1 00:02:44,160 --> 00:02:45,912 VENDIDO 2 00:04:14,721 --> 00:04:16,074 Perdone, señor. 3 00:04:32,449 --> 00:04:33,802 Mi nombre es Barret, señor. 4 00:04:36,662 --> 00:04:38,493 Dios mío. ¡Claro! 5 00:04:39,416 --> 00:04:41,486 Lo siento mucho. Me quedé dormido. 6 00:04:42,961 --> 00:04:44,110 Teníamos una cita. 7 00:04:44,505 --> 00:04:45,415 Sí, señor. 8 00:04:45,673 --> 00:04:47,903 - A qué hora? - A las tres, señor. 9 00:04:48,217 --> 00:04:49,696 Bien, ¿qué hora es ahora? 10 00:04:50,428 --> 00:04:51,702 Las tres en punto, Sr. 11 00:04:57,061 --> 00:04:59,131 Demasiadas cervezas en la comida. 12 00:04:59,647 --> 00:05:01,956 - ¿Bebe cerveza? - No. No, señor. 13 00:05:08,073 --> 00:05:09,506 Venga arriba. 14 00:05:15,206 --> 00:05:16,525 Podremos sentarnos. 15 00:05:26,093 --> 00:05:29,449 Acabo de llegar de África. Me gustó mucho. 16 00:05:34,186 --> 00:05:36,654 - ¿Qué le parece la casa? - Es muy bonita. 17 00:05:37,690 --> 00:05:39,248 Necesita mucho que hacerle. 18 00:05:50,913 --> 00:05:52,983 Fue una gran suerte conseguirla. 19 00:05:53,291 --> 00:05:55,407 Es un poco húmeda, pero no demasiado. 20 00:06:00,507 --> 00:06:01,656 Siéntese. 21 00:06:02,802 --> 00:06:03,871 Gracias, señor. 22 00:06:06,973 --> 00:06:08,167 Siéntese. 23 00:06:15,066 --> 00:06:16,943 En cuanto al trabajo... 24 00:06:17,235 --> 00:06:18,827 sucede lo siguiente. 25 00:06:19,112 --> 00:06:22,991 Me mudaré a esta casa en 2 ó 3 semanas. 26 00:06:23,408 --> 00:06:26,047 Estaré solo por el momento, 27 00:06:26,370 --> 00:06:28,361 así que necesitaré un sirviente. 28 00:06:29,290 --> 00:06:31,246 He visto a dos tíos, 29 00:06:31,543 --> 00:06:35,172 pero no me parecieron adecuados. 30 00:06:38,175 --> 00:06:39,244 Qué... 31 00:06:41,345 --> 00:06:43,654 ¿Tiene experiencia en este tipo de trabajo? 32 00:06:44,641 --> 00:06:46,950 He estado sirviendo estos últimos 13 años. 33 00:06:47,603 --> 00:06:50,720 Los últimos años he sido el criado personal 34 00:06:51,065 --> 00:06:52,862 de varios miembros de la nobleza. 35 00:06:54,193 --> 00:06:57,549 Hasta hace 5 semanas estuve con el vizconde Barnes. 36 00:06:57,906 --> 00:06:59,305 ¿Lord Barnes? 37 00:06:59,992 --> 00:07:01,471 Mi padre le conocía bien. 38 00:07:01,744 --> 00:07:04,212 Murieron con una semana de diferencia. 39 00:07:08,126 --> 00:07:10,799 - ¿Así que está libre? - Sí, lo estoy, Sr. 40 00:07:17,011 --> 00:07:18,285 ¿Le gusta el trabajo? 41 00:07:18,554 --> 00:07:21,148 Oh, sí. Me gusta mucho, Sr. 42 00:07:21,474 --> 00:07:22,827 ¿Sabe cocinar? 43 00:07:23,476 --> 00:07:24,750 Bueno... 44 00:07:26,271 --> 00:07:28,307 para decirlo de alguna manera, 45 00:07:28,732 --> 00:07:31,041 es algo de lo cual me enorgullezco. 46 00:07:31,360 --> 00:07:33,191 ¿Algún plato en particular? 47 00:07:35,907 --> 00:07:40,219 Mis soufflés siempre han recibido elogios en el pasado. 48 00:07:40,621 --> 00:07:42,577 ¿Sabe algo de cocina hindú? 49 00:07:43,541 --> 00:07:44,974 Un poco. 50 00:07:45,376 --> 00:07:47,128 Yo sé muchísimo. 51 00:07:49,172 --> 00:07:50,969 Aquí hará todo tipo de cocina. 52 00:07:51,258 --> 00:07:52,611 Me dará mucho placer. 53 00:07:52,885 --> 00:07:55,957 Podría tener a un ama de llaves para cuidar esto y cocinar. 54 00:07:56,305 --> 00:08:00,344 Pensar que una mujer me diga lo que tengo que hacer me desanima. 55 00:08:00,727 --> 00:08:01,921 Claro que sí, Sr. 56 00:08:02,896 --> 00:08:04,887 Ahora, aparte de cocinar, 57 00:08:07,026 --> 00:08:08,345 necesito... 58 00:08:17,579 --> 00:08:19,968 que se encargue de todo, ya sabe. 59 00:08:20,291 --> 00:08:21,519 Sí, claro, Sr. 60 00:08:33,848 --> 00:08:34,883 ¿Brasil? 61 00:08:35,141 --> 00:08:36,813 Sí, en la selva. 62 00:08:56,624 --> 00:08:57,659 ¡Camarero! 63 00:09:03,506 --> 00:09:05,736 Primero, tenemos que limpiar la selva. 64 00:09:06,051 --> 00:09:07,166 ¿Qué? ¿Tú solo? 65 00:09:07,845 --> 00:09:09,039 No, no. 66 00:09:09,472 --> 00:09:12,862 Es una urbanización gigantesca. Construirán tres ciudades. 67 00:09:13,226 --> 00:09:14,420 ¿En serio? 68 00:09:14,728 --> 00:09:18,243 Es un proyecto gigantesco. Limpiarán cientos de Km. de selva. 69 00:09:19,149 --> 00:09:21,788 Tráigame otra botella. Esta está descorchada. 70 00:09:22,528 --> 00:09:23,643 Lo siento mucho, Sr. 71 00:09:23,905 --> 00:09:25,224 - ¡Corcholis! - Te decía. 72 00:09:26,950 --> 00:09:28,827 Primero construiremos las ciudades, 73 00:09:29,286 --> 00:09:32,039 y luego buscaremos gente que viva allí. 74 00:09:32,539 --> 00:09:34,097 ¿Dónde la encontraréis? 75 00:09:34,375 --> 00:09:37,731 En Asia Menor, hay millares de campesinos... 76 00:09:38,254 --> 00:09:42,884 que lo pasan muy mal. Esto significará una nueva vida para ellos. 77 00:09:44,219 --> 00:09:47,814 De todos modos, él quiere que yo le ayude a organizar todo. 78 00:09:48,432 --> 00:09:51,151 Costará millones. Millones. 79 00:09:51,853 --> 00:09:54,572 - Comeremos juntos la semana próxima. - ¿En la selva? 80 00:09:56,942 --> 00:09:59,297 Aquí o en París. 81 00:10:07,329 --> 00:10:08,523 Sí, bien. 82 00:10:11,125 --> 00:10:14,356 De todos modos, no hay prisa, puedo hacerlo con el resto. 83 00:10:15,421 --> 00:10:17,139 Estoy segura que puedes. 84 00:10:18,091 --> 00:10:19,843 No. En serio, Susan. 85 00:10:21,386 --> 00:10:22,978 ¿Qué te parece? 86 00:10:26,392 --> 00:10:27,666 Acogedor. 87 00:11:02,349 --> 00:11:03,862 ¿Quieres ir allá? 88 00:11:04,644 --> 00:11:05,679 ¿Dónde? 89 00:11:06,187 --> 00:11:07,415 A la selva. 90 00:11:09,357 --> 00:11:10,631 Ahora, no. 91 00:11:11,109 --> 00:11:12,827 No. Ahora, no. 92 00:11:36,847 --> 00:11:38,246 Soltero. 93 00:11:42,729 --> 00:11:46,642 Por cierto, olvidé decirte que tengo un sirviente. 94 00:11:50,738 --> 00:11:52,012 ¿Qué? 95 00:11:58,788 --> 00:12:00,460 ¿De qué color será el rellano? 96 00:12:05,254 --> 00:12:06,289 Blanco. 97 00:12:11,720 --> 00:12:14,280 Quizás unos toques de azul, aquí y allá, 98 00:12:14,848 --> 00:12:17,282 el color principal será el blanco. 99 00:12:17,601 --> 00:12:21,276 El rojo mandarín y el fucsia son la combinación de moda. 100 00:12:21,815 --> 00:12:23,453 No en todo, seguramente. 101 00:12:24,401 --> 00:12:26,756 - No, señor. - Sólo la pared. 102 00:12:27,321 --> 00:12:29,073 Sí. Sólo la pared, aquí y allá, Sr. 103 00:12:32,493 --> 00:12:34,643 Sabe mucho sobre decoración, Barret. 104 00:12:34,954 --> 00:12:36,387 Es lo que diferencia la vida. 105 00:12:36,665 --> 00:12:37,984 ¿Qué cosa? 106 00:12:38,542 --> 00:12:40,578 El buen gusto de los lugares agradables. 107 00:12:42,379 --> 00:12:44,131 Ha dicho algo complicado. 108 00:12:45,007 --> 00:12:46,440 Esa es su habitación. 109 00:12:52,391 --> 00:12:53,744 Ese es el baño. 110 00:12:57,814 --> 00:12:59,247 Un minuto. ¿Qué es eso? 111 00:13:05,155 --> 00:13:06,304 Un trastero. 112 00:13:07,408 --> 00:13:09,046 Servirá para una criada. 113 00:13:09,327 --> 00:13:12,524 Tendremos una mujer de limpieza. ¿Necesitaremos una criada? 114 00:13:13,331 --> 00:13:14,969 Puede sernos útil. 115 00:13:26,888 --> 00:13:29,083 Cuidado con la pintura. 116 00:13:39,778 --> 00:13:41,848 - ¿Todo va bien? - Sí, gracias. 117 00:13:42,156 --> 00:13:45,990 Digan si hay problemas para arreglarlos antes de que sean una falta. 118 00:14:01,719 --> 00:14:02,913 La comida, señor. 119 00:14:04,055 --> 00:14:05,329 Ensalada. 120 00:14:05,640 --> 00:14:06,789 Qué amable. 121 00:14:07,059 --> 00:14:08,287 No es nada, Sr. 122 00:14:10,312 --> 00:14:12,587 - ¿Cómo les va? - Les tengo el ojo puesto. 123 00:14:13,816 --> 00:14:14,965 ¿Si? 124 00:14:19,448 --> 00:14:20,597 Tráigame una cerveza. 125 00:14:23,828 --> 00:14:25,307 Iba a hacerlo, Sr. 126 00:14:27,040 --> 00:14:28,393 Estoy listo. 127 00:14:30,460 --> 00:14:31,415 Señor... 128 00:15:13,926 --> 00:15:15,757 Este es Barret, Susan. 129 00:15:16,679 --> 00:15:18,556 Barret, mi novia, la Srta. Stewart. 130 00:15:18,848 --> 00:15:20,566 Buenas tardes. ¿Me da su abrigo? 131 00:15:21,184 --> 00:15:22,742 No, gracias. Me lo dejaré puesto. 132 00:15:23,020 --> 00:15:23,975 Aquí tienes. 133 00:15:33,907 --> 00:15:35,101 ¿Te gusta? 134 00:15:38,329 --> 00:15:40,001 Es precioso. 135 00:15:41,457 --> 00:15:43,573 Lo sencillo y lo clásico, siempre es lo mejor. 136 00:15:44,461 --> 00:15:45,940 ¿Esto es clásico? 137 00:15:46,421 --> 00:15:48,298 Más que clásico, es prehistórico. 138 00:15:48,590 --> 00:15:50,660 Siempre lo tuvimos y me gusta. 139 00:15:51,093 --> 00:15:53,243 - Barret, sírvanos una copa. - Sí, Sr. 140 00:15:53,805 --> 00:15:54,954 Vodka en las rocas. 141 00:15:55,223 --> 00:15:57,339 - ¿Lo de siempre, Sr? - Gracias. 142 00:16:00,896 --> 00:16:02,249 ¿Cuál quieres? 143 00:16:04,358 --> 00:16:05,586 Ésta. 144 00:16:06,653 --> 00:16:08,166 La favorita de mi madre. 145 00:16:14,078 --> 00:16:15,193 Gracias. 146 00:16:24,047 --> 00:16:27,323 El lugar necesita luz, más variedad, tú sabes, color. 147 00:16:27,676 --> 00:16:29,109 ¿Tú crees? 148 00:16:29,387 --> 00:16:32,857 Sí. Mañana pondré una estantería para las especias. 149 00:16:39,982 --> 00:16:42,291 - ¿Quiere probar el vino? - Gracias. 150 00:16:43,653 --> 00:16:45,211 Qué guantes tan bonitos. 151 00:16:45,488 --> 00:16:47,558 Fue idea de Barret. Me gusta. 152 00:16:48,325 --> 00:16:50,202 Se usa en Italia, Srta. 153 00:16:50,744 --> 00:16:51,893 ¿Quién los usa? 154 00:16:52,163 --> 00:16:53,312 Excelente. 155 00:16:56,125 --> 00:16:58,764 Es un Beaujolais, pero tiene un buen embotellador. 156 00:17:01,715 --> 00:17:02,989 ¿Un buen qué? 157 00:17:03,425 --> 00:17:04,494 Embotellador. 158 00:18:21,222 --> 00:18:22,450 ¿Es necesario? 159 00:18:22,723 --> 00:18:24,441 Es mejor prevenir que curar, Sr. 160 00:18:26,937 --> 00:18:29,132 Está muy delgado para ser una niñera. 161 00:18:31,108 --> 00:18:34,259 Vamos, no se moleste, no era mi intención. 162 00:18:41,536 --> 00:18:42,855 ¡Espléndido! 163 00:19:15,033 --> 00:19:17,103 ¿Hay noticias de tus nuevas tierras? 164 00:19:17,744 --> 00:19:19,700 No mucho. 165 00:19:20,289 --> 00:19:24,043 Él tuvo que ir para ocuparse de varios asuntos 166 00:19:24,418 --> 00:19:26,090 con los jefes de gobierno. 167 00:19:27,755 --> 00:19:29,905 - ¿Has sabido de él? - Sí. 168 00:19:30,675 --> 00:19:34,065 Pero, claro que la idea está en una fase preliminar. 169 00:19:36,849 --> 00:19:40,046 Sin embargo, por ahora, estoy contento, ¿Tú no? 170 00:19:45,192 --> 00:19:47,786 Me las arreglaré durante unos meses. 171 00:19:50,782 --> 00:19:54,058 Barret ha instalado mi nuevo abstracto en el jardín. 172 00:19:54,411 --> 00:19:55,890 Luce muy "chic". 173 00:19:57,247 --> 00:19:58,566 Ve a verlo. 174 00:20:42,173 --> 00:20:44,846 Eres un vago, sin remedio... 175 00:21:15,294 --> 00:21:16,852 ¡Esa boca! 176 00:21:17,171 --> 00:21:19,287 ¿Por qué no vienes y te quedas? 177 00:21:22,219 --> 00:21:23,652 ¿Por un fin de semana? 178 00:21:24,137 --> 00:21:25,570 ¿Varios días? 179 00:21:27,516 --> 00:21:29,313 O por un par de semanas... 180 00:21:30,520 --> 00:21:31,839 Cásate conmigo. 181 00:21:49,499 --> 00:21:51,569 Siento mucho molestarle, señor. 182 00:21:55,715 --> 00:21:57,034 Lo siento. 183 00:21:59,010 --> 00:22:00,887 ¿No sabe que tiene que llamar? 184 00:22:01,722 --> 00:22:03,360 Hizo un error. 185 00:22:03,640 --> 00:22:04,868 ¡Un error! 186 00:22:06,268 --> 00:22:09,340 Por Dios, oblígalo a que se quede en su zona. 187 00:22:17,156 --> 00:22:18,908 ¿No puede vivir fuera? 188 00:22:19,241 --> 00:22:21,277 ¿Fuera? No puede. 189 00:22:24,873 --> 00:22:28,786 No tiene por qué quedarse luego de lavar los platos, ¿no? 190 00:22:29,753 --> 00:22:31,345 Tiene que cerrar. 191 00:22:36,136 --> 00:22:37,649 Creo que debo irme. 192 00:22:37,929 --> 00:22:39,408 ¿Por qué? 193 00:22:39,681 --> 00:22:40,909 Me voy. 194 00:22:41,183 --> 00:22:42,980 Esto es ridículo. 195 00:22:48,441 --> 00:22:50,238 Ven y quédate conmigo. 196 00:22:50,735 --> 00:22:53,010 Mira, quédate aquí. 197 00:23:02,332 --> 00:23:04,288 Es un poco tarde para Ud. Sr. Barret. 198 00:23:04,584 --> 00:23:06,734 ¡A esta hora debería estar en la cama! 199 00:23:09,340 --> 00:23:10,659 Está bien, Barret. 200 00:23:18,058 --> 00:23:19,491 Te llevaré. 201 00:23:19,810 --> 00:23:20,845 No. 202 00:23:22,188 --> 00:23:23,860 Bien, caminaré contigo. 203 00:23:25,650 --> 00:23:26,685 No. 204 00:24:06,822 --> 00:24:09,541 Disculpe la intrusión. No tenía idea. 205 00:24:10,534 --> 00:24:11,933 ¡No lo vuelva a hacer! 206 00:24:18,168 --> 00:24:20,318 - Llamé, Sr... - ¡Váyase a la cama! 207 00:24:32,142 --> 00:24:33,575 ¿Tiene una aspirina? 208 00:24:34,603 --> 00:24:35,638 Sí, señor. 209 00:24:39,192 --> 00:24:41,831 Creo que cogió frío cuando llovió el otro día. 210 00:24:44,781 --> 00:24:47,215 Sí, la lluvia, 211 00:24:48,536 --> 00:24:49,764 el otro día. 212 00:24:53,208 --> 00:24:54,527 Le traeré la aspirina. 213 00:24:56,628 --> 00:24:58,027 ¿Desea algo caliente? 214 00:24:58,297 --> 00:24:59,776 No será necesario. 215 00:25:12,438 --> 00:25:13,473 ¡Hola! 216 00:25:21,573 --> 00:25:23,723 - Necesitas más aire. - No sé. 217 00:25:24,368 --> 00:25:25,721 No, tú no sabes. 218 00:25:49,438 --> 00:25:51,952 ¡Dios! Lo siento, se me había olvidado. 219 00:25:52,274 --> 00:25:54,834 Son preciosas. Muchas gracias. 220 00:25:58,073 --> 00:26:00,871 Cada vez que abres una puerta, ese hombre está fuera. 221 00:26:01,493 --> 00:26:02,926 Es un mirón. 222 00:26:03,204 --> 00:26:06,514 Sí y también es un vampiro los domingos. 223 00:26:08,752 --> 00:26:10,470 ¿Por qué estaban fuera del cuarto? 224 00:26:11,630 --> 00:26:15,145 El dijo que no eran buenas en la habitación de un enfermo. 225 00:26:15,676 --> 00:26:16,870 Adelante... 226 00:26:23,685 --> 00:26:25,676 - Su medicina, Sr. - Gracias. 227 00:26:26,104 --> 00:26:27,378 Y el correo. 228 00:26:29,066 --> 00:26:30,863 ¿Qué dijo el médico ayer? 229 00:26:31,694 --> 00:26:33,332 No mucho, un virus. 230 00:26:33,738 --> 00:26:35,091 Deje eso. 231 00:26:36,491 --> 00:26:38,004 Déjelo, Barret. 232 00:26:42,790 --> 00:26:44,109 Lo siento, Sr. 233 00:26:47,629 --> 00:26:52,066 No critiques a Barret todo el tiempo. Sería terrible que se fuera. 234 00:26:53,969 --> 00:26:55,687 ¿Y eso qué diablos importa? 235 00:26:56,389 --> 00:26:57,902 ¿Qué importa? 236 00:26:58,266 --> 00:27:00,222 Trata de encontrar a otro como él. 237 00:27:02,270 --> 00:27:04,579 Disculpa si fui descortés con tu sirviente. 238 00:27:04,898 --> 00:27:08,288 Quizás sea un sirviente, pero también es un ser humano. 239 00:27:21,292 --> 00:27:23,123 Me temo que no sea muy favorable... 240 00:27:24,754 --> 00:27:26,233 el pronóstico del tiempo. 241 00:27:47,071 --> 00:27:48,868 Ya había alguien. 242 00:27:51,827 --> 00:27:53,579 - No tengo ni un penique. - Mira. 243 00:27:54,037 --> 00:27:54,992 ¿Diga? 244 00:27:57,041 --> 00:27:58,952 ¿Bolton 62545? 245 00:27:59,961 --> 00:28:02,600 Póngame con Vera. Llamo desde Londres. 246 00:28:03,006 --> 00:28:04,155 ¿Vera? 247 00:28:04,758 --> 00:28:05,952 ¡Vera! 248 00:28:06,969 --> 00:28:08,800 Te llaman de Londres. 249 00:28:10,890 --> 00:28:12,528 - ¿Diga? - ¿Vera? 250 00:28:14,144 --> 00:28:15,975 - ¿Estás lista? - Sí, estoy lista. 251 00:28:16,938 --> 00:28:18,451 ¡Date prisa, guapo! 252 00:28:20,150 --> 00:28:21,469 Muy bien, entonces, mañana. 253 00:28:21,736 --> 00:28:23,886 Muy bien. Compré algo nuevo. 254 00:28:24,697 --> 00:28:26,130 Lo llevo puesto. 255 00:28:26,658 --> 00:28:28,376 Te lo enseñaré si eres bueno. 256 00:28:29,035 --> 00:28:30,263 Lo soy. 257 00:28:33,207 --> 00:28:35,596 - ¿Has sido una buena chica? - ¿Qué? 258 00:28:39,756 --> 00:28:41,587 Que si has sido una buena chica. 259 00:28:41,883 --> 00:28:43,441 Sí. 260 00:28:44,845 --> 00:28:46,358 Estaré en la estación. 261 00:28:46,931 --> 00:28:48,728 ¿Recibiste mi última carta? 262 00:28:49,016 --> 00:28:50,449 Sí, tengo todo. 263 00:28:50,727 --> 00:28:51,921 Muy bien, entonces, 264 00:28:52,604 --> 00:28:53,923 en la estación. 265 00:28:55,440 --> 00:28:56,509 Adiós. 266 00:29:00,738 --> 00:29:02,012 Ahí sale. 267 00:29:02,865 --> 00:29:05,425 Apártate, puta asquerosa. 268 00:29:07,162 --> 00:29:08,311 ¡Ignóralo! 269 00:29:15,755 --> 00:29:18,030 Preparó un clarete delicioso, Barret. 270 00:29:19,634 --> 00:29:22,432 Muy bueno. Lo tiene "clarete", Barret. 271 00:29:24,682 --> 00:29:27,071 En el ejército me decían "El destripador". 272 00:29:27,435 --> 00:29:28,868 ¿De veras? ¿Por qué? 273 00:29:31,523 --> 00:29:32,956 Hacía bien los ejercicios. 274 00:29:36,654 --> 00:29:39,646 Me gustan los cambios que hizo. ¿Le agrada hacerlo? 275 00:29:39,991 --> 00:29:41,743 Sí, señor, muchas gracias. 276 00:29:44,538 --> 00:29:47,689 Por cierto, Sr, me tomé la libertad de quitar esos 277 00:29:49,126 --> 00:29:50,559 volantes... 278 00:29:50,920 --> 00:29:53,070 que la Srta. Stewart puso en la cómoda. 279 00:29:54,340 --> 00:29:55,773 No son prácticos. 280 00:29:59,054 --> 00:30:01,329 No la ha visto mucho últimamente, ¿no? 281 00:30:04,394 --> 00:30:06,305 Mi hermana llega mañana, como acordamos. 282 00:30:06,604 --> 00:30:07,593 Sí, bien. 283 00:30:07,856 --> 00:30:09,494 Está muy contenta con el arreglo. 284 00:30:09,775 --> 00:30:11,572 Si es buena, quizá podría quedarse. 285 00:30:36,096 --> 00:30:37,449 Tiene un humor maravilloso. 286 00:30:37,723 --> 00:30:39,236 - Increíblemente cómico. - Increíble. 287 00:30:39,517 --> 00:30:40,506 Salud. 288 00:30:42,603 --> 00:30:45,037 Me muero por verle. Hace siglos que no le veo. 289 00:30:45,357 --> 00:30:47,552 - No le verá por algún tiempo. - ¿Por qué? 290 00:30:47,859 --> 00:30:49,212 Está en prisión. 291 00:30:56,327 --> 00:30:57,646 Buenos días, Srta. Stewart. 292 00:30:59,956 --> 00:31:01,674 Me alegra verla de nuevo. 293 00:31:02,459 --> 00:31:04,893 Les recomiendo el pato asado. 294 00:31:07,966 --> 00:31:09,365 ¿Qué vas a tomar? 295 00:31:10,635 --> 00:31:13,149 - ¿Estás mejor? - Sí, gracias. 296 00:31:23,692 --> 00:31:25,250 Te he comprado un regalo. 297 00:31:25,986 --> 00:31:27,180 ¿Por qué? 298 00:31:27,863 --> 00:31:29,421 Porque quise. 299 00:31:36,957 --> 00:31:38,356 ¿Dónde diablos va? 300 00:31:38,625 --> 00:31:40,024 Lo siento, excelencia. 301 00:31:45,425 --> 00:31:46,858 Buenos días, Obispo. 302 00:32:15,125 --> 00:32:16,524 ¿Qué te dijo? 303 00:32:17,753 --> 00:32:20,267 - Nada. - Oh sí, ella te dijo algo. 304 00:32:20,589 --> 00:32:22,022 No lo hizo, de verdad. 305 00:32:22,300 --> 00:32:25,292 Que sí. Vi cómo movía la boca. 306 00:32:26,763 --> 00:32:28,640 Ella te susurró algo, ¿no? 307 00:32:29,016 --> 00:32:31,576 ¿Qué fue? ¿Qué te susurró? 308 00:32:31,894 --> 00:32:34,249 ¡Ella no me susurró nada! 309 00:32:34,647 --> 00:32:36,558 No me susurró nada. 310 00:32:37,025 --> 00:32:40,654 ¿Por qué no nos vamos... unos días? 311 00:32:41,154 --> 00:32:42,189 ¿A dónde? 312 00:32:43,365 --> 00:32:44,514 A cualquier lugar. 313 00:32:46,202 --> 00:32:49,319 Agatha y Willie Mounset nos han invitado. 314 00:32:50,957 --> 00:32:52,436 Bien, ¿por qué no vamos? 315 00:32:53,543 --> 00:32:56,376 Sí... supongo que podríamos. 316 00:33:08,227 --> 00:33:12,186 Oí que el padre O'Flaherty no irá a la reunión. 317 00:33:12,565 --> 00:33:13,714 ¿O'Flaherty? 318 00:33:14,442 --> 00:33:18,401 ¡Por Dios! Seguro que no se perderá un viaje como ése. Puede apostar. 319 00:33:18,780 --> 00:33:21,055 ¿La última vez no le sacaron en brazos? 320 00:33:21,367 --> 00:33:23,517 ¡Por Dios! ¿A quién no le sacaron? 321 00:33:26,998 --> 00:33:28,351 Simplemente, él no me gusta. 322 00:33:29,292 --> 00:33:30,611 No le conoces. 323 00:33:33,213 --> 00:33:35,852 - Cree en mi palabra. - No me fío de él. 324 00:33:36,509 --> 00:33:37,544 ¿Por qué? 325 00:33:38,678 --> 00:33:39,952 No lo sé. 326 00:33:45,060 --> 00:33:47,620 Sí, parece un pez, lo admito. Es raro. 327 00:33:47,938 --> 00:33:50,008 Pero fuera de eso, qué problema tiene. 328 00:33:52,861 --> 00:33:54,419 Le das demasiada importancia. 329 00:33:54,696 --> 00:33:57,768 Me parece totalmente exagerado. 330 00:33:59,785 --> 00:34:01,059 Quizás. 331 00:34:07,919 --> 00:34:10,228 ¿Dónde va ahora, hijo? 332 00:34:10,547 --> 00:34:13,186 A ninguna parte eminencia, a ninguna parte. 333 00:34:13,509 --> 00:34:14,737 ¿De veras? 334 00:34:20,475 --> 00:34:22,591 ¿Por qué no le dices que se vaya? 335 00:34:23,729 --> 00:34:25,242 Debes estar loca. 336 00:34:26,774 --> 00:34:28,571 No te importa mi... 337 00:34:29,652 --> 00:34:32,166 Criticas mi decisión. 338 00:34:32,489 --> 00:34:34,878 No sólo es ridículo, sino que es odioso. 339 00:34:40,498 --> 00:34:42,136 Lo siento, soy un tonto. 340 00:34:43,585 --> 00:34:44,779 Sí, lo eres. 341 00:34:46,964 --> 00:34:48,636 Bueno, quiero decir... 342 00:34:56,308 --> 00:34:57,536 Lo siento. 343 00:35:00,813 --> 00:35:02,769 Bien... Yo no... 344 00:35:21,545 --> 00:35:23,536 - Se me hace tarde para ir al trabajo. - ¡Taxi! 345 00:35:28,094 --> 00:35:29,925 A la Plaza Berkely. 346 00:36:08,598 --> 00:36:09,713 ¡Barret! 347 00:36:33,960 --> 00:36:35,188 ¿Me llamaba, Sr? 348 00:36:35,503 --> 00:36:36,458 Sí. 349 00:36:36,838 --> 00:36:38,794 Maldición, tuve una comida horrible. 350 00:36:39,591 --> 00:36:40,944 Déme un brandy. 351 00:36:54,149 --> 00:36:55,628 Es muy bonito, Sr. 352 00:37:08,791 --> 00:37:11,100 ¿Puedo presentarle a mi hermana? 353 00:37:11,878 --> 00:37:13,231 Ya llegó. 354 00:37:13,880 --> 00:37:16,235 Está muy emocionada de estar con nosotros. 355 00:37:16,592 --> 00:37:17,661 ¿Ah si? 356 00:37:25,018 --> 00:37:26,133 ¿Vera? 357 00:38:22,500 --> 00:38:26,459 Estoy segura de que Brasil te fascinará. 358 00:38:28,131 --> 00:38:29,200 Ah, sí. 359 00:38:29,466 --> 00:38:32,742 Estuve en Argentina, un breve tiempo. Era niña. 360 00:38:33,303 --> 00:38:35,863 Ciertamente, la encontré fascinante. 361 00:38:36,349 --> 00:38:37,862 Será muy interesante. 362 00:38:39,477 --> 00:38:41,433 Fascinante, Tony, cariño. 363 00:38:41,980 --> 00:38:44,096 ¿Cuántas ciudades van a construir? 364 00:38:44,691 --> 00:38:45,407 Tres. 365 00:38:47,403 --> 00:38:48,995 Es una gran urbanización. 366 00:38:50,031 --> 00:38:50,986 ¿En la selva? 367 00:38:51,240 --> 00:38:54,118 No exactamente, en la llanura. 368 00:38:54,494 --> 00:38:57,406 ¿No limpiaréis parte de la selva? 369 00:38:58,457 --> 00:39:01,051 Parte de la selva, muy poco. 370 00:39:02,086 --> 00:39:04,441 Allí es donde están los Ponchos, en las llanuras. 371 00:39:05,673 --> 00:39:06,423 ¿Los Ponchos? 372 00:39:08,135 --> 00:39:09,807 Los vaqueros sudamericanos. 373 00:39:11,263 --> 00:39:12,742 ¿Les llaman los Ponchos? 374 00:39:15,268 --> 00:39:16,986 Así les decían en mis tiempos. 375 00:39:19,731 --> 00:39:21,369 ¿Así no llaman a la ropa esa... 376 00:39:22,234 --> 00:39:24,702 con un hueco en el centro para pasar la cabeza? 377 00:39:26,322 --> 00:39:27,641 ¿A qué te refieres? 378 00:39:30,326 --> 00:39:34,922 A eso que le cuelga por delante y por detrás al vaquero. 379 00:39:36,375 --> 00:39:38,331 Se llaman capas, querida. 380 00:40:29,310 --> 00:40:30,823 Buenos días, señor. 381 00:40:33,356 --> 00:40:34,550 ¿Dónde está Barret? 382 00:40:37,861 --> 00:40:39,738 Se fue de compras. 383 00:40:47,998 --> 00:40:49,431 ¿Algo más, señor? 384 00:40:49,708 --> 00:40:50,857 No, gracias. 385 00:42:41,752 --> 00:42:44,664 ¡Por Dios! Mire esto. Es terrible, Barret. 386 00:42:45,005 --> 00:42:47,121 - Disculpe Sr. - ¡Haga un esfuerzo! 387 00:42:47,425 --> 00:42:49,461 Vamos, cepíllelo bien. No me lastimará. 388 00:42:49,761 --> 00:42:52,355 - ¿Va a quitarse la chaqueta? - No tengo tiempo. 389 00:42:52,681 --> 00:42:53,875 Dese vuelta. 390 00:42:54,141 --> 00:42:56,097 No... Está bien, ya. 391 00:42:56,644 --> 00:42:59,363 Nuestra madre está enferma en Manchester. 392 00:43:00,106 --> 00:43:02,745 Ha preguntado por nosotros. Puede ser grave. 393 00:43:03,193 --> 00:43:06,503 ¿Podríamos tomarnos la noche libre? Volveríamos mañana. 394 00:43:07,614 --> 00:43:08,763 ¿Los dos? 395 00:43:09,283 --> 00:43:10,955 Es ida por vuelta. 396 00:43:11,327 --> 00:43:12,521 Qué inconveniente. 397 00:43:12,787 --> 00:43:16,860 Se lo agradecería, Sr. Le dejaríamos un buffet frío y ensalada. 398 00:43:17,250 --> 00:43:19,923 Quería algo caliente. ¿No podrían ir mañana? 399 00:43:20,254 --> 00:43:22,085 Supongo que sí. 400 00:43:22,381 --> 00:43:25,214 - Así podremos organizarnos. - Bueno, me voy. 401 00:43:25,551 --> 00:43:28,019 Quería comentarle otra cosa. 402 00:43:28,346 --> 00:43:30,064 ¿Qué? ¿Dónde está mi colonia? 403 00:43:30,348 --> 00:43:32,464 - Es sobre Vera. - ¿Qué le pasa? 404 00:43:32,768 --> 00:43:35,566 Es su falda, Sr. Me tiene preocupado. 405 00:43:35,896 --> 00:43:37,966 ¿Qué es lo que le preocupa? 406 00:43:38,941 --> 00:43:42,058 ¿No cree que es un poco corta, Sr? 407 00:43:43,029 --> 00:43:44,428 ¿Un poco corta? 408 00:43:45,949 --> 00:43:47,302 Yo diría, Sr. 409 00:43:49,370 --> 00:43:52,646 ¿Qué diablos quiere que haga? Es su hermana. Dígaselo Ud. 410 00:43:52,999 --> 00:43:54,478 ¿Dónde está mi colonia? 411 00:43:57,588 --> 00:43:59,419 ¡No entre! ¡Estoy desnuda! 412 00:44:01,592 --> 00:44:02,741 ¿Quién es? 413 00:44:03,010 --> 00:44:04,204 Soy yo. 414 00:44:04,596 --> 00:44:06,985 Lo siento, olvidé cerrar la puerta. 415 00:44:07,307 --> 00:44:08,865 Quiero mi colonia. 416 00:44:09,309 --> 00:44:11,345 - ¿Su qué? - El frasco. 417 00:44:11,645 --> 00:44:13,556 Bueno. Ya tengo una toalla. 418 00:44:13,856 --> 00:44:15,926 Sólo quiero mi colonia. 419 00:44:18,570 --> 00:44:20,401 ¿La que lleva su inicial? 420 00:44:20,697 --> 00:44:21,652 Sí. 421 00:44:25,452 --> 00:44:28,762 Lo siento, señor. Pensé que habían salido todos. 422 00:44:37,424 --> 00:44:39,301 ¿Sabía que Vera está en mi baño? 423 00:44:40,011 --> 00:44:41,046 ¿Perdón, señor? 424 00:44:41,304 --> 00:44:43,693 Se está bañando en mi baño. 425 00:44:44,766 --> 00:44:48,884 Tienen su propio baño arriba, ¿no? 426 00:44:50,397 --> 00:44:51,796 Hable con ella. 427 00:44:52,066 --> 00:44:53,101 Sí, señor. 428 00:45:07,083 --> 00:45:09,756 ¿Quién te dijo que te bañaras aquí? 429 00:45:12,381 --> 00:45:14,895 ¿Quién te dijo que usaras este baño? 430 00:45:16,010 --> 00:45:18,808 Ningún caballero quiere chicas desnudas en su baño. 431 00:45:19,138 --> 00:45:21,698 Pues tú me lo dijiste. 432 00:45:22,017 --> 00:45:24,656 Nunca te diría algo así. 433 00:45:25,437 --> 00:45:26,756 Todavía está afuera. 434 00:45:32,904 --> 00:45:35,179 - ¿Sabes qué haré? - ¿Qué? 435 00:45:35,490 --> 00:45:38,288 Coge uno de estos y ponlo. 436 00:45:38,619 --> 00:45:39,574 ¿Esto? 437 00:45:40,162 --> 00:45:42,312 Me bañaré en su bañera. 438 00:45:42,707 --> 00:45:44,425 ¡Eres terrible! 439 00:45:44,709 --> 00:45:47,348 - Pon agua, vamos. - Eres horrible. 440 00:45:48,922 --> 00:45:51,038 - Quiero eso. - ¿Qué es? 441 00:45:51,341 --> 00:45:52,660 Por todas partes. 442 00:45:52,927 --> 00:45:54,997 Venga, por todo el cuerpo. 443 00:46:04,231 --> 00:46:05,744 ¡Está fría! 444 00:46:15,786 --> 00:46:16,901 Soy yo. 445 00:46:17,454 --> 00:46:19,445 - Sí... Susan. - Estoy preocupada por ti. 446 00:46:19,749 --> 00:46:21,148 ¿Puedo llamarte luego? 447 00:46:21,417 --> 00:46:24,136 Sí, ¿pero cuándo? ¿Estás en la oficina? 448 00:46:24,462 --> 00:46:27,295 Sí, pero ya me voy. ¿Estarás esta noche? 449 00:46:29,051 --> 00:46:30,370 Sí. Llámame. ¿Lo harás? 450 00:46:30,636 --> 00:46:32,274 De acuerdo. Adiós. 451 00:47:20,693 --> 00:47:22,126 ¿Puedo ayudarle? 452 00:47:23,070 --> 00:47:25,186 No. No tengo hambre. 453 00:49:41,144 --> 00:49:43,260 Me preguntaba quién era. 454 00:49:46,107 --> 00:49:47,665 ¿Qué está haciendo aquí? 455 00:49:48,944 --> 00:49:52,539 Me iba a la cama y creí oír un ruido. 456 00:49:55,451 --> 00:49:57,009 Pero Ud. se iba a Manchester. 457 00:49:58,163 --> 00:50:00,279 No me sentí bien en la estación, 458 00:50:00,582 --> 00:50:03,096 así que él me envió en un taxi. 459 00:50:06,631 --> 00:50:07,984 ¿La envió? 460 00:50:09,050 --> 00:50:10,403 Sí. 461 00:50:16,892 --> 00:50:18,371 ¿Cómo se siente ahora? 462 00:50:20,855 --> 00:50:22,732 Me siento un poco mejor. 463 00:50:34,245 --> 00:50:36,042 ¿Le traigo un vaso de agua? 464 00:50:37,457 --> 00:50:38,936 Me alegro de que fuera usted. 465 00:50:40,002 --> 00:50:42,960 Pensé que había sido él, que había vuelto. 466 00:50:46,176 --> 00:50:47,211 ¿Él se fue? 467 00:50:48,512 --> 00:50:50,980 Sí, se fue. 468 00:51:03,195 --> 00:51:04,708 Me contenta no estar sola. 469 00:51:05,823 --> 00:51:09,702 No me agrada quedarme sola en esta casa. 470 00:51:31,101 --> 00:51:33,217 ¿Puedo hacerle algo, Sr.? 471 00:51:39,486 --> 00:51:40,521 No. 472 00:52:21,408 --> 00:52:23,797 ¡Qué calor hace aquí! 473 00:52:30,711 --> 00:52:31,826 ¿No le parece? 474 00:52:34,131 --> 00:52:35,610 ¡Mucho calor! 475 00:52:46,061 --> 00:52:47,653 Su falda es demasiado corta. 476 00:52:48,940 --> 00:52:50,089 ¿Qué? 477 00:52:53,361 --> 00:52:55,875 Así la llevan todas las chicas. 478 00:52:56,782 --> 00:52:59,137 Bueno, así es como ellas la llevan. 479 00:53:01,245 --> 00:53:04,920 ¿Le parece demasiado corta? 480 00:53:15,053 --> 00:53:16,247 ¿Tiene calor? 481 00:53:57,225 --> 00:53:59,739 Hola, Barret. ¿Cómo está su madre? 482 00:54:00,062 --> 00:54:01,211 Recuperándose, Sr. 483 00:54:01,480 --> 00:54:02,993 Bien, bien. 484 00:54:05,193 --> 00:54:06,990 ¿Así que Vera no se sentía bien? 485 00:54:07,570 --> 00:54:08,639 Pues... no. 486 00:54:08,989 --> 00:54:12,425 La vi mal en la estación y pensé que no tenía que viajar. 487 00:54:13,077 --> 00:54:14,556 No le causó problemas, espero. 488 00:54:14,829 --> 00:54:16,706 No, para nada. 489 00:54:17,165 --> 00:54:18,996 ¿Consiguió hacerle algo? 490 00:54:20,418 --> 00:54:21,646 ¿Cómo? 491 00:54:22,838 --> 00:54:24,590 Espero que pudo hacerle la comida. 492 00:54:24,882 --> 00:54:27,442 Oh, sí, sí... Nosotros... yo almorcé. 493 00:54:27,760 --> 00:54:29,751 Vi que no lavó los platos. 494 00:54:30,221 --> 00:54:32,018 Debe seguir indispuesta. 495 00:54:33,350 --> 00:54:34,669 ¿Cómo dice, Sr? 496 00:54:36,770 --> 00:54:37,919 Indispuesta. 497 00:54:39,440 --> 00:54:40,429 ¡Ah, sí! 498 00:54:41,567 --> 00:54:44,957 Barret... ¿Puede ir al Pub 499 00:54:45,321 --> 00:54:47,789 a comprar un litro de cerveza? Tengo sed. 500 00:54:48,283 --> 00:54:50,751 - Aquí hay mucha, señor. - Sí. Lo sé. 501 00:54:51,161 --> 00:54:53,994 Pero quiero cerveza negra. 502 00:54:56,292 --> 00:54:57,725 Por supuesto. 503 00:55:13,729 --> 00:55:15,287 - ¡Vera! - Sí, Sr. 504 00:55:15,564 --> 00:55:17,555 - Baja un momento. - Ya bajo. 505 00:55:17,858 --> 00:55:19,928 - ¿Dónde está? - Aquí abajo. 506 00:55:21,446 --> 00:55:22,765 Él ha vuelto. 507 00:55:28,662 --> 00:55:30,220 ¿Qué está haciendo? 508 00:55:31,207 --> 00:55:32,526 Tengo que fregar. 509 00:55:32,792 --> 00:55:34,464 Lo envié al Pub. 510 00:55:36,588 --> 00:55:38,067 Regresará enseguida. 511 00:55:38,757 --> 00:55:40,315 ¿Y él qué nos importa? 512 00:55:40,968 --> 00:55:42,526 Bueno... es tu hermano. 513 00:55:46,057 --> 00:55:47,615 ¿Qué hace? 514 00:57:08,484 --> 00:57:11,999 Hola, Barret. Estaba tomando aire en el jardín. 515 00:57:12,530 --> 00:57:13,883 Hace bastante frío, Sr. 516 00:57:14,282 --> 00:57:15,681 ¿Tiene la cerveza? Bien. 517 00:57:15,951 --> 00:57:17,350 ¿Alguna cosa más, Sr? 518 00:57:17,828 --> 00:57:21,184 No gracias. Me iré pronto. Volveré antes de la medianoche. 519 00:57:21,749 --> 00:57:23,740 No es necesario que me espere. 520 00:57:24,460 --> 00:57:25,939 Cerraré yo mismo. 521 00:58:54,103 --> 00:58:55,775 Muy bien. 522 00:58:57,524 --> 00:58:58,673 Ya voy a bajar. 523 00:59:50,000 --> 00:59:51,399 ¿Tienes frío? 524 00:59:56,132 --> 00:59:57,201 No. 525 01:01:08,839 --> 01:01:10,795 ¿Qué es de él? ¿Está dormido? 526 01:01:13,762 --> 01:01:15,593 Su habitación está a oscuras. 527 01:02:07,614 --> 01:02:08,888 Adelante. 528 01:02:14,289 --> 01:02:15,881 ¿Puedo llevarme su bandeja? 529 01:03:22,616 --> 01:03:24,049 Hola, Susan. 530 01:03:24,952 --> 01:03:28,388 ¿Recibiste mi mensaje? ¿Estabas muy ocupado? 531 01:03:29,415 --> 01:03:33,294 Sí, bastante ocupado, entre una y otra cosa. 532 01:03:35,172 --> 01:03:36,844 A qué hora llamarás? 533 01:03:38,092 --> 01:03:41,368 Hacia las dos y media. Nos dará tiempo de llegar. 534 01:03:42,680 --> 01:03:44,910 Comeré con el abogado de mi padre. 535 01:03:45,600 --> 01:03:46,635 Muy bien. 536 01:03:47,728 --> 01:03:48,877 Nos vemos. 537 01:03:49,355 --> 01:03:50,344 Bien. 538 01:03:51,065 --> 01:03:52,054 Adiós. 539 01:04:01,160 --> 01:04:03,276 - El patrón no se encuentra. - Ya lo sé. 540 01:04:05,164 --> 01:04:07,837 Saque mis cosas del taxi, por favor. 541 01:04:25,103 --> 01:04:26,456 Llene esto con agua. 542 01:04:32,445 --> 01:04:33,764 ¿Dónde está el paquete? 543 01:04:35,031 --> 01:04:36,350 En la entrada, Srta. 544 01:04:36,616 --> 01:04:37,765 Tráigamelo. 545 01:05:44,819 --> 01:05:46,491 ¿Qué le parece? 546 01:05:49,324 --> 01:05:52,282 No lo sé, quizá estarían mejor en otro jarrón. 547 01:05:53,495 --> 01:05:55,531 Pensé que no lo sabría, Barret. 548 01:05:57,500 --> 01:05:58,649 Llévese esto. 549 01:06:11,057 --> 01:06:12,456 ¿Qué le parecen? 550 01:06:12,892 --> 01:06:14,086 ¿Cómo? 551 01:06:15,645 --> 01:06:17,442 ¿Qué le parecen los cojines? 552 01:06:20,359 --> 01:06:22,350 Es difícil decir lo que pienso. 553 01:06:25,281 --> 01:06:27,033 ¿Quiere que le diga la verdad? 554 01:06:30,829 --> 01:06:31,944 Sí, Srta. 555 01:06:33,207 --> 01:06:37,041 Me importa un bledo lo que Ud. piense. 556 01:06:42,384 --> 01:06:43,703 Quiero comer. 557 01:06:44,261 --> 01:06:45,660 Una ensalada estará bien. 558 01:06:46,222 --> 01:06:48,292 Use el estragón que compré el miércoles. 559 01:06:49,308 --> 01:06:50,457 Fuego. 560 01:06:53,230 --> 01:06:55,619 Deje el abrigo y déme fuego. 561 01:07:23,264 --> 01:07:24,333 Venga aquí. 562 01:07:37,154 --> 01:07:38,906 ¿Usa desodorante? 563 01:07:42,744 --> 01:07:46,419 Dígame, ¿cree que va bien con el color de la pieza? 564 01:07:51,295 --> 01:07:53,126 El patrón está satisfecho. 565 01:08:04,644 --> 01:08:06,635 ¿Qué es lo que quiere de esta casa? 566 01:08:13,279 --> 01:08:14,348 ¿Querer? 567 01:08:15,531 --> 01:08:17,123 Sí, querer. 568 01:08:32,425 --> 01:08:33,904 Soy el sirviente. 569 01:08:36,513 --> 01:08:37,912 Traiga mi comida. 570 01:09:49,596 --> 01:09:51,393 ¿Por qué no subiste a mi cuarto? 571 01:09:53,184 --> 01:09:55,414 Hay una vista maravillosa. 572 01:09:56,229 --> 01:09:58,618 ¿Qué vista hay desde tu cuarto? 573 01:09:58,940 --> 01:10:00,498 No es muy buena. 574 01:10:19,130 --> 01:10:21,769 La mejor vista es desde nuestro cuarto, en casa. 575 01:10:34,355 --> 01:10:36,186 ¿Por qué no nos vamos esta noche? 576 01:10:39,695 --> 01:10:41,367 ¿No sería descortés? 577 01:10:42,072 --> 01:10:43,744 No les importará. 578 01:11:16,319 --> 01:11:17,957 Hay luz en mi habitación... 579 01:11:18,655 --> 01:11:20,247 ¡Doce menos cuarto! 580 01:11:49,774 --> 01:11:52,049 Maldito cigarro. Te volverá loco. 581 01:11:54,029 --> 01:11:55,860 Tú me enloqueces. 582 01:11:56,323 --> 01:12:00,362 Vamos, por Dios, deja eso. 583 01:12:00,745 --> 01:12:02,781 Apenas di una calada. 584 01:12:04,165 --> 01:12:05,723 Venga, déjalo. 585 01:12:07,210 --> 01:12:10,008 No, estoy hecho polvo. ¿Qué te pasa? 586 01:12:11,674 --> 01:12:15,189 Conozco alguien que no diría que no. 587 01:12:15,720 --> 01:12:17,836 Él debe estar en el suelo. 588 01:12:18,223 --> 01:12:19,975 Déjame terminar el cigarrillo. 589 01:12:20,267 --> 01:12:22,827 Venga, eres como una máquina. 590 01:12:23,145 --> 01:12:26,217 Ya lo sé, pero no puedo evitarlo. 591 01:12:36,327 --> 01:12:37,885 ¡Son tus sirvientes! 592 01:12:39,455 --> 01:12:42,094 - Hay alguien ahí. - No hay nadie. 593 01:12:42,417 --> 01:12:45,170 - ¿Cerraste? - ¡Claro que cerré! 594 01:12:45,504 --> 01:12:46,778 ¿Y el cerrojo? 595 01:12:47,047 --> 01:12:48,639 Bueno... no eché el cerrojo. 596 01:12:48,924 --> 01:12:50,915 ¡Maldita idiota! 597 01:13:01,438 --> 01:13:04,748 No hay nadie ahí, ya te lo dije. 598 01:13:06,611 --> 01:13:08,363 ¡Vamos, Hugo! 599 01:13:08,822 --> 01:13:11,416 ¡Vas a coger un resfrío bestial, ahí afuera! 600 01:13:13,285 --> 01:13:15,924 Te estoy esperando. 601 01:13:17,415 --> 01:13:19,133 Ven a verme. 602 01:13:20,335 --> 01:13:24,044 Estoy aquí esperándote. 603 01:13:25,925 --> 01:13:28,439 ¡Vamos! ¿Qué te pasa? 604 01:13:30,471 --> 01:13:34,908 Estoy toda sonrojada. 605 01:13:44,446 --> 01:13:46,402 ¿Qué diablos haces? 606 01:14:13,478 --> 01:14:15,196 ¿Qué vas a hacer? 607 01:14:19,902 --> 01:14:21,733 Esta es tu casa. 608 01:14:26,785 --> 01:14:28,457 Están en tu habitación... 609 01:14:29,413 --> 01:14:31,005 En tu cama... 610 01:14:38,340 --> 01:14:40,410 ¿Sabías algo de esto? 611 01:14:46,057 --> 01:14:48,412 ¡Barret, venga aquí! 612 01:15:00,949 --> 01:15:02,667 Creo que debo verle a solas. 613 01:15:03,452 --> 01:15:04,601 ¿Por qué? 614 01:15:09,792 --> 01:15:10,941 Venga aquí. 615 01:15:16,425 --> 01:15:18,381 Quiero una explicación. 616 01:15:19,261 --> 01:15:21,217 ¿Podemos hablar a solas, por favor, Sr? 617 01:15:24,851 --> 01:15:27,524 ¿Entiende que ha cometido un acto criminal? 618 01:15:29,606 --> 01:15:30,800 ¿Criminal, Sr? 619 01:15:31,650 --> 01:15:33,766 ¡Es su hermana! ¡Bastardo! 620 01:15:35,822 --> 01:15:37,619 No es mi hermana, Sr. 621 01:15:38,533 --> 01:15:40,888 Diría que ambos estamos en la misma situación. 622 01:15:43,330 --> 01:15:45,207 El sabe a qué me refiero. 623 01:15:46,918 --> 01:15:50,274 En cualquier caso, aparte de estar en su cuarto, 624 01:15:50,630 --> 01:15:52,621 tengo todos mis derechos. 625 01:15:54,259 --> 01:15:55,977 Vera es mi prometida. 626 01:16:01,851 --> 01:16:02,647 ¿Qué? 627 01:16:17,536 --> 01:16:20,130 Debido a este infortunado incidente, Vera, 628 01:16:21,206 --> 01:16:24,516 tendremos que contar nuestro pequeño secreto al Sr. Tony. 629 01:16:25,420 --> 01:16:26,978 Vamos, díselo tú. 630 01:16:27,255 --> 01:16:29,485 ¡No seas tímida! ¡Díselo! 631 01:16:38,768 --> 01:16:40,326 Hugo y yo... 632 01:16:41,688 --> 01:16:43,201 nos vamos a casar. 633 01:16:50,698 --> 01:16:51,767 ¿A casar? 634 01:16:53,159 --> 01:16:56,913 Ud. ha hecho todo bien. ¿De qué se preocupa? 635 01:16:57,790 --> 01:17:00,304 No puede tenerlo todo en bandeja, ¿no? 636 01:17:06,842 --> 01:17:08,321 Vamos, Hugo. 637 01:17:11,472 --> 01:17:13,224 ¡Fuera! ¡Los dos! 638 01:18:28,142 --> 01:18:30,417 - ¿Estás lista? Vamos. - Hugo, mira. 639 01:18:59,427 --> 01:19:01,019 Espera un momento. 640 01:19:03,307 --> 01:19:04,296 Vamos. 641 01:20:08,089 --> 01:20:09,363 Ven a la cama. 642 01:21:37,648 --> 01:21:40,367 ¿Diga? ¿Quién es? ¿Tony? 643 01:21:41,945 --> 01:21:43,458 ¿Diga? ¿Quién es? 644 01:23:03,037 --> 01:23:04,516 Un whisky, por favor. 645 01:23:21,182 --> 01:23:23,377 Tuve mala suerte hoy. 646 01:23:27,648 --> 01:23:30,037 De verdad, mala suerte. 647 01:23:35,991 --> 01:23:38,789 Tardaré unos días en recuperarme. 648 01:23:48,046 --> 01:23:49,445 Estás en lo cierto. 649 01:24:00,143 --> 01:24:01,622 ¿Le puedo invitar a una copa? 650 01:24:03,772 --> 01:24:05,649 Un whisky doble. 651 01:24:10,739 --> 01:24:12,775 Quería venir y llamarle, pero... 652 01:24:16,453 --> 01:24:17,966 le diré algo... 653 01:24:19,332 --> 01:24:21,004 me embaucaron. 654 01:24:23,795 --> 01:24:25,626 No podría lamentarlo más. 655 01:24:27,674 --> 01:24:30,313 Estaba loco por ella antes de ir a su casa. 656 01:24:31,137 --> 01:24:32,968 Ya estaba loco por ella. 657 01:24:35,642 --> 01:24:38,998 Creí que yo le gustaba. Ahorramos dinero para casarnos. 658 01:24:40,773 --> 01:24:42,843 Su padre era un bruto. 659 01:24:43,567 --> 01:24:45,285 No podía soportar verla... 660 01:24:46,904 --> 01:24:48,098 sufrir. 661 01:24:49,574 --> 01:24:52,088 Tuve que pagarle a él 662 01:24:53,537 --> 01:24:55,493 para podérmela llevar. 663 01:24:57,500 --> 01:24:59,570 Tenía que encontrarle un hogar, 664 01:25:00,086 --> 01:25:02,042 por eso le dije que era mi hermana. 665 01:25:03,965 --> 01:25:05,842 Creí que me era fiel. 666 01:25:07,052 --> 01:25:08,167 De todos modos... 667 01:25:09,639 --> 01:25:13,518 No supe lo que había entre ustedes hasta esa noche. 668 01:25:14,102 --> 01:25:15,535 Esa noche me lo confesó. 669 01:25:17,356 --> 01:25:19,233 Nunca quiso casarse conmigo. 670 01:25:20,234 --> 01:25:22,065 ¿Sabe lo que ha hecho ahora? 671 01:25:23,529 --> 01:25:25,042 Se fue con mi dinero. 672 01:25:26,491 --> 01:25:28,721 Ahora vive con un corredor de apuestas... 673 01:25:29,202 --> 01:25:30,396 ¡en Wandsworth! 674 01:25:32,998 --> 01:25:34,033 Mire... 675 01:25:35,126 --> 01:25:37,082 déme otra oportunidad, Sr. 676 01:25:39,172 --> 01:25:40,764 Estaba feliz con usted. 677 01:25:41,633 --> 01:25:43,032 Era dichoso. 678 01:25:44,261 --> 01:25:46,013 Hagamos borrón y cuenta nueva. 679 01:25:48,349 --> 01:25:51,500 Estoy con una anciana que toca la campana todo el día. 680 01:25:52,020 --> 01:25:54,739 Subiendo y bajando escaleras todo el día. 681 01:25:55,190 --> 01:25:56,509 Estoy en los huesos. 682 01:26:01,406 --> 01:26:02,759 Le engañé. 683 01:26:03,241 --> 01:26:05,072 Reconozco que le engañé. 684 01:26:07,287 --> 01:26:10,563 Pero ella tuvo la culpa. Fue culpa suya. 685 01:26:11,625 --> 01:26:13,104 Se burló de los dos. 686 01:26:17,966 --> 01:26:19,922 Si puede perdonarme, Sr... 687 01:26:23,556 --> 01:26:25,069 Déme otra oportunidad. 688 01:26:55,175 --> 01:26:56,130 ¿Sigue sentado ahí? 689 01:26:56,385 --> 01:27:00,378 ¿Qué es esto? "Es creciente. Pronto será menguante. " 5 letras. 690 01:27:00,848 --> 01:27:02,361 No tengo tiempo para eso. 691 01:27:02,642 --> 01:27:05,110 Cuando necesitas ayuda, me preguntas. 692 01:27:05,603 --> 01:27:08,834 Mire toda esta mugre. Lo pone a uno... enfermo. 693 01:27:09,191 --> 01:27:11,830 Haz algo. Se supone que eres el maldito criado. 694 01:27:12,152 --> 01:27:15,064 ¿Espera que yo recoja toda esta mugre siempre? 695 01:27:15,531 --> 01:27:18,329 Lo deja todo tirado sin que haya una criada. 696 01:27:18,660 --> 01:27:21,936 Necesito una criada. No suelo trabajar con tanta roña. 697 01:27:22,331 --> 01:27:24,083 Mire lo que tengo. 698 01:27:24,375 --> 01:27:26,684 No puedo esperar que Ud. haga algo. 699 01:27:27,003 --> 01:27:30,154 Si limpio por un lado, desordena por el otro. 700 01:27:30,507 --> 01:27:32,623 ¿Por qué no me dejas en paz? 701 01:27:33,593 --> 01:27:37,552 "Es creciente. Pronto será menguante. " 5 letras. 702 01:27:37,932 --> 01:27:40,162 ¿Por qué no trabaja en lugar de pensar tonterías? 703 01:27:40,476 --> 01:27:41,625 No puedo. 704 01:27:41,894 --> 01:27:44,249 Aquí estoy, economizando, 705 01:27:44,940 --> 01:27:47,579 tratando que me alcance... y todo empeora. 706 01:27:49,278 --> 01:27:51,269 Ud. no ayuda para nada. 707 01:27:53,741 --> 01:27:55,971 ¿Sabe que la mantequilla subió de precio? 708 01:27:56,286 --> 01:27:59,323 Dentro de poco me reuniré con un hombre. 709 01:28:01,125 --> 01:28:02,274 ¿Qué hombre? 710 01:28:03,043 --> 01:28:04,635 ¿El hombre de Brasil? 711 01:28:05,129 --> 01:28:06,767 ¿Qué hará por usted? 712 01:28:07,215 --> 01:28:09,604 ¿Bajará en helicóptero por el tejado? 713 01:28:10,343 --> 01:28:12,299 ¿Por qué no te callas? 714 01:28:43,589 --> 01:28:45,705 - ¿Qué le pasa? - ¡Sal de ahí! 715 01:28:47,260 --> 01:28:49,979 - ¿Qué hace? - ¡Hay restos de té en la alfombra! 716 01:28:50,305 --> 01:28:52,182 - ¿Dónde? - En la sala. 717 01:28:52,474 --> 01:28:53,907 Pues no fui yo. 718 01:29:07,533 --> 01:29:09,285 Toma, usa esto. 719 01:29:10,495 --> 01:29:12,167 - ¡No me haga eso! - ¡Límpialo! 720 01:29:12,455 --> 01:29:13,774 ¡No es culpa mía! 721 01:29:14,041 --> 01:29:15,360 ¡Eres un asqueroso bastardo! 722 01:29:15,626 --> 01:29:18,345 - Muy bien, me voy. - ¡Es lo que yo quería! 723 01:29:18,671 --> 01:29:21,105 Hablarme así... después de todo lo que hice. 724 01:29:21,424 --> 01:29:23,301 ¡Baja y límpialo! 725 01:29:29,224 --> 01:29:31,499 - No me quedaré. - Llévate tu pocilga. 726 01:29:31,811 --> 01:29:33,290 No es mi pocilga, es la suya. 727 01:29:33,563 --> 01:29:34,996 - ¡Canalla! - ¡No me hable así! 728 01:29:35,273 --> 01:29:37,833 ¿Sabes lo que eres? Un paleto. 729 01:29:38,151 --> 01:29:41,461 ¿Un paleto? ¡Apártese! Le mostraré, le diré lo que soy. 730 01:29:41,822 --> 01:29:45,292 ¡Sirvo a los caballeros y Ud. no es ningún caballero! 731 01:29:48,830 --> 01:29:50,309 ¿Crees que estoy bebido? 732 01:29:50,582 --> 01:29:52,971 No he probado una gota en toda la mañana. 733 01:29:53,418 --> 01:29:55,090 ¡Te romperé la cabeza! 734 01:29:56,714 --> 01:29:57,749 La violencia es inútil. 735 01:29:58,007 --> 01:30:01,317 Si no bajas a limpiar el té, lo limpiaré con tu nariz. 736 01:30:04,056 --> 01:30:05,330 ¡Qué gracioso! 737 01:30:35,967 --> 01:30:38,037 No me importaría dar un paseo. 738 01:30:46,729 --> 01:30:48,401 Fuera debe estar muy agradable. 739 01:30:54,655 --> 01:30:55,690 ¡Cuidado! 740 01:30:56,740 --> 01:30:59,129 ¡Fuera de juego! ¡Fuera de juego! 741 01:31:04,082 --> 01:31:05,356 ¡Ya le tengo! 742 01:31:08,170 --> 01:31:09,398 ¡Un poco difícil! 743 01:31:13,467 --> 01:31:15,025 Casi le tengo. 744 01:31:18,014 --> 01:31:19,891 Trece a diez. 745 01:31:21,059 --> 01:31:23,653 Ya no jugaré más. Hay que agacharse demasiado. 746 01:31:24,271 --> 01:31:25,624 ¿Y yo qué? 747 01:31:26,190 --> 01:31:27,828 Mi posición es peor. 748 01:31:28,109 --> 01:31:29,462 Necesito un trago. 749 01:31:30,987 --> 01:31:33,182 De eso se trata el juego, de agacharse. 750 01:31:34,241 --> 01:31:37,836 Se está poniendo como un cerdo. Necesita ejercitarse. 751 01:31:38,579 --> 01:31:40,968 ¡Bien, sirvo yo! ¡Catorce a doce! 752 01:31:45,254 --> 01:31:46,573 No es justo, no estaba listo. 753 01:31:46,839 --> 01:31:48,591 ¿No dije que servía? 754 01:31:49,800 --> 01:31:51,950 No dejaré que cuente ese punto. 755 01:31:52,261 --> 01:31:54,138 Es un punto totalmente justo. 756 01:31:54,431 --> 01:31:57,229 ¿Y la otra noche? Te contaste seis como éste. 757 01:31:57,559 --> 01:32:01,632 - No es razón para aprovecharse. - Tiene que jugar según las reglas. 758 01:32:02,023 --> 01:32:05,652 Querido Barret, estás molesto porque estás perdiendo. 759 01:32:07,779 --> 01:32:09,258 ¡Tome su pelota! 760 01:32:09,823 --> 01:32:10,778 ¡Tómala, tú! 761 01:32:13,494 --> 01:32:14,973 ¿Qué te pasa? 762 01:32:15,830 --> 01:32:17,946 - ¡Me voy! - No ha podido hacerte daño. 763 01:32:18,249 --> 01:32:20,160 ¡Apártese! No me quedaré. 764 01:32:20,460 --> 01:32:23,020 No soportaré que me tiren pelotas a la cara. 765 01:32:23,338 --> 01:32:25,898 ¡No seas tonto! Vamos a tomar un brandy. 766 01:32:26,217 --> 01:32:29,254 Diremos que es un empate. ¿Te parece bien? 767 01:32:29,595 --> 01:32:31,267 - ¡A la mierda su brandy! - ¡Respeta! 768 01:32:31,556 --> 01:32:34,514 ¡A la mierda! ¡Vuelva con su chica y déjeme en paz! 769 01:32:34,851 --> 01:32:36,842 ¡Mira Barret, no olvides tu lugar! 770 01:32:37,146 --> 01:32:39,262 Sólo eres un sirviente. 771 01:32:39,899 --> 01:32:41,173 ¿Sirviente? 772 01:32:41,734 --> 01:32:43,690 No soy sirviente de nadie. 773 01:32:44,904 --> 01:32:46,781 ¿Quién amuebló el lugar para Ud? 774 01:32:47,407 --> 01:32:50,205 ¿Quién lo pintó? ¿Quién cocina... 775 01:32:50,578 --> 01:32:53,809 lava sus pantalones y limpia los aseos? ¡Yo! 776 01:32:54,165 --> 01:32:56,360 Me ocupo de todo. ¡Y no saco nada a cambio! 777 01:32:56,668 --> 01:32:57,623 Escucha, Barret, mira... 778 01:32:57,877 --> 01:32:59,549 Lo sé todo sobre usted. 779 01:32:59,838 --> 01:33:01,908 Te estoy muy agradecido, de veras. 780 01:33:02,216 --> 01:33:03,535 No seas tonto. Sabes que es así. 781 01:33:03,801 --> 01:33:05,120 Le creo. 782 01:33:06,304 --> 01:33:08,135 No sé qué haría sin ti. 783 01:33:12,686 --> 01:33:14,642 Sírvame una copa de brandy. 784 01:33:16,774 --> 01:33:18,412 Lo acabo de sugerir. 785 01:33:18,693 --> 01:33:21,002 ¡No se quede ahí! ¡Sírvamela! 786 01:33:32,959 --> 01:33:34,028 ¡Está fabuloso! 787 01:33:36,713 --> 01:33:37,862 No está mal. 788 01:33:38,298 --> 01:33:39,572 ¡Está fabuloso! 789 01:33:41,969 --> 01:33:43,368 Está un poco salado. 790 01:33:43,971 --> 01:33:45,643 No. Está delicioso. 791 01:33:51,772 --> 01:33:53,205 No sé cómo lo haces. 792 01:33:55,735 --> 01:33:57,487 Me alegra que lo sepa apreciar. 793 01:34:01,533 --> 01:34:03,046 Eso hace toda la diferencia. 794 01:34:03,952 --> 01:34:05,624 Pues yo lo aprecio. 795 01:34:08,499 --> 01:34:12,617 ¿Sabe? A veces tengo la impresión de que somos viejos amigos. 796 01:34:14,464 --> 01:34:15,658 ¡Qué gracioso! 797 01:34:15,924 --> 01:34:16,993 ¿Por qué? 798 01:34:18,552 --> 01:34:20,349 Yo siento lo mismo. 799 01:34:24,768 --> 01:34:28,124 Sólo tuve esa misma sensación una vez. 800 01:34:29,356 --> 01:34:30,755 ¿Ah, si? ¿Cuándo? 801 01:34:33,653 --> 01:34:34,972 En el ejército. 802 01:34:35,905 --> 01:34:37,224 ¡Qué gracioso! 803 01:34:39,785 --> 01:34:42,094 Yo también tuve la misma sensación allí... 804 01:34:44,290 --> 01:34:45,359 una vez. 805 01:34:48,002 --> 01:34:52,200 ¡... 47, 48, 49, 50! 806 01:34:53,717 --> 01:34:57,756 Creo que no está abajo. 807 01:35:02,102 --> 01:35:04,411 No está abajo. 808 01:35:07,358 --> 01:35:10,828 Creo que está arriba, ¿no? 809 01:35:14,866 --> 01:35:17,221 Voy a pillarle. 810 01:35:23,960 --> 01:35:26,315 ¿Dónde está el escondite esta vez? 811 01:35:28,632 --> 01:35:29,781 Minino... 812 01:35:34,680 --> 01:35:35,874 Gatito... 813 01:35:47,361 --> 01:35:48,840 Me estoy acercando... 814 01:35:53,910 --> 01:35:54,865 Estás escondido... 815 01:35:56,580 --> 01:35:58,218 Te van a pillar. 816 01:36:01,377 --> 01:36:02,890 Estoy cerca... 817 01:36:05,674 --> 01:36:07,983 ¡Tienes un secreto vergonzoso! 818 01:36:12,139 --> 01:36:14,448 ¡Tienes un secreto vergonzoso! 819 01:36:17,854 --> 01:36:20,049 Pero te van a descubrir... 820 01:36:23,027 --> 01:36:24,983 Voy a por ti. 821 01:36:29,951 --> 01:36:31,942 Me acerco despacito a ti... 822 01:36:33,789 --> 01:36:35,825 Siento que hay un traidor por aquí... 823 01:36:38,210 --> 01:36:40,804 Siento... 824 01:36:41,673 --> 01:36:42,662 que hay... 825 01:36:44,342 --> 01:36:45,536 un... 826 01:36:47,304 --> 01:36:48,373 ¡traidor! 827 01:37:01,987 --> 01:37:03,545 - ¿Qué quieres? - Hablar con él. 828 01:37:03,823 --> 01:37:04,972 ¡Lárgate! 829 01:37:05,241 --> 01:37:07,596 - Quiero hablar con él. - ¡Lárgate! Rápido. 830 01:37:08,620 --> 01:37:09,769 ¡Lárgate! 831 01:37:18,339 --> 01:37:20,694 ¡Fuera! 832 01:37:21,009 --> 01:37:22,522 Escucha... por favor. 833 01:37:22,803 --> 01:37:24,839 Hablaré con ella. Déjala. 834 01:37:44,702 --> 01:37:45,691 Oiga... 835 01:37:48,373 --> 01:37:50,091 Tengo que ir al hospital. 836 01:37:51,836 --> 01:37:53,952 Para que ellos me admitan. 837 01:37:56,007 --> 01:37:57,406 Dénos un poco de dinero. 838 01:37:58,468 --> 01:38:00,459 Por favor, présteme algunas libras. 839 01:38:01,972 --> 01:38:03,121 Vamos... 840 01:38:04,475 --> 01:38:05,908 Sólo un poco... 841 01:38:06,310 --> 01:38:08,301 ¿Y qué con lo que me hiciste? 842 01:38:11,650 --> 01:38:12,878 Fue él. 843 01:38:14,236 --> 01:38:15,555 Él me hizo... 844 01:38:19,659 --> 01:38:21,058 a pesar de que le quiero. 845 01:38:29,545 --> 01:38:31,058 Sigo queriéndole. 846 01:38:47,148 --> 01:38:49,457 ¿Jugando otra vez con la hermanita? 847 01:38:53,572 --> 01:38:55,130 No le llevará a ninguna parte. 848 01:38:55,408 --> 01:38:57,524 ¡Vamos, hermanita, fuera! 849 01:38:58,036 --> 01:39:00,630 ¡Fue él! ¡El lo hizo! 850 01:39:00,956 --> 01:39:01,672 ¡Vamos! 851 01:39:04,376 --> 01:39:05,650 Le quiero. 852 01:39:06,795 --> 01:39:07,944 ¡Vamos! 853 01:39:10,883 --> 01:39:12,475 ¡Regresa con tu chulo! 854 01:39:15,931 --> 01:39:16,886 ¡Vamos! 855 01:39:35,370 --> 01:39:36,803 ¡Estoy empapado! 856 01:39:58,854 --> 01:40:00,082 ¡Puta! 857 01:40:23,716 --> 01:40:25,707 Tengo algo especial para usted. 858 01:40:26,010 --> 01:40:28,126 De un hombre de la calle Jarmyn. 859 01:40:28,471 --> 01:40:29,620 No para mí. 860 01:40:29,890 --> 01:40:33,007 ¡Vamos, vamos! Un sorbo, para ver cómo sabe. 861 01:40:33,352 --> 01:40:35,741 Te he dicho que no bebo. 862 01:40:36,063 --> 01:40:38,213 Mire... 863 01:40:38,608 --> 01:40:40,838 Sólo un traguito, es todo. 864 01:40:41,403 --> 01:40:43,792 Tómese un traguito. Eso... 865 01:41:07,432 --> 01:41:08,706 Ya ve... 866 01:41:10,227 --> 01:41:12,661 Todavía sé lo que le gusta. 867 01:41:17,694 --> 01:41:19,650 No encontrará a nadie mejor que yo. 868 01:41:20,363 --> 01:41:21,512 ¿Qué quiere? 869 01:41:21,823 --> 01:41:25,338 Soy el mismo que arregla la casa, y lo despierta en la mañana, 870 01:41:26,746 --> 01:41:28,304 diciéndole qué hacer. 871 01:41:29,290 --> 01:41:33,841 Mi única ambición es servirle. Lo sabe, ¿no? 872 01:41:36,590 --> 01:41:37,818 Lo siento... 873 01:41:38,467 --> 01:41:40,298 he estado algo nervioso. 874 01:41:42,430 --> 01:41:45,342 Quiero decir que, tengo que admitir, 875 01:41:46,059 --> 01:41:47,697 que cometo errores, pero... 876 01:41:48,646 --> 01:41:50,637 después de todo, soy humano, ¿no? 877 01:41:50,940 --> 01:41:53,135 No le gustaría que no fuera humano. ¿No? 878 01:41:58,699 --> 01:42:00,098 Aquí podría estar más limpio. 879 01:42:00,367 --> 01:42:03,518 Ya sé... Sé que podría estar más limpia. 880 01:42:04,580 --> 01:42:07,094 Por eso tengo días diciéndolo. 881 01:42:11,171 --> 01:42:12,206 Oye... 882 01:42:17,678 --> 01:42:18,713 Oye... 883 01:42:27,815 --> 01:42:29,009 Quizá... 884 01:42:36,033 --> 01:42:37,022 nosotros... 885 01:42:41,998 --> 01:42:44,273 podríamos... ambos... hacer... 886 01:42:46,252 --> 01:42:47,526 un esfuerzo extra. 887 01:42:47,796 --> 01:42:50,993 Tiene mucha razón, Tony. Es lo que debemos hacer. 888 01:43:11,197 --> 01:43:12,596 ¡Eh! ¡La otra está aquí! 889 01:43:15,411 --> 01:43:16,446 ¿Qué? 890 01:43:19,165 --> 01:43:20,803 Tu viejo amor. 891 01:43:24,504 --> 01:43:25,937 Una ayer 892 01:43:27,674 --> 01:43:28,993 y otra esta noche. 893 01:43:30,428 --> 01:43:32,225 Qué popular eres. 894 01:43:35,225 --> 01:43:36,578 Está esperando. 895 01:43:40,731 --> 01:43:43,723 ¿Le dijiste que esperamos visita? 896 01:43:44,527 --> 01:43:45,801 Sí, se lo dije. 897 01:43:46,654 --> 01:43:49,407 Tomé la libertad de pasarla al cuarto de estar. 898 01:43:50,158 --> 01:43:52,069 Después de todo, es una dama. 899 01:44:27,784 --> 01:44:29,740 Vera ha venido a verme. 900 01:44:31,830 --> 01:44:34,139 Dijo que le debías dinero. 901 01:44:43,343 --> 01:44:46,653 Supongo que le debes algún tipo de compensación. 902 01:44:51,311 --> 01:44:52,710 Es una mentirosa. 903 01:44:54,439 --> 01:44:56,236 Todas sois unas mentirosas. 904 01:44:59,612 --> 01:45:01,728 No viniste aquí por Vera. 905 01:45:08,622 --> 01:45:09,975 Déjalo... 906 01:45:11,709 --> 01:45:13,506 Se acabó. Déjalo... 907 01:45:33,484 --> 01:45:36,760 Tú no quieres venir aquí. 908 01:45:41,076 --> 01:45:42,668 Te amo. 909 01:45:43,787 --> 01:45:45,220 ¡Qué puntuales! 910 01:45:49,210 --> 01:45:50,279 ¿Quiénes son? 911 01:45:52,046 --> 01:45:53,115 Amigos. 912 01:45:55,675 --> 01:45:59,509 Oh mira, es Christine. ¿No es Christine? 913 01:45:59,889 --> 01:46:01,766 Sí. Fue hace diez años. 914 01:46:02,058 --> 01:46:03,696 Lo estaba haciendo de nuevo. 915 01:46:04,310 --> 01:46:06,062 ¿No te gusto? 916 01:46:08,064 --> 01:46:09,656 ¿Dónde está ese Tony? 917 01:46:16,741 --> 01:46:18,413 ¿Qué hay de malo conmigo? 918 01:46:18,702 --> 01:46:21,011 ¡Vamos! ¡Te estamos esperando! 919 01:46:24,917 --> 01:46:26,509 No hay nada malo contigo. 920 01:46:27,628 --> 01:46:29,266 Únete a la fiesta. 921 01:46:41,853 --> 01:46:43,206 ¿Dónde está mi copa? 922 01:46:46,483 --> 01:46:47,632 Está aquí. 923 01:46:51,906 --> 01:46:53,134 ¿Quieres, cariño? 924 01:48:16,210 --> 01:48:17,928 ¿Sabes dónde vamos mañana? 925 01:48:18,754 --> 01:48:20,585 Mañana nos vamos a Brasil. 926 01:48:21,048 --> 01:48:23,357 ¿No es cierto, Tony? 927 01:48:24,386 --> 01:48:25,614 ¿Un cigarrillo? 928 01:48:51,208 --> 01:48:53,164 - Yo la cargué. - ¿Cómo se hace? 929 01:48:53,836 --> 01:48:55,064 Agárrala... 930 01:48:56,172 --> 01:48:57,321 ¿Puedo...? 931 01:51:03,858 --> 01:51:04,973 ¡Fuera! 932 01:51:05,735 --> 01:51:06,804 ¡Fuera! 933 01:51:07,570 --> 01:51:08,889 ¡Todos, fuera! 934 01:51:19,292 --> 01:51:20,566 Muy bien. Vamos. 935 01:51:21,670 --> 01:51:23,900 Fuera todas. 936 01:51:25,299 --> 01:51:26,334 ¡Y tú! 937 01:51:31,973 --> 01:51:33,964 ¡Y tú, vamos! 938 01:52:21,029 --> 01:52:22,542 Lo haremos mañana por la noche. 939 01:52:23,698 --> 01:52:25,017 Y trae a John. 940 01:52:39,800 --> 01:52:40,869 Vamos...