1
00:02:44,160 --> 00:02:45,912
VENDIDO
2
00:04:14,721 --> 00:04:16,074
Perdone, señor.
3
00:04:32,449 --> 00:04:33,802
Mi nombre es Barret, señor.
4
00:04:36,662 --> 00:04:38,493
Dios mío. ¡Claro!
5
00:04:39,416 --> 00:04:41,486
Lo siento mucho. Me quedé dormido.
6
00:04:42,961 --> 00:04:44,110
Teníamos una cita.
7
00:04:44,505 --> 00:04:45,415
Sí, señor.
8
00:04:45,673 --> 00:04:47,903
- A qué hora?
- A las tres, señor.
9
00:04:48,217 --> 00:04:49,696
Bien, ¿qué hora es ahora?
10
00:04:50,428 --> 00:04:51,702
Las tres en punto, Sr.
11
00:04:57,061 --> 00:04:59,131
Demasiadas cervezas en la comida.
12
00:04:59,647 --> 00:05:01,956
- ¿Bebe cerveza?
- No. No, señor.
13
00:05:08,073 --> 00:05:09,506
Venga arriba.
14
00:05:15,206 --> 00:05:16,525
Podremos sentarnos.
15
00:05:26,093 --> 00:05:29,449
Acabo de llegar de África.
Me gustó mucho.
16
00:05:34,186 --> 00:05:36,654
- ¿Qué le parece la casa?
- Es muy bonita.
17
00:05:37,690 --> 00:05:39,248
Necesita mucho que hacerle.
18
00:05:50,913 --> 00:05:52,983
Fue una gran suerte conseguirla.
19
00:05:53,291 --> 00:05:55,407
Es un poco húmeda, pero no demasiado.
20
00:06:00,507 --> 00:06:01,656
Siéntese.
21
00:06:02,802 --> 00:06:03,871
Gracias, señor.
22
00:06:06,973 --> 00:06:08,167
Siéntese.
23
00:06:15,066 --> 00:06:16,943
En cuanto al trabajo...
24
00:06:17,235 --> 00:06:18,827
sucede lo siguiente.
25
00:06:19,112 --> 00:06:22,991
Me mudaré a esta casa en 2 ó 3 semanas.
26
00:06:23,408 --> 00:06:26,047
Estaré solo por el momento,
27
00:06:26,370 --> 00:06:28,361
así que necesitaré un sirviente.
28
00:06:29,290 --> 00:06:31,246
He visto a dos tíos,
29
00:06:31,543 --> 00:06:35,172
pero no me parecieron adecuados.
30
00:06:38,175 --> 00:06:39,244
Qué...
31
00:06:41,345 --> 00:06:43,654
¿Tiene experiencia
en este tipo de trabajo?
32
00:06:44,641 --> 00:06:46,950
He estado sirviendo
estos últimos 13 años.
33
00:06:47,603 --> 00:06:50,720
Los últimos años he sido
el criado personal
34
00:06:51,065 --> 00:06:52,862
de varios miembros de la nobleza.
35
00:06:54,193 --> 00:06:57,549
Hasta hace 5 semanas
estuve con el vizconde Barnes.
36
00:06:57,906 --> 00:06:59,305
¿Lord Barnes?
37
00:06:59,992 --> 00:07:01,471
Mi padre le conocía bien.
38
00:07:01,744 --> 00:07:04,212
Murieron con una semana
de diferencia.
39
00:07:08,126 --> 00:07:10,799
- ¿Así que está libre?
- Sí, lo estoy, Sr.
40
00:07:17,011 --> 00:07:18,285
¿Le gusta el trabajo?
41
00:07:18,554 --> 00:07:21,148
Oh, sí. Me gusta mucho, Sr.
42
00:07:21,474 --> 00:07:22,827
¿Sabe cocinar?
43
00:07:23,476 --> 00:07:24,750
Bueno...
44
00:07:26,271 --> 00:07:28,307
para decirlo de alguna manera,
45
00:07:28,732 --> 00:07:31,041
es algo
de lo cual me enorgullezco.
46
00:07:31,360 --> 00:07:33,191
¿Algún plato en particular?
47
00:07:35,907 --> 00:07:40,219
Mis soufflés siempre
han recibido elogios en el pasado.
48
00:07:40,621 --> 00:07:42,577
¿Sabe algo de cocina hindú?
49
00:07:43,541 --> 00:07:44,974
Un poco.
50
00:07:45,376 --> 00:07:47,128
Yo sé muchísimo.
51
00:07:49,172 --> 00:07:50,969
Aquí hará todo tipo de cocina.
52
00:07:51,258 --> 00:07:52,611
Me dará mucho placer.
53
00:07:52,885 --> 00:07:55,957
Podría tener a un ama de llaves
para cuidar esto y cocinar.
54
00:07:56,305 --> 00:08:00,344
Pensar que una mujer me diga
lo que tengo que hacer me desanima.
55
00:08:00,727 --> 00:08:01,921
Claro que sí, Sr.
56
00:08:02,896 --> 00:08:04,887
Ahora, aparte de cocinar,
57
00:08:07,026 --> 00:08:08,345
necesito...
58
00:08:17,579 --> 00:08:19,968
que se encargue de todo, ya sabe.
59
00:08:20,291 --> 00:08:21,519
Sí, claro, Sr.
60
00:08:33,848 --> 00:08:34,883
¿Brasil?
61
00:08:35,141 --> 00:08:36,813
Sí, en la selva.
62
00:08:56,624 --> 00:08:57,659
¡Camarero!
63
00:09:03,506 --> 00:09:05,736
Primero,
tenemos que limpiar la selva.
64
00:09:06,051 --> 00:09:07,166
¿Qué? ¿Tú solo?
65
00:09:07,845 --> 00:09:09,039
No, no.
66
00:09:09,472 --> 00:09:12,862
Es una urbanización gigantesca.
Construirán tres ciudades.
67
00:09:13,226 --> 00:09:14,420
¿En serio?
68
00:09:14,728 --> 00:09:18,243
Es un proyecto gigantesco. Limpiarán
cientos de Km. de selva.
69
00:09:19,149 --> 00:09:21,788
Tráigame otra botella.
Esta está descorchada.
70
00:09:22,528 --> 00:09:23,643
Lo siento mucho, Sr.
71
00:09:23,905 --> 00:09:25,224
- ¡Corcholis!
- Te decía.
72
00:09:26,950 --> 00:09:28,827
Primero construiremos las ciudades,
73
00:09:29,286 --> 00:09:32,039
y luego buscaremos gente
que viva allí.
74
00:09:32,539 --> 00:09:34,097
¿Dónde la encontraréis?
75
00:09:34,375 --> 00:09:37,731
En Asia Menor,
hay millares de campesinos...
76
00:09:38,254 --> 00:09:42,884
que lo pasan muy mal. Esto significará
una nueva vida para ellos.
77
00:09:44,219 --> 00:09:47,814
De todos modos, él quiere que yo
le ayude a organizar todo.
78
00:09:48,432 --> 00:09:51,151
Costará millones. Millones.
79
00:09:51,853 --> 00:09:54,572
- Comeremos juntos la semana próxima.
- ¿En la selva?
80
00:09:56,942 --> 00:09:59,297
Aquí o en París.
81
00:10:07,329 --> 00:10:08,523
Sí, bien.
82
00:10:11,125 --> 00:10:14,356
De todos modos, no hay prisa,
puedo hacerlo con el resto.
83
00:10:15,421 --> 00:10:17,139
Estoy segura que puedes.
84
00:10:18,091 --> 00:10:19,843
No. En serio, Susan.
85
00:10:21,386 --> 00:10:22,978
¿Qué te parece?
86
00:10:26,392 --> 00:10:27,666
Acogedor.
87
00:11:02,349 --> 00:11:03,862
¿Quieres ir allá?
88
00:11:04,644 --> 00:11:05,679
¿Dónde?
89
00:11:06,187 --> 00:11:07,415
A la selva.
90
00:11:09,357 --> 00:11:10,631
Ahora, no.
91
00:11:11,109 --> 00:11:12,827
No. Ahora, no.
92
00:11:36,847 --> 00:11:38,246
Soltero.
93
00:11:42,729 --> 00:11:46,642
Por cierto, olvidé decirte
que tengo un sirviente.
94
00:11:50,738 --> 00:11:52,012
¿Qué?
95
00:11:58,788 --> 00:12:00,460
¿De qué color será el rellano?
96
00:12:05,254 --> 00:12:06,289
Blanco.
97
00:12:11,720 --> 00:12:14,280
Quizás unos toques de azul,
aquí y allá,
98
00:12:14,848 --> 00:12:17,282
el color principal será el blanco.
99
00:12:17,601 --> 00:12:21,276
El rojo mandarín y el fucsia
son la combinación de moda.
100
00:12:21,815 --> 00:12:23,453
No en todo, seguramente.
101
00:12:24,401 --> 00:12:26,756
- No, señor.
- Sólo la pared.
102
00:12:27,321 --> 00:12:29,073
Sí. Sólo la pared,
aquí y allá, Sr.
103
00:12:32,493 --> 00:12:34,643
Sabe mucho sobre decoración,
Barret.
104
00:12:34,954 --> 00:12:36,387
Es lo que diferencia la vida.
105
00:12:36,665 --> 00:12:37,984
¿Qué cosa?
106
00:12:38,542 --> 00:12:40,578
El buen gusto
de los lugares agradables.
107
00:12:42,379 --> 00:12:44,131
Ha dicho algo complicado.
108
00:12:45,007 --> 00:12:46,440
Esa es su habitación.
109
00:12:52,391 --> 00:12:53,744
Ese es el baño.
110
00:12:57,814 --> 00:12:59,247
Un minuto. ¿Qué es eso?
111
00:13:05,155 --> 00:13:06,304
Un trastero.
112
00:13:07,408 --> 00:13:09,046
Servirá para una criada.
113
00:13:09,327 --> 00:13:12,524
Tendremos una mujer de limpieza.
¿Necesitaremos una criada?
114
00:13:13,331 --> 00:13:14,969
Puede sernos útil.
115
00:13:26,888 --> 00:13:29,083
Cuidado con la pintura.
116
00:13:39,778 --> 00:13:41,848
- ¿Todo va bien?
- Sí, gracias.
117
00:13:42,156 --> 00:13:45,990
Digan si hay problemas para arreglarlos
antes de que sean una falta.
118
00:14:01,719 --> 00:14:02,913
La comida, señor.
119
00:14:04,055 --> 00:14:05,329
Ensalada.
120
00:14:05,640 --> 00:14:06,789
Qué amable.
121
00:14:07,059 --> 00:14:08,287
No es nada, Sr.
122
00:14:10,312 --> 00:14:12,587
- ¿Cómo les va?
- Les tengo el ojo puesto.
123
00:14:13,816 --> 00:14:14,965
¿Si?
124
00:14:19,448 --> 00:14:20,597
Tráigame una cerveza.
125
00:14:23,828 --> 00:14:25,307
Iba a hacerlo, Sr.
126
00:14:27,040 --> 00:14:28,393
Estoy listo.
127
00:14:30,460 --> 00:14:31,415
Señor...
128
00:15:13,926 --> 00:15:15,757
Este es Barret, Susan.
129
00:15:16,679 --> 00:15:18,556
Barret, mi novia, la Srta. Stewart.
130
00:15:18,848 --> 00:15:20,566
Buenas tardes.
¿Me da su abrigo?
131
00:15:21,184 --> 00:15:22,742
No, gracias. Me lo dejaré puesto.
132
00:15:23,020 --> 00:15:23,975
Aquí tienes.
133
00:15:33,907 --> 00:15:35,101
¿Te gusta?
134
00:15:38,329 --> 00:15:40,001
Es precioso.
135
00:15:41,457 --> 00:15:43,573
Lo sencillo y lo clásico,
siempre es lo mejor.
136
00:15:44,461 --> 00:15:45,940
¿Esto es clásico?
137
00:15:46,421 --> 00:15:48,298
Más que clásico, es prehistórico.
138
00:15:48,590 --> 00:15:50,660
Siempre lo tuvimos y me gusta.
139
00:15:51,093 --> 00:15:53,243
- Barret, sírvanos una copa.
- Sí, Sr.
140
00:15:53,805 --> 00:15:54,954
Vodka en las rocas.
141
00:15:55,223 --> 00:15:57,339
- ¿Lo de siempre, Sr?
- Gracias.
142
00:16:00,896 --> 00:16:02,249
¿Cuál quieres?
143
00:16:04,358 --> 00:16:05,586
Ésta.
144
00:16:06,653 --> 00:16:08,166
La favorita de mi madre.
145
00:16:14,078 --> 00:16:15,193
Gracias.
146
00:16:24,047 --> 00:16:27,323
El lugar necesita luz,
más variedad, tú sabes, color.
147
00:16:27,676 --> 00:16:29,109
¿Tú crees?
148
00:16:29,387 --> 00:16:32,857
Sí. Mañana pondré una estantería
para las especias.
149
00:16:39,982 --> 00:16:42,291
- ¿Quiere probar el vino?
- Gracias.
150
00:16:43,653 --> 00:16:45,211
Qué guantes tan bonitos.
151
00:16:45,488 --> 00:16:47,558
Fue idea de Barret.
Me gusta.
152
00:16:48,325 --> 00:16:50,202
Se usa en Italia, Srta.
153
00:16:50,744 --> 00:16:51,893
¿Quién los usa?
154
00:16:52,163 --> 00:16:53,312
Excelente.
155
00:16:56,125 --> 00:16:58,764
Es un Beaujolais,
pero tiene un buen embotellador.
156
00:17:01,715 --> 00:17:02,989
¿Un buen qué?
157
00:17:03,425 --> 00:17:04,494
Embotellador.
158
00:18:21,222 --> 00:18:22,450
¿Es necesario?
159
00:18:22,723 --> 00:18:24,441
Es mejor prevenir que curar, Sr.
160
00:18:26,937 --> 00:18:29,132
Está muy delgado
para ser una niñera.
161
00:18:31,108 --> 00:18:34,259
Vamos, no se moleste,
no era mi intención.
162
00:18:41,536 --> 00:18:42,855
¡Espléndido!
163
00:19:15,033 --> 00:19:17,103
¿Hay noticias de tus nuevas tierras?
164
00:19:17,744 --> 00:19:19,700
No mucho.
165
00:19:20,289 --> 00:19:24,043
Él tuvo que ir
para ocuparse de varios asuntos
166
00:19:24,418 --> 00:19:26,090
con los jefes de gobierno.
167
00:19:27,755 --> 00:19:29,905
- ¿Has sabido de él?
- Sí.
168
00:19:30,675 --> 00:19:34,065
Pero, claro que la idea
está en una fase preliminar.
169
00:19:36,849 --> 00:19:40,046
Sin embargo, por ahora,
estoy contento, ¿Tú no?
170
00:19:45,192 --> 00:19:47,786
Me las arreglaré
durante unos meses.
171
00:19:50,782 --> 00:19:54,058
Barret ha instalado
mi nuevo abstracto en el jardín.
172
00:19:54,411 --> 00:19:55,890
Luce muy "chic".
173
00:19:57,247 --> 00:19:58,566
Ve a verlo.
174
00:20:42,173 --> 00:20:44,846
Eres un vago, sin remedio...
175
00:21:15,294 --> 00:21:16,852
¡Esa boca!
176
00:21:17,171 --> 00:21:19,287
¿Por qué no vienes y te quedas?
177
00:21:22,219 --> 00:21:23,652
¿Por un fin de semana?
178
00:21:24,137 --> 00:21:25,570
¿Varios días?
179
00:21:27,516 --> 00:21:29,313
O por un par de semanas...
180
00:21:30,520 --> 00:21:31,839
Cásate conmigo.
181
00:21:49,499 --> 00:21:51,569
Siento mucho molestarle, señor.
182
00:21:55,715 --> 00:21:57,034
Lo siento.
183
00:21:59,010 --> 00:22:00,887
¿No sabe que tiene que llamar?
184
00:22:01,722 --> 00:22:03,360
Hizo un error.
185
00:22:03,640 --> 00:22:04,868
¡Un error!
186
00:22:06,268 --> 00:22:09,340
Por Dios, oblígalo a que se quede
en su zona.
187
00:22:17,156 --> 00:22:18,908
¿No puede vivir fuera?
188
00:22:19,241 --> 00:22:21,277
¿Fuera? No puede.
189
00:22:24,873 --> 00:22:28,786
No tiene por qué quedarse
luego de lavar los platos, ¿no?
190
00:22:29,753 --> 00:22:31,345
Tiene que cerrar.
191
00:22:36,136 --> 00:22:37,649
Creo que debo irme.
192
00:22:37,929 --> 00:22:39,408
¿Por qué?
193
00:22:39,681 --> 00:22:40,909
Me voy.
194
00:22:41,183 --> 00:22:42,980
Esto es ridículo.
195
00:22:48,441 --> 00:22:50,238
Ven y quédate conmigo.
196
00:22:50,735 --> 00:22:53,010
Mira, quédate aquí.
197
00:23:02,332 --> 00:23:04,288
Es un poco tarde para Ud. Sr. Barret.
198
00:23:04,584 --> 00:23:06,734
¡A esta hora debería estar en la cama!
199
00:23:09,340 --> 00:23:10,659
Está bien, Barret.
200
00:23:18,058 --> 00:23:19,491
Te llevaré.
201
00:23:19,810 --> 00:23:20,845
No.
202
00:23:22,188 --> 00:23:23,860
Bien, caminaré contigo.
203
00:23:25,650 --> 00:23:26,685
No.
204
00:24:06,822 --> 00:24:09,541
Disculpe la intrusión. No tenía idea.
205
00:24:10,534 --> 00:24:11,933
¡No lo vuelva a hacer!
206
00:24:18,168 --> 00:24:20,318
- Llamé, Sr...
- ¡Váyase a la cama!
207
00:24:32,142 --> 00:24:33,575
¿Tiene una aspirina?
208
00:24:34,603 --> 00:24:35,638
Sí, señor.
209
00:24:39,192 --> 00:24:41,831
Creo que cogió frío
cuando llovió el otro día.
210
00:24:44,781 --> 00:24:47,215
Sí, la lluvia,
211
00:24:48,536 --> 00:24:49,764
el otro día.
212
00:24:53,208 --> 00:24:54,527
Le traeré la aspirina.
213
00:24:56,628 --> 00:24:58,027
¿Desea algo caliente?
214
00:24:58,297 --> 00:24:59,776
No será necesario.
215
00:25:12,438 --> 00:25:13,473
¡Hola!
216
00:25:21,573 --> 00:25:23,723
- Necesitas más aire.
- No sé.
217
00:25:24,368 --> 00:25:25,721
No, tú no sabes.
218
00:25:49,438 --> 00:25:51,952
¡Dios! Lo siento,
se me había olvidado.
219
00:25:52,274 --> 00:25:54,834
Son preciosas. Muchas gracias.
220
00:25:58,073 --> 00:26:00,871
Cada vez que abres una puerta,
ese hombre está fuera.
221
00:26:01,493 --> 00:26:02,926
Es un mirón.
222
00:26:03,204 --> 00:26:06,514
Sí y también es un vampiro
los domingos.
223
00:26:08,752 --> 00:26:10,470
¿Por qué estaban fuera del cuarto?
224
00:26:11,630 --> 00:26:15,145
El dijo que no eran buenas
en la habitación de un enfermo.
225
00:26:15,676 --> 00:26:16,870
Adelante...
226
00:26:23,685 --> 00:26:25,676
- Su medicina, Sr.
- Gracias.
227
00:26:26,104 --> 00:26:27,378
Y el correo.
228
00:26:29,066 --> 00:26:30,863
¿Qué dijo el médico ayer?
229
00:26:31,694 --> 00:26:33,332
No mucho, un virus.
230
00:26:33,738 --> 00:26:35,091
Deje eso.
231
00:26:36,491 --> 00:26:38,004
Déjelo, Barret.
232
00:26:42,790 --> 00:26:44,109
Lo siento, Sr.
233
00:26:47,629 --> 00:26:52,066
No critiques a Barret todo el tiempo.
Sería terrible que se fuera.
234
00:26:53,969 --> 00:26:55,687
¿Y eso qué diablos importa?
235
00:26:56,389 --> 00:26:57,902
¿Qué importa?
236
00:26:58,266 --> 00:27:00,222
Trata de encontrar a otro como él.
237
00:27:02,270 --> 00:27:04,579
Disculpa si fui descortés
con tu sirviente.
238
00:27:04,898 --> 00:27:08,288
Quizás sea un sirviente,
pero también es un ser humano.
239
00:27:21,292 --> 00:27:23,123
Me temo que no sea muy favorable...
240
00:27:24,754 --> 00:27:26,233
el pronóstico del tiempo.
241
00:27:47,071 --> 00:27:48,868
Ya había alguien.
242
00:27:51,827 --> 00:27:53,579
- No tengo ni un penique.
- Mira.
243
00:27:54,037 --> 00:27:54,992
¿Diga?
244
00:27:57,041 --> 00:27:58,952
¿Bolton 62545?
245
00:27:59,961 --> 00:28:02,600
Póngame con Vera.
Llamo desde Londres.
246
00:28:03,006 --> 00:28:04,155
¿Vera?
247
00:28:04,758 --> 00:28:05,952
¡Vera!
248
00:28:06,969 --> 00:28:08,800
Te llaman de Londres.
249
00:28:10,890 --> 00:28:12,528
- ¿Diga?
- ¿Vera?
250
00:28:14,144 --> 00:28:15,975
- ¿Estás lista?
- Sí, estoy lista.
251
00:28:16,938 --> 00:28:18,451
¡Date prisa, guapo!
252
00:28:20,150 --> 00:28:21,469
Muy bien, entonces, mañana.
253
00:28:21,736 --> 00:28:23,886
Muy bien. Compré algo nuevo.
254
00:28:24,697 --> 00:28:26,130
Lo llevo puesto.
255
00:28:26,658 --> 00:28:28,376
Te lo enseñaré si eres bueno.
256
00:28:29,035 --> 00:28:30,263
Lo soy.
257
00:28:33,207 --> 00:28:35,596
- ¿Has sido una buena chica?
- ¿Qué?
258
00:28:39,756 --> 00:28:41,587
Que si has sido una buena chica.
259
00:28:41,883 --> 00:28:43,441
Sí.
260
00:28:44,845 --> 00:28:46,358
Estaré en la estación.
261
00:28:46,931 --> 00:28:48,728
¿Recibiste mi última carta?
262
00:28:49,016 --> 00:28:50,449
Sí, tengo todo.
263
00:28:50,727 --> 00:28:51,921
Muy bien, entonces,
264
00:28:52,604 --> 00:28:53,923
en la estación.
265
00:28:55,440 --> 00:28:56,509
Adiós.
266
00:29:00,738 --> 00:29:02,012
Ahí sale.
267
00:29:02,865 --> 00:29:05,425
Apártate, puta asquerosa.
268
00:29:07,162 --> 00:29:08,311
¡Ignóralo!
269
00:29:15,755 --> 00:29:18,030
Preparó un clarete delicioso, Barret.
270
00:29:19,634 --> 00:29:22,432
Muy bueno.
Lo tiene "clarete", Barret.
271
00:29:24,682 --> 00:29:27,071
En el ejército me decían
"El destripador".
272
00:29:27,435 --> 00:29:28,868
¿De veras? ¿Por qué?
273
00:29:31,523 --> 00:29:32,956
Hacía bien los ejercicios.
274
00:29:36,654 --> 00:29:39,646
Me gustan los cambios que hizo.
¿Le agrada hacerlo?
275
00:29:39,991 --> 00:29:41,743
Sí, señor, muchas gracias.
276
00:29:44,538 --> 00:29:47,689
Por cierto, Sr, me tomé la libertad
de quitar esos
277
00:29:49,126 --> 00:29:50,559
volantes...
278
00:29:50,920 --> 00:29:53,070
que la Srta. Stewart puso en la cómoda.
279
00:29:54,340 --> 00:29:55,773
No son prácticos.
280
00:29:59,054 --> 00:30:01,329
No la ha visto mucho últimamente, ¿no?
281
00:30:04,394 --> 00:30:06,305
Mi hermana llega mañana,
como acordamos.
282
00:30:06,604 --> 00:30:07,593
Sí, bien.
283
00:30:07,856 --> 00:30:09,494
Está muy contenta con el arreglo.
284
00:30:09,775 --> 00:30:11,572
Si es buena, quizá podría quedarse.
285
00:30:36,096 --> 00:30:37,449
Tiene un humor maravilloso.
286
00:30:37,723 --> 00:30:39,236
- Increíblemente cómico.
- Increíble.
287
00:30:39,517 --> 00:30:40,506
Salud.
288
00:30:42,603 --> 00:30:45,037
Me muero por verle.
Hace siglos que no le veo.
289
00:30:45,357 --> 00:30:47,552
- No le verá por algún tiempo.
- ¿Por qué?
290
00:30:47,859 --> 00:30:49,212
Está en prisión.
291
00:30:56,327 --> 00:30:57,646
Buenos días, Srta. Stewart.
292
00:30:59,956 --> 00:31:01,674
Me alegra verla de nuevo.
293
00:31:02,459 --> 00:31:04,893
Les recomiendo el pato asado.
294
00:31:07,966 --> 00:31:09,365
¿Qué vas a tomar?
295
00:31:10,635 --> 00:31:13,149
- ¿Estás mejor?
- Sí, gracias.
296
00:31:23,692 --> 00:31:25,250
Te he comprado un regalo.
297
00:31:25,986 --> 00:31:27,180
¿Por qué?
298
00:31:27,863 --> 00:31:29,421
Porque quise.
299
00:31:36,957 --> 00:31:38,356
¿Dónde diablos va?
300
00:31:38,625 --> 00:31:40,024
Lo siento, excelencia.
301
00:31:45,425 --> 00:31:46,858
Buenos días, Obispo.
302
00:32:15,125 --> 00:32:16,524
¿Qué te dijo?
303
00:32:17,753 --> 00:32:20,267
- Nada.
- Oh sí, ella te dijo algo.
304
00:32:20,589 --> 00:32:22,022
No lo hizo, de verdad.
305
00:32:22,300 --> 00:32:25,292
Que sí. Vi cómo movía la boca.
306
00:32:26,763 --> 00:32:28,640
Ella te susurró algo, ¿no?
307
00:32:29,016 --> 00:32:31,576
¿Qué fue? ¿Qué te susurró?
308
00:32:31,894 --> 00:32:34,249
¡Ella no me susurró nada!
309
00:32:34,647 --> 00:32:36,558
No me susurró nada.
310
00:32:37,025 --> 00:32:40,654
¿Por qué no nos vamos...
unos días?
311
00:32:41,154 --> 00:32:42,189
¿A dónde?
312
00:32:43,365 --> 00:32:44,514
A cualquier lugar.
313
00:32:46,202 --> 00:32:49,319
Agatha y Willie Mounset
nos han invitado.
314
00:32:50,957 --> 00:32:52,436
Bien, ¿por qué no vamos?
315
00:32:53,543 --> 00:32:56,376
Sí... supongo que podríamos.
316
00:33:08,227 --> 00:33:12,186
Oí que el padre O'Flaherty no irá
a la reunión.
317
00:33:12,565 --> 00:33:13,714
¿O'Flaherty?
318
00:33:14,442 --> 00:33:18,401
¡Por Dios! Seguro que no se perderá
un viaje como ése. Puede apostar.
319
00:33:18,780 --> 00:33:21,055
¿La última vez
no le sacaron en brazos?
320
00:33:21,367 --> 00:33:23,517
¡Por Dios! ¿A quién no le sacaron?
321
00:33:26,998 --> 00:33:28,351
Simplemente, él no me gusta.
322
00:33:29,292 --> 00:33:30,611
No le conoces.
323
00:33:33,213 --> 00:33:35,852
- Cree en mi palabra.
- No me fío de él.
324
00:33:36,509 --> 00:33:37,544
¿Por qué?
325
00:33:38,678 --> 00:33:39,952
No lo sé.
326
00:33:45,060 --> 00:33:47,620
Sí, parece un pez, lo admito. Es raro.
327
00:33:47,938 --> 00:33:50,008
Pero fuera de eso,
qué problema tiene.
328
00:33:52,861 --> 00:33:54,419
Le das demasiada importancia.
329
00:33:54,696 --> 00:33:57,768
Me parece
totalmente exagerado.
330
00:33:59,785 --> 00:34:01,059
Quizás.
331
00:34:07,919 --> 00:34:10,228
¿Dónde va ahora, hijo?
332
00:34:10,547 --> 00:34:13,186
A ninguna parte eminencia,
a ninguna parte.
333
00:34:13,509 --> 00:34:14,737
¿De veras?
334
00:34:20,475 --> 00:34:22,591
¿Por qué no le dices que se vaya?
335
00:34:23,729 --> 00:34:25,242
Debes estar loca.
336
00:34:26,774 --> 00:34:28,571
No te importa mi...
337
00:34:29,652 --> 00:34:32,166
Criticas mi decisión.
338
00:34:32,489 --> 00:34:34,878
No sólo es ridículo,
sino que es odioso.
339
00:34:40,498 --> 00:34:42,136
Lo siento, soy un tonto.
340
00:34:43,585 --> 00:34:44,779
Sí, lo eres.
341
00:34:46,964 --> 00:34:48,636
Bueno, quiero decir...
342
00:34:56,308 --> 00:34:57,536
Lo siento.
343
00:35:00,813 --> 00:35:02,769
Bien... Yo no...
344
00:35:21,545 --> 00:35:23,536
- Se me hace tarde para ir al trabajo.
- ¡Taxi!
345
00:35:28,094 --> 00:35:29,925
A la Plaza Berkely.
346
00:36:08,598 --> 00:36:09,713
¡Barret!
347
00:36:33,960 --> 00:36:35,188
¿Me llamaba, Sr?
348
00:36:35,503 --> 00:36:36,458
Sí.
349
00:36:36,838 --> 00:36:38,794
Maldición, tuve una comida horrible.
350
00:36:39,591 --> 00:36:40,944
Déme un brandy.
351
00:36:54,149 --> 00:36:55,628
Es muy bonito, Sr.
352
00:37:08,791 --> 00:37:11,100
¿Puedo presentarle a mi hermana?
353
00:37:11,878 --> 00:37:13,231
Ya llegó.
354
00:37:13,880 --> 00:37:16,235
Está muy emocionada
de estar con nosotros.
355
00:37:16,592 --> 00:37:17,661
¿Ah si?
356
00:37:25,018 --> 00:37:26,133
¿Vera?
357
00:38:22,500 --> 00:38:26,459
Estoy segura
de que Brasil te fascinará.
358
00:38:28,131 --> 00:38:29,200
Ah, sí.
359
00:38:29,466 --> 00:38:32,742
Estuve en Argentina, un breve tiempo.
Era niña.
360
00:38:33,303 --> 00:38:35,863
Ciertamente, la encontré fascinante.
361
00:38:36,349 --> 00:38:37,862
Será muy interesante.
362
00:38:39,477 --> 00:38:41,433
Fascinante, Tony, cariño.
363
00:38:41,980 --> 00:38:44,096
¿Cuántas ciudades van a construir?
364
00:38:44,691 --> 00:38:45,407
Tres.
365
00:38:47,403 --> 00:38:48,995
Es una gran urbanización.
366
00:38:50,031 --> 00:38:50,986
¿En la selva?
367
00:38:51,240 --> 00:38:54,118
No exactamente, en la llanura.
368
00:38:54,494 --> 00:38:57,406
¿No limpiaréis parte de la selva?
369
00:38:58,457 --> 00:39:01,051
Parte de la selva, muy poco.
370
00:39:02,086 --> 00:39:04,441
Allí es donde están los Ponchos,
en las llanuras.
371
00:39:05,673 --> 00:39:06,423
¿Los Ponchos?
372
00:39:08,135 --> 00:39:09,807
Los vaqueros sudamericanos.
373
00:39:11,263 --> 00:39:12,742
¿Les llaman los Ponchos?
374
00:39:15,268 --> 00:39:16,986
Así les decían en mis tiempos.
375
00:39:19,731 --> 00:39:21,369
¿Así no llaman a la ropa esa...
376
00:39:22,234 --> 00:39:24,702
con un hueco en el centro
para pasar la cabeza?
377
00:39:26,322 --> 00:39:27,641
¿A qué te refieres?
378
00:39:30,326 --> 00:39:34,922
A eso que le cuelga
por delante y por detrás al vaquero.
379
00:39:36,375 --> 00:39:38,331
Se llaman capas, querida.
380
00:40:29,310 --> 00:40:30,823
Buenos días, señor.
381
00:40:33,356 --> 00:40:34,550
¿Dónde está Barret?
382
00:40:37,861 --> 00:40:39,738
Se fue de compras.
383
00:40:47,998 --> 00:40:49,431
¿Algo más, señor?
384
00:40:49,708 --> 00:40:50,857
No, gracias.
385
00:42:41,752 --> 00:42:44,664
¡Por Dios! Mire esto.
Es terrible, Barret.
386
00:42:45,005 --> 00:42:47,121
- Disculpe Sr.
- ¡Haga un esfuerzo!
387
00:42:47,425 --> 00:42:49,461
Vamos, cepíllelo bien.
No me lastimará.
388
00:42:49,761 --> 00:42:52,355
- ¿Va a quitarse la chaqueta?
- No tengo tiempo.
389
00:42:52,681 --> 00:42:53,875
Dese vuelta.
390
00:42:54,141 --> 00:42:56,097
No... Está bien, ya.
391
00:42:56,644 --> 00:42:59,363
Nuestra madre
está enferma en Manchester.
392
00:43:00,106 --> 00:43:02,745
Ha preguntado por nosotros.
Puede ser grave.
393
00:43:03,193 --> 00:43:06,503
¿Podríamos tomarnos la noche libre?
Volveríamos mañana.
394
00:43:07,614 --> 00:43:08,763
¿Los dos?
395
00:43:09,283 --> 00:43:10,955
Es ida por vuelta.
396
00:43:11,327 --> 00:43:12,521
Qué inconveniente.
397
00:43:12,787 --> 00:43:16,860
Se lo agradecería, Sr. Le dejaríamos
un buffet frío y ensalada.
398
00:43:17,250 --> 00:43:19,923
Quería algo caliente.
¿No podrían ir mañana?
399
00:43:20,254 --> 00:43:22,085
Supongo que sí.
400
00:43:22,381 --> 00:43:25,214
- Así podremos organizarnos.
- Bueno, me voy.
401
00:43:25,551 --> 00:43:28,019
Quería comentarle otra cosa.
402
00:43:28,346 --> 00:43:30,064
¿Qué? ¿Dónde está mi colonia?
403
00:43:30,348 --> 00:43:32,464
- Es sobre Vera.
- ¿Qué le pasa?
404
00:43:32,768 --> 00:43:35,566
Es su falda, Sr.
Me tiene preocupado.
405
00:43:35,896 --> 00:43:37,966
¿Qué es lo que le preocupa?
406
00:43:38,941 --> 00:43:42,058
¿No cree que es un poco corta, Sr?
407
00:43:43,029 --> 00:43:44,428
¿Un poco corta?
408
00:43:45,949 --> 00:43:47,302
Yo diría, Sr.
409
00:43:49,370 --> 00:43:52,646
¿Qué diablos quiere que haga?
Es su hermana. Dígaselo Ud.
410
00:43:52,999 --> 00:43:54,478
¿Dónde está mi colonia?
411
00:43:57,588 --> 00:43:59,419
¡No entre! ¡Estoy desnuda!
412
00:44:01,592 --> 00:44:02,741
¿Quién es?
413
00:44:03,010 --> 00:44:04,204
Soy yo.
414
00:44:04,596 --> 00:44:06,985
Lo siento, olvidé cerrar la puerta.
415
00:44:07,307 --> 00:44:08,865
Quiero mi colonia.
416
00:44:09,309 --> 00:44:11,345
- ¿Su qué?
- El frasco.
417
00:44:11,645 --> 00:44:13,556
Bueno. Ya tengo una toalla.
418
00:44:13,856 --> 00:44:15,926
Sólo quiero mi colonia.
419
00:44:18,570 --> 00:44:20,401
¿La que lleva su inicial?
420
00:44:20,697 --> 00:44:21,652
Sí.
421
00:44:25,452 --> 00:44:28,762
Lo siento, señor.
Pensé que habían salido todos.
422
00:44:37,424 --> 00:44:39,301
¿Sabía que Vera está en mi baño?
423
00:44:40,011 --> 00:44:41,046
¿Perdón, señor?
424
00:44:41,304 --> 00:44:43,693
Se está bañando en mi baño.
425
00:44:44,766 --> 00:44:48,884
Tienen su propio baño arriba, ¿no?
426
00:44:50,397 --> 00:44:51,796
Hable con ella.
427
00:44:52,066 --> 00:44:53,101
Sí, señor.
428
00:45:07,083 --> 00:45:09,756
¿Quién te dijo que te bañaras aquí?
429
00:45:12,381 --> 00:45:14,895
¿Quién te dijo que usaras este baño?
430
00:45:16,010 --> 00:45:18,808
Ningún caballero quiere
chicas desnudas en su baño.
431
00:45:19,138 --> 00:45:21,698
Pues tú me lo dijiste.
432
00:45:22,017 --> 00:45:24,656
Nunca te diría algo así.
433
00:45:25,437 --> 00:45:26,756
Todavía está afuera.
434
00:45:32,904 --> 00:45:35,179
- ¿Sabes qué haré?
- ¿Qué?
435
00:45:35,490 --> 00:45:38,288
Coge uno de estos y ponlo.
436
00:45:38,619 --> 00:45:39,574
¿Esto?
437
00:45:40,162 --> 00:45:42,312
Me bañaré en su bañera.
438
00:45:42,707 --> 00:45:44,425
¡Eres terrible!
439
00:45:44,709 --> 00:45:47,348
- Pon agua, vamos.
- Eres horrible.
440
00:45:48,922 --> 00:45:51,038
- Quiero eso.
- ¿Qué es?
441
00:45:51,341 --> 00:45:52,660
Por todas partes.
442
00:45:52,927 --> 00:45:54,997
Venga, por todo el cuerpo.
443
00:46:04,231 --> 00:46:05,744
¡Está fría!
444
00:46:15,786 --> 00:46:16,901
Soy yo.
445
00:46:17,454 --> 00:46:19,445
- Sí... Susan.
- Estoy preocupada por ti.
446
00:46:19,749 --> 00:46:21,148
¿Puedo llamarte luego?
447
00:46:21,417 --> 00:46:24,136
Sí, ¿pero cuándo?
¿Estás en la oficina?
448
00:46:24,462 --> 00:46:27,295
Sí, pero ya me voy.
¿Estarás esta noche?
449
00:46:29,051 --> 00:46:30,370
Sí. Llámame. ¿Lo harás?
450
00:46:30,636 --> 00:46:32,274
De acuerdo. Adiós.
451
00:47:20,693 --> 00:47:22,126
¿Puedo ayudarle?
452
00:47:23,070 --> 00:47:25,186
No. No tengo hambre.
453
00:49:41,144 --> 00:49:43,260
Me preguntaba quién era.
454
00:49:46,107 --> 00:49:47,665
¿Qué está haciendo aquí?
455
00:49:48,944 --> 00:49:52,539
Me iba a la cama
y creí oír un ruido.
456
00:49:55,451 --> 00:49:57,009
Pero Ud. se iba a Manchester.
457
00:49:58,163 --> 00:50:00,279
No me sentí bien en la estación,
458
00:50:00,582 --> 00:50:03,096
así que él me envió en un taxi.
459
00:50:06,631 --> 00:50:07,984
¿La envió?
460
00:50:09,050 --> 00:50:10,403
Sí.
461
00:50:16,892 --> 00:50:18,371
¿Cómo se siente ahora?
462
00:50:20,855 --> 00:50:22,732
Me siento un poco mejor.
463
00:50:34,245 --> 00:50:36,042
¿Le traigo un vaso de agua?
464
00:50:37,457 --> 00:50:38,936
Me alegro de que fuera usted.
465
00:50:40,002 --> 00:50:42,960
Pensé que había sido él,
que había vuelto.
466
00:50:46,176 --> 00:50:47,211
¿Él se fue?
467
00:50:48,512 --> 00:50:50,980
Sí, se fue.
468
00:51:03,195 --> 00:51:04,708
Me contenta no estar sola.
469
00:51:05,823 --> 00:51:09,702
No me agrada
quedarme sola en esta casa.
470
00:51:31,101 --> 00:51:33,217
¿Puedo hacerle algo, Sr.?
471
00:51:39,486 --> 00:51:40,521
No.
472
00:52:21,408 --> 00:52:23,797
¡Qué calor hace aquí!
473
00:52:30,711 --> 00:52:31,826
¿No le parece?
474
00:52:34,131 --> 00:52:35,610
¡Mucho calor!
475
00:52:46,061 --> 00:52:47,653
Su falda es demasiado corta.
476
00:52:48,940 --> 00:52:50,089
¿Qué?
477
00:52:53,361 --> 00:52:55,875
Así la llevan todas las chicas.
478
00:52:56,782 --> 00:52:59,137
Bueno, así es como ellas la llevan.
479
00:53:01,245 --> 00:53:04,920
¿Le parece demasiado corta?
480
00:53:15,053 --> 00:53:16,247
¿Tiene calor?
481
00:53:57,225 --> 00:53:59,739
Hola, Barret. ¿Cómo está su madre?
482
00:54:00,062 --> 00:54:01,211
Recuperándose, Sr.
483
00:54:01,480 --> 00:54:02,993
Bien, bien.
484
00:54:05,193 --> 00:54:06,990
¿Así que Vera no se sentía bien?
485
00:54:07,570 --> 00:54:08,639
Pues... no.
486
00:54:08,989 --> 00:54:12,425
La vi mal en la estación
y pensé que no tenía que viajar.
487
00:54:13,077 --> 00:54:14,556
No le causó problemas, espero.
488
00:54:14,829 --> 00:54:16,706
No, para nada.
489
00:54:17,165 --> 00:54:18,996
¿Consiguió hacerle algo?
490
00:54:20,418 --> 00:54:21,646
¿Cómo?
491
00:54:22,838 --> 00:54:24,590
Espero que pudo hacerle la comida.
492
00:54:24,882 --> 00:54:27,442
Oh, sí, sí... Nosotros... yo almorcé.
493
00:54:27,760 --> 00:54:29,751
Vi que no lavó los platos.
494
00:54:30,221 --> 00:54:32,018
Debe seguir indispuesta.
495
00:54:33,350 --> 00:54:34,669
¿Cómo dice, Sr?
496
00:54:36,770 --> 00:54:37,919
Indispuesta.
497
00:54:39,440 --> 00:54:40,429
¡Ah, sí!
498
00:54:41,567 --> 00:54:44,957
Barret... ¿Puede ir al Pub
499
00:54:45,321 --> 00:54:47,789
a comprar un litro de cerveza?
Tengo sed.
500
00:54:48,283 --> 00:54:50,751
- Aquí hay mucha, señor.
- Sí. Lo sé.
501
00:54:51,161 --> 00:54:53,994
Pero quiero cerveza negra.
502
00:54:56,292 --> 00:54:57,725
Por supuesto.
503
00:55:13,729 --> 00:55:15,287
- ¡Vera!
- Sí, Sr.
504
00:55:15,564 --> 00:55:17,555
- Baja un momento.
- Ya bajo.
505
00:55:17,858 --> 00:55:19,928
- ¿Dónde está?
- Aquí abajo.
506
00:55:21,446 --> 00:55:22,765
Él ha vuelto.
507
00:55:28,662 --> 00:55:30,220
¿Qué está haciendo?
508
00:55:31,207 --> 00:55:32,526
Tengo que fregar.
509
00:55:32,792 --> 00:55:34,464
Lo envié al Pub.
510
00:55:36,588 --> 00:55:38,067
Regresará enseguida.
511
00:55:38,757 --> 00:55:40,315
¿Y él qué nos importa?
512
00:55:40,968 --> 00:55:42,526
Bueno... es tu hermano.
513
00:55:46,057 --> 00:55:47,615
¿Qué hace?
514
00:57:08,484 --> 00:57:11,999
Hola, Barret.
Estaba tomando aire en el jardín.
515
00:57:12,530 --> 00:57:13,883
Hace bastante frío, Sr.
516
00:57:14,282 --> 00:57:15,681
¿Tiene la cerveza? Bien.
517
00:57:15,951 --> 00:57:17,350
¿Alguna cosa más, Sr?
518
00:57:17,828 --> 00:57:21,184
No gracias. Me iré pronto.
Volveré antes de la medianoche.
519
00:57:21,749 --> 00:57:23,740
No es necesario que me espere.
520
00:57:24,460 --> 00:57:25,939
Cerraré yo mismo.
521
00:58:54,103 --> 00:58:55,775
Muy bien.
522
00:58:57,524 --> 00:58:58,673
Ya voy a bajar.
523
00:59:50,000 --> 00:59:51,399
¿Tienes frío?
524
00:59:56,132 --> 00:59:57,201
No.
525
01:01:08,839 --> 01:01:10,795
¿Qué es de él? ¿Está dormido?
526
01:01:13,762 --> 01:01:15,593
Su habitación está a oscuras.
527
01:02:07,614 --> 01:02:08,888
Adelante.
528
01:02:14,289 --> 01:02:15,881
¿Puedo llevarme su bandeja?
529
01:03:22,616 --> 01:03:24,049
Hola, Susan.
530
01:03:24,952 --> 01:03:28,388
¿Recibiste mi mensaje?
¿Estabas muy ocupado?
531
01:03:29,415 --> 01:03:33,294
Sí, bastante ocupado,
entre una y otra cosa.
532
01:03:35,172 --> 01:03:36,844
A qué hora llamarás?
533
01:03:38,092 --> 01:03:41,368
Hacia las dos y media.
Nos dará tiempo de llegar.
534
01:03:42,680 --> 01:03:44,910
Comeré con el abogado
de mi padre.
535
01:03:45,600 --> 01:03:46,635
Muy bien.
536
01:03:47,728 --> 01:03:48,877
Nos vemos.
537
01:03:49,355 --> 01:03:50,344
Bien.
538
01:03:51,065 --> 01:03:52,054
Adiós.
539
01:04:01,160 --> 01:04:03,276
- El patrón no se encuentra.
- Ya lo sé.
540
01:04:05,164 --> 01:04:07,837
Saque mis cosas del taxi,
por favor.
541
01:04:25,103 --> 01:04:26,456
Llene esto con agua.
542
01:04:32,445 --> 01:04:33,764
¿Dónde está el paquete?
543
01:04:35,031 --> 01:04:36,350
En la entrada, Srta.
544
01:04:36,616 --> 01:04:37,765
Tráigamelo.
545
01:05:44,819 --> 01:05:46,491
¿Qué le parece?
546
01:05:49,324 --> 01:05:52,282
No lo sé, quizá estarían mejor
en otro jarrón.
547
01:05:53,495 --> 01:05:55,531
Pensé que no lo sabría, Barret.
548
01:05:57,500 --> 01:05:58,649
Llévese esto.
549
01:06:11,057 --> 01:06:12,456
¿Qué le parecen?
550
01:06:12,892 --> 01:06:14,086
¿Cómo?
551
01:06:15,645 --> 01:06:17,442
¿Qué le parecen los cojines?
552
01:06:20,359 --> 01:06:22,350
Es difícil decir lo que pienso.
553
01:06:25,281 --> 01:06:27,033
¿Quiere que le diga la verdad?
554
01:06:30,829 --> 01:06:31,944
Sí, Srta.
555
01:06:33,207 --> 01:06:37,041
Me importa un bledo lo que Ud. piense.
556
01:06:42,384 --> 01:06:43,703
Quiero comer.
557
01:06:44,261 --> 01:06:45,660
Una ensalada estará bien.
558
01:06:46,222 --> 01:06:48,292
Use el estragón
que compré el miércoles.
559
01:06:49,308 --> 01:06:50,457
Fuego.
560
01:06:53,230 --> 01:06:55,619
Deje el abrigo y déme fuego.
561
01:07:23,264 --> 01:07:24,333
Venga aquí.
562
01:07:37,154 --> 01:07:38,906
¿Usa desodorante?
563
01:07:42,744 --> 01:07:46,419
Dígame, ¿cree que va bien
con el color de la pieza?
564
01:07:51,295 --> 01:07:53,126
El patrón está satisfecho.
565
01:08:04,644 --> 01:08:06,635
¿Qué es lo que quiere de esta casa?
566
01:08:13,279 --> 01:08:14,348
¿Querer?
567
01:08:15,531 --> 01:08:17,123
Sí, querer.
568
01:08:32,425 --> 01:08:33,904
Soy el sirviente.
569
01:08:36,513 --> 01:08:37,912
Traiga mi comida.
570
01:09:49,596 --> 01:09:51,393
¿Por qué no subiste a mi cuarto?
571
01:09:53,184 --> 01:09:55,414
Hay una vista maravillosa.
572
01:09:56,229 --> 01:09:58,618
¿Qué vista hay desde tu cuarto?
573
01:09:58,940 --> 01:10:00,498
No es muy buena.
574
01:10:19,130 --> 01:10:21,769
La mejor vista
es desde nuestro cuarto, en casa.
575
01:10:34,355 --> 01:10:36,186
¿Por qué no nos vamos esta noche?
576
01:10:39,695 --> 01:10:41,367
¿No sería descortés?
577
01:10:42,072 --> 01:10:43,744
No les importará.
578
01:11:16,319 --> 01:11:17,957
Hay luz en mi habitación...
579
01:11:18,655 --> 01:11:20,247
¡Doce menos cuarto!
580
01:11:49,774 --> 01:11:52,049
Maldito cigarro. Te volverá loco.
581
01:11:54,029 --> 01:11:55,860
Tú me enloqueces.
582
01:11:56,323 --> 01:12:00,362
Vamos, por Dios, deja eso.
583
01:12:00,745 --> 01:12:02,781
Apenas di una calada.
584
01:12:04,165 --> 01:12:05,723
Venga, déjalo.
585
01:12:07,210 --> 01:12:10,008
No, estoy hecho polvo. ¿Qué te pasa?
586
01:12:11,674 --> 01:12:15,189
Conozco alguien
que no diría que no.
587
01:12:15,720 --> 01:12:17,836
Él debe estar en el suelo.
588
01:12:18,223 --> 01:12:19,975
Déjame terminar el cigarrillo.
589
01:12:20,267 --> 01:12:22,827
Venga, eres como una máquina.
590
01:12:23,145 --> 01:12:26,217
Ya lo sé, pero no puedo evitarlo.
591
01:12:36,327 --> 01:12:37,885
¡Son tus sirvientes!
592
01:12:39,455 --> 01:12:42,094
- Hay alguien ahí.
- No hay nadie.
593
01:12:42,417 --> 01:12:45,170
- ¿Cerraste?
- ¡Claro que cerré!
594
01:12:45,504 --> 01:12:46,778
¿Y el cerrojo?
595
01:12:47,047 --> 01:12:48,639
Bueno... no eché el cerrojo.
596
01:12:48,924 --> 01:12:50,915
¡Maldita idiota!
597
01:13:01,438 --> 01:13:04,748
No hay nadie ahí,
ya te lo dije.
598
01:13:06,611 --> 01:13:08,363
¡Vamos, Hugo!
599
01:13:08,822 --> 01:13:11,416
¡Vas a coger un resfrío bestial,
ahí afuera!
600
01:13:13,285 --> 01:13:15,924
Te estoy esperando.
601
01:13:17,415 --> 01:13:19,133
Ven a verme.
602
01:13:20,335 --> 01:13:24,044
Estoy aquí esperándote.
603
01:13:25,925 --> 01:13:28,439
¡Vamos! ¿Qué te pasa?
604
01:13:30,471 --> 01:13:34,908
Estoy toda sonrojada.
605
01:13:44,446 --> 01:13:46,402
¿Qué diablos haces?
606
01:14:13,478 --> 01:14:15,196
¿Qué vas a hacer?
607
01:14:19,902 --> 01:14:21,733
Esta es tu casa.
608
01:14:26,785 --> 01:14:28,457
Están en tu habitación...
609
01:14:29,413 --> 01:14:31,005
En tu cama...
610
01:14:38,340 --> 01:14:40,410
¿Sabías algo de esto?
611
01:14:46,057 --> 01:14:48,412
¡Barret, venga aquí!
612
01:15:00,949 --> 01:15:02,667
Creo que debo verle a solas.
613
01:15:03,452 --> 01:15:04,601
¿Por qué?
614
01:15:09,792 --> 01:15:10,941
Venga aquí.
615
01:15:16,425 --> 01:15:18,381
Quiero una explicación.
616
01:15:19,261 --> 01:15:21,217
¿Podemos hablar a solas,
por favor, Sr?
617
01:15:24,851 --> 01:15:27,524
¿Entiende que ha cometido
un acto criminal?
618
01:15:29,606 --> 01:15:30,800
¿Criminal, Sr?
619
01:15:31,650 --> 01:15:33,766
¡Es su hermana! ¡Bastardo!
620
01:15:35,822 --> 01:15:37,619
No es mi hermana, Sr.
621
01:15:38,533 --> 01:15:40,888
Diría que ambos estamos
en la misma situación.
622
01:15:43,330 --> 01:15:45,207
El sabe a qué me refiero.
623
01:15:46,918 --> 01:15:50,274
En cualquier caso,
aparte de estar en su cuarto,
624
01:15:50,630 --> 01:15:52,621
tengo todos mis derechos.
625
01:15:54,259 --> 01:15:55,977
Vera es mi prometida.
626
01:16:01,851 --> 01:16:02,647
¿Qué?
627
01:16:17,536 --> 01:16:20,130
Debido a este infortunado incidente,
Vera,
628
01:16:21,206 --> 01:16:24,516
tendremos que contar
nuestro pequeño secreto al Sr. Tony.
629
01:16:25,420 --> 01:16:26,978
Vamos, díselo tú.
630
01:16:27,255 --> 01:16:29,485
¡No seas tímida! ¡Díselo!
631
01:16:38,768 --> 01:16:40,326
Hugo y yo...
632
01:16:41,688 --> 01:16:43,201
nos vamos a casar.
633
01:16:50,698 --> 01:16:51,767
¿A casar?
634
01:16:53,159 --> 01:16:56,913
Ud. ha hecho todo bien.
¿De qué se preocupa?
635
01:16:57,790 --> 01:17:00,304
No puede tenerlo
todo en bandeja, ¿no?
636
01:17:06,842 --> 01:17:08,321
Vamos, Hugo.
637
01:17:11,472 --> 01:17:13,224
¡Fuera! ¡Los dos!
638
01:18:28,142 --> 01:18:30,417
- ¿Estás lista? Vamos.
- Hugo, mira.
639
01:18:59,427 --> 01:19:01,019
Espera un momento.
640
01:19:03,307 --> 01:19:04,296
Vamos.
641
01:20:08,089 --> 01:20:09,363
Ven a la cama.
642
01:21:37,648 --> 01:21:40,367
¿Diga? ¿Quién es? ¿Tony?
643
01:21:41,945 --> 01:21:43,458
¿Diga? ¿Quién es?
644
01:23:03,037 --> 01:23:04,516
Un whisky, por favor.
645
01:23:21,182 --> 01:23:23,377
Tuve mala suerte hoy.
646
01:23:27,648 --> 01:23:30,037
De verdad, mala suerte.
647
01:23:35,991 --> 01:23:38,789
Tardaré unos días en recuperarme.
648
01:23:48,046 --> 01:23:49,445
Estás en lo cierto.
649
01:24:00,143 --> 01:24:01,622
¿Le puedo invitar a una copa?
650
01:24:03,772 --> 01:24:05,649
Un whisky doble.
651
01:24:10,739 --> 01:24:12,775
Quería venir y llamarle, pero...
652
01:24:16,453 --> 01:24:17,966
le diré algo...
653
01:24:19,332 --> 01:24:21,004
me embaucaron.
654
01:24:23,795 --> 01:24:25,626
No podría lamentarlo más.
655
01:24:27,674 --> 01:24:30,313
Estaba loco por ella
antes de ir a su casa.
656
01:24:31,137 --> 01:24:32,968
Ya estaba loco por ella.
657
01:24:35,642 --> 01:24:38,998
Creí que yo le gustaba.
Ahorramos dinero para casarnos.
658
01:24:40,773 --> 01:24:42,843
Su padre era un bruto.
659
01:24:43,567 --> 01:24:45,285
No podía soportar verla...
660
01:24:46,904 --> 01:24:48,098
sufrir.
661
01:24:49,574 --> 01:24:52,088
Tuve que pagarle a él
662
01:24:53,537 --> 01:24:55,493
para podérmela llevar.
663
01:24:57,500 --> 01:24:59,570
Tenía que encontrarle un hogar,
664
01:25:00,086 --> 01:25:02,042
por eso le dije que era mi hermana.
665
01:25:03,965 --> 01:25:05,842
Creí que me era fiel.
666
01:25:07,052 --> 01:25:08,167
De todos modos...
667
01:25:09,639 --> 01:25:13,518
No supe lo que había entre ustedes
hasta esa noche.
668
01:25:14,102 --> 01:25:15,535
Esa noche me lo confesó.
669
01:25:17,356 --> 01:25:19,233
Nunca quiso casarse conmigo.
670
01:25:20,234 --> 01:25:22,065
¿Sabe lo que ha hecho ahora?
671
01:25:23,529 --> 01:25:25,042
Se fue con mi dinero.
672
01:25:26,491 --> 01:25:28,721
Ahora vive con un corredor
de apuestas...
673
01:25:29,202 --> 01:25:30,396
¡en Wandsworth!
674
01:25:32,998 --> 01:25:34,033
Mire...
675
01:25:35,126 --> 01:25:37,082
déme otra oportunidad, Sr.
676
01:25:39,172 --> 01:25:40,764
Estaba feliz con usted.
677
01:25:41,633 --> 01:25:43,032
Era dichoso.
678
01:25:44,261 --> 01:25:46,013
Hagamos borrón y cuenta nueva.
679
01:25:48,349 --> 01:25:51,500
Estoy con una anciana
que toca la campana todo el día.
680
01:25:52,020 --> 01:25:54,739
Subiendo y bajando escaleras
todo el día.
681
01:25:55,190 --> 01:25:56,509
Estoy en los huesos.
682
01:26:01,406 --> 01:26:02,759
Le engañé.
683
01:26:03,241 --> 01:26:05,072
Reconozco que le engañé.
684
01:26:07,287 --> 01:26:10,563
Pero ella tuvo la culpa.
Fue culpa suya.
685
01:26:11,625 --> 01:26:13,104
Se burló de los dos.
686
01:26:17,966 --> 01:26:19,922
Si puede perdonarme, Sr...
687
01:26:23,556 --> 01:26:25,069
Déme otra oportunidad.
688
01:26:55,175 --> 01:26:56,130
¿Sigue sentado ahí?
689
01:26:56,385 --> 01:27:00,378
¿Qué es esto? "Es creciente.
Pronto será menguante. " 5 letras.
690
01:27:00,848 --> 01:27:02,361
No tengo tiempo para eso.
691
01:27:02,642 --> 01:27:05,110
Cuando necesitas ayuda,
me preguntas.
692
01:27:05,603 --> 01:27:08,834
Mire toda esta mugre.
Lo pone a uno... enfermo.
693
01:27:09,191 --> 01:27:11,830
Haz algo. Se supone que eres
el maldito criado.
694
01:27:12,152 --> 01:27:15,064
¿Espera que yo recoja
toda esta mugre siempre?
695
01:27:15,531 --> 01:27:18,329
Lo deja todo tirado
sin que haya una criada.
696
01:27:18,660 --> 01:27:21,936
Necesito una criada. No suelo
trabajar con tanta roña.
697
01:27:22,331 --> 01:27:24,083
Mire lo que tengo.
698
01:27:24,375 --> 01:27:26,684
No puedo esperar
que Ud. haga algo.
699
01:27:27,003 --> 01:27:30,154
Si limpio por un lado,
desordena por el otro.
700
01:27:30,507 --> 01:27:32,623
¿Por qué no me dejas en paz?
701
01:27:33,593 --> 01:27:37,552
"Es creciente.
Pronto será menguante. " 5 letras.
702
01:27:37,932 --> 01:27:40,162
¿Por qué no trabaja
en lugar de pensar tonterías?
703
01:27:40,476 --> 01:27:41,625
No puedo.
704
01:27:41,894 --> 01:27:44,249
Aquí estoy, economizando,
705
01:27:44,940 --> 01:27:47,579
tratando que me alcance...
y todo empeora.
706
01:27:49,278 --> 01:27:51,269
Ud. no ayuda para nada.
707
01:27:53,741 --> 01:27:55,971
¿Sabe que la mantequilla
subió de precio?
708
01:27:56,286 --> 01:27:59,323
Dentro de poco me
reuniré con un hombre.
709
01:28:01,125 --> 01:28:02,274
¿Qué hombre?
710
01:28:03,043 --> 01:28:04,635
¿El hombre de Brasil?
711
01:28:05,129 --> 01:28:06,767
¿Qué hará por usted?
712
01:28:07,215 --> 01:28:09,604
¿Bajará en helicóptero por el tejado?
713
01:28:10,343 --> 01:28:12,299
¿Por qué no te callas?
714
01:28:43,589 --> 01:28:45,705
- ¿Qué le pasa?
- ¡Sal de ahí!
715
01:28:47,260 --> 01:28:49,979
- ¿Qué hace?
- ¡Hay restos de té en la alfombra!
716
01:28:50,305 --> 01:28:52,182
- ¿Dónde?
- En la sala.
717
01:28:52,474 --> 01:28:53,907
Pues no fui yo.
718
01:29:07,533 --> 01:29:09,285
Toma, usa esto.
719
01:29:10,495 --> 01:29:12,167
- ¡No me haga eso!
- ¡Límpialo!
720
01:29:12,455 --> 01:29:13,774
¡No es culpa mía!
721
01:29:14,041 --> 01:29:15,360
¡Eres un asqueroso bastardo!
722
01:29:15,626 --> 01:29:18,345
- Muy bien, me voy.
- ¡Es lo que yo quería!
723
01:29:18,671 --> 01:29:21,105
Hablarme así...
después de todo lo que hice.
724
01:29:21,424 --> 01:29:23,301
¡Baja y límpialo!
725
01:29:29,224 --> 01:29:31,499
- No me quedaré.
- Llévate tu pocilga.
726
01:29:31,811 --> 01:29:33,290
No es mi pocilga, es la suya.
727
01:29:33,563 --> 01:29:34,996
- ¡Canalla!
- ¡No me hable así!
728
01:29:35,273 --> 01:29:37,833
¿Sabes lo que eres? Un paleto.
729
01:29:38,151 --> 01:29:41,461
¿Un paleto? ¡Apártese!
Le mostraré, le diré lo que soy.
730
01:29:41,822 --> 01:29:45,292
¡Sirvo a los caballeros
y Ud. no es ningún caballero!
731
01:29:48,830 --> 01:29:50,309
¿Crees que estoy bebido?
732
01:29:50,582 --> 01:29:52,971
No he probado una gota
en toda la mañana.
733
01:29:53,418 --> 01:29:55,090
¡Te romperé la cabeza!
734
01:29:56,714 --> 01:29:57,749
La violencia es inútil.
735
01:29:58,007 --> 01:30:01,317
Si no bajas a limpiar el té,
lo limpiaré con tu nariz.
736
01:30:04,056 --> 01:30:05,330
¡Qué gracioso!
737
01:30:35,967 --> 01:30:38,037
No me importaría dar un paseo.
738
01:30:46,729 --> 01:30:48,401
Fuera debe estar muy agradable.
739
01:30:54,655 --> 01:30:55,690
¡Cuidado!
740
01:30:56,740 --> 01:30:59,129
¡Fuera de juego! ¡Fuera de juego!
741
01:31:04,082 --> 01:31:05,356
¡Ya le tengo!
742
01:31:08,170 --> 01:31:09,398
¡Un poco difícil!
743
01:31:13,467 --> 01:31:15,025
Casi le tengo.
744
01:31:18,014 --> 01:31:19,891
Trece a diez.
745
01:31:21,059 --> 01:31:23,653
Ya no jugaré más.
Hay que agacharse demasiado.
746
01:31:24,271 --> 01:31:25,624
¿Y yo qué?
747
01:31:26,190 --> 01:31:27,828
Mi posición es peor.
748
01:31:28,109 --> 01:31:29,462
Necesito un trago.
749
01:31:30,987 --> 01:31:33,182
De eso se trata el juego,
de agacharse.
750
01:31:34,241 --> 01:31:37,836
Se está poniendo como un cerdo.
Necesita ejercitarse.
751
01:31:38,579 --> 01:31:40,968
¡Bien, sirvo yo!
¡Catorce a doce!
752
01:31:45,254 --> 01:31:46,573
No es justo, no estaba listo.
753
01:31:46,839 --> 01:31:48,591
¿No dije que servía?
754
01:31:49,800 --> 01:31:51,950
No dejaré que cuente ese punto.
755
01:31:52,261 --> 01:31:54,138
Es un punto totalmente justo.
756
01:31:54,431 --> 01:31:57,229
¿Y la otra noche?
Te contaste seis como éste.
757
01:31:57,559 --> 01:32:01,632
- No es razón para aprovecharse.
- Tiene que jugar según las reglas.
758
01:32:02,023 --> 01:32:05,652
Querido Barret, estás molesto
porque estás perdiendo.
759
01:32:07,779 --> 01:32:09,258
¡Tome su pelota!
760
01:32:09,823 --> 01:32:10,778
¡Tómala, tú!
761
01:32:13,494 --> 01:32:14,973
¿Qué te pasa?
762
01:32:15,830 --> 01:32:17,946
- ¡Me voy!
- No ha podido hacerte daño.
763
01:32:18,249 --> 01:32:20,160
¡Apártese! No me quedaré.
764
01:32:20,460 --> 01:32:23,020
No soportaré
que me tiren pelotas a la cara.
765
01:32:23,338 --> 01:32:25,898
¡No seas tonto!
Vamos a tomar un brandy.
766
01:32:26,217 --> 01:32:29,254
Diremos que es un empate.
¿Te parece bien?
767
01:32:29,595 --> 01:32:31,267
- ¡A la mierda su brandy!
- ¡Respeta!
768
01:32:31,556 --> 01:32:34,514
¡A la mierda!
¡Vuelva con su chica y déjeme en paz!
769
01:32:34,851 --> 01:32:36,842
¡Mira Barret, no olvides tu lugar!
770
01:32:37,146 --> 01:32:39,262
Sólo eres un sirviente.
771
01:32:39,899 --> 01:32:41,173
¿Sirviente?
772
01:32:41,734 --> 01:32:43,690
No soy sirviente de nadie.
773
01:32:44,904 --> 01:32:46,781
¿Quién amuebló el lugar para Ud?
774
01:32:47,407 --> 01:32:50,205
¿Quién lo pintó? ¿Quién cocina...
775
01:32:50,578 --> 01:32:53,809
lava sus pantalones
y limpia los aseos? ¡Yo!
776
01:32:54,165 --> 01:32:56,360
Me ocupo de todo.
¡Y no saco nada a cambio!
777
01:32:56,668 --> 01:32:57,623
Escucha, Barret, mira...
778
01:32:57,877 --> 01:32:59,549
Lo sé todo sobre usted.
779
01:32:59,838 --> 01:33:01,908
Te estoy muy agradecido, de veras.
780
01:33:02,216 --> 01:33:03,535
No seas tonto. Sabes que es así.
781
01:33:03,801 --> 01:33:05,120
Le creo.
782
01:33:06,304 --> 01:33:08,135
No sé qué haría sin ti.
783
01:33:12,686 --> 01:33:14,642
Sírvame una copa de brandy.
784
01:33:16,774 --> 01:33:18,412
Lo acabo de sugerir.
785
01:33:18,693 --> 01:33:21,002
¡No se quede ahí! ¡Sírvamela!
786
01:33:32,959 --> 01:33:34,028
¡Está fabuloso!
787
01:33:36,713 --> 01:33:37,862
No está mal.
788
01:33:38,298 --> 01:33:39,572
¡Está fabuloso!
789
01:33:41,969 --> 01:33:43,368
Está un poco salado.
790
01:33:43,971 --> 01:33:45,643
No. Está delicioso.
791
01:33:51,772 --> 01:33:53,205
No sé cómo lo haces.
792
01:33:55,735 --> 01:33:57,487
Me alegra que lo sepa apreciar.
793
01:34:01,533 --> 01:34:03,046
Eso hace toda la diferencia.
794
01:34:03,952 --> 01:34:05,624
Pues yo lo aprecio.
795
01:34:08,499 --> 01:34:12,617
¿Sabe? A veces tengo la impresión
de que somos viejos amigos.
796
01:34:14,464 --> 01:34:15,658
¡Qué gracioso!
797
01:34:15,924 --> 01:34:16,993
¿Por qué?
798
01:34:18,552 --> 01:34:20,349
Yo siento lo mismo.
799
01:34:24,768 --> 01:34:28,124
Sólo tuve
esa misma sensación una vez.
800
01:34:29,356 --> 01:34:30,755
¿Ah, si? ¿Cuándo?
801
01:34:33,653 --> 01:34:34,972
En el ejército.
802
01:34:35,905 --> 01:34:37,224
¡Qué gracioso!
803
01:34:39,785 --> 01:34:42,094
Yo también tuve la misma
sensación allí...
804
01:34:44,290 --> 01:34:45,359
una vez.
805
01:34:48,002 --> 01:34:52,200
¡... 47, 48, 49, 50!
806
01:34:53,717 --> 01:34:57,756
Creo que no está abajo.
807
01:35:02,102 --> 01:35:04,411
No está abajo.
808
01:35:07,358 --> 01:35:10,828
Creo que está arriba, ¿no?
809
01:35:14,866 --> 01:35:17,221
Voy a pillarle.
810
01:35:23,960 --> 01:35:26,315
¿Dónde está el escondite esta vez?
811
01:35:28,632 --> 01:35:29,781
Minino...
812
01:35:34,680 --> 01:35:35,874
Gatito...
813
01:35:47,361 --> 01:35:48,840
Me estoy acercando...
814
01:35:53,910 --> 01:35:54,865
Estás escondido...
815
01:35:56,580 --> 01:35:58,218
Te van a pillar.
816
01:36:01,377 --> 01:36:02,890
Estoy cerca...
817
01:36:05,674 --> 01:36:07,983
¡Tienes un secreto vergonzoso!
818
01:36:12,139 --> 01:36:14,448
¡Tienes un secreto vergonzoso!
819
01:36:17,854 --> 01:36:20,049
Pero te van a descubrir...
820
01:36:23,027 --> 01:36:24,983
Voy a por ti.
821
01:36:29,951 --> 01:36:31,942
Me acerco despacito a ti...
822
01:36:33,789 --> 01:36:35,825
Siento que hay un traidor por aquí...
823
01:36:38,210 --> 01:36:40,804
Siento...
824
01:36:41,673 --> 01:36:42,662
que hay...
825
01:36:44,342 --> 01:36:45,536
un...
826
01:36:47,304 --> 01:36:48,373
¡traidor!
827
01:37:01,987 --> 01:37:03,545
- ¿Qué quieres?
- Hablar con él.
828
01:37:03,823 --> 01:37:04,972
¡Lárgate!
829
01:37:05,241 --> 01:37:07,596
- Quiero hablar con él.
- ¡Lárgate! Rápido.
830
01:37:08,620 --> 01:37:09,769
¡Lárgate!
831
01:37:18,339 --> 01:37:20,694
¡Fuera!
832
01:37:21,009 --> 01:37:22,522
Escucha... por favor.
833
01:37:22,803 --> 01:37:24,839
Hablaré con ella. Déjala.
834
01:37:44,702 --> 01:37:45,691
Oiga...
835
01:37:48,373 --> 01:37:50,091
Tengo que ir al hospital.
836
01:37:51,836 --> 01:37:53,952
Para que ellos me admitan.
837
01:37:56,007 --> 01:37:57,406
Dénos un poco de dinero.
838
01:37:58,468 --> 01:38:00,459
Por favor, présteme algunas libras.
839
01:38:01,972 --> 01:38:03,121
Vamos...
840
01:38:04,475 --> 01:38:05,908
Sólo un poco...
841
01:38:06,310 --> 01:38:08,301
¿Y qué con lo que me hiciste?
842
01:38:11,650 --> 01:38:12,878
Fue él.
843
01:38:14,236 --> 01:38:15,555
Él me hizo...
844
01:38:19,659 --> 01:38:21,058
a pesar de que le quiero.
845
01:38:29,545 --> 01:38:31,058
Sigo queriéndole.
846
01:38:47,148 --> 01:38:49,457
¿Jugando otra vez con la hermanita?
847
01:38:53,572 --> 01:38:55,130
No le llevará a ninguna parte.
848
01:38:55,408 --> 01:38:57,524
¡Vamos, hermanita, fuera!
849
01:38:58,036 --> 01:39:00,630
¡Fue él! ¡El lo hizo!
850
01:39:00,956 --> 01:39:01,672
¡Vamos!
851
01:39:04,376 --> 01:39:05,650
Le quiero.
852
01:39:06,795 --> 01:39:07,944
¡Vamos!
853
01:39:10,883 --> 01:39:12,475
¡Regresa con tu chulo!
854
01:39:15,931 --> 01:39:16,886
¡Vamos!
855
01:39:35,370 --> 01:39:36,803
¡Estoy empapado!
856
01:39:58,854 --> 01:40:00,082
¡Puta!
857
01:40:23,716 --> 01:40:25,707
Tengo algo especial para usted.
858
01:40:26,010 --> 01:40:28,126
De un hombre de la calle Jarmyn.
859
01:40:28,471 --> 01:40:29,620
No para mí.
860
01:40:29,890 --> 01:40:33,007
¡Vamos, vamos!
Un sorbo, para ver cómo sabe.
861
01:40:33,352 --> 01:40:35,741
Te he dicho que no bebo.
862
01:40:36,063 --> 01:40:38,213
Mire...
863
01:40:38,608 --> 01:40:40,838
Sólo un traguito, es todo.
864
01:40:41,403 --> 01:40:43,792
Tómese un traguito. Eso...
865
01:41:07,432 --> 01:41:08,706
Ya ve...
866
01:41:10,227 --> 01:41:12,661
Todavía sé lo que le gusta.
867
01:41:17,694 --> 01:41:19,650
No encontrará a nadie mejor que yo.
868
01:41:20,363 --> 01:41:21,512
¿Qué quiere?
869
01:41:21,823 --> 01:41:25,338
Soy el mismo que arregla la casa,
y lo despierta en la mañana,
870
01:41:26,746 --> 01:41:28,304
diciéndole qué hacer.
871
01:41:29,290 --> 01:41:33,841
Mi única ambición es servirle.
Lo sabe, ¿no?
872
01:41:36,590 --> 01:41:37,818
Lo siento...
873
01:41:38,467 --> 01:41:40,298
he estado algo nervioso.
874
01:41:42,430 --> 01:41:45,342
Quiero decir que,
tengo que admitir,
875
01:41:46,059 --> 01:41:47,697
que cometo errores, pero...
876
01:41:48,646 --> 01:41:50,637
después de todo,
soy humano, ¿no?
877
01:41:50,940 --> 01:41:53,135
No le gustaría que no fuera humano. ¿No?
878
01:41:58,699 --> 01:42:00,098
Aquí podría estar más limpio.
879
01:42:00,367 --> 01:42:03,518
Ya sé... Sé que podría estar más limpia.
880
01:42:04,580 --> 01:42:07,094
Por eso tengo días diciéndolo.
881
01:42:11,171 --> 01:42:12,206
Oye...
882
01:42:17,678 --> 01:42:18,713
Oye...
883
01:42:27,815 --> 01:42:29,009
Quizá...
884
01:42:36,033 --> 01:42:37,022
nosotros...
885
01:42:41,998 --> 01:42:44,273
podríamos... ambos... hacer...
886
01:42:46,252 --> 01:42:47,526
un esfuerzo extra.
887
01:42:47,796 --> 01:42:50,993
Tiene mucha razón, Tony.
Es lo que debemos hacer.
888
01:43:11,197 --> 01:43:12,596
¡Eh! ¡La otra está aquí!
889
01:43:15,411 --> 01:43:16,446
¿Qué?
890
01:43:19,165 --> 01:43:20,803
Tu viejo amor.
891
01:43:24,504 --> 01:43:25,937
Una ayer
892
01:43:27,674 --> 01:43:28,993
y otra esta noche.
893
01:43:30,428 --> 01:43:32,225
Qué popular eres.
894
01:43:35,225 --> 01:43:36,578
Está esperando.
895
01:43:40,731 --> 01:43:43,723
¿Le dijiste que esperamos visita?
896
01:43:44,527 --> 01:43:45,801
Sí, se lo dije.
897
01:43:46,654 --> 01:43:49,407
Tomé la libertad de pasarla
al cuarto de estar.
898
01:43:50,158 --> 01:43:52,069
Después de todo,
es una dama.
899
01:44:27,784 --> 01:44:29,740
Vera ha venido a verme.
900
01:44:31,830 --> 01:44:34,139
Dijo que le debías dinero.
901
01:44:43,343 --> 01:44:46,653
Supongo que le debes algún tipo
de compensación.
902
01:44:51,311 --> 01:44:52,710
Es una mentirosa.
903
01:44:54,439 --> 01:44:56,236
Todas sois unas mentirosas.
904
01:44:59,612 --> 01:45:01,728
No viniste aquí por Vera.
905
01:45:08,622 --> 01:45:09,975
Déjalo...
906
01:45:11,709 --> 01:45:13,506
Se acabó. Déjalo...
907
01:45:33,484 --> 01:45:36,760
Tú no quieres venir aquí.
908
01:45:41,076 --> 01:45:42,668
Te amo.
909
01:45:43,787 --> 01:45:45,220
¡Qué puntuales!
910
01:45:49,210 --> 01:45:50,279
¿Quiénes son?
911
01:45:52,046 --> 01:45:53,115
Amigos.
912
01:45:55,675 --> 01:45:59,509
Oh mira, es Christine. ¿No es Christine?
913
01:45:59,889 --> 01:46:01,766
Sí. Fue hace diez años.
914
01:46:02,058 --> 01:46:03,696
Lo estaba haciendo de nuevo.
915
01:46:04,310 --> 01:46:06,062
¿No te gusto?
916
01:46:08,064 --> 01:46:09,656
¿Dónde está ese Tony?
917
01:46:16,741 --> 01:46:18,413
¿Qué hay de malo conmigo?
918
01:46:18,702 --> 01:46:21,011
¡Vamos! ¡Te estamos esperando!
919
01:46:24,917 --> 01:46:26,509
No hay nada malo contigo.
920
01:46:27,628 --> 01:46:29,266
Únete a la fiesta.
921
01:46:41,853 --> 01:46:43,206
¿Dónde está mi copa?
922
01:46:46,483 --> 01:46:47,632
Está aquí.
923
01:46:51,906 --> 01:46:53,134
¿Quieres, cariño?
924
01:48:16,210 --> 01:48:17,928
¿Sabes dónde vamos mañana?
925
01:48:18,754 --> 01:48:20,585
Mañana nos vamos a Brasil.
926
01:48:21,048 --> 01:48:23,357
¿No es cierto, Tony?
927
01:48:24,386 --> 01:48:25,614
¿Un cigarrillo?
928
01:48:51,208 --> 01:48:53,164
- Yo la cargué.
- ¿Cómo se hace?
929
01:48:53,836 --> 01:48:55,064
Agárrala...
930
01:48:56,172 --> 01:48:57,321
¿Puedo...?
931
01:51:03,858 --> 01:51:04,973
¡Fuera!
932
01:51:05,735 --> 01:51:06,804
¡Fuera!
933
01:51:07,570 --> 01:51:08,889
¡Todos, fuera!
934
01:51:19,292 --> 01:51:20,566
Muy bien. Vamos.
935
01:51:21,670 --> 01:51:23,900
Fuera todas.
936
01:51:25,299 --> 01:51:26,334
¡Y tú!
937
01:51:31,973 --> 01:51:33,964
¡Y tú, vamos!
938
01:52:21,029 --> 01:52:22,542
Lo haremos mañana por la noche.
939
01:52:23,698 --> 01:52:25,017
Y trae a John.
940
01:52:39,800 --> 01:52:40,869
Vamos...