por el culo, ¡perdón por mi lenguaje! 788 01:23:43,141 --> 01:23:46,391 Claro, en nuestra juventud hacíamos eso y más, 789 01:23:46,391 --> 01:23:49,766 en invierno, en esos fríos bloques de apartamentos de los 80. 790 01:23:49,766 --> 01:23:54,600 ¡Espero que estés senil, de lo contrario me disgustarías! 791 01:23:54,600 --> 01:23:56,891 ¡Aunque respeto tu edad! 792 01:23:58,500 --> 01:24:02,725 ¡Con todo, los alumnos no quieren tener nada que ver con ella! 793 01:24:02,725 --> 01:24:06,225 Y no fue por el culo. Fue en su coño, estilo perrito. 794 01:24:06,500 --> 01:24:07,766 ¡¿En realidad?! 795 01:24:08,583 --> 01:24:13,225 Entonces, ¿es mi credibilidad lo que le preocupa? 796 01:24:13,500 --> 01:24:17,516 - Preguntémosle a los alumnos. - No es su elección, son menores de edad. 797 01:24:17,516 --> 01:24:21,725 - Entonces no los involucre. - ¡Involucraré a quien quiera! 798 01:24:22,000 --> 01:24:26,350 ¡Decidimos en su nombre! ¡Por su bien! 799 01:24:26,750 --> 01:24:30,600 Es lo que todos queremos, como padres. 800 01:24:30,600 --> 01:24:32,600 ¿A quién le importa lo que quieran? 801 01:24:33,250 --> 01:24:37,725 Y ha tenido otras faltas, aunque menos graves. 802 01:24:37,725 --> 01:24:43,100 ¡Mi Irina dijo que les dijo que las calificaciones no importan! 803 01:24:43,333 --> 01:24:45,308 ¡Majaderías! 804 01:24:46,833 --> 01:24:49,683 - ¡No es verdad! - ¿Entonces mi hija es una mentirosa? 805 01:24:50,125 --> 01:24:54,641 Les dije que lo más importante es la pasión por el conocimiento, no las calificaciones. 806 01:24:54,875 --> 01:24:57,975 Y le di a Hannah Arendt como ejemplo. 807 01:24:57,975 --> 01:25:01,350 Particularmente para las niñas, que necesitan modelos femeninos a seguir. 808 01:25:01,350 --> 01:25:05,183 Hannah Arendt dijo que a su madre nunca le importaron las notas. 809 01:25:05,183 --> 01:25:10,266 Ella pensó que era indigno preocuparse por algo tan pequeño. 810 01:25:10,266 --> 01:25:13,600 - Lo que importa es el conocimiento. - ¿Cómo puedes decir eso aquí? 811 01:25:13,600 --> 01:25:16,433 ¿En nuestro santuario del conocimiento? 812 01:25:16,433 --> 01:25:18,227 Las bajas notas significan una escuela 813 01:25:18,227 --> 01:25:20,184 secundaria de segunda categoría y un futuro arruinado. 814 01:25:20,184 --> 01:25:24,226 No me gusta cómo les hace memorizar fechas, cuando deberían 815 01:25:24,226 --> 01:25:28,308 estar preparándose para la admisión a la escuela secundaria. 816 01:25:28,308 --> 01:25:33,641 Nuestras escuelas fomentan la memorización en lugar de pensar. 817 01:25:34,166 --> 01:25:36,516 Van de la mano. 818 01:25:36,516 --> 01:25:42,016 Aquí está la opinión de un especialista en educación, Doru Castaian. 819 01:25:44,125 --> 01:25:46,141 Él dice: 820 01:25:47,500 --> 01:25:51,475 "Quizás el cliché más exasperante" 821 01:25:51,475 --> 01:25:57,725 "se trata de que los niños se vean obligados a memorizar, no a pensar". 822 01:25:57,725 --> 01:26:01,808 "Pero la memorización no es una abominación en sí misma", 823 01:26:01,808 --> 01:26:06,600 "aunque la presión mnémica sobre nuestra especie ha disminuido". 824 01:26:06,600 --> 01:26:10,683 "La memorización es, de facto, un ejercicio para la mente". 825 01:26:11,000 --> 01:26:16,350 "La neurociencia muestra que un hipocampo activo estimula la actividad cerebral". 826 01:26:16,350 --> 01:26:21,975 "A menudo hemos observado cómo los alumnos más profundos y creativos" 827 01:26:22,375 --> 01:26:25,558 "son los que más saben", 828 01:26:25,558 --> 01:26:29,266 "aunque su utilidad no siempre es evidente". 829 01:26:29,266 --> 01:26:31,226 Te gustará este: 830 01:26:31,226 --> 01:26:37,100 "Ninguna pregunta es más insinuantemente estúpida que '¿De qué me servirá?'" 831 01:26:38,083 --> 01:26:42,683 "En ciertos contextos de enseñanza, no está mal pedir a los alumnos que memoricen". 832 01:26:42,683 --> 01:26:46,600 - "Si bien ese no es el único objetivo" - Oh, por favor. 833 01:26:46,600 --> 01:26:51,683 "La idea de que memorizar es inútil ya que la información está disponible en línea" 834 01:26:51,683 --> 01:26:55,308 "también es erróneo y falsamente obvio". 835 01:26:55,541 --> 01:27:00,183 "Denota un malentendido de cómo funciona nuestra mente". 836 01:27:00,183 --> 01:27:03,606 "Nuestros cerebros no son computadoras, nuestra memoria 837 01:27:03,606 --> 01:27:06,766 no puede ser reemplazada por discos duros externos". 838 01:27:07,166 --> 01:27:11,391 "Cada pieza de información que memorizamos está integrada, aunque mínimamente" 839 01:27:11,391 --> 01:27:17,391 "como la memoria viva es activa, mientras que la memoria digital es pasiva". 840 01:27:17,666 --> 01:27:20,225 - Y esto continúa. - ¡Es muy largo! 841 01:27:20,225 --> 01:27:22,558 - Espera un minuto. - Pero... 842 01:27:23,166 --> 01:27:24,517 Continuo: 843 01:27:24,517 --> 01:27:28,766 "Por extraño que algunos lo encuentren, memorizar puede estimular el pensamiento" 844 01:27:28,766 --> 01:27:31,516 "como pocas otras cosas pueden". 845 01:27:31,516 --> 01:27:39,558 "Lo que dificulta el pensamiento es la falta del hábito de reflexionar", 846 01:27:39,875 --> 01:27:43,080 "La costumbre de detener el flujo de nuestra 847 01:27:43,080 --> 01:27:46,308 mente para volver a lo que hemos aprendido". 848 01:27:46,308 --> 01:27:48,850 Ese es un problema menor. 849 01:27:49,500 --> 01:27:56,475 Pero mientras estamos en eso, el Sr.Otopeanu, yo y otros... 850 01:27:56,875 --> 01:28:02,183 No quiero que adoctrine a nuestros hijos sobre el Holocausto. 851 01:28:02,458 --> 01:28:03,808 ¡De acuerdo! 852 01:28:03,808 --> 01:28:06,016 ¡Gracias, padre Bârsescu! 853 01:28:06,016 --> 01:28:09,434 ¡La profesora porno adoctrina a los niños sobre el Holocausto, 854 01:28:09,434 --> 01:28:14,433 con mentiras sobre los rumanos que matan kikes y cuervos! 855 01:28:14,433 --> 01:28:18,766 - Incluso habló mal del mariscal Antonescu. - ¡Inaceptable! 856 01:28:18,766 --> 01:28:22,850 ¡Como padre, como hombre, como oficial en el ejército rumano! 857 01:28:22,850 --> 01:28:24,433 ¿Cuándo fue eso? 858 01:28:25,708 --> 01:28:28,184 En el Día de la Memoria del Holocausto, 859 01:28:28,184 --> 01:28:32,558 Les hablé de las masacres del ejército rumano en el frente oriental. 860 01:28:32,558 --> 01:28:33,891 ¡Mentiras! 861 01:28:33,891 --> 01:28:35,600 Y sobre Ana Frank. 862 01:28:35,600 --> 01:28:39,725 - ¿Eres judía? - ¿No porque? 863 01:28:39,725 --> 01:28:43,933 ¡Bien podría ser judía! ¡Su Mossad le paga! 864 01:28:44,500 --> 01:28:49,350 Y eso me parece tan serio como su bunga-bunga en Internet. 865 01:28:49,625 --> 01:28:54,725 ¿Cómo te atreves a adoctrinar a nuestros niños con sucia propaganda judía? 866 01:28:54,725 --> 01:28:57,933 ¿En lugar de enseñarles sobre Esteban el Grande? 867 01:28:57,933 --> 01:29:01,350 ¿Qué pasa con lo que hace Israel en los Territorios Ocupados? 868 01:29:01,350 --> 01:29:05,891 - Les enseñé sobre Esteban el Grande. - ¿Y los Territorios Ocupados? 869 01:29:06,416 --> 01:29:09,600 - También está en sus manuales. - ¡Suficiente! 870 01:29:10,291 --> 01:29:16,308 ¡No escucharé propaganda judía en mi país, en la escuela de mis hijos! 871 01:29:16,308 --> 01:29:20,641 Todos sabemos que Hitler y los comandantes del campo eran todos judíos, 872 01:29:20,641 --> 01:29:24,516 ¡matando a los suyos como excusa para crear Israel! 873 01:29:24,516 --> 01:29:26,683 ¿Les dijiste eso también? 874 01:29:26,683 --> 01:29:29,350 No enseño teorías de la conspiración. 875 01:29:29,350 --> 01:29:32,725 ¡Ahora los profesores son pagados por Soros y Bill Gates! 876 01:29:32,725 --> 01:29:39,016 Si canto Holy Fascist Youth, una canción patriótica, ¡me multan! 877 01:29:40,916 --> 01:29:45,350 Lo siento, llegamos tarde, venimos de la playa. 878 01:29:45,583 --> 01:29:49,558 Pero, ¿qué veo? ¡Dos maravillas juntas! 879 01:29:49,558 --> 01:29:52,433 - Para nuestra encantadora maestra. - Gracias. 880 01:29:52,433 --> 01:29:56,350 - Y para nuestra encantadora directora. - Por favor tome asiento. 881 01:29:56,708 --> 01:30:02,266 Respeto la educación y sus esfuerzos. 882 01:30:03,041 --> 01:30:05,558 ¿Entonces eres comunista? 883 01:30:05,558 --> 01:30:08,725 Alesia dijo que les leíste una historia sobre bolcheviques. 884 01:30:08,725 --> 01:30:12,100 Era una historia de Isaac Babel. 885 01:30:12,100 --> 01:30:15,183 También para ilustrar lo que significa la historia. 886 01:30:15,183 --> 01:30:19,558 Y cómo aplasta a la gente corriente, a las mujeres en este caso. 887 01:30:19,558 --> 01:30:23,516 - Es una historia educativa. - ¿Cómo se llama? 888 01:30:23,516 --> 01:30:26,142 Sal . Por Isaac Babel. 889 01:30:26,142 --> 01:30:30,100 - ¿Quién, El Zorab? - Eso no está en el plan de estudios. 890 01:30:30,875 --> 01:30:35,308 - Entonces, ¿por qué se lo leíste? - Como dije, es instructivo. 891 01:30:35,308 --> 01:30:39,600 ¿De qué se trata? Mario no me informó. 892 01:30:41,250 --> 01:30:44,725 Tiene lugar después de la Revolución de Octubre, en 1920. 893 01:30:44,725 --> 01:30:48,850 - Los soldados matan a una pobre mujer. - ¡Sexo-marxismo! 894 01:30:49,333 --> 01:30:52,458 A continuación, les hablarás de los maricones, 895 01:30:52,458 --> 01:30:55,808 ¡después de los comunistas y los asquerosos Gyps! 896 01:30:55,808 --> 01:30:58,975 Eso no es bueno para el Sr. Mwikiza. 897 01:30:58,975 --> 01:31:04,183 - ¡No quise decir que fuera gitano! - Entiendo. 898 01:31:04,500 --> 01:31:08,266 ¡Y estabas en contra de la prohibición del matrimonio entre personas del mismo sexo! 899 01:31:08,266 --> 01:31:10,391 ¡Lo dijiste en Facebook! 900 01:31:10,391 --> 01:31:12,933 ¿Entonces? Es mi derecho. 901 01:31:12,933 --> 01:31:14,933 ¡Aun así! 902 01:31:15,375 --> 01:31:18,350 Nunca hablé de eso con los niños. 903 01:31:18,350 --> 01:31:22,683 ¡No queremos propaganda homosexual en nuestras escuelas! 904 01:31:22,683 --> 01:31:28,350 Hubo otro caso, un maestro mostró una película con dos homosexuales. 905 01:31:28,350 --> 01:31:31,725 Luego afirmó que eran poetas. 906 01:31:32,750 --> 01:31:35,976 - ¡Si fueran lesbianas, estaría dentro! - ¡Yo también! 907 01:31:35,976 --> 01:31:37,225 Zoinks! 908 01:31:37,916 --> 01:31:40,933 Volvamos a lo nuestro. 909 01:31:42,500 --> 01:31:46,558 - Propongo que votemos. - Esperen. 910 01:31:46,558 --> 01:31:50,600 Hay otro problema, esto ahora está en Internet. 911 01:31:50,600 --> 01:31:54,808 Otros padres comparten cosas en Facebook y WhatsApp. 912 01:31:55,500 --> 01:32:00,141 "Profesora puta chupa polla con esperma alrededor de su boca". 913 01:32:00,141 --> 01:32:01,600 ¿Dónde? 914 01:32:02,208 --> 01:32:04,475 Está en el grupo de WhatsApp de los padres. 915 01:32:04,475 --> 01:32:07,391 Incluso está en los medios, escucha esto: 916 01:32:07,391 --> 01:32:11,991 "Profesora de pornografía: escuela de día, polvos en Internet de noche". 917 01:32:11,991 --> 01:32:15,100 - ¿Donde es eso? - En un tabloide. 918 01:32:15,666 --> 01:32:19,141 "Maestra... en Internet..." 919 01:32:19,458 --> 01:32:22,766 "descubierto por sus alumnos menores de edad." 920 01:32:22,766 --> 01:32:27,933 "Fuentes cercanas la describen como una mujer decente", 921 01:32:27,933 --> 01:32:31,683 "agregando que no la hubieran creído capaz de esto". 922 01:32:31,683 --> 01:32:37,433 "'No podía creerlo', dijo el Sr. Ni?escu, profesor de Biología". 923 01:32:37,433 --> 01:32:42,683 "Es una dama respetuosa, seria, modesta". 924 01:32:42,683 --> 01:32:45,600 "La pandemia debe haberle nublado la mente". 925 01:32:48,124 --> 01:32:49,324 En inglés, por favor. 926 01:32:49,324 --> 01:32:50,524 Oh, lo siento, en inglés: 927 01:32:50,524 --> 01:32:55,048 En Checoslovaquia tenemos el mismo problema. 928 01:32:55,048 --> 01:32:57,476 - ¿De verdad? - Si 929 01:32:57,476 --> 01:33:01,808 Parece que Havel también tenía un maestro así. 930 01:33:01,808 --> 01:33:03,600 ¡Macron también! 931 01:33:03,600 --> 01:33:06,725 - Parece que es la sobrina de Karel Gott. - Karel Butt. 932 01:33:06,725 --> 01:33:10,225 Les dije a los profesores que no hablaran con los medios. 933 01:33:10,225 --> 01:33:16,516 "El subdirector Ghicescu afirma que la Comisión Disciplinaria se reunirá", 934 01:33:16,516 --> 01:33:20,933 "Habrá audiencia y se tomarán medidas legales". 935 01:33:20,933 --> 01:33:23,308 "'Estoy completamente conmocionado'". 936 01:33:23,308 --> 01:33:27,141 "'El maestro en cuestión nunca ha sido inadecuado'". 937 01:33:27,141 --> 01:33:30,725 "'Es una profesora con experiencia, los alumnos la respetan'". 938 01:33:30,725 --> 01:33:34,433 "'Incluso ha participado en proyectos con financiación de la UE'". 939 01:33:34,433 --> 01:33:39,016 "¿Podrían haber sido manipuladas las imágenes?" 940 01:33:39,016 --> 01:33:42,559 "'Parece ser ella misma, pero no puedo estar seguro'". 941 01:33:42,559 --> 01:33:46,308 "'con todas las cosas que suceden en Internet'". 942 01:33:46,308 --> 01:33:51,933 "Parece que la profesora también trabaja como actriz porno". 943 01:33:54,041 --> 01:33:56,725 "en sitios web de los Países Bajos y Alemania". 944 01:33:56,725 --> 01:33:59,808 - ¡Eso no es verdad! - Tabloides. 945 01:34:00,708 --> 01:34:03,600 ¡Esto nos avergüenza a todos! 946 01:34:03,600 --> 01:34:07,683 - ¡Mi vieja madre podría leer esto! - Alguien la defiende. 947 01:34:07,683 --> 01:34:12,641 Y "Long John Silver" responde: 948 01:34:12,916 --> 01:34:16,891 "Orino en todas estas feminazis" 949 01:34:16,891 --> 01:34:20,433 "y sobre los periodistas putas de este periódico assrag". 950 01:34:20,433 --> 01:34:25,391 "Chúpame la polla, izquierdista, escoria come mierda políticamente correcta!" 951 01:34:25,391 --> 01:34:28,725 "Me cago en los hombres azotados por el coño..." 952 01:34:28,725 --> 01:34:32,516 ¡Por favor, basta! 953 01:34:35,583 --> 01:34:39,641 - Hay noticias frescas todos los días. - ¡Fox News! 954 01:34:39,641 --> 01:34:44,016 Creemos que somos importantes, pero el mundo nos olvida. 955 01:34:46,291 --> 01:34:52,266 Dicen que a Poncio Pilato se le preguntó, 956 01:34:52,266 --> 01:34:53,976 después de la crucifixión de Jesús, si se arrepintió. 957 01:34:53,976 --> 01:34:57,850 Así que se esfuerza por recordar. 958 01:34:59,250 --> 01:35:01,475 ¡Pero no recuerda el caso! 959 01:35:01,475 --> 01:35:05,100 Jesús no había sido alguien importante para él. 960 01:35:05,100 --> 01:35:07,933 - Nosotros aún menos. - ¡Esperamos! 961 01:35:08,250 --> 01:35:12,641 Maestra, ¿es verdad que eres actriz porno? 962 01:35:14,375 --> 01:35:18,891 Por supuesto que no. A pesar de tu sonrisa lasciva. 963 01:35:19,416 --> 01:35:21,433 Sólo preguntaba. 964 01:35:22,291 --> 01:35:25,600 - Pongamos esto a votación. - ¡Sí! 965 01:35:25,600 --> 01:35:30,975 Necesito informar a la Comisión de la posición de los padres. 966 01:35:32,458 --> 01:35:37,600 Tres posibles finales 967 01:35:39,500 --> 01:35:43,600 La película no fue más que una broma. 968 01:35:43,600 --> 01:35:47,996 Levanten las manos si quieren a la Sra. Cilibiu, ¡un momento! 969 01:35:47,996 --> 01:35:51,308 Sea despedida como maestra de esta escuela. 970 01:35:51,308 --> 01:35:53,308 ¿Entonces, en contra? 971 01:35:57,458 --> 01:35:58,208 13. 972 01:35:59,541 --> 01:36:05,600 Ahora los partidarios de la señora Cilibiu se quede aquí. 973 01:36:09,875 --> 01:36:11,683 - 15. - ¡Sí! 974 01:36:11,683 --> 01:36:14,641 ¿Rendirse, teniente? 975 01:36:15,250 --> 01:36:17,698 ¡El ejército rumano nunca se rinde! 976 01:36:17,698 --> 01:36:20,600 ¡Se vuelve a desplegar en posiciones estratégicas! 977 01:36:22,541 --> 01:36:27,100 Entonces la Sra. Cilibiu permanecerá con nosotros como maestra. 978 01:36:30,500 --> 01:36:32,266 - ¡Puta! - ¡Por favor! 979 01:36:32,541 --> 01:36:38,516 Esperamos que se abstenga de tales... incidentes, por así decirlo. 980 01:36:39,083 --> 01:36:40,808 ¡Una esperanza en un agujero! 981 01:36:40,808 --> 01:36:45,141 Y que ella será la misma profesora dedicada. 982 01:36:45,500 --> 01:36:51,391 Siempre he apreciado su lema profesional: 983 01:36:51,391 --> 01:36:53,559 Non scholae, sed vitae! 984 01:36:53,559 --> 01:36:56,725 ¡Entonces retiraré a mi hijo de esta escuela! 985 01:36:56,725 --> 01:36:57,898 ¡Yo también! 986 01:36:57,898 --> 01:37:01,141 ¡No dejaré que una guarra sucia le enseñe! 987 01:37:02,083 --> 01:37:05,350 Iré a la policía, ¡esto es inaceptable! 988 01:37:06,916 --> 01:37:09,183 ¡Espera un momento! 989 01:37:09,750 --> 01:37:11,516 La votación fue parcial. 990 01:37:11,516 --> 01:37:16,850 Algunos padres están ausentes. Para algunos alumnos, ambos padres están aquí. 991 01:37:16,850 --> 01:37:18,558 Además, 992 01:37:19,250 --> 01:37:21,850 algunos aquí son abuelos. 993 01:37:22,916 --> 01:37:25,850 Y he notado que la mayoría de los hombres votaron por ella. 994 01:37:27,875 --> 01:37:30,975 Esperan que ella también los haga. 995 01:37:31,250 --> 01:37:33,808 ¿Cómo te atreves a hablar así? 996 01:37:33,808 --> 01:37:36,600 ¡Cómo te atreves, asquerosa hija de puta! 997 01:37:36,600 --> 01:37:37,850 Zoinks! 998 01:37:37,850 --> 01:37:42,225 ¡Ella es la maestra de nuestros hijos! ¡Muestra algo de respeto! 999 01:37:42,583 --> 01:37:47,016 Algunas personas actúan de forma recta, pero a puerta cerrada... 1000 01:37:47,250 --> 01:37:50,016 ¡Putas pervertidas y hambrientas de pollas! 1001 01:37:50,016 --> 01:37:52,850 - Sr. Otopeanu, ¡suficiente! - ¿Cómo te atreves? 1002 01:37:52,850 --> 01:37:56,891 Esto no servirá, ¡teníamos un acuerdo! 1003 01:37:57,833 --> 01:38:00,558 - ¡Votamos! - ¡Mascarilla! 1004 01:38:00,558 --> 01:38:02,350 ¿No estuvimos de acuerdo? 1005 01:38:02,350 --> 01:38:05,683 ¡No estuvimos de acuerdo en ser ofendidos por esta puta! 1006 01:38:05,683 --> 01:38:08,891 - ¡Profesora de porno, de hecho! - ¿De verdad? 1007 01:38:09,541 --> 01:38:11,715 No era una puta cuando trataste de 1008 01:38:11,715 --> 01:38:14,600 sobornarme para que dejara pasar a tu mocosa. 1009 01:38:14,600 --> 01:38:18,391 - Lanzas sobornos a diestra y siniestra. - ¡Pequeños regalos! 1010 01:38:18,391 --> 01:38:21,183 Se llaman sobornos, señora. 1011 01:38:21,183 --> 01:38:23,891 ¡Y recurres al soborno! 1012 01:38:23,891 --> 01:38:29,808 Se hizo pasar por romaní para que su hijo pudiera ir a una buena escuela. 1013 01:38:30,375 --> 01:38:31,565 No es verdad. 1014 01:38:31,565 --> 01:38:35,183 ¡Tomando el lugar de un niño gitano pobre! 1015 01:38:35,875 --> 01:38:37,183 ¡Eres una inmundicia! 1016 01:38:37,541 --> 01:38:40,225 ¡Te haré tragar eso, puta! 1017 01:38:40,225 --> 01:38:42,516 ¡Me escuchaste, idiota! 1018 01:38:42,516 --> 01:38:45,684 ¡Actuando tan alta y poderosa, sobornando a diestra y siniestra! 1019 01:38:45,684 --> 01:38:49,641 ¡Llamas corrupto al gobierno, pero quieres una porción del pastel! 1020 01:38:49,641 --> 01:38:52,266 ¡Y fisgonear en la intimidad de la gente como cerdos! 1021 01:39:03,041 --> 01:39:05,183 ¡Vuelvan a la razón, señoras! 1022 01:39:07,625 --> 01:39:10,308 ¡Muestren algo de respeto, señoras! 1023 01:39:12,250 --> 01:39:14,558 ¡Están actuando como gitanos! 1024 01:39:15,125 --> 01:39:17,016 ¡Algún profesor! 1025 01:39:20,708 --> 01:39:23,391 Por favor, regresen a sus asientos. 1026 01:39:23,916 --> 01:39:26,183 Compruebe si está herida. 1027 01:39:27,458 --> 01:39:30,225 Cálmate, respira profundo. 1028 01:39:33,875 --> 01:39:37,933 Solo te hemos retenido un momento. 1029 01:39:40,625 --> 01:39:44,600 - No votarás. - Pero mamá dijo que votara en contra. 1030 01:39:45,458 --> 01:39:48,725 Tu madre debería haber estado aquí, no en casa, enviando mensajes de texto. 1031 01:39:49,416 --> 01:39:52,309 No se contarán los votos de WhatsApp. 1032 01:39:52,309 --> 01:39:56,433 Todos los padres deberían haber asistido a nuestro debate de ideas. 1033 01:39:59,666 --> 01:40:03,100 - Los abuelos tampoco votan. - ¿Cómo es eso? 1034 01:40:03,625 --> 01:40:07,183 Usted, señor Axinte, por ser siempre tan trabajador y, 1035 01:40:07,183 --> 01:40:10,141 como un gato de Schrödinger, 1036 01:40:10,141 --> 01:40:15,308 tiene una hija y una nieta en esta clase, 1037 01:40:16,208 --> 01:40:18,600 puede votar, pero solo por su hija. 1038 01:40:18,600 --> 01:40:20,559 ¡Buen criador! 1039 01:40:20,559 --> 01:40:26,225 Eso no es justo, ¡podría haber llamado a mi hija a votar como madre! 1040 01:40:26,583 --> 01:40:30,600 Bueno, solo tienes un voto. 1041 01:40:31,500 --> 01:40:35,225 ¿Quién quiere a la Sra.? ¡Un momento! 1042 01:40:35,225 --> 01:40:40,725 - ¿La Sra. Cilibiu se quede como maestra de sus hijos? 1043 01:40:41,041 --> 01:40:42,975 ¡Queremos que se quede! 1044 01:40:45,583 --> 01:40:48,433 10. ¿Y los que están en contra? 1045 01:40:50,000 --> 01:40:53,400 ¡No seremos conejillos de indias por una simple gripe! 1046 01:40:53,400 --> 01:40:54,150 14! 1047 01:40:59,500 --> 01:41:01,183 Lo siento, Emi. 1048 01:41:01,750 --> 01:41:05,141 Creo que es más justo que renuncies. 1049 01:41:05,141 --> 01:41:08,683 Los padres han hecho su elección. 1050 01:41:09,625 --> 01:41:10,891 De acuerdo. 1051 01:41:12,791 --> 01:41:15,433 - Me largo. - ¡Consummatum est! 1052 01:41:15,433 --> 01:41:19,225 Para citar a Tomás de Aquino cuando se comió un lucio. 1053 01:41:19,225 --> 01:41:21,225 Espera un momento. 1054 01:41:25,416 --> 01:41:27,183 Lo siento. 1055 01:41:28,291 --> 01:41:30,683 ¡Fuera de aquí! 1056 01:41:42,625 --> 01:41:50,100 La película no era más que una broma, y aquí termina. 1057 01:41:51,583 --> 01:41:54,225 Hay más de nosotros. 1058 01:41:54,791 --> 01:41:57,434 - 14. - ¡Huye a casa, puta! 1059 01:41:57,434 --> 01:41:59,558 Ahí lo tenemos. 1060 01:42:01,625 --> 01:42:04,433 - Lo siento, Emi. - ¡Profesor! 1061 01:42:04,750 --> 01:42:08,725 ¿Qué duele más que la derrota o mis heridas, o mi difícil situación? 1062 01:42:08,725 --> 01:42:14,183 ¿Son estos repugnantes brazos que ahora se niegan a luchar? 1063 01:42:15,541 --> 01:42:18,558 Te pediré que renuncies, yo... 1064 01:42:22,500 --> 01:42:24,475 ¿Hay algún problema? 1065 01:42:41,208 --> 01:42:43,100 ¡Te dije que era judía! 1066 01:42:58,775 --> 01:43:00,700 ¿Qué le está haciendo?