1 00:01:03,346 --> 00:01:06,433 Pienso en ti todo el tiempo. 2 00:01:06,516 --> 00:01:08,935 El tipo de vida que podrías estar llevando. 3 00:01:09,978 --> 00:01:14,107 Me pregunto qué estarás haciendo ahora, por ejemplo. 4 00:01:15,150 --> 00:01:17,694 A veces pienso en el día que nos encontraremos... 5 00:01:17,778 --> 00:01:19,738 y cómo será. 6 00:01:19,821 --> 00:01:22,908 El momento en que nos veamos por primera vez. 7 00:01:23,950 --> 00:01:28,997 Me imagino que ocurre aquí en el malecón en un día como este 8 00:01:30,499 --> 00:01:36,213 Y luego nos imagino caminando hacia el faro y simplemente... hablando. 9 00:01:36,338 --> 00:01:39,925 sobre tu vida y las cosas que te han pasado. 10 00:01:40,008 --> 00:01:43,011 Me gustaría mucho construir recuerdos así. 11 00:01:44,054 --> 00:01:47,724 Por cierto, ¿alguna vez piensas en mí? 12 00:03:25,238 --> 00:03:27,199 Bienvenidos todos. 13 00:03:28,325 --> 00:03:33,747 En una encuesta reciente, el 98% de los veterinarios encuestados 14 00:03:33,830 --> 00:03:37,751 dijeron que se les había pedido que sacrificaran animales sanos. 15 00:03:37,834 --> 00:03:42,047 Y en casi todos esos casos, el mal comportamiento fue la supuesta razón. 16 00:03:42,130 --> 00:03:45,759 Pregunta, ¿cómo se abordan estos dilemas éticos? 17 00:03:45,842 --> 00:03:49,012 Y para que quede claro, esto no es una cuestión teórica 18 00:03:49,137 --> 00:03:51,932 sobre una situación que nunca se encontrarán. 19 00:03:52,015 --> 00:03:53,558 Es muy real... 20 00:03:53,642 --> 00:03:57,396 Y en su trabajo, se encontrarán con estas cuestiones éticas... 21 00:04:41,982 --> 00:04:44,526 ¿Qué hora es? 22 00:04:44,609 --> 00:04:49,114 Llego tarde. ¡Mi padre! ¡Me va a matar! 23 00:05:55,722 --> 00:05:58,141 ¿Hola? 24 00:05:59,684 --> 00:06:01,937 Hola. 25 00:06:04,022 --> 00:06:06,358 ¿Quién es? 26 00:07:07,085 --> 00:07:10,380 Derry, ¿quieres decirle tu último adiós a Betty? 27 00:07:18,972 --> 00:07:21,516 Vamos a administrar la inyección ahora. 28 00:07:21,600 --> 00:07:24,144 No sentirá más dolor. 29 00:07:26,980 --> 00:07:30,184 - Muy bien. - Sentirá que le falta el aire... 30 00:07:30,268 --> 00:07:33,871 y quizás su boca se seque, pero eso es normal, Derry. 31 00:07:33,954 --> 00:07:37,107 Es una señal de que la droga está haciendo efecto. 32 00:08:00,389 --> 00:08:02,474 Rose. 33 00:08:02,557 --> 00:08:05,685 Ya está, Derry. Todo ha terminado. 34 00:08:36,783 --> 00:08:37,992 ¿Estás bien? 35 00:08:43,306 --> 00:08:44,474 Fue difícil. 36 00:08:45,559 --> 00:08:47,644 Tendrás que hacerte fuerte. 37 00:08:47,728 --> 00:08:50,564 Lo sé. 38 00:08:50,647 --> 00:08:54,109 Cuando fui voluntaria en verano... 39 00:08:54,234 --> 00:08:59,656 Lo hice con un border collie, un poodle, tres o cuatro gatos... 40 00:08:59,740 --> 00:09:02,451 dos conejos y un hurón. 41 00:09:02,534 --> 00:09:04,453 ¿De verdad? 42 00:09:04,536 --> 00:09:07,664 Confía en mí. Ya te acostumbrarás. 43 00:09:34,299 --> 00:09:35,368 Yo me encargo. 44 00:09:39,905 --> 00:09:41,073 ¿Hola? 45 00:09:42,866 --> 00:09:44,576 ¿Es usted Ellen Wise? 46 00:09:45,252 --> 00:09:46,287 Sí. 47 00:09:47,688 --> 00:09:49,831 ¿Su nombre era Ellen Byrne? 48 00:09:53,227 --> 00:09:54,628 Cariño, necesito un minuto. 49 00:10:04,888 --> 00:10:06,098 ¿Quién es? 50 00:10:07,308 --> 00:10:08,342 Mi nombre es Rose. 51 00:10:10,060 --> 00:10:11,645 Bueno. 52 00:10:13,772 --> 00:10:16,983 ¿El nombre Julie significa algo para usted? 53 00:10:17,067 --> 00:10:18,310 ¿Por qué? 54 00:10:18,419 --> 00:10:20,887 Es el nombre que figura en mi acta de nacimiento. 55 00:10:22,864 --> 00:10:26,284 Sé por mis archivos de adopción que usted vetó cualquier contacto... 56 00:10:26,368 --> 00:10:29,371 y realmente no debería llamar así, pero... 57 00:10:30,200 --> 00:10:32,374 No sé qué más hacer. 58 00:10:34,084 --> 00:10:35,378 ¿Hola? 59 00:10:38,296 --> 00:10:40,424 Hola, ¿puede oírme? 60 00:11:04,740 --> 00:11:07,034 Me gusta el nombre Julie. 61 00:11:07,117 --> 00:11:11,371 Cuando pienso en Julie, la imagino parecida a mí, pero... diferente. 62 00:11:11,413 --> 00:11:15,834 Ropa diferente, acento diferente, cabello diferente. 63 00:11:15,917 --> 00:11:18,962 Por alguna razón, siempre me la imagino con el pelo corto, 64 00:11:19,046 --> 00:11:20,714 y no sé por qué. 65 00:11:22,090 --> 00:11:25,254 No puedo evitar pensar que, de alguna manera, 66 00:11:25,354 --> 00:11:27,554 si hubieras conseguido aferrarte a mí, 67 00:11:27,637 --> 00:11:30,891 Ahora estaría viviendo una vida diferente. 68 00:11:30,974 --> 00:11:33,393 Sería otra persona. 69 00:11:34,394 --> 00:11:36,980 Tal vez la persona que realmente debería haber sido. 70 00:11:37,064 --> 00:11:38,899 La verdadera yo. 71 00:12:29,157 --> 00:12:31,201 Hola, papá. 72 00:12:31,326 --> 00:12:34,913 Lo siento, debí haber llamado, he estado muy ocupada. 73 00:12:36,498 --> 00:12:38,166 ¿Cómo está Lottie? 74 00:12:40,377 --> 00:12:42,170 Eso es bueno. 75 00:12:43,163 --> 00:12:44,298 Sí, estoy bien. 76 00:12:45,266 --> 00:12:48,503 Estamos haciendo un módulo sobre la eutanasia. 77 00:12:49,593 --> 00:12:51,612 Ayer tuvimos que sacrificar a un perro. 78 00:12:52,055 --> 00:12:53,198 Sí. 79 00:12:53,682 --> 00:12:56,852 Creo que el próximo será un caballo. 80 00:12:58,186 --> 00:12:59,604 Sí, es... 81 00:13:02,065 --> 00:13:04,151 Es muy difícil. 82 00:13:08,280 --> 00:13:12,159 Sí, estoy bien. Estoy durmiendo bien. 83 00:13:15,062 --> 00:13:18,832 En realidad, quería llamarte. Me voy a Londres el jueves. 84 00:13:21,084 --> 00:13:22,635 No, es sólo por un día. 85 00:13:24,671 --> 00:13:27,424 Para una conferencia... 86 00:13:29,801 --> 00:13:32,262 sobre epidemiología. 87 00:13:35,916 --> 00:13:38,268 Sí, debería ser interesante. 88 00:13:40,020 --> 00:13:41,855 Sí, lo haré. 89 00:13:43,523 --> 00:13:45,358 De acuerdo. 90 00:13:47,235 --> 00:13:49,021 Yo también te quiero. 91 00:18:16,847 --> 00:18:22,677 Hola. Llamo para preguntar por una de sus propiedades. 92 00:18:22,761 --> 00:18:25,764 Me preguntaba si podríamos organizar una visita. 93 00:18:28,725 --> 00:18:31,019 Sí, esperaré, no hay problema. 94 00:18:38,902 --> 00:18:41,530 Sí, la casa de la Avenida Windsor. 95 00:18:43,657 --> 00:18:45,492 Me llamo Rose O'Connell. 96 00:18:47,202 --> 00:18:49,830 Cualquier momento de hoy sería ideal. 97 00:18:54,459 --> 00:18:56,211 3:30, con Valerie. 98 00:19:28,577 --> 00:19:33,331 Hola, estoy aquí para el recorrido. Llamé a Valerie antes... 99 00:19:33,373 --> 00:19:35,792 Sí, ahora está al teléfono. 100 00:19:36,776 --> 00:19:37,794 Está bien. 101 00:19:37,878 --> 00:19:40,797 Puedes entrar y esperar si quieres. 102 00:19:41,840 --> 00:19:43,383 Sí, claro. 103 00:19:51,600 --> 00:19:54,019 Es una casa muy bonita. 104 00:20:01,777 --> 00:20:03,779 ¿Son tú y tu madre? 105 00:20:09,326 --> 00:20:10,900 Te pareces a ella. 106 00:20:10,992 --> 00:20:13,580 - ¿Tú crees? - Sí. 107 00:20:13,663 --> 00:20:17,459 Todo el mundo dice que soy como mi padre. Están separados. 108 00:20:21,213 --> 00:20:22,714 Mi nombre es Rose, por cierto. 109 00:20:23,799 --> 00:20:25,217 Eva. 110 00:20:25,300 --> 00:20:28,261 Eva. Genial. 111 00:20:31,681 --> 00:20:34,101 Tengo que revisar un trabajo, así que... 112 00:20:34,226 --> 00:20:37,562 Ah, sí. No te preocupes por mí. 113 00:20:39,314 --> 00:20:40,899 Sí. 114 00:20:42,693 --> 00:20:44,277 En realidad... 115 00:20:45,987 --> 00:20:48,407 ¿Puedo preguntarte algo? 116 00:20:51,159 --> 00:20:53,203 ¿Qué edad tienes? 117 00:20:54,663 --> 00:20:56,748 Tengo 16 años. 118 00:20:57,791 --> 00:21:00,711 Muy bien. Gracias. 119 00:21:39,581 --> 00:21:40,584 ¿Rose? 120 00:21:43,004 --> 00:21:44,463 - Soy Valerie. - Hola. 121 00:21:45,106 --> 00:21:48,300 Y esta es Ellen, la dueña de la propiedad. 122 00:21:51,803 --> 00:21:52,997 Hola. 123 00:21:53,680 --> 00:21:57,392 - Ya conociste a su hija, Eva. - Sí, lo hice. 124 00:21:58,119 --> 00:22:00,000 ¿Empezamos? 125 00:22:01,605 --> 00:22:04,983 - ¿Te parece bien, Ellen? - Sí, sí. Está bien. 126 00:22:05,626 --> 00:22:08,278 ¿Qué tal si empezamos por arriba? 127 00:22:09,321 --> 00:22:11,507 Sí, genial. 128 00:22:12,949 --> 00:22:16,203 Esta era la casa piloto original cuando construyeron el barrio. 129 00:22:17,104 --> 00:22:20,832 Ellen hizo algunos cambios, pero mantuvo muchas características. 130 00:22:21,474 --> 00:22:23,794 La chimenea del pasillo, que de seguro has notado... 131 00:22:23,877 --> 00:22:26,129 y el papel tapiz. 132 00:22:35,690 --> 00:22:37,157 ¿Realmente quieres comprar la casa? 133 00:22:37,158 --> 00:22:39,326 ¿Por qué lo pregunta? 134 00:22:39,494 --> 00:22:42,854 Bueno, es que pareces demasiado joven y yo... 135 00:22:42,938 --> 00:22:45,691 Realmente no quiero hacer perder el tiempo a nadie. 136 00:23:02,416 --> 00:23:03,917 El hecho es que... 137 00:23:05,000 --> 00:23:06,421 tienes razón. 138 00:23:09,923 --> 00:23:13,969 Yo... hago la visita en nombre de... 139 00:23:15,095 --> 00:23:16,930 ¿De quién? 140 00:23:19,182 --> 00:23:21,017 De un cliente. 141 00:23:28,525 --> 00:23:31,945 ¿Cuántos metros cuadrados tiene la propiedad? 142 00:23:33,280 --> 00:23:35,323 Tres mil. 143 00:23:40,287 --> 00:23:42,414 ¿Ahora podemos ver el cuarto de Eva? 144 00:23:58,805 --> 00:24:00,048 ¿Valerie? 145 00:24:00,174 --> 00:24:02,893 Estaba a punto de enseñar el amplio espacio de almacenamiento. 146 00:24:02,976 --> 00:24:04,799 - ¿Podemos hablar un minuto? - Claro. 147 00:24:04,853 --> 00:24:07,272 Afuera, por favor. 148 00:24:35,467 --> 00:24:37,469 - No quiero discutir. - Tampoco yo. 149 00:24:37,552 --> 00:24:40,772 Bien, muy bien. Tienes que irte ya. 150 00:24:40,785 --> 00:24:44,284 - ¿Y si digo que no? - ¡Recién dijiste que no discutirías! 151 00:24:44,368 --> 00:24:49,001 Mira, no quiero causar problemas. Sólo quiero hablar, eso es todo. 152 00:24:49,162 --> 00:24:50,307 ¿Mamá? 153 00:24:50,491 --> 00:24:53,151 Mi vuelo sale a las nueve. Entonces me iré. 154 00:25:11,712 --> 00:25:16,007 Cuando necesito estar sola, alejada de las cosas, vengo aquí. 155 00:25:16,133 --> 00:25:18,593 ¿Te gusta el senderismo? 156 00:25:20,262 --> 00:25:22,305 No especialmente. 157 00:25:22,389 --> 00:25:25,267 Caminar es bueno, es bueno para el estrés. 158 00:25:26,893 --> 00:25:29,604 Nos calma. 159 00:25:29,688 --> 00:25:31,940 Esa es la teoría, al menos. 160 00:25:33,191 --> 00:25:36,069 Debería comprobarlo, entonces. 161 00:25:37,612 --> 00:25:39,065 ¿Puedo preguntarte algo? 162 00:25:39,948 --> 00:25:41,159 Bueno. 163 00:25:44,202 --> 00:25:47,956 Eva... ¿le dijiste algo? 164 00:25:49,350 --> 00:25:50,468 No. 165 00:25:51,185 --> 00:25:53,378 Porque no sabe nada de ti. 166 00:25:55,172 --> 00:25:57,340 Nadie lo sabe. 167 00:26:03,889 --> 00:26:06,058 Escucha. 168 00:26:06,767 --> 00:26:08,560 Es un ruiseñor. 169 00:26:33,995 --> 00:26:35,545 Me violaron. 170 00:26:42,260 --> 00:26:45,514 Así que... eso es todo. 171 00:27:50,203 --> 00:27:51,772 ¿Cómo ocurrió? 172 00:27:53,508 --> 00:27:54,675 ¿O puedes decírmelo? 173 00:28:04,926 --> 00:28:07,471 Tenía treinta y tantos años. 174 00:28:09,556 --> 00:28:13,268 Y las cosas no pintaban muy bien para mí. 175 00:28:14,495 --> 00:28:16,146 Para distraerme, 176 00:28:16,229 --> 00:28:19,232 me ofrecí para trabajar en un yacimiento arqueológico. 177 00:28:20,484 --> 00:28:22,277 Pensé que sería interesante. 178 00:28:22,319 --> 00:28:26,239 El lugar estaba fuera de aquí, en la costa, y... 179 00:28:26,281 --> 00:28:28,408 en la parte trasera 180 00:28:30,452 --> 00:28:32,662 tenía un campo de golf. 181 00:28:39,452 --> 00:28:40,962 Y entonces... 182 00:28:42,748 --> 00:28:44,383 Era verano. 183 00:28:46,843 --> 00:28:48,428 Y él era... 184 00:28:56,770 --> 00:29:00,065 Lo siento. Lo siento. No puedo. No puedo. 185 00:29:16,915 --> 00:29:20,794 Necesito saber quién es. Su nombre. 186 00:29:22,629 --> 00:29:24,464 ¿Por qué? 187 00:29:25,432 --> 00:29:27,784 Porque creo que tengo derecho a saber. 188 00:29:28,369 --> 00:29:30,620 Y si digo su nombre, ¿qué vas a hacer? 189 00:29:30,938 --> 00:29:34,933 Nada. Sólo quiero el nombre. Eso es todo. 190 00:29:41,356 --> 00:29:43,650 Después de todo este tiempo... 191 00:29:45,861 --> 00:29:47,404 No puedo decir el nombre. 192 00:29:55,037 --> 00:29:57,164 ¿Puedes escribirlo? 193 00:31:46,574 --> 00:31:48,584 Siempre he imaginado diferentes escenarios 194 00:31:48,585 --> 00:31:51,320 de por qué podría haber sido adoptada. 195 00:31:51,903 --> 00:31:56,241 Uno era de dos jóvenes adolescentes que se enamoraban 196 00:31:56,324 --> 00:31:58,827 y estaban esperando su primer hijo. 197 00:31:58,952 --> 00:32:02,748 Pero se dieron cuenta de que se habían equivocado y entraron en pánico. 198 00:32:05,208 --> 00:32:09,880 Una parte de mí siempre se ha aferrado a la idea de que, 199 00:32:10,005 --> 00:32:14,384 sea cual sea la razón, al menos me querían. 200 00:32:15,594 --> 00:32:19,139 Yo no era el problema. No fue mi culpa. 201 00:32:20,474 --> 00:32:22,809 No fue por lo que yo era. 202 00:32:22,934 --> 00:32:26,772 Alguna... aberración. 203 00:32:27,814 --> 00:32:29,608 Que es lo que soy. 204 00:33:20,283 --> 00:33:21,785 Así, desde el informe inicial, 205 00:33:21,868 --> 00:33:25,247 sabemos que murió de una enfermedad infecciosa 206 00:33:25,288 --> 00:33:29,376 propia de los rumiantes, que a su vez transmitió a su descendencia. 207 00:33:30,419 --> 00:33:35,340 Nuestro trabajo, su trabajo, es determinar la naturaleza de esta enfermedad. 208 00:33:36,483 --> 00:33:41,880 Entonces, al examinar cada órgano, quiero que anoten sus observaciones. 209 00:33:42,524 --> 00:33:47,269 Tamaño, color, edema, lesiones inusuales. 210 00:33:48,311 --> 00:33:51,873 ¿De acuerdo? Bueno, a trabajar, no sean tímidos. 211 00:36:26,470 --> 00:36:29,222 No puedo decirte el nombre. 212 00:36:30,474 --> 00:36:32,559 ¿Puedes escribirlo? 213 00:37:33,245 --> 00:37:37,457 Hola. Llamo por el libro que se lanzará esta noche. 214 00:37:39,084 --> 00:37:42,587 Sí, ¿podría decirme exactamente dónde va a ser, por favor? 215 00:37:43,463 --> 00:37:45,799 Ah, de acuerdo. Bueno, genial. 216 00:37:45,924 --> 00:37:50,470 ¿Y necesito un boleto, o...? Bien, gracias. 217 00:39:00,916 --> 00:39:03,043 ¿Interesante? 218 00:39:04,211 --> 00:39:09,091 Es... es sobre una monja que tiene poderes psíquicos. 219 00:39:09,450 --> 00:39:11,018 ¿En serio? 220 00:39:11,786 --> 00:39:13,220 No está mal, en realidad. 221 00:39:16,306 --> 00:39:19,601 He llamado a tu padre. Le dije que estarías libre más tarde. 222 00:39:20,644 --> 00:39:23,021 ¿Cuánto tiempo te quedarás en Dublín? 223 00:39:23,105 --> 00:39:27,192 No demasiado. Sólo un poco. 224 00:39:32,948 --> 00:39:38,636 Cariño, esa chica Rose, que vino a ver la casa... 225 00:39:39,113 --> 00:39:40,163 ¿Sí? 226 00:39:41,873 --> 00:39:43,875 Ese no es su verdadero nombre. 227 00:39:47,796 --> 00:39:49,589 Antes... 228 00:39:53,635 --> 00:39:55,762 su nombre era Julie. 229 00:40:54,571 --> 00:40:56,048 Hola. 230 00:40:56,531 --> 00:40:57,633 Hola 231 00:40:58,125 --> 00:41:03,246 Estoy buscando a Peter Doyle. ¿Puede decirme dónde está? 232 00:41:03,288 --> 00:41:05,540 Sí, Peter. 233 00:41:11,630 --> 00:41:15,884 ¿Ves a esos dos tipos de ahí? Es el de la chaqueta oscura. 234 00:41:16,927 --> 00:41:20,555 Sí, ya veo. Gracias. 235 00:41:51,779 --> 00:41:52,880 ¿Disculpe? 236 00:41:54,749 --> 00:41:55,916 ¿Disculpe? 237 00:41:57,818 --> 00:42:00,971 Me preguntaba si podría ser voluntaria para la excavación. 238 00:42:01,589 --> 00:42:02,841 Muy bien. 239 00:42:05,350 --> 00:42:07,352 ¿Tienes experiencia? 240 00:42:08,729 --> 00:42:14,559 No, yo... Es que... Conseguí un papel en una obra... 241 00:42:14,869 --> 00:42:16,998 y mi personaje es una arqueóloga. 242 00:42:17,138 --> 00:42:19,656 - ¿Así que eres una actriz? - Sí. 243 00:42:20,174 --> 00:42:23,660 Así que, tenía la esperanza, si le parece bien... 244 00:42:23,744 --> 00:42:25,679 de pasar tiempo en la excavación. 245 00:42:26,614 --> 00:42:30,733 ¿Es una especie de investigación de campo para la obra? 246 00:42:30,817 --> 00:42:33,170 Sí, exactamente. 247 00:42:37,049 --> 00:42:38,876 Sí, quiero decir, ¿puedes volver mañana? 248 00:42:38,877 --> 00:42:40,000 Claro. 249 00:42:40,969 --> 00:42:43,864 Lo siento, debí haber preguntado tu nombre. Soy Peter. 250 00:42:45,599 --> 00:42:48,268 Julie. 251 00:42:51,688 --> 00:42:54,149 ¿Y cómo se llama la obra? 252 00:42:55,776 --> 00:42:58,779 Se llama "La Arqueóloga". 253 00:43:01,698 --> 00:43:03,575 ¿Tu eres la arqueóloga? 254 00:43:03,658 --> 00:43:05,410 Sí. 255 00:43:58,422 --> 00:44:00,507 Muy bien, vamos. 256 00:44:02,592 --> 00:44:05,387 Vengan aquí al frente. Vamos. Vamos. 257 00:44:05,470 --> 00:44:07,389 Ustedes pueden quedarse en la esquina. 258 00:44:29,036 --> 00:44:31,288 Bueno. ¿Todos contentos? 259 00:44:32,247 --> 00:44:34,416 ¿Verificamos el peso del caballo? 260 00:44:34,499 --> 00:44:37,912 ¿Hemos calculado correctamente la dosis de pentobarbital? 261 00:44:37,945 --> 00:44:39,246 Sí. 262 00:44:39,280 --> 00:44:40,314 Bueno. 263 00:44:42,007 --> 00:44:46,219 Recuerden, sólo si el caballo está protegido para la eutanasia... 264 00:44:46,261 --> 00:44:48,304 es que podemos empezar el procedimiento. 265 00:45:01,026 --> 00:45:04,279 Creo que si fuera yo, habría abortado. 266 00:45:07,509 --> 00:45:08,776 Pensé en ello. 267 00:45:10,878 --> 00:45:12,079 Casi lo hice. 268 00:45:13,288 --> 00:45:16,399 Y sentada sola en la sala de espera 269 00:45:17,284 --> 00:45:18,960 fue cuando decidí tenerte. 270 00:45:20,187 --> 00:45:25,725 Así que en lugar de pensar en él y en lo que hizo, 271 00:45:26,134 --> 00:45:30,472 podría pensar en tí en algún lugar... 272 00:45:32,099 --> 00:45:34,351 Y la vida que podrías tener. 273 00:45:37,104 --> 00:45:39,231 Pensé que si podía hacer eso, entonces... 274 00:45:42,067 --> 00:45:46,363 tal vez podría rescatar algo bueno. 275 00:47:13,575 --> 00:47:15,535 Hola, soy yo... 276 00:47:16,995 --> 00:47:22,667 Estoy aquí en Dublín, trabajando en un drama de época. 277 00:47:26,254 --> 00:47:29,966 Si estás libre, he pensado que podríamos vernos. 278 00:47:32,427 --> 00:47:34,221 Me gustaría 279 00:47:35,430 --> 00:47:37,391 Muy bien. 280 00:48:35,365 --> 00:48:38,452 Tu trabajo es muy bueno, aprendes rápido. 281 00:48:38,535 --> 00:48:40,412 Gracias. 282 00:48:40,454 --> 00:48:41,955 No pasa nada. 283 00:48:42,039 --> 00:48:44,875 Quieres que me quede un poco más, o... 284 00:48:44,958 --> 00:48:47,335 ¿crees que lo has entendido? 285 00:48:47,419 --> 00:48:49,838 Estoy bien, gracias. 286 00:48:49,921 --> 00:48:52,090 Eso es genial. 287 00:48:59,097 --> 00:49:01,516 Bien, voy a... Te dejaré ahí, entonces. 288 00:49:35,342 --> 00:49:36,760 ¿Cómo es él? 289 00:49:36,885 --> 00:49:38,845 - ¿Quién? - Doyle. 290 00:49:39,554 --> 00:49:40,597 Ah, Peter. 291 00:49:41,583 --> 00:49:43,351 Has trabajado con él antes, ¿no? 292 00:49:43,584 --> 00:49:45,519 Sí, es genial. 293 00:49:47,555 --> 00:49:49,314 ¿Por qué lo preguntas? 294 00:49:50,899 --> 00:49:53,576 Por nada. Sólo curiosidad. 295 00:50:12,212 --> 00:50:14,256 - ¡Hola! - Hola. 296 00:50:14,339 --> 00:50:16,174 Estoy sudando. 297 00:50:16,684 --> 00:50:18,576 ¿Alguien ha notado que he faltado hoy? 298 00:50:19,002 --> 00:50:23,974 Sí, yo. Está bien. Te he vuelto a cubrir. 299 00:50:26,143 --> 00:50:28,270 ¿Qué es eso? 300 00:50:29,438 --> 00:50:31,648 Oh, eso es... para una fiesta. 301 00:50:33,150 --> 00:50:35,277 ¿Qué fiesta? 302 00:50:36,236 --> 00:50:39,156 No es un fiesta específica... 303 00:50:39,239 --> 00:50:43,410 pero si surge una fiesta, pensé en ponerme una peluca. 304 00:50:43,493 --> 00:50:46,747 ¿Te refieres a una fiesta de pelucas? 305 00:50:46,872 --> 00:50:48,832 Sí. 306 00:50:51,251 --> 00:50:53,128 ¿Qué te parece? 307 00:50:53,211 --> 00:50:55,697 No estoy segura que seas tú. 308 00:50:58,216 --> 00:51:00,594 Una mujer vino a buscarte. 309 00:51:00,677 --> 00:51:03,638 - ¿Quién? - No lo dijo. 310 00:51:03,722 --> 00:51:05,974 ¿Dónde está ella? 311 00:51:06,058 --> 00:51:10,354 - Está en tu habitación. - ¿De verdad? 312 00:51:16,234 --> 00:51:20,864 Tu amiga... ¿Molly? Me dejó entrar. 313 00:51:24,576 --> 00:51:26,370 Parece agradable. 314 00:51:27,954 --> 00:51:29,456 Sí, lo es. 315 00:51:31,083 --> 00:51:32,976 Una vez interpreté a una veterinaria. 316 00:51:33,627 --> 00:51:35,504 Sí, lo sé. 317 00:51:36,755 --> 00:51:38,673 ¿Cómo lo hice? 318 00:51:39,424 --> 00:51:41,385 Lo hiciste bien. 319 00:51:42,803 --> 00:51:44,930 ¿Tan mala fue? 320 00:51:49,935 --> 00:51:52,062 Ese es el hotel en el que me hospedo. 321 00:51:55,816 --> 00:51:57,859 Lo sé. 322 00:51:58,819 --> 00:52:02,030 Es extraño volver después de todos estos años. 323 00:52:05,158 --> 00:52:09,954 - Nunca pensé que volvería. - ¿Por qué lo hiciste? 324 00:52:11,164 --> 00:52:13,750 He vuelto por ti. 325 00:52:21,967 --> 00:52:23,635 ¿Eres tú? 326 00:52:23,719 --> 00:52:25,554 Sí. 327 00:52:25,637 --> 00:52:30,100 Fue tomada el día que mis padres me dijeron que era adoptada. 328 00:52:30,934 --> 00:52:34,354 Luego fuimos a dar un paseo hasta el faro. 329 00:52:36,023 --> 00:52:38,984 Y mi madre quería tomarme una foto. 330 00:52:40,444 --> 00:52:43,530 Me pidió que me diera la vuelta, pero no lo hice. 331 00:52:45,365 --> 00:52:47,534 No sé por qué... 332 00:52:51,163 --> 00:52:53,790 pero no pude. 333 00:52:59,379 --> 00:53:01,256 Falleció hace dos años. 334 00:53:03,258 --> 00:53:04,801 ¿Cómo se llamaba? 335 00:53:05,787 --> 00:53:07,079 Patsy. 336 00:53:08,305 --> 00:53:10,182 Patsy. 337 00:53:11,600 --> 00:53:14,353 Creo que ustedes dos se habrían llevado bien. 338 00:53:20,984 --> 00:53:22,361 ¿Puedo preguntarte algo? 339 00:53:24,279 --> 00:53:25,906 Sí. 340 00:53:28,158 --> 00:53:30,035 ¿Lo has visto? 341 00:53:30,712 --> 00:53:32,120 No. 342 00:53:34,081 --> 00:53:36,333 Sí. Lo he visto. 343 00:53:37,709 --> 00:53:39,836 De lejos, a veces. 344 00:53:42,214 --> 00:53:44,049 Ya veo. 345 00:53:44,132 --> 00:53:47,761 ¿Pero no hablaste con él? 346 00:53:47,844 --> 00:53:50,764 No, todavía no. 347 00:53:52,599 --> 00:53:54,309 Todavía no. 348 00:53:57,187 --> 00:53:59,356 ¿No te molesta eso? 349 00:54:00,732 --> 00:54:05,953 ¿Que está ahí fuera, actuando como si no hubiera pasado nada? 350 00:54:08,156 --> 00:54:10,033 ¿Es así? 351 00:54:11,076 --> 00:54:13,286 Eso es lo que me parece a mí. 352 00:54:15,122 --> 00:54:17,124 He estado luchando... 353 00:54:19,292 --> 00:54:22,337 He luchado mucho contra las sensaciones que me produce. 354 00:56:01,103 --> 00:56:02,546 - ¿Todo bien? - ¿Bien? ¿Ensayamos? 355 00:56:02,571 --> 00:56:04,349 Sí, está bien. Entonces... 356 00:56:05,549 --> 00:56:06,549 Nos besamos... 357 00:56:06,633 --> 00:56:08,360 Con pasión, con valentía. 358 00:56:08,443 --> 00:56:10,570 - El Barón... - ¿Qué pasa con él? 359 00:56:10,654 --> 00:56:12,989 - Considere, señora, la dificultad. - Ya lo consideré. 360 00:56:13,073 --> 00:56:14,866 - Y tu hijo también. - Sí, el niño también. 361 00:56:14,950 --> 00:56:18,954 Y te arriesgarías... ¿Arriesgarías el... ¿Podrías darme esa línea? 362 00:56:19,037 --> 00:56:20,997 Sí, y el niño también. 363 00:56:21,081 --> 00:56:23,691 - ¿Y arriesgarías todo eso por mí? - Me arriesgaría. 364 00:56:31,258 --> 00:56:33,093 Ven, echa un vistazo. 365 00:56:49,651 --> 00:56:52,154 ¿Qué crees que es esto? 366 00:56:53,613 --> 00:57:00,788 Parece un hueso de animal. Un perro o un jabalí pequeño, tal vez. 367 00:57:00,821 --> 00:57:02,000 Ya sabes... 368 00:57:02,814 --> 00:57:04,416 Estaba pensando... 369 00:57:04,499 --> 00:57:08,795 Voy a tener que tomar una muestra para analizarla, y pensé... 370 00:57:08,879 --> 00:57:12,424 sólo si quieres, tal vez podríamos reunirnos 371 00:57:12,507 --> 00:57:15,469 y hablar un poco más sobre el trabajo que hacemos. 372 00:57:17,054 --> 00:57:18,722 Te dará más información. 373 00:57:19,765 --> 00:57:22,768 Pensé que podría ser útil. ¿Qué te parece? 374 00:57:24,978 --> 00:57:27,606 Sí. Creo que me gustaría. 375 00:57:28,849 --> 00:57:29,908 Bien. 376 00:57:37,824 --> 00:57:38,950 Hermoso, ¿no? 377 00:57:46,124 --> 00:57:49,127 No creerías el daño que pueden hacer a nuestro trabajo. 378 00:58:54,484 --> 00:58:57,112 ¿Así que nunca has estado aquí antes? 379 00:58:58,363 --> 00:59:01,992 En realidad, sí, una vez, en un viaje escolar, hace años. 380 00:59:03,910 --> 00:59:08,541 ¿Qué te han parecido las exposiciones? Bastante interesantes, ¿no crees? 381 00:59:08,749 --> 00:59:10,584 Sí, así es. 382 00:59:10,667 --> 00:59:14,379 Quiero decir, están justo ahí, delante de nosotros... 383 00:59:15,856 --> 00:59:19,997 Y además, poseen toda esta historia. 384 00:59:21,053 --> 00:59:25,148 ¿Sabes? Creo que eso es lo que más me atrae de mi trabajo. 385 00:59:26,850 --> 00:59:28,997 Desentrañar el pasado. 386 00:59:29,136 --> 00:59:30,270 ¿Por qué? 387 00:59:32,230 --> 00:59:34,157 No lo sé exactamente. 388 00:59:38,019 --> 00:59:40,322 Antes de que lo olvide. 389 00:59:43,950 --> 00:59:47,245 Esta foto fue idea del editor... 390 00:59:47,829 --> 00:59:49,831 así que es un poco incómodo. 391 00:59:49,915 --> 00:59:52,125 Ahí la tienes. 392 00:59:54,503 --> 00:59:56,421 No. 393 00:59:56,505 --> 00:59:58,340 Creo que lo estás haciendo muy bien. 394 00:59:58,423 --> 01:00:00,258 ¿De verdad? 395 01:00:01,268 --> 01:00:03,178 ¿Crees que estás bien? 396 01:00:04,071 --> 01:00:05,514 ¿Es una pregunta con trampa? 397 01:00:06,807 --> 01:00:08,642 Sí, lo es. 398 01:00:18,694 --> 01:00:21,029 En caso de que necesites llamarme. 399 01:00:21,113 --> 01:00:23,999 Quiero decir, nunca se sabe, sólo ponlo en tu teléfono. 400 01:00:30,698 --> 01:00:31,873 ¿Puedo decir algo? 401 01:00:33,067 --> 01:00:34,543 Claro. 402 01:00:35,136 --> 01:00:36,152 Tu pelo. 403 01:00:36,904 --> 01:00:38,088 ¿Qué pasa con él? 404 01:00:38,171 --> 01:00:40,090 Me gusta mucho. 405 01:00:41,550 --> 01:00:44,302 El color, el estilo, hace juego con tu... 406 01:00:44,386 --> 01:00:47,222 Se adapta a tu cara, a la forma de tu cara. 407 01:00:49,950 --> 01:00:51,143 ¿Por qué estamos aquí? 408 01:00:52,953 --> 01:00:53,997 ¿Cómo? 409 01:00:54,221 --> 01:00:56,097 ¿Por qué me pediste que viniera aquí? 410 01:00:58,993 --> 01:01:01,361 Sólo quería que supieras que me alegra que te ofrecieras 411 01:01:01,445 --> 01:01:02,946 a trabajar en la excavación. 412 01:01:03,430 --> 01:01:05,282 Quiero decir, sé que... 413 01:01:05,365 --> 01:01:07,951 estás investigando para esto de la actuación... 414 01:01:08,035 --> 01:01:10,787 pero tienes una habilidad... 415 01:01:13,206 --> 01:01:14,541 natural. 416 01:01:14,624 --> 01:01:17,761 - Estás muy bien. - ¿De verdad? ¿Eso es todo? 417 01:01:18,545 --> 01:01:19,546 Sí. 418 01:01:25,969 --> 01:01:28,013 ¿Puedo hacerte una pregunta? 419 01:01:28,096 --> 01:01:29,431 Por supuesto. 420 01:01:31,433 --> 01:01:34,007 ¿Cuánto pesas? 421 01:01:47,199 --> 01:01:49,326 Voy a subir ahora. 422 01:01:53,497 --> 01:01:55,624 Buenas noches. 423 01:06:11,838 --> 01:06:13,249 ¡Julie! 424 01:06:13,808 --> 01:06:17,993 Hola. Estaba por la zona y pensé en pasar a saludar. 425 01:06:18,845 --> 01:06:20,180 ¿Cómo sabías dónde vivía? 426 01:06:21,348 --> 01:06:25,719 Llamé a su oficina, y aquí estoy. 427 01:06:25,787 --> 01:06:27,396 Entra. 428 01:06:29,064 --> 01:06:31,066 Sólo tienes que ir a por ahí. 429 01:06:48,667 --> 01:06:50,627 ¿Su esposa? 430 01:06:50,752 --> 01:06:52,879 Sí, esa es Teresa. 431 01:06:57,801 --> 01:06:59,678 ¿Sus hijos? 432 01:06:59,761 --> 01:07:03,515 Sí. Bueno, no. Son hijos de Teresa, Thomas y Seán. 433 01:07:03,640 --> 01:07:06,184 Pero me ven como un padre. 434 01:07:08,520 --> 01:07:10,897 Nos conocimos cuando eran jóvenes. 435 01:07:15,068 --> 01:07:17,279 ¿Tienes hermanos o hermanas? 436 01:07:20,140 --> 01:07:21,375 Si, tengo. 437 01:07:21,998 --> 01:07:24,912 Tengo una hermana menor, Eva. 438 01:07:25,580 --> 01:07:26,705 Genial. 439 01:07:26,788 --> 01:07:28,707 Sí, lo es. 440 01:07:34,171 --> 01:07:36,173 - Tienes una casa preciosa. - Gracias. 441 01:07:36,856 --> 01:07:39,092 Excepto que en realidad es la casa de Teresa. 442 01:07:40,802 --> 01:07:45,015 Sus padres la construyeron para ella y su primer marido cuando se casaron. 443 01:07:46,768 --> 01:07:47,892 ¡Vaya! 444 01:07:48,102 --> 01:07:49,227 ¿Qué? 445 01:07:51,021 --> 01:07:55,566 No lo sé. Todo esto... 446 01:07:57,277 --> 01:07:59,738 Sólo me hace pensar qué suerte tienes. 447 01:08:00,882 --> 01:08:02,582 Nunca había pensado en ello. 448 01:08:02,784 --> 01:08:04,451 - ¿De verdad? - No. 449 01:08:07,704 --> 01:08:10,832 ¿Te importaría decirme dónde está tu baño? 450 01:08:10,916 --> 01:08:14,418 Por supuesto. Está arriba a la izquierda. 451 01:09:39,963 --> 01:09:41,798 Estoy aquí. 452 01:09:48,680 --> 01:09:51,808 - Tenías razón. - ¿Sobre qué? 453 01:09:51,892 --> 01:09:54,102 Sobre que tengo suerte. 454 01:09:55,103 --> 01:09:58,848 Por tener esta... casa para vivir. 455 01:09:59,900 --> 01:10:02,277 Ya sabes, Teresa, los chicos, mi trabajo. 456 01:10:03,403 --> 01:10:06,239 Pienso en ello, ya sabes. No pasa desapercibido. 457 01:10:08,408 --> 01:10:09,910 Sabes que... 458 01:10:09,993 --> 01:10:13,038 ¿Sabes qué es lo mejor de mi trabajo? 459 01:10:15,248 --> 01:10:17,133 Las sorpresas que trae. 460 01:10:18,485 --> 01:10:19,719 ¿Como cuáles? 461 01:10:20,837 --> 01:10:25,525 Como un artefacto raro, por ejemplo. 462 01:10:26,468 --> 01:10:30,263 O... alguien como tú. 463 01:10:35,435 --> 01:10:36,637 ¿Te estoy avergonzando? 464 01:10:38,873 --> 01:10:39,874 No. 465 01:10:41,441 --> 01:10:43,694 Es curioso que estés aquí, ¿no crees? 466 01:10:44,612 --> 01:10:46,113 ¿Curioso cómo? 467 01:10:46,748 --> 01:10:51,618 Bueno, se puede perdonar que la gente piense que algo está pasando. 468 01:10:51,702 --> 01:10:53,036 Pero no pasa nada. 469 01:10:53,120 --> 01:10:54,996 - ¿De verdad? - No. 470 01:10:55,038 --> 01:11:01,802 Una joven atractiva, sola, con un hombre en su casa... 471 01:11:02,838 --> 01:11:06,891 en medio del día... cuando su mujer no está. 472 01:11:09,344 --> 01:11:10,971 ¿Sabes a qué me refiero? 473 01:11:13,140 --> 01:11:14,683 Sí, lo sé. 474 01:11:14,766 --> 01:11:17,352 ¿Recuerdas cuándo nos conocimos? 475 01:11:19,146 --> 01:11:20,313 Sí. 476 01:11:21,348 --> 01:11:22,999 ¿Recuerda alguna atracción? 477 01:11:25,593 --> 01:11:27,696 Sí, puedo. 478 01:11:29,114 --> 01:11:32,242 ¿No es por eso que viniste a mi casa? 479 01:11:35,287 --> 01:11:36,955 ¿Para verme? 480 01:11:37,039 --> 01:11:39,082 No. 481 01:11:40,125 --> 01:11:41,168 - ¿No? - No. 482 01:11:45,505 --> 01:11:51,802 Creo que realmente, en el fondo, 483 01:11:53,055 --> 01:11:54,181 quieres esto. 484 01:11:54,264 --> 01:11:55,891 Detente. 485 01:11:55,974 --> 01:11:59,019 En realidad, creo que has querido esto desde que nos conocimos. 486 01:11:59,061 --> 01:12:02,731 No. Detente ahora. Escucha, quiero que te detengas. 487 01:12:05,560 --> 01:12:08,487 ¿Sabes qué? No creo que vaya a detenerme. 488 01:14:00,098 --> 01:14:01,149 Detente. 489 01:14:13,070 --> 01:14:15,155 Cuando alguien diga basta, ¡basta! 490 01:14:18,025 --> 01:14:19,825 Y una cosa más... 491 01:14:21,752 --> 01:14:23,871 ¡Tú eres mi padre! 492 01:14:42,515 --> 01:14:44,434 - ¿Sabe quién eres? - No. 493 01:14:46,144 --> 01:14:48,438 ¿Quién se cree que eres? 494 01:14:49,857 --> 01:14:52,109 Cree que soy una persona llamada Julie. 495 01:14:53,985 --> 01:14:55,904 Y que Julie es su hija. 496 01:14:57,614 --> 01:15:00,117 Sabes, yo lo habría hecho. 497 01:15:00,200 --> 01:15:05,455 Si la jeringa no se hubiera roto, habría acabado con él. De verdad. 498 01:15:07,008 --> 01:15:08,191 De acuerdo. 499 01:15:08,674 --> 01:15:10,660 ¿Le hablaste a Eva de mí? 500 01:15:10,844 --> 01:15:13,455 Sí. Le dije que tenía una hermana. 501 01:15:13,538 --> 01:15:15,424 - ¿Eso es todo? - Eso es todo. 502 01:15:17,259 --> 01:15:23,990 No estoy segura de querer que sepa todo, y mucho menos quién soy. 503 01:15:26,435 --> 01:15:29,104 No quiero que se sienta incómoda 504 01:15:30,480 --> 01:15:32,983 cuando recuerde con quién está hablando. 505 01:16:24,659 --> 01:16:26,370 ¿Qué tal el gimnasio? 506 01:16:52,646 --> 01:16:54,748 - ¿Podemos sentarnos? - No quiero sentarme. 507 01:16:56,117 --> 01:17:00,821 Lo que quiero, Peter... es que tú expliques esto. 508 01:17:02,572 --> 01:17:06,326 Y todo lo que pasó allí. Eso, Peter, es lo que quiero. 509 01:17:07,869 --> 01:17:09,454 Muy bien. 510 01:17:11,915 --> 01:17:15,359 Hay una chica, una chica joven... 511 01:17:15,403 --> 01:17:17,004 ¿Qué chica joven? 512 01:17:17,087 --> 01:17:18,505 Julie. 513 01:17:18,630 --> 01:17:22,733 Julie. ¿La conozco? 514 01:17:22,776 --> 01:17:23,885 No. 515 01:17:24,879 --> 01:17:25,904 ¿Y bueno? 516 01:17:25,987 --> 01:17:28,974 Aparentemente, ella cree que soy su padre. 517 01:17:29,557 --> 01:17:30,892 ¿Y lo eres? 518 01:17:33,520 --> 01:17:35,439 No. 519 01:17:36,606 --> 01:17:38,817 ¿Así que está mintiendo? 520 01:17:39,994 --> 01:17:46,090 Sí, o está confundida, o está equivocada. 521 01:17:46,100 --> 01:17:52,122 O, tal vez, sólo tal vez... realmente eres su padre. 522 01:17:56,918 --> 01:17:58,378 No me siento muy bien. 523 01:17:58,503 --> 01:18:00,630 ¿Sabes qué? 524 01:18:01,673 --> 01:18:04,000 - Voy a sentarme. - ¿Cuántos años tiene? 525 01:18:04,118 --> 01:18:06,006 - ¿Qué diferencia hay? - ¡Dime qué edad tiene! 526 01:18:06,070 --> 01:18:08,847 ¡No lo sé! 22, 23, quizás. 527 01:18:09,957 --> 01:18:11,224 Sí, bueno, al menos es algo. 528 01:18:11,308 --> 01:18:13,218 Dios, ¿cuántas veces tengo que decirlo? 529 01:18:13,243 --> 01:18:15,812 ¡Nunca te he engañado! ¡Nunca! 530 01:18:17,606 --> 01:18:19,733 ¿Y su madre? 531 01:18:20,942 --> 01:18:24,529 - ¿Quién es ella? - No estoy seguro. 532 01:18:24,993 --> 01:18:25,996 ¡Peter! 533 01:18:27,707 --> 01:18:29,534 Realmente no estoy seguro. 534 01:18:33,863 --> 01:18:34,939 Mira. 535 01:18:39,544 --> 01:18:41,000 Mira. 536 01:18:43,131 --> 01:18:45,008 Mírate. 537 01:18:50,055 --> 01:18:52,474 ¿Qué mierda está pasando? 538 01:19:23,630 --> 01:19:26,433 Tienes un nuevo mensaje. Primer mensaje nuevo. 539 01:19:26,674 --> 01:19:29,636 Hola, mi madre me dijo que te llamara. 540 01:19:29,720 --> 01:19:32,973 Obtuvimos su número del cartel del sitio de la excavación. 541 01:19:33,015 --> 01:19:36,393 Es que hay un ciervo aquí, y está herido. 542 01:19:36,518 --> 01:19:39,604 Así que mi madre dijo que debería venir aquí. 543 01:19:39,688 --> 01:19:43,108 Ella fue a buscar un veterinario. Bueno. Adiós. 544 01:20:09,676 --> 01:20:12,971 Habría acabado con él. De verdad. 545 01:20:22,773 --> 01:20:24,775 ¿No deberíamos esperar al veterinario? 546 01:20:24,858 --> 01:20:28,528 Sí, pero, ¿cuánto tiempo tardará? ¿Nos quedamos aquí? 547 01:20:28,612 --> 01:20:30,906 Quiero decir, mírenlo. 548 01:20:30,989 --> 01:20:35,702 ¿No crees que sería cruel dejarlo así, con tanto dolor? 549 01:20:36,804 --> 01:20:38,706 Miren hacia otro lado. 550 01:20:39,039 --> 01:20:40,908 No será agradable. ¡Miren a otro lado! 551 01:21:33,528 --> 01:21:34,635 ¿Rose? 552 01:21:37,532 --> 01:21:41,502 Necesito deshacerme de todo esto. ¿Es de prepago? 553 01:21:41,536 --> 01:21:42,694 Sí. 554 01:21:42,719 --> 01:21:44,688 ¿Algo más? 555 01:21:46,064 --> 01:21:49,677 Hay unas jeringas en mi habitación. Dos. 556 01:21:49,710 --> 01:21:51,628 ¿En tu habitación dónde? 557 01:21:51,801 --> 01:21:56,858 En una... una caja de archivos, en el escritorio de estudio. 558 01:21:56,941 --> 01:21:58,585 - ¿Algo más? - No. 559 01:21:58,668 --> 01:22:00,237 ¿Estás segura? 560 01:22:01,747 --> 01:22:06,394 En realidad, hay dos botellas. Hay que tener mucho cuidado con ellas. 561 01:22:06,628 --> 01:22:07,669 Muy bien. 562 01:22:24,444 --> 01:22:26,521 Tú fuiste mi primer embarazo. 563 01:22:27,898 --> 01:22:31,943 Y siempre quise un hijo más que nada. 564 01:22:34,363 --> 01:22:37,659 Aun así, cuando naciste, nunca te miré realmente. 565 01:22:40,795 --> 01:22:42,287 En realidad no. 566 01:22:45,749 --> 01:22:47,584 No pude hacerlo. 567 01:22:50,003 --> 01:22:52,505 Me sentí vacía por dentro, como... 568 01:22:54,716 --> 01:22:56,810 como si no supiera quién era. 569 01:23:02,015 --> 01:23:04,093 Y ahí estabas... 570 01:23:04,518 --> 01:23:06,687 nunca te abracé de verdad. 571 01:23:09,231 --> 01:23:11,483 ¿Puedo abrazarte ahora? 572 01:23:26,581 --> 01:23:31,294 Pensé que nunca podría amarte porque eras su hija. 573 01:23:33,630 --> 01:23:36,216 Sentí que nunca podría ser tu madre. 574 01:23:36,599 --> 01:23:37,884 Eres mi madre. 575 01:23:40,262 --> 01:23:41,972 Lo soy. 576 01:24:05,000 --> 01:24:07,000 ¿QUIÉN ERES? 577 01:25:00,467 --> 01:25:02,010 Hijo de puta. 578 01:25:04,096 --> 01:25:05,931 ¿Hola? 579 01:25:07,207 --> 01:25:08,266 Sí. 580 01:25:09,711 --> 01:25:10,786 ¿Quién? 581 01:25:13,615 --> 01:25:14,898 Sí. 582 01:25:19,319 --> 01:25:20,570 Sí. 583 01:25:26,326 --> 01:25:27,911 Bueno. 584 01:25:30,932 --> 01:25:32,074 Sí. 585 01:27:01,689 --> 01:27:04,458 ¿Sabes por qué dije que debíamos reunirnos aquí? 586 01:27:04,926 --> 01:27:06,461 - Me lo imagino. - ¿De verdad? 587 01:27:06,494 --> 01:27:08,762 Sí. No lo he olvidado. 588 01:27:11,473 --> 01:27:13,225 Bien, eso es bueno. 589 01:27:16,061 --> 01:27:20,240 Pero los detalles. ¿Los recuerdas? 590 01:27:22,359 --> 01:27:23,945 Te refrescaré la memoria. 591 01:27:24,846 --> 01:27:27,314 - No es necesario. - Insisto. 592 01:27:33,537 --> 01:27:37,115 Todo el mundo hacía las maletas para irse cuando pediste que me quedara. 593 01:27:38,291 --> 01:27:41,361 Recuerdo que me sentí halagada, así que dije que me quedaría. 594 01:27:42,713 --> 01:27:44,798 Dijiste que tenías algo que mostrarme, 595 01:27:44,881 --> 01:27:47,884 así que te seguí lejos del lugar y hacia el campo de golf. 596 01:27:50,429 --> 01:27:52,472 Pasamos por un refugio. 597 01:27:54,599 --> 01:27:59,781 Estaba muy aislado. Empezaste con una pequeña charla. 598 01:28:01,148 --> 01:28:04,995 La vista, el clima, lo de siempre. 599 01:28:06,903 --> 01:28:08,655 Y entonces cambiaste. 600 01:28:10,323 --> 01:28:12,117 Lo pude ver. 601 01:28:14,161 --> 01:28:16,955 Y dije que me sentía incómoda. 602 01:28:18,540 --> 01:28:21,877 Miré a mi alrededor y pude comprobar lo solos que estábamos. 603 01:28:25,255 --> 01:28:27,090 Y me asusté. 604 01:28:29,926 --> 01:28:32,137 Puede que te hayas dado cuenta de ello. 605 01:28:33,805 --> 01:28:36,683 Y hasta te gustó. 606 01:28:42,422 --> 01:28:43,857 Y entonces empezó. 607 01:28:51,114 --> 01:28:53,158 Te dije que pararas. 608 01:28:55,452 --> 01:28:57,120 Dije que no. 609 01:28:58,705 --> 01:28:59,790 Dije que no. 610 01:29:03,001 --> 01:29:04,961 Y luego me golpeaste. 611 01:29:06,380 --> 01:29:08,507 Fuerte, en el pecho. 612 01:29:09,966 --> 01:29:11,927 Y no podía respirar. 613 01:29:16,390 --> 01:29:18,642 Estaba aterrorizada. 614 01:29:21,103 --> 01:29:22,896 ¿Lo recuerdas? 615 01:29:28,435 --> 01:29:29,837 Necesito que respondas. 616 01:29:30,738 --> 01:29:31,905 Sí. 617 01:29:32,173 --> 01:29:33,440 Sí, ¿qué? 618 01:29:36,284 --> 01:29:38,078 Recuerdo que dijiste que no. 619 01:29:39,246 --> 01:29:41,206 Pero no te detuviste... 620 01:29:42,249 --> 01:29:43,458 ¿Lo hiciste? 621 01:29:43,542 --> 01:29:45,669 No. 622 01:29:54,803 --> 01:29:56,999 Cuando terminó, ambos regresamos caminando, 623 01:29:58,199 --> 01:30:00,400 y me paré bajo ese árbol, ¿recuerdas? 624 01:30:01,869 --> 01:30:03,645 Sí, lo recuerdo. 625 01:30:05,313 --> 01:30:08,743 No sabía qué hacer. Dónde buscar. 626 01:30:11,778 --> 01:30:16,584 Me sentí avergonzada, de alguna manera, como si oliera mal. 627 01:30:18,994 --> 01:30:20,704 Mientras tú, tú... 628 01:30:22,289 --> 01:30:24,124 parecías relajado. 629 01:30:25,542 --> 01:30:27,461 Como si nada hubiera pasado. 630 01:30:28,420 --> 01:30:30,839 Una mujer me preguntó si estaba bien... 631 01:30:33,258 --> 01:30:36,261 y sacó algo de pasto y barro de mi ropa. 632 01:30:40,349 --> 01:30:41,892 No lo sé. 633 01:30:45,520 --> 01:30:47,522 Estaba perdida. 634 01:30:52,027 --> 01:30:54,738 Y no le dije lo que había pasado. 635 01:30:58,950 --> 01:31:01,036 No dije nada. 636 01:31:14,341 --> 01:31:17,527 ¿Julie? Julie es Rose. 637 01:31:18,520 --> 01:31:19,554 Mi hija. 638 01:31:25,935 --> 01:31:27,589 Si hubiera sabido... 639 01:31:27,590 --> 01:31:30,565 Que era tu hija, ¿no habrías intentado violarla? 640 01:31:33,261 --> 01:31:35,737 Yo era la hija de alguien. 641 01:31:37,239 --> 01:31:38,907 Yo... 642 01:31:41,159 --> 01:31:43,120 dentro de mí... 643 01:31:45,497 --> 01:31:47,708 no es tan fácil. 644 01:31:48,976 --> 01:31:50,351 No. 645 01:31:53,588 --> 01:31:55,549 No me imagino cómo es. 646 01:32:22,826 --> 01:32:24,870 ¡Muy bien, para! ¡Para, por favor! 647 01:32:24,953 --> 01:32:28,707 Basta, por favor. Está bien, está bien, suéltala. 648 01:32:37,591 --> 01:32:40,677 Mantendré mis manos alejadas. No voy a tocarla. 649 01:32:44,556 --> 01:32:46,433 Yo sólo... 650 01:32:48,643 --> 01:32:50,604 Sólo necesito un momento. 651 01:35:34,142 --> 01:35:35,727 Lo siento. 652 01:35:35,852 --> 01:35:37,979 No, está bien. 653 01:35:39,815 --> 01:35:42,997 Estaba soñando... sobre nosotras. 654 01:35:48,882 --> 01:35:50,875 He soñado que estaba en el malecón... 655 01:35:51,660 --> 01:35:55,047 el sol estaba saliendo detrás de las nubes. 656 01:35:56,832 --> 01:35:59,042 Y yo estaba esperando... 657 01:36:00,043 --> 01:36:01,878 por ti. 658 01:36:42,000 --> 01:36:47,000 Una traducción de: galb A.K.A. gonzaloalb