1 00:00:00,000 --> 00:00:01,276 "24 Hours Party People" 2 00:00:29,920 --> 00:00:31,876 ¿Es un pájaro? ¿Es un avión? 3 00:00:31,960 --> 00:00:35,669 No, es la última moda que arrasa los montes Apeninos. 4 00:00:35,760 --> 00:00:39,036 Para ser honesto, preferiría estar surcando los Apeninos... 5 00:00:39,120 --> 00:00:41,315 Se supone que tienes que estar tres semanas entrenando para hacer esto. 6 00:00:41,400 --> 00:00:43,356 Granada TV no tiene tanta plata... 7 00:00:43,440 --> 00:00:46,955 ...así que literalmente voy a lanzarme desde esta montaña. 8 00:00:47,040 --> 00:00:51,636 Probablemente sea el final de Tony Wilson, para Granada TV. 9 00:00:51,720 --> 00:00:53,676 Deséenme suerte. 10 00:00:55,600 --> 00:00:58,068 Tira de la barra para retomar el control. 11 00:00:58,160 --> 00:01:00,754 - Si lo oyes aletear, está Ok. - Si para de aletear... tendré problemas 12 00:01:00,840 --> 00:01:02,592 Tira de ella hasta que vuelva a aletear 13 00:01:02,680 --> 00:01:04,636 ¡Uno, dos, tres, vamos! 14 00:01:14,000 --> 00:01:15,877 ¡Estoy volando! 15 00:01:15,960 --> 00:01:18,599 Esto es físico... Un subidón físico 16 00:01:19,360 --> 00:01:21,999 Un subidón físico y legal. 17 00:01:31,720 --> 00:01:35,235 Es la mejor sensación, mejor que el sexo. 18 00:01:38,880 --> 00:01:41,474 Hacia delante, hacia delante... 19 00:01:49,680 --> 00:01:52,717 ¡Ayúdenme! ¡Hay un alambre de púas! 20 00:01:52,800 --> 00:01:54,916 Aquí hay... Aquí hay un alambre de púas. 21 00:01:55,000 --> 00:01:56,353 ¡No! 22 00:01:59,840 --> 00:02:01,193 Mierda. 23 00:02:06,800 --> 00:02:08,870 ¡Aah! ¡La puta madre! 24 00:02:10,080 --> 00:02:12,389 Bien, estoy hecho polvo.. 25 00:02:12,480 --> 00:02:14,198 ...destruido... 26 00:02:14,280 --> 00:02:17,397 ...algo desafortunado le ha pasado a mi coxis, estoy ligeramente atontado... 27 00:02:17,480 --> 00:02:19,436 ...y muy orgulloso 28 00:02:19,720 --> 00:02:21,995 Definitivamente voy a hacerlo otra vez. 29 00:02:22,080 --> 00:02:26,232 Aquí Tony Wilson, o lo que queda de él, para Granada TV. 30 00:02:26,320 --> 00:02:27,833 Devuelvo la conexión. 31 00:02:27,920 --> 00:02:31,549 Ten cuidado. Estaremos en contacto. Ha sido increíble, me encantaría volver a hacerlo. 32 00:02:31,640 --> 00:02:34,438 - Sin problema. - Ok, perfecto. 33 00:02:41,280 --> 00:02:44,511 Vas a ver un montón de estas cosas en la película. 34 00:02:44,600 --> 00:02:46,397 Y todo ocurrió de verdad. 35 00:02:46,480 --> 00:02:48,914 Obviamente es simbólico, actúa a dos niveles. 36 00:02:49,000 --> 00:02:51,514 No quiero contar demasiado, no quiero estropear la película... 37 00:02:51,600 --> 00:02:53,591 pero sólo voy a decir... "Ícaro". 38 00:02:53,680 --> 00:02:57,036 Si no sabes lo que significa, no importa. Pero deberías leer más. 39 00:03:17,000 --> 00:03:19,355 # How old are you? 40 00:03:19,440 --> 00:03:21,351 # Are you old enough? 41 00:03:23,880 --> 00:03:29,193 # Should you be in here watching that? 42 00:03:31,880 --> 00:03:34,553 # And how old are you? 43 00:03:34,640 --> 00:03:36,995 # Are you old enough? 44 00:03:38,880 --> 00:03:44,637 # Should you be in here with 45 00:03:47,560 --> 00:03:51,030 # 24 hour party people 46 00:03:51,120 --> 00:03:54,430 # Plastic face, can't smile The whiteout 47 00:03:54,520 --> 00:03:58,718 # With the 24 hour party people 48 00:03:58,800 --> 00:04:01,712 # Plastic face, can't smile The whiteout 49 00:04:01,800 --> 00:04:04,553 # You can't beat 'em 50 00:04:04,640 --> 00:04:08,428 # So why don't you join in? 51 00:04:09,520 --> 00:04:11,476 # You cannot beat 'em 52 00:04:12,560 --> 00:04:16,758 # So why don't you join in with 53 00:04:17,840 --> 00:04:21,310 # 24 hour party people 54 00:04:21,400 --> 00:04:24,790 # Plastic face, can't smile The whiteout 55 00:04:24,880 --> 00:04:28,839 # With the 24 hour party people 56 00:04:28,920 --> 00:04:32,196 # Plastic face, can't smile The whiteout # 57 00:04:43,920 --> 00:04:45,831 - ¡¿Quién es el pájaro de Derbyshire?! - No... no está mal. 58 00:04:45,920 --> 00:04:47,751 ¡Me encantó el ala-delta! 59 00:04:47,840 --> 00:04:49,558 ¿Ves? ¿Y de qué te quejas? 60 00:04:49,640 --> 00:04:51,995 El no tiene que hacer frente a las consecuencias de... 61 00:04:52,080 --> 00:04:53,433 ¿Las consecuencias? 62 00:04:53,520 --> 00:04:56,557 - La posibilidad de morir. - Estás asegurado. 63 00:04:56,640 --> 00:04:59,279 ¿Y se supone que debo con eso debo sentirme mejor? 64 00:04:59,360 --> 00:05:01,669 Me doy cuenta del peligro que representa... 65 00:05:01,760 --> 00:05:05,389 Bien, déjame que te diga, no voy a hacer más de kamikaze. Eso es. 66 00:05:05,480 --> 00:05:06,754 - Hola, Tony. - Hola, Ey. 67 00:05:06,840 --> 00:05:08,558 - Alan... - Tony, tengo las entradas. 68 00:05:08,640 --> 00:05:11,313 Alan, ¿viste el reportaje del ala-delta anoche? 69 00:05:11,400 --> 00:05:14,119 - Oh, sí, sí. - Tuvimos llamadas de gente 70 00:05:14,200 --> 00:05:16,555 - Se que hubo llamadas. - ¡Es lo que la audiencia quiere! 71 00:05:16,640 --> 00:05:20,235 Lo sé, pero a la audiencia le gusta las ejecuciones publicas. 72 00:05:20,320 --> 00:05:22,515 Yo fui a la Universidad de Cambridge, Charles. 73 00:05:22,600 --> 00:05:24,830 Soy un respetable... hola cariño... y jodido periodista,... 74 00:05:24,920 --> 00:05:27,798 ...en uno de los putos momentos mas importantes de la historia humana. 75 00:05:27,880 --> 00:05:30,872 - No hacen falta las malas palabras. - Ya lo sé. 76 00:05:30,960 --> 00:05:34,236 The Buzzcocks no podemos tocar porque no estamos listos. 77 00:05:34,320 --> 00:05:36,276 Así que aquí están los Sex Pistols. 78 00:06:06,480 --> 00:06:09,552 # No fun, my babe 79 00:06:09,640 --> 00:06:12,598 # No fun 80 00:06:13,040 --> 00:06:16,191 # No fun, my babe 81 00:06:16,280 --> 00:06:18,748 # No fun 82 00:06:20,280 --> 00:06:23,033 # No fun to be alone 83 00:06:23,280 --> 00:06:25,840 # Alone and by myself 84 00:06:26,400 --> 00:06:29,472 # No fun to be alone 85 00:06:29,760 --> 00:06:30,875 # In love 86 00:06:32,120 --> 00:06:34,953 # With nobody else # 87 00:06:37,600 --> 00:06:42,196 4 de Junio, 1976. Los Sex Pistols tocan en Manchester por primera vez. 88 00:06:42,280 --> 00:06:44,748 Sólo hay 42 personas en el publico... 89 00:06:44,840 --> 00:06:48,913 ...pero cada uno está alimentando un poder, una energía y una magia. 90 00:06:49,000 --> 00:06:52,675 Inspirados, saldrán y harán enormes cosas. 91 00:06:52,760 --> 00:06:57,072 Por ejemplo, Howard Devoto, al frente, Pete Shelley, detrás. 92 00:06:57,160 --> 00:06:58,593 Han organizado este concierto. 93 00:06:58,680 --> 00:07:00,636 Están por delante de todo el mundo en Manchester. 94 00:07:00,720 --> 00:07:02,119 Y ya son The Buzzcocks. 95 00:07:02,200 --> 00:07:04,839 # Ever fallen in love? In love with someone? 96 00:07:04,920 --> 00:07:06,273 # Ever fallen in love? # 97 00:07:06,360 --> 00:07:08,590 Más tarde, Howard se acostará con mi mujer 98 00:07:08,680 --> 00:07:10,636 Detrás mío están los Stiff Kittens,... 99 00:07:10,720 --> 00:07:14,076 ...que pronto serán Warsaw, después Joy Division,... 100 00:07:14,160 --> 00:07:15,229 ...y finalmente serán New Order. 101 00:07:15,320 --> 00:07:18,437 # We're playing for England 102 00:07:18,520 --> 00:07:21,193 - # In-ger-land - # We're singing this song 103 00:07:21,280 --> 00:07:24,477 El pelirrojo: Mick Hucknall. 104 00:07:24,560 --> 00:07:28,348 # I can't even qualify for my pension 105 00:07:29,440 --> 00:07:31,510 Ese es John el cartero. 106 00:07:31,600 --> 00:07:33,989 El es... un cartero. 107 00:07:35,080 --> 00:07:38,390 Y ese tipo bailando ahí, ese es Martin Hannett,... 108 00:07:38,480 --> 00:07:41,677 ...el único y autentico genio de esta historia. 109 00:07:43,120 --> 00:07:46,908 Bien, uno de los dos grandes genios de esta historia. 110 00:07:47,000 --> 00:07:49,195 Más tarde tratará de matarme. 111 00:07:56,360 --> 00:07:58,157 # No fun 112 00:07:58,240 --> 00:07:59,798 # My babe 113 00:07:59,880 --> 00:08:02,314 # No fun 114 00:08:03,400 --> 00:08:05,960 # No fun, my babe 115 00:08:06,040 --> 00:08:09,396 # No fun 116 00:08:10,480 --> 00:08:12,789 # No fun to be alone 117 00:08:13,880 --> 00:08:16,553 # Alone and by myself 118 00:08:16,640 --> 00:08:20,315 # No fun to be alone 119 00:08:20,400 --> 00:08:21,799 # In love 120 00:08:22,880 --> 00:08:26,589 # With nobody else 121 00:08:26,680 --> 00:08:29,035 Buenas noches, Manchester. 122 00:08:30,400 --> 00:08:32,356 Gracias por su mierda. 123 00:08:36,120 --> 00:08:37,872 # Louie, Louie 124 00:08:39,680 --> 00:08:41,272 # We gotta go 125 00:08:41,360 --> 00:08:43,112 # Yeah 126 00:08:43,200 --> 00:08:45,156 # Louie, Louie 127 00:08:45,240 --> 00:08:47,800 # They know, they know # 128 00:08:50,880 --> 00:08:52,552 Fuera. 129 00:08:53,800 --> 00:08:55,756 Oh no, David, no. 130 00:08:56,640 --> 00:08:58,198 Se va. 131 00:09:00,640 --> 00:09:03,108 ¿Qué ocurre? 132 00:09:03,200 --> 00:09:06,988 Estos vaqueros, esta mierda, ehh,... me da directamente en el escroto. 133 00:09:07,080 --> 00:09:08,672 Demasiado ajustados para ti. 134 00:09:08,760 --> 00:09:11,957 Te lo digo, me cortan... me cortan directamente entre mis pelotas. 135 00:09:12,040 --> 00:09:15,589 No tienes una forma normal, ¿a que no? 136 00:09:16,080 --> 00:09:18,799 - ¿Cómo? - Para los vaqueros. 137 00:09:18,880 --> 00:09:21,440 - ¿A qué te refieres? - Tienes las caderas grandes. 138 00:09:21,800 --> 00:09:24,473 No tengo las caderas grandes. 139 00:09:24,560 --> 00:09:27,313 Sí, sí que las tienes. Tienes caderas grandes para ser un hombre. 140 00:09:27,400 --> 00:09:29,914 Eso es ridículo... Lindsay, no tengo las caderas grandes. 141 00:09:30,000 --> 00:09:32,912 - Las tienes más grandes que yo. - Y una mierda. 142 00:09:33,000 --> 00:09:35,468 Buen material, ¿eh? 143 00:09:35,560 --> 00:09:38,279 Sí, sí que es bueno. ¿De dónde... de dónde lo sacaste? 144 00:09:38,360 --> 00:09:42,069 Un colega los trajo de sus vacaciones. 145 00:09:42,160 --> 00:09:44,196 ¿Qué es? ¿caribeño? 146 00:09:44,280 --> 00:09:46,794 Rhyl. El puto centro de Rhyl. 147 00:09:49,560 --> 00:09:50,913 Eso es. 148 00:09:52,560 --> 00:09:53,959 Exacto. 149 00:09:55,040 --> 00:09:56,996 Lo describiré como una historia. 150 00:09:57,080 --> 00:09:59,833 ¿Cómo puede esto ser historia? Sólo había 42 personas en el concierto. 151 00:09:59,920 --> 00:10:02,309 ¿Y eso que tiene que ver? ¿Cuántos había en la última cena? 152 00:10:02,400 --> 00:10:03,753 Ehh, 12. 153 00:10:03,840 --> 00:10:05,796 Bien, 13 incluyendo a Jesús. 154 00:10:05,880 --> 00:10:08,997 - Hola, Tony. ¿Estás recuperado? - No está históricamente documentado. 155 00:10:09,080 --> 00:10:12,436 En otras palabras, no eran muchos. ¿Cuántos estaban en el asesinato de Julio César? 156 00:10:12,520 --> 00:10:16,559 - No lo sé Tony, dímelo - Cinco, así que cállate. 157 00:10:16,920 --> 00:10:19,832 Soy Tony Wilson. Aquí estamos nuevamente en "So it goes". 158 00:10:19,920 --> 00:10:22,912 En el show de esta noche estaremos con Alice Cooper, en vivo en el Apollo. 159 00:10:23,000 --> 00:10:26,231 Parece ser que colgara a un enano vivo en el escenario. 160 00:10:26,320 --> 00:10:29,357 Pero primero, dos minutos de la música más importante... 161 00:10:29,440 --> 00:10:32,352 ...desde que Elvis entrara en los Sun Studios de Memphis. 162 00:10:32,440 --> 00:10:34,954 The Sex Pistols y Anarchy in The UK. 163 00:10:35,040 --> 00:10:36,792 # And I am an anarchist 164 00:10:39,360 --> 00:10:41,476 # Don't know what I want but I know how to get it 165 00:10:41,560 --> 00:10:44,358 # I wanna destroy the passer-by 166 00:10:44,440 --> 00:10:46,590 # Cos I 167 00:10:47,680 --> 00:10:50,990 # I wanna be... 168 00:10:51,080 --> 00:10:55,471 En 1976 dos o tres personas controlaban toda la música en televisión. 169 00:10:55,560 --> 00:10:57,710 Y no les gustaba el Punk. 170 00:10:57,800 --> 00:10:59,279 Así que, durante un año,... 171 00:10:59,360 --> 00:11:02,113 ...si querías ver a las mejores bandas en televisión,... 172 00:11:02,200 --> 00:11:04,839 ...estaban en un show de TV regional de Manchester. 173 00:11:06,120 --> 00:11:08,076 Mi show. 174 00:11:08,160 --> 00:11:11,675 ...when foundation's on my face 175 00:11:11,760 --> 00:11:13,955 # Foundation on my face ¡Eye! ¡Eye! ¡Eye! 176 00:11:14,040 --> 00:11:17,157 # Shadow on the cheekbones 177 00:11:17,240 --> 00:11:18,992 # Hides the gaze of death's face 178 00:11:19,080 --> 00:11:22,277 # A death's-head thrown across me 179 00:11:22,360 --> 00:11:25,875 # Sitting, sitting, sitting out of place 180 00:11:25,960 --> 00:11:27,996 # Sitting out of place 181 00:11:29,960 --> 00:11:32,394 # What does he see? 182 00:11:33,480 --> 00:11:36,199 # He sees the bright and hollow sky 183 00:11:37,600 --> 00:11:40,114 # He sees the stars come out tonight 184 00:11:40,200 --> 00:11:42,839 # He sees the city's ripped backsides 185 00:11:44,320 --> 00:11:47,073 # And all the winding ocean drive 186 00:11:47,160 --> 00:11:49,720 # And everything was made for you and me 187 00:11:51,200 --> 00:11:53,839 # All of it was made for you and me 188 00:11:53,920 --> 00:11:57,515 # It just belongs to you and me 189 00:11:57,600 --> 00:11:59,750 # Let's take a ride... 190 00:11:59,840 --> 00:12:02,877 # You make me look a fool 191 00:12:02,960 --> 00:12:04,313 # I wanna say 192 00:12:05,400 --> 00:12:07,834 # I wanna tell you 193 00:12:07,920 --> 00:12:10,229 # About the young ideas 194 00:12:10,320 --> 00:12:13,790 # You'd better listen now you've said your bit 195 00:12:13,880 --> 00:12:16,952 # Whatever happened to 196 00:12:17,040 --> 00:12:18,234 # Dear old Lenny? 197 00:12:20,160 --> 00:12:22,355 # The great Elmyra?... 198 00:12:23,280 --> 00:12:25,236 The Stranglers. Asombroso. 199 00:12:25,320 --> 00:12:27,276 - Un acto de clase. - Son una mierda. 200 00:12:27,360 --> 00:12:30,557 - Son unos pajeros. - Hey, ese lenguaje. 201 00:12:32,680 --> 00:12:34,875 Esto es mejor. 202 00:12:34,960 --> 00:12:37,190 Ahora, este tipo... 203 00:12:37,280 --> 00:12:39,794 Mierda, amo a este tipo. Este tipo es fantástico. 204 00:12:39,880 --> 00:12:41,279 Escucha esa voz. 205 00:12:45,680 --> 00:12:48,399 - Escúchalo. - Parece un poco... homo, con ese... 206 00:12:48,480 --> 00:12:50,948 No, es parte de su rollo, ese bigotón. 207 00:12:51,040 --> 00:12:52,996 - No, no me refiero a eso. - Brillante. 208 00:12:56,720 --> 00:12:59,678 el tipo con ese gran bigote, ese es Karl Denver. 209 00:12:59,760 --> 00:13:02,752 Este es Shaun Ryder y ese de ahí es Paul. 210 00:13:02,840 --> 00:13:05,991 Después se convertirán en los Happy Mondays y se llevarán a Karl Denver a cantar con ellos. 211 00:13:06,080 --> 00:13:09,789 # Somebody who just loves to run 212 00:13:09,880 --> 00:13:13,395 # One child grows up to be... 213 00:13:13,480 --> 00:13:15,835 Escucharemos más de los Happy Mondays después... 214 00:13:15,920 --> 00:13:19,515 ...pero ahora estoy cansado de sólo poner bandas en televisión... 215 00:13:19,600 --> 00:13:23,434 ...así que voy a abrir un antro de actuaciones musicales. 216 00:13:23,520 --> 00:13:25,078 Es, ee.. 217 00:13:25,160 --> 00:13:27,435 - Es un poco triste, ¿no? - No es las Vegas, ¿verdad? 218 00:13:27,520 --> 00:13:31,035 - ve por la izquierda, Tony. - Los perros se cagan por todas partes, que asco 219 00:13:31,120 --> 00:13:34,556 Bueno, es urbano, es excitante. Es exactamente el lugar donde deberíamos estar. 220 00:13:35,960 --> 00:13:38,155 ¿No crees que esos chicos nos estropearan el auto? 221 00:13:38,240 --> 00:13:41,471 - No le van a hacer nada. - ¿Estás seguro? 222 00:13:41,560 --> 00:13:44,120 - Sí, el motivo por el que estamos aquí... - ¿Margaret? 223 00:13:44,200 --> 00:13:47,112 Es por la explosión de la música con la New Wave,... 224 00:13:47,200 --> 00:13:49,395 ...están saliendo un montón de bandas... 225 00:13:49,480 --> 00:13:52,278 ...y creo que, culturalmente, Manchester está quedándose atrás. 226 00:13:52,360 --> 00:13:55,670 Sí, para entrar en un club tienes que vestirte como peluquera. 227 00:13:55,760 --> 00:13:57,955 - Sí. - Mi esposa es peluquera. 228 00:13:58,040 --> 00:13:59,553 Bien, eso está bien... 229 00:13:59,640 --> 00:14:02,632 ...pero algunos no lo hacen, y tienen derecho a bailar y a divertirse. 230 00:14:02,720 --> 00:14:05,075 - Soy Tony. - Hola, encantado de conocerte. 231 00:14:05,160 --> 00:14:06,149 Perdona, este es Tony. 232 00:14:06,240 --> 00:14:09,038 Tony no cree en, ehh, la televisión. 233 00:14:09,120 --> 00:14:12,157 Estaba diciendo, porque es divertido porque, ehh,... Tony trabaja en el tema. 234 00:14:12,240 --> 00:14:15,596 ¿Sabes cómo llamo a la tele? La caja tonta. 235 00:14:15,680 --> 00:14:18,194 - Caja tonta. - Sí, hay un montón de mierda ahí metida. 236 00:14:18,280 --> 00:14:20,032 Repartiremos 60/40 de las entradas para mí. 237 00:14:20,120 --> 00:14:22,873 Y la banda se lleva un barril de cerveza. Los viernes. ¿De acuerdo? 238 00:14:22,960 --> 00:14:24,951 - OK. - Pueden mirar mientras cierro caja. 239 00:14:25,040 --> 00:14:26,473 OK. Gracias. 240 00:14:26,560 --> 00:14:28,152 Vengan aquí. 241 00:14:31,560 --> 00:14:34,518 - Aquí apesta. - Ehh, hay un problema. 242 00:14:34,920 --> 00:14:37,115 Nunca me dijiste que se llamaba Tony. 243 00:14:37,200 --> 00:14:38,952 - ¿Quién? - ¿Y qué pasa? 244 00:14:39,040 --> 00:14:41,110 Tony. Aquí hay dos Tonys. 245 00:14:41,200 --> 00:14:42,758 ¿Y? 246 00:14:42,840 --> 00:14:46,310 Bien, eso.. eso... eso... directamente eso es... es... 247 00:14:46,400 --> 00:14:48,709 ¿No ves que es un problema potencial? 248 00:14:48,800 --> 00:14:52,509 El es el encargado del club, estoy a cargo de cualquier cosa que el haga. 249 00:14:52,600 --> 00:14:54,955 Hay dos Tonys al mismo nivel, aquí hay una confrontación. 250 00:14:55,040 --> 00:14:57,474 - ¿Quién es Tony 1, quién es Tony 2? - Mierda, Tony. 251 00:14:57,560 --> 00:15:01,235 - Necesitaremos una diferenciación. - Sí, pero él no se llama Tony. 252 00:15:01,320 --> 00:15:04,630 Se llama Tonay. Ya sabes, Don... Tonay. 253 00:15:04,720 --> 00:15:06,756 Es su puto apellido, Tone. 254 00:15:06,840 --> 00:15:08,592 - ¿Sí? - Sí. 255 00:15:08,680 --> 00:15:10,238 Está un poco asqueroso. 256 00:15:10,320 --> 00:15:12,914 Sí, lo se, pero podemos limpiarlo para nuestras noches. 257 00:15:13,000 --> 00:15:15,514 - Usa tus estropajos para limpiarlo. - Eso es peor. 258 00:15:15,600 --> 00:15:17,591 ¿Qué está peor, Tony? 259 00:15:17,680 --> 00:15:19,398 Bien.. 260 00:15:19,480 --> 00:15:23,632 Siento joder con esto pero él es 'Señor Tonay' y yo sólo Tony. 261 00:15:23,720 --> 00:15:25,676 ¿Y qué hay de malo en eso, Tony? 262 00:15:25,760 --> 00:15:28,672 Bien, aquí hay una jerarquía. Primero: señor. 263 00:15:28,760 --> 00:15:31,035 Mr. Tonay es más importante que Tony. "Hola, Señor Tonay. " 264 00:15:31,120 --> 00:15:34,237 "Sí, señor. No, señor. " Y el antiguo y plano Tony. "Tony, mi colega. " 265 00:15:34,320 --> 00:15:36,117 Tengo que tener algo de credibilidad 266 00:15:36,200 --> 00:15:38,589 ¿Por qué no lo llamas sólo Don? ¿Qué tal eso? 267 00:15:38,680 --> 00:15:41,035 Mira a ver si puedes. Llámalo Don. 268 00:15:42,360 --> 00:15:44,510 - Don... - tratamos de establecer un Club. 269 00:15:44,600 --> 00:15:47,512 ¿Qué tipo de música vas a traer? 270 00:15:47,600 --> 00:15:49,830 Em, algo de, em,... New Wave. 271 00:15:49,920 --> 00:15:51,273 Algo indie. 272 00:15:51,360 --> 00:15:52,918 - ¡¿Indio?! - No, indie. 273 00:15:53,000 --> 00:15:55,753 No quiero nada de eso. Nada parecido al ska. 274 00:15:55,840 --> 00:15:57,592 - OK. - No quiero nada de eso. 275 00:15:57,680 --> 00:16:00,069 Una pista, te dejo que traigas: Heavy metal. 276 00:16:00,160 --> 00:16:03,914 Trae una de esas bandas aquí, beben como la puta Reina Madre. 277 00:16:04,000 --> 00:16:06,070 - Te dejo que sigas. - Lindo auto, Don. 278 00:16:06,160 --> 00:16:08,799 - Ella tiene sed. - Nos vemos, Don 279 00:16:10,640 --> 00:16:13,598 - Creo que el nombre funciona. - Él te oyó a la primera. 280 00:16:13,680 --> 00:16:15,636 Yo iba a ser un Don. 281 00:16:15,720 --> 00:16:18,678 Y yo Virgil, hasta que mi madre dejó el alcohol en el último momento. 282 00:16:18,760 --> 00:16:21,558 - No, se refiere a que iba a ser un "don" (tutor universitario) - Fui a Cambridge. 283 00:16:21,640 --> 00:16:24,029 ¿Y qué pasa con el nombre del club? 284 00:16:24,240 --> 00:16:28,199 - Llámalo Factory. - Me gusta. Es algo Andy Warhol. 285 00:16:28,280 --> 00:16:29,759 Un poco LS Lowry. 286 00:16:29,840 --> 00:16:32,912 Acabo de ver un cartel, decía 'Factory closing',... (Fábrica cerrando) 287 00:16:33,000 --> 00:16:35,560 ...y pensé que podíamos poner uno diciendo "Factory opening". 288 00:16:38,120 --> 00:16:40,520 # And he’s just like me and you 289 00:16:40,555 --> 00:16:42,476 Mal, cuando vengas,... 290 00:16:42,560 --> 00:16:45,552 ...¿puedes asegurarte de enfocar mis botas? 291 00:16:45,640 --> 00:16:48,154 Sólo... OK, si sale en antena me darán más ropa. 292 00:16:48,240 --> 00:16:49,468 - OK. - Yeah. OK. 293 00:16:49,560 --> 00:16:51,232 # He's in love with Janie Jones 294 00:16:51,320 --> 00:16:53,788 Estos eran los Clash y esto fue "So It Goes",... 295 00:16:53,880 --> 00:16:56,394 ...y, mientras va, yo fui. Se acabó. 296 00:16:56,480 --> 00:16:59,438 Si quieres escuchar buena música a partir de ahora, levántate... 297 00:16:59,520 --> 00:17:03,957 ...y ve a la noche Factory en el club Russell todos los viernes. 298 00:17:04,040 --> 00:17:06,429 Ve y predica el gospel. Buenas noches. 299 00:17:06,520 --> 00:17:08,829 #... how he feels 300 00:17:08,920 --> 00:17:10,876 # Pretty bad 301 00:17:11,960 --> 00:17:13,916 Aquí hay unos pocos. 302 00:17:14,000 --> 00:17:16,309 Si acaban de abrir, es una buena multitud. 303 00:17:16,400 --> 00:17:18,516 - ¡Puto mamón! - Pajero. 304 00:17:18,600 --> 00:17:20,909 - Eso es original. - Me gusta tu pelo 305 00:17:21,000 --> 00:17:22,672 - Andate a la mierda. - ¿Por qué les deja decir eso? 306 00:17:22,760 --> 00:17:26,594 No le importa lo que le digan mientras sigan hablando de el. 307 00:17:26,680 --> 00:17:28,033 Tu lo sabes, Alan. 308 00:17:28,120 --> 00:17:30,236 - Alguien a que le guste, hola - Te quiero, ¿puedes firmar esto? 309 00:17:30,320 --> 00:17:32,993 - Sí, ¿cómo te llamas? - John. 310 00:17:34,440 --> 00:17:36,954 - Oh, Hola, Mark. - Hola, Tony, ¿todo bien? 311 00:17:38,080 --> 00:17:41,356 Tony, de verdad echo de menos tu programa Pensé en volver a emitirlo... 312 00:17:41,440 --> 00:17:44,273 Oi, oi. El no quiere que vuelva. 313 00:17:44,360 --> 00:17:48,239 Quiere que desaparezca para siempre para que se convierta en leyenda, ¿verdad? 314 00:17:48,320 --> 00:17:51,392 Un hombre con un puñado de semiótica. Ahí está tu respuesta, cariño. 315 00:17:51,480 --> 00:17:54,278 - ¿Puedo traerte media cerveza? - Puedes traerme una entera. 316 00:17:54,360 --> 00:17:56,316 Está bien, Ok. 317 00:17:58,080 --> 00:18:01,038 - Wilson, ¡puto de mierda! - Eso es original. 318 00:18:01,240 --> 00:18:02,798 Tu bebida está en camino. 319 00:18:03,560 --> 00:18:06,518 - ¿Es amigo tuyo? - Sí, es nuestro cantante. 320 00:18:06,600 --> 00:18:08,750 Fuera de aquí, Steve. 321 00:18:08,840 --> 00:18:11,638 Hola, Tony Wilson. Encantado de conocerte. 322 00:18:14,040 --> 00:18:15,393 ¿Me va a pegar? 323 00:18:15,480 --> 00:18:18,472 - Estás demasiado cerca. - Sí, lo sé, así quiero estar. 324 00:18:18,560 --> 00:18:19,913 ¿Por qué? 325 00:18:20,000 --> 00:18:23,470 - Porque eres un pelotudo. - Lo sé, te oí la primera vez. 326 00:18:24,560 --> 00:18:27,791 # Your smile breaking my heart 327 00:18:27,880 --> 00:18:29,950 # Taking some time out 328 00:18:30,040 --> 00:18:30,995 # Away from the places 329 00:18:32,480 --> 00:18:34,914 Tienes que parar esa música, Tony. 330 00:18:35,000 --> 00:18:38,549 Es avant-garde. No la entenderías. 331 00:18:38,640 --> 00:18:40,995 Es muy pobre. muy pobre. 332 00:18:43,120 --> 00:18:45,076 - Prueba a bailar eso... - Es provocativo. 333 00:18:45,160 --> 00:18:47,196 Provocativamente pobre. 334 00:18:47,280 --> 00:18:48,918 Muy pobre. 335 00:18:49,000 --> 00:18:51,036 # Oh, you've heard it before 336 00:18:51,120 --> 00:18:54,669 ¿No te llaman el nuevo George Epstein?, ya sabes. 337 00:18:54,760 --> 00:18:57,957 - Es Brian Epstein. - George Epstein, manager de los Beatles. 338 00:18:58,040 --> 00:19:00,110 - Ese Brian Epstein, idiota. - George Epstein. 339 00:19:00,200 --> 00:19:02,395 - Es el puto Brian Epstein. - Es Brian Martin. 340 00:19:02,480 --> 00:19:03,833 Es George Martin, inútil. 341 00:19:03,920 --> 00:19:06,480 Brian Martin el productor, George Epstein el, ehh,... manager. 342 00:19:06,560 --> 00:19:08,516 - Vamos, sentémonos. - Estás equivocado. 343 00:19:19,080 --> 00:19:21,435 La introducción no suele ser tan larga. 344 00:19:21,520 --> 00:19:24,114 Creo que el cantante está en el servicio. 345 00:19:30,280 --> 00:19:32,635 ¡¿Dónde has estado, mamón?! 346 00:19:40,480 --> 00:19:42,357 # Feel it closing in 347 00:19:43,440 --> 00:19:45,795 # Feel it closing in 348 00:19:45,880 --> 00:19:47,871 # A fear of whom I call 349 00:19:49,560 --> 00:19:51,073 # Hearing someone call 350 00:19:51,160 --> 00:19:53,594 # I feel it closing in 351 00:19:53,800 --> 00:19:56,553 # I feel it closing in 352 00:19:56,640 --> 00:19:57,675 # Day in, day out 353 00:19:57,880 --> 00:19:59,029 # Day in, day out 354 00:19:59,240 --> 00:20:00,195 # Day in, day out 355 00:20:00,360 --> 00:20:02,078 # Day in, day out 356 00:20:02,280 --> 00:20:03,429 # Day in, day out 357 00:20:03,640 --> 00:20:05,073 # Day in, day out 358 00:20:20,680 --> 00:20:22,750 # I feel it closing in 359 00:20:23,320 --> 00:20:24,594 # As patterns seem to form 360 00:20:25,960 --> 00:20:27,518 # I feel it cold and warm 361 00:20:28,600 --> 00:20:30,556 # As shadows start to fall 362 00:20:31,640 --> 00:20:33,437 # I feel it closing in 363 00:20:34,520 --> 00:20:36,715 # Feel it closing in 364 00:20:36,800 --> 00:20:38,119 # Day in, day out 365 00:20:38,320 --> 00:20:39,389 # Day in, day out 366 00:20:39,520 --> 00:20:40,919 # Day in, day out 367 00:20:41,080 --> 00:20:42,513 # Day in, day out 368 00:20:42,680 --> 00:20:44,591 # Day in, day out 369 00:21:05,080 --> 00:21:08,117 # Louie, Louie 370 00:21:11,320 --> 00:21:13,276 - 60/40 para ti, eso dijimos. - Sorprendente. 371 00:21:13,360 --> 00:21:16,909 Toma una libra, toma algo de beber. Ven conmigo, sigue al tío Tonay. 372 00:21:17,000 --> 00:21:20,037 Sí, bien... bien, bueno... Yo no... Yo no tomo drogas. 373 00:21:20,120 --> 00:21:21,394 ¿Qué estamos haciendo? 374 00:21:21,480 --> 00:21:24,438 Porque, tú sabes... es lo que tenemos, eh... 375 00:21:24,520 --> 00:21:26,795 - Shh. Ven aquí. - ¿Qué estamos haciendo? 376 00:21:26,880 --> 00:21:29,030 Tengo un bocadillo para sellar el trato. 377 00:21:29,120 --> 00:21:32,635 - Ya he comido, ya... Don - Oh, no vamos a comer, mi amigo. 378 00:21:32,720 --> 00:21:34,870 Cuando el Don tiene hambre, Don come. 379 00:21:36,400 --> 00:21:38,834 ¡Hola chicas! Su tío Don ya está aquí. 380 00:21:38,920 --> 00:21:40,876 - Ven, salta dentro, Tony. - ¿Qué tal una rusa? 381 00:21:40,960 --> 00:21:43,599 - No seas tímido, ven. - Sí, por favor. ¿Todo bien? 382 00:21:43,680 --> 00:21:46,478 - ¡De rodillas y a comer! - ¡Con cuidado! 383 00:21:50,560 --> 00:21:52,391 Alan, ¿dónde está? 384 00:21:52,480 --> 00:21:54,596 - ¿Dónde quien, muñeca? - Tony. No puedo encontrarle. 385 00:21:54,680 --> 00:21:58,639 Creo que ha salido... ¡Aah! Creo que ha salido con Don. 386 00:22:00,600 --> 00:22:02,556 - Te importa si yo... - Me lo quito todo. 387 00:22:02,640 --> 00:22:04,915 Si no te importa... ¿lo escupo a un lado? 388 00:22:05,000 --> 00:22:06,399 ¡No! 389 00:22:06,480 --> 00:22:09,040 - Bien, es lo que hago normalmente - Creo que es muy grande para eso. 390 00:22:09,075 --> 00:22:10,792 Vamos Tony, ¡no seas tímido! 391 00:22:10,880 --> 00:22:12,950 - ¿Es esto lo que haces en casa? - Yes. 392 00:22:13,040 --> 00:22:16,874 - Siéntelo, sólo siéntelo. - Oh, que bien, ¿eres virgen? 393 00:22:16,960 --> 00:22:17,756 Oh, sí. 394 00:22:17,840 --> 00:22:20,274 ¿Te importa si te toco las tetas mientras lo haces? 395 00:22:20,360 --> 00:22:22,635 - Mm-mm. - Gracias. 396 00:22:22,720 --> 00:22:25,917 Vamos, Tony. Pon eso en tu show de la tele. 397 00:22:31,280 --> 00:22:32,633 ¿Tony? 398 00:22:37,520 --> 00:22:38,714 Tony. 399 00:22:38,800 --> 00:22:41,075 - Hey, cierra la puta puerta. - ¡Hey, hey, hey! 400 00:22:41,160 --> 00:22:43,151 - No es lo que parece, amor. - Entra, ¡amor! 401 00:22:43,240 --> 00:22:44,878 ¿Qué estás haciendo, Tony? 402 00:22:44,960 --> 00:22:47,474 - Entra amor, únete a la fiesta. - No es lo que parece. 403 00:22:47,560 --> 00:22:49,835 - No me eches la culpa. El me hizo.. - ¿Vas a entrar? 404 00:22:49,920 --> 00:22:51,353 ¿Sí? 405 00:22:51,440 --> 00:22:53,590 - No es lo que parece, ¿verdad? - ¿Vas a entrar o que? 406 00:22:53,680 --> 00:22:55,750 - Si no vas a entrar... que te den por culo. - Déjala, es mi mujer. 407 00:22:55,840 --> 00:22:57,751 - ¡Vamos! - Es mi mujer... ¿Tonay? 408 00:22:57,840 --> 00:23:00,513 - ¿Qué haces, Tony? - Vamos. 409 00:23:00,600 --> 00:23:02,670 Es mi mujer. Escucha.. te quiero. 410 00:23:02,760 --> 00:23:04,910 Te quiero. 411 00:23:07,120 --> 00:23:09,475 ¿Puedes... puedes terminar ya? 412 00:23:28,200 --> 00:23:30,156 - Gracias a dios. - Nos vemos. 413 00:23:37,840 --> 00:23:40,559 - Hola. - Ah, pósters, Tony. 414 00:23:40,640 --> 00:23:43,234 ¡¿Tienes los pósters?! Este es el puto concierto. 415 00:23:43,320 --> 00:23:45,311 Sí, lo se. Tarde años en conseguir el amarillo perfecto. 416 00:23:45,400 --> 00:23:47,709 - El concierto terminó. - Lo sé. 417 00:23:51,000 --> 00:23:52,991 Está de puta madre... 418 00:23:53,160 --> 00:23:55,116 Sí, está verdaderamente guapo. 419 00:23:55,200 --> 00:23:58,909 Es bonito, pero inútil Y como William Morris dijo una vez,... 420 00:23:59,000 --> 00:24:01,309 ... "Nada inútil puede ser bonito de verdad. " 421 00:24:04,240 --> 00:24:05,912 - ¿Sabes qué? - Bien, Tone. 422 00:24:06,000 --> 00:24:07,399 Yeah. 423 00:24:07,480 --> 00:24:10,756 - Heather, este es Tony Wilson. - Está bien, amor. 424 00:24:10,840 --> 00:24:12,990 ¿Has visto a Lindsay? 425 00:24:13,080 --> 00:24:15,116 Se fue con Howard. 426 00:24:17,000 --> 00:24:18,194 Ella, ehh... 427 00:24:18,280 --> 00:24:22,193 Me atrapó cuando una puta me la chupaba en la parte de atrás de una furgoneta. 428 00:24:25,160 --> 00:24:27,628 Mejor voy por ella. 429 00:24:43,960 --> 00:24:45,313 Perdóneme. 430 00:24:47,840 --> 00:24:49,796 - Hola, Tony. - Hola. 431 00:24:51,600 --> 00:24:53,955 Ehh... ¿tienes las llaves del auto? 432 00:24:54,680 --> 00:24:57,194 - En mi bolso. - Gracias. 433 00:24:59,640 --> 00:25:02,393 Sólo fue una mamada. Eso es penetración. 434 00:25:02,480 --> 00:25:05,552 Nos vemos, Howard. 435 00:25:05,640 --> 00:25:07,596 Hasta luego, Tony. 436 00:25:08,520 --> 00:25:09,555 ¿Todo bien? 437 00:25:11,800 --> 00:25:14,439 No recuerdo que esto pasara. 438 00:25:14,520 --> 00:25:17,034 Este es el auténtico Howard Devoto. 439 00:25:17,120 --> 00:25:20,157 Él y Lindsay me insistieron en que esto nunca pasó. 440 00:25:20,240 --> 00:25:22,196 Pero estoy de acuerdo con John Ford. 441 00:25:22,280 --> 00:25:25,397 Cuando tienes que elegir entre la verdad y la leyenda, publica la leyenda. 442 00:25:27,960 --> 00:25:29,757 Creía que su nombre era Warsaw. 443 00:25:29,840 --> 00:25:33,196 No puedes tener una banda llamada Warsaw. No puedes poner eso en un póster. 444 00:25:33,280 --> 00:25:35,555 La gente puede pensar que es un anuncio de vacaciones. 445 00:25:35,640 --> 00:25:38,712 Joy Division: ¿Sabes lo que es, Señor Wilson? 446 00:25:38,800 --> 00:25:42,395 Es cuando los nazis... elegían puras mujeres arias.. 447 00:25:42,480 --> 00:25:43,799 ...y se las cogían. 448 00:25:43,880 --> 00:25:46,758 Sí, bueno, Joy Division. Esos somos, ¿eh? 449 00:25:46,840 --> 00:25:49,115 - Bien, es un nombre muy nazi. - ¿Y? 450 00:25:49,200 --> 00:25:51,668 Sí, pero es muy... alegre, al mismo tiempo. 451 00:25:51,760 --> 00:25:53,671 - Ya sabes: "Joy". - Sí. 452 00:25:53,760 --> 00:25:56,149 Como una división de la juerga o algo. 453 00:25:56,240 --> 00:25:58,310 - Joy. - Joy... Division. 454 00:25:58,400 --> 00:26:00,675 Digámoslo todos juntos. Uno, dos, tres... 455 00:26:00,760 --> 00:26:03,228 - Joy. - Joy. 456 00:26:03,320 --> 00:26:05,675 Mira a ese valle plano. 457 00:26:06,600 --> 00:26:09,398 Nunca fue tan loco entre Lindsay y yo. 458 00:26:09,480 --> 00:26:11,835 la mayoría de los días éramos sólo otra pareja joven,... 459 00:26:11,920 --> 00:26:14,480 ...que querían lo que todas las parejas jóvenes. 460 00:26:14,560 --> 00:26:17,393 Buena casa, buen auto y un par de hijos. 461 00:26:17,480 --> 00:26:20,711 Disfruta del paseo, porque estamos tú y yo solos. 462 00:26:22,360 --> 00:26:25,238 ¿Querrías un pequeño Tony y una pequeña Lindsay andando por ahí? 463 00:26:25,320 --> 00:26:27,550 No, seria una pesadilla. 464 00:26:27,640 --> 00:26:29,039 - Me gusta ser libre. - OK. 465 00:26:29,120 --> 00:26:31,998 Bien, está bien, esa será... la última palabra que diga sobre el tema. 466 00:26:32,080 --> 00:26:35,152 Dos palabras: reloj biológico. ¿OK? Reloj biológico. 467 00:26:35,240 --> 00:26:37,595 - ¿Cómo estás? - ¿Bien? 468 00:26:37,680 --> 00:26:40,353 - Hola, aquí estoy. - ¿Todo bien, Tone? 469 00:26:40,440 --> 00:26:42,396 Esos somos, estos somos. 470 00:26:43,440 --> 00:26:47,149 Las compañías son el statu quo. No nosotros, nosotros somos los anarquistas. 471 00:26:47,240 --> 00:26:50,437 Va a ser como una cooperativa, todos compartimos los beneficios. 472 00:26:50,520 --> 00:26:53,080 Pagamos los costes y todo lo demás, el resto iremos al 50%. 473 00:26:53,160 --> 00:26:55,515 50 Factory, 50 por ciento al artista. 474 00:26:55,600 --> 00:26:57,556 Alan estará a la cabeza de los temas del negocio. 475 00:26:57,640 --> 00:26:59,995 Es amapola roja. ¿La has olido?, huele esto. 476 00:27:00,080 --> 00:27:01,308 Huélelo. 477 00:27:01,400 --> 00:27:04,517 Les doy libertad creativa total. ¿De acuerdo? 478 00:27:04,600 --> 00:27:05,874 Es muy simple. 479 00:27:05,960 --> 00:27:08,076 No te gustamos, te vas a la mierda. No me gustan, me jodo. 480 00:27:08,160 --> 00:27:11,391 Les escribiré un contrato, un contrato con mi propia sangre. 481 00:27:11,480 --> 00:27:13,914 - Lo haré si quieres. - ¡No con su sangre! 482 00:27:14,000 --> 00:27:15,638 - Aquí está. - Lo haré. 483 00:27:15,720 --> 00:27:17,995 - Escríbelo... con tu sangre. - No, no le den el cuchillo sucio. 484 00:27:18,080 --> 00:27:21,436 En palab... en palabras de el gran profeta, "Me arriesgaré" 485 00:27:21,520 --> 00:27:24,398 - Oh, eso no es legal. - Vamos. 486 00:27:24,480 --> 00:27:27,313 - Lo ha hecho, ¡lo ha hecho! - Aquí la tienen, sangre real. 487 00:27:27,400 --> 00:27:28,879 "Yo... " 488 00:27:29,960 --> 00:27:31,712 "...Tony... " 489 00:27:32,240 --> 00:27:34,196 ¿Cómo puedes leer eso? 490 00:27:34,280 --> 00:27:36,236 ¡No estoy seguro de que eso sirva ante un juez! 491 00:27:36,320 --> 00:27:38,595 ¿Qué más quieres? ¡Ha escrito el contrato con su sangre! 492 00:27:53,080 --> 00:27:54,832 ¡¿Martin?! 493 00:27:55,520 --> 00:27:57,272 ¿Qué estás haciendo?! 494 00:27:57,360 --> 00:27:59,316 Grabando... 495 00:27:59,840 --> 00:28:01,193 ...el silencio. 496 00:28:02,080 --> 00:28:04,196 ¡¿Estás grabando el silencio?! 497 00:28:06,120 --> 00:28:08,475 No, estoy grabando al puto Tony Wilson. 498 00:28:11,160 --> 00:28:13,799 Ehh, queremos que nos produzcas a una banda. 499 00:28:14,920 --> 00:28:15,955 ¿Quiénes son "nosotros"? 500 00:28:16,040 --> 00:28:17,837 Ehh, Factory Records. 501 00:28:17,920 --> 00:28:19,990 Vale, 50 libras la hora. 502 00:28:20,080 --> 00:28:23,072 Además quiero ser una parte como socio de de la compañía. 503 00:28:23,160 --> 00:28:25,116 Nos vemos. 504 00:28:26,040 --> 00:28:28,349 Hasta luego. 505 00:28:35,440 --> 00:28:38,876 para, para para para, para para esa horrible ráfaga, por favor. 506 00:28:38,960 --> 00:28:40,951 ¿Qué tiene de malo? 507 00:28:41,040 --> 00:28:42,678 Nada malo con el golpeo en sí,... 508 00:28:42,760 --> 00:28:44,830 ...es sólo que, ehh,... 509 00:28:45,640 --> 00:28:48,438 ...la gente ha estado tocando así durante, emm... 20,000 años... 510 00:28:48,520 --> 00:28:51,273 ...y francamente, ehh... me aburre muchísimo. 511 00:28:51,360 --> 00:28:55,319 Ehh, intentemos algo... algo más simple, ¿OK? 512 00:28:55,880 --> 00:28:58,599 Mas rápido pero lento. 513 00:28:59,000 --> 00:29:00,956 Hay algo de lógica ahí. 514 00:29:01,040 --> 00:29:02,996 Sé a lo que se refiere. 515 00:29:12,160 --> 00:29:14,993 Está bien, para. Tenemos... tenemos un acople. 516 00:29:15,080 --> 00:29:17,116 Tendremos que desmontarla entera. 517 00:29:17,200 --> 00:29:18,838 ¿Que qué? 518 00:29:18,920 --> 00:29:20,751 ¿Cuánto demonios vas a tardar? 519 00:29:20,840 --> 00:29:23,832 Ni puta idea. Tanto como sea. 520 00:29:24,360 --> 00:29:25,713 Es, ehh... 521 00:29:25,800 --> 00:29:27,916 ¿Sigue costando 50 libras la hora? 522 00:29:28,000 --> 00:29:29,718 ¿Todavía trabajamos, o no? 523 00:29:34,480 --> 00:29:36,516 Lo que me gustaría... 524 00:29:36,800 --> 00:29:39,189 ...es montarla en el techo. 525 00:29:40,640 --> 00:29:42,358 ¿En el techo? 526 00:29:42,440 --> 00:29:44,556 - Sí. - ¿En el techo del estudio? 527 00:29:50,120 --> 00:29:52,031 Me cago en la puta madre. 528 00:29:56,400 --> 00:29:57,913 Empieza a tocar. 529 00:29:58,000 --> 00:29:59,115 ¿Cuándo sabré si tengo que parar? 530 00:29:59,200 --> 00:30:03,239 No te preocupes por parar. Mandaré a alguien cuando tengas que hacerlo. 531 00:30:18,880 --> 00:30:20,233 Lo siento. 532 00:30:20,320 --> 00:30:23,869 Recuerda, es dinero de Tony Wilson. 533 00:30:29,040 --> 00:30:30,996 Bien, para, para. 534 00:30:31,080 --> 00:30:31,990 Hey. 535 00:30:32,080 --> 00:30:33,195 ¡Para! 536 00:30:33,280 --> 00:30:35,589 ¡Que pares! 537 00:30:35,680 --> 00:30:37,636 ¡Maldito retrasado! 538 00:30:40,720 --> 00:30:43,393 - Ehh... lo sostienes bien. - ¡¿Qué?! 539 00:30:43,480 --> 00:30:46,677 Que lo sostienes bien, ahora toca como un puto músico. 540 00:30:48,560 --> 00:30:50,516 Chupa pijas. 541 00:30:51,760 --> 00:30:54,354 - Escúchalo en el auto. - Ahí va a sonar como una mierda. 542 00:30:54,440 --> 00:30:57,193 Tenemos que ver como suena en un transistor. 543 00:31:09,320 --> 00:31:12,232 # Confusion in her eyes that says it all 544 00:31:12,720 --> 00:31:14,676 # She's lost control 545 00:31:15,760 --> 00:31:17,193 # And she's clinging to the nearest passer-by 546 00:31:17,280 --> 00:31:19,430 Suena como Bowie. 547 00:31:19,520 --> 00:31:21,636 - Eso está bien, a ti te gusta Bowie - Odio al puto Bowie.. 548 00:31:21,720 --> 00:31:24,871 En 'All The Young Dudes' canta como debes morir a los 25 años. 549 00:31:24,960 --> 00:31:26,473 ¿Sabes que edad tiene? 550 00:31:26,560 --> 00:31:28,676 Tiene 30, 29, y algo. Es un mentiroso. 551 00:31:28,760 --> 00:31:29,715 Mira, no importa. 552 00:31:29,800 --> 00:31:32,030 Un montón de artistas publican su mejor trabajo cuando son mayores. 553 00:31:32,120 --> 00:31:34,395 - Ya sabes, WB Yeats... - Nunca oí hablar de él. 554 00:31:34,480 --> 00:31:38,029 Yeats es el mejor poeta desde Dante. Si hubiese muerto a los 25... 555 00:31:38,120 --> 00:31:39,917 - Habría oído hablar de él, Tony. - Está bien. 556 00:31:41,080 --> 00:31:43,036 Escucha esto. Es... esto es bueno. 557 00:31:43,120 --> 00:31:44,314 Es excelente. 558 00:31:44,400 --> 00:31:46,868 - ¿Lo estás oyendo?, es grande. - Es brillante. 559 00:31:46,960 --> 00:31:49,235 Lo es. es muy bueno. 560 00:31:50,440 --> 00:31:53,193 No hay nada por ahí que suene igual. 561 00:31:53,280 --> 00:31:55,475 - Eso es lo mejor que tiene. - Es maravilloso. 562 00:31:55,560 --> 00:31:56,834 - ¿Te gusta? - Sí. 563 00:31:56,920 --> 00:31:58,194 Me encanta lo que hizo con la batería. 564 00:31:59,080 --> 00:32:00,035 ¿Sí? 565 00:32:00,520 --> 00:32:03,671 # And how I'll never knowjust why or understand 566 00:32:03,760 --> 00:32:05,751 # She said "I've lost control again" 567 00:32:06,880 --> 00:32:09,189 # And she screamed out kicking on her side 568 00:32:09,280 --> 00:32:12,113 # And said "I've lost control again" 569 00:32:13,520 --> 00:32:17,354 Joy Division fueron una gran banda pero eran la banda de Rob. 570 00:32:17,440 --> 00:32:19,795 Quería una banda mía. 571 00:32:19,880 --> 00:32:23,395 A Certain Ratio tenían todo el talento y la fuerza de Joy Division... 572 00:32:23,480 --> 00:32:25,675 ...pero vestían mejor. 573 00:32:25,760 --> 00:32:28,115 - Se ven fantásticos. - ¿Sí? 574 00:32:28,200 --> 00:32:31,078 - Es bueno. - Parecemos las juventudes Hitlerianas. 575 00:32:31,160 --> 00:32:34,038 - No se lo digan al Sr. Wilson. - Creo que se parecen más a los boy-scouts. 576 00:32:34,120 --> 00:32:37,317 ¿Has visto nuestras piernas? Son como putas botellas de leche. 577 00:32:38,240 --> 00:32:40,310 Yo no me preocuparía por eso, aunque, eso... eso me recuerda,... 578 00:32:40,400 --> 00:32:43,119 ...que tengo que comprar alitas de pollo cuando vuelva a casa. 579 00:32:44,200 --> 00:32:46,395 Está bien... no, está bien, lo tengo solucionado. 580 00:32:46,480 --> 00:32:48,550 Bronceado instantáneo: "Tanfastic". 581 00:32:48,640 --> 00:32:50,392 Es hedonismo, estos shorts,... 582 00:32:50,480 --> 00:32:52,630 ...es... es funk,... 583 00:32:52,720 --> 00:32:53,948 ...es... bronceado. 584 00:32:54,040 --> 00:32:55,792 - Es sexy. - Hey, está frió. 585 00:33:03,680 --> 00:33:07,355 # Has this passed? Is that the time? 586 00:33:07,440 --> 00:33:10,910 # We need flight to stay in line 587 00:33:11,000 --> 00:33:12,672 # Take your time 588 00:33:12,760 --> 00:33:16,196 # We'll give our minds to you 589 00:33:16,280 --> 00:33:18,794 Me gustan los peinados, Barney. 590 00:33:18,880 --> 00:33:20,233 - No, ¿están bien, no? - # Take your time 591 00:33:20,320 --> 00:33:22,834 # We'll give our minds to you 592 00:33:22,920 --> 00:33:25,150 - Pura basura. - Puta mierda. 593 00:33:29,960 --> 00:33:32,793 # All my failings exposed 594 00:33:32,880 --> 00:33:35,758 # There's a taste in my mouth 595 00:33:35,840 --> 00:33:38,832 # As desperation takes hold 596 00:33:38,920 --> 00:33:41,673 # Is it something so good 597 00:33:41,760 --> 00:33:45,070 # Just can't function no more? 598 00:33:45,160 --> 00:33:46,639 # Love 599 00:33:46,720 --> 00:33:50,030 # Love will tear us apart again 600 00:33:51,080 --> 00:33:52,593 # Love 601 00:33:52,680 --> 00:33:55,433 # Love will tear us apart 602 00:33:55,520 --> 00:33:56,748 # Again 603 00:33:56,840 --> 00:33:58,671 # Love 604 00:33:58,760 --> 00:34:01,638 # Love will tear us apart 605 00:34:01,720 --> 00:34:03,119 # Again 606 00:34:03,200 --> 00:34:04,030 # Love 607 00:34:04,680 --> 00:34:07,399 # Love will tear us apart 608 00:34:07,480 --> 00:34:08,549 # Again 609 00:34:24,840 --> 00:34:27,912 ¿Cuál es el peor nombre de grupo que han oído? 610 00:34:28,000 --> 00:34:29,558 - ¿El peor? - Skinny Monkey. 611 00:34:29,640 --> 00:34:32,757 El peor que he oído, un colega tenía una banda que se llamaba Barrabás. 612 00:34:32,840 --> 00:34:34,637 ¡El puto Barrabás! 613 00:34:34,720 --> 00:34:36,392 "¿Qué quieres?" "¡Barrabás!" 614 00:34:36,480 --> 00:34:38,675 # Radio 615 00:34:38,760 --> 00:34:40,716 # Live transmission 616 00:34:42,280 --> 00:34:43,679 # Radio 617 00:34:44,760 --> 00:34:46,955 # Live transmission 618 00:35:00,640 --> 00:35:03,074 Hoy el Frente Nacional ha tomado las calles de Manchester... 619 00:35:03,160 --> 00:35:06,948 ...en la mayor demostración de Neo-fascismo desde los años 30. 620 00:35:07,040 --> 00:35:10,430 # We would have a fine time living in the night 621 00:35:10,520 --> 00:35:11,873 # Left to blind destruction 622 00:35:11,960 --> 00:35:17,557 # Waiting for a sign 623 00:35:20,640 --> 00:35:22,039 El transporte y el sindicato general de obreros... 624 00:35:22,120 --> 00:35:25,351 ...tensaron su enfrentamiento sobre el suministro de petróleo nacional,... 625 00:35:25,440 --> 00:35:27,670 ...deteniendo toda actividad. 626 00:35:27,760 --> 00:35:29,830 Miles de motoristas hacen cola todo el día... 627 00:35:29,920 --> 00:35:33,549 ...después de los rumores de racionamiento de petróleo y el regreso a la semana de tres días 628 00:35:34,520 --> 00:35:36,715 # Touching from a distance further all the time 629 00:35:43,600 --> 00:35:45,670 Aumento el caos en los servicios públicos... 630 00:35:45,760 --> 00:35:48,672 ...mientras montañas de basura llenan el oeste de Londres... 631 00:35:48,760 --> 00:35:51,672 ...y las enfermeras llevan a los hospitales casi al colapso. 632 00:35:51,760 --> 00:35:54,638 Los enterradores de Liverpool se niegan a enterrar a los muertos. 633 00:36:00,920 --> 00:36:03,957 # Dance, dance, dance, dance, dance to the radio 634 00:36:06,840 --> 00:36:10,799 # Dance, dance, dance, dance, dance to the radio 635 00:36:12,760 --> 00:36:16,799 # Dance, dance, dance, dance, dance to the radio 636 00:36:23,720 --> 00:36:24,470 ¡Ian! 637 00:36:25,440 --> 00:36:26,793 ¡Ian! 638 00:36:26,880 --> 00:36:29,519 - ¿Qué mierda le pasa? - Ni puta idea. 639 00:36:32,520 --> 00:36:34,272 Oh, ¡puta mierda! ¿Ian? ¡Ian! 640 00:36:34,360 --> 00:36:36,351 ¡Mierda, vengan! 641 00:36:36,840 --> 00:36:38,831 ¿Qué estás haciendo? 642 00:36:38,920 --> 00:36:42,037 Rob. ¿Qué mierda haces? 643 00:36:42,640 --> 00:36:44,915 ¡Vamos, vamos! 644 00:36:46,440 --> 00:36:48,237 Mira, mira su cabeza. 645 00:36:48,320 --> 00:36:50,390 Eso es. 646 00:36:50,480 --> 00:36:53,517 Ah, puta mierda. Su puta boca está sangrando. 647 00:36:53,600 --> 00:36:55,318 ¡¿Algún médico?! 648 00:36:55,400 --> 00:36:58,198 - Acabo de tumbar a dos skinheads. - Vamos, colega, vamos. 649 00:36:58,280 --> 00:37:00,840 - ¿Qué estás haciendo? - Me tienes de esclavo. 650 00:37:00,920 --> 00:37:03,878 ¡Oh, puto idiota! ¡Está desangrándose! 651 00:37:03,960 --> 00:37:05,871 Y yo necesito un cigarrillo. 652 00:37:05,960 --> 00:37:07,234 ¡¿Dónde está Rob?! 653 00:37:07,320 --> 00:37:10,676 ¡¿Puedes traer a un puto médico?! 654 00:37:10,760 --> 00:37:12,432 ¡Se está desangrando! 655 00:37:12,520 --> 00:37:14,875 Tony Wilson, ¿cómo respondes a la acusación de ser un fascista? 656 00:37:14,960 --> 00:37:15,756 ¿Qué? 657 00:37:15,840 --> 00:37:17,717 Tu banda, Joy Division, el nombre viene... 658 00:37:17,800 --> 00:37:20,997 ...de las mujeres capturadas por las SS para hacer arios perfectos. ¿No es de enfermos? 659 00:37:21,080 --> 00:37:23,435 ¿Has oído hablar del posicionamiento del postmodernismo? 660 00:37:23,520 --> 00:37:24,714 ¡Necesitamos un médico! 661 00:37:24,800 --> 00:37:27,109 ¿No sabes nada de la libertad de uso del significado y el significante? 662 00:37:27,200 --> 00:37:28,679 Sí, tenemos una banda llamada Joy Division. 663 00:37:28,760 --> 00:37:30,159 También tenemos una banda llamada Durutti Column. 664 00:37:30,240 --> 00:37:32,629 Estoy seguro que no tengo que explicar la ironía en ello. 665 00:37:32,720 --> 00:37:33,994 ¿Qué mierda está pasando? 666 00:37:34,080 --> 00:37:36,355 Necesitamos un médico. No sé. Ha tenido un colapso o algo. 667 00:37:36,440 --> 00:37:37,873 Sí, a la mierda. 668 00:37:38,720 --> 00:37:39,948 Te vas o te apago uno encima. 669 00:37:40,040 --> 00:37:42,873 - Lo hará. Lo he visto hacerlo. - ¿Alguien va a llamar a un médico? 670 00:37:42,960 --> 00:37:45,758 - Buscaré un doctor. - Cálmate, Barney. 671 00:37:45,840 --> 00:37:49,196 ¡No me digas que me calme, mierda! ¡Cálmate tú, mierda! 672 00:37:49,280 --> 00:37:51,919 - ¡Puta madre! 673 00:37:54,240 --> 00:37:56,674 ¿Estás bien, Ian? 674 00:37:56,760 --> 00:37:59,354 - Sí, estoy bien. - ¿Seguro? 675 00:37:59,440 --> 00:38:01,829 He dicho que estoy bien, ¿Rob? Sólo cállate. 676 00:38:01,920 --> 00:38:05,117 Está bien, está bien... Es justo. 677 00:38:05,520 --> 00:38:08,080 ¿Incluso si te digo que vamos de gira por América? 678 00:38:08,160 --> 00:38:09,559 - Que te den. - Que te den por el culo. 679 00:38:09,640 --> 00:38:12,074 Te estoy diciendo, que vamos de gira por América. 680 00:38:12,160 --> 00:38:14,515 - Puta madre. - ¿En serio? 681 00:38:14,600 --> 00:38:17,558 Te estoy diciendo, que vamos de gira por América. 682 00:38:17,640 --> 00:38:20,108 - Oh, ¡vamos! - ¡Puta mierda! 683 00:38:20,200 --> 00:38:23,112 Salud. Nos vamos a los Estados Unidos de América. 684 00:38:23,200 --> 00:38:24,076 Salud. 685 00:38:24,160 --> 00:38:25,878 No me lo puedo creer. 686 00:38:25,960 --> 00:38:27,518 Pensé que les gustaría. 687 00:38:27,600 --> 00:38:29,795 Vamos a estar allí, em, en hoteles de cinco estrellas... 688 00:38:29,880 --> 00:38:32,189 Ustedes dormiran en prostibulos y yo en hoteles de cinco estrellas. 689 00:38:32,280 --> 00:38:34,589 ¡Me viene bien! 690 00:38:34,680 --> 00:38:36,193 Creo que lo hicimos mejor antes, colega. 691 00:38:36,280 --> 00:38:39,272 Mejor que lo volvamos a trabajar. 692 00:38:40,360 --> 00:38:41,713 ¡Dense la vuelta! 693 00:38:45,560 --> 00:38:48,472 ¡A la izquierda! ¡Izquierda! 694 00:38:50,920 --> 00:38:52,638 ¡A la izquierda! 695 00:38:52,800 --> 00:38:55,837 ¡Por ahí! 696 00:38:55,920 --> 00:38:58,559 Peter, no interrumpiré tu inspiración. 697 00:38:58,640 --> 00:39:00,790 A la izquierda. 698 00:39:00,880 --> 00:39:02,074 Obviamente, lo estoy haciendo. 699 00:39:02,160 --> 00:39:04,355 - No, está bien. - Bien, ¿por qué un pato? 700 00:39:04,440 --> 00:39:08,274 Empezó, tú sabes... ...y empezó... 701 00:39:08,360 --> 00:39:11,318 Ooh, él estaba... estaba mordiendo tobillos. 702 00:39:11,400 --> 00:39:14,278 Ehh, pero no... no hacía daño, no como lo hacen los perros, ya sabes. 703 00:39:14,360 --> 00:39:16,271 Sí, sí, extraordinario. 704 00:39:16,360 --> 00:39:18,669 - Increíble. - Cierto. 705 00:39:18,760 --> 00:39:20,239 - Voy a probar. - Está bien, Ok. 706 00:39:20,320 --> 00:39:24,279 - ¿Qué hago?, ¿Qué digo? - "A la izquierda. " 707 00:39:24,360 --> 00:39:26,874 - ¿Y después? - Sólo grita. 708 00:39:26,960 --> 00:39:27,790 ¿Y qué grito? 709 00:39:27,880 --> 00:39:29,871 - "A la izquierda" - Oh, grita "a la izquierda. " 710 00:39:29,960 --> 00:39:32,793 ¡A la izquierda! ¡A la izquierda! 711 00:39:33,440 --> 00:39:35,317 - ¿Ves? - Tiene su mérito. 712 00:39:35,400 --> 00:39:37,436 Lo que no se hacer es... 713 00:39:37,520 --> 00:39:38,999 silbar. 714 00:39:40,840 --> 00:39:42,796 Ah. 715 00:39:42,880 --> 00:39:45,678 - No puedo hacerlo tan bien. Bueno, entonces. - ¡A la izquierda! 716 00:39:45,760 --> 00:39:47,809 El mesnsaje es: Haz lo tuyo... 717 00:39:47,910 --> 00:39:50,110 ...a menos que seas un pato y puedas diversificarte. 718 00:40:02,440 --> 00:40:03,953 Ian. 719 00:40:04,320 --> 00:40:06,276 - ¿Cómo estás? - Bien. 720 00:40:07,400 --> 00:40:10,312 - ¿Está adentro? - No, no, está en el canal. 721 00:40:10,400 --> 00:40:13,472 Tengo algo para fumar. ¿Quieres entrar? 722 00:40:13,560 --> 00:40:16,233 No, no puedo, tengo que irme. 723 00:40:17,160 --> 00:40:18,275 Gracias. 724 00:40:18,360 --> 00:40:20,396 Esas fabulosas noticias de América. 725 00:40:20,480 --> 00:40:22,675 Sí, está muy bien. Lo estoy esperando. 726 00:40:22,760 --> 00:40:23,988 Me puso muy contenta. 727 00:40:24,080 --> 00:40:27,959 Estoy aburrida, quédate un rato conmigo. 728 00:40:30,280 --> 00:40:32,635 No, tengo que irme. Ya lo pillaré después. 729 00:40:32,720 --> 00:40:34,711 Está bien, le diré que has llamado. 730 00:40:38,280 --> 00:40:39,633 Ehh,... 731 00:40:39,840 --> 00:40:42,798 ...te mandaré una postal, ¿Está bien? - Sí, hazlo, será genial. 732 00:40:42,880 --> 00:40:44,632 "Desearía que estuvieses aquí" 733 00:40:51,800 --> 00:40:53,313 ¿Debbie? 734 00:41:13,520 --> 00:41:15,397 Así que... 735 00:41:15,480 --> 00:41:17,630 ...tu auto está muerto. 736 00:41:19,200 --> 00:41:21,350 Y tu novia se ha ido. 737 00:41:22,320 --> 00:41:24,595 Cuando hayan vendido su casa... 738 00:41:30,000 --> 00:41:32,070 Aber wirklich nicht. 739 00:41:32,400 --> 00:41:33,833 Prost. 740 00:41:34,400 --> 00:41:35,879 Prost. 741 00:42:13,880 --> 00:42:15,472 ...todos los edificios o lo que sea. 742 00:42:15,560 --> 00:42:18,757 Lo que haré es, aparte de preguntarte alguna anécdota sobre Town Criers,... 743 00:42:18,840 --> 00:42:20,637 ...diré "Lo que hoy es importante... " 744 00:42:20,720 --> 00:42:22,950 - Tony. - Y no sólo para los turistas... 745 00:42:23,040 --> 00:42:24,473 - ¿Puedo hablar contigo? - Sí. 746 00:42:24,560 --> 00:42:26,755 - Acaban de llamar de la oficina. - ¿Y? 747 00:42:26,840 --> 00:42:28,796 Ian Curtis ha muerto. 748 00:42:30,040 --> 00:42:33,589 - ¿A qué..? ¿a qué te refieres? - Se ha ahorcado. 749 00:42:33,680 --> 00:42:36,353 Lo han encontrado en su casa esta mañana. 750 00:42:36,440 --> 00:42:38,590 - ¿Estás jodiendo? - No. 751 00:42:39,640 --> 00:42:41,756 - Lo siento. - Bien... 752 00:42:43,400 --> 00:42:45,391 ¿Está muerto? 753 00:42:45,520 --> 00:42:46,714 Sí. 754 00:42:49,400 --> 00:42:51,755 Que puto de mierda. 755 00:42:56,960 --> 00:42:59,076 Lo siento, colega. 756 00:43:02,160 --> 00:43:04,549 Es un... es un amigo mío. 757 00:43:06,680 --> 00:43:08,636 Ian Curtis,... 758 00:43:08,720 --> 00:43:10,278 ...cantante... 759 00:43:10,360 --> 00:43:13,033 ...de Joy Division,... 760 00:43:13,120 --> 00:43:16,078 ...ha muerto... hoy 761 00:43:22,800 --> 00:43:25,678 Es muy bonito. 762 00:43:28,320 --> 00:43:30,629 Ian Curtis,... 763 00:43:30,720 --> 00:43:32,233 ...autor de... 764 00:43:32,320 --> 00:43:35,676 ...Love Will Tear Us Apart,... 765 00:43:35,760 --> 00:43:37,990 ...ha muerto hoy - Me gusta. 766 00:43:38,080 --> 00:43:39,991 - ¿Y a ti? - Sí, a mí también. 767 00:43:44,120 --> 00:43:47,317 Si escuchas la música de Ian y sabes que se suicidó,... 768 00:43:47,400 --> 00:43:51,393 ...entonces probablemente imaginarás una triste y oscura figura. 769 00:43:51,480 --> 00:43:54,313 Un... profeta de la decadencia urbana y la alienación. 770 00:43:54,400 --> 00:43:57,119 Pero tengo algunos buenos recuerdos suyos,... 771 00:43:57,200 --> 00:44:00,829 ...como la última noche del Factory en el Russell Club. 772 00:44:01,600 --> 00:44:03,192 # Louie, Louie 773 00:44:05,320 --> 00:44:06,639 # We gotta go 774 00:44:09,160 --> 00:44:10,639 # Louie, Louie 775 00:44:12,840 --> 00:44:13,829 # We gotta go 776 00:44:16,320 --> 00:44:18,914 ¡Salten como hijos de puta! 777 00:44:35,720 --> 00:44:37,358 # Louie, Louie 778 00:44:38,760 --> 00:44:40,910 # We gotta go 779 00:44:43,040 --> 00:44:44,871 # Louie, Louie 780 00:44:46,320 --> 00:44:48,629 # We gotta go 781 00:44:59,440 --> 00:45:00,839 # Louie, Louie 782 00:45:03,480 --> 00:45:05,436 # We gotta go 783 00:45:06,680 --> 00:45:08,272 ¡Al carajo! 784 00:45:23,240 --> 00:45:25,231 Señor Wilson. 785 00:45:25,320 --> 00:45:28,232 Tony, hola. Sé que no es un buen momento... 786 00:45:28,320 --> 00:45:31,392 ...pero he hecho una cinta cantando canciones de Joy Division. 787 00:45:31,480 --> 00:45:34,313 - Probablemente necesites un cantante... - No te aproveches, ¿está bien? 788 00:45:34,400 --> 00:45:37,915 - Tony, no nos dejan entrar, ¿puedes?... - He estado practicando el baile... 789 00:45:38,000 --> 00:45:41,151 - Me aseguraré de que lo reciba. - Sí, pero... significaría mucho para nosotros. 790 00:45:41,240 --> 00:45:42,639 - Está bien. - ¡Señor Wilson! 791 00:45:42,720 --> 00:45:45,678 No es momento de autógrafos pero gracias por venir... 792 00:45:45,760 --> 00:45:47,432 Tony. Tony. 793 00:45:47,520 --> 00:45:48,839 Michael. Michael, ¿qué haces aquí? 794 00:45:48,920 --> 00:45:52,071 No estoy aquí como periodista, Sólo que estoy... compungido. Acongojado. 795 00:45:52,160 --> 00:45:54,196 Bien, vas a... vas a escribir sobre ello, ¿verdad? 796 00:45:54,280 --> 00:45:56,396 - Oh, no creo que pueda. - Sí, debes. Tienes que hacerlo. 797 00:45:56,480 --> 00:45:58,789 - Entra. Está bien que estés aquí. - ¿Está todo bien? 798 00:45:58,920 --> 00:46:00,672 Sí, bueno... 799 00:46:02,600 --> 00:46:04,158 Es bueno que estés aquí. 800 00:46:07,000 --> 00:46:08,638 ¿Qué tal estás? 801 00:46:08,720 --> 00:46:10,995 Hola, bien. 802 00:46:12,040 --> 00:46:14,793 - ¿Cómo estás, señorita? - No puedo creerlo. 803 00:46:15,680 --> 00:46:17,636 Que bueno verte. 804 00:46:18,440 --> 00:46:20,749 Quiero que escribas el libro. 805 00:46:20,840 --> 00:46:23,070 Eres la persona adecuada en el lugar adecuado. Debes hacerlo. 806 00:46:23,160 --> 00:46:26,630 - Es muy pronto Tony, muy triste. - Es histórico, histórico. 807 00:46:26,720 --> 00:46:28,711 Vamos, este es... aquí es donde debe empezar tu libro. 808 00:46:28,800 --> 00:46:30,631 - Sí. - Donde debería empezar. 809 00:46:30,720 --> 00:46:32,392 ¿De acuerdo? 810 00:46:32,480 --> 00:46:36,234 - No me di cuenta de que estabas. - Hola, Tony, ¿cómo estás? 811 00:46:36,480 --> 00:46:39,552 Ehh,... esta es la abuela de Ian. 812 00:46:39,920 --> 00:46:41,558 - Oh. - Tony Wilson. 813 00:46:41,640 --> 00:46:43,995 Gracias por todo lo que hiciste. 814 00:46:44,080 --> 00:46:47,117 Te he visto en la tele. Siempre pareces tan inteligente. 815 00:46:47,200 --> 00:46:49,156 Vayamos a tomar una taza de té, ¿no? 816 00:46:56,680 --> 00:47:00,389 Este es el equivalente musical al Che Guevara. 817 00:47:05,480 --> 00:47:07,436 Voy a irme. 818 00:47:08,040 --> 00:47:11,430 - ¿Por qué? - No me siento, ya sabes... 819 00:47:11,520 --> 00:47:14,751 Emm... te llamaré, adiós. 820 00:47:14,840 --> 00:47:17,354 - Tómalo todo. - Sí. 821 00:47:17,520 --> 00:47:19,158 #... find it easy 822 00:47:20,800 --> 00:47:23,394 # Aching to see 823 00:47:25,000 --> 00:47:27,389 # Walking on air 824 00:47:30,920 --> 00:47:34,356 # Hunting by the rivers, through the streets, every corner 825 00:47:34,440 --> 00:47:36,112 Adiós, hijo. 826 00:47:36,720 --> 00:47:39,712 # Abandoned too soon 827 00:47:40,560 --> 00:47:43,552 # Set down with due care 828 00:47:45,200 --> 00:47:47,839 # Don't walk away 829 00:47:49,400 --> 00:47:51,595 # In silence 830 00:47:53,080 --> 00:47:55,674 # Don't walk away 831 00:48:36,880 --> 00:48:38,791 No marees la perdiz, Lindsay. 832 00:48:38,880 --> 00:48:41,997 Voy a hacerte una pregunta directa y quiero una respuesta directa. ¿Está claro? 833 00:48:42,080 --> 00:48:44,150 Dame esa dignidad. 834 00:48:44,240 --> 00:48:46,470 ¿Me estás dejando? 835 00:48:46,560 --> 00:48:47,913 Sí. 836 00:48:48,760 --> 00:48:50,716 Aquí hay mala energía. 837 00:48:50,800 --> 00:48:54,429 Bien, ¿qué significa eso de mala energía? ¿Qué mierda...? 838 00:48:54,520 --> 00:48:56,636 ¿Energía? No sabes lo que es eso. 839 00:48:56,720 --> 00:48:59,632 - Es una chorrada de fin de siglo... - No digas más. 840 00:48:59,720 --> 00:49:02,678 - ... disfrazada... de espiritual. - Cállate, cállate 841 00:49:05,320 --> 00:49:08,630 No... no me toques. 842 00:49:08,760 --> 00:49:10,830 Esa ha sido la última vez que me tocas. 843 00:49:10,920 --> 00:49:13,070 - Está bien. - La última. 844 00:49:13,800 --> 00:49:17,918 No... está bien, esa ha sido la última vez que me tocas. 845 00:49:20,680 --> 00:49:23,035 Te lo pediré amablemente. 846 00:49:23,840 --> 00:49:25,193 Por favor... 847 00:49:26,400 --> 00:49:28,197 Por favor, no me dejes. 848 00:49:33,920 --> 00:49:36,480 Oh, al carajo. Vete. No... 849 00:49:40,400 --> 00:49:43,153 - No. - No me dejes. 850 00:49:58,520 --> 00:50:00,590 Está bien. Ok. 851 00:50:00,680 --> 00:50:03,240 Eso es. Gracias. Sí 852 00:50:03,320 --> 00:50:05,072 Que te den. 853 00:50:10,240 --> 00:50:12,595 Es un momento bajo para mí, obviamente,... 854 00:50:12,680 --> 00:50:13,874 ...pero... 855 00:50:13,960 --> 00:50:17,191 ...creo que fue Scott Fitzgerald el que dijo... 856 00:50:17,280 --> 00:50:19,430 "las vidas americanas no tienen segundo acto. " 857 00:50:19,520 --> 00:50:21,909 Bien,... esto es Manchester. 858 00:50:22,000 --> 00:50:24,275 Aquí hacemos las cosas distinto. 859 00:50:27,080 --> 00:50:29,275 Este es el segundo acto. 860 00:50:41,720 --> 00:50:44,518 Dos pollitos sentados en un muro,... 861 00:50:44,600 --> 00:50:46,511 ...uno llamado Peter otro llamado Paul. 862 00:50:46,600 --> 00:50:48,556 Como tú, Louby-Lou,... 863 00:50:48,640 --> 00:50:50,358 ...pitas-pitas... 864 00:50:50,440 --> 00:50:53,557 ...pitas-pitas, Henny-Penny. ¿Sabes lo que digo? 865 00:50:53,640 --> 00:50:55,232 No. 866 00:51:07,200 --> 00:51:10,317 La historia de la música popular es como una doble hélice, ¿OK? 867 00:51:10,400 --> 00:51:12,356 Esas dos ondas que se cruzan. 868 00:51:12,440 --> 00:51:15,989 Así que una onda... va así,... y la otra viene así,... 869 00:51:16,080 --> 00:51:18,389 ...así que tienes dos... 870 00:51:18,480 --> 00:51:20,436 ...ondas haciendo esto, ¿OK? 871 00:51:20,520 --> 00:51:22,715 Una tal que así, y otra así. 872 00:51:22,800 --> 00:51:25,394 Básicamente, cuando un movimiento musical está en descenso,... 873 00:51:25,480 --> 00:51:26,754 ...hay otro en ascenso. 874 00:51:26,840 --> 00:51:30,435 Ahora mismo estamos en una especie de cruce, algún tipo de hiato,... 875 00:51:30,520 --> 00:51:32,829 ...pero los dos tipos que van a estar en la cresta de la próxima ola... 876 00:51:32,920 --> 00:51:35,480 ...son Paul y Shaun Ryder. 877 00:51:35,560 --> 00:51:37,278 Esto pasó de verdad,... 878 00:51:37,360 --> 00:51:39,954 ...algo parecido al asunto del ala-delta, el cual, recuerda, trabaja a dos niveles. 879 00:51:40,040 --> 00:51:42,235 Tiene lugar en 1980,... 880 00:51:42,320 --> 00:51:44,880 ...cuando Shaun y Paul pusieron veneno de rata en el pan... 881 00:51:44,960 --> 00:51:47,713 - ...y alimentaron a 3000 palomas. - Rassam, Rassam, Rassam... 882 00:51:47,800 --> 00:51:50,030 Ricky Rick, aleteen... 883 00:51:50,120 --> 00:51:52,236 ...por siempre jamás, amén. 884 00:51:52,320 --> 00:51:53,719 ¡Ohhh! ¡Allá vamos! 885 00:51:53,800 --> 00:51:56,394 - ¡Agarralo! - Ha caído. 886 00:52:02,560 --> 00:52:04,471 Obviamente es una reconstrucción. 887 00:52:04,560 --> 00:52:07,916 Ninguna... paloma fue herida en esta película. 888 00:52:08,360 --> 00:52:11,352 Aunque hay quien piensa que son una plaga. 889 00:52:11,440 --> 00:52:13,192 Ratas con alas. 890 00:52:13,280 --> 00:52:15,555 ¡Muere! 891 00:52:38,000 --> 00:52:41,072 Fac 51, también conocida como Hacienda. 892 00:52:43,400 --> 00:52:46,676 Los edificios crean sinergia. Son un foco de creatividad. 893 00:52:46,760 --> 00:52:50,958 Cuando los victorianos construyeron el ferrocarril, apenas pusieron portacabinas. 894 00:52:51,040 --> 00:52:53,395 - Jesucristo. - Se fueron a la ciudad. 895 00:52:53,760 --> 00:52:55,990 Escucha las reverberaciones. bonito, ¿verdad? 896 00:52:56,080 --> 00:52:58,355 escucha... el sonido de mi voz. 897 00:52:59,440 --> 00:53:01,954 Los edificios cambian... la manera de pensar de la gente. 898 00:53:02,040 --> 00:53:03,792 Así es como surgió la Florencia renacentista. 899 00:53:03,880 --> 00:53:05,757 Sí, pero esto no es la Florencia renacentista... 900 00:53:05,840 --> 00:53:08,593 ...esto es... el Manchester de los tiempos oscuros. 901 00:53:08,680 --> 00:53:11,069 Es como un puto matadero. 902 00:53:11,160 --> 00:53:12,479 Tony. 903 00:53:13,560 --> 00:53:15,630 Las entradas para esta noche. 904 00:53:16,720 --> 00:53:19,996 - Bien. Ehh... - ¿Qué tan buenas son esta vez? 905 00:53:21,080 --> 00:53:23,036 Lo siento, las traje un poco tarde... 906 00:53:23,120 --> 00:53:25,429 ...pero la podemos usar como souvenir o algo. 907 00:53:25,520 --> 00:53:28,159 Sí, está bien... Sí, está bien. 908 00:53:28,240 --> 00:53:30,470 Está bien, no pasa nada. Nosotros no.. ya sabes. 909 00:53:30,560 --> 00:53:32,710 Esta será la invitación número uno. 910 00:53:32,800 --> 00:53:34,995 No repartieron entradas para el sermón de la montaña. 911 00:53:35,080 --> 00:53:37,913 La gente fue. Sabían que sería un buen concierto. 912 00:53:38,000 --> 00:53:41,310 ¿Cuándo te has gastado de nuestro presupuesto musical? 913 00:53:41,400 --> 00:53:43,038 700 de los grandes. 914 00:53:45,800 --> 00:53:48,360 Bien, adiós. Obviamente no tenemos nada en común. 915 00:53:49,200 --> 00:53:53,159 Yo soy un genio, ustedes unos pajeros. No me volverán a ver. 916 00:53:53,240 --> 00:53:55,549 No se merecen verme otra vez. 917 00:53:57,560 --> 00:53:58,913 ¿Martin? 918 00:54:02,560 --> 00:54:06,109 - Bien, ¿no? - Fantástico, colega. 919 00:54:11,800 --> 00:54:16,157 21 de Mayo 1982. Noche de apertura de la Hacienda. 920 00:54:16,240 --> 00:54:17,912 Todo el mundo quería tocar... 921 00:54:18,000 --> 00:54:20,389 ...Bowie, Queen, los Stones. 922 00:54:20,480 --> 00:54:23,597 Elegí A Certain Ratio porque eran mi grupo. 923 00:54:23,680 --> 00:54:25,636 Y ese era el estilo de la Hacienda. 924 00:54:25,720 --> 00:54:29,156 Un lugar para gente que conocíamos. Gente de confianza. 925 00:54:29,240 --> 00:54:32,869 No puedo creerlo. Nos han traicionado por completo. 926 00:54:32,960 --> 00:54:35,030 ¡Una puta joda! 927 00:54:36,240 --> 00:54:39,471 Oh, creo que no, Rob. Ya sabes,... debe funcionar. 928 00:54:39,560 --> 00:54:41,630 ¿Alguna vez hubo una banda de Wythenshawe jazz? 929 00:54:41,720 --> 00:54:43,995 - No, ninguna. Gracias a dios - No, déjame decirte. 930 00:54:44,080 --> 00:54:46,992 El jazz es el ultimo refugio de los que no tienen talento. 931 00:54:47,080 --> 00:54:51,198 Los músicos de jazz disfrutan más oyéndose a sí mismos que el público. 932 00:54:51,280 --> 00:54:52,952 Es como el teatro. 933 00:54:53,040 --> 00:54:55,474 Es lo que haces cuando no puedes dar conciertos. 934 00:54:55,560 --> 00:54:57,471 Es un peldaño abajo de la celebridad. 935 00:55:02,320 --> 00:55:04,754 Excelente, bien hecho. Muy bien, muy bien. 936 00:55:04,840 --> 00:55:07,559 - Así que... ¿dónde está todo el mundo? - Aquí estás. 937 00:55:07,640 --> 00:55:09,358 - Ehh... - Tenemos 100 invitados en la lista. 938 00:55:09,440 --> 00:55:12,159 Estuviste en el recital de los Sex Pistols. ¿Cuánta gente había allí? 939 00:55:12,240 --> 00:55:14,800 - Unos 40. - Eso es. Y aquello fue histórico. 940 00:55:14,880 --> 00:55:17,678 Sí, pero hoy sólo hay 30. 941 00:55:17,760 --> 00:55:19,796 Exacto, exacto. 942 00:55:19,880 --> 00:55:21,950 Cuanto menos gente haya, más histórico. 943 00:55:22,040 --> 00:55:24,474 Había 12 comensales en la última cena,... 944 00:55:24,560 --> 00:55:26,869 ...media docena en Kitty Hawk. 945 00:55:26,960 --> 00:55:29,679 Arquímedes estaba solo en el baño. 946 00:55:36,440 --> 00:55:39,398 Elige una de tu tamaño o quizás no. 947 00:55:39,480 --> 00:55:41,038 Estamos en el zoo de Chester... 948 00:55:41,120 --> 00:55:43,918 ...para ver una versión de baño de David y Goliath. 949 00:55:51,560 --> 00:55:54,028 Esto es para un mamut... 950 00:55:54,120 --> 00:55:56,953 ...para... un joven arrugado como usted. 951 00:55:57,040 --> 00:55:58,712 - Sí. - Es... 952 00:55:58,800 --> 00:56:01,837 Esto es... este no es tu trabajo actual, ¿verdad? 953 00:56:01,920 --> 00:56:03,876 No, soy un artista de entretenimiento. 954 00:56:03,960 --> 00:56:07,316 Está bien, Ok. Y... he visto que aquí hay un bebé elefante. 955 00:56:07,400 --> 00:56:09,311 Tenga cuidado. 956 00:56:09,400 --> 00:56:12,915 Aquí hay... aquí hay un bebé elefante. Hola. ¿Cómo estás? 957 00:56:13,000 --> 00:56:15,958 Hay gente así en mi trabajo en Granada TV. 958 00:56:16,040 --> 00:56:19,191 Ehh,... excepto que... este es un poco más atractivo. 959 00:56:19,280 --> 00:56:23,558 Esta mañana estuve haciendo una entrevista a un pequeño cuidador de elefantes. 960 00:56:23,640 --> 00:56:25,278 Era... era un enano. 961 00:56:25,360 --> 00:56:26,952 - No importa. - Bien, a él si le importa. 962 00:56:27,040 --> 00:56:29,713 Es... es que... soy un periodista serio, tengo un título,... 963 00:56:29,800 --> 00:56:32,473 ...dame un buen concierto u olvidemos que nos conocemos. 964 00:56:32,560 --> 00:56:33,959 Tony, escucha. 965 00:56:34,040 --> 00:56:36,508 # Shy, shy Hush, hush, eye to eye 966 00:56:36,600 --> 00:56:37,999 - ¿Lo reconoces? - Muy bien, muy bien 967 00:56:38,080 --> 00:56:39,752 Te haré una gran estrella. 968 00:56:39,840 --> 00:56:42,354 - ¡Nos vemos luego! - Está bien. No me llames... 969 00:56:42,440 --> 00:56:45,716 ¿Sabes cuál es tu problema? Te tomas demasiado en serio. 970 00:56:45,800 --> 00:56:49,918 Sí, sí, lo hago. Me tomo muy en serio. 971 00:56:50,720 --> 00:56:53,188 De acuerdo, ¿qué me dices de una entrevista al hombre más alto de Northwest? 972 00:56:53,280 --> 00:56:54,076 ¡Andate a la mierda! 973 00:56:57,840 --> 00:57:01,071 # How does it feel To treat me like you do? 974 00:57:01,680 --> 00:57:04,717 # When you've laid your hands upon me 975 00:57:05,360 --> 00:57:07,920 # Told me who you are 976 00:57:08,640 --> 00:57:11,279 # I thought I was mistaken 977 00:57:11,360 --> 00:57:15,148 Ningún grupo sobrevive a la muerte de su cantante principal. 978 00:57:15,240 --> 00:57:17,913 Así que cuando Joy Division se convirtió en New Order,... 979 00:57:18,000 --> 00:57:20,798 ...nadie esperaba que triunfaran. 980 00:57:20,880 --> 00:57:25,032 Como no tienes imaginación visual, te he hecho una maqueta. 981 00:57:25,120 --> 00:57:27,076 - Es como un disquette. - Disquette. 982 00:57:27,160 --> 00:57:28,593 Es brillante. 983 00:57:28,680 --> 00:57:31,478 - Es puro, de la calle, poético. - Es caro. 984 00:57:31,560 --> 00:57:34,279 Impresión de cuatro colores,... cortes y dobleces. 985 00:57:34,360 --> 00:57:35,918 Bien, es brillante. 986 00:57:36,000 --> 00:57:38,309 Nunca miro el costo de la belleza. Deberías saberlo. 987 00:57:38,400 --> 00:57:41,233 # To say what I need to say 988 00:57:41,320 --> 00:57:44,517 - ¿Hablemos sobre estas portadas? - Sí, seguro. 989 00:57:44,600 --> 00:57:47,239 ¿Sabes cuanto cuestan?, porque yo lo sé. 990 00:57:47,320 --> 00:57:51,233 Perdemos cinco peniques por cada single de esos que vendemos. 991 00:57:51,320 --> 00:57:53,959 No vamos a venderlos todos... Así que no importa. 992 00:57:54,040 --> 00:57:56,759 # And I thought I told you to leave me 993 00:57:57,440 --> 00:58:00,398 # While I walked out to the beach 994 00:58:00,920 --> 00:58:04,390 # Tell me, how does it feel 995 00:58:04,480 --> 00:58:05,799 # When your heart grows... 996 00:58:05,880 --> 00:58:09,190 Blue Monday se convirtió en el single de 12" más vendido de la historia,... 997 00:58:09,280 --> 00:58:11,874 ...que amasó un montón de dinero para New Order. 998 00:58:12,600 --> 00:58:15,273 Pero no vieron un duro. 999 00:58:15,360 --> 00:58:16,759 Porque cada penique que ganaban... 1000 00:58:16,840 --> 00:58:19,673 ...era devorado por los gastos de la Hacienda. 1001 00:58:30,840 --> 00:58:32,319 Gracias. 1002 00:58:32,400 --> 00:58:33,753 Bravo. 1003 00:58:37,600 --> 00:58:39,192 Vini... 1004 00:58:39,280 --> 00:58:41,236 ¿Qué quieres? 1005 00:58:41,800 --> 00:58:44,792 Em... una Coca-cola, por favor. Gracias. 1006 00:58:44,880 --> 00:58:47,235 Coca-Cola y... gin tonic. 1007 00:58:48,560 --> 00:58:52,109 - ¿Qué era eso? - Estuvo genial. Muy bonito. 1008 00:58:52,200 --> 00:58:54,270 Es grande, es... 1009 00:58:54,360 --> 00:58:56,316 Me encanta, me encanta. 1010 00:58:57,080 --> 00:58:58,832 - Martes en la noche. - Sí. 1011 00:58:59,960 --> 00:59:02,713 Tenemos que replantearnos nuestra estrategia. 1012 00:59:02,800 --> 00:59:04,950 Ya sabes, lo que... lo que... lo que sea que logremos,... 1013 00:59:05,040 --> 00:59:07,952 ...lo importante es recordar que tú... 1014 00:59:08,040 --> 00:59:11,077 ...ya sabes, tú haces... una música maravillosa. 1015 00:59:11,160 --> 00:59:12,832 Gracias. 1016 00:59:17,560 --> 00:59:20,996 ¿Te sobran 20 peniques? Quiero una taza de té. 1017 00:59:22,120 --> 00:59:23,439 Aquí están. Quédatelos. 1018 00:59:23,520 --> 00:59:24,430 Gracias. 1019 00:59:24,520 --> 00:59:26,829 Soy Boethius, autor de el consuelo de la filosofía. 1020 00:59:27,840 --> 00:59:31,071 Estoy convencido de que la historia es una rueda. 1021 00:59:31,720 --> 00:59:34,188 "La inconstancia es mi esencia" dice la rueda. 1022 00:59:34,280 --> 00:59:36,316 "Súbete a mis radios, si quieres... 1023 00:59:36,400 --> 00:59:40,075 ...pero no te quejes cuando seas lanzado de nuevo a las profundidades. " 1024 00:59:40,160 --> 00:59:43,470 "Los buenos tiempos pasan, pero también los malos" 1025 00:59:43,560 --> 00:59:47,951 "La mutabilidad es nuestra tragedia pero también nuestra esperanza" 1026 00:59:48,160 --> 00:59:52,551 "Los momentos más malos, como los buenos, siempre están de paso. " 1027 00:59:54,760 --> 00:59:56,113 Lo sé. 1028 00:59:57,040 --> 00:59:58,553 Lo sé. 1029 00:59:59,240 --> 01:00:01,629 Y para terminar, anoche hubo avistamientos... 1030 01:00:01,720 --> 01:00:03,676 de un objeto volador no identificado... 1031 01:00:03,760 --> 01:00:06,194 ...sobre el pequeño distrito de Little Halton, en Manchester. 1032 01:00:06,280 --> 01:00:09,511 Aparentemente los extraterrestres volaron bajo y después desaparecieron,... 1033 01:00:09,600 --> 01:00:11,556 ...algo que es... bastante comprensible. 1034 01:00:11,640 --> 01:00:15,189 Si me oís, hombres del espacio, la próxima vez mejor visiten Marple. 1035 01:00:15,280 --> 01:00:17,714 Pero no aterricen en mi casa. Buenas noches. 1036 01:00:30,920 --> 01:00:32,717 ¡Puta mierda! 1037 01:00:52,080 --> 01:00:55,231 Toda gran banda necesita una química especial... 1038 01:00:55,320 --> 01:00:57,356 ...y Bez era un gran químico. 1039 01:00:57,440 --> 01:01:01,228 ¿Puedo ofrecerle a alguien la mejor experiencia con drogas que ha tenido? 1040 01:01:01,920 --> 01:01:04,673 Su químico preferido era el éxtasis. 1041 01:01:04,760 --> 01:01:07,672 # 24 hour party people 1042 01:01:08,760 --> 01:01:11,991 # Plastic face, can't smile The whiteout 1043 01:01:12,080 --> 01:01:14,310 # With the 24 hour party people 1044 01:01:15,400 --> 01:01:18,073 # Plastic face, can't smile The whiteout 1045 01:01:18,160 --> 01:01:19,229 # You cannot beat'em 1046 01:01:19,320 --> 01:01:21,151 ¡Paren, paren! 1047 01:01:21,240 --> 01:01:23,276 Calla tu puta... 1048 01:01:24,360 --> 01:01:27,477 La primera vez que vi a Happy Mondays fue en la batalla de bandas de la Hacienda. 1049 01:01:27,560 --> 01:01:30,518 Quedaron los últimos pero los firmé igual. 1050 01:01:30,600 --> 01:01:33,319 - Muy bien - Me pongo al frente. 1051 01:01:33,400 --> 01:01:34,469 No, tú no. 1052 01:01:34,560 --> 01:01:36,551 Aquí lo tenemos... antes meted el equipo detrás. 1053 01:01:36,640 --> 01:01:40,155 Es música de baile y música rock. Tiene ese algo que.. 1054 01:01:40,240 --> 01:01:43,312 Tiene ese sonido indie, ese sonido de guitarra indie,... 1055 01:01:43,400 --> 01:01:46,039 ...y tiene esa clase de "whacka-whacka" esa cosa del wah-wah. 1056 01:01:46,120 --> 01:01:48,111 - Sí. - Es soul y rockero. 1057 01:01:48,200 --> 01:01:51,715 Tiene la crudeza del rock y tiene el sentimiento del soul. 1058 01:01:51,800 --> 01:01:54,951 Muéstrale un ejemplo de tus letras. Escucha esto. Adelante. Cualquier cosa. 1059 01:01:55,040 --> 01:01:56,473 "Bien, bien, bien. 1060 01:01:56,560 --> 01:01:57,993 Bien, bien, doblemente bien" 1061 01:01:58,720 --> 01:02:00,711 Es horrible. 1062 01:02:00,800 --> 01:02:02,836 Las letras de Shaun en un buen día... 1063 01:02:02,920 --> 01:02:07,471 ...están en... de acuerdo con... WB Yeats en... en un día medio. 1064 01:02:08,480 --> 01:02:11,313 Tengo algunos dulces y pasteles allí, pueden comerlos. 1065 01:02:11,400 --> 01:02:12,879 ¿Tendremos una canción? 1066 01:02:12,960 --> 01:02:15,554 - Hagámoslo, vamos caballo. - ¿Qué, ahora? 1067 01:02:15,640 --> 01:02:18,279 Tenemos que irnos. Vamos Bez, ¿entrando? 1068 01:02:18,360 --> 01:02:21,397 - No, se queda aquí. ¿Qué ocurre? - El añade el puto carisma. 1069 01:02:21,480 --> 01:02:22,993 No está siquiera en el puto grupo. 1070 01:02:23,080 --> 01:02:24,593 # You don't want that face 1071 01:02:24,680 --> 01:02:27,319 # Because the bones stick out 1072 01:02:27,400 --> 01:02:29,595 Es... creo que es grandioso. 1073 01:02:29,680 --> 01:02:32,035 Alguien está desafinado. 1074 01:02:32,200 --> 01:02:35,192 # My freaky dancing's just coolin' us in 1075 01:02:37,120 --> 01:02:40,271 - ¿Pueden parar? - ¡¿Por qué mierda no paran?! 1076 01:02:40,360 --> 01:02:43,397 - Alguien suena como el culo. - ¿Quién está fuera de tono? 1077 01:02:43,480 --> 01:02:45,914 - Yo no, mierda. - Es Barney. 1078 01:02:46,000 --> 01:02:48,275 - Mark, ¿puedes darme un Mi (E)? - Sí, sí, Bez es tu hombre. 1079 01:02:48,360 --> 01:02:50,715 ¡Yo lo arreglo! 1080 01:02:51,440 --> 01:02:53,351 Quiere un E. (Diminutivo de éxtasis) 1081 01:02:53,440 --> 01:02:57,035 - Sí, eso te hará entrar en el tono, Barney. - Te hará entrar, colega. 1082 01:02:57,120 --> 01:03:00,032 ¡Al escenario, Bez! 1083 01:03:00,120 --> 01:03:01,075 ¡Vamos, Bez! 1084 01:03:02,280 --> 01:03:03,633 ¿Qué mierda haces? 1085 01:03:03,720 --> 01:03:05,597 Es música de baile. Para mí, eso es música de baile. 1086 01:03:05,680 --> 01:03:07,352 Bien, nadie está bailando. 1087 01:03:07,440 --> 01:03:09,715 - Bez, vamos. - Que. 1088 01:03:10,840 --> 01:03:12,159 ¿Qué mierda haces? 1089 01:03:12,240 --> 01:03:14,310 Cállate. Toca tu banjo. 1090 01:03:14,400 --> 01:03:17,119 Este es Bez. 1091 01:03:20,560 --> 01:03:24,030 # When he came out of the lock-up 1092 01:03:24,120 --> 01:03:26,429 # Said "I'm looking for something better" 1093 01:03:28,080 --> 01:03:30,594 # And he made his shock announcement 1094 01:03:30,680 --> 01:03:34,559 Hce 4000 años, los Egipcios construyeron el primer canal. 1095 01:03:34,640 --> 01:03:37,438 #... backed down, backed off 1096 01:03:40,120 --> 01:03:42,793 El primer canal en UK fue construido por los romanos: 1097 01:03:42,880 --> 01:03:44,313 ...el Fosse Dyke en Lincoln. 1098 01:03:44,400 --> 01:03:47,790 # He said "I'm wealthy enough not to do this no more" 1099 01:03:47,880 --> 01:03:49,677 # And he made it all known 1100 01:03:49,760 --> 01:03:52,752 Este es el canal Rochdale, construido en 1804,... 1101 01:03:52,840 --> 01:03:55,308 ...cuando Manchester era la mayor ciudad industrial del mundo. 1102 01:03:55,400 --> 01:03:57,470 #...palm out 1103 01:04:00,120 --> 01:04:02,998 # And she said "Don't know if I should" 1104 01:04:03,080 --> 01:04:08,598 Y su negrura refleja el declive industrial de la Bretaña de la post-guerra. 1105 01:04:08,680 --> 01:04:11,240 #...at first it was a yes 1106 01:04:11,320 --> 01:04:14,756 # And then a no, then yes 1107 01:04:20,520 --> 01:04:22,954 De pronto, todo vino a la vez. ' 1108 01:04:23,040 --> 01:04:24,359 ...la música, el baile,... 1109 01:04:24,440 --> 01:04:26,829 ...las drogas, los conciertos, la ciudad. 1110 01:04:27,920 --> 01:04:32,198 Y se demostró. 'Manchester era como la Florencia del renacimiento' 1111 01:04:32,280 --> 01:04:34,953 Mike Pickering estaba en lo cierto no necesitas grupos en un club. 1112 01:04:35,040 --> 01:04:37,315 Shaun Ryder estaba en lo cierto. New Order también. 1113 01:04:37,400 --> 01:04:39,709 Todo vino junto. 1114 01:04:39,800 --> 01:04:41,756 Todo el mundo vino a la Hacienda. 1115 01:04:41,840 --> 01:04:42,909 Era nuestra catedral. 1116 01:04:43,000 --> 01:04:46,310 # He wears a sleeping bag as his vest 1117 01:04:46,400 --> 01:04:49,437 # And he's getting too bothered 1118 01:04:50,680 --> 01:04:54,116 # About the spots on his chest 1119 01:04:54,200 --> 01:04:56,191 # Chest, chest... 1120 01:04:56,280 --> 01:04:59,511 Manchester. ' cuna del ferrocarril,... 1121 01:04:59,600 --> 01:05:00,828 ...de la computadora,... 1122 01:05:00,920 --> 01:05:02,876 ...de la bomba que rebota. 1123 01:05:04,160 --> 01:05:07,994 Y esta noche, algo que hace época está teniendo lugar. 1124 01:05:08,080 --> 01:05:10,958 ¿Lo ves? 1125 01:05:14,560 --> 01:05:17,438 Están aplaudiendo... al DJ. 1126 01:05:17,520 --> 01:05:20,910 No a la música, ni al músico, ni al creador,... 1127 01:05:21,000 --> 01:05:22,956 ...sino... al medio. 1128 01:05:24,040 --> 01:05:25,393 Aquí lo tienes. 1129 01:05:25,480 --> 01:05:27,869 El nacimiento de la cultura Rave. 1130 01:05:27,960 --> 01:05:29,916 La beatificación del ritmo. 1131 01:05:30,000 --> 01:05:31,353 La edad del baile. 1132 01:05:31,440 --> 01:05:34,796 Este es el momento en el que incluso el hombre blanco baila. 1133 01:05:34,880 --> 01:05:36,836 Bienvenido a Madchester. 1134 01:05:37,240 --> 01:05:39,515 A Guy Called Gerald: Voodoo Ray 1135 01:05:55,400 --> 01:05:58,676 Tengo aquí conmigo a un amigo muy especial,... 1136 01:05:58,760 --> 01:06:00,239 ...el señor Peter Duff,... 1137 01:06:00,320 --> 01:06:02,276 ...que ha trabajado en los canales no sólo en este siglo... 1138 01:06:02,360 --> 01:06:04,749 ...sino que, pueden creerlo, en el siglo pasado. 1139 01:06:04,840 --> 01:06:06,751 - Peter... - ¿Mm-hm? 1140 01:06:06,840 --> 01:06:08,876 Los canales. ¿Cuándo hace que... 1141 01:06:08,960 --> 01:06:13,033 que... ¿en que año empezó a trabajar en los canales? 1142 01:06:13,120 --> 01:06:14,792 1900. 1143 01:06:14,880 --> 01:06:16,552 - 1900, eso es. - Sí. 1144 01:06:16,640 --> 01:06:19,473 En la cúspide... En la cúspide... de una nueva era. 1145 01:06:19,560 --> 01:06:20,470 Mm-hm. 1146 01:06:20,560 --> 01:06:23,677 ¿Qué recuerdas de los canales por aquellos entonces? 1147 01:06:23,760 --> 01:06:25,910 Muy poco. 1148 01:06:26,000 --> 01:06:27,797 - ¿Muy poco? - Sí. 1149 01:06:27,880 --> 01:06:29,199 Era tranquilo. 1150 01:06:29,280 --> 01:06:30,679 - ¿Tranquilo? - Sí. 1151 01:06:30,760 --> 01:06:33,672 No creo que... no creo que podamos usar mucho de eso. 1152 01:06:33,760 --> 01:06:34,875 ¿Quieres que...? 1153 01:06:34,960 --> 01:06:38,236 El tipo... casi ni se mantiene en pie. ¿Crees que... 1154 01:06:41,680 --> 01:06:43,910 # But Lowry didn't care much anyway 1155 01:06:44,000 --> 01:06:45,956 - ¿Todo bien, Tony? - ¿OK? 1156 01:06:47,320 --> 01:06:50,357 # They said he just paints cats and dogs 1157 01:06:50,440 --> 01:06:53,637 # And matchstalk men in boots and clogs 1158 01:06:53,720 --> 01:06:57,235 # And Lowry said that’s just the way they'll stay 1159 01:06:58,640 --> 01:07:00,676 # And he painted matchstalk men... 1160 01:07:00,760 --> 01:07:02,591 - ¿Estás bien, Tony? ¿Cómo va todo? - Bien. Maravilloso. 1161 01:07:02,680 --> 01:07:03,795 Pensé en meter a los chicos... 1162 01:07:03,880 --> 01:07:05,154 ¿Este es el video de Mondays? 1163 01:07:05,240 --> 01:07:07,913 - Sí, sí, lo va a ser. - Pero esos son Brian y Michael. 1164 01:07:08,000 --> 01:07:09,718 Sí, lo sé, pero aun no han acabado su single. 1165 01:07:09,800 --> 01:07:11,836 Se supone que tenía que estar terminado hace dos semanas. 1166 01:07:11,920 --> 01:07:14,718 Sí, pero ya sabes como es, siempre es un poco lento, el productor. 1167 01:07:14,800 --> 01:07:16,358 ¿Por qué?, ¿Quién... quién produce esto? 1168 01:07:16,440 --> 01:07:17,919 Martin Hannett. 1169 01:07:18,000 --> 01:07:20,150 Oh, ¡por el amor de dios! 1170 01:07:20,240 --> 01:07:22,231 ¿No lo sabías? 1171 01:07:22,320 --> 01:07:24,515 No, no lo sabía. 1172 01:07:24,600 --> 01:07:26,716 Bien, de todos modos, debo continuar. 1173 01:07:26,800 --> 01:07:28,631 Están bien, los chicos están muy bien. 1174 01:07:28,720 --> 01:07:30,233 - Hola - # So come on down 1175 01:07:30,320 --> 01:07:32,959 # And wear the old flat cap 1176 01:07:34,800 --> 01:07:38,236 # They said "Tell us all about your ways" 1177 01:07:38,320 --> 01:07:39,275 # "And all about... " 1178 01:07:39,360 --> 01:07:42,397 La última vez que vi a Martin fue hace cinco años. 1179 01:07:42,480 --> 01:07:45,074 La Hacienda le costaba 10,000 libras al mes a New Order. 1180 01:07:45,160 --> 01:07:46,912 Ni Ofus tenía idea de que hacer. 1181 01:07:47,000 --> 01:07:48,752 ¿Conoces el brócoli? 1182 01:07:48,840 --> 01:07:50,831 ¿Brócoli, el vegetal? 1183 01:07:50,920 --> 01:07:52,512 Sí. 1184 01:07:52,600 --> 01:07:54,556 Es, es... 1185 01:07:58,040 --> 01:08:02,352 Es un invento de Cubby Broccoli, productor de las películas de James Bond. 1186 01:08:02,440 --> 01:08:04,908 No es un hecho muy conocido, pero es cierto. 1187 01:08:13,640 --> 01:08:15,471 Es un vegetal híbrido. 1188 01:08:15,560 --> 01:08:17,312 Es mitad coliflor... 1189 01:08:17,400 --> 01:08:18,833 - ...y mitad.. - ¿Qué? 1190 01:08:18,920 --> 01:08:20,672 Medio... eem, algo verde... 1191 01:08:20,760 --> 01:08:22,876 Mitad... em... a... algo verde. 1192 01:08:22,960 --> 01:08:26,555 Mitad algo verde que no me acuerdo, y mitad coliflor. 1193 01:08:26,640 --> 01:08:29,108 ¿Y los Broccoli... la familia de Cubby Broccoli... 1194 01:08:29,200 --> 01:08:33,079 estuvieron inventando... vegetales antes de empezar a hacer películas? 1195 01:08:33,160 --> 01:08:35,151 Eso... y así fue como sacaron las películas de Bond. 1196 01:08:35,240 --> 01:08:37,549 - No te creo, Tony - Es... es un hecho 1197 01:08:37,640 --> 01:08:38,789 No te creo. 1198 01:08:38,880 --> 01:08:41,189 Es un hecho, sino ve y mira la Enciclopedia Británica. 1199 01:08:41,280 --> 01:08:44,317 - ¿Y dónde mierda la voy a mirar? - Es un hecho demostrado. 1200 01:08:45,800 --> 01:08:47,552 ¡Jesús! 1201 01:08:50,400 --> 01:08:52,038 Gracias, Martin. 1202 01:08:54,640 --> 01:08:55,993 Todavía estoy esperando. 1203 01:08:56,080 --> 01:08:58,036 - Nosotros también. - Hola.. 1204 01:08:58,120 --> 01:09:00,270 - ¿Todo bien, Tone? - ¿Dónde está el Profesor Chiflado? 1205 01:09:00,360 --> 01:09:02,954 - ¿Probando? - El puto está llorando ahí. 1206 01:09:03,800 --> 01:09:06,030 - Maldita sea. - No lo podemos terminar. 1207 01:09:06,120 --> 01:09:09,112 - Sigo esperando... - Es enorme. 1208 01:09:09,200 --> 01:09:11,714 ...y es un puto aburrimiento. 1209 01:09:11,800 --> 01:09:13,438 - Es un desastre, es un puto.. - Ha estado así todo el día. 1210 01:09:13,520 --> 01:09:16,193 Me voy a meter la maraca de Bez en el culo. Jackie puta. 1211 01:09:16,280 --> 01:09:18,635 Ha vuelto a su baño. 1212 01:09:20,240 --> 01:09:22,800 Hola, Hannet, pajero. 1213 01:09:24,160 --> 01:09:27,152 - Asombroso... - Hola, Wilson, ¡pajero! 1214 01:09:28,280 --> 01:09:32,671 Estoy intentando hacer que esta pila de mierdas que se ocultan como un grupo.. 1215 01:09:32,760 --> 01:09:34,910 ...toque algo de puta música,... 1216 01:09:35,000 --> 01:09:37,753 ...que parece ser la cosa, más difícil... 1217 01:09:37,840 --> 01:09:39,956 ...que he tenido que hacer en mi puta vida. 1218 01:09:40,040 --> 01:09:41,553 Tranquilízate, Mart, lo siento, vamos. 1219 01:09:41,640 --> 01:09:44,996 Se ha calmado un montón desde que trabajé con él 1220 01:09:45,800 --> 01:09:47,153 - Martin... - ¡Que te cojan! 1221 01:09:47,240 --> 01:09:49,435 A mamarla. Andate a la mierda... 1222 01:09:49,520 --> 01:09:51,795 No me amenazarás más, Martin. 1223 01:09:51,880 --> 01:09:53,950 Eres un gran tipo pero ya no estás en forma... 1224 01:09:54,040 --> 01:09:56,315 Aunque podrías sentarte arriba mío... 1225 01:09:56,400 --> 01:09:58,755 Tengo algo para ti. 1226 01:10:04,320 --> 01:10:06,356 # And you were wet 1227 01:10:06,440 --> 01:10:08,715 # But you're getting dryer 1228 01:10:08,800 --> 01:10:11,997 # You used to speak the truth but now you're liar 1229 01:10:14,000 --> 01:10:17,470 # You used to speak the truth but now you're clever 1230 01:10:31,320 --> 01:10:33,436 # And I wrote for luck 1231 01:10:33,520 --> 01:10:35,476 # And they sent me you 1232 01:10:35,560 --> 01:10:37,630 # And I sent for juice 1233 01:10:37,720 --> 01:10:40,632 # You give me poison 1234 01:10:40,720 --> 01:10:42,631 # I ordered a line 1235 01:10:42,720 --> 01:10:44,676 # You formed a queue 1236 01:10:45,440 --> 01:10:48,591 # You try anything hard There's nothing else you can do 1237 01:10:49,080 --> 01:10:50,035 # And you were wet 1238 01:10:50,120 --> 01:10:53,510 Quita la porno. Hay una señora en el autobús. 1239 01:10:53,600 --> 01:10:54,919 No, déjala puesta. 1240 01:10:55,000 --> 01:10:57,036 Creo que salgo en ella. 1241 01:10:57,120 --> 01:10:58,712 ¡Vamos, Roe! 1242 01:10:58,800 --> 01:11:03,157 # You used to speak the truth but now you're clever 1243 01:11:03,240 --> 01:11:05,117 # And when it's hot 1244 01:11:05,200 --> 01:11:07,191 # You start to melt 1245 01:11:08,280 --> 01:11:11,556 # Cos you're not made of cheese You're made of chocolate 1246 01:11:11,640 --> 01:11:14,950 ¡Hey! ¡cierra esas cortinas también! 1247 01:11:15,040 --> 01:11:17,235 # You tend to crack 1248 01:11:17,320 --> 01:11:20,551 # You keep on piling out not putting back 1249 01:11:20,640 --> 01:11:23,677 ¿Qué pasa contigo ¿Por qué me miras así? 1250 01:11:23,760 --> 01:11:25,876 - No te estoy mirando. - Si lo estás, me estás mirando. 1251 01:11:25,960 --> 01:11:27,871 Estaba mirando a Bez. 1252 01:11:27,960 --> 01:11:30,428 Me estás mirando. ¿Qué te pasa, estás celosa? 1253 01:11:30,520 --> 01:11:31,714 ¿Celosa de que?, no estoy celosa. 1254 01:11:31,800 --> 01:11:33,950 Si te quisiera, te podría tener ahora mismo. 1255 01:11:34,040 --> 01:11:35,792 No tengo celos de nada. 1256 01:11:39,200 --> 01:11:41,077 ¡Tony! ¡Sir Anthony, señor! 1257 01:11:41,160 --> 01:11:43,071 ¿Le interesa el charleston, sir? 1258 01:11:43,160 --> 01:11:46,550 No, la cocaína es una droga cómoda, destruye el talento. 1259 01:11:46,640 --> 01:11:47,595 No, gracias. 1260 01:11:47,680 --> 01:11:49,557 No tenemos ni un puto talento. Roe, córtate una. 1261 01:11:49,640 --> 01:11:51,870 - Por eso les hace bien consumirla. - ¡Vamos, Tony! 1262 01:11:52,520 --> 01:11:55,193 - Eres una persona muy generosa. - Vamos, Tone. 1263 01:11:55,280 --> 01:11:56,315 ¡Uno de nosotros! 1264 01:12:08,640 --> 01:12:12,155 Nunca juzgues un libro por su portada. Tienes una bonita portada, por cierto. 1265 01:12:12,240 --> 01:12:13,832 Primera edición, muy apreciada. 1266 01:12:13,920 --> 01:12:15,035 - Gracias. - ¡Hola, Tony! 1267 01:12:15,120 --> 01:12:17,031 - Hola amor, ¿todo bien? - Sí. 1268 01:12:17,120 --> 01:12:20,157 Esta es Yvette. Es la actual Miss Reino Unido,... 1269 01:12:20,240 --> 01:12:22,196 ...pero no es eso lo que me atrajo en ella. 1270 01:12:22,280 --> 01:12:26,831 ...donde hacen "Stars in your eyes", ehh, interiores de "Coronation Street". 1271 01:12:26,920 --> 01:12:28,831 - Hola cariño, ¿estás bien? - Hola, Tony. 1272 01:12:28,920 --> 01:12:30,990 - Un placer verte. - Y tu, como siempre. 1273 01:12:31,080 --> 01:12:33,275 - ¿A qué te dedicas? - ¿Qué quieres decir? 1274 01:12:33,360 --> 01:12:35,954 Bien... ya sabes, tu trabajo... aquí. 1275 01:12:36,040 --> 01:12:38,110 Bueno, yo... yo soy Tony Wilson. 1276 01:12:39,200 --> 01:12:41,919 - Está un poco helado. - Ponte esto... Ten esto. 1277 01:12:42,000 --> 01:12:43,877 - Ponte eso. - Oh, gracias. 1278 01:12:43,960 --> 01:12:45,791 Puedes quedártelo. Es cachemir. 1279 01:12:45,880 --> 01:12:48,758 - ¿Estás seguro? - Claro. Es lo menos que puedo hacer por miss UK. 1280 01:12:48,840 --> 01:12:51,149 No tengo una tiara así que tendrás que apañártelas con eso, cariño. 1281 01:12:51,240 --> 01:12:53,834 Así que, Granada realmente es una especie de hobby. 1282 01:12:53,920 --> 01:12:56,195 Ehh, mi trabajo actual... ¿Has oído hablar de los Happy Mondays? 1283 01:12:56,280 --> 01:12:58,032 - Sí, me encantan. - Yo me encargo de ellos. Factory Records. 1284 01:12:58,120 --> 01:13:00,680 - ¿De verdad? - Sí, sí, es mi... mi sello. 1285 01:13:00,760 --> 01:13:02,796 - Ehh... ¿y de New Order? ¿Has oído hablar? - Sí. 1286 01:13:02,880 --> 01:13:05,030 Algunas veces los veo por la Hacienda. ¿Conoces el Hacienda? 1287 01:13:05,120 --> 01:13:06,553 Es fantástico, sí. 1288 01:13:06,640 --> 01:13:07,868 - Es mi club. - ¡¿De verdad?! 1289 01:13:07,960 --> 01:13:10,520 Co-propietario. Si alguna vez quieres descuento en la entrada, ven a verme. 1290 01:13:10,600 --> 01:13:12,750 Mejor todavía, entrarás gratis si vienes conmigo. 1291 01:13:12,840 --> 01:13:14,398 - Ok. - Estoy insunuándome, dicho sea de paso. 1292 01:13:14,480 --> 01:13:15,833 Si que lo estás. 1293 01:13:15,920 --> 01:13:17,592 ¿Es tan obvio? 1294 01:13:17,680 --> 01:13:20,672 No me juzgues. La piedad es una característica poco atractiva. 1295 01:13:20,760 --> 01:13:22,637 La seducción es un proceso natural,... 1296 01:13:22,720 --> 01:13:24,676 ...ella ya lo sabe, estoy siendo postmoderno,... 1297 01:13:24,760 --> 01:13:26,910 ...antes de ser "fashionable". 1298 01:13:31,200 --> 01:13:33,589 - 'Ey arriba, Tony. - Hola. 1299 01:13:34,680 --> 01:13:36,033 Hola. 1300 01:13:58,360 --> 01:14:01,875 Estar en la Hacienda era como estar en la revolución Francesa. 1301 01:14:01,960 --> 01:14:04,918 Era la gloria estar vivo en ese amanecer. 1302 01:14:05,000 --> 01:14:07,355 Pero ser joven era el paraíso. 1303 01:14:11,160 --> 01:14:13,993 Bien, yo tenía casi 40, que no es ser muy joven,... 1304 01:14:14,080 --> 01:14:16,036 ...pero esos días tampoco era ser muy viejo... 1305 01:14:16,120 --> 01:14:18,873 ...e Yvette dijo que la diferencia de edad no le importaba. 1306 01:14:20,160 --> 01:14:23,357 # Gotta have house music 1307 01:14:23,440 --> 01:14:25,396 # All night long 1308 01:14:28,600 --> 01:14:31,512 Oh, la historia de mi vida. 1309 01:14:31,600 --> 01:14:34,034 Y, dicho sea de paso, todavía seguimos juntos. 1310 01:14:34,120 --> 01:14:37,351 Así que, sea lo que sea que estés pensando, te equivocas 1311 01:14:38,680 --> 01:14:41,877 Sabes, Creo que Shaun Ryder está... 1312 01:14:41,960 --> 01:14:45,669 ...a la par con WB Yeats... como... como poeta. 1313 01:14:46,400 --> 01:14:48,868 - ¿De verdad? - Ab... absolutamente. Del todo. 1314 01:14:48,960 --> 01:14:50,473 Todos los demás creen que es un idiota. 1315 01:14:53,040 --> 01:14:53,870 ¡Shaun! ¿Dónde mierda estás? 1316 01:14:53,960 --> 01:14:56,155 ¡No podemos hacer nada sin el puto cantante! 1317 01:14:56,240 --> 01:14:59,869 - Escuchen, uno de ustedes, pelotudos, tiene que hacerlo. - Muérete. 1318 01:14:59,960 --> 01:15:02,155 - Yo cantaré. - Horse, venga, amigo. 1319 01:15:02,240 --> 01:15:04,515 - Vamos, tienes que hacerlo. - Está bien, lo haré. 1320 01:15:04,600 --> 01:15:06,556 # Won't be no misfit 1321 01:15:06,640 --> 01:15:09,313 # In my household today 1322 01:15:09,400 --> 01:15:13,598 # Pick him all up and send him on his way 1323 01:15:14,360 --> 01:15:16,316 # Do what you're doin' 1324 01:15:16,400 --> 01:15:18,630 # Say what you're sayin' 1325 01:15:19,160 --> 01:15:21,390 # Go where you're goin' 1326 01:15:21,480 --> 01:15:22,390 # Think what you think 1327 01:15:22,480 --> 01:15:24,994 # Sounds good to me 1328 01:15:27,880 --> 01:15:29,836 Factory cree en la libertad artística. 1329 01:15:30,680 --> 01:15:33,752 Y Shaun es un artista, pero también un adicto. 1330 01:15:33,840 --> 01:15:36,752 Después supe que elegir a Nathan como manager de los Mondays... 1331 01:15:36,840 --> 01:15:39,334 ...no fue precisamente una buena idea. 1332 01:15:39,369 --> 01:15:41,829 Nathan será nuestro nuevo manager. 1333 01:15:41,920 --> 01:15:44,388 - Voy a cuidar de ellos. - Y lo hace muy bien. 1334 01:15:44,480 --> 01:15:47,313 Pero quería que Shaun fuese feliz, así que lo consentí. 1335 01:15:48,400 --> 01:15:50,516 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 1336 01:15:50,600 --> 01:15:53,319 Oh, dios, no estás tan colocado, ¿lo estás? 1337 01:15:53,400 --> 01:15:55,868 No soy un colgado del hachis. 1338 01:15:55,960 --> 01:15:59,396 Estoy a cargo de Factory Records... Creo. 1339 01:16:00,200 --> 01:16:02,589 Son legendas vivientes. ¡Aquí vamos! 1340 01:16:11,040 --> 01:16:12,758 # None ofit 1341 01:16:12,840 --> 01:16:14,432 # Got a little bit 1342 01:16:14,520 --> 01:16:16,636 # Are you full of shit? 1343 01:16:18,640 --> 01:16:20,995 # Son, I am 30 1344 01:16:22,120 --> 01:16:24,554 # I only went with your mother cos she's dirty 1345 01:16:26,160 --> 01:16:28,879 # And I don't have a decent bone in me 1346 01:16:29,960 --> 01:16:33,475 # What you get is just what you see, yeah 1347 01:16:33,560 --> 01:16:36,757 Es una aventura. Es the Magical Mystery Tour, los alegres diablillos. 1348 01:16:36,840 --> 01:16:39,798 Es como Scooby Doo, ¿verdad? Porque tienen una furgoneta, ¿verdad? 1349 01:16:39,880 --> 01:16:41,598 Es un poco como Scooby Doo. 1350 01:16:43,600 --> 01:16:46,239 Manchester se convirtió en el centro del universo. ' 1351 01:16:46,320 --> 01:16:48,356 ...las mejores drogas, las mejores ropas,... 1352 01:16:48,440 --> 01:16:50,590 ...las mejores mujeres, la mejor música,... 1353 01:16:50,680 --> 01:16:53,069 ...los mejores grupos, el mejor club. 1354 01:16:53,960 --> 01:16:56,997 De repente todo el mundo quería ser de Manchester... 1355 01:16:57,080 --> 01:17:00,072 ...y si lo eras, todo el mundo quería una parte de ti. 1356 01:17:00,160 --> 01:17:02,833 ¿Tone? ¿Tone? ¿Vienes aquí atrás para una comidita? Vamos. 1357 01:17:02,920 --> 01:17:04,751 Está bien, ya he comido. 1358 01:17:05,600 --> 01:17:07,716 - Te ves muy guapo. - Es el dueño de la Hacienda. 1359 01:17:07,800 --> 01:17:09,631 - Soy el gran tipo. - El es el gran jefe. 1360 01:17:09,720 --> 01:17:12,678 - Oh, ¿sí? - Bueno, metafóricamente hablando. 1361 01:17:13,160 --> 01:17:15,720 Era como estar en un viaje fantástico de feria,... 1362 01:17:15,800 --> 01:17:18,758 ...fuerzas centrífugas empujándonos más y más lejos,... 1363 01:17:18,840 --> 01:17:22,116 ...y todo está bien porque había una maquina brillante en el centro... 1364 01:17:22,200 --> 01:17:23,633 ...que nos devolvía a la tierra. 1365 01:17:23,720 --> 01:17:26,712 Eso era Manchester. Eso era la Hacienda. 1366 01:17:26,920 --> 01:17:28,956 Ahora, imagina que la maquina se rompe... 1367 01:17:29,040 --> 01:17:31,395 ...por un momento es incluso mejor porque estás volando de verdad... 1368 01:17:31,480 --> 01:17:33,471 ...pero después... estás destruido... 1369 01:17:33,560 --> 01:17:35,790 ...porque nadie vence a la gravedad. 1370 01:17:36,280 --> 01:17:39,033 # You take ten feet back and then stab it 1371 01:17:39,120 --> 01:17:40,394 ¡He vuelto! 1372 01:17:40,480 --> 01:17:44,314 ¿Qué haces aquí? Pensé que estabas en... el puto glamoroso Londres. 1373 01:17:44,400 --> 01:17:46,550 # So sack all the needy 1374 01:17:46,640 --> 01:17:48,835 Fui a entrevistar a Sir Keith Joseph. 1375 01:17:48,960 --> 01:17:51,554 Es muy importante. Le gusta que le llamen Sir Keith. 1376 01:17:51,640 --> 01:17:53,039 Su grado de "caballero" es importante para el. 1377 01:17:54,080 --> 01:17:57,038 Le llaman el monje loco. Eso es importante al final de la historia. 1378 01:17:57,120 --> 01:17:58,348 # I had to crucify somebody today 1379 01:17:58,440 --> 01:18:01,000 Se supone que debí tomar el tren, ¿verdad? 1380 01:18:01,080 --> 01:18:02,513 Pero no lo hice. Conduje. ¿OK? 1381 01:18:02,600 --> 01:18:04,636 Así que estoy conduciendo solo, conduciendo muy bien... 1382 01:18:04,720 --> 01:18:08,952 ...ehh, y terminé en los putos Apeninos. 1383 01:18:09,400 --> 01:18:11,960 Ahí lo tienes: un teléfono móvil. ¿Sabes cómo funcionan? 1384 01:18:12,040 --> 01:18:13,792 Sí. Los he usado antes. 1385 01:18:13,880 --> 01:18:16,474 Y yo... haré una llamada en esta cosa de móvil. 1386 01:18:17,760 --> 01:18:20,877 Es como escuchar un puto dolor de cabeza. 1387 01:18:25,600 --> 01:18:28,319 Y luego... Estaba caminando solo por una vía del tren... 1388 01:18:28,400 --> 01:18:30,709 ...y un tren pasó rugiendo. 1389 01:18:33,680 --> 01:18:35,477 Y me agarré... me subí al tren. 1390 01:18:35,560 --> 01:18:38,279 No puedes entrar aquí, hijo. No, no. 1391 01:18:39,520 --> 01:18:42,557 Ehh... yo... ehh... Perdone, ¿sabe quién soy? 1392 01:18:42,640 --> 01:18:45,359 Ernie, aquí hay un tipo ¡y no se quién es! 1393 01:18:45,440 --> 01:18:47,112 Es broma. Venga, Tony. Lo siento. Vamos. 1394 01:18:51,280 --> 01:18:54,511 Como sea, fue cosa del destino. A cada hombre le llega su hora. 1395 01:18:54,600 --> 01:18:57,592 Dios, el destino, se confabularon... 1396 01:18:57,680 --> 01:19:01,036 ...para llevarme a Londres, porque tenía que derrocar al Gobierno. 1397 01:19:01,120 --> 01:19:04,510 OK, llegué tarde, pero no importó porque tenía dinamita en los bolsillos. 1398 01:19:04,600 --> 01:19:05,919 Sabía lo que iba a hacer. 1399 01:19:06,000 --> 01:19:08,434 Iba a ser muuuy bueno, llámarle Sir Keith,... 1400 01:19:08,520 --> 01:19:10,829 ...pregúntale sobre la última iniciativa política del Gobierno... 1401 01:19:10,920 --> 01:19:12,273 ...y se calmará. 1402 01:19:14,920 --> 01:19:18,754 Hola. Sir Keith Joseph, mis humildes disculpas. 1403 01:19:18,840 --> 01:19:21,638 Soy Anthony. 1404 01:19:21,720 --> 01:19:24,280 Anth-ony. 1405 01:19:24,360 --> 01:19:27,352 Ehh, más que clásico, medieval. 1406 01:19:27,440 --> 01:19:31,433 Sí, Anthony de Pa... Padua. De ahí viene mi nombre. 1407 01:19:31,520 --> 01:19:32,999 - San... San Anthony. - Mm-hm. 1408 01:19:33,080 --> 01:19:35,150 Ehh, San Anthony. Sí, ehh... 1409 01:19:35,240 --> 01:19:37,435 Fue un monje, ¿no es eso gracioso? 1410 01:19:37,520 --> 01:19:39,272 ¿Gracioso? 1411 01:19:39,360 --> 01:19:41,510 ¿De qué manera es gracioso? 1412 01:19:41,600 --> 01:19:43,033 Bueno, ya sabe,... 1413 01:19:43,120 --> 01:19:44,792 ..."Hermano Keith. " 1414 01:19:44,880 --> 01:19:45,915 Debe saberlo. 1415 01:19:46,560 --> 01:19:49,950 ¿Hermano? 1416 01:19:50,520 --> 01:19:53,239 No soy un sindicalista, Señor Wilson. 1417 01:19:53,320 --> 01:19:55,959 No, no... No, pero, ya sabe, todo eso de los monjes... 1418 01:19:57,880 --> 01:20:01,190 El monje loco. Así es... Así es como le llaman, ¿no? 1419 01:20:01,280 --> 01:20:03,316 Bien, eres un loco bastardo. 1420 01:20:03,400 --> 01:20:05,595 ¿Lo dije en voz alta? 1421 01:20:05,680 --> 01:20:07,511 ¿Sabes cuál es tu problema,... Tony? 1422 01:20:08,360 --> 01:20:10,316 No sabes quien eres. 1423 01:20:11,560 --> 01:20:15,951 Y yo si que lo sé, pero tú no sabes lo que eres. 1424 01:20:16,040 --> 01:20:18,600 La curiosidad es lo mejor de mi, Rob,... 1425 01:20:18,680 --> 01:20:20,636 ...dime, ¿qué soy? 1426 01:20:21,600 --> 01:20:23,113 Eres un idiota. 1427 01:20:24,800 --> 01:20:27,872 Bien, yo... ya lo sabía, lo ves. Eso es algo que ya sabía. 1428 01:20:29,400 --> 01:20:31,072 El tiempo lo es todo. 1429 01:20:31,160 --> 01:20:33,754 Cuando construimos la Hacienda, fue demasiado pronto. 1430 01:20:33,840 --> 01:20:36,479 Cuando construimos la Factory Office, era muy tarde. 1431 01:20:36,560 --> 01:20:40,189 De todas maneras, tenía un tejado de zinc, lo que era, era muy cool. 1432 01:20:40,280 --> 01:20:43,158 Aunque sólo lo pudieras ver si fueras en helicóptero. 1433 01:20:43,800 --> 01:20:48,078 Al fin, Factory tenía... una oficina adecuada. 1434 01:20:52,600 --> 01:20:54,079 Es MDF. 1435 01:20:54,160 --> 01:20:55,832 Está hecha de MDF. 1436 01:20:55,920 --> 01:20:58,275 ¿Y eso qué es? 1437 01:20:58,360 --> 01:20:59,793 ¿Cuánto costó? 1438 01:20:59,880 --> 01:21:02,075 - No son los materiales, Hooky,... - Eso es brillante. 1439 01:21:02,160 --> 01:21:04,116 ...pagas por el diseño. 1440 01:21:04,200 --> 01:21:07,237 Ehh, no pregunté por el material, pregunté cuanto costó. 1441 01:21:07,320 --> 01:21:09,197 30 de los grandes... pero, ehh... 1442 01:21:09,280 --> 01:21:11,430 - ¿Elegiste tú la forma? - ¿Eso fue? 1443 01:21:11,520 --> 01:21:13,556 No, la forma... La forma es algo... 1444 01:21:13,640 --> 01:21:15,870 - ¿30 de los grandes? - ¿30 de los grandes? 1445 01:21:15,960 --> 01:21:17,712 La cosa es,... si vas a cualquier tienda de Londres... 1446 01:21:17,800 --> 01:21:19,711 - ¿Por una puta mesa? - A cualquiera tienda de discos de Londres... 1447 01:21:19,800 --> 01:21:21,711 ¿Por una puta mesa? 1448 01:21:21,800 --> 01:21:23,836 - ¡¿30 de los grandes por una puta mesa?! - ¡Rob! ¡Rob! 1449 01:21:23,920 --> 01:21:25,717 Estás mal de la cabeza,... 1450 01:21:25,800 --> 01:21:28,951 Deberíamos deshacernos de él ¿no? 1451 01:21:29,040 --> 01:21:31,156 - ¡30 de los grandes por una puta mesa! - ¿Todo bien, cariño? 1452 01:21:31,240 --> 01:21:34,312 - ¿Estás bien? - Sí, no, no, Estoy muy bien. 1453 01:21:34,400 --> 01:21:35,628 Rob, siéntate. 1454 01:21:35,720 --> 01:21:37,199 - Rob, Rob, Rob... - No, estoy bien así. 1455 01:21:37,280 --> 01:21:39,077 ¡Vamos! ¡Rob! 1456 01:21:39,160 --> 01:21:43,073 30 de los grandes por una puta mesa, tú... ¡Hijo de puta! 1457 01:21:43,160 --> 01:21:46,232 ¡¿Vas a parar?! ¡Por el amor de dios! 1458 01:21:49,160 --> 01:21:52,994 Había un problema con la Hacienda. Nunca hizo dinero. 1459 01:21:53,080 --> 01:21:56,152 Había mucha gente y una gran atmósfera... 1460 01:21:56,240 --> 01:21:58,470 ...pero todo era a base de éxtasis, no de alcohol. 1461 01:21:59,160 --> 01:22:00,912 Y no vendíamos éxtasis en el bar. 1462 01:22:01,000 --> 01:22:02,991 Aunque hablamos sobre ello. 1463 01:22:03,080 --> 01:22:04,911 estábamos gastando dinero en el edificio,... 1464 01:22:05,000 --> 01:22:08,072 ...en los empleados, los Djs, el sistema de sonido... 1465 01:22:08,160 --> 01:22:11,038 ...pero la mayoría del dinero se lo llevaban los traficantes. 1466 01:22:11,120 --> 01:22:14,078 ¿Y lo adivinas? No nos daban el dinero a nosotros. 1467 01:22:14,160 --> 01:22:17,675 Se lo gastaban en ropa, o en autos, en restaurantes, en casas,... 1468 01:22:17,760 --> 01:22:19,716 ...en chicas, o en armas. 1469 01:22:20,480 --> 01:22:22,436 Especialmente en armas. 1470 01:22:35,480 --> 01:22:37,436 ¿Todo bien? 1471 01:22:41,360 --> 01:22:43,590 Los traficantes son como todos los hombres de negocio. 1472 01:22:43,680 --> 01:22:45,910 Les gusta aumentar su reparto del mercado. 1473 01:22:46,000 --> 01:22:48,753 ¡Pendejos de mierda! ¡Díganle a sus madres que yo se los di! 1474 01:22:50,520 --> 01:22:53,512 Los proveedores no intentan rebajarse los precios entre sí,... 1475 01:22:53,600 --> 01:22:55,556 ...ellos sólo se hacen cargo de la competencia. 1476 01:23:06,400 --> 01:23:09,153 Pronto la violencia se propagó en la Hacienda. 1477 01:23:09,240 --> 01:23:10,798 Muy bien, tipo duro. 1478 01:23:10,880 --> 01:23:14,190 - Todo el mundo paga, hasta los de bandas. - Dale una hostia. 1479 01:23:14,280 --> 01:23:17,352 ¡Le ha disparado, le ha disparado! 1480 01:23:18,080 --> 01:23:21,117 Ahora, esto es malo en sí mismo, pero también para los negocios. 1481 01:23:21,200 --> 01:23:24,078 Cuando sabes que alguien lleva un arma es difícil echarlos,... 1482 01:23:24,160 --> 01:23:27,277 ...así que pronto hubo disparos en el club... 1483 01:23:27,360 --> 01:23:29,715 ...así como en la puerta. 1484 01:23:36,120 --> 01:23:39,078 Si tienes un montón de drogas y de armas en tu club.. 1485 01:23:39,160 --> 01:23:43,119 ...te van a cerrar el negocio, así que tienes que intentar controlarlo. 1486 01:23:43,280 --> 01:23:46,511 Recibí consejo de Plutarco en La Vida de César,... 1487 01:23:46,600 --> 01:23:50,070 ...donde decía "Mantén cerca a tus amigos pero a tus enemigos más. " 1488 01:23:50,160 --> 01:23:53,357 La solución muchas veces es el problema mismo, pero disfrazado. 1489 01:23:53,440 --> 01:23:55,396 - Tony. - Hola. Hola. 1490 01:23:57,360 --> 01:24:01,319 En este caso les dimos el uniforme de porteros a los traficantes... 1491 01:24:01,400 --> 01:24:04,551 ...así que no controlábamos las drogas ni la puerta. 1492 01:24:04,640 --> 01:24:07,916 - Y tú también, amor. Vamos. - Oh, vamos... no, vamos, colega. 1493 01:24:08,000 --> 01:24:11,549 - No es tu lugar. Vamos. - Pago tu puto sueldo, colega. 1494 01:24:11,640 --> 01:24:14,359 - ¿Estás enojado, verdad? - Hacete una paja. 1495 01:24:14,440 --> 01:24:16,078 De acuerdo a William Blake,... 1496 01:24:16,160 --> 01:24:19,072 ..."el camino del exceso lleva al palacio de la sabiduría. " 1497 01:24:19,920 --> 01:24:23,117 Yo estaba en ese camino... en un Jaguar. 1498 01:24:29,160 --> 01:24:30,354 Hola. 1499 01:24:30,440 --> 01:24:32,476 - Hola. - Hola. 1500 01:24:32,560 --> 01:24:34,915 - Hola. ¿Todo bien, chico? - Hola. 1501 01:24:35,000 --> 01:24:36,592 Besos. 1502 01:24:37,960 --> 01:24:39,791 Aquí hay algunas flores nada espectaculares... 1503 01:24:39,880 --> 01:24:41,871 .. y, ehh... uvas. 1504 01:24:42,560 --> 01:24:44,516 - Gracias. - Er... 1505 01:24:48,640 --> 01:24:50,870 Bonitas vistas. 1506 01:24:51,120 --> 01:24:52,792 Sí. 1507 01:24:53,480 --> 01:24:55,516 Hermoso. 1508 01:24:57,440 --> 01:24:59,317 ¡Trolls! 1509 01:24:59,400 --> 01:25:01,516 Solía tener trolls cuando era pequeño. 1510 01:25:01,600 --> 01:25:04,876 - ¿Todavía se les llama trolls? - Sí. 1511 01:25:04,960 --> 01:25:07,758 - Te he traído... un teléfono móvil. - Gracias. 1512 01:25:07,840 --> 01:25:10,832 Mamá... mamá tiene un teléfono y yo tengo otro, mira,... 1513 01:25:10,920 --> 01:25:12,433 ...así que es como... 1514 01:25:12,520 --> 01:25:14,670 Son como dos latas con un hilo. 1515 01:25:14,760 --> 01:25:17,194 ¿Te acu... te acuerdas cuando unimos dos latas con un hilo? 1516 01:25:17,280 --> 01:25:18,838 - Sí. - ¿Sí? 1517 01:25:19,800 --> 01:25:21,756 Y hablamos por los extremos. 1518 01:25:22,440 --> 01:25:25,352 Tengo que irme al... 1519 01:25:25,440 --> 01:25:27,670 - ...funeral de Martin Hannet. - ¿Quién? 1520 01:25:27,760 --> 01:25:29,716 Martin Hannett. 1521 01:25:29,800 --> 01:25:31,756 Tuvo un ataque al corazón. 1522 01:25:32,800 --> 01:25:34,199 OK. 1523 01:25:34,280 --> 01:25:36,396 Debería haber encontrado tiempo para contártelo antes,... 1524 01:25:36,480 --> 01:25:39,711 ...tuve hijos con mi segunda mujer, Hilary,... 1525 01:25:39,800 --> 01:25:42,792 ...y hubo una vez cuando estaba con Lindsay cuando eso era lo único que quería... 1526 01:25:42,880 --> 01:25:45,599 ...y, no, no he sido el mejor padre del mundo... 1527 01:25:45,680 --> 01:25:48,240 ...sí, podría haber estado allí mas tiempo del que estuve... 1528 01:25:48,320 --> 01:25:49,912 ...y obviamente tengo remordimientos. 1529 01:25:50,000 --> 01:25:52,116 Pero esto no es una película sobre mí. 1530 01:25:52,200 --> 01:25:54,111 No soy el príncipe Hamlet, ni tampoco quiero serlo. 1531 01:25:54,200 --> 01:25:56,430 Soy un personaje menor en esta historia. 1532 01:25:56,520 --> 01:25:59,478 Esto... es una película sobre la música. 1533 01:25:59,560 --> 01:26:02,313 Y de la gente que hace música. 1534 01:26:02,400 --> 01:26:04,152 Ian Curtis,... 1535 01:26:04,240 --> 01:26:05,275 ...Shaun Ryder,... 1536 01:26:06,240 --> 01:26:08,037 ...y Martin Hannett. 1537 01:26:11,160 --> 01:26:13,469 Tómense su tiempo, caballeros, es muy pesado. 1538 01:26:14,720 --> 01:26:18,474 Este ataúd no se va a caer, así que mejor lo dejamos arriba. 1539 01:26:18,560 --> 01:26:22,075 - Sí, mejor lo dejamos arriba. - ¿OK? Déjenlo arriba. 1540 01:26:22,160 --> 01:26:24,993 OK. Caballeros, quiten los enganches, por favor. 1541 01:26:25,080 --> 01:26:26,911 gracias... muchas gracias. 1542 01:26:27,720 --> 01:26:29,756 La muerte pone las cosas en perspectiva. 1543 01:26:30,400 --> 01:26:32,550 En la tumba todos somos iguales. 1544 01:26:32,640 --> 01:26:35,154 Excepto Martin, obviamente, que fue un gran personaje. 1545 01:26:35,240 --> 01:26:38,437 Tan grande, que su ataúd no cabía en la tumba. 1546 01:26:38,520 --> 01:26:42,035 Recuerdo haber pensado "Martin Hannett. ' demasiado grande para la muerte. " 1547 01:26:42,120 --> 01:26:44,554 ...haciendo fuerte la esperanza de la resurrección... 1548 01:26:44,640 --> 01:26:47,996 ...en aquellos cuyos cuerpos están condenados a corromperse. 1549 01:26:48,080 --> 01:26:50,640 Hemos estado sin dinero durante meses. 1550 01:26:50,720 --> 01:26:53,553 Sobrevivimos insuflando dinero del club a la compañía de discos... 1551 01:26:53,640 --> 01:26:54,868 ...y de una a la otra. 1552 01:26:54,960 --> 01:26:56,313 Tony. 1553 01:26:56,400 --> 01:26:57,719 - ¿Cómo te va? - Bien, bien. 1554 01:26:57,800 --> 01:27:00,439 - ¿En qué puedo ayudarte? - No, estoy bien, gracias. 1555 01:27:01,280 --> 01:27:03,999 Ya sabes, tenemos que... reponer en el bar de vez en cuando. 1556 01:27:04,080 --> 01:27:06,116 Quizás quieras pasarle esto a... 1557 01:27:06,200 --> 01:27:08,509 ...a los chicos. 1558 01:27:08,600 --> 01:27:10,830 Sí, sí, sí. 1559 01:27:10,920 --> 01:27:12,638 Estamos pensando en celebrar una noche sin alcohol. 1560 01:27:12,720 --> 01:27:14,199 Eso está bien. 1561 01:27:14,280 --> 01:27:16,271 Te veré la semana que viene, entonces. 1562 01:27:16,360 --> 01:27:19,193 Tenemos que hacer algo de dinero, y tenemos que sacar discos. 1563 01:27:21,760 --> 01:27:25,548 - New Order quiere grabar un álbum. - Gracias a dios. 1564 01:27:26,640 --> 01:27:28,756 En Ibiza. 1565 01:27:28,840 --> 01:27:30,910 ¿Por qué.. por qué Ibiza? 1566 01:27:31,000 --> 01:27:32,274 ¿Por qué no Ibiza? 1567 01:27:32,360 --> 01:27:35,272 Será temporada de monzones cuando lleguemos allí. 1568 01:27:35,360 --> 01:27:37,237 Bien, es... está soleado. 1569 01:27:37,320 --> 01:27:41,836 New Order fueron a Ibiza y se llevaron dos putos años para hacer un disco. 1570 01:27:41,920 --> 01:27:43,990 Los Mondays quieren hacer otro disco. 1571 01:27:44,080 --> 01:27:46,435 Eso son buenas noticias. 1572 01:27:46,520 --> 01:27:47,953 Y lo mejor de todo es que podemos hacerlo aquí, en Manchester. 1573 01:27:48,040 --> 01:27:50,315 - Disfruta. - Sabes que Shaun ha tenido algunos problemas... 1574 01:27:50,400 --> 01:27:52,391 - ...con, ehh... - Sí. 1575 01:27:52,480 --> 01:27:55,472 - ...hace poco con la heroína. - Sí. 1576 01:27:55,560 --> 01:27:58,916 He intentado que lo deje por la metadona pero ahora se chuta las dos. 1577 01:27:59,000 --> 01:28:00,752 Ambos barriles. 1578 01:28:00,840 --> 01:28:04,958 Así que he estado leyendo sobre este lugar donde no hay ninguna. Es una isla. 1579 01:28:05,040 --> 01:28:07,679 ¿No será la isla de Man? ¿O sí? 1580 01:28:07,760 --> 01:28:10,149 No, Tony. Barbados. 1581 01:28:15,200 --> 01:28:17,794 Mira, todas son mías, Todas están a mi nombre. 1582 01:28:17,880 --> 01:28:21,031 Es mi bolsa, es mi metadona. La necesito. Soy un hombre enfermo. 1583 01:28:21,640 --> 01:28:23,278 Nathan le había dado suficiente metadona... 1584 01:28:23,360 --> 01:28:25,669 ...para mantener a Shaun durante cuatro semanas. 1585 01:28:25,760 --> 01:28:28,320 Es el tiempo que se suponía que iba a estar en Barbados. 1586 01:28:28,400 --> 01:28:31,073 Oh, ¡putos inútiles! 1587 01:28:31,160 --> 01:28:32,593 Lo siento. 1588 01:28:32,680 --> 01:28:34,671 ¡Lo pagarán con su sueldo, manga de... inútiles! 1589 01:28:34,760 --> 01:28:35,954 Fue sólo mala suerte... 1590 01:28:36,040 --> 01:28:38,349 ...que la metadona ni siquiera llegase al avión. 1591 01:28:38,440 --> 01:28:39,998 X, suéltalo. 1592 01:28:40,080 --> 01:28:41,399 ¡Nathan! 1593 01:28:41,480 --> 01:28:44,677 - ¡Nathan! - Aquí estás, sacate eso de los dedos. 1594 01:28:46,280 --> 01:28:49,317 No había heroína en la isla. Pero estaba llena de crack. 1595 01:28:50,480 --> 01:28:53,870 Todas las semanas mandábamos el dinero que pagábamos por el estudio... 1596 01:28:53,960 --> 01:28:56,713 ...y Nathan se lo gastaba en drogas. 1597 01:28:56,800 --> 01:28:59,234 Cuando se acabó el dinero, robó el equipo de sonido,... 1598 01:28:59,320 --> 01:29:00,469 ...después robaron el mobiliario,... 1599 01:29:01,560 --> 01:29:04,028 ...y después vendieron su ropa. 1600 01:29:04,629 --> 01:29:06,029 LA VIDA Y LAS SORPRENDENTES AVENTURAS DE RYDERSON CRUSOE 1601 01:29:07,360 --> 01:29:09,794 Fui un naufrago en una isla desierta... 1602 01:29:09,880 --> 01:29:12,474 ...sin cobijo ni compañía. 1603 01:29:13,200 --> 01:29:15,475 Cada día buscaba ayuda... 1604 01:29:15,560 --> 01:29:17,915 ...pero nadie venía. 1605 01:29:18,000 --> 01:29:22,198 Mi única distracción fue escribir letras para mi próximo álbum. 1606 01:29:22,280 --> 01:29:24,236 Pero después pensé... 1607 01:29:24,320 --> 01:29:26,231 ...¿por qué mierda debería hacerlo? 1608 01:29:28,800 --> 01:29:30,711 Muy bien, muy bien. 1609 01:29:31,720 --> 01:29:35,633 Así que, Nathan,... la cinta, la música, ¿dónde están? 1610 01:29:35,720 --> 01:29:37,233 Shaun las ha secuestrado. 1611 01:29:37,320 --> 01:29:39,311 ¿Va a volver? 1612 01:29:39,400 --> 01:29:41,277 Shaun secuestró la cinta. 1613 01:29:44,160 --> 01:29:45,798 Rob, Rob, ¿Qué estás haciendo? 1614 01:29:45,880 --> 01:29:48,758 - No hay nada que pueda hacer. - Hemos gastado 200,000 Libras en ese disco 1615 01:29:48,840 --> 01:29:51,912 - Sí, sí. - Al menos. Eso antes de mezclarlo. 1616 01:29:52,000 --> 01:29:53,991 Y ahora Shaun quiere que se la compremos. 1617 01:29:54,080 --> 01:29:56,036 - Descarado... - Espera, espera... No, espera... 1618 01:29:56,120 --> 01:29:58,076 ¡No! ¡Rob... Rob! 1619 01:29:58,160 --> 01:30:00,071 ¡Es un puto niño! 1620 01:30:00,160 --> 01:30:01,752 Cálmate. ¿Cómo se la compramos? 1621 01:30:01,840 --> 01:30:04,149 Quiere que lo vean mañana. 1622 01:30:04,240 --> 01:30:06,356 Dry Bar, a las diez. 1623 01:30:06,440 --> 01:30:08,396 Es tu puta culpa por dejarlo ir ahí en primer lugar. 1624 01:30:08,480 --> 01:30:11,472 ¿Por qué es culpa mía? Bien, no... tú sabes... 1625 01:30:12,600 --> 01:30:15,398 Pero ¿y si... y si y si nos pide, algo así como... 100 de los grandes? 1626 01:30:15,480 --> 01:30:17,755 Si dice 100 de los grandes, no se echará atrás. 1627 01:30:17,840 --> 01:30:20,593 Si mencionamos una figura, estaremos... estaremos bien. 1628 01:30:20,680 --> 01:30:23,240 - Él sólo quiere un gesto. - ¿Qué pasa, Tone?, ¿cómo estás? 1629 01:30:23,320 --> 01:30:26,551 - Bien, colega. ¿Cómo estás? - ¡Jesucristo! 1630 01:30:26,640 --> 01:30:29,996 - ¡¿Qué mierda haces?! - ¡¿Qué mierda haces?! ¡Puta madre! 1631 01:30:31,040 --> 01:30:32,598 ¡Mierda! 1632 01:30:32,680 --> 01:30:35,240 ¡Mierda! Deberías tener más cuidado con eso, Shaun. 1633 01:30:35,320 --> 01:30:37,151 Podrías... Podrías sacarle el ojo a alguien. 1634 01:30:37,240 --> 01:30:39,151 - ¿Tienes un juguete nuevo, amigo? - Lo tengo, sí. 1635 01:30:39,240 --> 01:30:40,070 ¿Eres lo suficiente hombre para eso? 1636 01:30:40,160 --> 01:30:41,639 - Qué bueno verte. - A ti también, sí. 1637 01:30:41,720 --> 01:30:44,280 Es bueno verte a pesar de... del incidente. 1638 01:30:44,360 --> 01:30:46,430 Ehh... sí, tengo... 1639 01:30:47,280 --> 01:30:49,919 Te voy a hacer una oferta. Me alegro de que vinieras. 1640 01:30:50,000 --> 01:30:53,072 En mi billetera... La suma de todo lo que hay en mi billetera,... 1641 01:30:53,160 --> 01:30:54,229 ...es, si no me equivoco,... 1642 01:30:54,320 --> 01:30:55,548 ...40... 1643 01:30:55,640 --> 01:30:58,200 ...50, es todo lo que tengo. 1644 01:30:58,280 --> 01:31:00,794 - Bien, Tone. Ahí lo llevas. - Sí. 1645 01:31:00,880 --> 01:31:04,111 - Los masters y los DATs. - Un placer hacer negocios contigo. 1646 01:31:04,200 --> 01:31:05,872 Quita eso de ahí. 1647 01:31:05,960 --> 01:31:08,235 - Siete años de mala suerte. - Lo sé. 1648 01:31:08,320 --> 01:31:10,880 - Que te den por culo. - Vamos, vámonos de una puta vez. 1649 01:31:10,960 --> 01:31:12,678 No hables con extraños. 1650 01:31:12,760 --> 01:31:15,069 - ¿De que te ríes? - Twats. 1651 01:31:15,160 --> 01:31:18,436 Puto Tony Wilson... Es la copia de Martin Hannett 1652 01:31:18,520 --> 01:31:20,795 50 libras. eso es, er... 1653 01:31:21,240 --> 01:31:23,629 No lo sacarías ni en las rebajas de enero. 1654 01:31:24,240 --> 01:31:26,595 Tengo en mi mano... un DAT. 1655 01:31:28,520 --> 01:31:30,397 que mi bella ayudante Yvette va a poner. 1656 01:31:30,480 --> 01:31:34,109 - Los Mondays. Aquí está, aquí está. - Espero que valga la pena. 1657 01:31:34,200 --> 01:31:36,475 Una pesadilla total. 1658 01:31:36,560 --> 01:31:38,516 Pesadilla total. 1659 01:31:40,120 --> 01:31:42,076 Gracias, Barney. 1660 01:31:44,320 --> 01:31:47,869 Al menos hay algo en la puta mierda esta. 1661 01:31:55,400 --> 01:31:57,630 Hasta ahora, más o menos. 1662 01:31:57,720 --> 01:32:00,518 Es bueno. Tiene un buen groove. 1663 01:32:09,000 --> 01:32:12,356 ¿Cuándo entran las voces? 1664 01:32:19,040 --> 01:32:20,519 En el próximo corte. 1665 01:32:31,640 --> 01:32:33,631 No hay voces, ¿verdad? 1666 01:32:33,720 --> 01:32:35,915 - Aparentemente no. - Ohh... 1667 01:32:36,000 --> 01:32:38,639 ¿Eso significa que tienes que volver a meterte en el estudio? 1668 01:32:38,720 --> 01:32:40,312 No, no significa que tengamos que volver al puto estudio. 1669 01:32:40,400 --> 01:32:42,868 - Está bien. - No, no tenemos dinero. 1670 01:32:42,960 --> 01:32:43,915 Y no nos dan más crédito... 1671 01:32:44,000 --> 01:32:46,116 ...nos estamos desangrando... 1672 01:32:46,200 --> 01:32:49,431 ...miles... en esta estúpida... esta estúpida oficina. 1673 01:32:49,520 --> 01:32:51,909 tenemos que... 1674 01:32:52,000 --> 01:32:53,991 ...sacar un disco. Tenemos que sacar un disco. 1675 01:32:54,080 --> 01:32:56,469 New Order, con todos mis respetos, la han cagado... 1676 01:32:56,560 --> 01:32:58,073 ...así que tenemos que terminar el de the Mondays. 1677 01:32:58,160 --> 01:33:02,870 Sólo... necesitamos a alguien... ...que pague el estudio,... 1678 01:33:02,960 --> 01:33:04,951 - ...distribuya el disco... - ¿Quién? 1679 01:33:05,040 --> 01:33:06,871 - ...y compartiremos beneficios. - ¿Quién lo hará? ¿Quién? ¿Quién? 1680 01:33:06,960 --> 01:33:09,076 - Son los Mondays. Un montón de gente. - ¿Quién? 1681 01:33:09,160 --> 01:33:10,832 - ¿Quién va a pagar por eso? - Un buen número de gente. 1682 01:33:12,160 --> 01:33:14,071 - ¿Quién? - Principalmente London Records. 1683 01:33:14,160 --> 01:33:16,435 - Me cago en... - ¿Qué hay de malo con London Records? 1684 01:33:16,520 --> 01:33:17,635 El nombre, para empezar. 1685 01:33:17,720 --> 01:33:19,915 Oh... es sólo un puto nombre, Rob. 1686 01:33:20,000 --> 01:33:22,468 - ¿La has cagado, verdad? - Sí, la he cagado. 1687 01:33:22,560 --> 01:33:25,279 - Sí, No me importa, He tenido... - La has cagado pero a lo bestia. 1688 01:33:25,360 --> 01:33:27,510 Sí, la he cagado enormemente, la he cagado. 1689 01:33:31,680 --> 01:33:33,830 La ruleta de la fortuna 1690 01:33:37,800 --> 01:33:39,916 con... Anthony Wilson... 1691 01:33:40,000 --> 01:33:42,070 y... Teri Seymour 1692 01:33:46,960 --> 01:33:50,032 Bienvenidos a la ruleta de la fortuna. 1693 01:33:50,120 --> 01:33:52,395 Aquí está, la ruleta,... 1694 01:33:52,480 --> 01:33:54,710 ...que durante siglos ha sido usada como símbolo... 1695 01:33:54,800 --> 01:33:57,075 ...de las vicisitudes de la vida. 1696 01:33:57,160 --> 01:34:00,118 El mismo Boecio, en su gran trabajo, "La Consolación de la Filosofía",... 1697 01:34:00,200 --> 01:34:02,236 ...compara la historia con una gran rueda,... 1698 01:34:02,320 --> 01:34:04,788 ...llevándonos arriba, y después dejándonos caer. 1699 01:34:04,880 --> 01:34:09,510 "La inconsistencia es mi verdadera esencia" dice la ruleta. 1700 01:34:09,600 --> 01:34:11,795 "Súbete en mis radios si así lo deseas... 1701 01:34:11,880 --> 01:34:14,633 ...pero no te quejes cuando vuelvas a caer. " 1702 01:34:14,720 --> 01:34:15,914 Giremos la rueda. 1703 01:34:16,000 --> 01:34:18,195 Es un montón de mierda. Quitaremos todo eso al editar. 1704 01:34:18,280 --> 01:34:22,353 Ve directo desde "ruleta de la fortuna", y corta a "giremos la rueda. " 1705 01:34:22,440 --> 01:34:24,112 El tipo allí arriba actuando como director,... 1706 01:34:24,200 --> 01:34:26,270 ...es el autentico Tony Wilson, ¿Ok? El auténtico Yo. 1707 01:34:26,360 --> 01:34:29,716 Hay un montón de gente real en la película. Ahí está Paul Ryder... 1708 01:34:29,800 --> 01:34:30,869 Tony. 1709 01:34:30,960 --> 01:34:32,313 - ¿Cómo te va? - Bien. 1710 01:34:32,400 --> 01:34:35,870 - Mark E. Smith de 'the Fall'. - ¿Vas a abrir este club o qué? 1711 01:34:35,960 --> 01:34:38,997 - Mani de los Stone Roses. - ¿Dónde está Shaun? 1712 01:34:39,080 --> 01:34:41,548 De los Inspiral Carpets: ¿Cómo se llama? Clint Boon. 1713 01:34:41,640 --> 01:34:43,119 Ese de la mesa. 1714 01:34:43,200 --> 01:34:44,918 Mike Pickering. 1715 01:34:45,000 --> 01:34:46,718 Dave Haslam. 1716 01:34:46,800 --> 01:34:49,030 Y, ehh, Vini Reilly. 1717 01:34:50,400 --> 01:34:54,109 Aunque esa escena no llegará al montaje de la película. 1718 01:34:54,200 --> 01:34:57,033 Estoy seguro que estará en el DVD. 1719 01:34:57,120 --> 01:35:01,159 Ahora trabajo de seguridad, Tone. Y hago desalojos. 1720 01:35:01,560 --> 01:35:03,516 Ahí es donde está el dinero. 1721 01:35:03,600 --> 01:35:05,556 ¿Todavía mantienes el club? 1722 01:35:05,640 --> 01:35:07,596 Oh, sí. Así es. 1723 01:35:07,680 --> 01:35:09,636 ¡Chicos! 1724 01:35:09,720 --> 01:35:12,075 ¿Hola, Tony? Tienes que escuchar esto. 1725 01:35:12,520 --> 01:35:14,272 # You know that love 1726 01:35:15,160 --> 01:35:17,549 # Love will tear us apart 1727 01:35:17,640 --> 01:35:18,993 # Again 1728 01:35:19,080 --> 01:35:20,832 # You know that love 1729 01:35:20,920 --> 01:35:23,878 Es una vieja canción de Joy Division con ritmo soul. 1730 01:35:24,120 --> 01:35:26,076 - Yeah. - Sé lo que es. 1731 01:35:28,320 --> 01:35:32,279 Tengo un gran desalojo la semana que viene. El próximo martes. 1732 01:35:32,360 --> 01:35:34,112 Grandioso. 1733 01:35:37,040 --> 01:35:39,554 Whitworth Street. Hacienda. 1734 01:35:40,960 --> 01:35:42,916 ¡Que se vayan a la mierda! 1735 01:35:43,000 --> 01:35:44,752 # You know that love 1736 01:35:44,840 --> 01:35:46,956 - Sí. - # Love will tear us apart 1737 01:35:47,040 --> 01:35:48,996 ¿Puedes decirles que ya es suficiente? 1738 01:35:49,080 --> 01:35:50,229 Sí. ¡Hey! 1739 01:35:50,320 --> 01:35:53,949 Bien. Bien hecho, gente. Fantástico. Los llamaré. 1740 01:35:58,240 --> 01:36:00,310 ¿Qué mierda de comida es esto, Tony? 1741 01:36:00,400 --> 01:36:02,960 Comida sofisticada para... Londinenses. 1742 01:36:03,040 --> 01:36:04,996 - ¡Son unas putas hojas! - ¡¿Para londinenses?! 1743 01:36:05,080 --> 01:36:07,958 Son hojas de vid, están muy buenas. 1744 01:36:08,040 --> 01:36:10,713 - ¿Es eso lo que comen ahí abajo? - Amplia tus horizontes. 1745 01:36:10,800 --> 01:36:13,268 ¡Es puta comida sureña para idiotas sureños! 1746 01:36:13,360 --> 01:36:15,749 Roger. ¿Está Roger? Encantado de saludarte. 1747 01:36:15,840 --> 01:36:17,990 Tony, este es Terry. 1748 01:36:18,080 --> 01:36:19,832 Encantado de conocerte. 1749 01:36:19,920 --> 01:36:21,876 - ¿Puedo solamente... ver al grupo? - Esos son los chicos. 1750 01:36:21,960 --> 01:36:24,190 Roger Ames, London Records. 1751 01:36:24,280 --> 01:36:26,510 - ¿Cómo estás? ¿OK? - No, ese es Roger. 1752 01:36:26,600 --> 01:36:28,875 Lo que han hecho, creo que es brillante, ehh... y 1753 01:36:28,960 --> 01:36:31,838 ...si no te importa que lo diga, ¡vaya mesa! 1754 01:36:31,920 --> 01:36:34,798 Y hay comida en ella, si quieren pueden servirse. 1755 01:36:34,880 --> 01:36:37,075 No me comería eso si fuera tú. Es comida de conejos. 1756 01:36:37,160 --> 01:36:40,038 Nos gusta coger como ellos pero no queremos comer como ellos. 1757 01:36:40,120 --> 01:36:43,237 Si la música es la comida de los acuerdos, ¿por qué no, comemos eso? 1758 01:36:43,320 --> 01:36:46,357 Exacto. Yvette, ¿quieres hacer los honores? 1759 01:36:46,440 --> 01:36:48,396 Terry, ¿has saludado a Tony? 1760 01:36:48,480 --> 01:36:50,471 - Sí, nos dijimos hola. - OK, bien. 1761 01:36:50,560 --> 01:36:52,516 ¿Cómo se llama la canción? 1762 01:36:52,600 --> 01:36:53,749 Encantado de saludarte. 1763 01:36:53,840 --> 01:36:56,593 Vamos a hacer una versión de Silence is Golden. 1764 01:36:57,240 --> 01:36:59,196 Terry, Terry. 1765 01:36:59,280 --> 01:37:01,510 - ¡Súbelo! - Esto es genial. 1766 01:37:01,600 --> 01:37:03,636 - ¡Súbelo! - ¡Súbelo! 1767 01:37:03,720 --> 01:37:05,472 ¡Me gusta! 1768 01:37:10,440 --> 01:37:12,396 Esto es... como... 1769 01:37:12,480 --> 01:37:14,630 - Lo estaba disfrutando. - ¡Pon un poco más! 1770 01:37:14,720 --> 01:37:16,472 Escuchemos algunas letras. 1771 01:37:16,560 --> 01:37:19,393 Oirás las letras, Roger, cuando oigamos la oferta. 1772 01:37:19,480 --> 01:37:21,436 Así es como hacemos las las cosas en Factory. 1773 01:37:21,520 --> 01:37:22,953 Shaun, ¿dónde vas? 1774 01:37:23,040 --> 01:37:25,838 No voy a comer la puta comida de conejos, me voy a por un pollo Kentucky. 1775 01:37:25,920 --> 01:37:28,070 - ¿Vas a volver? - Nos vemos después. 1776 01:37:28,160 --> 01:37:30,151 - Les traeremos un Kentucky. - Nos vemos, Tone. 1777 01:37:30,240 --> 01:37:32,390 Está bien, amigo, nos vemos. 1778 01:37:32,480 --> 01:37:34,596 ¿Yvette? Échales un ojo. 1779 01:37:34,680 --> 01:37:38,673 Así que, Tony, ¿por qué no oímos el tema mientras están fuera? 1780 01:37:41,040 --> 01:37:42,996 Hey, Tony, vamos. 1781 01:37:43,080 --> 01:37:46,629 Entiendo que Shaun puede ser... un poco problemático. 1782 01:37:48,440 --> 01:37:51,477 Mm, sí. Es un genio, creo. 1783 01:37:51,720 --> 01:37:53,950 Sí, estás en lo cierto, es un genio. 1784 01:37:54,040 --> 01:37:57,032 Y tengo que decir, que si tuviera un sello discográfico,... 1785 01:37:57,120 --> 01:37:59,270 ...y hubiese contratado a Shaun,... 1786 01:38:00,520 --> 01:38:03,239 ...no lo vendería por un precio módico. 1787 01:38:07,160 --> 01:38:10,118 Voy a hacerte una oferta. ¿Puedo echarme aquí? 1788 01:38:10,200 --> 01:38:12,555 Ehh, sí. Tienes que tener un poco de... Está bien. 1789 01:38:12,640 --> 01:38:15,632 Te voy a hacer una oferta por la compañía entera. 1790 01:38:15,720 --> 01:38:17,233 OK. 1791 01:38:19,240 --> 01:38:21,231 Cinco millones. 1792 01:38:21,320 --> 01:38:23,276 ¿Cuánto quieres por eso? 1793 01:38:23,360 --> 01:38:25,316 - ¿Cuánto quiero? - Sí. 1794 01:38:25,400 --> 01:38:27,356 Lo quiero todo. 1795 01:38:27,440 --> 01:38:32,514 Lo quiero todo: el catálogo entero, esta mesa, esta comida, estas ventanas. 1796 01:38:32,600 --> 01:38:34,431 - OK. - ¿Quieres a Factory? 1797 01:38:34,520 --> 01:38:35,953 Exactamente. 1798 01:38:36,040 --> 01:38:39,794 OK. Estamos, muy halagados, Roger,... 1799 01:38:39,880 --> 01:38:43,111 ...terriblemente halagados de que consideres que valemos semejante suma,... 1800 01:38:43,200 --> 01:38:47,159 ...sin embargo, lo que... lo que tengo que explicarte... 1801 01:38:47,240 --> 01:38:49,800 ...es que Factory Records no es una compañía. 1802 01:38:49,880 --> 01:38:52,314 Somos un experimento en la naturaleza humana. 1803 01:38:52,400 --> 01:38:55,551 Estás trabajando equivocadamente, y crees... 1804 01:38:55,640 --> 01:38:58,791 ...que tenemos... un acuerdo... 1805 01:38:59,600 --> 01:39:01,989 ...con, ehh,... con nuestros grupos,... 1806 01:39:02,080 --> 01:39:05,117 ...que tenemos una clase de contrato con ellos. 1807 01:39:05,200 --> 01:39:07,794 Y me temo que... no es así. 1808 01:39:09,400 --> 01:39:11,960 Porque este es el único documento... 1809 01:39:12,040 --> 01:39:16,716 ...que tiene Factory Records con sus grupos. 1810 01:39:16,800 --> 01:39:21,157 "Los artistas son dueños de su propio trabajo, el sello no tiene nada. " 1811 01:39:21,240 --> 01:39:23,674 "Nuestras bandas tienen libertad. " 1812 01:39:23,760 --> 01:39:25,716 "de cagarla. " 1813 01:39:25,800 --> 01:39:27,756 Oh, sí. Exactamente. 1814 01:39:27,840 --> 01:39:29,956 "...la libertad de cagarla. " 1815 01:39:30,840 --> 01:39:33,798 No tengo que firmar acuerdos contigo. 1816 01:39:33,880 --> 01:39:38,032 Correcto. Pero mi epitafio dirá... 1817 01:39:38,120 --> 01:39:42,079 ...que yo... ni literal ni metafóricamente... 1818 01:39:42,800 --> 01:39:44,756 ...me vendí. 1819 01:39:44,840 --> 01:39:47,593 Me protegí a mí mismo de alguna vez estar en el... 1820 01:39:47,680 --> 01:39:49,636 ...dilema de tener que vender... 1821 01:39:49,720 --> 01:39:52,359 ...no teniendo nada que vender. 1822 01:39:58,000 --> 01:39:59,956 Tony, estás completamente loco. 1823 01:40:00,040 --> 01:40:01,996 Ese es un punto de vista. 1824 01:40:10,000 --> 01:40:12,468 Más que nada, adoro Manchester. 1825 01:40:12,560 --> 01:40:15,870 ...los depósitos en ruina, los puentes del tren,... 1826 01:40:15,960 --> 01:40:18,155 ...las drogas abundantes y baratas. 1827 01:40:18,240 --> 01:40:20,196 Eso es lo que fue al final. ' 1828 01:40:20,280 --> 01:40:23,636 ...ni el dinero, ni la música, ni incluso las armas. 1829 01:40:23,720 --> 01:40:27,952 Ese es mi talón de Aquiles. El exceso de orgullo cívico. 1830 01:40:31,560 --> 01:40:33,312 ¡Ryan! 1831 01:40:33,400 --> 01:40:36,073 Tony Wilson, ¿es verdad que la Hacienda va a cerrar? 1832 01:40:36,160 --> 01:40:37,115 Sí, es cierto. 1833 01:40:37,200 --> 01:40:39,156 ¿Cómo se siente ahora que reventó la mierda en tu cara? 1834 01:40:39,240 --> 01:40:42,232 Glorioso. La Hacienda ha muerto, nunca se hará vieja. 1835 01:40:42,320 --> 01:40:44,276 No como tú, Tony. 1836 01:40:44,360 --> 01:40:46,590 Me siento como un diente de lechón... 1837 01:40:46,680 --> 01:40:48,079 - ¿Qué? - De León. 1838 01:40:48,160 --> 01:40:51,470 Lechón o león, no importa, Mis semillas las atrapará el viento,... 1839 01:40:51,560 --> 01:40:54,518 ...van a volar, aterrizarán, echarán raíces y brotarán... 1840 01:40:54,600 --> 01:40:57,672 ...docenas, miles de pequeños dientes de león,... 1841 01:40:57,760 --> 01:40:59,830 ...como la cogida más grande. 1842 01:40:59,920 --> 01:41:02,195 Y ahora ella quiere coger, así que tengo que irme. 1843 01:41:03,240 --> 01:41:05,470 Vamos. Estoy muy caliente, Ryan. 1844 01:41:05,560 --> 01:41:07,869 Estoy muy caliente. 1845 01:41:12,520 --> 01:41:14,272 - ¡Tony! - ¿Estás bien, amor? 1846 01:41:14,360 --> 01:41:16,316 - ¡Tony! - Hola, ¿Cómo te va? 1847 01:41:16,400 --> 01:41:18,152 Gracias por venir. 1848 01:41:18,240 --> 01:41:20,196 ¡Vini! Hola, colega. Entra. 1849 01:41:20,280 --> 01:41:22,919 - OK, amor. - Vini... déjalo entrar. 1850 01:42:03,960 --> 01:42:06,076 # We're here to pull ya 1851 01:42:06,160 --> 01:42:09,630 # Back in to do it all the same 1852 01:42:13,280 --> 01:42:15,714 # Not sent to save ya 1853 01:42:15,800 --> 01:42:19,076 # Just here to spank ya, play some games 1854 01:42:19,920 --> 01:42:22,195 # Do it long, long Doin' it long 1855 01:42:22,280 --> 01:42:24,316 # Do fine, fine Doin' it fine 1856 01:42:24,400 --> 01:42:28,029 # Go in, out Goin' in, not out 1857 01:42:32,160 --> 01:42:34,390 # Not here to praise ya 1858 01:42:34,480 --> 01:42:37,870 # Just here to raise ya Fill you full of maize 1859 01:42:55,720 --> 01:42:57,790 # We're Mr Bitter 1860 01:42:57,880 --> 01:43:00,917 # We'll take a bit of this and that 1861 01:43:04,120 --> 01:43:06,429 # When Shaun William Ryder 1862 01:43:06,520 --> 01:43:10,229 # Will lie down beside ya Fill you full of junk 1863 01:43:49,800 --> 01:43:52,394 ¿Puedes darnos diez minutos más? 1864 01:43:52,480 --> 01:43:54,516 - ¡Maldita sea, tengo gripe! - Sólo diez. 1865 01:44:10,720 --> 01:44:14,474 Señoras y señores, la hora ha llegado. 1866 01:44:15,600 --> 01:44:19,593 Ahora les pido que salgan de manera desordenada. 1867 01:44:23,600 --> 01:44:25,556 Antes de que lo hagan... 1868 01:44:25,840 --> 01:44:27,717 Antes de que lo hagan,... 1869 01:44:27,800 --> 01:44:33,318 ...quiero que invadan las oficinas, que están en ese rincón,... 1870 01:44:33,400 --> 01:44:36,756 ...atrás de esa puerta, y llévense tanto como puedan. 1871 01:44:41,480 --> 01:44:44,916 Equipamiento de oficina, computadoras, equipos musicales,... 1872 01:44:45,000 --> 01:44:47,878 ...llévenselo todo, úsenlo sabiamente,... 1873 01:44:47,960 --> 01:44:50,918 ...que florezcan miles de seres en Manchester. 1874 01:44:51,000 --> 01:44:52,956 Buenas noches, que dios los bendiga. 1875 01:45:15,840 --> 01:45:17,592 Buenos días. 1876 01:45:18,040 --> 01:45:20,270 Está bien, Tone, ¿cómo estás, colega? 1877 01:45:20,360 --> 01:45:22,555 - Bien, muy bien. - Eso es, T. 1878 01:45:22,640 --> 01:45:25,313 Siento mucho lo que pasó, ¿sabes a que me refiero? 1879 01:45:25,400 --> 01:45:28,198 - Es sólo... - No te preocupes por eso. 1880 01:45:29,640 --> 01:45:31,596 Es sólo... ya sabes... 1881 01:45:39,240 --> 01:45:42,789 Es maravilloso. Es un material genial. 1882 01:45:42,880 --> 01:45:45,997 Sí, Shaun lo trajo de Barbados. 1883 01:45:46,120 --> 01:45:48,759 - Bien hecho, Shaun. - Ni lo menciones. 1884 01:45:48,840 --> 01:45:51,434 ¿Así que no fue una completa pérdida de tiempo? 1885 01:45:51,520 --> 01:45:54,751 No, estuvo muy bien, lo que puedo recordar... ¿sabes a que me refiero? 1886 01:46:09,680 --> 01:46:12,148 Tony, hiciste un buen trabajo. 1887 01:46:12,240 --> 01:46:14,276 Básicamente, estabas en lo cierto: 1888 01:46:14,360 --> 01:46:16,715 ...Shaun es el poeta más grande desde Yeats. 1889 01:46:16,800 --> 01:46:19,792 Es asombroso. ¿Puedo tenerlo por escrito? 1890 01:46:19,880 --> 01:46:23,953 Ya está escrito en los anales de la historia y en el corazón de los hombres. 1891 01:46:24,040 --> 01:46:26,429 Es una pena que no firmaras a The Smiths... 1892 01:46:26,520 --> 01:46:28,476 ...pero estabas en lo cierto sobre Mick Hucknall. 1893 01:46:28,560 --> 01:46:30,516 Su música es una basura y además es pelirrojo. 1894 01:46:31,360 --> 01:46:33,316 Vini Reilly, por cierto,... 1895 01:46:33,400 --> 01:46:35,356 ...se merece un homenaje. 1896 01:46:35,440 --> 01:46:37,510 Deberías pensar en sacar un grandes éxitos. 1897 01:46:37,600 --> 01:46:39,795 Es una buena idea. 1898 01:46:39,880 --> 01:46:42,553 Es buena música para relajarse. 1899 01:46:43,000 --> 01:46:44,991 Sí, tienes razón. 1900 01:46:45,080 --> 01:46:47,116 Normalmente la tengo. 1901 01:46:51,760 --> 01:46:54,399 ¿Estás bien, Tony? 1902 01:46:55,160 --> 01:46:57,116 Yeah, acabo de ver a dios. 1903 01:46:57,200 --> 01:46:59,430 - ¿Que hiciste qué? - Acabo de ver a Dios. 1904 01:46:59,520 --> 01:47:01,476 - ¿Lo viste? - Sí. 1905 01:47:01,560 --> 01:47:03,516 ¿Y cómo es? 1906 01:47:03,760 --> 01:47:05,716 Se parece a mí. 1907 01:47:06,520 --> 01:47:08,476 ¿A qué te refieres? 1908 01:47:08,560 --> 01:47:10,516 Era mi doble. 1909 01:47:13,400 --> 01:47:15,356 Está escrito en la biblia, ¿no? 1910 01:47:15,680 --> 01:47:17,910 Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza. 1911 01:47:19,120 --> 01:47:21,270 Sí, pero no un hombre en particular. 1912 01:47:23,000 --> 01:47:24,956 No, pero... 1913 01:47:25,320 --> 01:47:28,437 ...si hubieses sido tú el que habló con él, se hubiera parecido a ti. 1914 01:47:28,520 --> 01:47:30,750 Pero no lo hiciste. Yo lo hice. 1915 01:47:31,960 --> 01:47:33,916 Y se parecía a mí. 1916 01:47:36,280 --> 01:47:38,236 Mercancía de primera. 1917 01:48:03,120 --> 01:48:05,793 # When routine bites hard 1918 01:48:06,080 --> 01:48:08,435 # And ambitions are low 1919 01:48:09,160 --> 01:48:11,833 # And resentment rides high 1920 01:48:12,120 --> 01:48:14,634 # But emotions won't grow 1921 01:48:15,280 --> 01:48:17,794 # And we're changing our ways 1922 01:48:18,120 --> 01:48:20,554 # Taking different roads 1923 01:48:21,360 --> 01:48:22,509 # Love 1924 01:48:22,840 --> 01:48:26,515 # Love will tear us apart again 1925 01:48:27,280 --> 01:48:28,429 # Love 1926 01:48:29,000 --> 01:48:32,788 # Love will tear us apart again 1927 01:48:51,960 --> 01:48:53,916 # Who is this man 1928 01:48:55,600 --> 01:48:57,556 # That follows me? 1929 01:48:59,280 --> 01:49:01,316 # This blue-eyed boy 1930 01:49:02,680 --> 01:49:04,910 # Who wants to be 1931 01:49:06,640 --> 01:49:08,835 # This worthy cause 1932 01:49:10,000 --> 01:49:12,195 # Of human kind 1933 01:49:13,480 --> 01:49:17,951 # This all set up by time 1934 01:49:20,160 --> 01:49:23,311 # Like a bright light on the horizon 1935 01:49:23,720 --> 01:49:26,951 # Shining so bright He'll get you flying 1936 01:49:27,240 --> 01:49:30,391 # He'll drive you away He'll drive you insane 1937 01:49:30,480 --> 01:49:34,155 # But down on your move Honour your pain 1938 01:49:34,600 --> 01:49:37,478 # Like a bright light on the horizon 1939 01:49:37,800 --> 01:49:41,190 # Shining so bright He'll get you flying 1940 01:49:41,400 --> 01:49:43,118 # He'll get you flying 1941 01:49:43,280 --> 01:49:44,872 # He'll get you flying 1942 01:49:45,040 --> 01:49:46,519 # He'll get you flying 1943 01:49:46,880 --> 01:49:48,791 # Flying, flying 1944 01:49:49,560 --> 01:49:51,516 # This open book 1945 01:49:52,720 --> 01:49:54,676 # Yet to be read 1946 01:49:56,280 --> 01:49:58,236 # This second look 1947 01:49:59,880 --> 01:50:01,836 # This leap ahead 1948 01:50:03,640 --> 01:50:08,236 # The hope I held inside 1949 01:50:10,640 --> 01:50:15,509 # With you was kept alive 1950 01:50:17,240 --> 01:50:20,596 # Like a bright light on the horizon 1951 01:50:20,880 --> 01:50:24,111 # Shining so bright He'll get you flying 1952 01:50:24,520 --> 01:50:27,717 # He'll drive you away He'll drive you insane 1953 01:50:28,000 --> 01:50:31,549 # But down on your move Honour your pain 1954 01:50:31,800 --> 01:50:34,997 # Like a bright light on the horizon 1955 01:50:35,240 --> 01:50:38,550 # Shining so bright He'll get you flying 1956 01:50:38,680 --> 01:50:40,352 # He'll get you flying 1957 01:50:40,560 --> 01:50:42,198 # He'll get you flying 1958 01:50:42,360 --> 01:50:43,952 # He'll get you flying 1959 01:50:44,120 --> 01:50:45,792 # Flying, flying 1960 01:51:14,520 --> 01:51:16,636 # We're here to stay 1961 01:51:18,080 --> 01:51:20,355 # We're here to stay 1962 01:51:21,520 --> 01:51:23,636 # We're here to stay 1963 01:51:25,040 --> 01:51:27,076 # We're here to stay 1964 01:51:28,800 --> 01:51:30,836 # We're here to stay 1965 01:51:32,520 --> 01:51:34,556 # We're here to stay 1966 01:51:35,960 --> 01:51:37,996 # We're here to stay 1967 01:51:39,560 --> 01:51:41,596 # We're here to stay 1968 01:51:43,640 --> 01:51:46,598 # Like a bright light on the horizon 1969 01:51:46,920 --> 01:51:50,196 # Shining so bright He'll get you flying 1970 01:51:50,280 --> 01:51:51,838 # He'll get you flying 1971 01:51:52,040 --> 01:51:53,632 # He'll get you flying 1972 01:51:53,920 --> 01:51:55,512 # He'll get you flying 1973 01:51:55,600 --> 01:51:57,158 # Flying, flying