1 00:00:45,723 --> 00:00:51,795 EL SOUVENIR 2 00:00:51,896 --> 00:00:55,984 SEGUNDA PARTE 3 00:01:47,160 --> 00:01:48,453 Mi período se retrasó. 4 00:01:59,964 --> 00:02:01,758 - Hola. ¿Puedo pasar? - Hola. 5 00:02:03,092 --> 00:02:04,201 - Aquí estamos. - Hola. 6 00:02:04,302 --> 00:02:08,055 Qué bonita escena. Los perros esperan almorzar. 7 00:02:10,475 --> 00:02:11,559 ¿Pudiste descansar? 8 00:02:13,269 --> 00:02:16,422 Pobrecita. Vaya impresión. 9 00:02:16,523 --> 00:02:18,650 Una impresión terrible. Lo lamento. 10 00:02:21,194 --> 00:02:23,613 ¿Sabías qué pasaba con él? 11 00:03:00,608 --> 00:03:01,734 ¿Qué tiene eso de malo? 12 00:03:06,823 --> 00:03:07,991 Tú mandas. 13 00:03:16,541 --> 00:03:17,709 ¿Viene? 14 00:03:20,378 --> 00:03:21,389 ¿Querida? 15 00:03:26,509 --> 00:03:27,594 Ahí estás. 16 00:03:34,350 --> 00:03:36,794 - ¿Estás lista? - Hola. Me gusta la pijama. 17 00:03:36,895 --> 00:03:38,629 No es pijama. 18 00:03:38,730 --> 00:03:40,231 Pues de todos modos es bonita. 19 00:03:50,033 --> 00:03:52,744 - ¿Qué haces? - Oye, basta. 20 00:03:55,788 --> 00:03:57,457 Quieren ir a caminar. 21 00:03:58,458 --> 00:04:00,501 - Eso hacen. - Sírvete. 22 00:04:02,837 --> 00:04:04,088 Hola. 23 00:04:07,175 --> 00:04:10,160 Espero que te quedes mucho tiempo, 24 00:04:10,261 --> 00:04:13,264 - el máximo posible, mi querida. - Por supuesto. 25 00:04:23,775 --> 00:04:24,984 ¿Quieres? 26 00:06:29,359 --> 00:06:31,319 Sé la hierba verde sobre mí... 27 00:06:33,530 --> 00:06:37,951 con rocíos y gotas mójame. 28 00:06:42,872 --> 00:06:45,708 Y si te marchitas, recuerda... 29 00:06:50,171 --> 00:06:51,923 y si te marchitas, olvida. 30 00:06:57,887 --> 00:07:00,330 Marland... Ya lo tenemos. 31 00:07:00,431 --> 00:07:02,583 Regresa con Julie en el momento. 32 00:07:02,684 --> 00:07:05,252 Ella lo explicará mientras repasamos... 33 00:07:05,353 --> 00:07:06,938 Creo que nosotros... 34 00:07:34,507 --> 00:07:36,384 Gracias por venir a vernos. 35 00:07:44,601 --> 00:07:46,561 Les traje el resto de sus cosas. 36 00:07:54,235 --> 00:07:56,738 Estoy leyendo un libro, sabes... 37 00:07:57,739 --> 00:07:59,598 Es el de Chapman Pincher, 38 00:07:59,699 --> 00:08:03,620 sobre toda esta gente con dobles vidas y yo... 39 00:08:05,163 --> 00:08:09,525 Espero poder hallar una referencia a un amigo suyo 40 00:08:09,626 --> 00:08:13,588 o algo en él que me dé esperanzas... 41 00:08:14,672 --> 00:08:16,824 de que estuvo involucrado con Relaciones Exteriores. 42 00:08:16,925 --> 00:08:20,553 Sería... Ni siquiera puedo hallar... 43 00:08:21,679 --> 00:08:24,915 con quién hablar allí. 44 00:08:25,016 --> 00:08:28,895 Él era... No nos hablaba de su trabajo, ¿verdad? 45 00:08:33,190 --> 00:08:36,843 ¿Sabes si le preocupaba algo? ¿No? 46 00:08:36,944 --> 00:08:38,029 No. 47 00:08:44,786 --> 00:08:47,330 James tuvo que identificarlo. 48 00:08:49,290 --> 00:08:51,501 Simplemente... No se le parecía... 49 00:08:53,962 --> 00:08:57,590 A mí me costó mucho aceptar que era él. 50 00:09:02,887 --> 00:09:04,639 Es un regalo para ti. 51 00:09:11,813 --> 00:09:13,314 Se ve exactamente igual. 52 00:09:17,944 --> 00:09:19,863 - Adiós. - Adiós. 53 00:09:44,053 --> 00:09:45,746 - Hola, ¿Julie? - Sí. 54 00:09:45,847 --> 00:09:47,765 - Adelante. - Gracias. 55 00:09:51,561 --> 00:09:52,544 HARTE - 30 DE MARZO 56 00:09:52,645 --> 00:09:56,524 A mí me parece que tenía una naturaleza misteriosa, de todos modos. 57 00:09:58,151 --> 00:10:01,261 Apostaría a que ustedes tuvieron más desacuerdos... 58 00:10:01,362 --> 00:10:05,641 de lo acostumbrado en ese período. Remontémonos seis meses. 59 00:10:05,742 --> 00:10:07,184 Tuvieron más desacuerdos. 60 00:10:07,285 --> 00:10:10,079 No eran necesariamente batallas campales, pero sí desacuerdos. 61 00:10:11,080 --> 00:10:13,440 Y en ese período, mientras él sufría, 62 00:10:13,541 --> 00:10:16,443 trabajaba con una idea consciente... 63 00:10:16,544 --> 00:10:20,280 de que él no sabía cómo actuar... 64 00:10:20,381 --> 00:10:22,717 en este engaño que se había vuelto su vida. 65 00:10:24,302 --> 00:10:26,161 Y al estar aquí hablando contigo, 66 00:10:26,262 --> 00:10:29,790 el modo en que consigo la información sin invadir la privacidad de nadie, 67 00:10:29,891 --> 00:10:31,667 es preguntándome: 68 00:10:31,768 --> 00:10:34,795 ¿Qué sé de sus últimos días? ¿Qué le pasó a su ánimo? 69 00:10:34,896 --> 00:10:37,714 ¿Tenía alguna razón para seguir adelante? 70 00:10:37,815 --> 00:10:40,467 Y tengo la sensación de que, al final, no tenía razón alguna. 71 00:10:40,568 --> 00:10:45,865 Quería parar lo que ocurría en su vida, e hizo exactamente eso. 72 00:10:46,866 --> 00:10:48,100 Dejó ir su vida. 73 00:10:48,201 --> 00:10:49,452 ¡Acción! 74 00:10:50,453 --> 00:10:51,913 ¡Acción de fondo! 75 00:10:57,335 --> 00:10:59,111 Sí. Sólo un ensayo. 76 00:10:59,212 --> 00:11:01,405 Uno, dos, tres, cuatro, 77 00:11:01,506 --> 00:11:04,467 cinco, seis, siete, ocho... Uno... 78 00:11:06,344 --> 00:11:08,454 - Sí, hay... - Graham... 79 00:11:08,555 --> 00:11:09,973 ...hay un desafío en eso. 80 00:11:11,224 --> 00:11:13,459 Pero también se trata de intentar hallar el personaje, 81 00:11:13,560 --> 00:11:14,894 que tiene distintos niveles... 82 00:11:16,229 --> 00:11:17,713 Y no se trata del misterio, 83 00:11:17,814 --> 00:11:19,423 sino de por qué esta persona es como es. 84 00:11:19,524 --> 00:11:21,967 También podría decirse que es un filme político. 85 00:11:22,068 --> 00:11:23,570 - Sí. Sí. - Claro. 86 00:11:24,863 --> 00:11:25,874 Bueno, yo... 87 00:11:27,532 --> 00:11:30,660 Paremos un momento para verificar algo con la cámara. 88 00:11:34,414 --> 00:11:35,540 Llegó Julie. 89 00:11:36,541 --> 00:11:38,877 - Hola, Julie. - Sigan, no quiero... 90 00:11:39,878 --> 00:11:41,069 - Perdona. - Está bien. 91 00:11:41,170 --> 00:11:43,655 ¡Qué gran gusto verte! 92 00:11:43,756 --> 00:11:45,324 - ¡Estupendo! - Julie, Jim. 93 00:11:45,425 --> 00:11:46,575 - Hola. Jim. - Hola. Julie. 94 00:11:46,676 --> 00:11:49,012 - Ya nos conocíamos. - Mucho gusto. ¿De veras? 95 00:11:50,138 --> 00:11:51,149 Knightsbridge. 96 00:11:51,973 --> 00:11:52,984 Fue muy breve. 97 00:11:55,560 --> 00:11:58,087 - Mi más sentido pésame. - Gracias. 98 00:11:58,188 --> 00:12:01,673 Yo... Me encontré varias veces con Anthony 99 00:12:01,774 --> 00:12:04,152 y él tenía una mente muy bella. 100 00:12:05,153 --> 00:12:06,321 Sí. 101 00:12:09,574 --> 00:12:10,867 Julie, ¿lista? 102 00:12:18,208 --> 00:12:21,211 Cuidado con todos estos cables, ¿sí? 103 00:12:25,673 --> 00:12:27,008 - De acuerdo... - Gracias. 104 00:12:38,353 --> 00:12:40,087 Uno, dos, tres, cuatro... 105 00:12:40,188 --> 00:12:42,690 Bien, mantengámoslo allí. ¡Corten! 106 00:12:45,568 --> 00:12:48,887 De acuerdo. Ahora filmemos por partes. 107 00:12:48,988 --> 00:12:50,389 Jim, no es lineal. 108 00:12:50,490 --> 00:12:52,766 Jim, no es lineal, en cuanto a la acción... 109 00:12:52,867 --> 00:12:55,227 - No, pero empezaba a marcar... - ... no hace falta repetirla. 110 00:12:55,328 --> 00:12:56,979 Me veo... Como un maldito idiota. 111 00:12:57,080 --> 00:12:58,647 Un minuto para recargar. 112 00:12:58,748 --> 00:13:00,566 Amigos, un minuto mientras volvemos a cargar la cámara. 113 00:13:00,667 --> 00:13:04,069 ¿Sería posible tener más gente frente al monitor? 114 00:13:04,170 --> 00:13:05,463 Bien, preparados. 115 00:13:08,132 --> 00:13:10,826 Podemos usar cada toma, aunque no sea igual, 116 00:13:10,927 --> 00:13:12,929 en tanto tengan la misma emoción. 117 00:13:13,930 --> 00:13:16,307 Y pasen la canción... 118 00:13:18,768 --> 00:13:22,129 Y uno, dos, tres, cuatro, 119 00:13:22,230 --> 00:13:25,441 cinco, seis, siete, ocho. ¡De nuevo! 120 00:13:29,654 --> 00:13:31,739 Arriba, arriba... Míralo. 121 00:13:32,740 --> 00:13:34,266 Bien, regresamos. 122 00:13:34,367 --> 00:13:37,478 Cinco, seis, siete, ocho... Uno. 123 00:13:37,579 --> 00:13:39,706 Continuamos tras el punto fijo. 124 00:13:40,874 --> 00:13:44,693 Y ahora regresa, regresa. Retrocede directamente. Sí. 125 00:13:44,794 --> 00:13:48,214 Quería preguntarte por qué decidiste filmar un musical. 126 00:13:49,215 --> 00:13:51,200 Míranos. Llueve a cántaros. 127 00:13:51,301 --> 00:13:54,953 ¿No preferirías estar en un set con pantalla panorámica, 128 00:13:55,054 --> 00:13:58,582 en vez de aquí, como en cualquier otro filme británico, 129 00:13:58,683 --> 00:14:01,668 donde está garuando? Por eso mismo. 130 00:14:01,769 --> 00:14:05,297 Para mostrarles a los chicos otro tipo de vida. 131 00:14:05,398 --> 00:14:09,134 Para usar la forma, el movimiento, 132 00:14:09,235 --> 00:14:13,281 la música, el montaje en vez de... 133 00:14:15,950 --> 00:14:17,142 Por eso. 134 00:14:17,243 --> 00:14:22,147 Claro. ¿Dirías que es un musical político? 135 00:14:22,248 --> 00:14:25,043 Todo es político. Todo. 136 00:14:26,044 --> 00:14:27,879 Bien. Listo. 137 00:14:28,880 --> 00:14:30,739 Puedes ver que no es buen momento. 138 00:14:30,840 --> 00:14:32,157 - Disculpa. - Sí. 139 00:14:32,258 --> 00:14:34,159 - Esperaremos. Está bien. - No. Se ha quebrado. 140 00:14:34,260 --> 00:14:35,702 - ¿Me das cinco minutos? - Adelante. 141 00:14:35,803 --> 00:14:39,748 Quería hacerte unas preguntas sobre Anthony y su trabajo. 142 00:14:39,849 --> 00:14:40,860 Es mal momento. 143 00:14:41,935 --> 00:14:44,086 Es mal momento. Puedes irte. 144 00:14:44,187 --> 00:14:46,689 Lydia, ¿podrías... 145 00:14:49,025 --> 00:14:50,318 Ríndele homenaje. 146 00:14:54,614 --> 00:14:58,016 Y además imaginar que los negros son como animales. 147 00:14:58,117 --> 00:15:00,602 Vemos a una chica y de pronto nos volvemos... 148 00:15:00,703 --> 00:15:02,229 como lunáticos obsesionados con una mujer. 149 00:15:02,330 --> 00:15:06,024 - Sí, pero los blancos son iguales. - Sí, pero es... No sé... 150 00:15:06,125 --> 00:15:07,901 Creo que más bien se trata de la pregunta y... 151 00:15:08,002 --> 00:15:11,363 Sí, los colores del atuendo también. Parecen caricaturas. 152 00:15:11,464 --> 00:15:13,948 Pero quieres contribuir al cine, ¿no? Quieres que sea algo... 153 00:15:14,049 --> 00:15:17,160 Yo de verdad creo que él contribuye al cine. Sí. 154 00:15:17,261 --> 00:15:18,953 Sí, lo que contribuye es una mierda. 155 00:15:19,054 --> 00:15:20,556 Seamos honestos... 156 00:15:22,182 --> 00:15:23,708 Me gusta cuando eres así. 157 00:15:23,809 --> 00:15:25,668 - Sí, a mí también. - Sólo estoy siendo honesto. 158 00:15:25,769 --> 00:15:26,961 Te pones muy animado. 159 00:15:27,062 --> 00:15:28,963 Me mordí la lengua todo el día. 160 00:15:29,064 --> 00:15:30,423 - Me reía. Me reía. - ¿Sí? 161 00:15:30,524 --> 00:15:31,799 Pensé... 162 00:15:31,900 --> 00:15:33,569 Me pareció que el comentario era bueno, pero... 163 00:15:34,820 --> 00:15:38,097 Es uno de esos trabajos donde debes cuidar de ti mismo. 164 00:15:38,198 --> 00:15:40,617 Es una prueba de fuego, nada más. 165 00:15:43,328 --> 00:15:45,229 Julie, ¿has visto algo? 166 00:15:45,330 --> 00:15:46,606 ¿Viste alguna secuencia? 167 00:15:46,707 --> 00:15:47,690 - Sí, un poquito. - ¿Sí? 168 00:15:47,791 --> 00:15:49,442 - ¿Qué te parece? - Bien. Se ve bien. 169 00:15:49,543 --> 00:15:52,987 Lleva tiempo. Patrick es difícil. 170 00:15:53,088 --> 00:15:55,072 Lo hace renegar mucho. 171 00:15:55,173 --> 00:15:56,866 Pero ustedes no están muy contentos. 172 00:15:56,967 --> 00:15:58,576 - ¿Disculpa? - No están muy contentos. 173 00:15:58,677 --> 00:16:00,787 - Sí, puedo verlo. - Así son las cosas, ¿no? 174 00:16:00,888 --> 00:16:03,247 No, es estresante. Tiene... Es... 175 00:16:03,348 --> 00:16:05,917 Decíamos que tiene una idea muy fantástica de lo que quiere... 176 00:16:06,018 --> 00:16:08,503 - sin tener la dirección... - Sí. 177 00:16:08,604 --> 00:16:10,171 ...apropiada de cómo lograrla. 178 00:16:10,272 --> 00:16:12,340 - Sí, sí. - Sí, eso nos pareció. 179 00:16:12,441 --> 00:16:14,050 Pero lo que pasa es que recae sobre nosotros, 180 00:16:14,151 --> 00:16:16,844 porque obviamente no obtiene las tomas que necesita. 181 00:16:16,945 --> 00:16:20,199 Pero al estar frente a la cámara, sientes ser quien mete la pata. 182 00:16:21,408 --> 00:16:23,392 Más que nadie Jim, pobrecito. 183 00:16:23,493 --> 00:16:24,727 No deja de llevarlo a un lado y... 184 00:16:24,828 --> 00:16:26,938 Lo hace a un lado, habla con él en privado y... 185 00:16:27,039 --> 00:16:29,333 Paramos dos minutos, ¿entiendes? 186 00:17:10,542 --> 00:17:11,553 Hola. 187 00:17:13,711 --> 00:17:14,921 ¿Puedo pasar? 188 00:17:24,931 --> 00:17:26,139 Estaba en el área. 189 00:17:33,189 --> 00:17:34,399 ¿Estás bien? 190 00:17:37,360 --> 00:17:38,570 ¿Estás segura? 191 00:18:18,318 --> 00:18:19,360 Para. 192 00:18:21,613 --> 00:18:22,822 Tengo el período. 193 00:18:26,659 --> 00:18:28,661 No me molesta. 194 00:21:28,466 --> 00:21:29,477 Gracias. 195 00:21:30,510 --> 00:21:31,845 Garance, los zapatos. 196 00:21:49,195 --> 00:21:51,155 - Bueno. - Tenemos tiempo. 197 00:21:52,156 --> 00:21:56,244 - Tenemos tiempo porque soy muy rápida. - Lo eres. 198 00:21:59,998 --> 00:22:02,191 - Sí, y de nuevo. - Bien, cuidado. 199 00:22:02,292 --> 00:22:03,859 Sí. 200 00:22:03,960 --> 00:22:05,611 Vamos, chicos. Andando. 201 00:22:05,712 --> 00:22:08,405 ¿Cuánto quieres del auto... 202 00:22:08,506 --> 00:22:12,510 - ¿También quieres marca al principio? - Quiero que sea... 203 00:22:13,553 --> 00:22:15,847 No, no, ya sé. 204 00:22:16,848 --> 00:22:19,684 - Ah, notorio. Sí, perfecto. - Sí, sí. 205 00:22:20,977 --> 00:22:22,377 Ensayo, ensayo. 206 00:22:22,478 --> 00:22:24,546 Dudas de ti misma. No me gusta y no lo permitiré. 207 00:22:24,647 --> 00:22:25,631 ¡No dejaré que lo hagas! 208 00:22:25,732 --> 00:22:27,216 Te he visto y vi lo que puedes hacer. 209 00:22:27,317 --> 00:22:30,010 Tienes demasiada fe en mí. ¡Siempre lo digo! Siempre, es... 210 00:22:30,111 --> 00:22:31,929 Sí, pero no está afianzado en... 211 00:22:32,030 --> 00:22:34,223 en algo falso. Es... 212 00:22:34,324 --> 00:22:35,307 ¡Pero lo eres! 213 00:22:35,408 --> 00:22:38,477 Creo que eres brillante. Siempre tienes ideas inteligentes. 214 00:22:38,578 --> 00:22:41,605 Siempre tienes una perspectiva interesante. 215 00:22:41,706 --> 00:22:43,708 Sí, pero no hay... 216 00:22:44,792 --> 00:22:47,694 - alienígenas, peleas, no es sexy... - Claro, sí. No es... 217 00:22:47,795 --> 00:22:49,571 - No es un filme futurista... - No. 218 00:22:49,672 --> 00:22:51,198 Sí, pero... ¿Tiene que serlo? 219 00:22:51,299 --> 00:22:53,033 - ¿Tiene que ser interesante? - No, pero tiene que ser... 220 00:22:53,134 --> 00:22:58,163 No, no tiene que serlo, pero debe ser algo que la gente no olvide, ni bien... 221 00:22:58,264 --> 00:23:00,124 ni bien rueden los créditos. 222 00:23:00,225 --> 00:23:04,086 Claro, pero creo que eso es enfocarlo desde afuera. 223 00:23:04,187 --> 00:23:07,381 Concéntrate en lo que quieres hacer para ti misma. 224 00:23:07,482 --> 00:23:09,716 Y si eso te pone contenta... 225 00:23:09,817 --> 00:23:11,343 Sí, pero ya me entiendes. 226 00:23:11,444 --> 00:23:14,138 Si tú estás contenta y le has puesto el corazón, 227 00:23:14,239 --> 00:23:15,681 entonces funcionará, pero si piensas: 228 00:23:15,782 --> 00:23:21,103 "Espero que impresione y también que sea tan bueno como el de Garance... ". 229 00:23:21,204 --> 00:23:23,105 No necesitas eso. 230 00:23:23,206 --> 00:23:25,816 Piensa en lo que te hace feliz, lo que funciona para ti, 231 00:23:25,917 --> 00:23:28,419 lo que te interesa y creo que se traducirá. 232 00:23:54,946 --> 00:23:56,447 Todo bien, querido. 233 00:23:59,117 --> 00:24:01,828 - ¿Quién eres? - Julie. 234 00:24:05,665 --> 00:24:06,875 Toma asiento. 235 00:24:17,510 --> 00:24:20,346 Yo era novia de Anthony Reeves. 236 00:24:26,603 --> 00:24:28,771 Un minuto, iré a ver algo. 237 00:24:50,543 --> 00:24:52,462 Tu piel es muy suave. 238 00:24:55,172 --> 00:24:56,381 Eres bonita. 239 00:24:58,383 --> 00:25:01,553 Anthony tiene muy buen gusto. 240 00:25:02,554 --> 00:25:04,765 Digo, solía tener buen gusto. 241 00:25:09,019 --> 00:25:11,522 Él me regaló esto. 242 00:25:12,898 --> 00:25:15,800 Pero a veces no funciona. 243 00:25:15,901 --> 00:25:19,345 A veces debo pedirle ayuda a Stephen. 244 00:25:19,446 --> 00:25:21,281 ¿Me prestas el encendedor, por favor? 245 00:25:30,582 --> 00:25:31,593 No. 246 00:25:35,379 --> 00:25:36,390 ¿El vino a verte... 247 00:25:37,381 --> 00:25:38,590 antes de morir? 248 00:25:40,217 --> 00:25:41,301 Ese día. 249 00:25:42,302 --> 00:25:43,387 ¿Por qué? 250 00:25:44,763 --> 00:25:46,372 No sé qué hizo en ese tiempo. 251 00:25:46,473 --> 00:25:48,100 Porque me fui y... 252 00:25:49,643 --> 00:25:53,087 él pasó la tarde sólo, 253 00:25:53,188 --> 00:25:55,148 y yo no sabía lo que hacía, así que... 254 00:25:56,149 --> 00:26:00,153 Me siento muy mal por lo que le pasó a Anthony. 255 00:26:02,698 --> 00:26:04,199 Casi me destruyó. 256 00:26:09,496 --> 00:26:11,331 Él era muy especial. 257 00:26:12,666 --> 00:26:14,084 Sé cómo te sientes. 258 00:28:10,076 --> 00:28:11,619 - Excelente, Lee. Gracias. - No hay problema. 259 00:28:12,620 --> 00:28:14,914 ESCUELA DE CINE Y TELEVISIÓN RAYNHAM 260 00:28:16,541 --> 00:28:18,066 Iré a buscar el cartel para cambiarlo. 261 00:28:18,167 --> 00:28:20,879 Uno más y terminamos. 262 00:28:26,426 --> 00:28:32,039 Probablemente esto sea lo más importante que hagas estudiando cine. 263 00:28:32,140 --> 00:28:33,349 Es tu filme de graduación. 264 00:28:34,350 --> 00:28:38,504 Y se te ocurrieron imágenes poderosas, claro, 265 00:28:38,605 --> 00:28:43,092 e imágenes de Sunderland, el concepto de la historia en Sunderland. 266 00:28:43,193 --> 00:28:46,386 Y había un interés... En la vida, en... 267 00:28:46,487 --> 00:28:48,430 en la vida de las personas. 268 00:28:48,531 --> 00:28:51,975 Y aunque carecía de forma, era de una cineasta principiante, 269 00:28:52,076 --> 00:28:57,415 y podíamos percibir entonces que había cosas en ti que necesitaban desarrollarse, 270 00:28:59,167 --> 00:29:05,114 no puedo conectarlo con este guion que tengo ahora frente a mí. 271 00:29:05,215 --> 00:29:06,865 Estas imágenes... 272 00:29:06,966 --> 00:29:10,911 Estos personajes no parecen relacionarse a ti. 273 00:29:11,012 --> 00:29:13,080 Es decir... ¿Qué ha cambiado? 274 00:29:13,181 --> 00:29:15,165 ¿Qué ocurre? 275 00:29:15,266 --> 00:29:18,293 ¿Qué ha pasado para producir este nuevo... 276 00:29:18,394 --> 00:29:21,940 ¿Adónde se fue ese otro mundo, el mundo de Sunderland? 277 00:29:22,941 --> 00:29:25,717 No quiero mostrar la vida como ocurre en tiempo real. 278 00:29:25,818 --> 00:29:28,095 Quiero mostrarla como yo la imagino. 279 00:29:28,196 --> 00:29:30,031 De eso se trata el cine. 280 00:29:31,032 --> 00:29:32,867 ¿Y qué le dices al público con estas imágenes? 281 00:29:33,868 --> 00:29:37,563 Se trata de una relación en un cuento de hadas, en una fantasía, 282 00:29:37,664 --> 00:29:41,692 con la cual espero que la gente pueda relacionarse a su modo. 283 00:29:41,793 --> 00:29:44,611 Queremos alentar la innovación, 284 00:29:44,712 --> 00:29:46,756 a que los jóvenes cineastas hallen sus voces. 285 00:29:47,757 --> 00:29:50,409 Pero también queremos alentar la práctica profesional, 286 00:29:50,510 --> 00:29:52,870 y al mirar esto, no veo nada que se relacione... 287 00:29:52,971 --> 00:29:54,830 con lo que considero un guion profesional. 288 00:29:54,931 --> 00:29:57,583 ¿Puedo preguntar qué considera un guion profesional? 289 00:29:57,684 --> 00:29:59,877 Pues haciendo a un lado la cinta roja, 290 00:29:59,978 --> 00:30:02,004 a esta altura, un título, 291 00:30:02,105 --> 00:30:06,133 aunque astutamente incorporas un subtítulo: "El arte es vida". 292 00:30:06,234 --> 00:30:07,301 Pero no hay encabezados de escena. 293 00:30:07,402 --> 00:30:12,389 Entonces... ¿Ahora hablamos del formato del guion como razón... 294 00:30:12,490 --> 00:30:17,519 El formato captura la precisión con la que encaras tu proyecto. 295 00:30:17,620 --> 00:30:20,522 No queda muy claro cómo ayudas a tus colaboradores... 296 00:30:20,623 --> 00:30:23,108 a pautar el camino entre las imágenes que propones, 297 00:30:23,209 --> 00:30:26,445 lo que intentas... Capturar. 298 00:30:26,546 --> 00:30:29,114 Aparte de eso, creo que nuestra mayor preocupación... 299 00:30:29,215 --> 00:30:32,201 es que también hay falta de precisión en tus pensamientos, 300 00:30:32,302 --> 00:30:33,535 en cuáles son tus intenciones, 301 00:30:33,636 --> 00:30:35,704 lo que esperas expresar y explorar aquí. 302 00:30:35,805 --> 00:30:37,307 Perdona, Julie, pero... 303 00:30:40,935 --> 00:30:44,772 si haces este filme del modo en que nos lo has presentado, 304 00:30:46,024 --> 00:30:49,718 temo que la escuela no puede apoyarte, ni lo hará. 305 00:30:49,819 --> 00:30:52,304 Supuestamente hay un técnico que... 306 00:30:52,405 --> 00:30:54,264 que se encarga de filmar, ¿no? 307 00:30:54,365 --> 00:30:56,725 Bueno, en realidad no. Hay armarios con materiales 308 00:30:56,826 --> 00:30:58,102 - y gente que cuida... - No, no. 309 00:30:58,203 --> 00:31:01,438 Me refiero a que el camarógrafo es un experto, ¿no? 310 00:31:01,539 --> 00:31:03,857 ¡No! En absoluto, son estudiantes. Todos lo son. 311 00:31:03,958 --> 00:31:06,502 - ¿Todos son estudiantes? - Sí, todo el equipo. 312 00:31:07,545 --> 00:31:09,113 ¿Y no hay quien los dirija? 313 00:31:09,214 --> 00:31:10,572 No. Bueno, yo. Soy la directora. 314 00:31:10,673 --> 00:31:12,241 No, no, no me refería a eso. 315 00:31:12,342 --> 00:31:15,220 - ¿Nadie les dice cómo hacerlo? - No. 316 00:31:19,599 --> 00:31:21,726 Suena bastante típico de Escuela de Arte. 317 00:31:23,728 --> 00:31:25,730 Mejor vienes un tiempo a trabajar en la granja. 318 00:31:27,106 --> 00:31:29,967 Pero es emocionante. Ustedes se unen 319 00:31:30,068 --> 00:31:33,821 y se ayudan mutuamente en sus propios proyectos, ¿no? 320 00:31:34,948 --> 00:31:37,367 Entonces, tú ayudas a alguien más con su filme y... 321 00:31:38,660 --> 00:31:39,702 Bueno, emocionante. 322 00:31:41,371 --> 00:31:42,622 ¿El guion está terminado? 323 00:31:44,332 --> 00:31:46,150 - ¿Sabemos de qué trata? - ¿Podemos poner... 324 00:31:46,251 --> 00:31:48,986 - En realidad ya no quiero hablar de eso. - Querida... 325 00:31:49,087 --> 00:31:51,405 - Tratamos de entender, pero... - Lo sé, es que... 326 00:31:51,506 --> 00:31:53,657 Me irrita mucho tener que explicarlo mil veces. 327 00:31:53,758 --> 00:31:56,660 No queremos irritarte. Estamos emocionados e interesados. 328 00:31:56,761 --> 00:31:59,764 No te irrites. Como sea, tenemos muchas ganas de verlo. 329 00:32:06,437 --> 00:32:08,422 No, gracias. Ya no consumo azúcar. 330 00:32:08,523 --> 00:32:09,858 - ¿Ya no consumes azúcar? - No. 331 00:32:11,067 --> 00:32:12,527 No creí que fuera a suceder. 332 00:32:15,989 --> 00:32:17,782 Pero se te escapa el significado de la azucarera. 333 00:32:18,950 --> 00:32:21,452 Es el primer artefacto de mamá. 334 00:32:22,579 --> 00:32:25,105 - ¿Lo hiciste tú, dices? - Estoy muy orgullosa de él. 335 00:32:25,206 --> 00:32:26,648 - Es muy bueno. - Deberías estarlo. 336 00:32:26,749 --> 00:32:28,710 La tapa no salió bien, no encaja del todo, pero... 337 00:32:29,711 --> 00:32:30,837 A mí me parece estupendo. 338 00:32:32,338 --> 00:32:33,923 Las asas tienen estilo etrusco. 339 00:32:34,924 --> 00:32:36,158 ¿Qué son... Son... 340 00:32:36,259 --> 00:32:38,619 - Qué lindo que digas eso. - Sí, me pareció... 341 00:32:38,720 --> 00:32:41,580 - Interfieren un poco, ¿no? - Me alegra que lo notaras, querida. 342 00:32:41,681 --> 00:32:43,499 Aún no aprendo a hacer asas. 343 00:32:43,600 --> 00:32:45,125 De acuerdo... 344 00:32:45,226 --> 00:32:48,730 Es muy tosca, pero es mi primer intento. 345 00:32:50,190 --> 00:32:52,716 Sabes, para un mes de trabajo es... 346 00:32:52,817 --> 00:32:53,967 - ¿Un mes? - ... un logro... 347 00:32:54,068 --> 00:32:55,344 - Bueno, probablemente... - No. 348 00:32:55,445 --> 00:32:56,762 ¿Cuánto llevas en este curso? 349 00:32:56,863 --> 00:33:00,516 Un mes en el curso, pero la vasija no tomó un mes. 350 00:33:00,617 --> 00:33:02,643 Pero debo decir que me encanta. 351 00:33:02,744 --> 00:33:05,187 Me encanta ir a la Universidad y... 352 00:33:05,288 --> 00:33:07,564 Esta es la primera de muchas cosas. 353 00:33:07,665 --> 00:33:11,127 Llenaré la casa de artefactos. 354 00:33:16,674 --> 00:33:18,867 ¿Cómo estaba él ese viernes? 355 00:33:18,968 --> 00:33:20,470 Quiero que me lo cuentes de nuevo. 356 00:33:23,223 --> 00:33:25,850 Pues como te dije... 357 00:33:27,852 --> 00:33:31,272 él parecía particularmente feliz. 358 00:33:36,486 --> 00:33:37,695 Él... 359 00:33:39,030 --> 00:33:41,598 me preparó una taza de té 360 00:33:41,699 --> 00:33:44,786 y tuvimos... 361 00:33:45,995 --> 00:33:48,373 un desayuno encantador y... 362 00:33:49,832 --> 00:33:51,251 Y se fue. 363 00:33:56,339 --> 00:33:58,841 ¿Y qué te pareció cuando lo conociste? 364 00:34:05,098 --> 00:34:06,933 ¿En su primera visita? 365 00:34:11,478 --> 00:34:13,982 Bueno, estaba predispuesta a que me agradara, pues te agradaba. 366 00:34:17,652 --> 00:34:19,487 ¿Te cayó bien porque me gustaba? 367 00:34:20,612 --> 00:34:22,282 No. No, yo... 368 00:34:23,491 --> 00:34:25,118 llegué a apreciarlo mucho. 369 00:34:35,377 --> 00:34:37,212 ¿Y qué sentiste cuando murió? 370 00:34:41,258 --> 00:34:44,343 Estaba muy preocupada por ti. 371 00:34:46,388 --> 00:34:49,099 No, no es lo que yo sentía. ¿Qué sentiste tú... 372 00:34:52,227 --> 00:34:53,729 cuando recibiste la llamada? 373 00:35:04,573 --> 00:35:06,241 Sentí a través de ti. 374 00:35:09,828 --> 00:35:10,954 Eres un perro muy bueno. 375 00:35:11,955 --> 00:35:13,373 Estuviste muy bien. 376 00:35:17,669 --> 00:35:18,754 Vamos. 377 00:35:22,132 --> 00:35:23,217 Vamos. 378 00:35:41,985 --> 00:35:43,070 ¿Tienes todo? 379 00:35:44,571 --> 00:35:45,763 - Sí, y mi maleta está arriba. - ¿La maleta? 380 00:35:45,864 --> 00:35:48,033 - Bien, iré por ella. - Gracias, está en el descanso. 381 00:35:49,034 --> 00:35:50,852 - ¿No puedes quedarte otra noche? - No puedo. 382 00:35:50,953 --> 00:35:52,645 - Una más... - Esta vez no, 383 00:35:52,746 --> 00:35:54,063 - la próxima, ¿sí? - Bien, ¿pronto? 384 00:35:54,164 --> 00:35:56,357 - Pronto, te lo prometo. - Largo tiempo. Para descansar. 385 00:35:56,458 --> 00:35:58,568 - Quiero pedirte algo. - Sí. 386 00:35:58,669 --> 00:36:01,279 Lo lamento tanto, yo... Necesito más dinero. 387 00:36:01,380 --> 00:36:03,489 Para el filme de graduación. 388 00:36:03,590 --> 00:36:04,907 - ¿En serio? - Sí. 389 00:36:05,008 --> 00:36:06,576 Prometo que te lo devolveré. 390 00:36:06,677 --> 00:36:09,871 - ¿Es para el filme? - Para el filme. Necesito diez mil libras. 391 00:36:09,972 --> 00:36:11,890 Querida, es mucho dinero. 392 00:36:15,519 --> 00:36:16,544 Dame eso. 393 00:36:16,645 --> 00:36:18,796 - Está pesada. - Lo sé. 394 00:36:18,897 --> 00:36:20,190 - Adiós, querida. - Adiós. 395 00:36:21,191 --> 00:36:23,360 - Cuídate. - Tú también. 396 00:36:24,361 --> 00:36:25,428 - Adiós, mami. - Eso es. 397 00:36:25,529 --> 00:36:27,722 Adiós, mi querida. 398 00:36:27,823 --> 00:36:29,515 Espero que los preparativos del filme vayan bien. 399 00:36:29,616 --> 00:36:32,810 - Conduce con cuidado. - Gracias, papi. Nos vemos. 400 00:36:32,911 --> 00:36:35,581 - Llámanos cuando llegues. - Siempre. 401 00:37:41,271 --> 00:37:45,633 Tenemos como... Diez... 402 00:37:45,734 --> 00:37:47,844 Antes que eso, no tienes un elenco principal. 403 00:37:47,945 --> 00:37:51,139 Lo sé, esto es mucho más importante. Perdona. Esto es mucho más importante. 404 00:37:51,240 --> 00:37:54,077 Al menos necesitamos a ellos dos. Tengo algunas ideas que... 405 00:37:55,078 --> 00:37:56,996 Algunos son muy diferentes. 406 00:37:58,248 --> 00:37:59,898 Él es demasiado guapo. 407 00:37:59,999 --> 00:38:01,108 - Muy clásico... - Sí. 408 00:38:01,209 --> 00:38:02,276 - Sí, claro. - Es muy... 409 00:38:02,377 --> 00:38:04,695 No... La verdad es que él no me gusta, estos dos no me gustan. 410 00:38:04,796 --> 00:38:05,988 No, iba a decir que son muy... 411 00:38:06,089 --> 00:38:07,448 - Sí. - Él es bueno. 412 00:38:07,549 --> 00:38:09,116 Esto no es... Ellos son... 413 00:38:09,217 --> 00:38:11,618 Son... Demasiado glamorosos. ¿También te da esa impresión? 414 00:38:11,719 --> 00:38:13,120 Es la foto, pero concuerdo contigo. 415 00:38:13,221 --> 00:38:15,664 - Sí, van muy maquillados. - Son demasiado sofisticados. 416 00:38:15,765 --> 00:38:17,124 - Sí. - Totalmente de acuerdo. 417 00:38:17,225 --> 00:38:19,227 Y esta... Me gusta de verdad. 418 00:38:20,395 --> 00:38:22,021 No sé, ¿qué te parece? Es... 419 00:38:23,022 --> 00:38:25,924 Hay algo frágil, pero a la vez noble en ella, que me gusta mucho. 420 00:38:26,025 --> 00:38:27,193 Sí, sí, sí. 421 00:38:28,194 --> 00:38:30,321 Selecciónalos a ellos dos. 422 00:38:31,322 --> 00:38:33,074 Pero Julie dijo que se ocuparía. 423 00:38:34,075 --> 00:38:36,351 Ella parece estar bien. 424 00:38:36,452 --> 00:38:38,812 Estoy estresado al respecto, pero confía en ella. 425 00:38:38,913 --> 00:38:41,356 Veremos, ¿sí? Bueno. Sí, James, ¿todo bien? 426 00:38:41,457 --> 00:38:43,859 Tal vez esta, pero no estoy segura respecto a él. 427 00:38:43,960 --> 00:38:45,068 No. No. Es... No. 428 00:38:45,169 --> 00:38:46,403 - Me alegra que no te guste. - No. 429 00:38:46,504 --> 00:38:51,676 Se llama Pete. Lo vi haciendo teatro hará dos semanas. 430 00:38:52,677 --> 00:38:54,179 Es muy especial y me parece... 431 00:38:55,180 --> 00:38:57,456 me parece que, si entiendo bien el proyecto, es el indicado. 432 00:38:57,557 --> 00:39:00,918 Tiene algo que ni siquiera puedo describir. 433 00:39:01,019 --> 00:39:02,753 Tienes que conocerlo, y si te parece bien... 434 00:39:02,854 --> 00:39:04,421 - Sí. - ¿Podemos vernos con él mañana? 435 00:39:04,522 --> 00:39:05,714 - Sí, me encantaría. - Perfecto. 436 00:39:05,815 --> 00:39:07,925 - Me encantaría. ¿Y la chica? - Llamaré a su representante... 437 00:39:08,026 --> 00:39:10,636 - para tratar de verla mañana también. - Sí. ¡Perfecto! Fantástico. 438 00:39:10,737 --> 00:39:12,947 - ¡Genial! Estupendo, gracias. - Bien, gracias a ti. 439 00:39:19,787 --> 00:39:22,064 ¿El presupuesto se estira para un montajista o... 440 00:39:22,165 --> 00:39:23,649 El presupuesto no se estira. 441 00:39:23,750 --> 00:39:27,111 El presupuesto se quedará exactamente como está ahora. 442 00:39:27,212 --> 00:39:30,089 Lejos de las ventanas, un poco más atrás. 443 00:39:31,132 --> 00:39:33,575 Porque al menos podría entrar luz a través de ella. 444 00:39:33,676 --> 00:39:36,554 - ¿Qué te parece? - Me parece que lo hagamos. 445 00:39:38,389 --> 00:39:40,290 - Garance, ¿tienes un segundo? - Sí, claro. 446 00:39:40,391 --> 00:39:43,228 Acaba de ocurrírseme... Una idea. 447 00:39:44,229 --> 00:39:46,046 No tienes que responderme inmediatamente. 448 00:39:46,147 --> 00:39:48,507 Pero... De pronto se me ocurrió... 449 00:39:48,608 --> 00:39:52,237 si te interesaría... Interpretar a la chica. 450 00:39:53,238 --> 00:39:54,304 Julie, ¿quieres una mano? 451 00:39:54,405 --> 00:39:55,639 - No, estamos bien. - ¿Segura? 452 00:39:55,740 --> 00:39:56,751 Sí, estamos muy cerca. 453 00:39:57,742 --> 00:39:58,826 Cuidado con los pies. 454 00:40:00,495 --> 00:40:01,704 ¿Por qué se lleva tu cama? 455 00:40:02,997 --> 00:40:04,273 Para el set. 456 00:40:04,374 --> 00:40:06,233 - ¿Para tu filme? - Sí, te lo dije. 457 00:40:06,334 --> 00:40:08,753 Sí, claro. 458 00:40:09,754 --> 00:40:11,238 ¿Entonces irá a tu escuela? 459 00:40:11,339 --> 00:40:12,823 Sí. 460 00:40:12,924 --> 00:40:15,159 - Sí. - ¿Cuándo es? 461 00:40:15,260 --> 00:40:17,077 Empezamos la semana próxima. 462 00:40:17,178 --> 00:40:18,429 - ¿La semana próxima? - Sí. 463 00:40:19,806 --> 00:40:21,099 Sí. 464 00:40:23,059 --> 00:40:25,895 Bueno. No me di cuenta de que sería tan pronto. 465 00:40:26,896 --> 00:40:28,106 La semana próxima. 466 00:40:30,400 --> 00:40:33,862 - ¿Y todo está listo? - Sí, más o menos. 467 00:40:37,198 --> 00:40:38,616 ¿El elenco está listo? 468 00:40:39,826 --> 00:40:42,686 Sí. Sí, sí... 469 00:40:42,787 --> 00:40:45,915 En realidad, quería hablar de eso contigo... 470 00:40:47,458 --> 00:40:49,276 Porque sabes que estuve yendo a audiciones 471 00:40:49,377 --> 00:40:51,796 - y no me ha ido muy bien. - Sí. 472 00:40:53,006 --> 00:40:55,240 Bueno, no me fue mal, pero no... 473 00:40:55,341 --> 00:40:57,468 no consigo papeles. 474 00:41:01,097 --> 00:41:03,308 Entonces... ¿Tienes el elenco? 475 00:41:05,059 --> 00:41:07,020 Sí, tengo a dos personas... 476 00:41:08,021 --> 00:41:09,963 Realmente son... Los indicados para esto. 477 00:41:10,064 --> 00:41:13,175 Pero... El tema es que no tiene nada que ver contigo... 478 00:41:13,276 --> 00:41:16,261 - No tiene nada que ver... - Y no... ¿No figuro para nada? 479 00:41:16,362 --> 00:41:18,222 En esta no. 480 00:41:18,323 --> 00:41:20,891 - Y fue tan... - De acuerdo. 481 00:41:20,992 --> 00:41:22,493 Honestamente... 482 00:41:24,495 --> 00:41:26,522 Y literalmente no tiene nada que ver... 483 00:41:26,623 --> 00:41:30,960 Eres una actriz fantástica. No tiene que ver con tu habilidad... 484 00:41:32,337 --> 00:41:33,546 Es que... 485 00:41:35,423 --> 00:41:40,619 La chica que tengo en mente no es actriz, sino cineasta y... 486 00:41:40,720 --> 00:41:42,663 - ¿No es actriz? - No. 487 00:41:42,764 --> 00:41:45,791 Pero es cineasta y... En cierto modo yo quería eso, 488 00:41:45,892 --> 00:41:49,479 para que pueda aportar su propia experiencia. 489 00:41:51,564 --> 00:41:53,006 Bueno... 490 00:41:53,107 --> 00:41:54,633 Pero no tiene nada que ver contigo. 491 00:41:54,734 --> 00:41:56,135 - Y yo no... - Pues tiene que ver. 492 00:41:56,236 --> 00:41:58,262 Si no me escoges para algo, es por mí. Tú no... 493 00:41:58,363 --> 00:42:02,224 No lo tomaré a modo personal, pero no digas "no tiene que ver contigo", 494 00:42:02,325 --> 00:42:03,767 porque ser elegida tiene que ver con la persona. 495 00:42:03,868 --> 00:42:04,879 De acuerdo, bueno... 496 00:42:12,293 --> 00:42:15,505 - ¿Dónde está la muralla? - La muralla ya no existe. 497 00:42:57,046 --> 00:42:59,591 - Me lo regaló mi padrino. - Una golondrina. 498 00:43:31,414 --> 00:43:33,107 Hola. 499 00:43:33,208 --> 00:43:34,358 - Hola, Pete. - Hola, chicos. 500 00:43:34,459 --> 00:43:35,484 Te ves bien, amigo. 501 00:43:35,585 --> 00:43:36,568 - Hola. - Hola. 502 00:43:36,669 --> 00:43:37,820 - ¡Te ves genial! - Gracias. 503 00:43:37,921 --> 00:43:39,613 - Luce estupendo. - Me siento cómodo. 504 00:43:39,714 --> 00:43:40,948 ¿Sí? 505 00:43:41,049 --> 00:43:42,908 ¿Podemos presentarte al director de fotografía, Ben? 506 00:43:43,009 --> 00:43:44,535 - Claro. - Ben, este es Pete. 507 00:43:44,636 --> 00:43:45,869 - Hola. - Es un placer, viejo. 508 00:43:45,970 --> 00:43:47,121 - ¿Qué tal? - Gusto en conocerte. 509 00:43:47,222 --> 00:43:48,372 - Ahí. - ¿Ahí? 510 00:43:48,473 --> 00:43:49,873 - Súbela un poquito, por favor. - ¿La subo? 511 00:43:49,974 --> 00:43:51,708 Perfecto, no, para, para, para. 512 00:43:51,809 --> 00:43:53,252 No te preocupes por mantenerla fija, 513 00:43:53,353 --> 00:43:56,422 pero tampoco debe ser muy de documental, sólo... 514 00:43:56,523 --> 00:43:57,840 Pero no te preocupes por... Bien. 515 00:43:57,941 --> 00:44:00,050 La música me parece muy incómoda para... 516 00:44:00,151 --> 00:44:01,819 Si la oyéramos un poquito... 517 00:44:02,820 --> 00:44:04,513 - ¿Son los zapatos? - Sí. 518 00:44:04,614 --> 00:44:05,865 Bien, genial. 519 00:44:07,075 --> 00:44:09,786 Aunque me gusta el color. 520 00:44:12,079 --> 00:44:13,497 Trato de determinarlo. 521 00:44:20,337 --> 00:44:21,755 Podemos hacer algo con eso. 522 00:44:24,007 --> 00:44:25,199 De todos modos tiene un ritmo raro. 523 00:44:25,300 --> 00:44:28,745 Podemos hacer lo que queramos, ¿no? Así que vamos... ¿Vamos a... 524 00:44:28,846 --> 00:44:34,125 Siento que mi energía era muy alta o muy animada. 525 00:44:34,226 --> 00:44:36,043 No sé cómo decirlo. ¿Sabes a qué me refiero? 526 00:44:36,144 --> 00:44:37,771 A mí me pareció muy animada. 527 00:44:39,648 --> 00:44:41,424 Yo estaba muy feliz, así que es... 528 00:44:41,525 --> 00:44:44,945 Es correcta, es muy bueno. Pero eres mucho más... 529 00:44:45,946 --> 00:44:48,264 No, estás perfecta. No tienes de qué preocuparte. 530 00:44:48,365 --> 00:44:50,141 ¿Está todo preparado? ¿Estamos listos para filmar? 531 00:44:50,242 --> 00:44:51,934 Sí, estamos listos, cuando tú lo estés. 532 00:44:52,035 --> 00:44:54,854 Porque lo estoy mirando y me parece... 533 00:44:54,955 --> 00:44:57,541 que es el ángulo equivocado... Para lo que yo quiero. 534 00:44:58,542 --> 00:44:59,918 Y yo en realidad... 535 00:45:01,753 --> 00:45:04,614 Creo que deberíamos ponerla al otro lado de la puerta, 536 00:45:04,715 --> 00:45:10,053 porque a mí me parece mal que la cámara vea más que ella. 537 00:45:11,054 --> 00:45:13,998 Porque yo no quiero ver exactamente qué pasa en este baño... 538 00:45:14,099 --> 00:45:16,084 porque ella no lo ve, y sé que es... 539 00:45:16,185 --> 00:45:17,335 sé que es algo de último momento. 540 00:45:17,436 --> 00:45:18,669 - Sé que es muy... - Julie, estamos listos. 541 00:45:18,770 --> 00:45:20,963 - ¡Ya sé que estamos listos! - Estamos listos para la escena y creo... 542 00:45:21,064 --> 00:45:22,215 ¿Quieres la cámara aquí? 543 00:45:22,316 --> 00:45:25,218 - ¿La quieres aquí? - Aquí, sí. 544 00:45:25,319 --> 00:45:27,154 Con la puerta cerrada. ¿Se ve el interior del baño? 545 00:45:29,364 --> 00:45:32,558 Tal vez aquí. Aquí, porque ella tiene que... 546 00:45:32,659 --> 00:45:34,203 - Ella tiene que pasar por aquí. - Bien. 547 00:45:35,204 --> 00:45:37,814 No queremos ver el interior del baño. Tal vez cuando... 548 00:45:37,915 --> 00:45:39,917 En realidad no, perdonen. Aquí. 549 00:45:45,839 --> 00:45:47,615 - Él lo oculta muy bien. - Durante un año. 550 00:45:47,716 --> 00:45:49,784 Pero además... Sí, durante un año. 551 00:45:49,885 --> 00:45:51,911 Durante un año, pero a la vez tú sospechas. 552 00:45:52,012 --> 00:45:54,705 En realidad tampoco quieres creerlo. Esto no es fácil, sabes... 553 00:45:54,806 --> 00:45:57,291 No es fácil creer algo así sobre un ser querido. 554 00:45:57,392 --> 00:45:58,668 - ¿Sabes? - No. 555 00:45:58,769 --> 00:46:00,270 - ¿Lo entiendes? - No. 556 00:46:01,313 --> 00:46:03,232 - Pues sabes... - Es... 557 00:46:04,233 --> 00:46:08,094 Supongo que dices que no quieres creerlo, pero... 558 00:46:08,195 --> 00:46:09,887 - Sí. Puedo entender. - Pero esto es lo máximo... 559 00:46:09,988 --> 00:46:12,824 Es una de las veces que vemos... 560 00:46:14,326 --> 00:46:17,228 Tienes la sensación de que incluso cuando estaban bailando, 561 00:46:17,329 --> 00:46:18,855 todo ese tiempo, todo ese día, 562 00:46:18,956 --> 00:46:21,482 durante la cena y lo que fuera que hacían antes de empezar a bailar, 563 00:46:21,583 --> 00:46:24,527 ante de que los viéramos, que él pensaba en eso, 564 00:46:24,628 --> 00:46:26,654 que se preguntaba cuándo sería la próxima vez... 565 00:46:26,755 --> 00:46:30,158 que se iría sólo a hacer lo que hacía, 566 00:46:30,259 --> 00:46:32,761 de lo que en realidad tú no estás muy al tanto. 567 00:46:34,263 --> 00:46:36,748 Porque le doy espacio y lo respeto. 568 00:46:36,849 --> 00:46:38,750 Entonces... Hay una idea de... 569 00:46:38,851 --> 00:46:40,752 Sí, pero a la vez él no... 570 00:46:40,853 --> 00:46:42,545 Realmente no permite nada más. 571 00:46:42,646 --> 00:46:43,838 - Bien. - Y eso es... 572 00:46:43,939 --> 00:46:45,047 Haces tanto como puedes. 573 00:46:45,148 --> 00:46:48,259 Puedes decir que él tiene el poder en esta relación. 574 00:46:48,360 --> 00:46:49,510 Sí, cien por ciento. 575 00:46:49,611 --> 00:46:52,555 Tal vez llame a la puerta. Voy a averiguarlo. 576 00:46:52,656 --> 00:46:53,907 Sí, tal vez llame a la puerta. 577 00:46:55,158 --> 00:46:56,350 A propósito, Ben, eso se ve bien. 578 00:46:56,451 --> 00:46:57,477 ¿Sí? 579 00:46:57,578 --> 00:46:58,770 Se ve bien en el monitor. 580 00:46:58,871 --> 00:47:00,080 ¿Sí? De acuerdo. 581 00:47:01,707 --> 00:47:03,566 Bueno, hay demasiada... 582 00:47:03,667 --> 00:47:04,751 Hay demasiada pared. 583 00:47:07,087 --> 00:47:09,256 No sé si... No sé qué poner allí. 584 00:47:11,258 --> 00:47:13,159 Veamos si tengo algo en el dormitorio. 585 00:47:13,260 --> 00:47:14,577 ¿Adónde debe ir la escena? 586 00:47:14,678 --> 00:47:18,372 Porque si empezamos con: "Cielos, sí, en realidad usa heroína". 587 00:47:18,473 --> 00:47:22,168 Entonces tal vez debamos quedarnos... En el baño y empezar a hablar y... 588 00:47:22,269 --> 00:47:24,087 No. No hablarías de eso. 589 00:47:24,188 --> 00:47:26,339 La verdad es que no creo que hablen de eso inmediatamente. 590 00:47:26,440 --> 00:47:27,715 - ¿No quieres diálogo? - ¿Podemos... 591 00:47:27,816 --> 00:47:29,818 No. La verdad es que no se trata de eso. 592 00:47:31,570 --> 00:47:32,845 Julie, ¿podemos traer al elenco... 593 00:47:32,946 --> 00:47:34,764 - para tomar posiciones? Sí. - Sí. 594 00:47:34,865 --> 00:47:36,057 La verdad... Es que... 595 00:47:36,158 --> 00:47:39,352 No puedes verlo y no hablar de eso. 596 00:47:39,453 --> 00:47:41,997 Pues eso hice. Así ocurrió. 597 00:47:44,124 --> 00:47:46,084 Así que no lo digas. No dije nada. 598 00:47:48,629 --> 00:47:50,714 - Bien. - ¿Podemos ver las posiciones? 599 00:48:00,724 --> 00:48:02,935 ¡Alfie, por favor! Por favor. 600 00:48:09,816 --> 00:48:10,827 Por favor abre la... 601 00:48:13,779 --> 00:48:15,405 Sí quiero verte. 602 00:48:27,084 --> 00:48:29,378 - Y corten. - ¡Corten allí! 603 00:48:32,340 --> 00:48:33,323 Corten allí. 604 00:48:33,424 --> 00:48:35,909 Estás... Enojada. 605 00:48:36,010 --> 00:48:40,139 Estás... Él te irrita. Era como un niño que escapaba. 606 00:48:41,140 --> 00:48:43,959 Es una relación adulta y él anda escapando y... 607 00:48:44,060 --> 00:48:45,895 ¿Alguna vez percibiste tristeza? 608 00:48:47,438 --> 00:48:48,797 Sí, bastante. 609 00:48:48,898 --> 00:48:52,718 - "Bastante". Eso era... - Tal vez fuera por eso... 610 00:48:52,819 --> 00:48:53,903 Tal vez fuera por eso que él... 611 00:48:55,864 --> 00:48:58,700 Suena a que pide ayuda, así que voy a... 612 00:49:42,744 --> 00:49:45,163 Fue un almuerzo terrible. 613 00:49:46,372 --> 00:49:47,916 - Estuvo bien. - ¿Sí? 614 00:49:48,917 --> 00:49:51,443 - Pesado. - ¿Pesado? 615 00:49:51,544 --> 00:49:54,797 - Disculpa... - ¿Sabemos qué hacemos? 616 00:49:56,007 --> 00:49:59,219 - Deja de preguntarme eso. - ¿Qué? Siento que te conozco más. 617 00:50:01,095 --> 00:50:02,830 En realidad no, de veras. 618 00:50:02,931 --> 00:50:05,183 Cuanto más... Hola. 619 00:50:08,019 --> 00:50:09,521 Cuanto más... Cuanto más... 620 00:50:12,023 --> 00:50:16,110 trabajamos en esto, más me doy cuenta de que no sé nada. De veras. 621 00:50:17,111 --> 00:50:18,738 No entiendo la... 622 00:50:20,448 --> 00:50:23,159 - La relación. - Sí, el origen de la relación. 623 00:50:24,160 --> 00:50:25,394 ¿Me entiendes? 624 00:50:25,495 --> 00:50:27,771 Sí, tú estudias con ella. La conoces bien. 625 00:50:27,872 --> 00:50:32,151 La verdad que no. Ella no iba... No iba a menudo. 626 00:50:32,252 --> 00:50:33,753 - ¿A la escuela? - Sí. 627 00:50:35,380 --> 00:50:37,048 Ella me cae bien porque es... 628 00:50:39,259 --> 00:50:41,177 muy sensible y creo que ella... 629 00:50:42,178 --> 00:50:44,764 tiene una voz, pero es... 630 00:50:46,099 --> 00:50:49,042 No sé, demasiado ingenua, o demasiado frágil o... 631 00:50:49,143 --> 00:50:52,713 Y no está... También me parece holgazana. No está trabajando suficiente. 632 00:50:52,814 --> 00:50:54,923 Ya sabes, debería estar estudiando. 633 00:50:55,024 --> 00:50:59,219 Debería entender más que tiene mucho que aprender de otros. 634 00:50:59,320 --> 00:51:00,331 Y de nuevo, esto es... 635 00:51:01,739 --> 00:51:05,142 Esto es... En la vida real. 636 00:51:05,243 --> 00:51:07,662 Esto pasa tres días antes de la muerte de tu personaje. 637 00:51:08,872 --> 00:51:10,647 - De acuerdo. - Es tal vez... 638 00:51:10,748 --> 00:51:14,526 el último momento de intimidad... 639 00:51:14,627 --> 00:51:18,739 Bueno, no... Sí, de intimidad, pero antes de que fuera íntimo. 640 00:51:18,840 --> 00:51:21,533 Entonces sientes... 641 00:51:21,634 --> 00:51:24,119 Sientes un poco de resentimiento, 642 00:51:24,220 --> 00:51:27,831 porque no sabes si usó o no drogas. 643 00:51:27,932 --> 00:51:29,684 Es posible que se le esté pasando el efecto. 644 00:51:30,685 --> 00:51:33,313 Y entonces, cuando lo recuerdo... 645 00:51:34,939 --> 00:51:35,964 Él está muy disperso. 646 00:51:36,065 --> 00:51:40,094 Ten la conciencia de que es posible que siempre estuviera drogado 647 00:51:40,195 --> 00:51:42,471 o sufriendo el bajón y buscando tomar más... 648 00:51:42,572 --> 00:51:44,473 Esa es también la razón de mi objeción. 649 00:51:44,574 --> 00:51:47,142 Por supuesto. No estás de humor ni en ese espacio. 650 00:51:47,243 --> 00:51:49,186 Y ambos casi no están presentes. 651 00:51:49,287 --> 00:51:51,980 ¿Qué sentía él respecto a que ella pagara por todo? 652 00:51:52,081 --> 00:51:53,398 ¿Cómo era esa dinámica? 653 00:51:53,499 --> 00:51:58,445 Porque no había... ¿No había un elemento de vergüenza? 654 00:51:58,546 --> 00:52:00,155 No intento... No quiero que pienses... 655 00:52:00,256 --> 00:52:01,657 - que busco justificar sus acciones. - No. 656 00:52:01,758 --> 00:52:05,327 En realidad sólo intento justificar sus problemas. 657 00:52:05,428 --> 00:52:10,141 De momento, no me parece saber cuáles son, pero... 658 00:52:15,146 --> 00:52:18,900 Ahora lo ha robado y vendido todo. Siento que ese es... 659 00:52:21,236 --> 00:52:23,655 un momento de desesperación para él. 660 00:52:30,620 --> 00:52:32,771 Y no sé adónde ir con eso, sabes. 661 00:52:32,872 --> 00:52:34,440 Si alguien tiene... 662 00:52:34,541 --> 00:52:36,608 Un amigo le robó dinero a su madre el año pasado, 663 00:52:36,709 --> 00:52:41,113 y todo lo consideraban la peor persona del mundo entonces, 664 00:52:41,214 --> 00:52:42,924 pero yo sabía que él no estaba bien. 665 00:52:43,925 --> 00:52:46,052 Sabía que él no estaba... 666 00:52:48,137 --> 00:52:49,973 en un espacio mental normal, lo sabía. 667 00:52:52,642 --> 00:52:53,834 ¿Esto te resulta difícil? 668 00:52:53,935 --> 00:52:57,337 - ¿Te lo vuelvo más doloroso? - No. No, no, no. Estás... 669 00:52:57,438 --> 00:53:00,591 No, es justamente eso, no eres tú. Esto es bueno. 670 00:53:00,692 --> 00:53:05,387 Creo que es difícil, porque me enfrento a tu idea de él... 671 00:53:05,488 --> 00:53:09,492 en vez de a la realidad de él, lo que es comprensible, pero... 672 00:53:11,494 --> 00:53:13,496 me dificulta mucho... 673 00:53:15,331 --> 00:53:16,958 enfocarlo desde la verdad. 674 00:53:18,209 --> 00:53:19,752 - ¿Tiene sentido? - ¿Cómo nos va? 675 00:53:20,753 --> 00:53:25,592 Necesitamos que entre Pedro a decorar el set. 676 00:53:30,722 --> 00:53:32,081 ¿Cuál es el plan? 677 00:53:32,182 --> 00:53:34,666 Haremos una toma muy simple de ellos dos. 678 00:53:34,767 --> 00:53:37,127 No se pararán, caminarán, ni nada. 679 00:53:37,228 --> 00:53:39,713 - ¿Qué... Qué ocurre? - Sólo están conversando... 680 00:53:39,814 --> 00:53:41,215 - ¿Es de noche, Julie? - De acuerdo. 681 00:53:41,316 --> 00:53:44,176 Sí, sí, perdona. Es de noche, bastante tarde. 682 00:53:44,277 --> 00:53:46,261 - Bien, de noche. - De noche. 683 00:53:46,362 --> 00:53:47,554 Posiblemente como a las diez u once. 684 00:53:47,655 --> 00:53:49,889 - Bien. - Tal vez las diez. 685 00:53:49,990 --> 00:53:51,015 Llevamos aquí todo el día. 686 00:53:51,116 --> 00:53:53,309 - Tienes que cerrar... - Pasaste el día aquí. 687 00:53:53,410 --> 00:53:56,854 Estuviste aquí mientras Garance estaba en la escuela. 688 00:53:56,955 --> 00:53:58,624 Sí. 689 00:53:59,625 --> 00:54:02,944 - Sí, has pasado el día aquí. - Bien, entonces... 690 00:54:03,045 --> 00:54:05,505 Sólo conversan y es... Bastante estático. 691 00:54:06,506 --> 00:54:08,825 - Estás drogado. - Probablemente. 692 00:54:08,926 --> 00:54:10,802 Y creo que tal vez... 693 00:54:12,471 --> 00:54:13,680 ¿Tal vez aquí? 694 00:54:14,681 --> 00:54:15,692 - ¿Sí? - ¿Sí? 695 00:54:16,683 --> 00:54:17,694 Digo... 696 00:54:19,645 --> 00:54:21,754 seguramente en el original no era de noche. 697 00:54:21,855 --> 00:54:24,942 La iluminación no es para... Digo, esto no es de noche. 698 00:54:27,069 --> 00:54:28,080 Sí. 699 00:54:29,112 --> 00:54:32,306 - ¿Tarde en la noche? - Sí, como a las once, las diez. 700 00:54:32,407 --> 00:54:34,016 - Sí, por favor. - Lo sé, perdona. 701 00:54:34,117 --> 00:54:35,810 - De veras creí haberlo mencionado. - ¿Nosotros... 702 00:54:35,911 --> 00:54:38,729 - En serio, ¿eso fue... - Sí, iremos con eso. 703 00:54:38,830 --> 00:54:40,940 Si se supone que así sea, trabajaremos con eso. 704 00:54:41,041 --> 00:54:42,066 Entonces, tenemos que empezar. 705 00:54:42,167 --> 00:54:43,192 Bien, empezamos... 706 00:54:43,293 --> 00:54:46,779 Pero este es el problema. Es lo mismo con... 707 00:54:46,880 --> 00:54:50,283 ¿cuántos días llevamos? Perdí la cuenta. 708 00:54:50,384 --> 00:54:53,453 No cambia nada. 709 00:54:53,554 --> 00:54:56,956 Es lo mismo todos los días. Nadie tiene idea de qué ocurre. 710 00:54:57,057 --> 00:54:58,499 Es absolutamente ridículo. 711 00:54:58,600 --> 00:54:59,709 Y Marland me hace renegar... 712 00:54:59,810 --> 00:55:00,918 A mí me parece que vamos bien. 713 00:55:01,019 --> 00:55:02,086 - Fue un día. - No, no, no, no. 714 00:55:02,187 --> 00:55:03,296 Marland, me haces renegar... 715 00:55:03,397 --> 00:55:06,340 - por cuánto material estamos usando... - Bueno. 716 00:55:06,441 --> 00:55:08,092 Conseguimos más, así que estará bien. 717 00:55:08,193 --> 00:55:10,428 - ¿Podemos... - Sí, pero no podemos seguir así. 718 00:55:10,529 --> 00:55:11,804 - No podemos. - Me parece... 719 00:55:11,905 --> 00:55:13,949 Es como que somos... 720 00:55:14,950 --> 00:55:16,017 Sí, somos estudiantes, pero... 721 00:55:16,118 --> 00:55:18,269 Hubo muchas conversaciones en la preparación... 722 00:55:18,370 --> 00:55:20,021 Sí, sé que somos estudiantes, 723 00:55:20,122 --> 00:55:22,982 que aprendemos y todo eso, pero este es el filme de graduación. 724 00:55:23,083 --> 00:55:24,692 - Es sumamente importante. - Sí. 725 00:55:24,793 --> 00:55:26,402 Y deberíamos ser profesionales... 726 00:55:26,503 --> 00:55:28,613 De acuerdo. ¿Empezamos a mover para hacer los cambios... 727 00:55:28,714 --> 00:55:30,740 - que tenemos que hacer? - ¿Qué sentido tiene? 728 00:55:30,841 --> 00:55:32,158 Porque no sabemos qué pasa. 729 00:55:32,259 --> 00:55:34,035 ¿Genero antagonismo o defiendo? 730 00:55:34,136 --> 00:55:36,120 No, tú... No. Y yo no soy... Pero... 731 00:55:36,221 --> 00:55:38,581 ¿Genero antagonismo? Porque no creo hacerlo. 732 00:55:38,682 --> 00:55:42,168 Mira, hay un problema de ego fuerte y no sé qué problema tiene él. 733 00:55:42,269 --> 00:55:44,629 Pero lo vuelve imposible, ha estado insoportable todo el día. 734 00:55:44,730 --> 00:55:46,964 Olvidémoslo. Olvidémoslo. 735 00:55:47,065 --> 00:55:48,549 Todo se fue al diablo... 736 00:55:48,650 --> 00:55:52,470 No sabemos qué pasa. Es eso más que nada. 737 00:55:52,571 --> 00:55:57,934 Bueno, ¿puedes decirnos específicamente qué necesitas de nosotros? 738 00:55:58,035 --> 00:56:00,394 Porque hablas de tu necesidad de claridad. 739 00:56:00,495 --> 00:56:03,564 Una lista de tomas sería bonito. Sería bonito ir siguiendo el libreto. 740 00:56:03,665 --> 00:56:06,359 Tener una cierta idea todos los días, 741 00:56:06,460 --> 00:56:09,612 en vez de tener que cambiar la iluminación a la mitad... 742 00:56:09,713 --> 00:56:11,531 porque de pronto es de día y era de noche 743 00:56:11,632 --> 00:56:13,908 y entonces es de día, y de noche, y de día y de noche de nuevo. 744 00:56:14,009 --> 00:56:15,076 - Bueno, Ben. - Es como... 745 00:56:15,177 --> 00:56:17,537 De acuerdo. Te lo agradezco. Trabajaremos en eso, ¿sí? 746 00:56:17,638 --> 00:56:19,997 ¡Sí, pero ya lo habíamos hablado muchas veces! 747 00:56:20,098 --> 00:56:21,707 ¿Qué quieres hacer? ¿Quieres renunciar? 748 00:56:21,808 --> 00:56:23,376 - Quiero que alguien... - ¿Qué quieres hacer? 749 00:56:23,477 --> 00:56:25,586 Estoy muy cerca de renunciar. 750 00:56:25,687 --> 00:56:28,047 - Bueno, pues hazlo, entonces. - De acuerdo. 751 00:56:28,148 --> 00:56:29,483 No digas eso, Marland. 752 00:56:30,567 --> 00:56:31,551 Cálmense, chicos. 753 00:56:31,652 --> 00:56:32,760 Pero no lo hará, es pura espuma. 754 00:56:32,861 --> 00:56:34,887 También debes aprender a aceptar críticas 755 00:56:34,988 --> 00:56:37,974 y a hallar el modo de hacer que las cosas funcionen para todos. 756 00:56:38,075 --> 00:56:40,268 Eres el Capitán del barco. 757 00:56:40,369 --> 00:56:41,936 Ya habíamos trabajado todos juntos 758 00:56:42,037 --> 00:56:46,149 y por eso queremos trabajar con Julie, por el modo en que trabaja. 759 00:56:46,250 --> 00:56:49,193 Pero esta vez se siente que no tenemos idea de qué pasa. 760 00:56:49,294 --> 00:56:51,154 Saben que lo hablamos, 761 00:56:51,255 --> 00:56:54,490 y siento que tenemos que decirlo ahora, porque nos estamos cansando... 762 00:56:54,591 --> 00:56:55,950 Bueno, creo que está dicho. 763 00:56:56,051 --> 00:56:58,578 - Creo que ya está... - No, pero no me estás escuchando. 764 00:56:58,679 --> 00:57:00,538 No sé como explicarlo de modo... 765 00:57:00,639 --> 00:57:02,749 ¿Quieres que lo haga con cortesía y todo eso? 766 00:57:02,850 --> 00:57:05,710 ¡Lo digo así, porque nadie me escucha! 767 00:57:05,811 --> 00:57:08,629 - Estoy tan cansada y... - Todos estamos cansados. 768 00:57:08,730 --> 00:57:10,006 Tenemos que hallar otro modo. 769 00:57:10,107 --> 00:57:12,633 Tenemos que hallar algo, un sistema. Es demasiado. 770 00:57:12,734 --> 00:57:14,677 Sí, lo arreglaremos todo. Sí. 771 00:57:14,778 --> 00:57:16,679 Tienes toda la razón, las cosas fueron demasiado. 772 00:57:16,780 --> 00:57:18,532 ¿Lo entiendes, Julie? ¿Sí? 773 00:58:49,831 --> 00:58:51,333 ¿Dónde está mi niña alegre? 774 00:59:03,971 --> 00:59:08,518 ¿Podrías llevártelo, querida? No quiero que se hagan mala idea. 775 00:59:09,853 --> 00:59:11,354 No, ya fue suficiente. 776 00:59:13,815 --> 00:59:15,507 ¡Mierda! 777 00:59:15,608 --> 00:59:16,651 ¡Lo siento tanto! 778 00:59:19,904 --> 00:59:21,948 Lo siento tanto. Mierda. 779 00:59:22,949 --> 00:59:24,158 ¿Qué ha pasado? 780 00:59:26,744 --> 00:59:29,146 - ¿Es la vasija etrusca? - Qué pena. 781 00:59:29,247 --> 00:59:31,982 - Destrozada. - Lo siento tanto, mami. 782 00:59:32,083 --> 00:59:33,668 Te juro que no... 783 00:59:35,879 --> 00:59:37,529 No debería preocuparme, costó sólo un semestre. 784 00:59:37,630 --> 00:59:38,906 Querida, no lo hiciste a propósito. 785 00:59:39,007 --> 00:59:40,073 Perdona. Y no lo haría, de verdad. 786 00:59:40,174 --> 00:59:42,176 - No, fue una de esas cosas. - Lo lamento. 787 00:59:43,177 --> 00:59:44,453 Sí, ¿puedes llevártelos, querido? 788 00:59:44,554 --> 00:59:45,746 - Podrían cortarse. - Creo que sí. 789 00:59:45,847 --> 00:59:46,914 Vamos, vamos. 790 00:59:47,015 --> 00:59:48,248 - Pedazos muy afilados. - Perdóname. 791 00:59:48,349 --> 00:59:50,793 Sí. ¿Te llevas los perros, querido? 792 00:59:50,894 --> 00:59:52,169 - No quiero que se corten. - Vamos, ven. 793 00:59:52,270 --> 00:59:54,004 No, está todo bien. 794 00:59:54,105 --> 00:59:55,116 Vamos. 795 01:00:05,950 --> 01:00:08,453 - Cielos. - Fue una de esas cosas, ¿no? 796 01:00:10,371 --> 01:00:11,980 - ¿Te cortaste? - No es nada. 797 01:00:12,081 --> 01:00:13,499 Lo siento tanto. 798 01:00:14,584 --> 01:00:15,651 Perdona, ¿el dedo está bien? 799 01:00:15,752 --> 01:00:18,237 - Iré a buscar... - Más se perdió en la guerra. 800 01:00:18,338 --> 01:00:20,256 ...una pala y un cepillo. 801 01:00:21,257 --> 01:00:23,092 Pondré a hervir agua y empezaremos de nuevo. 802 01:00:28,515 --> 01:00:30,642 Yo no me preocuparía. Puede hacer otra. 803 01:00:44,739 --> 01:00:46,950 No, quédate afuera, por favor. 804 01:00:51,246 --> 01:00:52,271 ¿Tú... 805 01:00:52,372 --> 01:00:55,149 No, no, no, no. En lo absoluto. 806 01:00:55,250 --> 01:00:56,261 Bien. 807 01:01:00,630 --> 01:01:02,131 ¿Alguien quiere más pastel? 808 01:01:03,258 --> 01:01:04,283 No, gracias. 809 01:01:04,384 --> 01:01:06,952 Me crucé con las migas en la cocina. 810 01:01:07,053 --> 01:01:08,954 Nos ocupamos de ese pastel rápidamente. 811 01:01:09,055 --> 01:01:10,539 Ya lo sé, parece disminuir bastante... 812 01:01:10,640 --> 01:01:11,915 Es bastante buena, de la tienda. 813 01:01:12,016 --> 01:01:13,250 - ¿La preparaste tú? - No, yo... Bien. 814 01:01:13,351 --> 01:01:15,085 Es de la panadería, ¿no? 815 01:01:15,186 --> 01:01:16,938 Lo siento tanto. 816 01:01:17,939 --> 01:01:19,023 Lo siento tanto. 817 01:02:14,204 --> 01:02:18,148 Al irse calmando el batido del corazón de Horatio, 818 01:02:18,249 --> 01:02:21,485 y retirarse de sus venas la adrenalina, 819 01:02:21,586 --> 01:02:24,404 él fue consciente de las oraciones que se formaban. 820 01:02:24,505 --> 01:02:28,200 Fogonazos y fragmentos de su vista de la situación, 821 01:02:28,301 --> 01:02:31,370 que sólo podría ser la de su futuro ser, 822 01:02:31,471 --> 01:02:36,059 cuyo destino era muy distinto a este comienzo no auspicioso. 823 01:02:40,563 --> 01:02:43,090 - Probé esto esta mañana y... - Sí, ya lo veo. 824 01:02:43,191 --> 01:02:44,341 Está mucho mejor. 825 01:02:44,442 --> 01:02:47,678 Me gustabas más como vaquero robot en Westworld. 826 01:02:47,779 --> 01:02:49,447 Menos como montajista. 827 01:02:51,282 --> 01:02:53,142 - Pero a ti te gustó. - Me gustó. 828 01:02:53,243 --> 01:02:54,452 ¿Qué te pareció? ¿Qué pensaste? 829 01:02:55,787 --> 01:02:58,689 Me entusiasma. Me gusta lo que veo. 830 01:02:58,790 --> 01:02:59,898 Correcto. 831 01:02:59,999 --> 01:03:01,733 - Ojalá fuera mi filme... - Correcto. 832 01:03:01,834 --> 01:03:03,527 Eso es maravillosamente genérico. 833 01:03:03,628 --> 01:03:08,866 Creo que nos serviría más detalle de los rostros. 834 01:03:08,967 --> 01:03:11,243 Tal vez ver los rostros como... 835 01:03:11,344 --> 01:03:12,578 He pedido dos días más. 836 01:03:12,679 --> 01:03:14,931 Lydia, ¿podemos tener dos días más para filmar primeros planos? 837 01:03:15,932 --> 01:03:17,541 - No. - Pues no podemos incluirlos, Chris. 838 01:03:17,642 --> 01:03:19,293 Bueno. Sí. 839 01:03:19,394 --> 01:03:21,729 No podemos incluir los primeros planos que no tenemos. 840 01:03:23,398 --> 01:03:24,409 No. 841 01:03:25,400 --> 01:03:27,718 ¿Qué te parece? ¿Qué te hace sentir? 842 01:03:27,818 --> 01:03:29,427 Bueno. Sí. 843 01:03:29,528 --> 01:03:32,072 Me obligas a tener un berrinche. 844 01:03:33,782 --> 01:03:37,310 - Me entusiasma... - Ya lo habías dicho. 845 01:03:37,411 --> 01:03:39,204 Pero decirlo es estupendo. 846 01:03:40,205 --> 01:03:42,666 Sí. Pero con una vez alcanza. 847 01:03:43,667 --> 01:03:45,067 En cierto modo, es todo lo que tiene que ser. 848 01:03:45,168 --> 01:03:48,171 Lo que deberíamos hacer es poner imágenes recortadas... 849 01:03:49,172 --> 01:03:52,033 imágenes de la audiencia frente al monitor. 850 01:03:52,134 --> 01:03:53,326 Eso hace Scorsese. 851 01:03:53,427 --> 01:03:56,204 - De acuerdo. - Para recordar que es cine... 852 01:03:56,305 --> 01:03:57,914 - Cine. Sí. - ... y no algo 853 01:03:58,015 --> 01:03:59,332 - que uno mira a mitad de la semana... - Sí. 854 01:03:59,433 --> 01:04:00,625 ...con el tío. 855 01:04:00,726 --> 01:04:02,085 Creo que es genial. 856 01:04:02,186 --> 01:04:04,754 - Se ve genial, tiene energía. - ¡Vete a la mierda! 857 01:04:04,855 --> 01:04:06,506 - Di lo que piensas. - De verdad. 858 01:04:06,607 --> 01:04:09,467 No digas algo que podrías decir tras ver cualquier cosa. 859 01:04:09,568 --> 01:04:11,511 - "Es genial, me entusiasma". - Sí. 860 01:04:11,612 --> 01:04:13,763 Di algo específico, 861 01:04:13,864 --> 01:04:16,641 para así poder decidir qué te hará sentir la próxima escena. 862 01:04:16,742 --> 01:04:17,600 Bueno. 863 01:04:17,701 --> 01:04:21,896 Para poder seguir una línea emocional a través de algo. 864 01:04:21,997 --> 01:04:25,858 Creo que empieza muy bien, pero no pasa nada emocionalmente en el medio. 865 01:04:25,959 --> 01:04:27,360 ¿Estoy... 866 01:04:27,461 --> 01:04:30,339 ¿Qué te hace sentir? 867 01:04:33,800 --> 01:04:36,637 Váyanse todos a la mierda. Honestamente. 868 01:04:37,638 --> 01:04:39,139 ¡Maldita sea! 869 01:04:42,226 --> 01:04:43,584 Discúlpalo. 870 01:04:43,685 --> 01:04:45,795 Me encantó. Me gustó de verdad, así que... 871 01:04:45,896 --> 01:04:48,131 A mí me parece estupenda. Él ha perdido la perspectiva. 872 01:04:48,232 --> 01:04:50,800 - Está estresado. - Sí. 873 01:04:50,901 --> 01:04:53,320 Y... Tal vez ebrio. 874 01:04:56,281 --> 01:04:58,408 Demos otro vistazo. Déjame ver. 875 01:05:44,705 --> 01:05:46,665 No sé si tengo suficiente... 876 01:05:49,209 --> 01:05:50,419 de Garance a solas. 877 01:05:51,420 --> 01:05:54,447 Ojalá tuviera... 878 01:05:54,548 --> 01:05:56,574 - ¿En esto? - Sí, sí. 879 01:05:56,675 --> 01:05:59,720 Porque me parece que hay demasiado con los dos juntos. 880 01:06:00,721 --> 01:06:02,747 Ojalá hubiera filmado un momento solo con ella. 881 01:06:02,848 --> 01:06:05,601 - Pues tienes este momento. - Pero no es... 882 01:06:06,685 --> 01:06:08,169 - Sí. - Sí. 883 01:06:08,270 --> 01:06:09,837 Creo que es una buena toma, que... 884 01:06:09,938 --> 01:06:11,565 Podemos darnos idea. 885 01:06:17,821 --> 01:06:19,931 ¿Por favor? 886 01:06:20,032 --> 01:06:21,867 Es obvio que había química entre ellos. 887 01:06:23,243 --> 01:06:25,478 Pete y Garance. 888 01:06:25,579 --> 01:06:27,772 De veras que sí... 889 01:06:27,873 --> 01:06:30,525 Se le ve en los ojos a ella. Creo que funciona muy bien. 890 01:06:30,626 --> 01:06:34,338 - ¿Trabajaron bien juntos? - Sí, muy, muy bien. 891 01:06:35,339 --> 01:06:38,383 Sí, se caían muy bien. Creo que fue muy... 892 01:06:39,718 --> 01:06:41,619 Me parece que fue muy bueno para los personajes. 893 01:06:41,720 --> 01:06:43,413 Aunque la perspectiva... 894 01:06:43,514 --> 01:06:45,498 es muy distinta entre ellos. 895 01:06:45,599 --> 01:06:46,874 Podemos reacomodar las cosas 896 01:06:46,975 --> 01:06:48,352 - y hallarla y... - Sí. 897 01:06:49,353 --> 01:06:53,256 Probablemente es perfectamente normal venir al montaje 898 01:06:53,357 --> 01:06:56,259 y ver las secuencias por primera vez y sentir ambivalencia, 899 01:06:56,360 --> 01:07:00,221 pues debe ser muy raro tener la idea de algo... 900 01:07:00,322 --> 01:07:01,806 y luego verlo por primera vez. 901 01:07:01,907 --> 01:07:03,808 Este tipo de cuestionamientos es muy normal, 902 01:07:03,909 --> 01:07:06,853 pero me parece que, al seguir mirándolo 903 01:07:06,954 --> 01:07:10,773 y armándolo y jugando con los momentos, 904 01:07:10,874 --> 01:07:12,567 - lo encontraremos. - De acuerdo. 905 01:07:12,668 --> 01:07:15,087 Bien. Gracias. Tenía que oír eso. 906 01:07:16,088 --> 01:07:17,780 - No, saldrá todo bien. Será estupendo. - Es raro. 907 01:07:17,881 --> 01:07:19,383 Bien. Sí. 908 01:07:20,968 --> 01:07:22,886 - ¿Quieres ver más? - Sí, hagámoslo. 909 01:07:57,296 --> 01:07:59,131 - Gracias. - De nada. 910 01:08:04,094 --> 01:08:06,430 - Salud. - Salud. Gracias. 911 01:08:11,018 --> 01:08:14,712 ¿Eras muy unida con sus padres? 912 01:08:14,813 --> 01:08:18,883 ¿Has hablado con ellos desde entonces 913 01:08:18,984 --> 01:08:22,029 o llegaste a conocerlos bien cuando estabas con él? 914 01:08:23,030 --> 01:08:25,364 Llegué a conocerlos bastante bien. 915 01:08:26,699 --> 01:08:28,202 Y no sé si yo... 916 01:08:30,078 --> 01:08:32,855 si realmente estoy muy ocupada o si invento excusas. 917 01:08:32,956 --> 01:08:34,774 Porque yo... 918 01:08:34,875 --> 01:08:38,628 Porque siento que cuando los veo y hablo con ellos, siento que estoy... 919 01:08:43,050 --> 01:08:45,260 "Entrometiéndome" no es la palabra correcta, pero... 920 01:08:46,802 --> 01:08:49,347 Ellos perdieron a su único hijo. 921 01:08:50,349 --> 01:08:51,558 Y yo... 922 01:08:53,685 --> 01:08:58,105 lo lloré de modo muy diferente a ellos. 923 01:08:59,565 --> 01:09:04,613 Y no siento que ahora... Mi lugar esté con ellos. 924 01:09:06,614 --> 01:09:09,308 Es raro, pero... 925 01:09:09,409 --> 01:09:12,162 me siento muy mal por no haber estado mucho en contacto con ellos. 926 01:09:14,206 --> 01:09:18,692 Obviamente nunca pasé por lo que pasaste tú, pero creo... 927 01:09:18,793 --> 01:09:20,337 Desde el punto de vista de sus padres, 928 01:09:21,338 --> 01:09:25,031 ellos tratan con esta pérdida inimaginable, 929 01:09:25,132 --> 01:09:27,994 con este evento trágico, 930 01:09:28,095 --> 01:09:31,580 pero eso no significa que no lo hagas también tú. 931 01:09:31,681 --> 01:09:35,168 Seguramente ellos lo entienden. 932 01:09:35,269 --> 01:09:38,920 Y no me parece que debas juzgarte... 933 01:09:39,021 --> 01:09:42,174 negativamente, de modo destructivo. 934 01:09:42,275 --> 01:09:45,446 Por lo que dijiste, desde mi punto de vista... 935 01:09:46,781 --> 01:09:49,825 - no deberías hacerte eso. - Gracias. 936 01:09:54,789 --> 01:09:58,751 Y además, hacer el filme en la escuela... 937 01:09:59,752 --> 01:10:01,153 lo cual no sé si ellos saben, 938 01:10:01,254 --> 01:10:04,239 pero que seguramente tu familia sí, 939 01:10:04,340 --> 01:10:08,303 es... Algo valiente... 940 01:10:09,846 --> 01:10:12,581 Y no creo que puedas... 941 01:10:12,682 --> 01:10:16,627 Lo que has vivido, si fuera a ocurrir en cualquier momento de tu vida, 942 01:10:16,728 --> 01:10:20,380 sería algo inimaginable. 943 01:10:20,481 --> 01:10:24,360 Entonces, que te pasara particularmente a tan joven edad, no creo que... 944 01:10:25,361 --> 01:10:27,096 No puedes hacerte eso. 945 01:10:27,197 --> 01:10:29,324 No es... No es justo para contigo misma. 946 01:10:46,466 --> 01:10:49,469 - ¿Quieres otra copa? - No, estoy bien, gracias. 947 01:10:51,596 --> 01:10:54,557 ¿Quieres venir a tomar algo a mi casa? 948 01:10:56,100 --> 01:10:57,376 Si tienes tiempo. 949 01:10:57,477 --> 01:10:58,978 ¿Esta noche? 950 01:11:01,481 --> 01:11:02,464 Yo... 951 01:11:02,565 --> 01:11:06,319 En realidad le dije a mi novio que iría a verlo esta noche. 952 01:11:08,279 --> 01:11:10,305 Así que probablemente no pueda. 953 01:11:10,406 --> 01:11:13,034 Bueno. Sí, no, entiendo. 954 01:11:16,829 --> 01:11:19,273 - Lo siento mucho, entendí mal. - No, no, no. No, no, no, todo bien. 955 01:11:19,374 --> 01:11:22,317 No, le dije que cocinaría algo. 956 01:11:22,418 --> 01:11:24,295 No se ha sentido muy bien... 957 01:11:26,172 --> 01:11:28,157 desde hace un tiempito, así que... 958 01:11:28,258 --> 01:11:29,842 - Lo lamento. - Está bien. 959 01:11:33,471 --> 01:11:35,598 Sí, dije que le haría la cena. 960 01:11:36,641 --> 01:11:37,750 Así que probablemente deba irme. 961 01:11:37,851 --> 01:11:39,769 Sí. Es muy dulce de tu parte. 962 01:11:40,854 --> 01:11:42,230 Aún no la come. 963 01:11:44,482 --> 01:11:45,591 Probablemente deberías... 964 01:11:45,692 --> 01:11:47,384 Sí, mejor me voy. ¿Está bien? 965 01:11:47,485 --> 01:11:48,552 - No, claro, sí. - ¿Segura? 966 01:11:48,653 --> 01:11:49,762 Por supuesto, sí. 967 01:11:49,863 --> 01:11:50,971 - De acuerdo. - Nos vemos. 968 01:11:51,072 --> 01:11:52,598 - Sí, bueno. - Muchas gracias. 969 01:11:52,699 --> 01:11:55,726 - Por supuesto. - Muchas gracias. 970 01:11:55,827 --> 01:11:59,313 Muchas... Sí. Gracias, buena suerte. 971 01:11:59,414 --> 01:12:00,814 - Gracias. - Que pases buenas noches. 972 01:12:00,915 --> 01:12:03,710 - Sí, igualmente. Hasta mañana. - Sí, hasta mañana. 973 01:12:52,008 --> 01:12:53,176 ¿Hola? 974 01:12:56,304 --> 01:12:57,931 Hola, Barbara. ¿Se encuentra bien? ¿Qué pasó? 975 01:13:08,565 --> 01:13:09,942 ¿Está en el Hospital? 976 01:13:10,943 --> 01:13:12,945 ¿O en casa? 977 01:13:20,577 --> 01:13:22,728 No, muchas gracias por llamar. 978 01:13:22,829 --> 01:13:24,331 ¿Puede... Puede hablar? 979 01:13:33,966 --> 01:13:37,118 ¿Quiere que vaya, Barbara? 980 01:13:37,219 --> 01:13:38,428 ¿Quiere que vaya a verla? 981 01:13:40,806 --> 01:13:43,183 Sí, no, claro. Sí. 982 01:13:44,184 --> 01:13:46,603 Muchas gracias por llamar. No, para nada. 983 01:13:47,604 --> 01:13:51,692 Lo lamento muchísimo. Bien, adiós. Hasta pronto. 984 01:14:30,105 --> 01:14:32,316 Me cuesta determinar si... 985 01:14:33,317 --> 01:14:37,887 si extraño a Anthony en su totalidad. 986 01:14:37,988 --> 01:14:40,824 Como la persona que era, el individuo... 987 01:14:41,909 --> 01:14:44,161 muy fuerte que él era. 988 01:14:45,787 --> 01:14:49,166 Y que sigue siendo una fuerte presencia en mi mente. 989 01:14:50,751 --> 01:14:52,961 O si lo que extraño es tener... 990 01:14:54,630 --> 01:14:58,300 un compañero y esa intimidad. 991 01:14:59,343 --> 01:15:03,996 Y ese líder misterioso... 992 01:15:04,097 --> 01:15:07,768 que... Tomaba decisiones por mí y... 993 01:15:09,311 --> 01:15:11,003 me llevaba de viaje y... Y... 994 01:15:11,104 --> 01:15:12,564 Te ayudaba a arriesgarte. 995 01:15:14,316 --> 01:15:16,360 Pero era un riesgo controlado. 996 01:15:17,528 --> 01:15:19,029 Controlado por él. 997 01:15:21,949 --> 01:15:23,325 Continúa. 998 01:15:26,620 --> 01:15:30,290 Yo he... Yo extraño tener esa intimidad con alguien. 999 01:15:32,834 --> 01:15:36,362 Y... No sé si ya estoy lista... 1000 01:15:36,463 --> 01:15:38,298 para tenerla con alguien más. 1001 01:15:39,299 --> 01:15:41,009 Porque yo... La quiero de verdad. 1002 01:15:42,052 --> 01:15:43,887 Quiero poder... 1003 01:15:45,264 --> 01:15:47,290 compartir la cama con alguien. 1004 01:15:47,391 --> 01:15:50,310 Y hablar con alguien... Con quien no estudio cine. 1005 01:15:51,353 --> 01:15:55,173 Y que no sea mis padres, ni los de Anthony. 1006 01:15:55,274 --> 01:15:58,026 Pero te das cuenta de que tú eres quien puede concretarlo. 1007 01:15:59,194 --> 01:16:01,029 ¿Cree que deba cambiar un poco? 1008 01:16:02,072 --> 01:16:06,017 Pues no de carácter, pero si debes cambiar algunos hábitos, 1009 01:16:06,118 --> 01:16:07,977 no sólo en lo que respecta a pensar, sino a ser. 1010 01:16:08,078 --> 01:16:10,480 Lo hiciste con los estudios de cine. 1011 01:16:10,581 --> 01:16:13,065 En esos estudios, hallaste a conocidos. 1012 01:16:13,166 --> 01:16:15,610 Ahora tu trabajo es ir... ¿Trabajo? No es la... 1013 01:16:15,711 --> 01:16:16,944 Sí, tu trabajo. 1014 01:16:17,045 --> 01:16:20,257 Eres un ser humano con una vida por vivir. Ese es tu trabajo. 1015 01:17:22,277 --> 01:17:24,065 LA SALA MÁS GRANDE DEL MUNDO PARA BANDAS Y GRUPOS DE PRIMERA 1016 01:17:28,867 --> 01:17:31,519 Patrick. Hola. 1017 01:17:31,620 --> 01:17:33,664 Hola. ¿Cómo te va? 1018 01:17:34,748 --> 01:17:37,876 Más o menos. 1019 01:17:38,877 --> 01:17:41,296 - ¿Y a ti? - Sí, más o menos también. 1020 01:17:43,257 --> 01:17:44,907 - Bien. - Sí. 1021 01:17:45,008 --> 01:17:46,019 ¿Cómo va tu filme? 1022 01:17:47,010 --> 01:17:50,580 Ya no lo llamo así. 1023 01:17:50,681 --> 01:17:53,851 Me invitaron a dejar el montaje. 1024 01:17:54,852 --> 01:17:56,270 Así que... 1025 01:17:58,063 --> 01:18:00,399 Yo podía haber hecho el filme de ellos. 1026 01:18:01,400 --> 01:18:03,468 Pero quería hacer el mío, 1027 01:18:03,569 --> 01:18:06,304 así que la decisión no me costó. 1028 01:18:06,405 --> 01:18:08,866 Pues... Lo lamento. 1029 01:18:09,867 --> 01:18:12,035 Siempre quise ser como Orson Welles. 1030 01:18:13,370 --> 01:18:15,188 Lydia y yo nos reconciliamos. 1031 01:18:15,289 --> 01:18:17,356 ¡Bien! Qué gusto me da. 1032 01:18:17,457 --> 01:18:19,042 La agoté. 1033 01:18:20,502 --> 01:18:22,111 Ella perdió esa batalla. 1034 01:18:22,212 --> 01:18:23,839 Aunque sigue en el montaje. 1035 01:18:24,840 --> 01:18:26,157 De acuerdo. 1036 01:18:26,258 --> 01:18:28,093 Así que tal vez va ganando la guerra. 1037 01:18:30,721 --> 01:18:31,732 ¿Cómo va tu homenaje? 1038 01:18:32,764 --> 01:18:34,499 Ya lo terminé. 1039 01:18:34,600 --> 01:18:36,042 El montaje... Está terminado. 1040 01:18:36,143 --> 01:18:39,837 Espero graduarme. Así que veremos. 1041 01:18:39,938 --> 01:18:42,274 ¿Evitaste la tentación de la obviedad? 1042 01:18:44,109 --> 01:18:46,862 - Creo que sí. - Es nuestra única esperanza, ¿no? 1043 01:18:53,827 --> 01:18:56,270 ¿Crees que Anthony trabajara para Cancillería? 1044 01:18:56,371 --> 01:18:57,664 ¿Al final? 1045 01:19:03,295 --> 01:19:04,922 Anthony era un adicto. 1046 01:19:07,424 --> 01:19:08,508 Sí. 1047 01:19:09,760 --> 01:19:11,386 - De acuerdo. - Adelante. 1048 01:19:14,264 --> 01:19:15,331 Voy en esa dirección. 1049 01:19:15,432 --> 01:19:16,975 - Yo en esta. - Buena elección. 1050 01:19:18,060 --> 01:19:19,811 - Hasta pronto. - Buena decisión. 1051 01:19:33,033 --> 01:19:37,037 UNA HISTORIA DE NUESTRA JUVENTUD 1052 01:20:54,115 --> 01:20:55,700 Julie, por favor ven aquí conmigo. 1053 01:20:57,160 --> 01:20:58,369 Julie Harte. 1054 01:21:03,833 --> 01:21:06,193 Me alegra mucho verte aquí, Julie. 1055 01:21:06,294 --> 01:21:08,922 Has doblado algunas reglas... 1056 01:21:10,089 --> 01:21:11,573 y ha sido un largo viaje. 1057 01:21:11,674 --> 01:21:15,512 Pero lo emprendiste con valor y determinación. 1058 01:21:16,638 --> 01:21:18,765 Creo que hubo un momento... 1059 01:21:20,141 --> 01:21:23,728 Jonathan, Steven, cuando no creímos que fueras a graduarte. 1060 01:21:24,729 --> 01:21:27,005 Pero todos estamos muy orgullosos de ti. 1061 01:21:27,106 --> 01:21:32,094 Y nos da un enorme placer ver que te gradúas, 1062 01:21:32,195 --> 01:21:35,156 y estoy seguro de que te gustaría decir unas palabras. 1063 01:21:36,157 --> 01:21:37,784 Gracias. 1064 01:21:38,785 --> 01:21:42,747 Este filme está dedicado a amigos ausentes... 1065 01:21:43,790 --> 01:21:44,874 que no pudieron acompañarnos. 1066 01:21:46,042 --> 01:21:47,025 Y... 1067 01:21:47,126 --> 01:21:50,195 tal vez podamos brindar con una copa de champaña imaginaria... 1068 01:21:50,296 --> 01:21:51,506 por los amigos ausentes. 1069 01:21:55,802 --> 01:21:57,411 Es mi regalo para alguien... 1070 01:21:57,512 --> 01:21:59,848 a quien una vez conocí y amé mucho. 1071 01:22:01,140 --> 01:22:02,350 Es todo. Gracias. 1072 01:22:30,753 --> 01:22:34,340 UN FILME DE JULIE HARTE 1073 01:22:35,592 --> 01:22:38,511 EL SOUVENIR 1074 01:23:01,283 --> 01:23:02,326 ¿Ella te gusta? 1075 01:23:03,327 --> 01:23:04,536 La adoro. 1076 01:23:10,083 --> 01:23:12,211 Acaba de recibir una carta de su amado 1077 01:23:13,462 --> 01:23:15,964 y talla su inicial en el árbol. 1078 01:24:23,407 --> 01:24:24,616 Estás perdida. 1079 01:24:26,034 --> 01:24:28,871 Y siempre lo estarás. 1080 01:25:15,083 --> 01:25:17,085 ¿Por qué son más reales que yo? 1081 01:25:59,336 --> 01:26:00,695 ¿Tomaste drogas? 1082 01:26:00,796 --> 01:26:02,196 No mientas. No puedo creerlo. 1083 01:26:02,297 --> 01:26:03,573 ¿Me prestas un par de libras? 1084 01:26:03,674 --> 01:26:04,657 Mami... 1085 01:26:04,758 --> 01:26:06,075 ¿Tienes diez? Dame diez. 1086 01:26:06,176 --> 01:26:07,660 ¿Me prestas dinero? 1087 01:26:07,761 --> 01:26:09,370 ¿Más dinero? 1088 01:26:09,471 --> 01:26:11,122 Doscientas libras. 1089 01:26:11,223 --> 01:26:14,601 Si no quieres saber, entonces no preguntes... 1090 01:26:20,190 --> 01:26:21,632 - Desirée... - ¿Qué cosas? 1091 01:26:21,733 --> 01:26:23,468 ...Miriam, 1092 01:26:23,569 --> 01:26:25,070 Caroline... 1093 01:26:26,321 --> 01:26:27,972 Eres inesperada, Julie. 1094 01:26:28,073 --> 01:26:29,557 ...y Angela. 1095 01:26:29,658 --> 01:26:30,669 Angela. 1096 01:26:31,660 --> 01:26:32,828 Si no quieres saber... 1097 01:26:33,996 --> 01:26:36,456 Sí que quiero. Sí que quiero. 1098 01:26:38,876 --> 01:26:40,860 Deja de torturarte. 1099 01:26:40,961 --> 01:26:43,130 Deja de invitarme a torturarte. 1100 01:27:09,406 --> 01:27:11,825 Lárgate, por favor. 1101 01:27:45,317 --> 01:27:46,735 ¿Todavía me amas? 1102 01:28:19,226 --> 01:28:21,586 ¿Qué te parecería ir a Venecia? 1103 01:28:21,687 --> 01:28:22,896 ¿A Venecia? 1104 01:28:24,606 --> 01:28:25,816 Me encantaría. 1105 01:28:30,153 --> 01:28:31,596 Tuvieron más desacuerdos... 1106 01:28:31,697 --> 01:28:32,805 ¿Desacuerdos? 1107 01:28:32,906 --> 01:28:33,931 Tuvieron más desacuerdos. 1108 01:28:34,032 --> 01:28:35,016 Él era fuerte. 1109 01:28:35,117 --> 01:28:37,744 No sabía cómo actuar en su engaño. 1110 01:28:39,329 --> 01:28:41,063 Perdona. Perdona. 1111 01:28:41,164 --> 01:28:42,624 ¿Crees que te hace especial? 1112 01:29:04,897 --> 01:29:06,255 - Un dolor enceguecedor. - ¿Para qué es todo eso? 1113 01:29:06,356 --> 01:29:08,150 No tenía razón para continuar. 1114 01:29:46,522 --> 01:29:49,006 Que los cumplas 1115 01:29:49,107 --> 01:29:51,634 Feliz 1116 01:29:51,735 --> 01:29:56,848 Que los cumplas feliz 1117 01:29:56,949 --> 01:30:02,913 Que los cumplas, querida Julie 1118 01:30:03,914 --> 01:30:05,499 Que los cumplas... 1119 01:30:08,877 --> 01:30:10,069 Anthony era un adicto. 1120 01:30:10,170 --> 01:30:11,279 Y muy enamorada. 1121 01:30:11,380 --> 01:30:13,799 - Un ser humano con una vida por vivir. - Adelante. 1122 01:30:14,841 --> 01:30:17,427 Pude ver como con el tercer ojo. 1123 01:30:22,182 --> 01:30:25,143 Eres tú quien tiene poder sobre el monstruo. 1124 01:30:31,942 --> 01:30:33,277 ¿Me prestas un par de libras? 1125 01:30:34,278 --> 01:30:35,696 ¿Tienes diez? Dame diez. 1126 01:30:39,741 --> 01:30:40,951 Julie. 1127 01:30:43,412 --> 01:30:44,913 Y nazco de nuevo. 1128 01:30:46,790 --> 01:30:48,691 Estás perdida. Estás perdida. 1129 01:30:48,792 --> 01:30:49,803 Y siempre lo estarás. 1130 01:30:55,632 --> 01:30:58,177 Y nazco de nuevo. 1131 01:31:39,552 --> 01:31:41,370 Llegamos un poco más tarde de lo que dijimos... 1132 01:31:41,471 --> 01:31:43,872 - ¡Snowy! - ... por la condenada huelga del metro. 1133 01:31:43,973 --> 01:31:46,083 - Es tan tedioso. - Claro, la huelga. 1134 01:31:46,184 --> 01:31:47,560 ¿Tomaste un taxi? 1135 01:31:48,561 --> 01:31:50,254 ¡Mira! 1136 01:31:50,355 --> 01:31:51,839 - ¿Ya ves? - Claro que lo veo. 1137 01:31:51,940 --> 01:31:53,215 Trataba de explicártelo. 1138 01:31:53,316 --> 01:31:55,092 - Sí, ahora entiendo. - Era un poco difícil. 1139 01:31:55,193 --> 01:31:57,010 - Disculpa, no entendía. - Y son plegadizas. 1140 01:31:57,111 --> 01:31:59,763 Ya veo que es una gran mejora, querida. 1141 01:31:59,864 --> 01:32:01,991 - Y son plegadizas. - Sí. 1142 01:32:03,076 --> 01:32:04,810 Hicieron un gran trabajo. Yo no podía... 1143 01:32:04,911 --> 01:32:06,854 - No podía ver que se plegaran. - ¡Es maravilloso! 1144 01:32:06,955 --> 01:32:08,272 - Sí. - Con el beneficio... 1145 01:32:08,373 --> 01:32:12,401 de quitar ese cristal en el que nunca podías dejar de mirarte. 1146 01:32:12,502 --> 01:32:14,820 - Mira... - ¿Quieres té? 1147 01:32:14,921 --> 01:32:16,321 Me encantaría. Frutos del jardín. 1148 01:32:16,422 --> 01:32:17,698 - Mira, querida. - ¿Sí? 1149 01:32:17,799 --> 01:32:19,158 Ponlas en agua. 1150 01:32:19,259 --> 01:32:20,742 Gracias, mami. Gracias. 1151 01:32:20,843 --> 01:32:22,136 Sí, me encantaría una taza de té. 1152 01:32:29,142 --> 01:32:31,252 No, me refería a que cuesta muchísimo... 1153 01:32:31,353 --> 01:32:34,672 conseguir un taxi en King's Cross en el mejor momento, 1154 01:32:34,773 --> 01:32:39,218 pero hallar a alguien que acepte un animal... 1155 01:32:39,319 --> 01:32:42,472 es increíble. Muchas gracias. 1156 01:32:42,573 --> 01:32:45,600 Hallamos a un hombre encantador. En realidad, ¿sabes qué? 1157 01:32:45,701 --> 01:32:47,536 Si me disculpas, voy a cambiarle el agua al pajarito. 1158 01:33:06,430 --> 01:33:10,083 Páguese a la señora de William Harte Diez Mil Libras solamente 1159 01:33:10,184 --> 01:33:15,505 Me rocié con ese perfume maravilloso que tienes junto al lavabo. 1160 01:33:15,606 --> 01:33:17,673 - ¿Es Bluebell de Penhaligon? - Sí. 1161 01:33:17,774 --> 01:33:20,259 Es absolutamente delicioso. 1162 01:33:20,360 --> 01:33:21,945 - Ven, súbete. - Déjame oler. 1163 01:33:22,946 --> 01:33:24,305 Absolutamente delicioso, ¿no? 1164 01:33:24,406 --> 01:33:26,641 - Esto es para ti. - ¿Qué es? No veo. 1165 01:33:26,742 --> 01:33:27,725 Parte del dinero. 1166 01:33:27,826 --> 01:33:30,353 - ¡Mi querida! ¿De verdad? - Sí. 1167 01:33:30,454 --> 01:33:33,272 ¿Y no lo necesitas? Porque puedo esperar. 1168 01:33:33,373 --> 01:33:34,899 No, no, no. Ya esperaste suficiente. 1169 01:33:35,000 --> 01:33:37,068 Sé que me lo devolverás, pero puedo esperar si... 1170 01:33:37,169 --> 01:33:38,361 Está bien, no... 1171 01:33:38,462 --> 01:33:41,256 Ya es hora. No te pagaría, si no pudiera. 1172 01:33:42,257 --> 01:33:44,158 - Todo está bien. - Pues muchas gracias. 1173 01:33:44,259 --> 01:33:45,451 - Muy bien. - Gracias. 1174 01:33:45,552 --> 01:33:47,179 Es un gusto hacer negocios contigo. 1175 01:33:48,680 --> 01:33:49,691 ¿Dónde está mi té? 1176 01:33:53,936 --> 01:33:56,587 Mami, ¿por qué sigues fumando? 1177 01:33:56,688 --> 01:33:58,232 Es horrible. 1178 01:33:59,441 --> 01:34:00,967 Ya lo sé. 1179 01:34:01,068 --> 01:34:02,677 - Algo nuevo. - Ya lo sé. 1180 01:34:02,778 --> 01:34:04,404 Ya sabes, es... 1181 01:34:06,406 --> 01:34:07,616 ¿Papá qué dice al respecto? 1182 01:34:08,617 --> 01:34:10,351 Finge no saber nada. 1183 01:34:10,452 --> 01:34:12,270 Esa es una de sus cualidades favoritas. 1184 01:34:12,371 --> 01:34:13,914 Sí, es una persona muy cariñosa. 1185 01:34:14,915 --> 01:34:17,668 - Debe quererte mucho. - Creo que sí. 1186 01:34:30,013 --> 01:34:31,289 Snowy. Snowy. 1187 01:34:31,390 --> 01:34:32,915 Tienes el cabello tan largo. 1188 01:34:33,016 --> 01:34:35,042 - Ya sé. - Así está hermoso. 1189 01:34:35,143 --> 01:34:36,169 - ¿Te gusta? - Sí. 1190 01:34:36,270 --> 01:34:38,337 - Bien. - Me gusta. 1191 01:34:38,438 --> 01:34:40,214 Sí, no, a mí también. 1192 01:34:40,315 --> 01:34:42,734 En realidad se parece al de mi madre. 1193 01:34:43,735 --> 01:34:46,345 Ella solía peinarse así. 1194 01:34:46,446 --> 01:34:48,431 Su cabello era mucho más oscuro que el mío. 1195 01:34:48,532 --> 01:34:50,826 Sí, pero se lo peinaba en rodete. 1196 01:34:52,160 --> 01:34:54,520 Siempre era emocionante cuando se lo soltaba por la noche, 1197 01:34:54,621 --> 01:34:55,813 o si tú... Llegabas a verla. 1198 01:34:55,914 --> 01:34:58,733 - ¿Llegaste a verla? - Sí. 1199 01:34:58,834 --> 01:35:01,670 ¿Te cuidas? ¿Sí? ¿No? 1200 01:35:02,963 --> 01:35:04,614 Bueno, quieres que... 1201 01:35:04,715 --> 01:35:06,324 Te ves fantástica. 1202 01:35:06,425 --> 01:35:10,411 ¿Anna lo sabe? ¿Se moverá con la cámara? 1203 01:35:10,512 --> 01:35:11,537 Para... O simplemente... 1204 01:35:11,638 --> 01:35:14,832 No. Creo que haremos una estática, girando a su alrededor así. 1205 01:35:14,933 --> 01:35:15,917 Pero mantenemos la línea de visión. 1206 01:35:16,018 --> 01:35:18,336 Y luego pensaba hacer una toma de ella sola. 1207 01:35:18,437 --> 01:35:19,587 - Y entonces puede moverse. - Bien. Sí. 1208 01:35:19,688 --> 01:35:21,172 Porque así tendrá más movimiento con la guitarra, 1209 01:35:21,273 --> 01:35:23,525 ya que no quiero que choque con nadie, si se mueve. 1210 01:35:27,321 --> 01:35:29,740 Ya viene Anna, Julie. Así que... 1211 01:35:34,578 --> 01:35:35,853 Hola. 1212 01:35:35,954 --> 01:35:37,289 - Entonces... - Te vez muy bella. 1213 01:35:38,290 --> 01:35:41,317 Cuidado con los tacones cuando subas, 1214 01:35:41,418 --> 01:35:43,486 porque no queremos... 1215 01:35:43,587 --> 01:35:45,530 ¿Y la querías... 1216 01:35:45,631 --> 01:35:47,281 En el centro. 1217 01:35:47,382 --> 01:35:50,952 Tú te pararás aquí y esto girará lentamente. 1218 01:35:51,053 --> 01:35:52,703 - Bien. - Y si sientes que vas a caerte, 1219 01:35:52,804 --> 01:35:53,788 levanta la mano y paramos. 1220 01:35:53,889 --> 01:35:55,289 - Bien. - Pero creo... 1221 01:35:55,390 --> 01:35:57,458 sí, vas a girar con ella. 1222 01:35:57,559 --> 01:35:59,478 Y cuando sea... 1223 01:36:00,646 --> 01:36:03,005 Probemos la bandeja giratoria. 1224 01:36:03,106 --> 01:36:05,442 Cuando esté funcionando, rodaremos cámara. 1225 01:36:06,443 --> 01:36:08,803 Marcamos, empezamos a pasar la canción. 1226 01:36:08,904 --> 01:36:10,930 Es cuenta de ocho y empezamos. 1227 01:36:11,031 --> 01:36:12,723 ¿Entendieron? ¿Todo bien? 1228 01:36:12,824 --> 01:36:14,600 Sí, de acuerdo, genial. 1229 01:36:14,701 --> 01:36:17,395 Déjame... No, no, no, sigue. 1230 01:36:17,496 --> 01:36:19,021 - ¿No? ¿Sí? - No, no, sí. Está bien. 1231 01:36:19,122 --> 01:36:20,523 Bien. De acuerdo. 1232 01:36:20,624 --> 01:36:22,709 Todos preparados. Bien calladitos. 1233 01:36:23,710 --> 01:36:27,839 De acuerdo. James, activa la bandeja giratoria. 1234 01:36:30,300 --> 01:36:32,952 De acuerdo, calladitos, amigos. Preparados. 1235 01:36:33,053 --> 01:36:34,245 Bien, rueda cámara. 1236 01:36:34,346 --> 01:36:36,164 - Empezamos. - Corre cámara. 1237 01:36:36,265 --> 01:36:37,331 Marca. 1238 01:36:37,432 --> 01:36:40,626 - Uno uno. - Despejen el cuadro, por favor. 1239 01:36:40,727 --> 01:36:43,605 ¡Listos e inicien la canción! 1240 01:37:05,752 --> 01:37:08,380 Cielos, quiero irme a casa 1241 01:37:09,631 --> 01:37:13,618 Y quedarme afuera también 1242 01:37:13,719 --> 01:37:16,680 Es de no creer 1243 01:37:17,723 --> 01:37:21,459 Sin sueños en mi deseo 1244 01:37:21,560 --> 01:37:24,396 Junto al teléfono espero 1245 01:37:25,772 --> 01:37:29,842 Que suena en el corredor 1246 01:37:29,943 --> 01:37:32,404 Y con tiza escribo 1247 01:37:33,697 --> 01:37:37,451 Sobre un tabique 1248 01:37:39,536 --> 01:37:44,374 ¿Es todo lo que hay? 1249 01:37:47,586 --> 01:37:53,533 ¿Es todo lo que hay? 1250 01:37:53,634 --> 01:37:56,911 ¿Tiene idea de qué temas le gustaría explorar? 1251 01:37:57,012 --> 01:37:58,746 ¿Es algo que ya tiene decidido? 1252 01:37:58,847 --> 01:38:01,124 - Necesito... - No. No, para nada. 1253 01:38:01,225 --> 01:38:03,668 - No. Espero... - Al menos es honesta. 1254 01:38:03,769 --> 01:38:05,479 Espero... 1255 01:38:06,480 --> 01:38:07,505 Espero tener más... 1256 01:38:07,606 --> 01:38:11,217 Espero tener algo que decir ya entrada a los 30 años. 1257 01:38:11,318 --> 01:38:14,220 Espero tener... Algo de qué hablar. 1258 01:38:14,321 --> 01:38:17,640 ¿Pero sí se siente casi como un hámster que almacena experiencias? 1259 01:38:17,741 --> 01:38:21,144 La almaceno, reúno experiencia, información y... 1260 01:38:21,245 --> 01:38:23,688 sí, reúno todo eso... 1261 01:38:23,789 --> 01:38:25,731 - Bien. - ... esas cosas... 1262 01:38:25,832 --> 01:38:29,878 y espero descubrir qué quiero hacer con eso. 1263 01:38:33,340 --> 01:38:35,825 Al amanecer estaban en suelo comunista... 1264 01:38:35,926 --> 01:38:37,827 instalando símbolos de paz. 1265 01:38:37,928 --> 01:38:41,974 Miles de ellos miraban al este y gritaban: "Derriben el muro". 1266 01:38:44,560 --> 01:38:48,546 En la cima, berlineses occidentales que no habían nacido cuando se levantó el muro, 1267 01:38:48,647 --> 01:38:50,673 guiaban a la gente en los cánticos. 1268 01:38:50,774 --> 01:38:53,092 Hans Janke tenía 14 años, cuando lo erigieron. 1269 01:38:53,193 --> 01:38:55,470 Hoy, nos dice, lo ha cambiado todo. 1270 01:38:55,571 --> 01:38:58,490 Pensaba que el muro nunca caería. 1271 01:38:59,491 --> 01:39:00,909 ¿Y ahora qué piensa? 1272 01:39:01,910 --> 01:39:03,287 Que el muro caerá. 1273 01:39:18,010 --> 01:39:19,869 - ¡Hola! ¿Cómo estás? - ¡Hola! 1274 01:39:19,970 --> 01:39:21,120 ¡Feliz cumpleaños! 1275 01:39:21,221 --> 01:39:22,205 - ¿Qué tal? ¿Bien? - Gracias. 1276 01:39:22,306 --> 01:39:24,499 Estoy muy bien. ¡Ya estás ebrio! 1277 01:39:24,600 --> 01:39:27,668 Te ves más vieja. No, luces increíble. 1278 01:39:27,769 --> 01:39:31,339 - Te traje algo. ¿Lo pongo sobre la mesa? - Sí, por favor, muchas gracias. 1279 01:39:31,440 --> 01:39:35,009 - Feliz cumpleaños. - Eres al único que quiero aquí. 1280 01:39:35,110 --> 01:39:37,178 Voy a arrojar... 1281 01:39:37,279 --> 01:39:38,930 - Mierda, el arete. - Perdona, linda. 1282 01:39:39,031 --> 01:39:41,992 - Feliz cumpleaños. Qué lindo vestido. - Gracias, gracias. 1283 01:39:43,243 --> 01:39:45,829 Mucho trabajo con la Federación Anti-Impuesto a la Comunidad. 1284 01:39:46,830 --> 01:39:50,441 Hablo con gente sobre todo eso. 1285 01:39:50,542 --> 01:39:51,609 - ¿Sabes? - Lo oí nombrar. 1286 01:39:51,710 --> 01:39:54,213 Sí, en Francia. Sí. 1287 01:39:57,216 --> 01:39:58,258 Vino. 1288 01:39:59,551 --> 01:40:00,886 Así es. 1289 01:40:02,179 --> 01:40:03,472 Ese. 1290 01:40:11,146 --> 01:40:13,214 ¡De ningún modo! No te quiero cerca... 1291 01:40:13,315 --> 01:40:14,358 Sería increíble. 1292 01:40:17,194 --> 01:40:18,928 Sí, sí. 1293 01:40:19,029 --> 01:40:21,323 Tengo muchas fotos con esta gran barriga. 1294 01:40:22,324 --> 01:40:23,391 ¡Sí! 1295 01:40:23,492 --> 01:40:26,769 Me haces todas estas preguntas y acabo de conocerla. 1296 01:40:26,870 --> 01:40:29,397 ¿Sí? Creí que llevaban tiempo juntos. 1297 01:40:29,498 --> 01:40:30,606 Cuatro meses, pero ya sabes, 1298 01:40:30,707 --> 01:40:32,608 - es intenso para... - Perdona, viejo. No puedo evitarlo. 1299 01:40:32,709 --> 01:40:34,485 - Bromeo demasiado, ¿no? - Sí, ya lo sé. 1300 01:40:34,586 --> 01:40:35,570 - No lo preparé. - ¿Lo trajiste? 1301 01:40:35,671 --> 01:40:37,071 - Yo no... - ¿Entonces quién lo trajo? 1302 01:40:37,172 --> 01:40:40,783 Yo no lo traje, lo vi afuera. Pensé que era para la fiesta. 1303 01:40:40,884 --> 01:40:42,118 Tú... ¿Qué? Tú... 1304 01:40:42,219 --> 01:40:43,578 ¿Disculpa? ¿Lo encontraste en la calle? 1305 01:40:43,679 --> 01:40:46,598 No, no, no. Yo no... Estaba junto a la puerta. 1306 01:40:49,893 --> 01:40:50,877 ¿Es una broma? 1307 01:40:50,978 --> 01:40:54,005 Estaba frente a la puerta principal. 1308 01:40:54,106 --> 01:40:55,214 - ¿Bromeas? - ¡No! Sí que lo traje. 1309 01:40:55,315 --> 01:40:56,466 ¡Lo preparé yo! 1310 01:40:56,567 --> 01:40:57,759 Yo decía "ya comí la mitad". 1311 01:40:57,860 --> 01:41:00,070 - Lo preparé, pero es de lata. - Se ve delicioso. 1312 01:41:12,040 --> 01:41:13,250 Eso es. 1313 01:41:18,839 --> 01:41:20,573 ¡Todos digan: "¡Treinta!". 1314 01:41:20,674 --> 01:41:23,802 ¡Treinta! 1315 01:41:28,015 --> 01:41:30,851 - Eso es. Diablos, ahí tienes. - Bien. 1316 01:41:33,270 --> 01:41:36,590 ¿Esperamos que llegue alguien? 1317 01:41:36,691 --> 01:41:37,674 ¿A qué te refieres? 1318 01:41:37,775 --> 01:41:39,635 ¿Tal vez un buen joven en tu vida? 1319 01:41:39,736 --> 01:41:40,928 ¿"Un buen... "? No. En lo absoluto. 1320 01:41:41,029 --> 01:41:42,012 - ¡No? - No. 1321 01:41:42,113 --> 01:41:43,806 - No, ¿no sales con nadie? - No. Sólo soy yo. 1322 01:41:43,907 --> 01:41:45,140 - Bien. - Soy muy feliz. 1323 01:41:45,241 --> 01:41:47,368 Bien. Salud, amiga. Como debe ser. Ven. 1324 01:41:48,369 --> 01:41:50,079 - Te quiero. Gracias. - Y yo a ti. 1325 01:42:51,056 --> 01:42:52,474 ¡Corten! 1326 01:46:47,334 --> 01:46:52,113 EL SOUVENIR 1327 01:46:52,214 --> 01:46:57,052 SEGUNDA PARTE