1 00:01:37,481 --> 00:01:39,734 ¿Les gustaría hacer una oración o puedo sepultarla? 2 00:01:39,859 --> 00:01:41,861 Puedes sepultarla. 3 00:01:50,300 --> 00:01:51,621 Vete en paz. 4 00:01:51,746 --> 00:01:54,040 Hicimos lo que pudimos por ti, cariño. 5 00:01:56,584 --> 00:02:01,422 Hasta aquí llegamos. Estuvimos contigo hasta el final. 6 00:02:03,674 --> 00:02:05,259 Besos. 7 00:02:09,221 --> 00:02:12,308 ¿Y ahora qué? ¿Quién es heterosexual? 8 00:02:12,475 --> 00:02:14,310 ¿Quién es lesbiana? 9 00:02:14,477 --> 00:02:17,188 ¿Quién es travesti? ¿Quién es transexual? 10 00:02:17,355 --> 00:02:20,441 ¿Quién es hombre? ¿Quién es mujer? 11 00:02:20,566 --> 00:02:22,526 ¿Quién es negro? ¿Quién es blanco? 12 00:02:22,652 --> 00:02:23,985 Ahí es donde todo termina. 13 00:02:23,986 --> 00:02:28,157 Tanta pelea por identidad de género, por orientación sexual... 14 00:02:28,324 --> 00:02:30,701 Tanta pelea... Y mira donde termina. 15 00:02:31,494 --> 00:02:32,703 ¿Y ahora qué? 16 00:02:33,579 --> 00:02:35,539 ¿Dónde está ahora? 17 00:02:36,540 --> 00:02:38,459 ¿Qué importa aquí? 18 00:04:24,982 --> 00:04:26,609 ¿Quién sigue? 19 00:04:49,507 --> 00:04:51,008 Estas engañada. 20 00:04:51,425 --> 00:04:53,551 - ¿No te gusta la verga? - A mí me gusta. 21 00:04:53,552 --> 00:04:55,845 - Entonces podemos salir. - ¿Quieres? 22 00:04:55,846 --> 00:04:57,223 - No, tú eres travesti. 23 00:04:57,389 --> 00:04:58,807 Pero si te gusta la verga, yo tengo una. 24 00:04:58,808 --> 00:05:00,518 - No. Me gustan los hombres. 25 00:05:01,310 --> 00:05:05,731 Tienes que decidir qué te gusta. O te gustan los hombres o la verga. 26 00:05:05,856 --> 00:05:06,856 No. 27 00:05:07,566 --> 00:05:09,485 No hay forma de decidir eso. 28 00:05:09,610 --> 00:05:10,945 ¿Y por qué no? Es un hombre. 29 00:05:11,153 --> 00:05:12,487 No, es imposible. Perdón. 30 00:05:12,488 --> 00:05:15,324 - ¿Y por qué no? - ¿No te gustan los hombres? 31 00:05:15,491 --> 00:05:19,035 - Me gustan los hombres, Indianara. - ¿Follas con hombres, no? 32 00:05:19,036 --> 00:05:20,955 No. Es distinto. 33 00:05:22,081 --> 00:05:25,000 ¿Por qué es distinto, dime? 34 00:05:25,543 --> 00:05:27,586 Es que.., No es distinto, es raro. 35 00:05:27,753 --> 00:05:30,839 ¿Por qué es raro? Es porque nunca lo has hecho. 36 00:05:30,840 --> 00:05:34,175 Dios mío, no quiero entrar en esa discusión. Vete. 37 00:05:34,176 --> 00:05:37,471 ¿Cuándo tuviste sexo por primera vez, no ha sido raro? 38 00:05:38,055 --> 00:05:39,055 Distinto. 39 00:05:39,056 --> 00:05:40,849 Entonces, él es distinto. 40 00:05:40,850 --> 00:05:44,018 Raro es una cosa, distinto es otra. 41 00:05:44,019 --> 00:05:46,188 Yo era chica, Indianara. 42 00:05:46,355 --> 00:05:50,484 ¿Le podrías decir a ella y a Víctor que dejen de hacer chistes? 43 00:05:50,651 --> 00:05:53,486 Lo que pasó ayer, ya pasó. 44 00:05:53,487 --> 00:05:56,322 Te lo pido para que no pase nada peor. 45 00:05:56,323 --> 00:05:57,991 Tu eres un demonio. 46 00:05:57,992 --> 00:05:59,660 ¡­Me tiraste el pelo! 47 00:05:59,910 --> 00:06:01,661 ¡­No pongas el dedo en mi cara! 48 00:06:01,662 --> 00:06:04,372 - Te estoy avisando... - ¡Quítame tus manos de encima! 49 00:06:04,373 --> 00:06:06,253 ¡­Te estoy avisando! Dile que deje de hacer eso. 50 00:06:06,375 --> 00:06:08,001 ¿Por qué me estás empujando? 51 00:06:08,002 --> 00:06:11,130 - ¡­Quítame tus manos de encima! - ¿Por qué me estás empujando? 52 00:06:11,338 --> 00:06:13,818 - ¡­Quítame tus manos de encima! - ¿Por qué me estás empujando? 53 00:06:18,762 --> 00:06:20,264 ¿Vámonos? 54 00:06:20,848 --> 00:06:22,391 ¿Ya bajaron todos? 55 00:06:23,309 --> 00:06:24,768 ¿Ya bajaron? 56 00:06:26,896 --> 00:06:28,105 Vamos. 57 00:06:29,732 --> 00:06:31,942 ¿Indianara, todas tenemos que ir? 58 00:06:32,318 --> 00:06:33,818 Estaría bueno que vayan. 59 00:06:33,819 --> 00:06:37,281 No están obligadas, pero estaría bueno que vayan por la Casa. 60 00:06:37,740 --> 00:06:39,366 Para los que dependen de la Casa... 61 00:06:39,700 --> 00:06:42,286 Contemos cuántas personas vienen. Necesito saber. 62 00:06:44,163 --> 00:06:47,875 Uno, dos, tres... Cuatro 63 00:06:48,876 --> 00:06:53,839 Cinco, seis, siete... 64 00:06:54,757 --> 00:06:56,967 Siete, ocho... 65 00:06:57,760 --> 00:06:59,887 ¿Nueve, diez. Estamos? ¿Vámonos? 66 00:07:00,930 --> 00:07:02,555 Vamos. 67 00:07:02,556 --> 00:07:04,516 Vamos, Riquele. 68 00:07:05,142 --> 00:07:06,726 ¿Para qué? 69 00:07:06,727 --> 00:07:10,105 A esa hora hay mucho sol, no hay tiempo, vámonos. 70 00:07:11,899 --> 00:07:13,816 Ven, Rebeca. 71 00:07:13,817 --> 00:07:16,319 - ¿Y para volver, Indianara? - Qué tiene? 72 00:07:16,320 --> 00:07:21,533 Cariño, lo que importa es la ida. Para volver puedes hacer dedo, o lo que sea. 73 00:07:23,494 --> 00:07:24,036 Vámonos. 74 00:07:24,203 --> 00:07:26,622 Indianara, Dilma dijo que ya viene. 75 00:07:29,667 --> 00:07:31,543 Está bien. Vámonos. 76 00:07:34,213 --> 00:07:35,756 El cuerpo es nuestro. 77 00:07:37,675 --> 00:07:39,134 La decisión es nuestra. 78 00:07:40,844 --> 00:07:42,972 Es por la vida de las mujeres. 79 00:07:44,348 --> 00:07:45,849 ¡­Legalicen! 80 00:07:47,309 --> 00:07:53,107 ¡­Bisexuales, gays, trans, lesbianas! ¡Estamos todas juntas para hacer la revolución! 81 00:07:53,315 --> 00:07:54,608 ¡­Con la putas! 82 00:07:54,775 --> 00:07:57,820 ¡­Bisexuales, gays, trans, lesbianas! 83 00:07:58,320 --> 00:08:01,448 ¡­Estamos todas juntas para hacer la revolución! 84 00:08:37,860 --> 00:08:40,029 Oye, macho alfa. 85 00:08:40,696 --> 00:08:42,614 Oye, macho alfa. 86 00:08:44,867 --> 00:08:46,035 Comandante. 87 00:08:49,830 --> 00:08:51,248 Cariño, ven aquí. 88 00:08:59,006 --> 00:09:01,133 Vaya... Estoy muerta. 89 00:09:07,723 --> 00:09:12,061 Qué ganas de quedarme en la cama, que se vayan todos a la mierda. 90 00:09:27,117 --> 00:09:28,826 ¿Cómo así? ¿Qué vas conmigo? 91 00:09:28,827 --> 00:09:31,037 - Te dije que íbamos juntos. - Obvio que no. 92 00:09:31,038 --> 00:09:33,748 No vengas solo porque hoy... 93 00:09:33,749 --> 00:09:35,918 No... Te vas a quedar en casa para cuidar a los perros. 94 00:09:36,251 --> 00:09:38,002 ¿Oye, Indianara, qué habíamos arreglado? 95 00:09:38,003 --> 00:09:40,213 ¿Te vas a quedar en casa. Y si me llega a pasar algo? 96 00:09:40,214 --> 00:09:42,924 - ¿Quién los va a cuidar? - Pero te dije que íbamos juntos. 97 00:09:42,925 --> 00:09:46,094 - No. Te quedas en casa cuidando a los perros. - ¿Y por qué me estás apurando? 98 00:09:46,095 --> 00:09:52,017 Porque tenemos que hablar antes de que me vaya para que sepas qué tienes que hacer. 99 00:09:52,476 --> 00:09:54,477 - ¿Qué tengo que hacer? - Todo. 100 00:09:54,478 --> 00:09:58,481 Solo logras sobrevivir si te doy las órdenes del día. 101 00:09:58,482 --> 00:10:01,651 Si no te digo qué hacer, no logras sobrevivir. 102 00:10:01,652 --> 00:10:03,612 Nada que ver. 103 00:11:32,409 --> 00:11:35,078 Le va a hacer compañía a Cabral en la cárcel de Bangu. 104 00:11:38,290 --> 00:11:41,710 El golpe fue construido por la burguesía brasileña 105 00:11:42,211 --> 00:11:46,131 que nunca tuvo compromiso con la democracia. 106 00:11:46,548 --> 00:11:49,175 Temer se va y las mujeres se quedan. 107 00:11:49,176 --> 00:11:53,304 Así como gritamos en contra del diputado Cunha y por la pastilla del día después. 108 00:11:53,305 --> 00:11:57,099 Estas son cuestiones fundamentales para la democracia que deseamos 109 00:11:57,100 --> 00:12:01,563 Vinimos a decir que vamos a derrotar el gobierno golpista de Michel Temer. 110 00:12:02,064 --> 00:12:05,651 Indianara está allá. Y solo hablan de mujeres y hombres cisgénero. 111 00:12:06,109 --> 00:12:07,361 ¡­Que se jodan! 112 00:12:07,486 --> 00:12:11,782 Reconocidos como trabajadores de este país. 113 00:12:12,407 --> 00:12:17,496 Nosotros, mujeres negras y hombres negros, hablamos por nosotros mismos. 114 00:12:18,038 --> 00:12:21,207 Esto es una broma. Indianara está esperando hasta ahora. 115 00:12:21,208 --> 00:12:25,461 Ninguna travesti ha hablado. Nadie está representando la gente LGBT. 116 00:12:25,462 --> 00:12:27,923 - Yo voy a decir algo. - ¿Tú eres travesti? 117 00:12:31,093 --> 00:12:34,471 Indianara va a hablar y luego los trabajadores metalúrgicos. 118 00:12:36,515 --> 00:12:41,353 Bien... Creo que en todos los discursos anteriores 119 00:12:41,728 --> 00:12:47,817 pareciera que las personas LGBT están afuera de las luchas por derechos. 120 00:12:47,818 --> 00:12:53,864 En ninguno de estos discursos escuchamos la demanda para que los derechos de las personas LGBT 121 00:12:53,865 --> 00:12:56,827 también fueran parte de esta lucha por derechos. 122 00:12:57,661 --> 00:13:00,705 Parece que la gente se atraganta al decir las palabras 123 00:13:00,706 --> 00:13:06,002 gay, lesbiana, bisexual, travesti, transexual y putas. 124 00:13:06,003 --> 00:13:09,298 Porque las putas también son trabajadoras. 125 00:13:09,673 --> 00:13:15,219 Michel Temer no es nuestro hijo. Él es hijo del diputado Cunha, no es un hijo de puta. 126 00:13:15,220 --> 00:13:18,765 Él es hijo de Cunha, él lo ha creado. 127 00:13:20,392 --> 00:13:21,727 Entonces... 128 00:13:21,893 --> 00:13:27,940 Por todos los asesinatos LGBT, por todas las personas asesinadas, 129 00:13:27,941 --> 00:13:32,695 por Dandara, que fue asesinada y expuesta en las redes sociales. 130 00:13:32,696 --> 00:13:37,325 Y por la libertad de Veronica Bolina, travesti negra, que sigue presa 131 00:13:37,326 --> 00:13:39,535 y que ha sido violada por policías. 132 00:13:39,536 --> 00:13:45,082 Tenemos que hablar por todos, si no, seguirá habiendo una parte de la población 133 00:13:45,083 --> 00:13:47,877 cuyos derechos no son debatidos. 134 00:13:47,878 --> 00:13:53,258 Mañana será el hijo de ustedes el que nos va a agredir y asesinar en los callejones. 135 00:13:53,508 --> 00:13:59,181 Entonces, sí, vamos a hablar sobre putas, gays, lesbianas, travestis y transexuales. 136 00:14:36,843 --> 00:14:40,972 - ¿Cómo te llamas? - Hola, Vanessa, mucho gusto. 137 00:14:42,015 --> 00:14:45,894 - ¿Y tú, cómo te llamas? - Débora. 138 00:14:46,978 --> 00:14:49,231 Un gusto. 139 00:15:04,955 --> 00:15:08,457 Voy a sacar una foto para que sepan que ya están aquí. 140 00:15:08,458 --> 00:15:12,587 La voy a enviar a las organizaciones que pidieron que las acogiéramos. 141 00:15:14,047 --> 00:15:18,218 Hagamos una foto para que vean que están todas aquí. 142 00:15:25,308 --> 00:15:30,855 Sé que es una situación difícil cuando estamos en otro país. 143 00:15:30,856 --> 00:15:34,442 Pero lo que tenemos ahora es este espacio, 144 00:15:34,443 --> 00:15:38,529 que no es el mejor pero es mejor que estar en la calle 145 00:15:38,530 --> 00:15:45,244 Aquí ustedes no tienen que pagar nada, tenemos comida, hay organizaciones que nos ayudan. 146 00:15:45,245 --> 00:15:51,334 Solo tenemos que participar en las tareas de la casa, ayudar… 147 00:16:01,344 --> 00:16:02,429 Vamos... Ahí estamos. 148 00:16:20,405 --> 00:16:23,325 Sacando la leche... Así es, hija. 149 00:16:28,830 --> 00:16:30,540 Vaya, me quedan solo dos perfumes. 150 00:16:41,927 --> 00:16:44,053 Mañana voy a coger más. 151 00:16:44,054 --> 00:16:45,554 Siempre es bueno tener algunos demás. 152 00:16:45,555 --> 00:16:49,267 Miren, recibí un mensaje en el grupo. 153 00:16:50,268 --> 00:16:51,937 Listo, estoy muy guapa. 154 00:16:52,771 --> 00:16:55,148 Ya puedo decir que tengo 23 años. 155 00:16:56,024 --> 00:16:57,442 Entonces yo tengo 15. 156 00:16:57,901 --> 00:17:01,947 Está bien, tú puedes decir que tienes 15 y yo, 23. 157 00:17:02,614 --> 00:17:04,115 ­Hola! 23... 158 00:17:05,450 --> 00:17:06,660 No te creo. ¿En serio? 159 00:17:10,163 --> 00:17:11,373 ¿23? ¿En serio? 160 00:17:12,707 --> 00:17:13,707 Bien... 161 00:17:13,959 --> 00:17:15,960 Y entonces cuando el viejo marica dice que no tiene plata: 162 00:17:15,961 --> 00:17:18,547 «¿Qué? ¿Qué piensas, cabrón?». 163 00:17:19,714 --> 00:17:21,465 «Dios, parecías tan jovencita».. 164 00:17:21,466 --> 00:17:23,133 «¿Jovencita?». 165 00:17:23,134 --> 00:17:26,638 ¿Acaso tengo cara de jovencita? ¿Dónde está mi dinero?” 166 00:17:49,619 --> 00:17:55,083 Actualmente, es concejala suplente y coordinadora de la Casa Nem, 167 00:17:55,584 --> 00:18:01,505 un local donde transexuales y travestis encuentran abrigo y apoyo 168 00:18:01,506 --> 00:18:06,719 a través de talleres, debates, fiestas, recitales y, claro, sexo. 169 00:18:06,720 --> 00:18:11,932 Quiero invitar a recibir el premio y nuestro reconocimiento, 170 00:18:11,933 --> 00:18:13,435 Indianara Siqueira. 171 00:18:17,480 --> 00:18:22,944 Indianara es un ejemplo de muchas cosas que quisiera ser y que voy a ser cuando crezca. 172 00:18:23,987 --> 00:18:28,866 Al final el SIDA nos salvó. Terminó salvando la vida de muchas travestis y transexuales, 173 00:18:28,867 --> 00:18:31,786 porque trajo la lucha por visibilidad. 174 00:18:32,120 --> 00:18:35,247 Tenían que salvarnos de algún modo, porque nos estábamos muriendo 175 00:18:35,248 --> 00:18:39,627 Tuvieron que sacarnos de los callejones, conocer nuestros espacios y hablar con nosotras. 176 00:18:39,628 --> 00:18:43,340 Así, nuestra lucha se hizo visible. Los estigmas tienen que caer. 177 00:18:44,007 --> 00:18:47,259 El otro día hablábamos de eso con Marcio Villard 178 00:18:47,260 --> 00:18:50,679 de que a nadie le parece mala la palabra «diabético». 179 00:18:50,680 --> 00:18:52,348 «Así que tú eres diabético». 180 00:18:52,349 --> 00:18:56,435 Ya decir «seropositivo» tiene un estigma muy fuerte. 181 00:18:56,436 --> 00:18:58,395 Es considerada una palabra muy fuerte. 182 00:18:58,396 --> 00:19:00,230 Creo que estos estigmas tienen que caer. 183 00:19:00,231 --> 00:19:03,651 Tenemos que hablar de SIDA todos los días, en el desayuno, en la cena. 184 00:19:03,652 --> 00:19:09,698 Hasta que se vuelva algo natural como cualquier virus, como cáncer, o diabetes, o cualquier enfermedad. 185 00:19:09,699 --> 00:19:14,286 Sin echar la culpa a quien infectó, quien tuvo relaciones sin preservativo. 186 00:19:14,287 --> 00:19:18,457 Son elecciones que hacemos en la vida. Y ellas no deben ser penalizadas. 187 00:19:18,458 --> 00:19:22,169 No somos culpables de nada. Solo tenemos que ser libres, 188 00:19:22,170 --> 00:19:24,463 para amar, o para no amar, si es lo que queremos. 189 00:19:24,464 --> 00:19:28,258 Para vivir la vida y tener total libertad sobre nuestros cuerpos. 190 00:19:28,259 --> 00:19:29,259 Entonces... 191 00:19:29,260 --> 00:19:30,886 Que el SIDA pase por nosotros. 192 00:19:30,887 --> 00:19:34,014 Y que las generaciones futuras aprendan 193 00:19:34,015 --> 00:19:39,144 que nuestra lucha ha sido necesaria para que ellos pudieran vivir plenamente, 194 00:19:39,145 --> 00:19:42,356 libres con sus cuerpos, con o sin VIH. 195 00:19:42,357 --> 00:19:45,610 Tenemos que unir todas las voces, escuchar a todas las personas. 196 00:19:46,236 --> 00:19:48,320 Hoy vivo una relación serodiscordante 197 00:19:48,321 --> 00:19:51,240 Hoy no me importa, pero antes solía preguntar: 198 00:19:51,241 --> 00:19:53,450 ¿Quién en la relación serodiscordante tiene SIDA? 199 00:19:53,451 --> 00:19:57,162 Hoy ya no me importa porque independiente de lo que diga 200 00:19:57,163 --> 00:20:01,084 yo siempre voy a ser la persona que tiene SIDA en algún momento de la vida. 201 00:20:10,093 --> 00:20:12,262 - ¿Dónde está Wescla? - Ahí. 202 00:20:19,102 --> 00:20:22,896 Estaba en la Escuela de Enfermería Anna Nery y les estaba contando que 203 00:20:22,897 --> 00:20:26,316 hoy vivo una relación serodiscordante... 204 00:20:26,317 --> 00:20:29,695 Para que tengas una idea de cómo el prejuicio está enraizado... 205 00:20:29,696 --> 00:20:34,825 Mauricio estaba en la platea y las mujeres seropositivas le dijeron: 206 00:20:34,826 --> 00:20:38,203 «Vaya, debe haberse contaminado hace poco, antes ella no tenía SIDA». 207 00:20:38,204 --> 00:20:39,872 - No te puedo creer. 208 00:20:39,873 --> 00:20:41,123 - Así le dijeron 209 00:20:41,124 --> 00:20:44,251 Entonces Mauricio les dijo: “no es ella la que tiene SIDA, soy yo.” 210 00:20:44,252 --> 00:20:48,338 Es que es obvio, yo soy la travesti, la puta, la que en la relación serodiscordante... 211 00:20:48,339 --> 00:20:49,715 Qué barbaridad! 212 00:20:49,716 --> 00:20:52,385 Entonces él dijo: «No es ella, soy yo». 213 00:21:44,521 --> 00:21:49,818 Vete. Vete con tus hijos para allá. 214 00:21:50,485 --> 00:21:52,195 Vete, no hay más comida. 215 00:21:53,071 --> 00:21:54,697 Vete. 216 00:21:58,076 --> 00:22:01,913 Basta, quieren comer todo el tiempo. ¿Qué creen? 217 00:22:09,671 --> 00:22:12,882 Bienvenidas, feliz navidad. Feliz des-navidad. 218 00:22:13,049 --> 00:22:16,385 - Hola, Mauricio. - Ahora empieza la navidad. 219 00:22:16,386 --> 00:22:18,221 ¿Dónde queda la entrada? 220 00:22:23,852 --> 00:22:25,353 ¿Dónde está Indianara? 221 00:22:58,177 --> 00:23:01,389 Ya voy. Estoy esperando el protector solar. 222 00:23:04,642 --> 00:23:06,477 Esto es zona sur. 223 00:24:03,076 --> 00:24:06,287 Está al lado del refrigerador. 224 00:24:18,591 --> 00:24:20,593 Mi barquito volvió. 225 00:24:22,387 --> 00:24:23,888 Una por vez. Ven, Biancka. 226 00:24:37,485 --> 00:24:38,945 ¡­Ay, Dios! 227 00:24:39,153 --> 00:24:42,365 Esta es la escalera de la felicidad. Puedo ver el sol de mi pueblo. 228 00:24:43,950 --> 00:24:47,161 Yo veo el piso de tierra de Corrente. 229 00:25:02,260 --> 00:25:05,471 ¡­Demarcamos el territorio! 230 00:25:27,744 --> 00:25:31,164 Si quieres invadir el campo, tienes que hacer un campo. 231 00:25:31,581 --> 00:25:34,584 Me gusta jugar, pero con un balón más pesado. 232 00:25:40,590 --> 00:25:43,800 - «Mu», «La». - ¿Es una O, verdad? 233 00:25:43,801 --> 00:25:47,013 - Recién dijiste «U». - ¿Profesora, eso está bien? 234 00:25:48,222 --> 00:25:49,223 «Mu». 235 00:25:49,766 --> 00:25:52,476 Ahora tengo que poner «La». 236 00:25:52,477 --> 00:25:54,437 - La M y la A. - No es la M. 237 00:25:55,563 --> 00:25:56,563 ¿«U»? 238 00:25:56,564 --> 00:25:59,484 Es «La». ¿Cuál es la otra letra? 239 00:26:00,485 --> 00:26:03,696 - ¿Cuál es «La»? - La de las tres piernitas. 240 00:26:07,325 --> 00:26:10,160 Mira. Aquí tienes la L. ¿Cuál es la L? 241 00:26:10,161 --> 00:26:11,496 L con la A. 242 00:26:12,914 --> 00:26:14,957 - Es esta. - Muy bien. 243 00:26:15,750 --> 00:26:17,251 Empecemos. 244 00:26:35,394 --> 00:26:36,937 ¡­Franeleo! 245 00:26:36,938 --> 00:26:39,357 ¡­Vamos, franeleo! 246 00:26:45,488 --> 00:26:47,406 ¡­Ahí viene la verga! 247 00:26:49,033 --> 00:26:50,493 ¡­Es mentira! 248 00:26:53,830 --> 00:26:55,665 ¡­Ahí viene el enema! 249 00:26:56,666 --> 00:26:58,167 ¡­Es mentira! 250 00:26:59,168 --> 00:27:01,170 ¡­Ahí viene la verga! 251 00:27:02,004 --> 00:27:03,506 ¡­Es mentira! 252 00:27:11,514 --> 00:27:12,932 ¡­Lo lograste! 253 00:27:15,393 --> 00:27:16,769 Si, es eso. 254 00:27:17,270 --> 00:27:22,274 Empezamos a difundir la concentración, y los discursos dejamos para la Cámara. 255 00:27:22,275 --> 00:27:23,276 Sí. 256 00:27:23,359 --> 00:27:26,821 La voy a invitar a Marielle... 257 00:27:27,113 --> 00:27:31,741 La marcha es el 28 y la concentración a partir de las 16:00. 258 00:27:31,742 --> 00:27:33,243 ¿A qué hora, India? 259 00:27:33,244 --> 00:27:34,744 A las 16:00. 260 00:27:34,745 --> 00:27:40,709 Marchamos a las 17:30, máximo a las 18:00. Así llegamos en la Cámara 261 00:27:40,710 --> 00:27:42,836 justo para los discursos. 262 00:27:42,837 --> 00:27:45,339 Concentración a las 17:00 en la Asamblea Legislativa. 263 00:27:47,842 --> 00:27:49,343 Aquí está. 264 00:27:50,928 --> 00:27:53,181 ¡­­Atención! 265 00:27:53,347 --> 00:27:57,142 Paro general el 30 de junio. Todos los LGBTS por: 266 00:27:57,143 --> 00:28:00,146 “Fuera Temer”, elecciones generales… 267 00:28:01,355 --> 00:28:03,232 «Vuelve, Dilma». 268 00:28:03,399 --> 00:28:07,277 «No a las reformas y ningún derecho a menos». 269 00:28:07,278 --> 00:28:09,989 No. «Vuelve, Dilma» es para el Comité. 270 00:28:10,865 --> 00:28:15,118 «Fuera Temer». Elecciones generales... 271 00:28:15,119 --> 00:28:18,789 No a las Reformas y «Ningún derecho a menos». 272 00:28:24,712 --> 00:28:27,173 No corran, vamos a quedar aquí. 273 00:28:27,715 --> 00:28:29,217 ¡­­Resistir! 274 00:28:29,717 --> 00:28:31,802 ¡­­Resistir! 275 00:28:33,095 --> 00:28:35,640 ¡­­Resistir! 276 00:28:39,477 --> 00:28:42,020 ¡­­Vamos a resistir! 277 00:28:42,021 --> 00:28:43,522 No se vayan. 278 00:28:43,731 --> 00:28:45,149 No se vayan. 279 00:28:57,370 --> 00:29:00,414 ¡­­Racistas, fascistas, no pasarán! 280 00:29:16,305 --> 00:29:17,807 Calma. 281 00:29:21,894 --> 00:29:26,440 ¡­­Fuera Temer! ¡­­Fuera Temer! 282 00:30:28,878 --> 00:30:36,761 Que los cumpla feliz, que los cumpla feliz... 283 00:30:43,768 --> 00:30:46,478 Un pastel vegano para ti. 284 00:30:46,479 --> 00:30:48,439 ¡­­Viva Indianara! 285 00:30:51,776 --> 00:30:55,112 Marica, marica, marica, marica, 286 00:30:55,529 --> 00:30:58,908 Ahora, ahora, ahora, ahora. 287 00:30:59,450 --> 00:31:00,951 ¡­­Fuera Temer! 288 00:31:01,202 --> 00:31:02,745 ¡­­Fuera Temer! 289 00:31:10,419 --> 00:31:14,548 Ay ay ay... ­Si lo empujamos, ¡­Temer se cae! 290 00:31:17,093 --> 00:31:20,638 Ay ay ay... ­Si lo empujamos, ¡­Temer se cae! 291 00:31:21,389 --> 00:31:23,474 ¡­­Fuera, viejo maricón! 292 00:31:23,641 --> 00:31:25,976 Yo les dije... 293 00:31:26,894 --> 00:31:32,149 «No inviten a mucha gente para mi cumpleaños que va a terminar mal». Y mira lo que pasó. 294 00:32:12,690 --> 00:32:14,275 Él está hablando. 295 00:32:15,693 --> 00:32:17,194 ¿Lo postergaron? 296 00:32:18,446 --> 00:32:19,654 ¿Lo postergaron? 297 00:32:19,655 --> 00:32:22,116 Tiene la palabra la concejala Marielle Franco. 298 00:32:22,950 --> 00:32:27,454 Hemos hablado con las concejalas mujeres, con el campo progresista. 299 00:32:27,455 --> 00:32:31,833 Hemos presentado algo que ya es parte de la realidad de esta población 300 00:32:31,834 --> 00:32:35,713 que lamentablemente se encuentra en situación de vulnerabilidad. 301 00:32:35,963 --> 00:32:41,092 Es un absurdo que la municipalidad, no garantice derechos, ni haga una política trans. 302 00:32:41,093 --> 00:32:43,846 ? 303 00:32:44,054 --> 00:32:49,309 Pero la población trans, que no solo está aquí, pero también está en las calles y en los movimientos 304 00:32:49,310 --> 00:32:54,981 está presionando para que mantengamos 305 00:32:54,982 --> 00:32:57,317 la ley que ya incluye mujeres transexuales, 306 00:32:57,318 --> 00:33:01,321 y que para el reconocimiento de esta identidad de género 307 00:33:01,322 --> 00:33:03,949 sea solamente necesario la auto-identificación. 308 00:33:04,617 --> 00:33:07,620 Nosotras existimos, quieran ustedes o no. 309 00:34:17,731 --> 00:34:22,318 No me aguanto de la risa cuando Indianara se pone borracha. 310 00:34:22,319 --> 00:34:24,405 Cuando la miro me dan ganas de reír. 311 00:34:24,697 --> 00:34:26,823 ¿Y tú no te pones borracho? 312 00:34:26,824 --> 00:34:29,367 - ­Tienes que ver tu cara! - ¿Tú no estás borracho? 313 00:34:29,368 --> 00:34:31,661 ¿Nunca has visto tu cara cuando estás borracha? 314 00:34:31,662 --> 00:34:33,997 No sé... ¿Cómo es mi cara cuando estoy borracha? 315 00:34:33,998 --> 00:34:35,291 Como una ardilla. 316 00:34:36,834 --> 00:34:38,168 Esa es mi cara. 317 00:34:39,587 --> 00:34:41,504 ¿Qué dices de tu cara cuando te pones borracho? 318 00:34:41,505 --> 00:34:43,089 Yo no me emborracho más. 319 00:34:43,090 --> 00:34:44,882 Cuando empiezo a emborracharme, freno. 320 00:34:44,883 --> 00:34:47,469 ¿Él no se emborracha más, entendieron? 321 00:34:49,513 --> 00:34:52,474 «Yo era un borracho, 322 00:34:53,058 --> 00:34:55,978 estaba siempre drogado 323 00:34:57,146 --> 00:35:00,024 hoy estoy curado».. 324 00:35:00,858 --> 00:35:04,528 «Encontré a Jesús». 325 00:35:04,903 --> 00:35:07,990 «En la casa del Señor no entra el Satanás. 326 00:35:08,282 --> 00:35:09,782 ­Vete, Satanás!». 327 00:35:09,783 --> 00:35:14,288 Encontré a Jesús y le di mi «culos». 328 00:35:16,540 --> 00:35:21,669 ¿No es así la letra? Encontré a Jesús y le di mi «culos». 329 00:35:21,670 --> 00:35:24,298 - No dice «cuscús». - ¿No? 330 00:35:25,215 --> 00:35:28,635 - «En la casa del Señor no entra el Satanás. - Hoy es Feijoada 331 00:35:28,636 --> 00:35:30,178 Vete, Satanás». 332 00:35:30,179 --> 00:35:32,430 Ojos con ese dedo. 333 00:35:32,431 --> 00:35:33,806 Ojo, ojo. 334 00:35:33,807 --> 00:35:38,437 Yo puedo poner el dedo en tu cara, tú no puedes hacerlo conmigo. 335 00:35:41,940 --> 00:35:43,609 Sí, amor. 336 00:35:47,196 --> 00:35:48,364 Aquí también. 337 00:35:52,409 --> 00:35:53,410 Mi amor... 338 00:36:09,051 --> 00:36:10,135 Me quedo aquí. 339 00:36:14,390 --> 00:36:15,474 Serás mía. 340 00:36:16,475 --> 00:36:17,726 Siempre serás mía. 341 00:36:25,693 --> 00:36:26,944 No, yo no acepto. 342 00:36:35,452 --> 00:36:36,578 Serás mía. 343 00:38:15,552 --> 00:38:16,804 Quédate. 344 00:38:17,429 --> 00:38:18,847 Ven, vamos a la calle. 345 00:38:20,432 --> 00:38:21,892 Quédate. 346 00:38:29,942 --> 00:38:31,443 Ven, vamos a la calle. 347 00:38:34,613 --> 00:38:36,114 Espero que los perros estén atados. 348 00:38:36,115 --> 00:38:38,117 - Dios mío. - Si, están. 349 00:38:52,005 --> 00:38:53,841 ¿India, es verdad eso del casamiento? 350 00:38:54,424 --> 00:38:56,468 Ya sabes como es Mauricio... 351 00:38:56,844 --> 00:38:58,344 Pero dijiste que querías cortar. 352 00:38:58,345 --> 00:39:01,347 - ¿Qué? - Dijiste que ibas a prender fuego a los anillos. 353 00:39:01,348 --> 00:39:03,225 Lo sé, pero me voy a casar. 354 00:39:04,601 --> 00:39:07,520 Mi hermana me envió mi partida de nacimiento. 355 00:39:07,521 --> 00:39:08,981 ¿En serio? 356 00:39:09,523 --> 00:39:14,820 Pensé que tu hermana había fallecido en Paranaguá. 357 00:39:15,362 --> 00:39:16,882 Dime de nuevo, India. ¿Qué vas a hacer? 358 00:39:17,114 --> 00:39:19,741 - Me voy a casar. - ¡­Me encanta! 359 00:39:23,328 --> 00:39:24,621 ¡­­Cállate! 360 00:39:24,830 --> 00:39:29,459 Miren el espacio que tienen. Hay gente que ni tiene casa. 361 00:39:30,419 --> 00:39:31,879 ¿Por qué estás llorando? 362 00:39:32,963 --> 00:39:34,464 Malhadinha, vete para allá. 363 00:39:34,798 --> 00:39:35,799 Vete. 364 00:39:46,143 --> 00:39:49,396 Solo algo así para hacerme ordenar estos papeles. 365 00:39:59,364 --> 00:40:03,368 Esto es de cuando llevaba el registro de travestis asesinadas. 366 00:40:04,286 --> 00:40:05,870 Pasaba la noche haciendo eso. 367 00:40:05,871 --> 00:40:08,957 Marquele de Castro, trans, 24 años, estrangulada. 368 00:40:09,458 --> 00:40:11,792 Daisy Brandão, 24 años, por tiros. 369 00:40:11,793 --> 00:40:13,754 Daphne, 22 años, tiros. 370 00:40:14,379 --> 00:40:16,339 Trans, 27 años, tiros. 371 00:40:16,340 --> 00:40:18,091 Camila, por asfixia. 372 00:40:18,550 --> 00:40:22,095 19 años, acuchillada, no identificada, falta aclarar. 373 00:40:22,596 --> 00:40:24,430 Samanta, 30 años, acuchillada. 374 00:40:24,431 --> 00:40:26,223 Giovanna, 34 años, acuchillada. 375 00:40:26,224 --> 00:40:27,726 Tifany, 33 años. 376 00:40:28,393 --> 00:40:30,436 Teresinha, 46 años, acuchillada. 377 00:40:30,437 --> 00:40:33,065 Karen Alansy, 23 años, golpeada. 378 00:40:38,820 --> 00:40:41,614 - ¿No te lo quedas? - No, malos recuerdos. 379 00:40:41,615 --> 00:40:43,909 Además tengo todos estos registros en archivos. 380 00:40:45,369 --> 00:40:47,120 «La Polla Grandiosa». 381 00:40:48,747 --> 00:40:49,872 «Para quién cobra: 382 00:40:49,873 --> 00:40:54,252 «besitos de la calle, el trabajo sexual es legal. Usted trabajará mejor, ejerciendo sus derechos». 383 00:40:54,836 --> 00:40:57,172 Hay que hacer copias y distribuir de nuevo. 384 00:40:58,173 --> 00:41:00,217 ¿Madrina, tienes algún hijo biológico? 385 00:41:01,885 --> 00:41:03,011 No que yo sepa. 386 00:41:04,096 --> 00:41:06,013 No que me acuerde. 387 00:41:06,014 --> 00:41:08,474 Hemos superado la biología, se trata de la identificación... 388 00:41:08,475 --> 00:41:09,726 No, no tengo. 389 00:41:10,978 --> 00:41:14,356 «6º Encuentro Regional del Sureste». 390 00:41:16,108 --> 00:41:17,526 «Vístete». 391 00:41:17,693 --> 00:41:20,737 Esto es un... para apoyar... 392 00:41:21,488 --> 00:41:23,615 para apoyar vasos. 393 00:41:27,828 --> 00:41:31,080 «Je suis» [yo soy] de cuando estaba aprendiendo... 394 00:41:31,081 --> 00:41:32,916 árabe en la cárcel. 395 00:41:34,251 --> 00:41:35,751 «Yo soy» [lee en árabe] 396 00:41:35,752 --> 00:41:37,963 «Yo me llamo» [lee en árabe] 397 00:41:38,964 --> 00:41:41,465 «¿Cómo te llamas?». [lee en árabe] 398 00:41:41,466 --> 00:41:44,720 «Dame el dinero», esto sí me gustaba. 399 00:41:45,721 --> 00:41:48,890 «Voy a tu casa...» [lee en rabe] 400 00:41:49,307 --> 00:41:52,560 Esto es de cuando me detuvieron en Estrasburgo. 401 00:41:52,561 --> 00:41:55,731 Así es. De Estrasburgo me trasladaron a París. 402 00:41:57,941 --> 00:42:00,694 1º de febrero de 2007. 403 00:42:04,406 --> 00:42:06,158 Mira, Suiza. 404 00:42:07,951 --> 00:42:08,785 En el lago... 405 00:42:08,786 --> 00:42:10,119 Déjame ver Indi. 406 00:42:10,120 --> 00:42:11,830 Lago de Ouchy. 407 00:42:13,081 --> 00:42:14,458 París, Pigalle. 408 00:42:18,712 --> 00:42:20,337 Muy linda esta playa en Suiza. 409 00:42:20,338 --> 00:42:21,714 No es playa, es un lago. 410 00:42:21,715 --> 00:42:23,050 ¿Un lago? 411 00:42:23,258 --> 00:42:26,720 Ya veo... Como el lago Rodrigo de Freitas. 412 00:42:28,096 --> 00:42:29,264 Con los montes alrededor. 413 00:42:29,598 --> 00:42:30,891 París. 414 00:42:31,600 --> 00:42:32,642 Pigalle. 415 00:42:50,702 --> 00:42:54,914 «Hoy dejé esta vida. Yo, miserable, discriminada, distinta, excluida. 416 00:42:54,915 --> 00:42:57,375 Este ser hoy ha desaparecido. 417 00:42:57,376 --> 00:42:59,585 Hoy me voy sabiendo que ganaste. 418 00:42:59,586 --> 00:43:02,589 Pero solo esta batalla. La guerra ha apenas empezado. 419 00:43:03,048 --> 00:43:05,174 Yo sé que hoy ganaste. 420 00:43:05,175 --> 00:43:08,845 Pero como clarividente, sé que la victoria final será mía. 421 00:43:09,096 --> 00:43:12,014 Cuando los miserables y distintos del mundo se unan 422 00:43:12,015 --> 00:43:13,891 tu serás derrotado. 423 00:43:13,892 --> 00:43:16,519 Tú y la intolerancia morirán. 424 00:43:16,520 --> 00:43:20,356 Y la luz de mi igualdad brillará más fuerte en la victoria final” 425 00:43:20,357 --> 00:43:23,567 Creo que esto fue uno de mis intentos de suicidio. 426 00:43:23,568 --> 00:43:27,614 Seguro. Yo quería dejar algo escrito... 427 00:44:30,218 --> 00:44:32,679 Tienes las manos mojadas y aún me muerdes. 428 00:44:33,847 --> 00:44:36,349 Amor, tu mano está mojada y me estás mordiendo. 429 00:44:42,772 --> 00:44:44,065 ¿Listo? 430 00:44:56,119 --> 00:44:57,953 No dejes esto en el medio del paso. 431 00:44:57,954 --> 00:45:00,373 Deja de dar órdenes. 432 00:45:01,249 --> 00:45:03,752 No dejo. 433 00:45:04,753 --> 00:45:07,214 ¿Para qué vas a poner esto ahí? Nos vamos a lastimar. 434 00:45:08,590 --> 00:45:10,299 Quítalo del paso. 435 00:45:10,300 --> 00:45:11,467 Cállate, marica. 436 00:45:11,468 --> 00:45:14,095 - Qué molesto. - Cállate, demonios. 437 00:45:15,347 --> 00:45:17,765 Qué pesada eres... Marica pesada. 438 00:45:17,766 --> 00:45:19,476 ¿Yo? 439 00:45:29,569 --> 00:45:32,363 Estoy yendo para allá. Basta de esa tontería con las llaves, 440 00:45:32,364 --> 00:45:34,783 dame todas las llaves. 441 00:45:35,242 --> 00:45:36,242 Imbécil. 442 00:45:36,243 --> 00:45:37,243 ¿Quién es? 443 00:45:37,244 --> 00:45:38,245 Dueña Evelyn. 444 00:45:38,954 --> 00:45:43,791 Ayer me vino a hablar de violencia, tras casi haber matado a uno, 445 00:45:43,792 --> 00:45:48,838 fue punida, siguió en la casa, ahora empezó de nuevo con sus historias. 446 00:45:51,550 --> 00:45:53,342 Te dije que se iba a hacer la víctima. 447 00:45:53,343 --> 00:45:57,973 Se hace la víctima, después espera que todo se calme y luego todo vuelve a lo normal. 448 00:46:00,767 --> 00:46:02,060 No hay solución. 449 00:46:03,687 --> 00:46:08,066 Te agradecería que me ahorraras tus opiniones. 450 00:46:08,775 --> 00:46:13,863 Tú, persona cisgénera, blanca, ahórrame tus opiniones. 451 00:46:14,197 --> 00:46:15,531 Desde ya te agradezco. 452 00:46:15,532 --> 00:46:18,910 No me importa nada. Problema tuyo. 453 00:46:20,245 --> 00:46:21,579 Los hijos son todos tuyos. 454 00:46:24,916 --> 00:46:26,918 Aquí no quiero este caos. 455 00:46:29,462 --> 00:46:30,839 Tranquiízate. 456 00:46:32,215 --> 00:46:36,051 No me digas que me tranquilice vas a molestarme de nuevo. 457 00:46:36,052 --> 00:46:37,344 Entonces dame un besito. 458 00:46:37,345 --> 00:46:39,763 - Qué besito? Vete a la mierda. - Dame un pico. 459 00:46:39,764 --> 00:46:41,515 No te voy a dar nada, vete. 460 00:46:41,516 --> 00:46:43,392 Ahí está, adiós. 461 00:46:43,393 --> 00:46:45,394 Uno por la pasta y otro por el jugo. 462 00:46:45,395 --> 00:46:47,981 Ahí está por la pasta. A la mierda la pasta. 463 00:46:50,108 --> 00:46:53,987 Adiós, vete a la ciudad. Si quieres solucionar todo, vete para allá. 464 00:47:10,545 --> 00:47:15,717 Yo confío en ti, por eso estoy tan feliz. 465 00:47:31,566 --> 00:47:33,526 ¿Qué pasó con el dinero de Diana? 466 00:47:34,027 --> 00:47:37,112 - ¿Cuánto es? - No sé, hay que preguntarle. 467 00:47:37,113 --> 00:47:39,323 Pero, Indianara, no hay plata en la registradora. 468 00:47:39,324 --> 00:47:40,867 No hay cheques, nada. 469 00:47:43,244 --> 00:47:46,330 ¿Sabes por qué se generan conflictos innecesarios? 470 00:47:46,331 --> 00:47:50,000 Porque uno pregunta algo y ustedes contestan algo totalmente equivocado. 471 00:47:50,001 --> 00:47:52,044 Eso es lo que genera conflictos en la Casa. 472 00:47:52,045 --> 00:47:54,797 No te dije que saques plata de la caja, ni dije nada sobre cheques. 473 00:47:54,798 --> 00:47:57,132 Pregunté qué pasó con el dinero de Diana. 474 00:47:57,133 --> 00:47:58,093 No sé nada de eso. 475 00:47:58,094 --> 00:48:00,552 Entonces tenías que decir: «No sé, hay que preguntar a quien sabe». 476 00:48:00,553 --> 00:48:03,222 No tenías que decir que no hay plata en la registradora. 477 00:48:03,223 --> 00:48:06,225 Si alguien escucha, piensa que estamos todos jodidos. 478 00:48:06,226 --> 00:48:09,270 Este tipo de respuesta genera conflictos. 479 00:48:10,063 --> 00:48:11,648 De esto estoy hablando. 480 00:48:13,191 --> 00:48:16,111 No hablé de plata, ni cheques en la registradora. 481 00:48:30,375 --> 00:48:32,876 Es insoportable vivir así con ustedes todos los días. 482 00:48:32,877 --> 00:48:34,546 Teniendo que estar todo el tiempo encima. 483 00:48:34,879 --> 00:48:37,714 Ya les expliqué mil veces que tenemos 15 días para salir 484 00:48:37,715 --> 00:48:41,802 que todavía no está todo resuelto, que la Defensa todavía está tratando de solucionar. 485 00:48:41,803 --> 00:48:45,222 Tras los 15 días, llegará otro aviso de desalojo. 486 00:48:45,223 --> 00:48:46,890 ¿Entiendes? Todavía falta. 487 00:48:46,891 --> 00:48:51,019 Ustedes hablan como si mañana viniera la policía con los coches 488 00:48:51,020 --> 00:48:53,231 invadiendo, arrestándonos y golpeando a la gente. 489 00:48:53,606 --> 00:48:56,818 ¡­­Es terrible! ¿Cómo pueden ser parte de la gestión de esta forma? 490 00:48:58,987 --> 00:49:04,284 NI DIOS, NI ESTADO, NI MARIDO, NI JEFE, JAMÁS. 491 00:49:05,577 --> 00:49:07,328 Mira... 492 00:49:14,419 --> 00:49:16,837 Esto lo hizo Indianara, seguro. 493 00:49:16,838 --> 00:49:18,465 «Ni marido»... 494 00:49:19,966 --> 00:49:21,843 Seguro lo hizo Indianara. 495 00:49:23,511 --> 00:49:27,265 ¡­­Pero el marido está aquí! ¡­­Yo soy el marido, carajo! 496 00:49:48,077 --> 00:49:51,371 Ey, Víctor, ten aquí este ataúd. 497 00:49:51,372 --> 00:49:52,624 Se cayó. 498 00:50:01,966 --> 00:50:04,093 El novio huele muy bien. 499 00:50:04,636 --> 00:50:07,638 - Te ves muy bien. - Gracias, Mauricio. 500 00:50:07,639 --> 00:50:10,224 Parece que eres tú la que se va a casar. 501 00:50:10,225 --> 00:50:11,934 No, tú eres el que se va a casar. 502 00:50:11,935 --> 00:50:13,186 Dónde está Indianara? 503 00:50:14,187 --> 00:50:16,481 - Papá. - ¿Qué? 504 00:50:17,524 --> 00:50:19,442 ¿Es verdad que usas bragas? 505 00:50:20,652 --> 00:50:22,445 ¿No es verdad Papá? 506 00:50:23,363 --> 00:50:25,490 Nosotras dos somos hijas de Indianara. 507 00:50:25,698 --> 00:50:29,160 Mejor que me calle. ¿Dónde estás Indianara? 508 00:50:34,249 --> 00:50:35,750 ¿Dónde está Indianara? 509 00:50:38,086 --> 00:50:39,337 ¿Indianara? 510 00:50:40,421 --> 00:50:42,215 Dios mío... La puta que los parió. 511 00:51:41,316 --> 00:51:47,780 Hicimos un acuerdo hace rato, con mi consentimiento... 512 00:51:49,407 --> 00:51:51,033 Como toda puta, 513 00:51:51,034 --> 00:51:55,203 me entregué, no por sentimientos, sino por una relación que nació. 514 00:51:55,204 --> 00:51:59,458 Pero es una relación franca y honesta entre dos personas. 515 00:51:59,459 --> 00:52:02,336 Es una celebración de una relación no-monógama, abierta, 516 00:52:02,337 --> 00:52:06,382 que muestra que sí podemos sobrevivir. Estamos juntos hace casi cinco años. 517 00:52:07,759 --> 00:52:12,179 Y claro, como maestra de ceremonia para llevarme al altar, invité a Lourdes Barreto, 518 00:52:12,180 --> 00:52:16,017 la matriarca del Movimiento Organizado de Prostitutas 519 00:52:16,559 --> 00:52:20,103 junto a Nilza y María, 520 00:52:20,104 --> 00:52:25,150 las putas más antiguas de este movimiento que tenían que estar presentes. 521 00:52:25,151 --> 00:52:30,280 Por todas mis amigas, travestis, trans, gays, lesbianas, bisexuales 522 00:52:30,281 --> 00:52:33,117 por todas las que murieron en el camino y no pudieron estar aquí hoy. 523 00:52:34,327 --> 00:52:38,038 Es muy gratificante estar aquí celebrando con ustedes. 524 00:52:38,039 --> 00:52:40,290 Solo podía haber sido así, aquí en nuestra resistencia 525 00:52:40,291 --> 00:52:44,544 nuestro quilombo urbano de resistencia, la Casa Nem. 526 00:52:44,545 --> 00:52:50,717 Porque la recuperación de la Casa Nem, por las personas LGBT y principalmente por las travestis y transexuales, 527 00:52:50,718 --> 00:52:53,930 es una reintegración de la posesión de este espacio. 528 00:52:54,472 --> 00:52:59,769 ¿Indianara, tú, mujer libre, seguirás viviendo de esta forma? 529 00:53:00,061 --> 00:53:03,856 Voy a seguir sacándole todo mientras él tenga dinero y casa. 530 00:53:05,900 --> 00:53:08,236 ­Tira! ­Tira! 531 00:53:12,115 --> 00:53:14,200 ¿Quién cogió el ramo? 532 00:53:29,674 --> 00:53:31,718 Veo desde arriba, 533 00:53:31,926 --> 00:53:33,844 desde lo alto de mis tacones 534 00:53:33,845 --> 00:53:35,888 besos multiplicándose. 535 00:53:36,472 --> 00:53:40,435 Mi corazón late en mi pecho y resuena en mi alma. 536 00:53:40,768 --> 00:53:43,353 He elegido ser de verdad, 537 00:53:43,354 --> 00:53:47,358 eso me hace grande, noble y real. 538 00:53:47,942 --> 00:53:52,530 Soy Francisco, soy Juan, soy José, 539 00:53:53,197 --> 00:53:58,911 soy el grito, soy la fuerza, soy el amor y la fe. 540 00:53:59,078 --> 00:54:01,456 Soy el espíritu revolucionario, 541 00:54:02,206 --> 00:54:06,836 soy Laruê Exú, soy la negra africana... 542 00:55:04,894 --> 00:55:08,104 la trayectoria de Marielle Franco que ha sido interrumpida 543 00:55:08,105 --> 00:55:11,817 y por lo tanto ella deja una hija. Su familia estuvo aquí y claro, 544 00:55:11,818 --> 00:55:14,611 muy consternada con la situación. 545 00:55:14,612 --> 00:55:16,738 La investigación sigue, los cuerpos ya fueron retirados. 546 00:55:16,739 --> 00:55:21,743 Ha muerto a tiros la concejala Marielle Franco. La principal sospecha es de ejecución. 547 00:55:21,744 --> 00:55:24,064 El conductor que estaba con ella también ha sido asesinado. 548 00:55:24,413 --> 00:55:28,292 La tercera persona era la asesora de la concejala 549 00:56:06,998 --> 00:56:13,086 Adelante compañeros, esta lucha es mía y suya. 550 00:56:13,087 --> 00:56:17,383 Unidos vamos a vencer y la lucha continúa. 551 00:56:18,301 --> 00:56:22,680 Unidos compañeros... 552 00:56:24,432 --> 00:56:28,810 ¡­­Concejala Marielle! ¡­­Presente! 553 00:56:28,811 --> 00:56:33,149 ¡­­Hoy! ¡­­Y siempre! 554 00:56:36,485 --> 00:56:40,864 ¡­­Concejala Marielle! ¡­­Presente! 555 00:56:40,865 --> 00:56:44,785 ¡­­Ahora! ¡­­Y siempre! 556 00:56:57,757 --> 00:57:01,551 ¡­­Marielle! ¡­­Presente! 557 00:57:01,552 --> 00:57:05,431 ¡­­Ahora! ¡­­Y siempre! 558 00:59:28,699 --> 00:59:30,034 Falta el clavo. 559 00:59:31,577 --> 00:59:32,912 No está aquí. 560 00:59:36,624 --> 00:59:39,001 Debe ser lo más discreto posible. 561 00:59:39,794 --> 00:59:44,047 Vamos a poner una cámara apuntando para esta zona, allá y al fondo 562 00:59:44,048 --> 00:59:47,468 que cubra todo el perímetro de la casa. 563 00:59:48,302 --> 00:59:49,844 Y tres cámaras adelante, 564 00:59:49,845 --> 00:59:51,763 dos apuntando para los dos lados de la calle 565 00:59:51,764 --> 00:59:54,124 y una hacia adelante para quien ingresa en auto o caminando. 566 01:00:18,415 --> 01:00:22,836 Las prioridades son las cámaras de la entrada... 567 01:00:22,837 --> 01:00:27,549 Con las cámaras que dan hacia Campo Grande, se va a ver todo 568 01:00:27,550 --> 01:00:32,804 pero las que están hacia Bangu, no se va a ver bien por las casas... 569 01:00:32,805 --> 01:00:34,305 - Sí, se va a ver. - Amor... 570 01:00:34,306 --> 01:00:35,431 ¿Seguro? 571 01:00:35,432 --> 01:00:39,602 Es la zona por donde más me muevo, la parada de autobús de allá y la otra, 572 01:00:39,603 --> 01:00:41,229 son los dos lugares donde me bajo. 573 01:00:41,230 --> 01:00:44,983 Entonces tienes que ponerlas afuera, en dirección a Barata Ribeiro. 574 01:00:44,984 --> 01:00:46,652 Sí, se va a ver. 575 01:00:47,111 --> 01:00:49,529 Hay cámaras en todos los lugares que voy. 576 01:00:49,530 --> 01:00:51,322 Salvo que hagan lo que le hicieron a Marielle, 577 01:00:51,323 --> 01:00:54,660 apagaron todas las cámaras 48 horas antes para matarla. 578 01:00:56,704 --> 01:00:58,289 Es complicado. 579 01:01:22,646 --> 01:01:23,771 Buenas noches. 580 01:01:23,772 --> 01:01:25,733 ¿Indi, estás bien, querida? 581 01:01:25,941 --> 01:01:27,401 ¡­­Llegaste! ¿Estás bien? 582 01:01:27,610 --> 01:01:29,111 No, pero... 583 01:01:30,237 --> 01:01:31,905 ¡­­Cariño! 584 01:01:31,906 --> 01:01:33,574 Querida... 585 01:01:35,326 --> 01:01:37,620 Te voy a hacer unas mamadas este fin de semana. 586 01:01:38,495 --> 01:01:39,788 ¡­­Gracias! 587 01:01:50,341 --> 01:01:55,720 En realidad estoy utilizando los medios que la Justicia ofrece. 588 01:01:55,721 --> 01:01:59,224 Estoy usando todas las armas posibles para resistir al máximo. 589 01:01:59,225 --> 01:02:04,312 Es obvio que no quiero que la gente de la Casa sufra el trauma de ser echada por la policía 590 01:02:04,313 --> 01:02:06,481 por eso, mucha gente ya se ha ido. 591 01:02:06,482 --> 01:02:10,318 Me parece que hoy se han ido otras dos personas. 592 01:02:10,319 --> 01:02:15,741 Entonces creo que ahora somos 12 o 15 personas, máximo. 593 01:02:16,075 --> 01:02:19,410 Una de las preocupaciones es a dónde se va a ir la gente. 594 01:02:19,411 --> 01:02:21,955 Debe ser la principal preocupación de Indianara 595 01:02:21,956 --> 01:02:24,165 y de las personas que viven en la casa. 596 01:02:24,166 --> 01:02:27,710 Hoy de algún modo estamos invadiendo este espacio. 597 01:02:27,711 --> 01:02:31,965 Un espacio que no es nuestro, pero que es colectivo, es de todos. 598 01:02:31,966 --> 01:02:36,387 Y estamos preocupados por eso y por el desalojo. 599 01:02:36,553 --> 01:02:44,102 El PSOL (Partido Socialista) le dio la posibilidad al sistema judiciario de tirar todos estos cuerpos a la calle. 600 01:02:44,103 --> 01:02:45,729 Entonces, 601 01:02:46,355 --> 01:02:51,776 tenemos que poner las cosas en orden y apuntar los nombres de la gente. 602 01:02:51,777 --> 01:02:54,530 Si los nuestros no nos quieren... 603 01:02:54,863 --> 01:03:00,411 Porque cuando ponen a Indianara en un lugar de vulnerabilidad política, 604 01:03:01,078 --> 01:03:02,912 ponen a toda la Casa. 605 01:03:02,913 --> 01:03:08,001 Porque Indianara no es una candidata solo por ella, porque tiene ganas, por su linda cara, 606 01:03:08,002 --> 01:03:12,380 ella es una candidata representando un movimiento, 607 01:03:12,381 --> 01:03:15,258 un grupo de gente que cree en eso. 608 01:03:15,259 --> 01:03:20,305 El PSOL no tenía el derecho de hacer eso, pero lo hizo, 609 01:03:20,306 --> 01:03:22,682 autorizó el Estado, el municipio, 610 01:03:22,683 --> 01:03:25,184 para que vengan a echar a estas personas. 611 01:03:25,185 --> 01:03:31,149 Nos cabe a nosotros que somos parte del movimiento, que no tenemos nada a esconder, 612 01:03:31,150 --> 01:03:36,822 cobrar a quien corresponda. 613 01:03:37,197 --> 01:03:39,700 Esta cuenta es del PSOL. 614 01:03:41,201 --> 01:03:46,206 Este desalojo está en la cuenta del PSOL. 615 01:04:20,324 --> 01:04:23,201 Soy candidata a Diputada Estadual del PSOL 616 01:04:23,202 --> 01:04:25,661 mi número es 50050. 617 01:04:25,662 --> 01:04:29,375 He aceptado este desafío 618 01:04:32,002 --> 01:04:33,379 ¡­­Allá está! 619 01:04:35,297 --> 01:04:37,383 ¿Dónde está mi micrófono? 620 01:04:38,050 --> 01:04:40,511 ¡­­Ey, dile a Baiano que venga! 621 01:04:44,348 --> 01:04:45,849 Oye, un gusto verte. 622 01:04:46,517 --> 01:04:47,559 Para mí también. 623 01:04:50,396 --> 01:04:53,773 ¿Aude, después de ella hay una o dos más? 624 01:04:53,774 --> 01:04:55,359 Dos más. 625 01:04:58,570 --> 01:05:02,950 Va a estar buenísimo. En un rato prendo los parlantes y empezamos. 626 01:05:04,243 --> 01:05:05,618 ¿Y allá quienes están? 627 01:05:05,619 --> 01:05:06,828 Allá está el PSOL. 628 01:05:06,829 --> 01:05:08,664 Y aquí estamos el PSOL en contra del PSOL. 629 01:05:14,336 --> 01:05:15,629 ¿Terminaron? 630 01:05:21,802 --> 01:05:25,430 Bisexuales, gays, trans, lesbianas... 631 01:05:25,431 --> 01:05:29,851 ¡­­Estamos todas juntas para hacer la revolución, con las putas! 632 01:05:29,852 --> 01:05:33,062 Bisexuales, gays, trans, lesbianas, 633 01:05:33,063 --> 01:05:37,734 ¡­­Estamos todas juntas para hacer la revolución, con las putas! 634 01:05:37,943 --> 01:05:41,696 Ahora que han terminado el acto feminista de ustedes, 635 01:05:41,697 --> 01:05:47,618 también estamos aquí para realizar nuestro acto de la Casa Nem 636 01:05:47,619 --> 01:05:51,372 para decir que el PSOL no nos representa. 637 01:05:51,373 --> 01:05:52,957 Buenas noches. 638 01:05:52,958 --> 01:05:56,210 Hoy estamos aquí, pero en lados opuestos. 639 01:05:56,211 --> 01:06:00,256 Hoy estamos aquí para exponer el partido que se dice de izquierda, 640 01:06:00,257 --> 01:06:04,970 pero que utiliza las mismas practicas punitivas de la derecha, que dicen estar en contra. 641 01:06:05,304 --> 01:06:08,055 Yo estuve muy cerca de ganar las elecciones para concejala. 642 01:06:08,056 --> 01:06:12,351 El PSOL en ese entonces descubrió una fuerza política que los asustaba, 643 01:06:12,352 --> 01:06:15,521 pero que ellos necesitaban usar y apropiarse. 644 01:06:15,522 --> 01:06:18,274 Todos ellos se aprovecharon de nuestros cuerpos 645 01:06:18,275 --> 01:06:23,113 de 2016 hasta 2018, antes de las elecciones. 646 01:06:23,280 --> 01:06:31,280 Y ahora, en 2018, ellos sabían que yo iba a terminar 647 01:06:31,747 --> 01:06:36,250 por eso el PSOL decidió impedir mi candidatura a través de un golpe. 648 01:06:36,251 --> 01:06:38,461 La revolución es nuestra supervivencia. 649 01:06:38,462 --> 01:06:43,591 La Operación Tarántula a la cual hemos sobrevivido y el SIDA al final de los años 80 y 90. 650 01:06:43,592 --> 01:06:49,681 Hemos sobrevivido a los prostíbulos que los padres y abuelos de ustedes frecuentaban y nos pagaban por follar. 651 01:06:49,932 --> 01:06:55,395 A las persecuciones diarias de la policía que nos seguía por las calles mientras ustedes se reían. 652 01:06:55,729 --> 01:06:58,606 ¿Qué saben ustedes de revolución? 653 01:06:58,607 --> 01:07:03,986 Ya no vamos a permitir que usen nuestros cuerpos para promocionarse. 654 01:07:03,987 --> 01:07:06,906 ¡­­Hipócritas! 655 01:07:06,907 --> 01:07:10,284 ¡­Ustedes son hipócritas. ­lzquierda de mierda! 656 01:07:10,285 --> 01:07:12,703 ¿Qué revolución saben hacer? 657 01:07:12,704 --> 01:07:15,331 Sí, soy violenta y agresiva, 658 01:07:15,332 --> 01:07:19,418 pero aquí están las personas que salieron de la calle 659 01:07:19,419 --> 01:07:26,259 y hoy ustedes estaban hablando sobre un abrigo para personas LGBTI, sobre personas en situación de calle, 660 01:07:26,260 --> 01:07:29,804 pero han atacado nuestra ocupación. 661 01:07:29,805 --> 01:07:34,559 ¡­­Ustedes son capitalistas! ¡­­Son unos imbéciles asquerosos! 662 01:07:34,560 --> 01:07:37,771 Ustedes no merecen nuestros votos. 663 01:08:19,438 --> 01:08:22,773 No los vamos a obedecer porque ellos nos están matando. 664 01:08:22,774 --> 01:08:27,486 Mataron a Marielle y arrestaron a Lula en Curitiba. 665 01:08:27,487 --> 01:08:31,365 Tenemos que salir a la calle, tenemos que ocupar las plazas 666 01:08:31,366 --> 01:08:33,868 para que eso no sea más posible. 667 01:08:33,869 --> 01:08:38,205 La revolución no va a suceder a través de las elecciones. 668 01:08:38,206 --> 01:08:42,001 Va a suceder en las ocupaciones de plazas, 669 01:08:42,002 --> 01:08:45,087 esquinas, callejones y edificios públicos. 670 01:08:45,088 --> 01:08:47,673 Y si tenemos que prender fuego 671 01:08:47,674 --> 01:08:52,511 y destrozar a la Cámara y al congreso Nacional marcharemos por arriba de ellos, 672 01:08:52,512 --> 01:08:57,475 porque ellos han soterrado muchas civilizaciones y utilizaron muchos cuerpos 673 01:08:57,476 --> 01:08:59,518 para construirlos. 674 01:08:59,519 --> 01:09:01,687 La revolución tiene que ser así. 675 01:09:01,688 --> 01:09:05,358 Puede ser en paz, con amor, con afecto, con cerveza, 676 01:09:05,359 --> 01:09:09,571 pero si no se puede, entonces va ser con piedras, con fuego y con la fuerza. 677 01:09:10,322 --> 01:09:18,322 Que los cumpla feliz, que los cumpla feliz... 678 01:09:20,874 --> 01:09:22,751 ­Guapa! 679 01:09:54,366 --> 01:09:56,992 Cariño, mañana ya no habrá escuela para tus hijos si Bolsonaro gana las elecciones, 680 01:09:56,993 --> 01:10:00,705 Él va a privatizar la educación pública, las universidades. 681 01:10:00,706 --> 01:10:04,500 Te vas a quedar sin trabajo. Vas a recibir tan poco que vas a preferir no trabajar. 682 01:10:04,501 --> 01:10:09,422 ¿De qué sirvió no ocupar la calle de forma permanente para sacar a Lula de la cárcel? 683 01:10:09,423 --> 01:10:14,969 ¿De qué sirvió no dormir en la calle para impedir la destitución de Dilma? 684 01:10:14,970 --> 01:10:17,972 Solo hicieron un par de manifestaciones... 685 01:10:17,973 --> 01:10:21,767 Entonces iban miles de personas y gritaban en la calle durante 3 o 4 horas 686 01:10:21,768 --> 01:10:24,520 gritaban enojados y luego se iban a casa a dormir. 687 01:10:24,521 --> 01:10:27,773 Y entonces, luego de 15 días, ellos aprobaban nuevas leyes. 688 01:10:27,774 --> 01:10:30,192 «Entonces ahora vamos a hacer otra manifestación». 689 01:10:30,193 --> 01:10:33,237 Y así seguían. Una manifestación tras la otra. 690 01:10:33,238 --> 01:10:35,990 Si hubiesen ocupado todo de forma permanente, 691 01:10:35,991 --> 01:10:37,783 hubiésemos derrotado el gobierno. 692 01:10:37,784 --> 01:10:40,953 Pero no lo hicieron, solo pensaban en sí mismos. 693 01:10:40,954 --> 01:10:42,122 Resultó en eso. 694 01:10:48,003 --> 01:10:54,508 Cuando vemos el número absoluto de votos... Es que vemos la dimensión, 695 01:10:54,509 --> 01:11:00,432 de la victoria electoral de Jair Bolsonaro hoy en las urnas 696 01:11:01,224 --> 01:11:02,600 Entonces vamos a echar un vistazo: 697 01:11:02,601 --> 01:11:08,607 Casi 95 % de los votos apurados y los números absolutos son los siguientes... 698 01:11:09,149 --> 01:11:13,028 Joder... ¡­­Qué mierda! 699 01:11:14,905 --> 01:11:19,366 ... transmitimos en la Red Globo para todos los brasileños en ese momento, 700 01:11:19,367 --> 01:11:24,371 las imágenes de la fiesta de los electores 701 01:11:24,372 --> 01:11:29,293 en frente al edificio del presidente elegido Jair Bolsonaro 702 01:11:29,294 --> 01:11:32,838 consagrado con un número muy expresivo de votos. 703 01:11:32,839 --> 01:11:34,507 Solo para recordar, 704 01:11:34,508 --> 01:11:37,302 el nuevo presidente de Brasil ha sido capitán del Ejército... 705 01:11:43,475 --> 01:11:44,976 Es así... 706 01:11:46,019 --> 01:11:49,940 Como me dijiste antes del ballotage, va a ser un año de resistencia. 707 01:11:59,324 --> 01:12:00,617 ¡­­Mierda! 708 01:12:04,996 --> 01:12:06,414 Estaremos aquí. 709 01:12:36,570 --> 01:12:38,154 No te pongas así. 710 01:12:47,581 --> 01:12:50,584 Por Dios, no te pongas así. 711 01:12:50,876 --> 01:12:55,379 Nos enseñaste la resistencia a todas nosotras y la ponemos en práctica todos los días. 712 01:12:55,380 --> 01:12:58,133 Ahora lo vamos a seguir haciendo, más que nunca. 713 01:13:03,930 --> 01:13:06,641 Veo a muchas personas felices. 714 01:13:07,976 --> 01:13:10,437 Veo besos multiplicándose. 715 01:13:11,187 --> 01:13:14,733 Veo el deseo, la borrachera ululante. 716 01:13:15,525 --> 01:13:19,194 Veo la abanderada erigir el baluarte. 717 01:13:19,195 --> 01:13:25,368 Veo el cielo iluminado de fuegos y tiros. 718 01:13:25,744 --> 01:13:28,455 Yo pago, en dinero. 719 01:13:29,122 --> 01:13:33,208 Veo a una camarera acosada en el área VIP, 720 01:13:33,209 --> 01:13:34,753 y una bofetada. 721 01:13:35,211 --> 01:13:36,880 ¡­­Yo veo sangre! 722 01:13:37,547 --> 01:13:40,258 ¡­­Veo confetis y serpentinas! 723 01:13:41,009 --> 01:13:44,804 ¡­­Veo hombres vestidos de mujer! 724 01:13:45,472 --> 01:13:48,767 ¡­­Mientras me golpean la cara! 725 01:13:49,851 --> 01:13:53,480 Veo las heridas de un soliloquio. 726 01:13:54,356 --> 01:14:00,278 Y yo me mato, antes que me maten. 727 01:14:00,946 --> 01:14:05,242 Mato a un león y un par de venados todos los días. 728 01:14:06,368 --> 01:14:08,536 Veo tu bostezo. 729 01:14:09,079 --> 01:14:12,749 Veo Veronica Bolina golpeada. 730 01:14:14,042 --> 01:14:18,338 Veo Amanda atada al poste. 731 01:14:19,631 --> 01:14:26,513 Veo y siento los dolores sofocados de Cibely Ayala. 732 01:14:29,641 --> 01:14:34,229 Veo a Fabielle enterrada como indigente. 733 01:14:37,023 --> 01:14:44,406 Veo a 137 travestis y transexuales asesinadas, 734 01:14:45,240 --> 01:14:47,951 solo en 2018. 735 01:15:05,510 --> 01:15:07,178 ¿De quién es eso? 736 01:15:08,430 --> 01:15:10,265 ¿Vas a llevarlo? 737 01:15:12,684 --> 01:15:15,436 Quiero que entiendan, hoy estamos cerrando, 738 01:15:15,437 --> 01:15:18,605 Toman solo lo que necesiten, porque todavía no sabemos 739 01:15:18,606 --> 01:15:22,526 si vamos a dormir en un hotel o si vamos a ocupar otro espacio. ¿Entienden? 740 01:15:22,527 --> 01:15:25,196 ¿O sea, vas a estar caminando con eso encima? 741 01:15:26,156 --> 01:15:30,242 Por eso les dije: Cojan solo lo que van a necesitar en una emergencia para unos 15 días. 742 01:15:30,243 --> 01:15:33,412 Pongan todo eso en una bolsa y el resto en el depósito. 743 01:15:33,413 --> 01:15:35,040 Yo les avisé. 744 01:18:04,189 --> 01:18:05,231 ¿Es aquí? 745 01:18:07,901 --> 01:18:09,652 Luis, espera un poco. 746 01:18:10,862 --> 01:18:12,113 Ven aquí, entonces. 747 01:18:20,538 --> 01:18:23,208 Pon las cosas allá al fondo para que queden escondidas. 748 01:18:38,097 --> 01:18:40,058 Está bien. Ven. 749 01:18:57,492 --> 01:18:59,327 Espera. 750 01:19:00,036 --> 01:19:02,162 Ven, ven. Traigan a los niños. 751 01:19:02,163 --> 01:19:04,499 Traigan a los niños. Los niños... 752 01:19:11,005 --> 01:19:12,548 Traiga eso. 753 01:19:13,758 --> 01:19:15,718 Los niños. Vayan, vayan... 754 01:19:29,941 --> 01:19:32,610 Vamos a entrar. Los que quieren venir, vengan ahora. 755 01:19:33,152 --> 01:19:35,196 Los que van a entrar, entren ahora. 756 01:19:36,155 --> 01:19:38,157 Los perros, los gatos. 757 01:19:41,786 --> 01:19:43,496 Apúrate. 758 01:19:43,997 --> 01:19:45,540 Hay una valija aquí. 759 01:21:38,986 --> 01:21:41,656 Soy un tanque de batalla 760 01:21:42,573 --> 01:21:45,243 Pintado de rosa 761 01:21:45,910 --> 01:21:48,578 Si no quieres verme 762 01:21:48,579 --> 01:21:51,416 A través de tu iris 763 01:21:51,749 --> 01:21:54,418 Cierra los ojos cuando me veas pasando 764 01:21:54,419 --> 01:21:56,879 Porque mi bandera 765 01:21:57,380 --> 01:22:00,883 Tiene los colores del arcoíris 766 01:22:01,300 --> 01:22:03,970 Soy un tanque de batalla 767 01:22:05,096 --> 01:22:07,765 Pintado de rosa 768 01:22:08,516 --> 01:22:11,226 Si no quieres verme 769 01:22:11,227 --> 01:22:14,063 A través de tu iris 770 01:22:14,355 --> 01:22:16,732 Cierra los ojos cuando me veas pasando 771 01:22:17,191 --> 01:22:19,610 Porque mi bandera 772 01:22:20,194 --> 01:22:23,656 Tiene los colores del arcoíris