1
00:01:03,346 --> 00:01:06,433
Pienso en ti todo el tiempo.
2
00:01:06,516 --> 00:01:08,935
El tipo de vida que podrías
estar llevando.
3
00:01:09,978 --> 00:01:14,107
Me pregunto qué estarás
haciendo ahora, por ejemplo.
4
00:01:15,150 --> 00:01:17,694
A veces pienso en el día
que nos encontraremos...
5
00:01:17,778 --> 00:01:19,738
y cómo será.
6
00:01:19,821 --> 00:01:22,908
El momento en que nos
veamos por primera vez.
7
00:01:23,950 --> 00:01:28,997
Me imagino que ocurre aquí
en el malecón en un día como este
8
00:01:30,499 --> 00:01:36,213
Y luego nos imagino caminando hacia
el faro y simplemente... hablando.
9
00:01:36,338 --> 00:01:39,925
sobre tu vida y las cosas
que te han pasado.
10
00:01:40,008 --> 00:01:43,011
Me gustaría mucho construir
recuerdos así.
11
00:01:44,054 --> 00:01:47,724
Por cierto,
¿alguna vez piensas en mí?
12
00:03:25,238 --> 00:03:27,199
Bienvenidos todos.
13
00:03:28,325 --> 00:03:33,747
En una encuesta reciente, el 98%
de los veterinarios encuestados
14
00:03:33,830 --> 00:03:37,751
dijeron que se les había pedido
que sacrificaran animales sanos.
15
00:03:37,834 --> 00:03:42,047
Y en casi todos esos casos, el mal
comportamiento fue la supuesta razón.
16
00:03:42,130 --> 00:03:45,759
Pregunta, ¿cómo se abordan
estos dilemas éticos?
17
00:03:45,842 --> 00:03:49,012
Y para que quede claro,
esto no es una cuestión teórica
18
00:03:49,137 --> 00:03:51,932
sobre una situación que
nunca se encontrarán.
19
00:03:52,015 --> 00:03:53,558
Es muy real...
20
00:03:53,642 --> 00:03:57,396
Y en su trabajo, se encontrarán
con estas cuestiones éticas...
21
00:04:41,982 --> 00:04:44,526
¿Qué hora es?
22
00:04:44,609 --> 00:04:49,114
Llego tarde.
¡Mi padre! ¡Me va a matar!
23
00:05:55,722 --> 00:05:58,141
¿Hola?
24
00:05:59,684 --> 00:06:01,937
Hola.
25
00:06:04,022 --> 00:06:06,358
¿Quién es?
26
00:07:07,085 --> 00:07:10,380
Derry, ¿quieres decirle
tu último adiós a Betty?
27
00:07:18,972 --> 00:07:21,516
Vamos a administrar
la inyección ahora.
28
00:07:21,600 --> 00:07:24,144
No sentirá más dolor.
29
00:07:26,980 --> 00:07:30,184
- Muy bien.
- Sentirá que le falta el aire...
30
00:07:30,268 --> 00:07:33,871
y quizás su boca se seque,
pero eso es normal, Derry.
31
00:07:33,954 --> 00:07:37,107
Es una señal de que la droga
está haciendo efecto.
32
00:08:00,389 --> 00:08:02,474
Rose.
33
00:08:02,557 --> 00:08:05,685
Ya está, Derry.
Todo ha terminado.
34
00:08:36,783 --> 00:08:37,992
¿Estás bien?
35
00:08:43,306 --> 00:08:44,474
Fue difícil.
36
00:08:45,559 --> 00:08:47,644
Tendrás que hacerte fuerte.
37
00:08:47,728 --> 00:08:50,564
Lo sé.
38
00:08:50,647 --> 00:08:54,109
Cuando fui voluntaria en verano...
39
00:08:54,234 --> 00:08:59,656
Lo hice con un border collie,
un poodle, tres o cuatro gatos...
40
00:08:59,740 --> 00:09:02,451
dos conejos y un hurón.
41
00:09:02,534 --> 00:09:04,453
¿De verdad?
42
00:09:04,536 --> 00:09:07,664
Confía en mí.
Ya te acostumbrarás.
43
00:09:34,299 --> 00:09:35,368
Yo me encargo.
44
00:09:39,905 --> 00:09:41,073
¿Hola?
45
00:09:42,866 --> 00:09:44,576
¿Es usted Ellen Wise?
46
00:09:45,252 --> 00:09:46,287
Sí.
47
00:09:47,688 --> 00:09:49,831
¿Su nombre era Ellen Byrne?
48
00:09:53,227 --> 00:09:54,628
Cariño, necesito un minuto.
49
00:10:04,888 --> 00:10:06,098
¿Quién es?
50
00:10:07,308 --> 00:10:08,342
Mi nombre es Rose.
51
00:10:10,060 --> 00:10:11,645
Bueno.
52
00:10:13,772 --> 00:10:16,983
¿El nombre Julie
significa algo para usted?
53
00:10:17,067 --> 00:10:18,310
¿Por qué?
54
00:10:18,419 --> 00:10:20,887
Es el nombre que figura
en mi acta de nacimiento.
55
00:10:22,864 --> 00:10:26,284
Sé por mis archivos de adopción
que usted vetó cualquier contacto...
56
00:10:26,368 --> 00:10:29,371
y realmente no debería
llamar así, pero...
57
00:10:30,200 --> 00:10:32,374
No sé qué más hacer.
58
00:10:34,084 --> 00:10:35,378
¿Hola?
59
00:10:38,296 --> 00:10:40,424
Hola, ¿puede oírme?
60
00:11:04,740 --> 00:11:07,034
Me gusta el nombre Julie.
61
00:11:07,117 --> 00:11:11,371
Cuando pienso en Julie, la imagino
parecida a mí, pero... diferente.
62
00:11:11,413 --> 00:11:15,834
Ropa diferente, acento diferente,
cabello diferente.
63
00:11:15,917 --> 00:11:18,962
Por alguna razón, siempre
me la imagino con el pelo corto,
64
00:11:19,046 --> 00:11:20,714
y no sé por qué.
65
00:11:22,090 --> 00:11:25,254
No puedo evitar pensar que,
de alguna manera,
66
00:11:25,354 --> 00:11:27,554
si hubieras conseguido
aferrarte a mí,
67
00:11:27,637 --> 00:11:30,891
Ahora estaría viviendo
una vida diferente.
68
00:11:30,974 --> 00:11:33,393
Sería otra persona.
69
00:11:34,394 --> 00:11:36,980
Tal vez la persona que realmente
debería haber sido.
70
00:11:37,064 --> 00:11:38,899
La verdadera yo.
71
00:12:29,157 --> 00:12:31,201
Hola, papá.
72
00:12:31,326 --> 00:12:34,913
Lo siento, debí haber llamado,
he estado muy ocupada.
73
00:12:36,498 --> 00:12:38,166
¿Cómo está Lottie?
74
00:12:40,377 --> 00:12:42,170
Eso es bueno.
75
00:12:43,163 --> 00:12:44,298
Sí, estoy bien.
76
00:12:45,266 --> 00:12:48,503
Estamos haciendo un módulo
sobre la eutanasia.
77
00:12:49,593 --> 00:12:51,612
Ayer tuvimos que sacrificar a un perro.
78
00:12:52,055 --> 00:12:53,198
Sí.
79
00:12:53,682 --> 00:12:56,852
Creo que el próximo será un caballo.
80
00:12:58,186 --> 00:12:59,604
Sí, es...
81
00:13:02,065 --> 00:13:04,151
Es muy difícil.
82
00:13:08,280 --> 00:13:12,159
Sí, estoy bien.
Estoy durmiendo bien.
83
00:13:15,062 --> 00:13:18,832
En realidad, quería llamarte.
Me voy a Londres el jueves.
84
00:13:21,084 --> 00:13:22,635
No, es sólo por un día.
85
00:13:24,671 --> 00:13:27,424
Para una conferencia...
86
00:13:29,801 --> 00:13:32,262
sobre epidemiología.
87
00:13:35,916 --> 00:13:38,268
Sí, debería ser interesante.
88
00:13:40,020 --> 00:13:41,855
Sí, lo haré.
89
00:13:43,523 --> 00:13:45,358
De acuerdo.
90
00:13:47,235 --> 00:13:49,021
Yo también te quiero.
91
00:18:16,847 --> 00:18:22,677
Hola. Llamo para preguntar
por una de sus propiedades.
92
00:18:22,761 --> 00:18:25,764
Me preguntaba si podríamos
organizar una visita.
93
00:18:28,725 --> 00:18:31,019
Sí, esperaré, no hay problema.
94
00:18:38,902 --> 00:18:41,530
Sí, la casa de la Avenida Windsor.
95
00:18:43,657 --> 00:18:45,492
Me llamo Rose O'Connell.
96
00:18:47,202 --> 00:18:49,830
Cualquier momento de hoy sería ideal.
97
00:18:54,459 --> 00:18:56,211
3:30, con Valerie.
98
00:19:28,577 --> 00:19:33,331
Hola, estoy aquí para el recorrido.
Llamé a Valerie antes...
99
00:19:33,373 --> 00:19:35,792
Sí, ahora está al teléfono.
100
00:19:36,776 --> 00:19:37,794
Está bien.
101
00:19:37,878 --> 00:19:40,797
Puedes entrar y esperar si quieres.
102
00:19:41,840 --> 00:19:43,383
Sí, claro.
103
00:19:51,600 --> 00:19:54,019
Es una casa muy bonita.
104
00:20:01,777 --> 00:20:03,779
¿Son tú y tu madre?
105
00:20:09,326 --> 00:20:10,900
Te pareces a ella.
106
00:20:10,992 --> 00:20:13,580
- ¿Tú crees?
- Sí.
107
00:20:13,663 --> 00:20:17,459
Todo el mundo dice que soy como mi padre.
Están separados.
108
00:20:21,213 --> 00:20:22,714
Mi nombre es Rose, por cierto.
109
00:20:23,799 --> 00:20:25,217
Eva.
110
00:20:25,300 --> 00:20:28,261
Eva. Genial.
111
00:20:31,681 --> 00:20:34,101
Tengo que revisar
un trabajo, así que...
112
00:20:34,226 --> 00:20:37,562
Ah, sí.
No te preocupes por mí.
113
00:20:39,314 --> 00:20:40,899
Sí.
114
00:20:42,693 --> 00:20:44,277
En realidad...
115
00:20:45,987 --> 00:20:48,407
¿Puedo preguntarte algo?
116
00:20:51,159 --> 00:20:53,203
¿Qué edad tienes?
117
00:20:54,663 --> 00:20:56,748
Tengo 16 años.
118
00:20:57,791 --> 00:21:00,711
Muy bien. Gracias.
119
00:21:39,581 --> 00:21:40,584
¿Rose?
120
00:21:43,004 --> 00:21:44,463
- Soy Valerie.
- Hola.
121
00:21:45,106 --> 00:21:48,300
Y esta es Ellen,
la dueña de la propiedad.
122
00:21:51,803 --> 00:21:52,997
Hola.
123
00:21:53,680 --> 00:21:57,392
- Ya conociste a su hija, Eva.
- Sí, lo hice.
124
00:21:58,119 --> 00:22:00,000
¿Empezamos?
125
00:22:01,605 --> 00:22:04,983
- ¿Te parece bien, Ellen?
- Sí, sí. Está bien.
126
00:22:05,626 --> 00:22:08,278
¿Qué tal si empezamos por arriba?
127
00:22:09,321 --> 00:22:11,507
Sí, genial.
128
00:22:12,949 --> 00:22:16,203
Esta era la casa piloto original
cuando construyeron el barrio.
129
00:22:17,104 --> 00:22:20,832
Ellen hizo algunos cambios,
pero mantuvo muchas características.
130
00:22:21,474 --> 00:22:23,794
La chimenea del pasillo,
que de seguro has notado...
131
00:22:23,877 --> 00:22:26,129
y el papel tapiz.
132
00:22:35,690 --> 00:22:37,157
¿Realmente quieres
comprar la casa?
133
00:22:37,158 --> 00:22:39,326
¿Por qué lo pregunta?
134
00:22:39,494 --> 00:22:42,854
Bueno, es que pareces
demasiado joven y yo...
135
00:22:42,938 --> 00:22:45,691
Realmente no quiero hacer
perder el tiempo a nadie.
136
00:23:02,416 --> 00:23:03,917
El hecho es que...
137
00:23:05,000 --> 00:23:06,421
tienes razón.
138
00:23:09,923 --> 00:23:13,969
Yo... hago la visita
en nombre de...
139
00:23:15,095 --> 00:23:16,930
¿De quién?
140
00:23:19,182 --> 00:23:21,017
De un cliente.
141
00:23:28,525 --> 00:23:31,945
¿Cuántos metros cuadrados
tiene la propiedad?
142
00:23:33,280 --> 00:23:35,323
Tres mil.
143
00:23:40,287 --> 00:23:42,414
¿Ahora podemos ver
el cuarto de Eva?
144
00:23:58,805 --> 00:24:00,048
¿Valerie?
145
00:24:00,174 --> 00:24:02,893
Estaba a punto de enseñar el amplio
espacio de almacenamiento.
146
00:24:02,976 --> 00:24:04,799
- ¿Podemos hablar un minuto?
- Claro.
147
00:24:04,853 --> 00:24:07,272
Afuera, por favor.
148
00:24:35,467 --> 00:24:37,469
- No quiero discutir.
- Tampoco yo.
149
00:24:37,552 --> 00:24:40,772
Bien, muy bien.
Tienes que irte ya.
150
00:24:40,785 --> 00:24:44,284
- ¿Y si digo que no?
- ¡Recién dijiste que no discutirías!
151
00:24:44,368 --> 00:24:49,001
Mira, no quiero causar problemas.
Sólo quiero hablar, eso es todo.
152
00:24:49,162 --> 00:24:50,307
¿Mamá?
153
00:24:50,491 --> 00:24:53,151
Mi vuelo sale a las nueve.
Entonces me iré.
154
00:25:11,712 --> 00:25:16,007
Cuando necesito estar sola,
alejada de las cosas, vengo aquí.
155
00:25:16,133 --> 00:25:18,593
¿Te gusta el senderismo?
156
00:25:20,262 --> 00:25:22,305
No especialmente.
157
00:25:22,389 --> 00:25:25,267
Caminar es bueno,
es bueno para el estrés.
158
00:25:26,893 --> 00:25:29,604
Nos calma.
159
00:25:29,688 --> 00:25:31,940
Esa es la teoría, al menos.
160
00:25:33,191 --> 00:25:36,069
Debería comprobarlo, entonces.
161
00:25:37,612 --> 00:25:39,065
¿Puedo preguntarte algo?
162
00:25:39,948 --> 00:25:41,159
Bueno.
163
00:25:44,202 --> 00:25:47,956
Eva... ¿le dijiste algo?
164
00:25:49,350 --> 00:25:50,468
No.
165
00:25:51,185 --> 00:25:53,378
Porque no sabe nada de ti.
166
00:25:55,172 --> 00:25:57,340
Nadie lo sabe.
167
00:26:03,889 --> 00:26:06,058
Escucha.
168
00:26:06,767 --> 00:26:08,560
Es un ruiseñor.
169
00:26:33,995 --> 00:26:35,545
Me violaron.
170
00:26:42,260 --> 00:26:45,514
Así que... eso es todo.
171
00:27:50,203 --> 00:27:51,772
¿Cómo ocurrió?
172
00:27:53,508 --> 00:27:54,675
¿O puedes decírmelo?
173
00:28:04,926 --> 00:28:07,471
Tenía treinta y tantos años.
174
00:28:09,556 --> 00:28:13,268
Y las cosas no pintaban
muy bien para mí.
175
00:28:14,495 --> 00:28:16,146
Para distraerme,
176
00:28:16,229 --> 00:28:19,232
me ofrecí para trabajar
en un yacimiento arqueológico.
177
00:28:20,484 --> 00:28:22,277
Pensé que sería interesante.
178
00:28:22,319 --> 00:28:26,239
El lugar estaba fuera de aquí,
en la costa, y...
179
00:28:26,281 --> 00:28:28,408
en la parte trasera
180
00:28:30,452 --> 00:28:32,662
tenía un campo de golf.
181
00:28:39,452 --> 00:28:40,962
Y entonces...
182
00:28:42,748 --> 00:28:44,383
Era verano.
183
00:28:46,843 --> 00:28:48,428
Y él era...
184
00:28:56,770 --> 00:29:00,065
Lo siento. Lo siento.
No puedo. No puedo.
185
00:29:16,915 --> 00:29:20,794
Necesito saber quién es.
Su nombre.
186
00:29:22,629 --> 00:29:24,464
¿Por qué?
187
00:29:25,432 --> 00:29:27,784
Porque creo que tengo derecho a saber.
188
00:29:28,369 --> 00:29:30,620
Y si digo su nombre,
¿qué vas a hacer?
189
00:29:30,938 --> 00:29:34,933
Nada. Sólo quiero el nombre.
Eso es todo.
190
00:29:41,356 --> 00:29:43,650
Después de todo este tiempo...
191
00:29:45,861 --> 00:29:47,404
No puedo decir el nombre.
192
00:29:55,037 --> 00:29:57,164
¿Puedes escribirlo?
193
00:31:46,574 --> 00:31:48,584
Siempre he imaginado
diferentes escenarios
194
00:31:48,585 --> 00:31:51,320
de por qué podría
haber sido adoptada.
195
00:31:51,903 --> 00:31:56,241
Uno era de dos jóvenes
adolescentes que se enamoraban
196
00:31:56,324 --> 00:31:58,827
y estaban esperando
su primer hijo.
197
00:31:58,952 --> 00:32:02,748
Pero se dieron cuenta de que se habían
equivocado y entraron en pánico.
198
00:32:05,208 --> 00:32:09,880
Una parte de mí siempre
se ha aferrado a la idea de que,
199
00:32:10,005 --> 00:32:14,384
sea cual sea la razón,
al menos me querían.
200
00:32:15,594 --> 00:32:19,139
Yo no era el problema.
No fue mi culpa.
201
00:32:20,474 --> 00:32:22,809
No fue por lo que yo era.
202
00:32:22,934 --> 00:32:26,772
Alguna... aberración.
203
00:32:27,814 --> 00:32:29,608
Que es lo que soy.
204
00:33:20,283 --> 00:33:21,785
Así, desde el informe inicial,
205
00:33:21,868 --> 00:33:25,247
sabemos que murió
de una enfermedad infecciosa
206
00:33:25,288 --> 00:33:29,376
propia de los rumiantes, que a su vez
transmitió a su descendencia.
207
00:33:30,419 --> 00:33:35,340
Nuestro trabajo, su trabajo, es determinar
la naturaleza de esta enfermedad.
208
00:33:36,483 --> 00:33:41,880
Entonces, al examinar cada órgano,
quiero que anoten sus observaciones.
209
00:33:42,524 --> 00:33:47,269
Tamaño, color, edema,
lesiones inusuales.
210
00:33:48,311 --> 00:33:51,873
¿De acuerdo? Bueno,
a trabajar, no sean tímidos.
211
00:36:26,470 --> 00:36:29,222
No puedo decirte el nombre.
212
00:36:30,474 --> 00:36:32,559
¿Puedes escribirlo?
213
00:37:33,245 --> 00:37:37,457
Hola. Llamo por el libro
que se lanzará esta noche.
214
00:37:39,084 --> 00:37:42,587
Sí, ¿podría decirme exactamente
dónde va a ser, por favor?
215
00:37:43,463 --> 00:37:45,799
Ah, de acuerdo. Bueno, genial.
216
00:37:45,924 --> 00:37:50,470
¿Y necesito un boleto, o...?
Bien, gracias.
217
00:39:00,916 --> 00:39:03,043
¿Interesante?
218
00:39:04,211 --> 00:39:09,091
Es... es sobre una monja
que tiene poderes psíquicos.
219
00:39:09,450 --> 00:39:11,018
¿En serio?
220
00:39:11,786 --> 00:39:13,220
No está mal, en realidad.
221
00:39:16,306 --> 00:39:19,601
He llamado a tu padre.
Le dije que estarías libre más tarde.
222
00:39:20,644 --> 00:39:23,021
¿Cuánto tiempo te quedarás en Dublín?
223
00:39:23,105 --> 00:39:27,192
No demasiado. Sólo un poco.
224
00:39:32,948 --> 00:39:38,636
Cariño, esa chica Rose,
que vino a ver la casa...
225
00:39:39,113 --> 00:39:40,163
¿Sí?
226
00:39:41,873 --> 00:39:43,875
Ese no es su verdadero nombre.
227
00:39:47,796 --> 00:39:49,589
Antes...
228
00:39:53,635 --> 00:39:55,762
su nombre era Julie.
229
00:40:54,571 --> 00:40:56,048
Hola.
230
00:40:56,531 --> 00:40:57,633
Hola
231
00:40:58,125 --> 00:41:03,246
Estoy buscando a Peter Doyle.
¿Puede decirme dónde está?
232
00:41:03,288 --> 00:41:05,540
Sí, Peter.
233
00:41:11,630 --> 00:41:15,884
¿Ves a esos dos tipos de ahí?
Es el de la chaqueta oscura.
234
00:41:16,927 --> 00:41:20,555
Sí, ya veo. Gracias.
235
00:41:51,779 --> 00:41:52,880
¿Disculpe?
236
00:41:54,749 --> 00:41:55,916
¿Disculpe?
237
00:41:57,818 --> 00:42:00,971
Me preguntaba si podría ser
voluntaria para la excavación.
238
00:42:01,589 --> 00:42:02,841
Muy bien.
239
00:42:05,350 --> 00:42:07,352
¿Tienes experiencia?
240
00:42:08,729 --> 00:42:14,559
No, yo... Es que...
Conseguí un papel en una obra...
241
00:42:14,869 --> 00:42:16,998
y mi personaje es una arqueóloga.
242
00:42:17,138 --> 00:42:19,656
- ¿Así que eres una actriz?
- Sí.
243
00:42:20,174 --> 00:42:23,660
Así que, tenía la esperanza,
si le parece bien...
244
00:42:23,744 --> 00:42:25,679
de pasar tiempo en la excavación.
245
00:42:26,614 --> 00:42:30,733
¿Es una especie de investigación
de campo para la obra?
246
00:42:30,817 --> 00:42:33,170
Sí, exactamente.
247
00:42:37,049 --> 00:42:38,876
Sí, quiero decir,
¿puedes volver mañana?
248
00:42:38,877 --> 00:42:40,000
Claro.
249
00:42:40,969 --> 00:42:43,864
Lo siento, debí haber preguntado
tu nombre. Soy Peter.
250
00:42:45,599 --> 00:42:48,268
Julie.
251
00:42:51,688 --> 00:42:54,149
¿Y cómo se llama la obra?
252
00:42:55,776 --> 00:42:58,779
Se llama "La Arqueóloga".
253
00:43:01,698 --> 00:43:03,575
¿Tu eres la arqueóloga?
254
00:43:03,658 --> 00:43:05,410
Sí.
255
00:43:58,422 --> 00:44:00,507
Muy bien, vamos.
256
00:44:02,592 --> 00:44:05,387
Vengan aquí al frente.
Vamos. Vamos.
257
00:44:05,470 --> 00:44:07,389
Ustedes pueden quedarse
en la esquina.
258
00:44:29,036 --> 00:44:31,288
Bueno. ¿Todos contentos?
259
00:44:32,247 --> 00:44:34,416
¿Verificamos el peso del caballo?
260
00:44:34,499 --> 00:44:37,912
¿Hemos calculado correctamente
la dosis de pentobarbital?
261
00:44:37,945 --> 00:44:39,246
Sí.
262
00:44:39,280 --> 00:44:40,314
Bueno.
263
00:44:42,007 --> 00:44:46,219
Recuerden, sólo si el caballo
está protegido para la eutanasia...
264
00:44:46,261 --> 00:44:48,304
es que podemos empezar
el procedimiento.
265
00:45:01,026 --> 00:45:04,279
Creo que si fuera yo,
habría abortado.
266
00:45:07,509 --> 00:45:08,776
Pensé en ello.
267
00:45:10,878 --> 00:45:12,079
Casi lo hice.
268
00:45:13,288 --> 00:45:16,399
Y sentada sola
en la sala de espera
269
00:45:17,284 --> 00:45:18,960
fue cuando decidí tenerte.
270
00:45:20,187 --> 00:45:25,725
Así que en lugar de pensar
en él y en lo que hizo,
271
00:45:26,134 --> 00:45:30,472
podría pensar en tí
en algún lugar...
272
00:45:32,099 --> 00:45:34,351
Y la vida que podrías tener.
273
00:45:37,104 --> 00:45:39,231
Pensé que si podía
hacer eso, entonces...
274
00:45:42,067 --> 00:45:46,363
tal vez podría rescatar algo bueno.
275
00:47:13,575 --> 00:47:15,535
Hola, soy yo...
276
00:47:16,995 --> 00:47:22,667
Estoy aquí en Dublín,
trabajando en un drama de época.
277
00:47:26,254 --> 00:47:29,966
Si estás libre, he pensado
que podríamos vernos.
278
00:47:32,427 --> 00:47:34,221
Me gustaría
279
00:47:35,430 --> 00:47:37,391
Muy bien.
280
00:48:35,365 --> 00:48:38,452
Tu trabajo es muy bueno,
aprendes rápido.
281
00:48:38,535 --> 00:48:40,412
Gracias.
282
00:48:40,454 --> 00:48:41,955
No pasa nada.
283
00:48:42,039 --> 00:48:44,875
Quieres que me quede
un poco más, o...
284
00:48:44,958 --> 00:48:47,335
¿crees que lo has entendido?
285
00:48:47,419 --> 00:48:49,838
Estoy bien, gracias.
286
00:48:49,921 --> 00:48:52,090
Eso es genial.
287
00:48:59,097 --> 00:49:01,516
Bien, voy a...
Te dejaré ahí, entonces.
288
00:49:35,342 --> 00:49:36,760
¿Cómo es él?
289
00:49:36,885 --> 00:49:38,845
- ¿Quién?
- Doyle.
290
00:49:39,554 --> 00:49:40,597
Ah, Peter.
291
00:49:41,583 --> 00:49:43,351
Has trabajado con él antes, ¿no?
292
00:49:43,584 --> 00:49:45,519
Sí, es genial.
293
00:49:47,555 --> 00:49:49,314
¿Por qué lo preguntas?
294
00:49:50,899 --> 00:49:53,576
Por nada. Sólo curiosidad.
295
00:50:12,212 --> 00:50:14,256
- ¡Hola!
- Hola.
296
00:50:14,339 --> 00:50:16,174
Estoy sudando.
297
00:50:16,684 --> 00:50:18,576
¿Alguien ha notado
que he faltado hoy?
298
00:50:19,002 --> 00:50:23,974
Sí, yo. Está bien.
Te he vuelto a cubrir.
299
00:50:26,143 --> 00:50:28,270
¿Qué es eso?
300
00:50:29,438 --> 00:50:31,648
Oh, eso es...
para una fiesta.
301
00:50:33,150 --> 00:50:35,277
¿Qué fiesta?
302
00:50:36,236 --> 00:50:39,156
No es un fiesta específica...
303
00:50:39,239 --> 00:50:43,410
pero si surge una fiesta,
pensé en ponerme una peluca.
304
00:50:43,493 --> 00:50:46,747
¿Te refieres a una
fiesta de pelucas?
305
00:50:46,872 --> 00:50:48,832
Sí.
306
00:50:51,251 --> 00:50:53,128
¿Qué te parece?
307
00:50:53,211 --> 00:50:55,697
No estoy segura que seas tú.
308
00:50:58,216 --> 00:51:00,594
Una mujer vino a buscarte.
309
00:51:00,677 --> 00:51:03,638
- ¿Quién?
- No lo dijo.
310
00:51:03,722 --> 00:51:05,974
¿Dónde está ella?
311
00:51:06,058 --> 00:51:10,354
- Está en tu habitación.
- ¿De verdad?
312
00:51:16,234 --> 00:51:20,864
Tu amiga... ¿Molly?
Me dejó entrar.
313
00:51:24,576 --> 00:51:26,370
Parece agradable.
314
00:51:27,954 --> 00:51:29,456
Sí, lo es.
315
00:51:31,083 --> 00:51:32,976
Una vez interpreté
a una veterinaria.
316
00:51:33,627 --> 00:51:35,504
Sí, lo sé.
317
00:51:36,755 --> 00:51:38,673
¿Cómo lo hice?
318
00:51:39,424 --> 00:51:41,385
Lo hiciste bien.
319
00:51:42,803 --> 00:51:44,930
¿Tan mala fue?
320
00:51:49,935 --> 00:51:52,062
Ese es el hotel en el que me hospedo.
321
00:51:55,816 --> 00:51:57,859
Lo sé.
322
00:51:58,819 --> 00:52:02,030
Es extraño volver después
de todos estos años.
323
00:52:05,158 --> 00:52:09,954
- Nunca pensé que volvería.
- ¿Por qué lo hiciste?
324
00:52:11,164 --> 00:52:13,750
He vuelto por ti.
325
00:52:21,967 --> 00:52:23,635
¿Eres tú?
326
00:52:23,719 --> 00:52:25,554
Sí.
327
00:52:25,637 --> 00:52:30,100
Fue tomada el día que mis padres
me dijeron que era adoptada.
328
00:52:30,934 --> 00:52:34,354
Luego fuimos a dar
un paseo hasta el faro.
329
00:52:36,023 --> 00:52:38,984
Y mi madre quería tomarme una foto.
330
00:52:40,444 --> 00:52:43,530
Me pidió que me diera la vuelta,
pero no lo hice.
331
00:52:45,365 --> 00:52:47,534
No sé por qué...
332
00:52:51,163 --> 00:52:53,790
pero no pude.
333
00:52:59,379 --> 00:53:01,256
Falleció hace dos años.
334
00:53:03,258 --> 00:53:04,801
¿Cómo se llamaba?
335
00:53:05,787 --> 00:53:07,079
Patsy.
336
00:53:08,305 --> 00:53:10,182
Patsy.
337
00:53:11,600 --> 00:53:14,353
Creo que ustedes dos
se habrían llevado bien.
338
00:53:20,984 --> 00:53:22,361
¿Puedo preguntarte algo?
339
00:53:24,279 --> 00:53:25,906
Sí.
340
00:53:28,158 --> 00:53:30,035
¿Lo has visto?
341
00:53:30,712 --> 00:53:32,120
No.
342
00:53:34,081 --> 00:53:36,333
Sí. Lo he visto.
343
00:53:37,709 --> 00:53:39,836
De lejos, a veces.
344
00:53:42,214 --> 00:53:44,049
Ya veo.
345
00:53:44,132 --> 00:53:47,761
¿Pero no hablaste con él?
346
00:53:47,844 --> 00:53:50,764
No, todavía no.
347
00:53:52,599 --> 00:53:54,309
Todavía no.
348
00:53:57,187 --> 00:53:59,356
¿No te molesta eso?
349
00:54:00,732 --> 00:54:05,953
¿Que está ahí fuera, actuando como
si no hubiera pasado nada?
350
00:54:08,156 --> 00:54:10,033
¿Es así?
351
00:54:11,076 --> 00:54:13,286
Eso es lo que me parece a mí.
352
00:54:15,122 --> 00:54:17,124
He estado luchando...
353
00:54:19,292 --> 00:54:22,337
He luchado mucho contra
las sensaciones que me produce.
354
00:56:01,103 --> 00:56:02,546
- ¿Todo bien?
- ¿Bien? ¿Ensayamos?
355
00:56:02,571 --> 00:56:04,349
Sí, está bien.
Entonces...
356
00:56:05,549 --> 00:56:06,549
Nos besamos...
357
00:56:06,633 --> 00:56:08,360
Con pasión, con valentía.
358
00:56:08,443 --> 00:56:10,570
- El Barón...
- ¿Qué pasa con él?
359
00:56:10,654 --> 00:56:12,989
- Considere, señora, la dificultad.
- Ya lo consideré.
360
00:56:13,073 --> 00:56:14,866
- Y tu hijo también.
- Sí, el niño también.
361
00:56:14,950 --> 00:56:18,954
Y te arriesgarías... ¿Arriesgarías el...
¿Podrías darme esa línea?
362
00:56:19,037 --> 00:56:20,997
Sí, y el niño también.
363
00:56:21,081 --> 00:56:23,691
- ¿Y arriesgarías todo eso por mí?
- Me arriesgaría.
364
00:56:31,258 --> 00:56:33,093
Ven, echa un vistazo.
365
00:56:49,651 --> 00:56:52,154
¿Qué crees que es esto?
366
00:56:53,613 --> 00:57:00,788
Parece un hueso de animal.
Un perro o un jabalí pequeño, tal vez.
367
00:57:00,821 --> 00:57:02,000
Ya sabes...
368
00:57:02,814 --> 00:57:04,416
Estaba pensando...
369
00:57:04,499 --> 00:57:08,795
Voy a tener que tomar una muestra
para analizarla, y pensé...
370
00:57:08,879 --> 00:57:12,424
sólo si quieres,
tal vez podríamos reunirnos
371
00:57:12,507 --> 00:57:15,469
y hablar un poco más sobre
el trabajo que hacemos.
372
00:57:17,054 --> 00:57:18,722
Te dará más información.
373
00:57:19,765 --> 00:57:22,768
Pensé que podría ser útil.
¿Qué te parece?
374
00:57:24,978 --> 00:57:27,606
Sí. Creo que me gustaría.
375
00:57:28,849 --> 00:57:29,908
Bien.
376
00:57:37,824 --> 00:57:38,950
Hermoso, ¿no?
377
00:57:46,124 --> 00:57:49,127
No creerías el daño que pueden
hacer a nuestro trabajo.
378
00:58:54,484 --> 00:58:57,112
¿Así que nunca has estado aquí antes?
379
00:58:58,363 --> 00:59:01,992
En realidad, sí, una vez,
en un viaje escolar, hace años.
380
00:59:03,910 --> 00:59:08,541
¿Qué te han parecido las exposiciones?
Bastante interesantes, ¿no crees?
381
00:59:08,749 --> 00:59:10,584
Sí, así es.
382
00:59:10,667 --> 00:59:14,379
Quiero decir, están justo ahí,
delante de nosotros...
383
00:59:15,856 --> 00:59:19,997
Y además, poseen toda esta historia.
384
00:59:21,053 --> 00:59:25,148
¿Sabes? Creo que eso es lo que más
me atrae de mi trabajo.
385
00:59:26,850 --> 00:59:28,997
Desentrañar el pasado.
386
00:59:29,136 --> 00:59:30,270
¿Por qué?
387
00:59:32,230 --> 00:59:34,157
No lo sé exactamente.
388
00:59:38,019 --> 00:59:40,322
Antes de que lo olvide.
389
00:59:43,950 --> 00:59:47,245
Esta foto fue idea del editor...
390
00:59:47,829 --> 00:59:49,831
así que es un poco incómodo.
391
00:59:49,915 --> 00:59:52,125
Ahí la tienes.
392
00:59:54,503 --> 00:59:56,421
No.
393
00:59:56,505 --> 00:59:58,340
Creo que lo estás
haciendo muy bien.
394
00:59:58,423 --> 01:00:00,258
¿De verdad?
395
01:00:01,268 --> 01:00:03,178
¿Crees que estás bien?
396
01:00:04,071 --> 01:00:05,514
¿Es una pregunta con trampa?
397
01:00:06,807 --> 01:00:08,642
Sí, lo es.
398
01:00:18,694 --> 01:00:21,029
En caso de que necesites llamarme.
399
01:00:21,113 --> 01:00:23,999
Quiero decir, nunca se sabe,
sólo ponlo en tu teléfono.
400
01:00:30,698 --> 01:00:31,873
¿Puedo decir algo?
401
01:00:33,067 --> 01:00:34,543
Claro.
402
01:00:35,136 --> 01:00:36,152
Tu pelo.
403
01:00:36,904 --> 01:00:38,088
¿Qué pasa con él?
404
01:00:38,171 --> 01:00:40,090
Me gusta mucho.
405
01:00:41,550 --> 01:00:44,302
El color, el estilo,
hace juego con tu...
406
01:00:44,386 --> 01:00:47,222
Se adapta a tu cara,
a la forma de tu cara.
407
01:00:49,950 --> 01:00:51,143
¿Por qué estamos aquí?
408
01:00:52,953 --> 01:00:53,997
¿Cómo?
409
01:00:54,221 --> 01:00:56,097
¿Por qué me pediste
que viniera aquí?
410
01:00:58,993 --> 01:01:01,361
Sólo quería que supieras
que me alegra que te ofrecieras
411
01:01:01,445 --> 01:01:02,946
a trabajar en la excavación.
412
01:01:03,430 --> 01:01:05,282
Quiero decir, sé que...
413
01:01:05,365 --> 01:01:07,951
estás investigando
para esto de la actuación...
414
01:01:08,035 --> 01:01:10,787
pero tienes una habilidad...
415
01:01:13,206 --> 01:01:14,541
natural.
416
01:01:14,624 --> 01:01:17,761
- Estás muy bien.
- ¿De verdad? ¿Eso es todo?
417
01:01:18,545 --> 01:01:19,546
Sí.
418
01:01:25,969 --> 01:01:28,013
¿Puedo hacerte una pregunta?
419
01:01:28,096 --> 01:01:29,431
Por supuesto.
420
01:01:31,433 --> 01:01:34,007
¿Cuánto pesas?
421
01:01:47,199 --> 01:01:49,326
Voy a subir ahora.
422
01:01:53,497 --> 01:01:55,624
Buenas noches.
423
01:06:11,838 --> 01:06:13,249
¡Julie!
424
01:06:13,808 --> 01:06:17,993
Hola. Estaba por la zona
y pensé en pasar a saludar.
425
01:06:18,845 --> 01:06:20,180
¿Cómo sabías dónde vivía?
426
01:06:21,348 --> 01:06:25,719
Llamé a su oficina, y aquí estoy.
427
01:06:25,787 --> 01:06:27,396
Entra.
428
01:06:29,064 --> 01:06:31,066
Sólo tienes que ir a por ahí.
429
01:06:48,667 --> 01:06:50,627
¿Su esposa?
430
01:06:50,752 --> 01:06:52,879
Sí, esa es Teresa.
431
01:06:57,801 --> 01:06:59,678
¿Sus hijos?
432
01:06:59,761 --> 01:07:03,515
Sí. Bueno, no.
Son hijos de Teresa, Thomas y Seán.
433
01:07:03,640 --> 01:07:06,184
Pero me ven como un padre.
434
01:07:08,520 --> 01:07:10,897
Nos conocimos cuando eran jóvenes.
435
01:07:15,068 --> 01:07:17,279
¿Tienes hermanos o hermanas?
436
01:07:20,140 --> 01:07:21,375
Si, tengo.
437
01:07:21,998 --> 01:07:24,912
Tengo una hermana menor, Eva.
438
01:07:25,580 --> 01:07:26,705
Genial.
439
01:07:26,788 --> 01:07:28,707
Sí, lo es.
440
01:07:34,171 --> 01:07:36,173
- Tienes una casa preciosa.
- Gracias.
441
01:07:36,856 --> 01:07:39,092
Excepto que en realidad
es la casa de Teresa.
442
01:07:40,802 --> 01:07:45,015
Sus padres la construyeron para ella
y su primer marido cuando se casaron.
443
01:07:46,768 --> 01:07:47,892
¡Vaya!
444
01:07:48,102 --> 01:07:49,227
¿Qué?
445
01:07:51,021 --> 01:07:55,566
No lo sé. Todo esto...
446
01:07:57,277 --> 01:07:59,738
Sólo me hace pensar
qué suerte tienes.
447
01:08:00,882 --> 01:08:02,582
Nunca había pensado en ello.
448
01:08:02,784 --> 01:08:04,451
- ¿De verdad?
- No.
449
01:08:07,704 --> 01:08:10,832
¿Te importaría decirme
dónde está tu baño?
450
01:08:10,916 --> 01:08:14,418
Por supuesto.
Está arriba a la izquierda.
451
01:09:39,963 --> 01:09:41,798
Estoy aquí.
452
01:09:48,680 --> 01:09:51,808
- Tenías razón.
- ¿Sobre qué?
453
01:09:51,892 --> 01:09:54,102
Sobre que tengo suerte.
454
01:09:55,103 --> 01:09:58,848
Por tener esta...
casa para vivir.
455
01:09:59,900 --> 01:10:02,277
Ya sabes, Teresa,
los chicos, mi trabajo.
456
01:10:03,403 --> 01:10:06,239
Pienso en ello, ya sabes.
No pasa desapercibido.
457
01:10:08,408 --> 01:10:09,910
Sabes que...
458
01:10:09,993 --> 01:10:13,038
¿Sabes qué es lo mejor de mi trabajo?
459
01:10:15,248 --> 01:10:17,133
Las sorpresas que trae.
460
01:10:18,485 --> 01:10:19,719
¿Como cuáles?
461
01:10:20,837 --> 01:10:25,525
Como un artefacto raro, por ejemplo.
462
01:10:26,468 --> 01:10:30,263
O... alguien como tú.
463
01:10:35,435 --> 01:10:36,637
¿Te estoy avergonzando?
464
01:10:38,873 --> 01:10:39,874
No.
465
01:10:41,441 --> 01:10:43,694
Es curioso que estés aquí,
¿no crees?
466
01:10:44,612 --> 01:10:46,113
¿Curioso cómo?
467
01:10:46,748 --> 01:10:51,618
Bueno, se puede perdonar que la gente
piense que algo está pasando.
468
01:10:51,702 --> 01:10:53,036
Pero no pasa nada.
469
01:10:53,120 --> 01:10:54,996
- ¿De verdad?
- No.
470
01:10:55,038 --> 01:11:01,802
Una joven atractiva, sola,
con un hombre en su casa...
471
01:11:02,838 --> 01:11:06,891
en medio del día...
cuando su mujer no está.
472
01:11:09,344 --> 01:11:10,971
¿Sabes a qué me refiero?
473
01:11:13,140 --> 01:11:14,683
Sí, lo sé.
474
01:11:14,766 --> 01:11:17,352
¿Recuerdas cuándo nos conocimos?
475
01:11:19,146 --> 01:11:20,313
Sí.
476
01:11:21,348 --> 01:11:22,999
¿Recuerda alguna atracción?
477
01:11:25,593 --> 01:11:27,696
Sí, puedo.
478
01:11:29,114 --> 01:11:32,242
¿No es por eso que viniste a mi casa?
479
01:11:35,287 --> 01:11:36,955
¿Para verme?
480
01:11:37,039 --> 01:11:39,082
No.
481
01:11:40,125 --> 01:11:41,168
- ¿No?
- No.
482
01:11:45,505 --> 01:11:51,802
Creo que realmente, en el fondo,
483
01:11:53,055 --> 01:11:54,181
quieres esto.
484
01:11:54,264 --> 01:11:55,891
Detente.
485
01:11:55,974 --> 01:11:59,019
En realidad, creo que has querido
esto desde que nos conocimos.
486
01:11:59,061 --> 01:12:02,731
No. Detente ahora.
Escucha, quiero que te detengas.
487
01:12:05,560 --> 01:12:08,487
¿Sabes qué?
No creo que vaya a detenerme.
488
01:14:00,098 --> 01:14:01,149
Detente.
489
01:14:13,070 --> 01:14:15,155
Cuando alguien diga basta, ¡basta!
490
01:14:18,025 --> 01:14:19,825
Y una cosa más...
491
01:14:21,752 --> 01:14:23,871
¡Tú eres mi padre!
492
01:14:42,515 --> 01:14:44,434
- ¿Sabe quién eres?
- No.
493
01:14:46,144 --> 01:14:48,438
¿Quién se cree que eres?
494
01:14:49,857 --> 01:14:52,109
Cree que soy una persona
llamada Julie.
495
01:14:53,985 --> 01:14:55,904
Y que Julie es su hija.
496
01:14:57,614 --> 01:15:00,117
Sabes, yo lo habría hecho.
497
01:15:00,200 --> 01:15:05,455
Si la jeringa no se hubiera roto,
habría acabado con él. De verdad.
498
01:15:07,008 --> 01:15:08,191
De acuerdo.
499
01:15:08,674 --> 01:15:10,660
¿Le hablaste a Eva de mí?
500
01:15:10,844 --> 01:15:13,455
Sí. Le dije que tenía una hermana.
501
01:15:13,538 --> 01:15:15,424
- ¿Eso es todo?
- Eso es todo.
502
01:15:17,259 --> 01:15:23,990
No estoy segura de querer que sepa todo,
y mucho menos quién soy.
503
01:15:26,435 --> 01:15:29,104
No quiero que se sienta incómoda
504
01:15:30,480 --> 01:15:32,983
cuando recuerde
con quién está hablando.
505
01:16:24,659 --> 01:16:26,370
¿Qué tal el gimnasio?
506
01:16:52,646 --> 01:16:54,748
- ¿Podemos sentarnos?
- No quiero sentarme.
507
01:16:56,117 --> 01:17:00,821
Lo que quiero, Peter...
es que tú expliques esto.
508
01:17:02,572 --> 01:17:06,326
Y todo lo que pasó allí.
Eso, Peter, es lo que quiero.
509
01:17:07,869 --> 01:17:09,454
Muy bien.
510
01:17:11,915 --> 01:17:15,359
Hay una chica, una chica joven...
511
01:17:15,403 --> 01:17:17,004
¿Qué chica joven?
512
01:17:17,087 --> 01:17:18,505
Julie.
513
01:17:18,630 --> 01:17:22,733
Julie. ¿La conozco?
514
01:17:22,776 --> 01:17:23,885
No.
515
01:17:24,879 --> 01:17:25,904
¿Y bueno?
516
01:17:25,987 --> 01:17:28,974
Aparentemente, ella cree
que soy su padre.
517
01:17:29,557 --> 01:17:30,892
¿Y lo eres?
518
01:17:33,520 --> 01:17:35,439
No.
519
01:17:36,606 --> 01:17:38,817
¿Así que está mintiendo?
520
01:17:39,994 --> 01:17:46,090
Sí, o está confundida,
o está equivocada.
521
01:17:46,100 --> 01:17:52,122
O, tal vez, sólo tal vez...
realmente eres su padre.
522
01:17:56,918 --> 01:17:58,378
No me siento muy bien.
523
01:17:58,503 --> 01:18:00,630
¿Sabes qué?
524
01:18:01,673 --> 01:18:04,000
- Voy a sentarme.
- ¿Cuántos años tiene?
525
01:18:04,118 --> 01:18:06,006
- ¿Qué diferencia hay?
- ¡Dime qué edad tiene!
526
01:18:06,070 --> 01:18:08,847
¡No lo sé! 22, 23, quizás.
527
01:18:09,957 --> 01:18:11,224
Sí, bueno, al menos es algo.
528
01:18:11,308 --> 01:18:13,218
Dios, ¿cuántas veces
tengo que decirlo?
529
01:18:13,243 --> 01:18:15,812
¡Nunca te he engañado! ¡Nunca!
530
01:18:17,606 --> 01:18:19,733
¿Y su madre?
531
01:18:20,942 --> 01:18:24,529
- ¿Quién es ella?
- No estoy seguro.
532
01:18:24,993 --> 01:18:25,996
¡Peter!
533
01:18:27,707 --> 01:18:29,534
Realmente no estoy seguro.
534
01:18:33,863 --> 01:18:34,939
Mira.
535
01:18:39,544 --> 01:18:41,000
Mira.
536
01:18:43,131 --> 01:18:45,008
Mírate.
537
01:18:50,055 --> 01:18:52,474
¿Qué mierda está pasando?
538
01:19:23,630 --> 01:19:26,433
Tienes un nuevo mensaje.
Primer mensaje nuevo.
539
01:19:26,674 --> 01:19:29,636
Hola, mi madre me dijo
que te llamara.
540
01:19:29,720 --> 01:19:32,973
Obtuvimos su número del cartel
del sitio de la excavación.
541
01:19:33,015 --> 01:19:36,393
Es que hay un ciervo aquí,
y está herido.
542
01:19:36,518 --> 01:19:39,604
Así que mi madre dijo
que debería venir aquí.
543
01:19:39,688 --> 01:19:43,108
Ella fue a buscar un veterinario.
Bueno. Adiós.
544
01:20:09,676 --> 01:20:12,971
Habría acabado con él. De verdad.
545
01:20:22,773 --> 01:20:24,775
¿No deberíamos esperar al veterinario?
546
01:20:24,858 --> 01:20:28,528
Sí, pero, ¿cuánto tiempo tardará?
¿Nos quedamos aquí?
547
01:20:28,612 --> 01:20:30,906
Quiero decir, mírenlo.
548
01:20:30,989 --> 01:20:35,702
¿No crees que sería cruel dejarlo
así, con tanto dolor?
549
01:20:36,804 --> 01:20:38,706
Miren hacia otro lado.
550
01:20:39,039 --> 01:20:40,908
No será agradable.
¡Miren a otro lado!
551
01:21:33,528 --> 01:21:34,635
¿Rose?
552
01:21:37,532 --> 01:21:41,502
Necesito deshacerme de todo esto.
¿Es de prepago?
553
01:21:41,536 --> 01:21:42,694
Sí.
554
01:21:42,719 --> 01:21:44,688
¿Algo más?
555
01:21:46,064 --> 01:21:49,677
Hay unas jeringas
en mi habitación. Dos.
556
01:21:49,710 --> 01:21:51,628
¿En tu habitación dónde?
557
01:21:51,801 --> 01:21:56,858
En una... una caja de archivos,
en el escritorio de estudio.
558
01:21:56,941 --> 01:21:58,585
- ¿Algo más?
- No.
559
01:21:58,668 --> 01:22:00,237
¿Estás segura?
560
01:22:01,747 --> 01:22:06,394
En realidad, hay dos botellas.
Hay que tener mucho cuidado con ellas.
561
01:22:06,628 --> 01:22:07,669
Muy bien.
562
01:22:24,444 --> 01:22:26,521
Tú fuiste mi primer embarazo.
563
01:22:27,898 --> 01:22:31,943
Y siempre quise un hijo más que nada.
564
01:22:34,363 --> 01:22:37,659
Aun así, cuando naciste,
nunca te miré realmente.
565
01:22:40,795 --> 01:22:42,287
En realidad no.
566
01:22:45,749 --> 01:22:47,584
No pude hacerlo.
567
01:22:50,003 --> 01:22:52,505
Me sentí vacía por dentro, como...
568
01:22:54,716 --> 01:22:56,810
como si no supiera quién era.
569
01:23:02,015 --> 01:23:04,093
Y ahí estabas...
570
01:23:04,518 --> 01:23:06,687
nunca te abracé de verdad.
571
01:23:09,231 --> 01:23:11,483
¿Puedo abrazarte ahora?
572
01:23:26,581 --> 01:23:31,294
Pensé que nunca podría amarte
porque eras su hija.
573
01:23:33,630 --> 01:23:36,216
Sentí que nunca podría ser tu madre.
574
01:23:36,599 --> 01:23:37,884
Eres mi madre.
575
01:23:40,262 --> 01:23:41,972
Lo soy.
576
01:24:05,000 --> 01:24:07,000
¿QUIÉN ERES?
577
01:25:00,467 --> 01:25:02,010
Hijo de puta.
578
01:25:04,096 --> 01:25:05,931
¿Hola?
579
01:25:07,207 --> 01:25:08,266
Sí.
580
01:25:09,711 --> 01:25:10,786
¿Quién?
581
01:25:13,615 --> 01:25:14,898
Sí.
582
01:25:19,319 --> 01:25:20,570
Sí.
583
01:25:26,326 --> 01:25:27,911
Bueno.
584
01:25:30,932 --> 01:25:32,074
Sí.
585
01:27:01,689 --> 01:27:04,458
¿Sabes por qué dije que
debíamos reunirnos aquí?
586
01:27:04,926 --> 01:27:06,461
- Me lo imagino.
- ¿De verdad?
587
01:27:06,494 --> 01:27:08,762
Sí. No lo he olvidado.
588
01:27:11,473 --> 01:27:13,225
Bien, eso es bueno.
589
01:27:16,061 --> 01:27:20,240
Pero los detalles.
¿Los recuerdas?
590
01:27:22,359 --> 01:27:23,945
Te refrescaré la memoria.
591
01:27:24,846 --> 01:27:27,314
- No es necesario.
- Insisto.
592
01:27:33,537 --> 01:27:37,115
Todo el mundo hacía las maletas
para irse cuando pediste que me quedara.
593
01:27:38,291 --> 01:27:41,361
Recuerdo que me sentí halagada,
así que dije que me quedaría.
594
01:27:42,713 --> 01:27:44,798
Dijiste que tenías
algo que mostrarme,
595
01:27:44,881 --> 01:27:47,884
así que te seguí lejos del lugar
y hacia el campo de golf.
596
01:27:50,429 --> 01:27:52,472
Pasamos por un refugio.
597
01:27:54,599 --> 01:27:59,781
Estaba muy aislado.
Empezaste con una pequeña charla.
598
01:28:01,148 --> 01:28:04,995
La vista, el clima, lo de siempre.
599
01:28:06,903 --> 01:28:08,655
Y entonces cambiaste.
600
01:28:10,323 --> 01:28:12,117
Lo pude ver.
601
01:28:14,161 --> 01:28:16,955
Y dije que me sentía incómoda.
602
01:28:18,540 --> 01:28:21,877
Miré a mi alrededor y pude
comprobar lo solos que estábamos.
603
01:28:25,255 --> 01:28:27,090
Y me asusté.
604
01:28:29,926 --> 01:28:32,137
Puede que te hayas
dado cuenta de ello.
605
01:28:33,805 --> 01:28:36,683
Y hasta te gustó.
606
01:28:42,422 --> 01:28:43,857
Y entonces empezó.
607
01:28:51,114 --> 01:28:53,158
Te dije que pararas.
608
01:28:55,452 --> 01:28:57,120
Dije que no.
609
01:28:58,705 --> 01:28:59,790
Dije que no.
610
01:29:03,001 --> 01:29:04,961
Y luego me golpeaste.
611
01:29:06,380 --> 01:29:08,507
Fuerte, en el pecho.
612
01:29:09,966 --> 01:29:11,927
Y no podía respirar.
613
01:29:16,390 --> 01:29:18,642
Estaba aterrorizada.
614
01:29:21,103 --> 01:29:22,896
¿Lo recuerdas?
615
01:29:28,435 --> 01:29:29,837
Necesito que respondas.
616
01:29:30,738 --> 01:29:31,905
Sí.
617
01:29:32,173 --> 01:29:33,440
Sí, ¿qué?
618
01:29:36,284 --> 01:29:38,078
Recuerdo que dijiste que no.
619
01:29:39,246 --> 01:29:41,206
Pero no te detuviste...
620
01:29:42,249 --> 01:29:43,458
¿Lo hiciste?
621
01:29:43,542 --> 01:29:45,669
No.
622
01:29:54,803 --> 01:29:56,999
Cuando terminó,
ambos regresamos caminando,
623
01:29:58,199 --> 01:30:00,400
y me paré bajo ese árbol,
¿recuerdas?
624
01:30:01,869 --> 01:30:03,645
Sí, lo recuerdo.
625
01:30:05,313 --> 01:30:08,743
No sabía qué hacer.
Dónde buscar.
626
01:30:11,778 --> 01:30:16,584
Me sentí avergonzada, de alguna manera,
como si oliera mal.
627
01:30:18,994 --> 01:30:20,704
Mientras tú, tú...
628
01:30:22,289 --> 01:30:24,124
parecías relajado.
629
01:30:25,542 --> 01:30:27,461
Como si nada hubiera pasado.
630
01:30:28,420 --> 01:30:30,839
Una mujer me preguntó
si estaba bien...
631
01:30:33,258 --> 01:30:36,261
y sacó algo de pasto
y barro de mi ropa.
632
01:30:40,349 --> 01:30:41,892
No lo sé.
633
01:30:45,520 --> 01:30:47,522
Estaba perdida.
634
01:30:52,027 --> 01:30:54,738
Y no le dije lo que había pasado.
635
01:30:58,950 --> 01:31:01,036
No dije nada.
636
01:31:14,341 --> 01:31:17,527
¿Julie? Julie es Rose.
637
01:31:18,520 --> 01:31:19,554
Mi hija.
638
01:31:25,935 --> 01:31:27,589
Si hubiera sabido...
639
01:31:27,590 --> 01:31:30,565
Que era tu hija,
¿no habrías intentado violarla?
640
01:31:33,261 --> 01:31:35,737
Yo era la hija de alguien.
641
01:31:37,239 --> 01:31:38,907
Yo...
642
01:31:41,159 --> 01:31:43,120
dentro de mí...
643
01:31:45,497 --> 01:31:47,708
no es tan fácil.
644
01:31:48,976 --> 01:31:50,351
No.
645
01:31:53,588 --> 01:31:55,549
No me imagino cómo es.
646
01:32:22,826 --> 01:32:24,870
¡Muy bien, para!
¡Para, por favor!
647
01:32:24,953 --> 01:32:28,707
Basta, por favor.
Está bien, está bien, suéltala.
648
01:32:37,591 --> 01:32:40,677
Mantendré mis manos alejadas.
No voy a tocarla.
649
01:32:44,556 --> 01:32:46,433
Yo sólo...
650
01:32:48,643 --> 01:32:50,604
Sólo necesito un momento.
651
01:35:34,142 --> 01:35:35,727
Lo siento.
652
01:35:35,852 --> 01:35:37,979
No, está bien.
653
01:35:39,815 --> 01:35:42,997
Estaba soñando... sobre nosotras.
654
01:35:48,882 --> 01:35:50,875
He soñado que estaba
en el malecón...
655
01:35:51,660 --> 01:35:55,047
el sol estaba saliendo detrás
de las nubes.
656
01:35:56,832 --> 01:35:59,042
Y yo estaba esperando...
657
01:36:00,043 --> 01:36:01,878
por ti.
658
01:36:42,000 --> 01:36:47,000
Una traducción de:
galb A.K.A. gonzaloalb