1 00:00:15,658 --> 00:00:20,366 DELANTE DE TU CARA 2 00:00:22,618 --> 00:00:25,702 PRODUCIDO POR JEONWONSA 3 00:00:51,742 --> 00:00:56,326 LEE HYEYOUNG, CHO YUNHEE KWON HAEHYO 4 00:01:07,198 --> 00:01:12,990 SHIN SEOKHO, KIM SAEBYEOK, HA SEUNGGUK SEO YOUNGHWA, LEE EUNMI, KANG YISEO 5 00:01:25,490 --> 00:01:29,658 PRODUCTORA: KIM MINHEE ASIST. DE PRODUCCIÓN LEE SOYOUNG SONIDO: SEO JIHOON 6 00:01:42,282 --> 00:01:44,782 ESCRITA Y DIRIGIDA POR HONG SANG-SOO 7 00:03:09,866 --> 00:03:13,782 Todo lo que veo delante mío es gracia. 8 00:03:14,826 --> 00:03:16,242 No hay mañana. 9 00:03:17,118 --> 00:03:19,782 Tampoco pasado, tampoco futuro. 10 00:03:20,450 --> 00:03:24,490 Peo este momento exacto es el paraíso. 11 00:03:25,658 --> 00:03:27,658 Puede ser el paraíso. 12 00:03:58,282 --> 00:03:59,742 ¡Cuánto tiempo! 13 00:04:01,242 --> 00:04:02,374 Sí. 14 00:04:04,410 --> 00:04:07,782 No luces muy feliz de verme. 15 00:04:10,782 --> 00:04:13,910 Pues no estoy muy contenta. 16 00:04:16,282 --> 00:04:18,118 Te vi anoche. 17 00:04:21,742 --> 00:04:23,600 ¿Tomaste café? 18 00:04:33,065 --> 00:04:34,366 Dime. 19 00:04:35,950 --> 00:04:39,910 ¿Siempre bromeas así? 20 00:04:40,910 --> 00:04:44,242 No, tengo sueño. 21 00:04:48,242 --> 00:04:50,702 - ¿Dormiste bien? - Sí. 22 00:04:51,534 --> 00:04:54,990 Pero tuve un sueño. Uno bueno. 23 00:04:58,782 --> 00:05:00,270 ¿Qué soñaste? 24 00:05:01,074 --> 00:05:02,490 No te puedo decir. 25 00:05:02,910 --> 00:05:06,326 Los buenos sueños no se cuentan hasta el mediodía, dicen. 26 00:05:08,990 --> 00:05:11,034 - ¿Eso dicen? - Sí. 27 00:05:11,574 --> 00:05:15,366 - Cuéntame. - No te voy a contar. 28 00:05:16,326 --> 00:05:21,198 Pero creo que es un buen augurio. Fue muy raro. 29 00:05:22,702 --> 00:05:25,034 - ¿Sueñas seguido? - Sí. 30 00:05:25,815 --> 00:05:28,630 Hoy debería jugarle a la quiniela. 31 00:05:29,700 --> 00:05:33,965 El sueño fue muy extraño. 32 00:05:33,990 --> 00:05:38,410 - ¿Le vas a jugar? - ¡Sí, nunca se sabe! 33 00:05:41,118 --> 00:05:44,618 No sé. Ya que no me lo dirás. 34 00:05:45,658 --> 00:05:47,074 Más tarde te digo. 35 00:05:48,366 --> 00:05:53,826 ¿Salimos a desayunar? ¿Café y tostadas? 36 00:05:54,118 --> 00:05:56,588 Conozco un lugar bueno. 37 00:05:57,782 --> 00:05:58,910 ¿Vamos? 38 00:05:59,867 --> 00:06:02,425 ¿Pero estará abierto? 39 00:06:02,450 --> 00:06:06,034 Sí, abren a las 9. Estamos perfectas. 40 00:06:06,702 --> 00:06:10,118 Espera, hoy tienes una cita. ¿A qué hora es? 41 00:06:13,490 --> 00:06:16,841 A la hora del almuerzo, pero... 42 00:06:16,866 --> 00:06:17,910 ¿No voy? 43 00:06:17,958 --> 00:06:20,717 Debes ir, obvio. 44 00:06:20,742 --> 00:06:23,950 Después de desayunar, puedes ir directo desde allí. 45 00:06:25,158 --> 00:06:31,534 Ese café está lleno. Pero si vamos ahora, está perfecto. 46 00:06:33,258 --> 00:06:37,217 Sí, tengo ganas de desayunar tostadas. 47 00:06:37,242 --> 00:06:41,242 - Comí mucho arroz. - Sí, tal cual. 48 00:06:42,282 --> 00:06:44,781 Comí como chancha, me explota la panza. 49 00:06:44,782 --> 00:06:48,866 ¡No seas ridícula! Tienes que comer más. 50 00:06:49,534 --> 00:06:51,450 - ¿Te parece? - Sí. 51 00:06:52,242 --> 00:06:55,657 Estás muy flaca. Luces enferma. 52 00:06:55,658 --> 00:06:57,950 De verdad pareces enferma. 53 00:07:00,158 --> 00:07:01,190 Entiendo. 54 00:07:04,826 --> 00:07:06,074 ¿Qué haces? 55 00:07:08,490 --> 00:07:12,158 Hora de salir. Vístete. 56 00:07:13,664 --> 00:07:14,736 De acuerdo. 57 00:08:00,366 --> 00:08:02,173 Gracias. 58 00:08:02,198 --> 00:08:05,990 Por esta paz, y por evitarme el dolor. 59 00:08:07,158 --> 00:08:11,702 Iré a comer algo rico y pasaré un buen día. 60 00:08:12,158 --> 00:08:13,450 Gracias. 61 00:08:41,326 --> 00:08:46,242 Este café es muy rico. Una delicia. 62 00:08:46,410 --> 00:08:48,198 ¿En serio? Me alegro. 63 00:08:49,074 --> 00:08:53,574 De todo el café que tomé aquí, este es el mejor. 64 00:08:56,118 --> 00:08:58,034 Está muy bueno. 65 00:08:58,826 --> 00:08:59,910 ¿Verdad que sí? 66 00:09:00,990 --> 00:09:04,326 Vengamos aquí a menudo. Está bueno ¿no? 67 00:09:04,618 --> 00:09:06,574 - ¿Venimos? - Sí. 68 00:09:08,490 --> 00:09:10,282 Es muy tranquilo. 69 00:09:12,366 --> 00:09:14,782 Ojala vivieras en Corea. 70 00:09:15,490 --> 00:09:18,950 Compra un departamento y quédate. 71 00:09:19,074 --> 00:09:21,282 ¿Por qué vives sola en EEUU? 72 00:09:23,782 --> 00:09:25,118 Estaría bueno. 73 00:09:26,618 --> 00:09:30,157 Están construyendo departamentos nuevos. 74 00:09:30,158 --> 00:09:35,534 La construcción está casi terminada. Estaría buenísimo que vivieras acá. 75 00:09:36,158 --> 00:09:39,909 Podrías venir a este café... 76 00:09:39,910 --> 00:09:44,242 y caminar junto al río todos los días. 77 00:09:46,158 --> 00:09:47,950 Estaría muy bueno. 78 00:09:52,618 --> 00:09:56,949 Compré mi casa por el sorteo de departamentos. 79 00:09:56,950 --> 00:09:59,034 Pero esta zona me gusta más. 80 00:09:59,990 --> 00:10:03,865 Al final terminaré viviendo aquí. 81 00:10:03,866 --> 00:10:07,282 Estaría bueno vivir por acá. 82 00:10:08,158 --> 00:10:11,410 ¿Y si vamos a ver ese departamento? 83 00:10:11,574 --> 00:10:14,158 - ¿Ahora? - Está acá cerca. 84 00:10:15,366 --> 00:10:17,801 ¿No estaba en construcción? 85 00:10:17,826 --> 00:10:21,573 Sí, pero puedes ver de afuera. 86 00:10:21,574 --> 00:10:23,757 Darte una idea. 87 00:10:23,782 --> 00:10:27,074 Vamos. Después que termines tu café. 88 00:10:28,118 --> 00:10:29,266 De acuerdo. 89 00:10:29,618 --> 00:10:34,158 Es ver de afuera, nomás ¿no? 90 00:10:34,242 --> 00:10:37,242 Y paseamos por el parque de al lado. 91 00:10:38,282 --> 00:10:41,385 Debería haberme mudado a un lugar como este. 92 00:10:41,410 --> 00:10:45,866 Pero tuve mucha suerte de salir en ese sorteo. 93 00:10:47,198 --> 00:10:49,366 - Tuviste suerte. - Sí. 94 00:10:49,990 --> 00:10:54,282 El valor se fue a W200 millones. 95 00:10:54,551 --> 00:10:56,465 - ¿Tanto? - Sí. 96 00:10:56,490 --> 00:10:58,534 ¿Cuándo te mudaste? 97 00:10:59,366 --> 00:11:02,133 ¿Hará año y medio? 98 00:11:02,158 --> 00:11:06,410 Múdate aquí. ¿No tienes 200 millones? 99 00:11:06,782 --> 00:11:11,658 Si tienes, pide prestado otros 200 y compra un departamento. 100 00:11:14,198 --> 00:11:15,534 200 millones... 101 00:11:20,242 --> 00:11:21,866 US$200.000... 102 00:11:23,366 --> 00:11:25,658 Tienes ese monto ¿verdad? 103 00:11:26,118 --> 00:11:29,282 Debes tener una casa allí. 104 00:11:33,450 --> 00:11:36,826 No, alquilé siempre. 105 00:11:37,574 --> 00:11:39,242 No tengo ahorros. 106 00:11:40,490 --> 00:11:42,366 Allá todos viven así. 107 00:11:43,866 --> 00:11:49,282 Pero parece que acá la gente tiene mucha plata. 108 00:11:50,544 --> 00:11:53,359 ¿No tienes ahorros? 109 00:11:55,514 --> 00:11:59,682 Un poco, muy poco. 110 00:12:00,242 --> 00:12:05,198 A US$200.000 sácale dos ceros. 111 00:12:09,227 --> 00:12:11,593 ¿Pero de qué trabajas? 112 00:12:11,618 --> 00:12:16,240 En DC, trabajaste en una agencia de viajes. 113 00:12:19,461 --> 00:12:22,154 Trabajé en... 114 00:12:23,074 --> 00:12:24,978 ¿cómo se llama? 115 00:12:25,002 --> 00:12:27,635 "Liquor store"... 116 00:12:27,660 --> 00:12:29,925 Una tienda que vende alcohol. 117 00:12:29,950 --> 00:12:31,410 Ahora la pusieron en venta. 118 00:12:32,401 --> 00:12:35,837 ¿En serio? ¿Vendías alcohol? 119 00:12:37,410 --> 00:12:39,074 Entiendo... 120 00:12:40,702 --> 00:12:43,866 No servía alcohol, no era un bar. 121 00:12:45,282 --> 00:12:49,658 Vendía botellas de alcohol. 122 00:12:51,826 --> 00:12:53,742 Después de mudarme a Seattle... 123 00:12:54,359 --> 00:12:58,819 busqué una manera fácil de ganar plata... 124 00:12:59,490 --> 00:13:00,826 y eso fue todo. 125 00:13:02,158 --> 00:13:06,782 Si tienes clientes regulares, es fácil. Yo tenía muchos. 126 00:13:09,990 --> 00:13:11,158 ¿En serio? 127 00:13:14,198 --> 00:13:16,326 No sabía nada. 128 00:13:18,106 --> 00:13:21,677 Hermana, es vergonzoso. 129 00:13:21,702 --> 00:13:24,490 Míranos. 130 00:13:25,534 --> 00:13:29,990 Eres mi única hermana, mi hermana mayor. 131 00:13:30,034 --> 00:13:35,574 Pero ninguna sabe nada de la vida de la otra. 132 00:13:46,546 --> 00:13:49,549 ¿Sabes cómo viví yo? 133 00:13:49,574 --> 00:13:55,574 No estuvimos en contacto. Y tampoco respondiste mis cartas. 134 00:13:57,366 --> 00:13:58,990 ¿Cuándo no te respondí? 135 00:14:01,158 --> 00:14:05,658 - ¿Cuando te fuiste a EEUU? - Esa vez y otras más. 136 00:14:09,658 --> 00:14:11,826 No sé de qué hablas. 137 00:14:12,866 --> 00:14:15,990 Tú te fuiste y nosotros nos quedamos. 138 00:14:17,793 --> 00:14:20,986 ¿Sabes cómo me sentí? 139 00:14:21,011 --> 00:14:22,883 ¿No lo entiendes? 140 00:14:22,908 --> 00:14:28,202 Me molestó mucho que te fueras así. 141 00:14:30,252 --> 00:14:33,616 ¡Te borraste con un tipo al que apenas conocías! 142 00:14:34,574 --> 00:14:36,171 Exageras. 143 00:14:37,034 --> 00:14:42,618 Volví un montón de veces. Hasta que mamá murió. 144 00:14:49,152 --> 00:14:52,860 ¿Y ahora por qué volviste? 145 00:14:53,118 --> 00:14:56,325 Me sorprendí cuando llamaste. 146 00:14:56,326 --> 00:14:57,442 Te lo dije. 147 00:14:59,990 --> 00:15:02,282 - En serio. - ¿Qué? 148 00:15:05,651 --> 00:15:08,509 Vine porque sí, porque tenía ganas. 149 00:15:08,534 --> 00:15:13,702 Quería verte y también a Seungwon. Y tengo que ir a un lugar. 150 00:15:18,826 --> 00:15:21,185 ¿Querías ver a Seungwon? 151 00:15:26,438 --> 00:15:28,622 Lo extrañaba mucho. 152 00:15:30,574 --> 00:15:32,702 Pienso mucho en él. 153 00:15:35,396 --> 00:15:37,296 Estoy agradecida por eso. 154 00:15:37,321 --> 00:15:40,113 Por supuesto que lo extraño, es mi único sobrino. 155 00:15:42,702 --> 00:15:46,242 - Era un niño muy lindo. - Es verdad. 156 00:15:47,534 --> 00:15:52,074 Le va muy bien con su tienda de tortas de arroz. 157 00:15:53,282 --> 00:15:56,658 Tiene muchos clientes y vende bien. 158 00:15:57,534 --> 00:16:00,650 Me alegro, de verdad me alegro. 159 00:16:03,490 --> 00:16:08,366 - Le caías muy bien. - ¿De verdad? 160 00:16:45,950 --> 00:16:50,574 ¿No es lindo? 161 00:16:51,450 --> 00:16:55,074 Sí, florecieron a pleno. 162 00:16:56,034 --> 00:16:57,574 A pleno. 163 00:16:59,910 --> 00:17:04,618 Cierto, siempre te gustaron las flores. 164 00:17:05,326 --> 00:17:08,198 ¿A mí? no, para nada. 165 00:17:08,866 --> 00:17:11,782 Pero a medida que envejezco me gustan más. 166 00:17:12,613 --> 00:17:16,431 Cierto. A mí también me gustan. 167 00:17:17,115 --> 00:17:19,079 La naturaleza es maravillosa. 168 00:17:19,950 --> 00:17:23,049 ¡Saquémonos una foto! 169 00:17:23,074 --> 00:17:25,198 - ¿Una "selfie"? - Ven aquí. 170 00:17:25,658 --> 00:17:27,574 ¿Entramos en el cuadro? 171 00:17:27,618 --> 00:17:29,898 Obvio. Mi brazo es largo. 172 00:17:29,923 --> 00:17:32,438 - Mira aquí. - Sí. 173 00:17:37,511 --> 00:17:39,766 ¡Pan comido! 174 00:17:40,742 --> 00:17:43,282 No, salió horrible. Saquemos otra. 175 00:17:44,074 --> 00:17:45,990 Mi brazo es cortito. 176 00:17:46,450 --> 00:17:48,702 Me sale grande la cara. 177 00:17:49,490 --> 00:17:51,118 ¿Cómo hago? 178 00:17:53,158 --> 00:17:57,657 Perdón ¿nos podría sacar una foto? 179 00:17:57,658 --> 00:17:58,742 Sí. 180 00:18:01,560 --> 00:18:03,499 Gracias. 181 00:18:03,524 --> 00:18:05,148 Gracias. 182 00:18:09,829 --> 00:18:10,937 Tome. 183 00:18:12,505 --> 00:18:14,465 - Gracias. - No es nada. 184 00:18:15,519 --> 00:18:19,183 - Salió bien. - ¡Qué bueno! 185 00:18:20,074 --> 00:18:24,646 Disculpe ¿de casualidad es actriz? 186 00:18:25,608 --> 00:18:28,757 Creo que la vi en la tele. 187 00:18:28,907 --> 00:18:31,544 Sí, así. Aunque estoy retirada. 188 00:18:32,658 --> 00:18:33,781 ¿Está retirada? 189 00:18:33,782 --> 00:18:37,657 Hace mucho. Antes actuaba, ahora ya no. 190 00:18:37,658 --> 00:18:41,466 Ya veo. Es muy bonita. 191 00:18:42,618 --> 00:18:46,825 Debe ser mayor que yo, pero es bonita. 192 00:18:46,826 --> 00:18:48,242 Cuídese. 193 00:18:49,034 --> 00:18:52,782 Gracias. Debe ser el alcohol. 194 00:18:53,158 --> 00:18:54,242 ¿Cómo? 195 00:18:56,438 --> 00:18:59,566 - No hago ejercicio. - ¿De verdad? 196 00:19:00,742 --> 00:19:03,198 No hago nada. 197 00:19:04,266 --> 00:19:05,558 ¿De verdad? 198 00:19:06,702 --> 00:19:10,326 Es increíble, luce como si se ejercitara. 199 00:19:10,990 --> 00:19:14,326 Ella nació así. Su figura, su piel... 200 00:19:14,366 --> 00:19:18,366 - Tiene que agradecerle a mamá y papá. - Sí, tal cual. 201 00:19:22,640 --> 00:19:27,255 Si retoma la actuación, voy a mirarla. 202 00:19:27,280 --> 00:19:30,320 - Me alegro de conocerla. - Un gusto. 203 00:19:31,158 --> 00:19:32,658 Que pasen un buen día. 204 00:19:34,702 --> 00:19:36,009 Adiós. 205 00:19:36,034 --> 00:19:37,825 - ¡Buen día! - Gracias. 206 00:19:37,826 --> 00:19:40,074 - Vamos. - Adiós. 207 00:19:48,410 --> 00:19:50,574 - ¡Mira, una abeja! - ¿Dónde? 208 00:20:28,118 --> 00:20:33,242 Saliste una sola vez en la tele, ¿cómo te reconoció? 209 00:20:34,450 --> 00:20:36,074 ¿Pensabas en eso? 210 00:20:36,702 --> 00:20:37,790 Sí. 211 00:20:37,826 --> 00:20:41,034 Aparecías muy poquito y era una foto vieja. 212 00:20:41,410 --> 00:20:44,325 ¿Y te reconoció de allí? Increíble. 213 00:20:44,326 --> 00:20:45,490 Sí, tal cual. 214 00:20:45,990 --> 00:20:47,990 Tiene ojo de lince. 215 00:20:48,658 --> 00:20:53,034 Parecía buena persona. 216 00:20:54,366 --> 00:20:58,450 Supongo que la gente mira mucha tele. 217 00:20:59,826 --> 00:21:02,742 Me alegro de no haber hecho aquello otro. 218 00:21:04,326 --> 00:21:07,574 Pero podrías seguir actuando ¿no? 219 00:21:07,658 --> 00:21:10,366 ¿Tu reunión de hoy no es por eso? 220 00:21:12,282 --> 00:21:13,742 Así que lo sabes. 221 00:21:15,742 --> 00:21:18,910 Te haría bien volver a actuar. 222 00:21:21,574 --> 00:21:23,034 Sería divertido. 223 00:21:25,326 --> 00:21:26,618 No lo sé. 224 00:21:28,326 --> 00:21:32,618 Sería agradable. Podría ser divertido. 225 00:21:33,158 --> 00:21:35,366 Creo que la pasarías bien. 226 00:21:36,034 --> 00:21:40,158 ¡Hacer algo que te gusta y ganar dinero! 227 00:21:40,574 --> 00:21:44,282 Sería muy bueno para ti. 228 00:21:49,618 --> 00:21:52,950 ¿Ese es un puente ferroviario? 229 00:21:54,366 --> 00:21:57,633 - ¿Ese puente? - Luce viejo. 230 00:21:57,658 --> 00:22:02,198 Sí, es muy viejo. Ya no pasan trenes por allí. 231 00:22:02,450 --> 00:22:04,910 Ahora es para bicicletas. 232 00:22:05,574 --> 00:22:09,118 Un paseo turístico. ¿Quieres ir a ver? 233 00:22:09,198 --> 00:22:11,658 No, odio las alturas. 234 00:22:11,742 --> 00:22:14,658 No puedo ir a ningún lugar alto. 235 00:22:15,866 --> 00:22:18,742 ¿Es una fobia? 236 00:22:19,658 --> 00:22:23,742 No me puedo ni acercar a la ventana en tu casa. 237 00:22:24,158 --> 00:22:25,366 ¿En serio? 238 00:22:26,282 --> 00:22:28,326 Debe ser difícil para ti. 239 00:22:28,826 --> 00:22:30,990 ¿Estás bien quedándote allí? 240 00:22:31,658 --> 00:22:34,326 Sí, es por poco tiempo. 241 00:22:35,118 --> 00:22:37,282 Evito la ventana y ya. 242 00:22:40,490 --> 00:22:44,365 Sabemos muy poco la una de la otra, ¿verdad? 243 00:22:44,366 --> 00:22:45,410 Sí. 244 00:22:48,074 --> 00:22:50,990 Aunque nos hayamos criado juntas. 245 00:22:57,158 --> 00:22:59,782 ¡Momento, tu sueño! 246 00:23:01,366 --> 00:23:03,118 ¿Aún no lo puedes contar? 247 00:23:04,618 --> 00:23:07,618 No. Después de las 12, nomás. 248 00:24:33,658 --> 00:24:37,198 Es muy fresco, luminoso y bello. 249 00:24:38,034 --> 00:24:41,198 Con cada paso que doy en esta tierra... 250 00:24:41,742 --> 00:24:44,158 déjame aceptar las cosas tal como Tú las diste. 251 00:24:44,702 --> 00:24:49,574 Protégeme de temores futuros, y mantenme en el presente. 252 00:24:50,118 --> 00:24:53,410 Déjame estar aquí en el presente. 253 00:25:45,534 --> 00:25:48,950 - No hay apuro. - De acuerdo. 254 00:25:54,574 --> 00:25:58,574 - ¿Acá hay una escuela? - Sí, muchos estudiantes son clientes. 255 00:25:59,034 --> 00:26:01,742 Pero casi todo por delivery. Sobre todo ahora. 256 00:26:02,326 --> 00:26:04,702 El delivery está muy desarrollado aquí. 257 00:26:11,782 --> 00:26:13,282 - ¡Buenas tardes! - Hola. 258 00:26:13,742 --> 00:26:15,366 Vino rápido. 259 00:26:15,450 --> 00:26:16,910 - Él se fue a casa. - ¿Qué? 260 00:26:17,034 --> 00:26:18,074 ¡Hola! 261 00:26:18,118 --> 00:26:19,282 ¿Por qué se fue? 262 00:26:19,366 --> 00:26:23,198 No sé. Dijo que volvía enseguida. 263 00:26:23,866 --> 00:26:26,742 - ¿No está repartiendo? - No, se fue a casa. 264 00:26:28,950 --> 00:26:30,866 ¿El dueño hace los repartos? 265 00:26:31,450 --> 00:26:34,366 Si hay muchos pedidos... 266 00:26:34,410 --> 00:26:37,910 - ...tiene que pagar por cada reparto. - Ya veo. 267 00:26:38,282 --> 00:26:41,158 Ella es la novia. Es buena. 268 00:26:41,242 --> 00:26:43,866 - Ella es la tía de Seungwon. - Un gusto. 269 00:26:44,782 --> 00:26:48,074 Son parecidos ¿no crees? 270 00:26:51,766 --> 00:26:54,766 Yo los veo totalmente distintos. 271 00:26:55,450 --> 00:26:56,617 ¿En serio? 272 00:26:56,618 --> 00:26:59,282 No nos quedaremos mucho. Estamos de paso. 273 00:27:00,034 --> 00:27:02,866 Salió apurado después que usted llamó. 274 00:27:03,490 --> 00:27:06,118 - ¿Algo de beber? - Sí. 275 00:27:06,143 --> 00:27:08,947 ¿Tomamos algo fresco? ¿Gaseosa? 276 00:27:10,074 --> 00:27:11,366 Siéntate allí. 277 00:27:17,534 --> 00:27:20,618 Llámalo, a ver dónde está. 278 00:27:20,658 --> 00:27:23,490 Se dejó el teléfono. 279 00:27:23,574 --> 00:27:24,742 Cielos. 280 00:27:26,034 --> 00:27:29,326 - No tardará, no está lejos. - Claro. 281 00:27:30,534 --> 00:27:33,198 ¿Tienes tiempo? 282 00:27:33,742 --> 00:27:38,866 - ¿Quieres probar tteok-bokki? - ¿Tteok-bokki? 283 00:27:39,574 --> 00:27:42,450 Es una cita para comer. ¿Es muy picante? 284 00:27:42,742 --> 00:27:46,618 Un poco, pero está bueno. Está hecho de caldo. 285 00:27:47,366 --> 00:27:48,950 Pruébalo. 286 00:27:50,074 --> 00:27:51,242 ¿Es muy picante? 287 00:27:51,366 --> 00:27:54,326 - ¿Un poquito? me gusta. - Bueno. 288 00:27:55,866 --> 00:27:58,826 ¿Nos preparas un tteok-bokki? 289 00:27:58,866 --> 00:28:00,826 - Claro. - Un poquito, nomás. 290 00:28:01,950 --> 00:28:05,242 - Ella tiene una cita para almorzar. - Sí, ya vengo. 291 00:28:09,034 --> 00:28:10,658 ¡Trajo dos latas! 292 00:28:24,782 --> 00:28:26,742 ¡Qué refrescante! 293 00:28:48,950 --> 00:28:50,034 ¿Qué? 294 00:28:50,118 --> 00:28:51,150 ¿Te manchaste? 295 00:28:55,034 --> 00:28:57,033 - ¿Te manchaste mucho? - Un poco. 296 00:28:57,034 --> 00:29:00,034 - Necesitaré agua o una servilleta húmeda. - Aguarda. 297 00:29:00,490 --> 00:29:03,950 - ¿Nos alcanzas una servilleta húmeda? - Sí. 298 00:29:05,062 --> 00:29:08,617 O un paño mojado. 299 00:29:08,618 --> 00:29:10,658 - Algo limpio. - Sí. 300 00:29:24,534 --> 00:29:26,118 No creo que salga. 301 00:29:26,282 --> 00:29:31,366 Quizá te convenga ir a cambiarte la ropa. 302 00:29:33,118 --> 00:29:36,910 - ¿Voy? - No creo que salga. 303 00:29:39,533 --> 00:29:40,593 - Vamos. - Dale. 304 00:29:40,618 --> 00:29:41,742 ¿Se van? 305 00:29:42,950 --> 00:29:44,990 Gracias, volveré. 306 00:29:45,198 --> 00:29:48,826 - Luego veremos a Seungwon. - Sí, obvio. 307 00:29:50,242 --> 00:29:51,910 - Chau. - Adiós. 308 00:29:52,118 --> 00:29:53,166 Nos vamos. 309 00:29:53,282 --> 00:29:55,326 - Cuida la tienda. - Bueno. 310 00:30:24,326 --> 00:30:25,342 ¡Mamá! 311 00:30:26,534 --> 00:30:28,742 Ahí viene. 312 00:30:29,866 --> 00:30:31,410 ¿Ya se van? 313 00:30:32,910 --> 00:30:35,782 - Hola. - Ella tiene una cita. 314 00:30:36,618 --> 00:30:39,157 Pasamos para ver la tienda. 315 00:30:39,158 --> 00:30:40,158 ¿En serio? 316 00:30:40,782 --> 00:30:44,733 - ¿Te manchaste la ropa? - No es nada... 317 00:30:44,757 --> 00:30:48,990 - ...apenas un manchita. - ¿De verdad? 318 00:30:49,410 --> 00:30:54,034 Ya que llamaste, debería haberte invitado. 319 00:30:55,158 --> 00:30:58,866 Tengo una cita para almorzar. Pronto volveré. 320 00:31:00,658 --> 00:31:03,950 Toma. Lo compré antes, pero es nuevo. 321 00:31:05,583 --> 00:31:08,157 - ¿Un regalo? - No es nada importante. 322 00:31:08,158 --> 00:31:11,158 Pensé que te quedaría bien. 323 00:31:12,118 --> 00:31:14,158 Llévalo cuando vayas de viaje. 324 00:31:14,658 --> 00:31:18,618 ¿Lo puedo abrir? ¡Lo voy a abrir! 325 00:31:18,866 --> 00:31:20,410 Perdona que te lo de aquí. 326 00:31:20,910 --> 00:31:23,282 No importa. ¿Cómo se abre? 327 00:31:25,118 --> 00:31:26,274 Así. 328 00:31:28,742 --> 00:31:31,074 Es linda ¿una billetera? 329 00:31:33,242 --> 00:31:35,242 Qué bonita. 330 00:31:35,742 --> 00:31:36,782 ¿Te gusta? 331 00:31:38,366 --> 00:31:41,326 - Tiene dinero. - Claro. 332 00:31:41,579 --> 00:31:42,617 ¿Y esto? 333 00:31:42,618 --> 00:31:45,450 Puse $100 para hacerte sentir bien. 334 00:31:45,950 --> 00:31:47,742 ¡Qué tierno! 335 00:31:48,282 --> 00:31:51,157 - Muchas gracias, de verdad. - De nada. 336 00:31:51,158 --> 00:31:53,866 ¿No tiene buena pinta este cuero? 337 00:31:54,034 --> 00:31:58,866 Sí, se ve muy bien. Te felicito. 338 00:32:00,282 --> 00:32:03,198 - Después te doy un regalo. - Bueno. 339 00:32:04,034 --> 00:32:06,117 ¿Te quedarás un tiempo en Corea? 340 00:32:06,118 --> 00:32:08,702 Sí, andaré por aquí. 341 00:32:09,034 --> 00:32:11,157 Nos vemos la próxima. 342 00:32:11,158 --> 00:32:14,990 - Dejé la tienda vacía. - Dale, regresa. 343 00:32:15,118 --> 00:32:17,990 - Te agradezco el regalo. - No es nada. 344 00:32:21,034 --> 00:32:24,370 - Adiós, Tía. - Seungwon. 345 00:32:26,658 --> 00:32:29,033 - Nos vemos pronto. - Adiós. 346 00:32:29,034 --> 00:32:30,910 Adiós. hijo. 347 00:32:41,366 --> 00:32:42,366 Vamos. 348 00:32:44,826 --> 00:32:49,282 Iré directamente a allá. 349 00:32:49,910 --> 00:32:52,866 Pasar por casa es una molestia. 350 00:32:53,742 --> 00:32:57,410 ¿Y por qué debería cambiarme la ropa por él? 351 00:32:57,702 --> 00:32:59,866 ¿En serio? ¿Segura? 352 00:33:00,866 --> 00:33:02,950 ¡Si ni se ve la mancha! 353 00:33:03,282 --> 00:33:06,158 En EEUU jamás me preocupé por esas cosas. 354 00:33:06,490 --> 00:33:09,449 ¿Cuál es la diferencia? 355 00:33:09,450 --> 00:33:10,741 Tienes razón. 356 00:33:10,742 --> 00:33:13,574 Nadie lo notará, A menos que se pongan a mirar. 357 00:33:14,742 --> 00:33:15,826 ¡Eso mismo! 358 00:33:17,410 --> 00:33:20,990 Pídeme un taxi. Me voy ahora. 359 00:33:21,366 --> 00:33:23,034 Muy bien. 360 00:33:25,158 --> 00:33:26,490 ¿Qué? 361 00:33:29,198 --> 00:33:30,990 Qué regalo más dulce ¿no? 362 00:33:32,366 --> 00:33:35,366 Sí, es verdad. 363 00:33:35,658 --> 00:33:36,950 - ¿Cierto? - Sí. 364 00:33:39,158 --> 00:33:43,701 Pero te puedo alcanzar con el coche. 365 00:33:43,702 --> 00:33:45,574 No hace falta. 366 00:33:46,866 --> 00:33:50,573 No te molestes. ¿Dónde puedo tomar un taxi? 367 00:33:50,574 --> 00:33:52,198 Allá mismo. 368 00:34:45,866 --> 00:34:47,158 Gracias. 369 00:34:47,950 --> 00:34:51,574 Estoy agradecida por su generosidad de regalarme esta billetera. 370 00:34:52,574 --> 00:34:57,118 Ayúdame a ser el tipo de persona que merece tal generosidad. 371 00:34:58,118 --> 00:35:02,074 Y ayúdame a estar atenta en esta reunión. 372 00:35:02,782 --> 00:35:04,534 Estaré atenta. 373 00:35:21,950 --> 00:35:23,282 Soy Song Jaewon. 374 00:35:23,950 --> 00:35:27,950 El restaurante de pescado crudo donde reservé, no contesta. 375 00:35:28,742 --> 00:35:30,742 Así que ahora... 376 00:35:31,034 --> 00:35:34,782 hice una reserva en "Novela" en Insadong. 377 00:35:35,782 --> 00:35:38,782 La dueña abre a las 15:30. 378 00:35:39,450 --> 00:35:42,118 Si le paree bien, veámonos allí. 379 00:35:43,198 --> 00:35:46,990 La dirección es Insadong 4-gil 12-4. 380 00:35:47,910 --> 00:35:50,866 Perdón por el inconveniente. Confirme, por favor. 381 00:36:13,326 --> 00:36:18,197 Disculpe ¿puedo cambiar la dirección? 382 00:36:18,198 --> 00:36:20,450 ¿Adónde quiere ir? 383 00:36:21,158 --> 00:36:23,158 A Itaewon. 384 00:36:23,658 --> 00:36:25,782 Todo bien. ¿A qué parte de Itaewon? 385 00:36:26,158 --> 00:36:30,242 - Le diré cuando lleguemos. - Bueno. 386 00:36:34,450 --> 00:36:37,366 ¿Cuán lejos queda Insadong de Itaewon? 387 00:36:37,658 --> 00:36:38,990 ¿De Insadong? 388 00:36:40,242 --> 00:36:44,074 - Sin tráfico, 15 ó 20 minutos. - Gracias. 389 00:37:45,866 --> 00:37:47,198 Hola... 390 00:37:48,198 --> 00:37:50,990 Hola... 391 00:37:51,242 --> 00:37:53,087 ¿Se le ofrece algo? 392 00:37:53,866 --> 00:37:57,741 No, venía de paso. ¿Puedo echar un vistazo? 393 00:37:57,742 --> 00:37:59,365 Parece una florería. 394 00:37:59,366 --> 00:38:02,490 - Todo bien. - Gracias. 395 00:38:02,881 --> 00:38:07,444 Vendemos ropa y otras cosas. Mire adentro. 396 00:38:07,469 --> 00:38:08,605 Sí... 397 00:38:10,034 --> 00:38:12,074 ¿No conocía esta tienda? 398 00:38:12,574 --> 00:38:17,074 Yo vivía aquí. Hace mucho tiempo. 399 00:38:19,034 --> 00:38:24,326 Y pasé porque a lo mejor la casa aún seguía en pie. 400 00:38:25,950 --> 00:38:27,450 ¿Usted vivió aquí? 401 00:38:27,534 --> 00:38:33,282 Sí, mi madre vivía aquí, luego lo remodelamos. 402 00:38:33,866 --> 00:38:34,866 Ya veo. 403 00:38:35,158 --> 00:38:38,574 Pero el jardín es el mismo. ¡Qué increíble! 404 00:38:39,702 --> 00:38:41,781 Recuerdo estar aquí. 405 00:38:41,782 --> 00:38:44,490 Por allá, esa esquina. 406 00:38:46,910 --> 00:38:49,950 - ¿Vino del exterior? - ¿Cómo lo notó? 407 00:38:51,410 --> 00:38:54,282 - Dijo que fue hace mucho. - Sí. 408 00:38:55,282 --> 00:38:59,198 ¿Quiere pasar? ¿O prefiere quedarse aquí? 409 00:39:01,410 --> 00:39:07,241 Disculpe la molestia, aparecer así. 410 00:39:07,242 --> 00:39:09,781 No es nada. Me alegra que haya venido. 411 00:39:09,782 --> 00:39:13,033 Estoy sorprendida de conocer a alguien que haya vivido aquí. 412 00:39:13,034 --> 00:39:14,042 Sí. 413 00:39:14,090 --> 00:39:17,217 Quédese un rato. Le traeré algo de beber. 414 00:39:17,242 --> 00:39:18,949 No, estoy bien. 415 00:39:18,950 --> 00:39:23,118 Quédese por favor. Tenemos un rico té de ciruela. 416 00:39:42,366 --> 00:39:45,702 - Sírvase. Está delicioso. - Gracias. 417 00:39:53,618 --> 00:39:54,990 Está muy bueno. 418 00:39:55,158 --> 00:39:58,826 Es muy lindo conocer a alguien que haya vivido aquí. 419 00:39:59,034 --> 00:40:00,742 ¿Fue hace mucho? 420 00:40:01,534 --> 00:40:05,534 Fue hace muchísimo. Cuando era así. 421 00:40:09,782 --> 00:40:11,989 ¿Usted también vivió aquí? 422 00:40:11,990 --> 00:40:17,618 No, vivimos muy lejos. En Incheon. 423 00:40:18,990 --> 00:40:21,410 - ¡Eso es muy lejos! - Sí. 424 00:40:21,574 --> 00:40:24,990 De repente conseguimos un departamento allá. 425 00:40:25,490 --> 00:40:27,366 - Entiendo. - Sí. 426 00:40:28,158 --> 00:40:30,865 Veo un cenicero por ahí, ¿puedo fumar? 427 00:40:30,866 --> 00:40:34,241 ¿Le gustaría un cigarrillo? Sí, adelante. 428 00:40:34,242 --> 00:40:35,258 Gracias. 429 00:40:35,326 --> 00:40:37,198 Yo también fumo aquí. 430 00:41:00,410 --> 00:41:02,450 Agarro uno. 431 00:41:19,158 --> 00:41:21,326 Este jardín es muy bonito. 432 00:41:22,618 --> 00:41:25,198 Pero es muy pequeño. 433 00:41:26,574 --> 00:41:30,118 Hace muchísimo, lucía enorme. 434 00:41:31,658 --> 00:41:35,658 A mí también me gusta mucho. 435 00:41:37,282 --> 00:41:40,450 Sí, este jardín... 436 00:42:35,866 --> 00:42:41,489 Bueno, la primera opción es bife de cerdo. 437 00:42:41,490 --> 00:42:42,550 ¡Cerdo! 438 00:42:46,282 --> 00:42:47,365 La segunda, pasta. 439 00:42:47,366 --> 00:42:48,825 - ¡Cerda! - ¡Pasta! 440 00:42:48,826 --> 00:42:50,326 - ¿Pasta? - ¡Pasta! 441 00:42:51,574 --> 00:42:54,826 - ¿Cerdo o pasta? - ¡Quiero pasta! 442 00:42:55,158 --> 00:42:56,781 ¡Hagamos piedra, papel o tijera! 443 00:42:56,782 --> 00:42:59,410 ¡Piedra, papel o tijera! 444 00:43:01,282 --> 00:43:03,989 Entonces es cerdo. 445 00:43:03,990 --> 00:43:08,241 - ¡No! - ¿No? pero perdiste. 446 00:43:08,242 --> 00:43:10,892 - Otra vez. - ¿Otra vez? 447 00:43:10,917 --> 00:43:14,749 ¡Piedra, papel o tijera! 448 00:43:16,282 --> 00:43:17,782 Es inevitable. 449 00:43:18,742 --> 00:43:19,949 ¡Entonces mañana! 450 00:43:19,950 --> 00:43:25,742 Bueno, hoy cerdo, y mañana pasta. 451 00:44:05,702 --> 00:44:08,618 Los recuerdos en mi corazón son muy fuertes. 452 00:44:09,198 --> 00:44:11,450 No sé por qué vine aquí. 453 00:44:13,198 --> 00:44:17,450 Fue un error mío. No viviré así. 454 00:44:18,242 --> 00:44:23,866 Déjame ver lo que tengo delante de mi cara 455 00:44:33,410 --> 00:44:36,490 - ¿Cómo te llamas? - Suh Jieun. 456 00:44:38,074 --> 00:44:40,910 - ¿Cuántos años tienes? - Tengo seis. 457 00:44:45,618 --> 00:44:48,410 - ¿Vives en Incheon? - Sí. 458 00:44:49,242 --> 00:44:50,826 ¿Viniste de visita? 459 00:44:51,366 --> 00:44:53,910 No, esta es nuestra casa. 460 00:44:55,118 --> 00:44:57,074 ¿También tienes casa en Incheon? 461 00:44:57,450 --> 00:45:00,326 No, esta es nuestra casa. 462 00:45:01,437 --> 00:45:02,937 Entiendo. 463 00:45:06,034 --> 00:45:09,450 - Eres bonita. - Gracias. 464 00:45:12,618 --> 00:45:13,658 Jieun. 465 00:45:16,034 --> 00:45:17,366 Ven aquí. 466 00:45:23,490 --> 00:45:24,826 ¡Qué bonita! 467 00:45:26,410 --> 00:45:27,950 Eres bonita. 468 00:46:00,490 --> 00:46:02,533 Aquí tiene ¿café está bien? 469 00:46:02,534 --> 00:46:04,534 Sí, gracias. 470 00:46:09,618 --> 00:46:12,410 Pensé que almorzaríamos, pero es un bar. 471 00:46:13,282 --> 00:46:15,826 ¿Esperaba almorzar? ¿Qué hacemos? 472 00:46:17,118 --> 00:46:20,409 Acá cerca hay un restaurante chino. 473 00:46:20,410 --> 00:46:23,033 ¿Pedimos comida allí? Es muy bueno. 474 00:46:23,034 --> 00:46:24,950 - ¿De verdad? - Sí. 475 00:46:25,242 --> 00:46:29,489 Perdón, como cambiamos la hora, pensé que comería antes de venir. 476 00:46:29,490 --> 00:46:32,782 Entiendo. Pero no tengo hambre. 477 00:46:32,950 --> 00:46:34,326 ¿Traigo el menú? 478 00:46:34,826 --> 00:46:36,782 - Sí ¿lo traes? - Claro. 479 00:46:41,034 --> 00:46:43,909 Me disculpo. Por cambiar así la hora. 480 00:46:43,910 --> 00:46:46,158 No, está bien. 481 00:46:46,491 --> 00:46:51,009 Igual este lugar es agradable. 482 00:46:51,034 --> 00:46:54,158 Un bar muy lindo. Es acogedor. 483 00:46:54,910 --> 00:46:56,326 Me alegro que le guste. 484 00:46:57,950 --> 00:47:02,118 ¿Pero creyó que beberíamos? ¿A la tarde? 485 00:47:03,826 --> 00:47:10,198 No, ahora comemos, y luego beberemos si gusta. 486 00:47:10,826 --> 00:47:13,989 Nomás pensé que aquí estaríamos cómodos. 487 00:47:13,990 --> 00:47:16,326 En efecto. ¿Viene a menudo? 488 00:47:16,702 --> 00:47:21,618 No, pero si ando por la zona, vengo. 489 00:47:25,658 --> 00:47:29,826 - Tiene un nombre interesante. - Sí. 490 00:47:30,910 --> 00:47:32,034 "Novela". 491 00:47:33,866 --> 00:47:38,450 Sus películas son como novelas. Historias cortas. 492 00:47:38,990 --> 00:47:42,583 - ¿Ha visto mis películas? - Por supuesto. 493 00:47:42,608 --> 00:47:47,772 Las busqué luego de su llamada. ¡Me pareció lo correcto! 494 00:47:48,410 --> 00:47:49,450 Gracias. 495 00:47:49,702 --> 00:47:53,490 Son muy buenas. Parecen novelas. 496 00:47:54,198 --> 00:47:55,282 ¿En serio? 497 00:47:58,910 --> 00:48:04,034 - Así que, al fin nos conocemos. - Sí. 498 00:48:05,215 --> 00:48:06,862 ¿Por qué tardaste tanto? 499 00:48:06,887 --> 00:48:09,095 - El dueño se había ido. - ¿En serio? 500 00:48:10,574 --> 00:48:11,618 Elija, por favor. 501 00:48:12,118 --> 00:48:15,617 - ¿Qué quieres? - Cualquiera me va. 502 00:48:15,618 --> 00:48:16,774 ¿En serio? 503 00:48:18,597 --> 00:48:21,985 Tienen... 504 00:48:22,010 --> 00:48:26,781 ...buenos camarones fritos y costillas agridulces. 505 00:48:26,782 --> 00:48:28,574 No tienen olor a carne. 506 00:48:29,366 --> 00:48:34,197 Como no tengo hambre, pida lo que quiera. 507 00:48:34,198 --> 00:48:35,366 ¿Pedimos? 508 00:48:37,158 --> 00:48:40,825 ¿Camarones fritos, pues? 509 00:48:40,826 --> 00:48:42,702 Y costillas agridulces. 510 00:48:45,950 --> 00:48:47,365 ¿Algo de arroz? 511 00:48:47,366 --> 00:48:50,534 Con esto debería alcanzar. 512 00:48:51,118 --> 00:48:52,826 Si quieres pide uno. 513 00:48:54,198 --> 00:48:57,198 - ¿Usted quiere arroz? - Ya es mucho. 514 00:48:57,742 --> 00:49:03,198 - ¿Verdad? pide lo que gustes. - De acuerdo. 515 00:49:04,910 --> 00:49:07,242 ¿Algo de alcohol? 516 00:49:07,782 --> 00:49:12,866 ¿Alcohol chino? ¿Y no algo de acá? 517 00:49:13,866 --> 00:49:15,158 Claro. 518 00:49:16,534 --> 00:49:19,490 Alcohol chino para la comida china. ¿Dos botellas? 519 00:49:19,742 --> 00:49:21,118 De acuerdo. 520 00:49:30,702 --> 00:49:31,782 Estoy feliz. 521 00:49:33,074 --> 00:49:34,074 ¿Por qué? 522 00:49:34,866 --> 00:49:39,490 - De verla, nomás. - Yo también estoy feliz. 523 00:49:40,782 --> 00:49:44,782 Primero declinó, pero me alegro de que se reúna conmigo. 524 00:49:45,158 --> 00:49:49,826 - Quería verla. - Yo también quería verlo. 525 00:49:51,742 --> 00:49:53,074 Tenía curiosidad. 526 00:49:54,702 --> 00:49:58,198 ¿Por qué está tan interesado en alguien como yo? 527 00:49:59,826 --> 00:50:01,782 ¿Eso...? 528 00:50:05,574 --> 00:50:10,782 ¿Recuerda una escena que filmó con Lee Seongsoo a principios de los 90? 529 00:50:13,118 --> 00:50:19,366 Sentada en un banco, contemplando la desolación del invierno. 530 00:50:20,618 --> 00:50:23,702 Y el momento cuando contempla a los pichones. 531 00:50:24,118 --> 00:50:26,782 Tengo el recuerdo muy vívido. 532 00:50:28,410 --> 00:50:31,702 Estira la mano hacia los pichones. 533 00:50:32,450 --> 00:50:34,366 Su cara entonces... 534 00:50:36,490 --> 00:50:39,826 era un bendición. Realmente maravillosa. 535 00:50:40,702 --> 00:50:43,281 La vi en primer año de la facultad. 536 00:50:43,282 --> 00:50:48,782 Se sentía tan fresca y tan bella. 537 00:50:49,326 --> 00:50:52,910 Esa película se me grabó en el corazón. 538 00:50:59,450 --> 00:51:01,326 Muchísimas gracias. 539 00:51:02,782 --> 00:51:08,990 Y un año después, en la primavera de 1991... 540 00:51:09,990 --> 00:51:14,950 ¿Cómo se llamaba el actor? No importa. 541 00:51:15,242 --> 00:51:17,618 La escena con él en un taxi. 542 00:51:18,866 --> 00:51:21,450 Con ese vestido verde amarillento brillante... 543 00:51:22,910 --> 00:51:27,909 y su cara mirando a la nieve blanca que caía. 544 00:51:27,910 --> 00:51:29,534 La recuerdo toda. 545 00:51:30,658 --> 00:51:34,158 Era de una honestidad que no había visto en pantalla jamás. 546 00:51:36,008 --> 00:51:41,880 Sentí una real autenticidad detrás de su pureza. 547 00:51:44,349 --> 00:51:50,681 ¿Sabe cuánto me quedé mirando su rostro en ese poster? 548 00:51:54,158 --> 00:51:58,741 Es de no creer, usted. Eso fue hace muchísimo. 549 00:51:58,742 --> 00:52:02,782 No, para mí fue realmente memorable. 550 00:52:05,534 --> 00:52:08,658 Muchas gracias por recordar eso. 551 00:52:09,677 --> 00:52:12,034 Ahora me alegro mucho de haberla conocido. 552 00:52:14,338 --> 00:52:16,214 ¿Ya le dije? 553 00:52:17,803 --> 00:52:20,967 - Me alegro de reunirme con usted. - Me lo dijo. 554 00:52:36,198 --> 00:52:39,618 NOVELA 555 00:52:43,574 --> 00:52:46,074 ¿Y la dueña? 556 00:52:46,158 --> 00:52:50,618 Me dejó la llave. Al salir cerraré con llave. 557 00:52:52,326 --> 00:52:56,533 - ¿No tiene el negocio abierto? - Últimamente no hay clientes. 558 00:52:56,534 --> 00:53:00,658 Hoy tenía que ir a algún lado. ¿Creo que Tongyeong? 559 00:53:03,990 --> 00:53:06,074 Supongo que confía en usted. 560 00:53:07,574 --> 00:53:09,866 La conozco hace mucho. 561 00:53:12,658 --> 00:53:14,990 Alguna vez me gustaría conocerla. 562 00:53:16,410 --> 00:53:20,073 Parece tener fe en la gente. 563 00:53:20,074 --> 00:53:22,534 Es buena persona. 564 00:53:22,826 --> 00:53:26,702 Y una gran cantante. La próxima venga a conocerla. 565 00:53:29,490 --> 00:53:32,574 Por eso hay una guitarra allá. 566 00:53:34,034 --> 00:53:36,158 - ¿Toca la guitarra? - No. 567 00:53:36,450 --> 00:53:38,782 Estudié un poquito, pero lo dejé. 568 00:53:39,282 --> 00:53:44,118 ¿En serio? Toque algo. Un segundo, nomás. 569 00:54:28,410 --> 00:54:34,618 ¿Por qué hizo salir a su asistente? Él se quería quedar. 570 00:54:35,158 --> 00:54:40,074 No es eso. Tenía trabajo pendiente en la oficina. 571 00:54:41,826 --> 00:54:46,118 No, dijo que usted le pidió que se retire. 572 00:54:50,742 --> 00:54:52,702 En fin, es asunto suyo. 573 00:56:54,658 --> 00:56:59,490 ¿Pero usted tuvo alguna... 574 00:56:59,514 --> 00:57:04,158 ...inspiración especial para hacer... 575 00:57:05,534 --> 00:57:07,910 ...una película conmigo? 576 00:57:10,618 --> 00:57:12,909 Digo, ahora ya soy mayor. 577 00:57:12,910 --> 00:57:17,782 - Toda arrugada. - No, para nada. 578 00:57:21,910 --> 00:57:23,410 No estoy seguro. 579 00:57:23,910 --> 00:57:25,925 Pero... 580 00:57:28,105 --> 00:57:31,658 ...siento que debo hacer una película con usted. 581 00:57:32,490 --> 00:57:34,242 Sin una inspiración particular. 582 00:57:35,866 --> 00:57:41,158 Es eso. Creo en su alma. 583 00:57:41,658 --> 00:57:46,949 Quiero crear un personaje que tenga su fuerza y su luz. 584 00:57:46,950 --> 00:57:51,490 Escribiré una buena historia para que ese personaje aflore. 585 00:57:52,950 --> 00:57:54,534 ¿Cuánto le llevará? 586 00:57:54,950 --> 00:58:00,618 Un primer borrador suele llevar de 6 meses a 1 año. 587 00:58:01,702 --> 00:58:04,911 Si nos apuramos... 588 00:58:04,935 --> 00:58:08,742 ¿3 meses? Creo que puede ser. 589 00:58:09,950 --> 00:58:15,158 ¿Es por su regreso a EEUU? 590 00:58:17,913 --> 00:58:21,732 Entonces filmar ahora lleva más tiempo. 591 00:58:24,898 --> 00:58:27,133 Si acepta filmar... 592 00:58:27,158 --> 00:58:32,450 puede volver a EEUU mientras escribo, y volver para la filmación. 593 00:58:42,282 --> 00:58:43,410 Sabe... 594 00:58:45,534 --> 00:58:47,326 No creo que pueda. 595 00:58:49,450 --> 00:58:51,326 Es una lástima. 596 00:58:55,198 --> 00:59:01,366 Parece una buena persona. Pero lo siento, no puedo. 597 00:59:03,074 --> 00:59:04,242 Entiendo. 598 00:59:05,702 --> 00:59:10,990 ¿Es por su agenda? Porque podemos... 599 00:59:12,866 --> 00:59:15,198 No tengo tiempo. 600 00:59:21,742 --> 00:59:24,410 Resulta incómodo decir esto... 601 00:59:25,450 --> 00:59:29,781 pero no tengo ganas de vivir. 602 00:59:29,782 --> 00:59:30,958 ¿Qué? 603 00:59:35,498 --> 00:59:38,176 ¿Todo bien? ¿Se encuentra bien? 604 00:59:38,201 --> 00:59:41,869 Quizá no debería haberle dicho. 605 00:59:45,658 --> 00:59:46,782 ¿Es verdad? 606 00:59:53,034 --> 00:59:54,158 Sí. 607 00:59:55,826 --> 00:59:57,326 No quiero vivir. 608 01:00:01,118 --> 01:00:05,034 Es un secreto. Entre usted y yo. 609 01:00:08,574 --> 01:00:13,326 ¿Es cierto de verdad? ¿Está bien? 610 01:00:16,782 --> 01:00:17,950 Sí, estoy bien. 611 01:00:21,618 --> 01:00:26,118 Dicen que me quedan 5 ó 6 meses de vida. 612 01:00:30,410 --> 01:00:34,910 Si lo dice el médico, debe ser verdad. 613 01:00:40,910 --> 01:00:47,034 Con ese tiempo, seré feliz. 614 01:00:49,074 --> 01:00:50,490 Al menos por ese tiempo. 615 01:00:55,950 --> 01:00:57,826 Pero no luce enferma. 616 01:00:59,702 --> 01:01:01,366 - ¿De verdad? - Sí. 617 01:01:02,366 --> 01:01:03,490 Bueno. 618 01:01:05,574 --> 01:01:09,198 En realidad, no tengo dolores. 619 01:01:09,826 --> 01:01:11,450 Por suerte. 620 01:01:13,534 --> 01:01:15,574 Creo que más tarde me dolerá. 621 01:01:23,282 --> 01:01:25,910 Esto es muy difícil. ¿Qué hacemos? 622 01:01:29,658 --> 01:01:34,574 Yo... no pienso ir al hospital. 623 01:01:36,658 --> 01:01:42,574 Continuaré mi vida en casa. 624 01:01:43,742 --> 01:01:45,826 Si hay trabajo, lo haré. 625 01:01:46,326 --> 01:01:48,282 Saldré. 626 01:01:49,742 --> 01:01:53,866 Si luego enfermo, tomaré calmantes. 627 01:01:55,326 --> 01:01:57,410 Resistiré... 628 01:01:59,658 --> 01:02:01,198 y entonces moriré. 629 01:02:04,574 --> 01:02:05,750 Sí. 630 01:02:06,366 --> 01:02:09,910 Por eso me reuní con usted. 631 01:02:11,742 --> 01:02:14,950 Si es posible, formar parte. 632 01:02:15,658 --> 01:02:18,658 O ayudar si puedo. 633 01:02:20,534 --> 01:02:21,990 Por eso vine. 634 01:02:38,950 --> 01:02:40,158 ¿Otro trago? 635 01:02:57,282 --> 01:02:59,742 Carajo, la vida es una mierda. 636 01:03:05,158 --> 01:03:09,534 No hablé así. Se está bien aquí. 637 01:03:15,490 --> 01:03:16,950 ¿Qué podemos hacer? 638 01:04:26,282 --> 01:04:27,574 ¿Adónde va? 639 01:05:01,702 --> 01:05:03,198 Deme un cigarrillo. 640 01:05:50,366 --> 01:05:52,118 Diga algo. 641 01:06:25,534 --> 01:06:27,157 ¿Qué pasa con la lluvia? 642 01:06:27,158 --> 01:06:30,450 Sí, el clima es muy extraño. 643 01:06:31,534 --> 01:06:35,033 - ¿Tiene frío? - Un poco, pero estoy bien. 644 01:06:35,034 --> 01:06:38,702 - ¿Prendo la calefacción? - No, en un rato se me va. 645 01:06:39,034 --> 01:06:41,074 ¿Cuándo viene su asistente? 646 01:06:41,242 --> 01:06:44,490 Pronto. Creo que quedó en un embotellamiento. 647 01:06:48,534 --> 01:06:49,826 ¿Le sirvo otro? 648 01:06:51,618 --> 01:06:53,282 Bebamos hasta morir. 649 01:06:54,574 --> 01:06:55,682 Sí. 650 01:07:09,990 --> 01:07:13,618 ¿Tiene miedo de morir? ¿No está triste? 651 01:07:15,866 --> 01:07:17,866 ¿Tengo que estar triste? 652 01:07:23,866 --> 01:07:27,410 Tengo una extraña creencia. 653 01:07:31,074 --> 01:07:37,658 Creo que el cielo se esconde delante de nuestras caras. 654 01:07:38,366 --> 01:07:39,410 ¿En serio? 655 01:07:40,242 --> 01:07:43,282 ¿Delante de nuestra cara? 656 01:07:47,034 --> 01:07:52,782 Una vez a los 17 años decidí morir. 657 01:07:54,242 --> 01:07:57,658 En ese entonces los motivos eran otros. ¿Y usted? 658 01:07:58,742 --> 01:08:00,950 No, hasta ahora no. 659 01:08:02,450 --> 01:08:04,618 Somos diferentes, como era de esperar. 660 01:08:07,658 --> 01:08:12,450 Salí para morir, y pasé por la estación de Seúl. 661 01:08:13,574 --> 01:08:20,990 Los rostros de la gente en la plaza de repente lucían muy bellos. 662 01:08:21,910 --> 01:08:28,158 Y así cambié absolutamente de parecer... 663 01:08:29,074 --> 01:08:31,826 pero por primera vez en mi vida... 664 01:08:35,618 --> 01:08:40,910 contemplé lo hermoso que es el mundo. 665 01:08:44,198 --> 01:08:49,490 Un hombre pasaba con la cara sucia y grasienta... 666 01:08:50,826 --> 01:08:55,826 pero esa cara era increíblemente bella. 667 01:08:56,574 --> 01:09:04,117 Tan bella que le hubiera pasado la lengua. 668 01:09:04,118 --> 01:09:05,133 ¿De verdad? 669 01:09:05,158 --> 01:09:10,574 No me había puesto sensible de frente a la muerte. 670 01:09:11,990 --> 01:09:14,090 Sentí en el corazón... 671 01:09:17,198 --> 01:09:19,425 ...lo que era la realidad. 672 01:09:19,450 --> 01:09:25,450 Vi las cosas adecuadamente, como realmente eran. 673 01:09:27,618 --> 01:09:29,074 - ¿En serio? - Sí. 674 01:09:30,950 --> 01:09:35,450 Luego de aquello me olvidé del asunto. 675 01:09:36,658 --> 01:09:38,702 Durante mucho tiempo. 676 01:09:40,326 --> 01:09:45,866 Pero hace poco me volvió a la mente, por suerte. 677 01:09:46,782 --> 01:09:48,826 Es una suerte. 678 01:09:49,742 --> 01:09:55,534 Si puedo ver adecuadamente lo que tengo ante mi cara... 679 01:09:55,826 --> 01:09:59,742 no le temo a nada. Sinceramente. 680 01:10:00,074 --> 01:10:04,825 Todo está delante mío. Completamente. 681 01:10:04,826 --> 01:10:09,242 Nada que agregar o sacar. Perfectamente completo. 682 01:10:10,658 --> 01:10:12,618 Es una gracia, nomás. 683 01:10:13,990 --> 01:10:15,282 Es un alivio. 684 01:10:18,074 --> 01:10:19,702 ¿No me comprende? 685 01:10:25,826 --> 01:10:27,490 Estoy aliviada, igualmente. 686 01:10:28,118 --> 01:10:33,782 Desde el momento que lo sentí... 687 01:10:34,534 --> 01:10:41,074 no le temo a nada, y soy mucho más libre. 688 01:10:44,782 --> 01:10:49,450 Nunca sentí algo así, pero tengo curiosidad. 689 01:10:52,742 --> 01:10:55,866 Ha sido bendecida. 690 01:10:56,826 --> 01:11:02,826 Creo que es pura de corazón, ha sido bendecida. 691 01:11:03,074 --> 01:11:05,450 ¿Eso piensa? 692 01:11:06,198 --> 01:11:09,326 - Sí. - Gracias. 693 01:11:14,866 --> 01:11:20,034 ¿Y si hacemos un corto? Estaría bueno. 694 01:11:21,534 --> 01:11:23,658 - ¿Un corto? - Sí. 695 01:11:24,343 --> 01:11:26,341 ¿Cuándo? 696 01:11:26,366 --> 01:11:27,866 Mañana. 697 01:11:28,702 --> 01:11:32,490 Sólo quiero capturarla en un filmación. 698 01:11:34,198 --> 01:11:35,618 Me gustaría filmarla. 699 01:11:37,534 --> 01:11:43,118 ¿Qué tal si viajamos un par de días y filmamos? 700 01:11:46,366 --> 01:11:47,742 Claro, hagámoslo. 701 01:11:48,782 --> 01:11:49,902 ¿En serio? 702 01:11:50,782 --> 01:11:55,118 Podemos filmar con mi cámara, y editar en mi computadora. 703 01:11:55,366 --> 01:11:57,782 - ¿Tiene cámara? - Sí. 704 01:11:58,282 --> 01:12:01,617 Maneja una cámara, también. 705 01:12:01,618 --> 01:12:03,489 La llevo siempre conmigo. 706 01:12:03,490 --> 01:12:08,990 Podemos editar allí, y ver la película terminada. 707 01:12:09,782 --> 01:12:11,282 Es muy bueno, eso. 708 01:12:12,366 --> 01:12:14,034 ¿Y dónde...? 709 01:12:15,534 --> 01:12:18,618 ¿Salimos mañana? 710 01:12:19,326 --> 01:12:20,950 Sí, salimos mañana. 711 01:12:21,366 --> 01:12:24,074 ¿Adónde vamos? ¿Adónde quiere ir? 712 01:12:24,198 --> 01:12:29,573 Cualquier lugar está bien. Debe ser un lugar donde usted quiera ir. 713 01:12:29,574 --> 01:12:30,642 ¿Yo? 714 01:12:32,074 --> 01:12:33,158 Pues... 715 01:12:34,490 --> 01:12:36,074 Tongyeong está bueno. 716 01:12:36,450 --> 01:12:39,782 - O Yangyang. - ¿Yangyang? 717 01:12:40,366 --> 01:12:42,574 Sí, en Kangwon. 718 01:12:44,534 --> 01:12:46,701 - La provincia de Kangwon... - Sí. 719 01:12:46,702 --> 01:12:49,366 Qué lindo nombre, Yangyang. 720 01:12:50,742 --> 01:12:52,198 Se está muy allí. 721 01:12:52,702 --> 01:12:56,574 En esta época del año, es hermosa. 722 01:12:59,242 --> 01:13:01,658 - Debe ser muy agradable. - Sí. 723 01:13:05,450 --> 01:13:06,990 ¿De verdad, vamos mañana? 724 01:13:07,574 --> 01:13:12,158 Sí ¿la paso a buscar por la mañana? 725 01:13:16,158 --> 01:13:19,866 - Muy bien. - Quedamos así. 726 01:13:32,158 --> 01:13:33,326 Dígame... 727 01:13:36,702 --> 01:13:39,366 - ¿Está casado? - Sí. 728 01:13:41,282 --> 01:13:42,298 Ya veo. 729 01:13:42,702 --> 01:13:47,034 - ¿Hijos? - Uno, ya crecido. 730 01:13:48,742 --> 01:13:50,074 ¿Familia feliz? 731 01:13:52,990 --> 01:13:54,990 Les deseo lo mejor. 732 01:13:57,410 --> 01:13:59,326 Así que tiene un hijo. 733 01:14:01,410 --> 01:14:04,242 Estará bueno salir mañana de viaje. 734 01:14:06,158 --> 01:14:07,318 Sí. 735 01:14:13,034 --> 01:14:17,826 Quiere acostarse conmigo ¿verdad? 736 01:14:20,742 --> 01:14:21,866 Sí. 737 01:14:23,702 --> 01:14:24,866 Ya veo. 738 01:14:26,742 --> 01:14:28,410 Si no le importa. 739 01:14:31,326 --> 01:14:32,450 Lo sé. 740 01:14:34,618 --> 01:14:35,990 Gracias. 741 01:14:37,198 --> 01:14:38,866 Igualmente. 742 01:14:52,450 --> 01:14:53,658 ¿Se encuentra bien? 743 01:14:54,490 --> 01:14:57,241 Sí, gracias por venir. 744 01:14:57,242 --> 01:15:01,489 - Perdón ¿fue difícil llegar? - Para nada ¿están bien? 745 01:15:01,490 --> 01:15:02,573 Por supuesto. 746 01:15:02,574 --> 01:15:07,534 - Pero tendrás que conducir. - Sí, deme la llave. 747 01:15:08,742 --> 01:15:12,074 Claro, está en el estacionamiento. 748 01:15:15,282 --> 01:15:17,866 - ¿Se encuentran bien? - Sí. 749 01:15:18,534 --> 01:15:22,449 - ¿Voy por el coche? - ¿Podrías? 750 01:15:22,450 --> 01:15:23,658 Yo cierro. 751 01:15:23,950 --> 01:15:27,658 - ¿Cierro yo? - No, yo puedo. 752 01:15:31,034 --> 01:15:32,950 ¿Tienen paraguas? 753 01:15:34,074 --> 01:15:37,366 - Use aquel. - ¿Y tú? 754 01:15:39,326 --> 01:15:41,074 Bueno, gracias. 755 01:15:42,490 --> 01:15:45,910 - Los espero. - Ya vamos. 756 01:16:09,866 --> 01:16:13,618 ¿No deberíamos limpiar? 757 01:16:13,866 --> 01:16:17,410 Déjelo. Luego llamaré para disculparme. 758 01:16:19,618 --> 01:16:23,490 ¿Por qué? ¿limpio? 759 01:16:24,450 --> 01:16:26,701 - Quédese sentada. - No, lo ayudo. 760 01:16:26,702 --> 01:16:29,702 No, está bien. Haré una limpieza rápida. 761 01:16:29,950 --> 01:16:33,658 Si va a limpiar, hágalo bien. 762 01:16:34,034 --> 01:16:36,074 ¿Le parece? de acuerdo. 763 01:16:52,866 --> 01:16:54,989 Bueno, vamos. 764 01:16:54,990 --> 01:16:58,282 - ¡Qué linda cerradura! - ¿Verdad? 765 01:16:59,950 --> 01:17:03,326 - Me gustó este lugar. - Sí. 766 01:17:07,074 --> 01:17:08,490 Un minuto. 767 01:17:12,326 --> 01:17:13,490 ¿Quiere un cigarrillo? 768 01:19:53,702 --> 01:19:55,158 Soy Song Jaewon. 769 01:19:56,618 --> 01:19:59,534 No estaba seguro de si nuestra promesa de ayer... 770 01:20:00,034 --> 01:20:04,574 era en serio o producto del alcohol. 771 01:20:06,366 --> 01:20:07,742 Perdóneme. 772 01:20:08,618 --> 01:20:12,326 Lo que prometí ayer no puede suceder. 773 01:20:14,326 --> 01:20:18,534 Le agradezco haber abierto su corazón ayer. 774 01:20:20,198 --> 01:20:24,158 Le deseo felicidad, de todo corazón. 775 01:20:58,198 --> 01:20:59,658 Soy Song Jaewon. 776 01:21:01,118 --> 01:21:04,034 No estaba seguro de si nuestra promesa de ayer... 777 01:21:04,534 --> 01:21:09,074 era en serio o producto del alcohol. 778 01:21:10,866 --> 01:21:12,242 Perdóneme. 779 01:21:13,118 --> 01:21:16,826 Lo que prometí ayer no puede suceder. 780 01:21:18,826 --> 01:21:23,034 Le agradezco haber abierto su corazón ayer. 781 01:21:24,702 --> 01:21:28,658 Le deseo felicidad, de todo corazón. 782 01:23:51,490 --> 01:23:52,742 Jeongok. 783 01:23:57,366 --> 01:23:58,702 Jeongok. 784 01:24:04,366 --> 01:24:06,534 ¿Estás soñando?