1 00:00:25,678 --> 00:00:27,129 Hola, soy Bobby Leiber. 2 00:00:27,230 --> 00:00:30,924 Y bienvenidos a su podcast favorito: El 11. º ladrillo de Stonewall. 3 00:00:31,025 --> 00:00:33,677 Porque sabemos que una lesbiana o una mujer trans negra... 4 00:00:33,778 --> 00:00:35,762 lanzó el primer ladrillo en Stonewall, 5 00:00:35,863 --> 00:00:39,057 pero un hombre gay blanco cis lanzó el 11. º ladrillo. 6 00:00:39,158 --> 00:00:43,770 Y hoy, como siempre, los llevaré a un viaje por la historia LGBTQ+, 7 00:00:43,871 --> 00:00:47,399 también por mis problemas personales, y hablaré de lo que yo quiera. 8 00:00:47,500 --> 00:00:48,608 Y hoy es un gran día, 9 00:00:48,709 --> 00:00:53,780 porque el 11. º ladrillo llegó al millón de suscriptores. 10 00:00:53,881 --> 00:00:58,076 Y en honor a esta gran noticia, responderé sus preguntas en vivo. 11 00:00:58,177 --> 00:00:59,161 Primera pregunta. 12 00:00:59,262 --> 00:01:01,705 Bobby. ¿Escribirás más libros para niños? 13 00:01:01,806 --> 00:01:03,498 No por el momento, pero gracias. 14 00:01:03,599 --> 00:01:05,876 Escribí una serie de libros infantiles... 15 00:01:05,977 --> 00:01:09,212 para que los padres enseñaran historia gay, y nadie los compró. 16 00:01:09,313 --> 00:01:11,757 Ningún niño de cuatro años quería escuchar un cuento... 17 00:01:11,858 --> 00:01:13,258 sobre Martina Navratilova. 18 00:01:13,359 --> 00:01:14,426 DIOS, ¿ESTÁS AHÍ? 19 00:01:14,527 --> 00:01:16,511 Gracias por enseñarles de Santa Claus, 20 00:01:16,612 --> 00:01:17,846 un heterosexual que no existe, 21 00:01:17,947 --> 00:01:20,640 y no de Martina Navratilova, una lesbiana real. 22 00:01:20,741 --> 00:01:22,809 En otras noticias: Por fin tengo el video... 23 00:01:22,910 --> 00:01:25,520 de mi audición para el elenco de Queer Eye, 24 00:01:25,621 --> 00:01:28,482 y ya pueden verlo en la app ahora. 25 00:01:28,583 --> 00:01:30,734 AUDICIÓN DE QUEER EYE: BOBBY LEIBER 26 00:01:30,835 --> 00:01:31,945 - No. - No. 27 00:01:36,757 --> 00:01:39,743 Lo siento, no es para llorar. No lo es. 28 00:01:39,844 --> 00:01:41,872 Es un corte de cabello y unos pantalones. 29 00:01:42,680 --> 00:01:44,372 Se ve bien, pues. 30 00:01:44,473 --> 00:01:45,624 Pero no súper bien. 31 00:01:45,725 --> 00:01:47,834 - Siguiente. - ¿Y la película que escribiste? 32 00:01:47,935 --> 00:01:49,294 Sí. La película. 33 00:01:49,395 --> 00:01:51,254 Un productor importante me dijo: 34 00:01:51,355 --> 00:01:54,049 Queremos una comedia romántica con una pareja gay. 35 00:01:54,150 --> 00:01:55,634 Algo que le guste a todos. 36 00:01:55,735 --> 00:01:58,553 Algo que le guste a un hetero y querría ver con su novia. 37 00:01:58,654 --> 00:02:01,556 Le dije: ¿Algo que le guste a un hetero? ¿Cómo qué? 38 00:02:01,657 --> 00:02:03,725 ¿Estar en medio de una persecución... 39 00:02:03,826 --> 00:02:06,311 donde de la nada me enamore de Ice Cube? 40 00:02:06,412 --> 00:02:08,979 ¿Tener sexo con Jason Momoa, mientras ambos... 41 00:02:09,080 --> 00:02:11,358 nos preocupamos por un volcán? 42 00:02:11,459 --> 00:02:15,320 Me dijo: Bobby, sólo queremos una película que muestre... 43 00:02:15,421 --> 00:02:17,614 que las relaciones, sean gais o no, son iguales. 44 00:02:17,715 --> 00:02:19,157 Amor es amor. 45 00:02:19,258 --> 00:02:21,326 Yo dije: ¿Amor es amor? 46 00:02:21,427 --> 00:02:23,245 Claro que no. Eso es mentira. 47 00:02:23,346 --> 00:02:25,163 Es algo que inventamos... 48 00:02:25,264 --> 00:02:27,457 para que ustedes tarados nos traten con justicia. 49 00:02:27,558 --> 00:02:28,750 El amor no es amor. 50 00:02:28,851 --> 00:02:31,378 Nuestras relaciones y nuestra vida sexual, son diferentes. 51 00:02:31,479 --> 00:02:34,423 Y dijo: Bobby, queremos hacer una película linda... 52 00:02:34,524 --> 00:02:35,882 sobre gente gay linda. 53 00:02:35,983 --> 00:02:38,218 Le contesté: Ese es tu primer error, 54 00:02:38,319 --> 00:02:41,054 porque no toda la gente gay es linda. 55 00:02:41,155 --> 00:02:42,180 Me levanté y me fui. 56 00:02:42,281 --> 00:02:45,684 Da igual. No soy el indicado para escribir una comedia romántica. 57 00:02:45,785 --> 00:02:46,854 ¿Por qué no? 58 00:02:47,912 --> 00:02:48,937 No lo sé... 59 00:02:49,038 --> 00:02:51,940 Tengo 40, nunca me he enamorado... 60 00:02:52,041 --> 00:02:54,359 ni he tenido una relación seria, lo cual está bien. 61 00:02:54,460 --> 00:02:57,362 Amo mi vida, mi libertad y mi independencia. 62 00:02:57,463 --> 00:03:01,908 Pero probablemente no soy el adecuado para escribir una historia de amor. 63 00:03:02,009 --> 00:03:04,745 En noticias excitantes, sigo caliente... 64 00:03:04,846 --> 00:03:08,749 y hoy seré premiado en los Premios del Orgullo LGBTQ+ 65 00:03:08,850 --> 00:03:11,208 PREMIOS DEL ORGULLO LGBTQ+ 66 00:03:11,309 --> 00:03:13,461 ATLETA DEL AÑO QUE SALIÓ DEL CLÓSET 67 00:03:13,562 --> 00:03:16,046 En la NFL pensaba que no saldría del clóset. 68 00:03:16,147 --> 00:03:17,882 Por años tuve que sufrir... 69 00:03:17,983 --> 00:03:21,719 como un sexi y musculoso gay, viviendo mi vida en privado. 70 00:03:21,820 --> 00:03:24,346 Pero este último año me ha enseñado... 71 00:03:24,447 --> 00:03:29,270 lo increíble que es la vida cuando puedes ser públicamente sexi. 72 00:03:30,245 --> 00:03:31,314 Gracias. 73 00:03:32,247 --> 00:03:36,984 Y ahora, un aplauso para la ganadora del Emmy y el Tony, Kristin Chenoweth. 74 00:03:37,085 --> 00:03:38,611 Buenas noches. 75 00:03:38,712 --> 00:03:41,530 Es un honor poder estar aquí esta noche. 76 00:03:41,631 --> 00:03:45,409 Este sombrero representa los disturbios de Stonewall, 77 00:03:45,510 --> 00:03:47,914 donde inició el movimiento de liberación queer. 78 00:03:48,680 --> 00:03:52,625 Y ahora, el premio para el hombre cis, blanco y gay del año. 79 00:03:52,726 --> 00:03:54,376 HOMBRE CIS BLANCO GAY DEL AÑO 80 00:03:54,477 --> 00:03:56,128 Un aplauso para Bobby Leiber. 81 00:03:56,229 --> 00:03:57,465 Gracias. 82 00:03:58,356 --> 00:04:00,883 Amo estar aquí. Gracias, Nueva York. 83 00:04:00,984 --> 00:04:03,679 Gracias. Muchas gracias. 84 00:04:04,321 --> 00:04:08,557 Ellos son Khnumhotep y Niankhkhnum, los Beto y Enrique del Antiguo Egipto. 85 00:04:08,658 --> 00:04:10,559 Los académicos creen... 86 00:04:10,660 --> 00:04:14,397 que son la primera pareja del mismo sexo, en la historia. 87 00:04:14,498 --> 00:04:15,856 Y al día de hoy, 88 00:04:15,957 --> 00:04:19,902 hay historiadores que no quieren creer que estos hombres eran amantes... 89 00:04:20,003 --> 00:04:22,280 e insisten en que eran hermanos. 90 00:04:22,381 --> 00:04:26,493 Y así borraron 5.000 años de historias de amor queer... 91 00:04:26,594 --> 00:04:28,078 de los libros de historia. 92 00:04:28,179 --> 00:04:32,040 No hay historias de amor gais que nos enseñen a amar y a amarnos. 93 00:04:32,141 --> 00:04:35,877 Me enorgullece decir que ese error termina hoy. 94 00:04:35,978 --> 00:04:37,462 Y me emociona contarles... 95 00:04:37,563 --> 00:04:40,340 que ahora soy el director ejecutivo... 96 00:04:40,441 --> 00:04:44,261 del primer Museo Nacional de Historia LGBTQ+ 97 00:04:44,362 --> 00:04:46,431 aquí, en la ciudad de Nueva York. 98 00:04:47,406 --> 00:04:50,183 Gracias, Nueva York. Gracias. 99 00:04:50,284 --> 00:04:51,560 Muchísimas gracias. 100 00:04:51,661 --> 00:04:52,853 BUSCANDO 101 00:04:52,954 --> 00:04:55,105 HOLA 102 00:04:55,206 --> 00:04:57,943 DIVERSIÓN 103 00:04:59,168 --> 00:05:00,529 GRINDR: NUEVO MENSAJE 104 00:05:01,212 --> 00:05:02,865 Hola, ¿qué onda? 105 00:05:04,423 --> 00:05:06,535 Hola, ¿qué onda? 106 00:05:07,176 --> 00:05:09,703 ¿Quieres? ¿Qué te gusta? 107 00:05:09,804 --> 00:05:11,373 Pasivo. 108 00:05:15,101 --> 00:05:16,712 Versátil. 109 00:05:17,478 --> 00:05:18,630 Sí, claro. 110 00:05:22,024 --> 00:05:23,467 Hola, ¿qué onda? 111 00:05:23,568 --> 00:05:24,678 ¿Qué onda? 112 00:06:20,791 --> 00:06:21,828 Gracias. 113 00:06:24,253 --> 00:06:25,531 ¿Quieres terminar? 114 00:06:27,673 --> 00:06:29,116 Creo que así estoy bien. 115 00:06:29,217 --> 00:06:31,284 De acuerdo, te traigo algo para eso. 116 00:06:31,385 --> 00:06:32,422 Gracias. 117 00:06:45,149 --> 00:06:47,384 Al frío e incómodo encuentro con alguien de Grindr... 118 00:06:47,485 --> 00:06:50,637 le sigue una solitaria caminata por la ciudad. 119 00:06:50,738 --> 00:06:52,013 ¿Alguien más lo hace? 120 00:06:52,114 --> 00:06:55,976 Es raro, porque sí tuviste un encuentro romántico, 121 00:06:56,077 --> 00:06:59,771 aunque haya sido raro o deficiente, y no conoces a la persona, 122 00:06:59,872 --> 00:07:04,736 todavía sientes esa especie de calor y anhelo post sexo. 123 00:07:05,253 --> 00:07:06,862 Normalmente camino un rato... 124 00:07:06,963 --> 00:07:10,576 y me aferro a ese sentimiento de calor, lo más que puedo. 125 00:07:11,092 --> 00:07:13,785 Y entre el sexo incómodo con extraños que no te gustan... 126 00:07:13,886 --> 00:07:17,913 y las conversaciones con amigos que amas, pero con los que jamás te acostarías, 127 00:07:18,014 --> 00:07:23,921 juntas todo eso en una versión de una vida romántica de soltero. 128 00:07:24,771 --> 00:07:27,967 Y es lindo. Sí funciona. 129 00:07:28,567 --> 00:07:32,930 Es mucho más de lo que muchas personas tienen en el mundo. 130 00:07:34,531 --> 00:07:36,058 Sólo debes recordarlo. 131 00:07:38,618 --> 00:07:42,229 Recuerden, este podcast es patrocinado por Burro de Carreras. 132 00:07:42,330 --> 00:07:44,525 BURRO DE CARRERAS 133 00:07:45,959 --> 00:07:49,361 Hola. Llegué tarde, ya lo sé. Perdón. 134 00:07:49,462 --> 00:07:52,073 ¿Qué hay? ¿Qué me perdí? ¿Cómo han estado, Lucas? 135 00:07:52,174 --> 00:07:56,327 Nuestro vientre ya tiene tres meses, y además de eso, 136 00:07:56,428 --> 00:07:57,997 serán trillizos. 137 00:07:59,306 --> 00:08:02,750 - Qué maravilla. Felicitaciones. - Qué increíble. ¡Vaya! 138 00:08:02,851 --> 00:08:05,878 Lo siento, chicos. Tengo que irme. Trabajo tarde en el bar. 139 00:08:05,979 --> 00:08:07,922 - Un gusto conocerlos. - Un placer. 140 00:08:08,023 --> 00:08:09,423 - Y felicidades. - Gracias. 141 00:08:09,524 --> 00:08:10,424 Adiós, Marty. 142 00:08:10,525 --> 00:08:11,801 - Adiós. - Nos mensajeas. 143 00:08:11,902 --> 00:08:14,178 ¿Qué sucede? ¿Tienen algo que contarnos? 144 00:08:14,279 --> 00:08:18,683 Sé que es algo raro e inesperado, 145 00:08:18,784 --> 00:08:22,062 pero la razón por la que vemos tanto a Marty... 146 00:08:22,163 --> 00:08:24,650 es porque estamos... 147 00:08:25,583 --> 00:08:26,777 saliendo con él. 148 00:08:27,877 --> 00:08:30,737 Un segundo, quiero saberlo todo. 149 00:08:30,838 --> 00:08:32,697 ¿A qué se refieren con saliendo? 150 00:08:32,798 --> 00:08:35,492 O sea, juntos, en pareja. Estamos saliendo. 151 00:08:35,593 --> 00:08:38,829 Es algo así como una trieja. 152 00:08:39,930 --> 00:08:42,540 A ver, ¿qué significa exactamente? 153 00:08:42,641 --> 00:08:44,875 ¿Están teniendo tríos, o algo? 154 00:08:44,976 --> 00:08:46,210 Salimos con él, 155 00:08:46,311 --> 00:08:48,838 pero luego empezamos a convivir mucho más. 156 00:08:48,939 --> 00:08:50,714 Y tenemos mucho en común. 157 00:08:50,815 --> 00:08:52,800 No es sólo sexo. Realmente nos gustamos. 158 00:08:52,901 --> 00:08:54,885 Oye, ¿hace cuánto de esto? 159 00:08:54,986 --> 00:08:56,387 ¿Seis meses? 160 00:08:56,488 --> 00:08:59,181 ¿Están en trieja desde hace seis meses y no me dijeron? 161 00:08:59,282 --> 00:09:00,599 No sabíamos que sería serio. 162 00:09:00,700 --> 00:09:02,643 ¿Qué tan serio será? Es una trieja. 163 00:09:02,744 --> 00:09:04,603 ¿Qué sigue, decirle a sus abuelos? 164 00:09:04,704 --> 00:09:05,980 Hola, abuela. 165 00:09:06,081 --> 00:09:07,523 Hola, cariño. 166 00:09:07,624 --> 00:09:09,400 - Te tengo noticias. - ¿Sí? 167 00:09:09,501 --> 00:09:12,655 Peter y yo estamos cogiendo con una tercera persona. 168 00:09:13,755 --> 00:09:15,239 ¡Qué emoción! 169 00:09:15,340 --> 00:09:19,660 Es Paul. Él y Peter se están cogiendo a otra persona. 170 00:09:19,761 --> 00:09:22,248 Qué maravilla. Una trieja. 171 00:09:23,139 --> 00:09:26,250 Estaremos bien. Nos tenemos mucha confianza. 172 00:09:26,351 --> 00:09:27,376 Tengan cuidado. 173 00:09:27,477 --> 00:09:29,795 Sé de hombres que lo han hecho y es arriesgado. 174 00:09:29,896 --> 00:09:31,630 Es un tema frágil. 175 00:09:31,731 --> 00:09:33,591 Somos hombres que salen con otros hombres. 176 00:09:33,692 --> 00:09:37,136 El amor no es amor. Somos calientes, egoístas y estúpidos. Me incluyo. 177 00:09:37,237 --> 00:09:40,181 En el programa me preguntaron, el por qué sigo soltero. 178 00:09:40,282 --> 00:09:41,474 Contesté: ¿Saben por qué? 179 00:09:41,575 --> 00:09:45,102 Porque he sido gay toda mi vida y no confío en esos gais hijos de perra. 180 00:09:45,203 --> 00:09:46,979 Los apoyo, pero no confío. 181 00:09:47,080 --> 00:09:48,230 ¿Y eres feliz? 182 00:09:48,331 --> 00:09:51,025 - ¿Quién es feliz todo el tiempo? - Mucha gente. 183 00:09:51,126 --> 00:09:52,693 Yo no confío en esa gente. 184 00:09:52,794 --> 00:09:53,986 ¿Señor Leiber? 185 00:09:54,087 --> 00:09:56,655 Amo su podcast. ¿Me regala una selfie? 186 00:09:56,756 --> 00:09:57,867 ¡Claro! 187 00:09:59,759 --> 00:10:01,118 Gracias. 188 00:10:01,219 --> 00:10:04,081 Mierda. Le dije a Henry que iría a su fiesta de lanzamiento. 189 00:10:04,848 --> 00:10:06,749 Quería ir a casa a cambiarme. 190 00:10:06,850 --> 00:10:08,876 ¿No acabarán quitándose las camisas? 191 00:10:08,977 --> 00:10:10,961 No, no vamos a quitárnoslas. 192 00:10:11,062 --> 00:10:12,171 Ni que fuera el 2003. 193 00:10:12,272 --> 00:10:15,509 Tienen una idea muy cliché de la fiestas gais. 194 00:10:24,701 --> 00:10:26,143 ¿Para qué es esta app? 195 00:10:26,244 --> 00:10:28,729 Para ligar. La está lanzando mi compañía. 196 00:10:28,830 --> 00:10:31,607 Ya existen Grindr y Tinder. Esta es Zellweger. 197 00:10:31,708 --> 00:10:34,652 Para hombres gais que hablan de actrices y luego cogen. 198 00:10:34,753 --> 00:10:35,778 Yo la usaría. 199 00:10:35,879 --> 00:10:38,447 Bobby, me acosté con uno de 65 años. 200 00:10:38,548 --> 00:10:40,032 ¿Sesenta y cinco? 201 00:10:40,133 --> 00:10:42,076 No puso su edad en su perfil. 202 00:10:42,177 --> 00:10:44,787 Es lindo y tiene un cuerpo increíble, 203 00:10:44,888 --> 00:10:46,539 pero tiene una gran barba blanca. 204 00:10:46,640 --> 00:10:48,249 Me sentí la Señora Claus. 205 00:10:48,350 --> 00:10:49,585 Me gustan las barbas. 206 00:10:50,185 --> 00:10:51,587 Ahí está Aaron. 207 00:11:01,863 --> 00:11:03,431 No sé quién es. 208 00:11:03,532 --> 00:11:05,349 A veces lo veo en el gym. 209 00:11:05,450 --> 00:11:07,768 Está buenísimo. Y es muy aburrido. 210 00:11:07,869 --> 00:11:09,522 Dime algo que no sepa. 211 00:11:10,247 --> 00:11:13,691 También hoy me cogí a uno que me orinó encima. 212 00:11:13,792 --> 00:11:14,859 ¿Y eso te gusta? 213 00:11:14,960 --> 00:11:17,403 - No tanto. Pero ya estaba ahí. - Es cierto. 214 00:11:17,504 --> 00:11:19,115 De hecho fue algo aburrido. 215 00:11:19,798 --> 00:11:20,950 Hola, ¿qué onda? 216 00:11:22,384 --> 00:11:23,367 Hola. 217 00:11:23,468 --> 00:11:25,244 - Hola, Aaron. - Hola. 218 00:11:25,345 --> 00:11:26,412 Él es Bobby. 219 00:11:26,513 --> 00:11:29,165 ¿Quieren algo de tomar? Voy por un shitrocket. 220 00:11:29,266 --> 00:11:30,458 ¿Qué bebida es esa? 221 00:11:30,559 --> 00:11:32,879 Es Red Bull, pero con proteína. 222 00:11:33,395 --> 00:11:35,212 Shitrocket con vodka, entonces. 223 00:11:35,313 --> 00:11:37,214 Muévanse. Necesito un trago. 224 00:11:37,315 --> 00:11:38,426 Gracias. 225 00:11:46,783 --> 00:11:47,892 Te ves enojado. 226 00:11:47,993 --> 00:11:49,268 ¿Yo? 227 00:11:49,369 --> 00:11:52,229 No lo estoy. Así es mi cara. 228 00:11:52,330 --> 00:11:56,317 La gente siempre me dice que me veo enojado, pero no es así. 229 00:11:56,418 --> 00:11:57,737 No estoy enojado. 230 00:11:58,837 --> 00:12:00,404 Escucho tu podcast. 231 00:12:00,505 --> 00:12:01,616 ¿En serio? 232 00:12:02,090 --> 00:12:03,242 Qué genial. 233 00:12:05,677 --> 00:12:07,036 Dicen que eres aburrido. 234 00:12:07,137 --> 00:12:08,956 ¿Quién dijo? No soy aburrido. 235 00:12:09,472 --> 00:12:11,877 Por ahí. Algunas personas. 236 00:12:12,727 --> 00:12:13,795 Genial. 237 00:12:15,104 --> 00:12:16,673 Lo siento, fui grosero. 238 00:12:18,774 --> 00:12:20,425 Soy pésimo ligando. 239 00:12:20,526 --> 00:12:23,095 Soy de los que te dice que te está coqueteando... 240 00:12:23,196 --> 00:12:24,930 y eso es muy sexi. 241 00:12:25,031 --> 00:12:26,225 Está bien. 242 00:12:28,618 --> 00:12:29,728 ¿A qué te dedicas? 243 00:12:30,870 --> 00:12:33,313 ¿En mi trabajo? Ley de sucesiones. 244 00:12:33,414 --> 00:12:36,024 Planeación de bienes. Escribo testamentos. 245 00:12:36,125 --> 00:12:37,401 ¿Te gusta? 246 00:12:37,502 --> 00:12:39,069 Sí. Cuando era niño... 247 00:12:39,170 --> 00:12:41,238 y conocía a alguien, yo pensaba: 248 00:12:41,339 --> 00:12:43,698 ¿A quién heredará sus cosas cuando muera? 249 00:12:43,799 --> 00:12:47,496 Mi sueño era ser parte de la logística legal de eso. 250 00:12:49,514 --> 00:12:50,666 Es gracioso. 251 00:12:53,559 --> 00:12:54,836 Es sexi, ¿verdad? 252 00:12:56,062 --> 00:12:57,923 Sí. Lo es. 253 00:12:59,023 --> 00:13:01,802 Se supone que cogeré con él y su esposo, después. 254 00:13:04,529 --> 00:13:05,973 Genial. 255 00:13:06,864 --> 00:13:07,933 Muy bien. 256 00:13:09,325 --> 00:13:11,935 - Amo esta canción. - ¿Quién canta? 257 00:13:12,036 --> 00:13:15,023 De las primeras de Mariah. ¿De veras no la conoces? 258 00:13:15,915 --> 00:13:19,486 Me gusta más el Country. Garth Brooks. 259 00:13:20,002 --> 00:13:21,405 ¿Garth Brooks? 260 00:13:21,921 --> 00:13:23,532 ¿Quién eres? 261 00:13:29,220 --> 00:13:31,748 Carrie Underwood me bloqueó en Twitter... 262 00:13:35,810 --> 00:13:37,043 ¿A dónde se fue? 263 00:13:37,144 --> 00:13:38,670 ¿A dónde se fue Aaron? 264 00:13:38,771 --> 00:13:41,339 No lo sé. Por eso odio a estas personas. 265 00:13:41,440 --> 00:13:43,760 Mira nada más. Ahí está el de 65. 266 00:13:44,485 --> 00:13:46,178 ¿Qué? Está buenísimo. 267 00:13:46,279 --> 00:13:49,224 Ya sé. Parece Dumbledore en esteroides. 268 00:13:57,415 --> 00:13:58,567 Hola, ¿qué onda? 269 00:13:59,834 --> 00:14:02,404 - Gracias. - Oye, ¿a dónde fuiste? 270 00:14:03,004 --> 00:14:04,281 No sé, a ningún lado. 271 00:14:08,301 --> 00:14:11,746 ¡Disfruten la vida, perras! 272 00:14:13,180 --> 00:14:15,414 Los gais son tan estúpidos. 273 00:14:15,515 --> 00:14:16,916 Totalmente de acuerdo. 274 00:14:17,017 --> 00:14:21,754 Los gais pueden ser los más inteligentes o los más idiotas que he conocido. 275 00:14:21,855 --> 00:14:24,965 Somos inteligentes para vendernos como listos y astutos. 276 00:14:25,066 --> 00:14:26,550 Me he acostado con algunos... 277 00:14:26,651 --> 00:14:30,012 y después digo un chiste o algo sarcástico, 278 00:14:30,113 --> 00:14:32,223 y no entienden que es un chiste. 279 00:14:32,324 --> 00:14:35,476 Literalmente no entienden la sátira. 280 00:14:35,577 --> 00:14:37,853 ¡Ya sé! Y los hetero creen que somos listos, 281 00:14:37,954 --> 00:14:39,939 pero muchos son unos idiotas. 282 00:14:40,040 --> 00:14:41,077 Sí. 283 00:14:43,043 --> 00:14:44,487 Por nuestro secretito. 284 00:14:56,681 --> 00:14:57,718 De hecho... 285 00:15:00,477 --> 00:15:02,421 ¿Es una puta broma? 286 00:15:03,813 --> 00:15:04,713 Oye. 287 00:15:04,814 --> 00:15:07,007 ¿De qué tanto hablabas con Aaron? 288 00:15:07,108 --> 00:15:09,760 De cómo muchos gais son secreta e increíblemente estúpidos. 289 00:15:09,861 --> 00:15:10,886 Qué fabuloso. 290 00:15:10,987 --> 00:15:13,722 No entiendo. Estamos pasándola bien, y se va. 291 00:15:13,823 --> 00:15:15,560 De repente desaparece. 292 00:15:19,246 --> 00:15:21,272 Bobby, no. Ya fluye. Es un idiota. 293 00:15:21,373 --> 00:15:24,358 No, yo no fluyo nada. No quiero fluir. 294 00:15:24,459 --> 00:15:26,402 - ¿Por qué no bailas? - Estoy bailando. 295 00:15:26,503 --> 00:15:29,031 ¿Qué quieres que baile? ¿El Cascanueces? 296 00:15:30,423 --> 00:15:31,824 Oye. 297 00:15:31,925 --> 00:15:32,992 Hola, qué hay. 298 00:15:33,093 --> 00:15:35,411 Intenté besarte y no quisiste. Eso hay. 299 00:15:35,512 --> 00:15:36,954 Lo siento. Soy tímido. 300 00:15:37,055 --> 00:15:40,666 Dime, ¿qué te gusta? ¿Uno de estos musculocas, sin opiniones? 301 00:15:40,767 --> 00:15:45,047 No, a mí me gusta alguien físicamente frágil y que nunca se calle. 302 00:15:53,947 --> 00:15:55,181 Ven conmigo. 303 00:15:55,282 --> 00:15:56,849 No puedo. 304 00:15:56,950 --> 00:15:58,019 ¿Por qué no? 305 00:15:58,785 --> 00:16:01,647 ¿Para cogerte al seudo jugador de béisbol y su esposo? 306 00:16:02,247 --> 00:16:03,816 No sé qué contestarte. 307 00:16:05,375 --> 00:16:07,401 - Adiós. - Espera, te doy mi número. 308 00:16:07,502 --> 00:16:09,153 - No lo quiero. - ¿Por qué? 309 00:16:09,254 --> 00:16:11,155 Soy de los inteligentes, imbécil. 310 00:16:11,256 --> 00:16:13,240 ¿No estás emocionalmente disponible? 311 00:16:13,341 --> 00:16:15,743 Nadie está menos disponible que yo. Nadie. 312 00:16:15,844 --> 00:16:17,578 Y me enorgullezco de eso. 313 00:16:17,679 --> 00:16:19,997 Eso no importa. Henry tiene mi número. 314 00:16:20,098 --> 00:16:23,292 Te veo en Grindr o Zellweger, o la que salga después. 315 00:16:23,393 --> 00:16:24,919 No estoy en ninguna. 316 00:16:25,020 --> 00:16:26,839 ¿Y cómo conoces gente? 317 00:16:27,898 --> 00:16:29,425 Yo no estoy buscando. 318 00:16:30,525 --> 00:16:31,562 Sí. 319 00:16:32,319 --> 00:16:33,638 Yo tampoco. 320 00:16:37,115 --> 00:16:39,310 Con permiso. 321 00:16:40,535 --> 00:16:43,604 No puede ser, no paran de voguear. ¡Paren de voguear! 322 00:16:43,705 --> 00:16:47,235 Ya sé que están vogueando, pero ¿puedo irme a mi casa? 323 00:16:48,251 --> 00:16:50,821 Presentí que estarías en línea. 324 00:16:51,338 --> 00:16:52,448 Hola. 325 00:16:55,675 --> 00:16:56,827 Hola, ¿qué onda? 326 00:16:57,844 --> 00:16:59,455 No mucho. ¿Tú? 327 00:17:01,223 --> 00:17:02,790 No. De acuerdo. 328 00:17:02,891 --> 00:17:04,667 Al escribimos anónimamente, 329 00:17:04,768 --> 00:17:08,421 veo cómo Grindr se parece a Tienes un E-mail. Carita feliz. 330 00:17:08,522 --> 00:17:10,506 Muero de risa. ¿Foto de tu verga? 331 00:17:10,607 --> 00:17:12,758 No tengo una foto de mi verga, lo siento. 332 00:17:12,859 --> 00:17:14,134 Piensa en Tienes un E-mail. 333 00:17:14,235 --> 00:17:17,011 Meg Ryan no te mandaría fotos de sus genitales. 334 00:17:17,112 --> 00:17:19,557 Qué risa. ¿Y del trasero? 335 00:17:19,658 --> 00:17:22,017 Tampoco tengo de mi trasero. Lo siento. 336 00:17:22,118 --> 00:17:23,644 Quiero verte el trasero. 337 00:17:23,745 --> 00:17:25,104 ¡Que no tengo del trasero! 338 00:17:25,205 --> 00:17:28,190 No nos veremos hasta que mandes una foto de tu trasero. 339 00:17:28,291 --> 00:17:30,319 ¡Quiero ver tu trasero! 340 00:17:48,311 --> 00:17:49,348 ¡Mierda! 341 00:17:50,188 --> 00:17:51,213 ¡Estoy sangrando! 342 00:17:51,314 --> 00:17:53,050 ¿Cómo voy a cagar ahora? 343 00:17:53,608 --> 00:17:55,217 No puedo coger, ni cagar. 344 00:17:55,318 --> 00:17:57,471 No soy una persona, ¡maldición! 345 00:18:01,950 --> 00:18:03,978 Se ve demasiado plano. 346 00:18:15,714 --> 00:18:17,658 Me la tomé sólo para ti, bro. 347 00:18:22,596 --> 00:18:23,831 ¿Me bloqueó? 348 00:18:24,347 --> 00:18:25,748 ¡Hijo de perra! 349 00:18:25,849 --> 00:18:30,127 Hallheart presenta con orgullo la primera película bisexual navideña, 350 00:18:30,228 --> 00:18:32,632 la galardonada Navidad con Quien Sea. 351 00:18:33,481 --> 00:18:34,715 NAVIDAD CON QUIEN SEA 352 00:18:34,816 --> 00:18:38,387 Hallheart, siempre innovando, en Navidad. 353 00:18:40,197 --> 00:18:41,222 Oigan. 354 00:18:41,323 --> 00:18:43,307 MUSEO NACIONAL DE HISTORIA Y CULTURA LGBTQ+, PRÓXIMAMENTE 355 00:18:43,408 --> 00:18:45,768 ¡Basta ya! Escúchenme, se hace tarde. 356 00:18:45,869 --> 00:18:48,813 Aún necesitamos un donador para fondear la exhibición final. 357 00:18:48,914 --> 00:18:51,857 Como saben, Pier 1 Imports iba a hacer una gran donación, 358 00:18:51,958 --> 00:18:54,110 pero están en bancarrota, y la compró Talibán. 359 00:18:54,211 --> 00:18:57,613 - Talibán. - Nos faltan $5 millones de dólares. 360 00:18:57,714 --> 00:18:59,573 No podemos aplazar más la apertura. 361 00:18:59,674 --> 00:19:02,410 Pensarán que hay problemas y todo sería un fiasco. 362 00:19:02,511 --> 00:19:05,162 Necesitamos nuevas ideas para la expo final. 363 00:19:05,263 --> 00:19:06,163 Sí, Cherry. 364 00:19:06,264 --> 00:19:09,125 ¿Ubican la ballena azul en el Museo de Historia Natural? 365 00:19:09,226 --> 00:19:10,459 - Sí. - ¿Qué pasaría, 366 00:19:10,560 --> 00:19:13,003 si en lugar de la ballena azul, 367 00:19:13,104 --> 00:19:14,465 hubiera una lesbiana? 368 00:19:15,190 --> 00:19:18,050 - No. - No podemos hacer eso. 369 00:19:18,151 --> 00:19:21,178 ¿Qué tal una mujer trans de una nación indígena? 370 00:19:21,279 --> 00:19:22,847 ¡Cómo crees, Wanda! 371 00:19:22,948 --> 00:19:26,058 ¿Y las 400 lesbianas que lucharon en la Guerra Civil? 372 00:19:26,159 --> 00:19:28,060 Cállate, Cherry. No todas eran lesbianas. 373 00:19:28,161 --> 00:19:29,520 También había hombres trans. 374 00:19:29,621 --> 00:19:35,025 Basta. Esta es una oportunidad para legitimar la historia de los bisexuales. 375 00:19:35,126 --> 00:19:36,152 Ya vas a empezar. 376 00:19:36,253 --> 00:19:40,155 Sí. Decimos LGBTQ, pero siempre omitimos la B. 377 00:19:40,256 --> 00:19:44,367 Quiero un salón de bisexuales. Como, el Salón de Presidentes de Disney. 378 00:19:44,468 --> 00:19:49,038 Quiero un escenario lleno de animatronics que sean bisexuales. 379 00:19:49,139 --> 00:19:51,833 Que hablen, se muevan y gesticulen. Bisexuales. 380 00:19:51,934 --> 00:19:55,378 ¿Saben qué? Esta es la Semana de la Visibilidad Bisexual, 381 00:19:55,479 --> 00:19:58,298 ¡y ninguno lo ha reconocido! 382 00:19:58,399 --> 00:20:00,258 - Yo sí. - Es verdad. Me equivoqué. 383 00:20:00,359 --> 00:20:03,429 El Mes de la Historia del Lesbianismo fue en marzo. 384 00:20:03,530 --> 00:20:05,389 ¡Y nadie dijo una palabra! 385 00:20:05,490 --> 00:20:06,891 ¡Estamos en junio! 386 00:20:06,992 --> 00:20:08,434 ¡Y fue en marzo! 387 00:20:08,535 --> 00:20:10,936 Las lesbianas tienen un mes, y nosotros una semana. 388 00:20:11,037 --> 00:20:12,313 - Robert. - ¿Qué? 389 00:20:12,414 --> 00:20:14,607 Quiero que sepas que te escucho, 390 00:20:14,708 --> 00:20:16,776 te veo y que estoy contigo. 391 00:20:16,877 --> 00:20:18,944 Ahí está. Como siempre. 392 00:20:19,045 --> 00:20:23,282 Ella nunca aporta ninguna idea, pero siempre está contigo. 393 00:20:23,383 --> 00:20:25,659 Una lesbiana escribió America, la hermosa. 394 00:20:25,760 --> 00:20:27,119 Basta. No puedo más. 395 00:20:27,220 --> 00:20:29,622 Katharine Lee Bates la escribió en una servilleta. 396 00:20:29,723 --> 00:20:33,584 Si vas a su casa en Virginia, ¡tienen esa servilleta! 397 00:20:33,685 --> 00:20:37,880 ¿Y si la exhibición final fuera una recreación de una boda queer? 398 00:20:37,981 --> 00:20:39,715 - Me encanta. - Eso no lo odio. 399 00:20:39,816 --> 00:20:42,468 Tamara, eso es muy lindo. Me encanta. 400 00:20:42,569 --> 00:20:44,762 La gente podría registrar su mesa de regalos. 401 00:20:44,863 --> 00:20:45,971 Claro. Y... 402 00:20:46,072 --> 00:20:47,014 ¡No! 403 00:20:47,115 --> 00:20:49,683 Es una idiotez heteronormativa sin sentido. 404 00:20:49,784 --> 00:20:52,686 Necesitamos reintegrar la historia a través de un prisma queer... 405 00:20:52,787 --> 00:20:55,106 y no consolarlos con otra puta boda gay. 406 00:20:55,207 --> 00:20:56,774 Es un Museo, no Shitt's Creek. 407 00:20:56,875 --> 00:20:59,026 - Me gusta Shitt's Creek. - La amo. 408 00:20:59,127 --> 00:21:00,318 Muy buena serie. 409 00:21:00,419 --> 00:21:02,070 Todos aman Shitt's Creek. 410 00:21:02,171 --> 00:21:04,656 Me recuerdas muchísimo a él. Eugene Levy. 411 00:21:04,757 --> 00:21:05,867 Sí. 412 00:21:06,634 --> 00:21:08,620 Muy bien, Señor Funk. 413 00:21:09,220 --> 00:21:10,703 ¿En qué puedo ayudarlo? 414 00:21:10,804 --> 00:21:12,622 Quiero modificar mi testamento. 415 00:21:12,723 --> 00:21:14,541 Claro. ¿Puedo saber por qué? 416 00:21:14,642 --> 00:21:17,420 Me estoy muriendo. Tengo cáncer. 417 00:21:17,937 --> 00:21:19,087 Lo lamento mucho. 418 00:21:19,188 --> 00:21:21,798 Quiero dejar claro dónde destinaré mi dinero. 419 00:21:21,899 --> 00:21:24,509 Bien. ¿Tiene esposo o esposa? 420 00:21:24,610 --> 00:21:26,136 No y no. 421 00:21:26,237 --> 00:21:27,303 - ¿Hijos? - No. 422 00:21:27,404 --> 00:21:29,055 - ¿Algún familiar? - No. 423 00:21:29,156 --> 00:21:30,098 ¿Un amigo? 424 00:21:30,199 --> 00:21:31,599 Ya no es mi amigo. 425 00:21:31,700 --> 00:21:32,737 Bueno. 426 00:21:33,994 --> 00:21:36,479 A veces funciona cerrar los ojos... 427 00:21:36,580 --> 00:21:39,609 y pensar quién significa más para usted en el mundo. 428 00:21:44,338 --> 00:21:45,574 ¿Quién es? 429 00:21:46,215 --> 00:21:47,576 Cher. 430 00:21:48,175 --> 00:21:51,580 Bueno, ¿quiere dejarle $100.000 dólares... 431 00:21:52,596 --> 00:21:53,633 a Cher? 432 00:21:54,890 --> 00:21:56,708 ¿Y cree que ella lo necesita? 433 00:21:56,809 --> 00:21:58,960 Ella tiene mucho personal. 434 00:21:59,061 --> 00:22:00,920 - Sí. - Señor Shepard... 435 00:22:01,021 --> 00:22:04,009 Disculpe. La señora Bailey acaba de fallecer. 436 00:22:06,151 --> 00:22:08,595 No, esto es deprimente. 437 00:22:08,696 --> 00:22:11,222 Lamento mucho por lo que está pasando. 438 00:22:11,323 --> 00:22:13,433 No. Hablo de su trabajo. 439 00:22:13,534 --> 00:22:14,769 Es deprimente. 440 00:22:19,915 --> 00:22:22,027 Soy Aaron. ¿Qué tal Grindr? 441 00:22:24,003 --> 00:22:27,447 De ensueño. Estuve 45 minutos tomando una foto de mi trasero. 442 00:22:27,548 --> 00:22:30,950 ¿Y tú? ¿Qué tal la orgía con el seudo jugador de béisbol? 443 00:22:31,051 --> 00:22:32,994 Divertida. Voy a verlos mañana. 444 00:22:33,095 --> 00:22:35,830 Su sustituta está embarazada y en la orgía revelarán el sexo. 445 00:22:35,931 --> 00:22:37,624 ¿Orgía con revelación de sexo? 446 00:22:37,725 --> 00:22:39,586 James Baldwin estaría orgulloso. 447 00:22:44,190 --> 00:22:45,256 Muero de risa. 448 00:22:45,357 --> 00:22:48,426 Estuve riéndome de cómo te burlaste de mis tonterías. 449 00:22:48,527 --> 00:22:49,886 Te lo mereces, perra. 450 00:22:49,987 --> 00:22:53,306 Me impacta. Estás emocionalmente menos disponible que yo. 451 00:22:53,407 --> 00:22:55,975 Podríamos estar emocionalmente inaccesibles, juntos. 452 00:22:56,076 --> 00:22:58,603 ¿Podríamos estar emocionalmente inaccesibles, juntos? 453 00:22:58,704 --> 00:23:00,855 ¿Quién escribe por ti, Maroon 5? 454 00:23:00,956 --> 00:23:02,607 - Cállate. - ¡Es una broma! 455 00:23:02,708 --> 00:23:04,734 Podemos salir. ¿Me invitas a salir? 456 00:23:04,835 --> 00:23:06,611 - A donde quieras. - Me da igual. 457 00:23:06,712 --> 00:23:07,695 - Genial. - Suena bien. 458 00:23:07,796 --> 00:23:09,739 ¿Mañana? O cuando puedas. 459 00:23:09,840 --> 00:23:11,825 Sí, puedo cuando sea y lo que sea. 460 00:23:11,926 --> 00:23:13,535 - No importa qué hagamos. - Ni a mí. 461 00:23:13,636 --> 00:23:15,537 Lo que sea, cuando sea. 462 00:23:15,638 --> 00:23:17,497 - ¿Te funciona? - Totalmente. 463 00:23:17,598 --> 00:23:20,166 - Bien. Lo que sea, cuando sea. - Genial. 464 00:23:20,267 --> 00:23:21,960 GIF de Michael Scott bailando. 465 00:23:22,061 --> 00:23:22,961 Este es bueno. 466 00:23:23,062 --> 00:23:25,672 ¿Un GIF de The Office? Él no es gay. 467 00:23:25,773 --> 00:23:28,591 Corazón. No, mejor un Like. 468 00:23:28,692 --> 00:23:31,010 - Paz. - ¿Paz? 469 00:23:31,111 --> 00:23:32,180 Nos vemos. 470 00:23:33,280 --> 00:23:35,016 ¿Ni un corazón, perra? 471 00:23:35,533 --> 00:23:36,726 ¡Adiós! 472 00:23:41,831 --> 00:23:44,566 ¿Eres de aquí? ¿Tus padres viven en la ciudad? 473 00:23:44,667 --> 00:23:47,152 No, mis padres ya murieron. 474 00:23:47,253 --> 00:23:50,405 - Lo siento. - Gracias. No es algo reciente. 475 00:23:50,506 --> 00:23:54,284 Mi mamá, cuando estaba en la Universidad, y mi papá, hace como diez años. 476 00:23:54,385 --> 00:23:55,577 ¡Una abeja! 477 00:23:55,678 --> 00:23:57,663 ¡Ya deja de manotear! Vas a matarla. 478 00:23:57,764 --> 00:23:59,540 Eso intento. Está en mi cuello. 479 00:23:59,641 --> 00:24:00,875 Están muriendo. ¿No lees? 480 00:24:00,976 --> 00:24:02,460 Sí, de gais y películas. 481 00:24:02,561 --> 00:24:05,004 - ¿Puedes hacer algo? - Sí. Ya está. 482 00:24:05,105 --> 00:24:07,758 - ¡Tocaste a la abeja! - Ya sé. Adiós. 483 00:24:10,110 --> 00:24:12,511 Vaya. Gracias. 484 00:24:12,612 --> 00:24:14,472 Eres como un Boy Scout gay adulto... 485 00:24:14,573 --> 00:24:17,933 y yo soy lo que sea que le vaya a pasar a Evan Hansen. 486 00:24:18,034 --> 00:24:19,812 Déjame ver la cartelera. 487 00:24:21,872 --> 00:24:23,898 ¿Cuál es tu película favorita? 488 00:24:23,999 --> 00:24:26,777 ¿Mi película favorita? No lo sé. 489 00:24:27,294 --> 00:24:28,569 ¿Cuál es la tuya? 490 00:24:28,670 --> 00:24:30,237 ¿Qué pasó ayer? 491 00:24:30,338 --> 00:24:33,324 ¿Qué pasó ayer es tu película favorita? 492 00:24:33,425 --> 00:24:35,201 ¿Cuántas películas has visto? ¿Una? 493 00:24:35,302 --> 00:24:36,410 Es graciosa. 494 00:24:36,511 --> 00:24:39,789 Algo. ¿Recuerdas una de las primeras líneas de esa peli? 495 00:24:39,890 --> 00:24:42,666 - Llamando al Dr. Puñalón. ¿Recuerdas? - Sí. 496 00:24:42,767 --> 00:24:44,668 Esa es una de las primeras líneas... 497 00:24:44,769 --> 00:24:48,214 de la comedia más taquillera del 2009, y nadie lo menciona. 498 00:24:48,315 --> 00:24:51,342 Y no fue hace tanto. Se supone que debemos reírnos. 499 00:24:51,443 --> 00:24:54,136 No me molesta, no soy sensible con eso. 500 00:24:54,237 --> 00:24:56,013 Creo que te enojas por todo, 501 00:24:56,114 --> 00:24:58,099 y enojarte por todo es tu estilo. 502 00:24:58,200 --> 00:25:00,768 ¿Qué? Claro que no. Cállate. 503 00:25:00,869 --> 00:25:03,437 ¿Enojarme por todo es mi estilo? No. 504 00:25:03,538 --> 00:25:06,440 No te gusta quejarte porque eso significa que te lastimaron... 505 00:25:06,541 --> 00:25:09,317 y admitir que eres débil. Y sentirte vulnerable. 506 00:25:09,418 --> 00:25:11,861 Aunque digamos que los hombres debemos de ser vulnerables, 507 00:25:11,962 --> 00:25:14,030 ambos sabemos que eso no es cierto. 508 00:25:14,131 --> 00:25:15,490 Para la mayoría gay, 509 00:25:15,591 --> 00:25:17,826 lo tierno y vulnerable es hermoso y lindo, 510 00:25:17,927 --> 00:25:19,955 pero también mata una erección. 511 00:25:21,347 --> 00:25:22,457 Eres muy intenso. 512 00:25:23,641 --> 00:25:24,678 Sí. 513 00:25:25,768 --> 00:25:27,377 Por cierto, era broma. 514 00:25:27,478 --> 00:25:30,173 - ¿Qué era broma? - Lo de mi película favorita. 515 00:25:30,940 --> 00:25:32,215 ¿Era broma? 516 00:25:32,316 --> 00:25:35,051 Sí, me gusta verte alterado. 517 00:25:35,152 --> 00:25:37,764 - No te creo nada. - Era broma. 518 00:25:41,659 --> 00:25:42,978 No me gusta esto. 519 00:25:44,119 --> 00:25:45,645 EL TESORO INTERIOR DANNY DIFERENTE 520 00:25:45,746 --> 00:25:47,021 CONDUCE MÁS RÁPIDO 521 00:25:47,122 --> 00:25:49,109 A ver qué hay aquí. 522 00:25:50,626 --> 00:25:53,486 El Tesoro Interior. Se supone que es bastante buena. 523 00:25:53,587 --> 00:25:54,779 ¿De qué trata? 524 00:25:54,880 --> 00:25:59,075 De dos gais de clóset en la fiebre del oro de California, de 1849. 525 00:25:59,176 --> 00:26:02,287 En realidad son dos heteros actuando de gais, en busca de un Oscar. 526 00:26:02,388 --> 00:26:05,248 A mí me gusta ver actores muy heterosexuales... 527 00:26:05,349 --> 00:26:07,959 transformándose en hombres tristes y gais. 528 00:26:08,060 --> 00:26:10,170 Actores gay actuando como gais, no sería actuar. 529 00:26:10,271 --> 00:26:11,546 De acuerdo. 530 00:26:11,647 --> 00:26:14,716 Si hacen una peli de mi vida, quiero a un actor heterosexual. 531 00:26:14,817 --> 00:26:16,926 Quiero que mi vida sea una oportunidad... 532 00:26:17,027 --> 00:26:18,970 para que Cumberbatch gane un premio. 533 00:26:19,071 --> 00:26:22,223 Si no la vemos, ¿qué más quieres hacer? 534 00:26:22,324 --> 00:26:24,267 Nunca dije que no quiero verla. 535 00:26:24,368 --> 00:26:25,520 Voy a verla. 536 00:26:26,078 --> 00:26:27,314 Muero por verla. 537 00:26:28,038 --> 00:26:31,149 Está mejor que Llámame Por tu Nombre, 538 00:26:31,250 --> 00:26:33,485 pero no tanto como El Club de los Desahuciados. 539 00:26:33,586 --> 00:26:34,944 Me atrapó al final. 540 00:26:35,045 --> 00:26:37,238 ¿Por qué todo debe de ser tan trágico? 541 00:26:37,339 --> 00:26:39,699 No sé. Filadelfia, Milk, Secreto en la Montaña. 542 00:26:39,800 --> 00:26:43,705 Los finales felices no ganan el Oscar. A los heteros les gusta vernos infelices. 543 00:26:44,221 --> 00:26:45,874 ¿Aaron Shepard? 544 00:26:46,724 --> 00:26:49,125 ¡Josh Evans! ¿Cómo estás? 545 00:26:49,226 --> 00:26:51,127 ¿Qué onda, bro? Qué bueno verte. 546 00:26:51,228 --> 00:26:52,712 Hace años que no te veía. 547 00:26:52,813 --> 00:26:54,506 Jugábamos hockey en Secundaria. 548 00:26:54,607 --> 00:26:55,840 Samantha, mi prometida. 549 00:26:55,941 --> 00:26:57,550 - Hola. - Hola. Mucho gusto. 550 00:26:57,651 --> 00:26:59,302 Él es Bobby. 551 00:26:59,403 --> 00:27:00,386 - Hola. - Hola. 552 00:27:00,487 --> 00:27:04,057 Vimos El Tesoro Interior, acerca de gais de clóset en la frontera. 553 00:27:04,158 --> 00:27:05,195 Qué bien. 554 00:27:05,701 --> 00:27:07,310 Es sólo una película tonta. 555 00:27:07,411 --> 00:27:10,398 Oye, yo quiero verla. Gais son la onda. 556 00:27:12,082 --> 00:27:13,608 ¿Y qué están haciendo aquí? 557 00:27:13,709 --> 00:27:17,529 Dando una vuelta. Es su primera vez en Nueva York y está en shock. 558 00:27:17,630 --> 00:27:19,616 - Es una locura. - Sí. 559 00:27:20,216 --> 00:27:21,908 ¡Bueno... genial! 560 00:27:22,009 --> 00:27:23,159 Un placer, Bob. 561 00:27:23,260 --> 00:27:24,619 Igualmente. 562 00:27:24,720 --> 00:27:28,706 Es rarísimo. Nunca me encuentro con nadie de mi pueblo. 563 00:27:28,807 --> 00:27:32,254 Tanto tiempo, bro. Qué bueno verte. Una película tonta, bro. 564 00:27:33,103 --> 00:27:34,921 Me gustaba en la Secundaria. 565 00:27:35,022 --> 00:27:36,716 Sí. Lo noté. 566 00:27:38,692 --> 00:27:42,681 Como la mujer barbuda en El Gran Showman, de aquí soy. 567 00:27:47,326 --> 00:27:48,893 ¿El pseudo jugador de béisbol? 568 00:27:48,994 --> 00:27:50,687 Sí. Su esposo me lo mandó. 569 00:27:50,788 --> 00:27:53,858 Vaya. Están súper sexis. 570 00:27:53,959 --> 00:27:56,068 Sí. Grandes cuerpos. Toman anabólicos. 571 00:27:56,169 --> 00:27:57,989 Son tontos, pero muy lindos. 572 00:27:59,256 --> 00:28:00,448 ¿Me acompañas? 573 00:28:00,549 --> 00:28:04,326 ¿Me dejas para ir a cogerte al pseudo beisbolista y su esposo? 574 00:28:04,427 --> 00:28:06,664 No te estoy dejando. Te estoy invitando. 575 00:28:08,390 --> 00:28:10,126 ¿Por qué no vienes a mi depa? 576 00:28:11,226 --> 00:28:14,003 No me gusta estar en una relación seria. 577 00:28:14,104 --> 00:28:15,629 ¿Relación seria? 578 00:28:15,730 --> 00:28:18,674 ¿Cuándo dije que quería una relación contigo? 579 00:28:18,775 --> 00:28:20,468 Salimos un día, literalmente. 580 00:28:20,569 --> 00:28:23,929 Sí, pero si me voy contigo y se vuelve algo serio... 581 00:28:24,030 --> 00:28:26,432 Mejor vamos con ellos. Será divertido. 582 00:28:26,533 --> 00:28:29,143 No voy a ir, pero hazlo tú. Sólo una pregunta. 583 00:28:29,244 --> 00:28:31,562 ¿Por qué me escribes, si no quieres nada conmigo? 584 00:28:31,663 --> 00:28:33,941 No me enoja. Tengo mucha curiosidad. 585 00:28:34,499 --> 00:28:36,444 No dije que no quería... 586 00:28:38,879 --> 00:28:40,529 La pasé bien contigo en el bar... 587 00:28:40,630 --> 00:28:42,907 y quería saludarte. 588 00:28:43,008 --> 00:28:45,159 ¿Saludarme? Básicamente me escribiste... 589 00:28:45,260 --> 00:28:47,495 en un momento de tristeza y soledad, 590 00:28:47,596 --> 00:28:50,664 y yo no te gusto tanto, pero aun así saliste conmigo. 591 00:28:50,765 --> 00:28:52,833 ¿Por qué los gais son tan raros? 592 00:28:52,934 --> 00:28:54,585 No creo que seamos tan raros. 593 00:28:54,686 --> 00:28:57,254 Sólo atendemos nuestros propios caprichos... 594 00:28:57,355 --> 00:28:59,673 que cambian cada segundo, pero nunca pensamos... 595 00:28:59,774 --> 00:29:01,719 en las consecuencias emocionales del otro. 596 00:29:02,277 --> 00:29:05,471 Como sea, ha sido un placer atender tus caprichos... 597 00:29:05,572 --> 00:29:07,765 y sinceramente, no puedo enojarme... 598 00:29:07,866 --> 00:29:10,728 porque yo hago lo mismo todo el tiempo, así que... 599 00:29:13,079 --> 00:29:14,524 - Fue divertido. - Lo fue. 600 00:29:15,749 --> 00:29:16,941 Sí. 601 00:29:17,042 --> 00:29:19,111 - Diviértete con ellos. - De acuerdo. Adiós. 602 00:29:22,297 --> 00:29:23,334 Bobby, espera. 603 00:29:32,516 --> 00:29:34,375 La pasé muy bien contigo. 604 00:29:34,476 --> 00:29:35,584 Yo también. 605 00:29:35,685 --> 00:29:37,753 Nunca salgo a citas, pero me divertí. 606 00:29:37,854 --> 00:29:39,966 Sí. Lo pasé muy bien. 607 00:29:51,409 --> 00:29:52,812 Ya me voy. 608 00:29:54,246 --> 00:29:55,271 ¿En serio? 609 00:29:55,372 --> 00:29:56,731 Sí. 610 00:29:56,832 --> 00:29:58,190 ¿Todo bien? ¿Pasa algo? 611 00:29:58,291 --> 00:30:01,569 No, todo bien. Fue genial, pero me tengo que ir. 612 00:30:01,670 --> 00:30:03,279 - De acuerdo. - Bueno. Hablamos. 613 00:30:03,380 --> 00:30:05,865 - Bueno. Adiós. - De acuerdo. 614 00:30:05,966 --> 00:30:07,867 Me tengo que ir. Muchas gracias. 615 00:30:07,968 --> 00:30:09,744 - ¿Ya te vas? - Sí, ya es tarde. 616 00:30:09,845 --> 00:30:11,996 - Me dio gusto conocerte. - Igualmente. 617 00:30:12,097 --> 00:30:13,541 - Sí, gracias. - Gracias. 618 00:30:14,474 --> 00:30:15,626 Sigan con lo suyo. 619 00:30:16,685 --> 00:30:18,627 Gracias por venir. Creemos que Brian es gay... 620 00:30:18,728 --> 00:30:21,046 y le hace bien tener cerca a su tío gay. 621 00:30:21,147 --> 00:30:24,677 Por supuesto. Siempre seré un buen tío gay, para mi sobri gay. 622 00:30:25,569 --> 00:30:28,596 Tío Bobby, ¿puedes leerlo? Es sobre Freddy Mercury. 623 00:30:28,697 --> 00:30:30,389 Le obsesiona Bohemian Rhapsody. 624 00:30:30,490 --> 00:30:31,474 ¡Vaya! Me encanta. 625 00:30:31,575 --> 00:30:34,852 Y como la película, ¿tu ensayo trata de uno de los más grandes íconos gais... 626 00:30:34,953 --> 00:30:37,353 y la única vez que quizá se acostó con una mujer? 627 00:30:37,454 --> 00:30:39,606 - ¿Freddie Mercury no era bi? - Tenía esposa. 628 00:30:39,707 --> 00:30:41,649 Sí. También Jesús, y era gay. 629 00:30:41,750 --> 00:30:45,155 Está excelente y mucho mejor que la película. Buen trabajo. 630 00:30:46,297 --> 00:30:48,281 ¿Y esos GIF de Qué Pasó Ayer? 631 00:30:48,382 --> 00:30:51,493 Un tipo con el que salí no deja de mandar mensajes. 632 00:30:51,594 --> 00:30:52,869 ¿Un tipo? 633 00:30:52,970 --> 00:30:54,621 ¿En serio? ¿Uno de Grindr? 634 00:30:54,722 --> 00:30:57,290 No, sorprendentemente. A éste lo conocí en la vida real. 635 00:30:57,391 --> 00:31:01,461 ¡Bobby, es fantástico! ¿Vas a volver a verlo? 636 00:31:01,562 --> 00:31:04,422 No. Él prefiere las orgías, que sólo con una persona, 637 00:31:04,523 --> 00:31:07,300 porque con una es muy intenso y se vuelve una relación. 638 00:31:07,401 --> 00:31:09,719 Salimos una vez y tuve sexo con tres personas. 639 00:31:09,820 --> 00:31:12,263 Las relaciones gais son como un sombrero de mago. 640 00:31:12,364 --> 00:31:14,849 Uno por aquí, otro por allá. Vaya, otro más. 641 00:31:14,950 --> 00:31:17,435 Es ridículo. Además creo que no soy su tipo. 642 00:31:17,536 --> 00:31:19,229 - ¿Cómo sabes? - Porque lo sé. 643 00:31:19,330 --> 00:31:23,024 Le gusta la música Country y su cantante favorito es Garth Brooks. 644 00:31:23,125 --> 00:31:25,527 ¿A qué clase de hombre gay le gusta eso? 645 00:31:25,628 --> 00:31:26,653 Eso me asusta. 646 00:31:26,754 --> 00:31:29,322 Los hombres que le gustan son iguales a él. 647 00:31:29,423 --> 00:31:34,577 Grandes, sexis, y se hacen los heteros. No se parecen a mí. 648 00:31:34,678 --> 00:31:37,288 - ¿Es pasivo o activo? - ¿Y eso qué importa? 649 00:31:37,389 --> 00:31:39,332 Si los dos son pasivos, es un tema. 650 00:31:39,433 --> 00:31:41,418 A veces soy activo, Edgar. 651 00:31:41,519 --> 00:31:42,919 ¡Actívense! 652 00:31:43,020 --> 00:31:44,464 - ¡Sí! - ¡Todos actívense! 653 00:31:46,857 --> 00:31:47,924 No es cierto... 654 00:31:48,025 --> 00:31:51,302 El sexo gay era más divertido, cuando incomodaba a los heteros. 655 00:31:51,403 --> 00:31:52,429 Odio Shitt’s Creek. 656 00:31:52,530 --> 00:31:55,598 Quizá deberíamos dejar de hablar sobre sexo anal, frente a sus hijos. 657 00:31:55,699 --> 00:31:57,559 - No, eso es parte de la vida. - Sí. 658 00:31:57,660 --> 00:31:59,561 Pídele otra cita. Nunca te gusta nadie. 659 00:31:59,662 --> 00:32:01,479 Él es tan lindo. 660 00:32:01,580 --> 00:32:03,815 - Tú también. - Eres sexi. 661 00:32:03,916 --> 00:32:06,484 Él está en otro nivel, como un Tom Brady gay. 662 00:32:06,585 --> 00:32:08,611 A su lado me siento cómo Elphaba. 663 00:32:08,712 --> 00:32:10,947 Apuesto a que tú también lo intimidas. 664 00:32:11,048 --> 00:32:12,031 Sí, como no. 665 00:32:12,132 --> 00:32:13,867 Creo que teme ser vulnerable. 666 00:32:13,968 --> 00:32:17,495 Los gais de tu generación aún tienen estos temas de masculinidad reprimida. 667 00:32:17,596 --> 00:32:18,997 Ya necesitan superarlos. 668 00:32:19,098 --> 00:32:21,124 Muchos compañeros de Brian son no binarios. 669 00:32:21,225 --> 00:32:24,129 No es justo, Tina. Nosotros tuvimos SIDA, y ellos Glee. 670 00:32:24,687 --> 00:32:29,549 Hay algo del trabajo a lo que quizá lo invite. Tal vez. 671 00:32:29,650 --> 00:32:33,470 ¿Un evento del trabajo? ¿Con celebridades y gente importante? 672 00:32:33,571 --> 00:32:35,346 ¿Quieres impresionarlo? 673 00:32:35,447 --> 00:32:37,515 No. Es un evento de recaudación para el Museo... 674 00:32:37,616 --> 00:32:38,808 y llevaré a alguien. 675 00:32:38,909 --> 00:32:40,226 ¿Serás el protagonista? 676 00:32:40,327 --> 00:32:42,437 No seré el protagonista. ¿De acuerdo? 677 00:32:42,538 --> 00:32:44,939 No soy un narcisista sociópata. 678 00:32:45,040 --> 00:32:46,651 Gracias, Doja Cat. 679 00:32:48,919 --> 00:32:53,531 Hay pinturas en piedra en Zimbabue, que representan la homosexualidad, 680 00:32:53,632 --> 00:32:56,910 que datan del 2.000 antes de Cristo. 681 00:32:57,011 --> 00:33:00,330 Ojalá esos hombres hubieran vivido otros 4.000 años... 682 00:33:00,431 --> 00:33:04,044 para ver a un personaje salir del clóset en Siempre hay Sol en Filadelfia. 683 00:33:04,852 --> 00:33:06,127 ¿Quién te operó el mentón? 684 00:33:06,228 --> 00:33:07,505 Nadie. Es real. 685 00:33:08,355 --> 00:33:10,465 Sí. El mío también. 686 00:33:10,566 --> 00:33:12,634 Por favor, sigan aportando... 687 00:33:12,735 --> 00:33:16,638 para que el Museo pueda contar todas las historias jamás contadas. 688 00:33:16,739 --> 00:33:18,975 Muchas gracias. Buenas noches. 689 00:33:23,037 --> 00:33:25,313 Perdón que te dejé solo. Me necesitaban. 690 00:33:25,414 --> 00:33:27,524 Oye, estuviste increíble. 691 00:33:27,625 --> 00:33:31,027 Yo nunca podría hacer eso. Hablar así frente a tanta gente. 692 00:33:31,128 --> 00:33:33,279 Estás en círculos altos. No tenía idea. 693 00:33:33,380 --> 00:33:35,407 No siempre es tan glamuroso. 694 00:33:35,508 --> 00:33:38,910 - Bobby, fue increíble, como siempre. - Gracias, Charles. 695 00:33:39,011 --> 00:33:41,621 - Felicitaciones. - Gracias por venir. 696 00:33:41,722 --> 00:33:43,373 - Gracias. - Gran discurso. 697 00:33:43,474 --> 00:33:45,125 Hola. Muchas gracias. 698 00:33:45,226 --> 00:33:47,585 ¿Quieres ver el Museo? Un tour privado. 699 00:33:47,686 --> 00:33:50,088 Sí. Pero no quiero que te molestes. 700 00:33:50,189 --> 00:33:52,298 - No hay problema. Por ahí. - Vamos. 701 00:33:52,399 --> 00:33:57,138 Este es el Pabellón de las Leyendas. Héroes anónimos de la historia LGBTQ+ 702 00:33:57,696 --> 00:34:00,098 Marsha P. Johnson y Sylvia Rivera. 703 00:34:00,199 --> 00:34:03,727 Stonewall suele ser lo único que los heteros saben de la historia queer. 704 00:34:03,828 --> 00:34:07,147 Nadie sabe quién lanzó el primer ladrillo en Stonewall, 705 00:34:07,248 --> 00:34:09,441 pero fue una mujer trans negra cómo Marsha y Sylvia... 706 00:34:09,542 --> 00:34:12,112 quien inició el movimiento de liberación queer. 707 00:34:12,753 --> 00:34:15,739 ¿Qué opinas? Es increíble, ¿verdad? 708 00:34:15,840 --> 00:34:18,784 Sí. Es impresionante. 709 00:34:19,552 --> 00:34:20,577 ¿Pero? 710 00:34:20,678 --> 00:34:22,454 Pero es deprimente. 711 00:34:22,555 --> 00:34:24,581 ¿Es deprimente? ¿Te deprimió? 712 00:34:24,682 --> 00:34:28,084 El SIDA, los Nazis y la homofobia. 713 00:34:28,185 --> 00:34:30,920 Todo eso es deprimente. 714 00:34:31,021 --> 00:34:34,215 ¿Y qué esperabas? ¿Una Noche en el Museo? 715 00:34:34,316 --> 00:34:36,760 - Mi familia ama esa película. - Ya veo. 716 00:34:36,861 --> 00:34:38,302 ¿Y si haces algo así? 717 00:34:38,403 --> 00:34:41,722 Donde la cosas cobren vida y te hablen. 718 00:34:41,823 --> 00:34:44,475 ¿Dónde las cosas cobren vida y te hablen? 719 00:34:44,576 --> 00:34:46,185 - Sí. - ¿Cómo, exactamente? 720 00:34:46,286 --> 00:34:48,854 ¿Y si tuviéramos un busto de Eleanor Roosevelt... 721 00:34:48,955 --> 00:34:49,980 y al acercarte... 722 00:34:50,081 --> 00:34:53,067 te das cuenta de que no es Eleanor Roosevelt, 723 00:34:53,168 --> 00:34:54,486 sino Amy Schumer? 724 00:34:55,253 --> 00:34:58,866 ¡No! Es un Museo, no se supone que sea divertido. 725 00:35:00,216 --> 00:35:03,452 Bobby. El agente de Debra Messing está en Zoom. 726 00:35:03,553 --> 00:35:04,912 Es urgente. 727 00:35:05,013 --> 00:35:07,331 Debra cree que van a boicotearla. 728 00:35:07,432 --> 00:35:10,084 Dijo en una entrevista, que ella es la Viola Davis de Tufts, 729 00:35:10,185 --> 00:35:11,295 y se enojaron. 730 00:35:12,562 --> 00:35:15,756 Su agente dice que podría dar una gran donación al Museo... 731 00:35:15,857 --> 00:35:17,174 para salvarse. 732 00:35:17,275 --> 00:35:18,300 ¿Quién es ella? 733 00:35:18,401 --> 00:35:20,385 De la serie Will & Grace. 734 00:35:20,486 --> 00:35:23,305 Esto es increíble. Regreso en cinco minutos. 735 00:35:23,406 --> 00:35:24,892 - Sí. - De acuerdo. 736 00:35:55,397 --> 00:35:56,381 ABOGADO. 737 00:35:56,482 --> 00:35:58,007 ODIABA SU TRABAJO. 738 00:35:58,108 --> 00:35:59,594 HACÍA CROSSFIT. 739 00:36:05,532 --> 00:36:06,892 ¿Aaron? 740 00:36:09,577 --> 00:36:10,688 ¿Aaron? 741 00:36:15,041 --> 00:36:16,859 AARON: LO SIENTO. TUVE QUE IRME. 742 00:36:16,960 --> 00:36:18,279 ¿Ahora por qué? 743 00:36:21,464 --> 00:36:22,906 Saluda a tu hermano. 744 00:36:23,007 --> 00:36:24,408 - Qué pasó. - Qué pasó. 745 00:36:24,509 --> 00:36:26,994 Jason se quedará aquí en lo que encuentra dónde vivir. 746 00:36:27,095 --> 00:36:28,829 Nunca te divorcies, Aaron. 747 00:36:28,930 --> 00:36:29,913 Ni te cases. 748 00:36:30,014 --> 00:36:33,542 Mamá, lo siento. Estoy en el trabajo y tengo que colgar. 749 00:36:33,643 --> 00:36:35,919 Casi se me olvida decirte. 750 00:36:36,020 --> 00:36:37,838 ¿Te acuerdas de Josh Evans? 751 00:36:37,939 --> 00:36:39,757 Sí, de la Secundaria. 752 00:36:39,858 --> 00:36:42,551 Hace poco me lo encontré en el cine, con su novia. 753 00:36:42,652 --> 00:36:45,556 Pues acaban de cortar. ¿Quieres saber por qué? 754 00:36:46,114 --> 00:36:47,474 Porque él es gay. 755 00:36:49,033 --> 00:36:51,268 Josh Ev... No. 756 00:36:51,369 --> 00:36:54,730 Siento vergüenza por todo el tiempo que me ha tomado, 757 00:36:54,831 --> 00:36:57,858 pero cada persona lo hace en su debido tiempo. 758 00:36:57,959 --> 00:37:01,153 Me siento empoderado por mi héroe, Colton Underwood, 759 00:37:01,254 --> 00:37:02,948 para decir que acepto... 760 00:37:03,715 --> 00:37:04,992 que soy gay. 761 00:37:06,217 --> 00:37:08,827 Dale like si te gusta que sea gay. Paz. 762 00:37:08,928 --> 00:37:10,287 #LIKESITEGUSTAQUESEAGAY 763 00:37:10,388 --> 00:37:12,666 No es cierto. 764 00:37:13,474 --> 00:37:15,584 Como no se decidía por nada, al final... 765 00:37:15,685 --> 00:37:18,881 le dije, ¿por qué no le pones Lemonade? 766 00:37:21,691 --> 00:37:23,217 LLÁMAME ¡HOLA AARON! 767 00:37:23,318 --> 00:37:24,551 Bobby, ¿estás listo? 768 00:37:24,652 --> 00:37:26,887 - ¿Qué? - ¿Estás listo? 769 00:37:26,988 --> 00:37:28,222 Lo siento. 770 00:37:28,323 --> 00:37:32,643 La gente se pregunta si estamos listos para nuestro primer Presidente gay. 771 00:37:32,744 --> 00:37:35,354 Y yo digo que ya tuvimos uno. 772 00:37:35,455 --> 00:37:37,272 Para la exhibición final, consideren, 773 00:37:37,373 --> 00:37:40,692 Las Cartas de Lincoln: Una Historia Estadounidense de Amor Gay. 774 00:37:40,793 --> 00:37:44,279 Por años, los historiadores han especulado sobre su sexualidad. 775 00:37:44,380 --> 00:37:48,283 Compartió cama e intercambió cartas íntimas con varios hombres, 776 00:37:48,384 --> 00:37:50,619 cómo Joshua Speed y David Derickson. 777 00:37:50,720 --> 00:37:52,287 De acuerdo. Detente. 778 00:37:52,388 --> 00:37:54,581 No puedes decir que Lincoln era gay. 779 00:37:54,682 --> 00:37:55,499 ¿Por qué no? 780 00:37:55,600 --> 00:37:57,960 No se puede confirmar que tenía relaciones sexuales. 781 00:37:58,061 --> 00:37:59,670 No hay evidencia de amor. 782 00:37:59,771 --> 00:38:01,839 Claro que no hay evidencia de amor. 783 00:38:01,940 --> 00:38:04,800 No teníamos permitido existir. ¿Cómo habría evidencia? 784 00:38:04,901 --> 00:38:07,302 Lincoln tenía esposa y cuatro hijos. 785 00:38:07,403 --> 00:38:09,555 No era gay, Bobby. 786 00:38:09,656 --> 00:38:10,764 Tal vez era bi. 787 00:38:10,865 --> 00:38:11,807 ¡Escúchame! 788 00:38:11,908 --> 00:38:15,561 Desde siempre hemos dejado que el mundo borre las historias de amor gais. 789 00:38:15,662 --> 00:38:19,481 Es nuestra oportunidad de dejar la vergüenza y restaurar la verdad. 790 00:38:19,582 --> 00:38:21,400 Y si no lo hacemos, ellos ganan. 791 00:38:21,501 --> 00:38:23,527 Los terroristas heterosexuales. 792 00:38:23,628 --> 00:38:25,529 - ¿Los terroristas heteros? - Exacto. 793 00:38:25,630 --> 00:38:27,489 También hay terroristas gais. 794 00:38:27,590 --> 00:38:31,118 Y terroristas bi, ¿sí? Hay muchos terroristas bisexuales. 795 00:38:31,219 --> 00:38:32,911 Y hay terroristas trans. 796 00:38:33,012 --> 00:38:34,049 Caitlyn Jenner. 797 00:38:34,764 --> 00:38:36,625 Basta ya. Votemos. 798 00:38:39,185 --> 00:38:40,222 De acuerdo. 799 00:38:41,271 --> 00:38:45,132 Tenemos dos votos por Los Grandes Bisexuales del Mundo. 800 00:38:45,233 --> 00:38:46,633 Gracias. 801 00:38:46,734 --> 00:38:48,844 Y con tres votos, ganan Las Cartas de Lincoln. 802 00:38:48,945 --> 00:38:51,265 ¡Sí! Gracias. 803 00:38:52,699 --> 00:38:55,186 Debra Messing acaba de llegar. 804 00:38:56,119 --> 00:38:58,062 Sí. Mi chica. 805 00:38:58,163 --> 00:38:59,396 ¡LLÁMAME! 806 00:38:59,497 --> 00:39:02,066 - ¿Estás bien? - Sí. Todo bien. 807 00:39:02,167 --> 00:39:04,737 Deséenme suerte. 808 00:39:06,379 --> 00:39:07,529 Señorita Messing. 809 00:39:07,630 --> 00:39:09,742 Por favor, dime Debra. 810 00:39:10,592 --> 00:39:13,829 Me encanta este lugar. ¿Cómo lo encontraron? 811 00:39:14,971 --> 00:39:16,498 ¿Cómo lo encontramos? 812 00:39:17,307 --> 00:39:19,083 No lo sé. Lo siento. 813 00:39:19,184 --> 00:39:21,545 ¿Estás bien, cariño? Te ves algo nervioso. 814 00:39:22,061 --> 00:39:25,966 Tranquilo. Soy Debra Messing, pero soy sólo humana. 815 00:39:26,733 --> 00:39:29,384 Claro. No, estoy bien. 816 00:39:29,485 --> 00:39:32,346 Lo siento. Problemas de hombres. Una tontería. 817 00:39:32,447 --> 00:39:34,056 Sí. Él estuvo aquí anoche. 818 00:39:34,157 --> 00:39:36,892 Vino al evento conmigo, y de la nada, se fue. 819 00:39:36,993 --> 00:39:38,812 Le escribo y no me contesta. 820 00:39:38,913 --> 00:39:40,897 En fin, ya pasó. ¿Cómo estás? 821 00:39:40,998 --> 00:39:42,774 Muy emocionada por este tour. 822 00:39:42,875 --> 00:39:44,526 ¿Puedo preguntarte algo? 823 00:39:44,627 --> 00:39:47,404 Porque creo que eres perfecta para esto. 824 00:39:47,505 --> 00:39:48,571 ¿Por qué lo hizo? 825 00:39:48,672 --> 00:39:52,617 ¿No está interesado en mí o de verdad tenía que irse? 826 00:39:52,718 --> 00:39:55,328 ¿Y por qué pienso tanto en eso? Es muy molesto. 827 00:39:55,429 --> 00:39:58,415 Porque nunca me distraigo así. Yo no soy así. 828 00:39:58,516 --> 00:40:01,584 ¿Qué debo hacer? ¿Le escribo de nuevo? ¿Lo llamo? 829 00:40:01,685 --> 00:40:04,504 No sé, ¿voy a su casa? 830 00:40:04,605 --> 00:40:06,339 ¿Qué hago, Debra? 831 00:40:06,440 --> 00:40:09,300 Los últimos 25 años... 832 00:40:09,401 --> 00:40:14,139 he escuchado quejarse a cada hombre gay del planeta. 833 00:40:14,240 --> 00:40:18,017 Yo no soy mi personaje, ni la mejor amiga de cada hombre gay. 834 00:40:18,118 --> 00:40:23,314 Sólo vine a que me dieran un tour por el Museo, 835 00:40:23,415 --> 00:40:24,649 pero no. ¡No! 836 00:40:24,750 --> 00:40:28,319 ¿Acaso yo vine a soltarte toda la mierda que vivo? 837 00:40:28,420 --> 00:40:30,572 ¡Vamos! ¡Contéstame! 838 00:40:30,673 --> 00:40:31,698 - Yo... - ¡Cállate! 839 00:40:31,799 --> 00:40:34,075 Soy divorciada y madre soltera. 840 00:40:34,176 --> 00:40:35,785 ¿Quieres saber cómo es eso? 841 00:40:35,886 --> 00:40:37,871 Lo siento mucho. Estoy avergonzado. 842 00:40:37,972 --> 00:40:39,038 Empecemos de nuevo. 843 00:40:39,139 --> 00:40:41,249 Oigan, un momento. ¿Qué está pasando? 844 00:40:41,350 --> 00:40:44,629 ¿Tienes alguna cagada personal que quieras contarme? 845 00:40:45,145 --> 00:40:46,379 - No. - Claro que no. 846 00:40:46,480 --> 00:40:50,427 Porque las lesbianas saben aguantar la mierda. 847 00:40:51,068 --> 00:40:53,011 Me tengo que ir. La niñera se va. 848 00:40:53,112 --> 00:40:55,096 Señorita Messing, regrese. Lo siento. 849 00:40:55,197 --> 00:40:58,683 Yo no soy Grace. 850 00:40:58,784 --> 00:41:01,186 Es un personaje. 851 00:41:01,287 --> 00:41:03,897 Gané un Emmy gracias a él. 852 00:41:03,998 --> 00:41:07,859 Hasta le gané a Sarah Jessica Parker. Pero nadie se acuerda. 853 00:41:07,960 --> 00:41:09,487 Me voy a rapar. 854 00:41:10,880 --> 00:41:12,530 ¿Qué hace esta cosa aquí? 855 00:41:12,631 --> 00:41:14,616 ¡Bobby! ¿Qué pasa contigo? 856 00:41:14,717 --> 00:41:16,534 Debra Messing te mandó a la mierda. 857 00:41:16,635 --> 00:41:18,286 La puerta está cerrada. 858 00:41:18,387 --> 00:41:19,412 Déjeme ayudarla. 859 00:41:19,513 --> 00:41:20,999 No. La quiero a ella. 860 00:41:24,935 --> 00:41:28,129 No lo llames. 861 00:41:28,230 --> 00:41:31,549 No lo llames. No lo llames. 862 00:41:31,650 --> 00:41:34,718 No lo llames. 863 00:41:34,819 --> 00:41:40,518 Mejor mira Ozark. Como una persona normal. 864 00:41:50,335 --> 00:41:51,946 Hola, soy yo. 865 00:41:54,506 --> 00:41:57,201 Llámame cuando puedas. De acuerdo. Adiós. 866 00:42:00,845 --> 00:42:01,882 Hola, ¿qué onda? 867 00:42:02,847 --> 00:42:03,884 ¿Qué onda? 868 00:42:04,390 --> 00:42:07,753 Perdón por no responderte. He estado ocupado. 869 00:42:08,311 --> 00:42:10,297 No importa, yo también. 870 00:42:14,984 --> 00:42:17,096 ¿Quieres salir este fin? 871 00:42:24,577 --> 00:42:28,772 Bobby, debo ser sincero. Me gusta mucho estar contigo. 872 00:42:28,873 --> 00:42:31,358 Eres inteligente y gracioso, 873 00:42:31,459 --> 00:42:34,111 pero no sé si soy suficiente para ti. 874 00:42:34,212 --> 00:42:36,447 Creo que no estoy a tu altura. 875 00:42:36,548 --> 00:42:39,577 Tal vez tus amigos tenían razón y soy un aburrido. 876 00:42:40,718 --> 00:42:42,037 Te deseo mucha suerte. 877 00:42:44,597 --> 00:42:45,749 Escribe. 878 00:42:55,358 --> 00:42:56,427 Salgamos. 879 00:43:03,199 --> 00:43:06,312 ¿Por qué te sientas en el pasto y no en la sábana gigante? 880 00:43:08,371 --> 00:43:09,565 Me gusta aquí. 881 00:43:11,082 --> 00:43:12,943 Genial. 882 00:43:19,632 --> 00:43:20,868 ¿Y qué cuentas? 883 00:43:21,676 --> 00:43:22,743 ¿Cómo va la vida? 884 00:43:22,844 --> 00:43:24,995 Escucha esto. 885 00:43:25,096 --> 00:43:27,748 ¿Recuerdas al del cine? ¿Mi amigo de Secundaria? 886 00:43:27,849 --> 00:43:29,958 - Sí. - Salió del clóset. 887 00:43:30,059 --> 00:43:31,251 ¿Qué? 888 00:43:31,352 --> 00:43:33,131 Cortó con su novia. Yo ni idea. 889 00:43:33,814 --> 00:43:35,381 - Vaya. - Raro. 890 00:43:35,482 --> 00:43:38,053 - Bien por él. - Sí, que bueno. 891 00:43:40,654 --> 00:43:42,807 Súper genial. 892 00:43:47,161 --> 00:43:49,064 Basta ya. Dime qué sucede. 893 00:43:49,663 --> 00:43:50,647 ¿De qué hablas? 894 00:43:50,748 --> 00:43:52,899 La otra noche te fuiste del Museo... 895 00:43:53,000 --> 00:43:54,651 y no respondiste a mis mensajes. 896 00:43:54,752 --> 00:43:57,070 Me escribiste 15 veces. Me dio miedo. 897 00:43:57,171 --> 00:43:59,572 Oye, sé sincero conmigo. 898 00:43:59,673 --> 00:44:01,074 No te gusto, ¿verdad? 899 00:44:01,175 --> 00:44:03,660 Puedo manejarlo. No me sentiré insultado. 900 00:44:03,761 --> 00:44:06,913 Necesito saber. Sé sincero, así no pierdo el tiempo. 901 00:44:07,014 --> 00:44:08,456 No soy tu tipo, ¿cierto? 902 00:44:08,557 --> 00:44:11,167 Bobby, no es eso. Eres muy atractivo. 903 00:44:11,268 --> 00:44:12,627 De acuerdo. Bueno, gracias. 904 00:44:12,728 --> 00:44:15,380 ¿Entonces, por qué eres raro y pasivo-agresivo? 905 00:44:15,481 --> 00:44:17,048 Oye, baja el volumen. 906 00:44:17,149 --> 00:44:19,092 - Te gustan los tipos tontos. - ¿Qué? 907 00:44:19,193 --> 00:44:21,177 Ya lo dije. Veo lo que te gusta. 908 00:44:21,278 --> 00:44:26,558 Te gustan los grandotes, que son unos idiotas. 909 00:44:26,659 --> 00:44:29,561 ¿Así es como te gustan, Aaron? 910 00:44:29,662 --> 00:44:31,896 - ¿Quieres jugar con los grandulones? - Sí. 911 00:44:31,997 --> 00:44:34,899 Mira, se están peleando. ¿Quieres participar? 912 00:44:35,000 --> 00:44:37,485 ¿Y volver al vestuario de la Secundaria... 913 00:44:37,586 --> 00:44:42,824 con tus amigos del hockey, echando miraditas a tu nuevo amigo gay Josh? 914 00:44:42,925 --> 00:44:44,242 - ¿Quieres eso? - Oye. 915 00:44:44,343 --> 00:44:45,744 - Yo puedo ser rudo. - ¡Ya! 916 00:44:45,845 --> 00:44:47,245 Puedo ser rudo, como tus amigos. 917 00:44:47,346 --> 00:44:49,456 - ¿Eso te gusta? - Basta ya. Escúchame. 918 00:44:49,557 --> 00:44:50,623 Estás en mi sábana, bro. 919 00:44:50,724 --> 00:44:52,292 En mi sábana, bro. 920 00:44:52,393 --> 00:44:53,835 ¿Ahora, quieres mi sábana? 921 00:44:53,936 --> 00:44:55,503 ¿Ahora la quieres? 922 00:44:55,604 --> 00:44:57,797 - Puedo ser agresivo. - Yo más. 923 00:44:57,898 --> 00:44:59,549 - ¿Sí? - ¿Así te gusta? 924 00:44:59,650 --> 00:45:01,468 ¡Oigan! ¿Qué sucede? 925 00:45:01,569 --> 00:45:02,635 Estoy en tu sábana. 926 00:45:02,736 --> 00:45:03,773 ¿Qué pasa? 927 00:45:05,781 --> 00:45:07,640 - De acuerdo. Todo bien. - Los dejamos. 928 00:45:07,741 --> 00:45:08,725 No los molestamos. 929 00:45:08,826 --> 00:45:09,851 Vivo muy cerca. 930 00:45:09,952 --> 00:45:11,730 - Vamos a coger ya. - Sí. 931 00:45:18,335 --> 00:45:19,654 Así. 932 00:45:20,504 --> 00:45:21,541 Sí. 933 00:45:24,258 --> 00:45:25,410 Sí. Me gusta. 934 00:45:26,218 --> 00:45:27,202 Me gusta. 935 00:45:27,303 --> 00:45:28,411 - ¿Te gusta? - Mucho. 936 00:45:28,512 --> 00:45:30,789 ¿No vas a hacer nada? Sí. Chúpalo. 937 00:45:30,890 --> 00:45:32,540 Así. Sí. Sucio. 938 00:45:32,641 --> 00:45:33,678 - Sí. - Me gusta. 939 00:45:37,438 --> 00:45:38,673 Así. 940 00:45:42,276 --> 00:45:43,762 - ¿Esto? ¿Así? - Sí. 941 00:45:45,487 --> 00:45:48,391 - ¿Te gusta? - Eso. Sí. 942 00:45:51,160 --> 00:45:52,644 Sí. 943 00:45:52,745 --> 00:45:53,978 De acuerdo. 944 00:45:54,079 --> 00:45:55,271 ¿Te gusta? ¿Así? 945 00:45:55,372 --> 00:45:58,358 - ¿Vas a rendirte? - Sí. Me rindo. 946 00:45:58,459 --> 00:46:00,402 - ¿Sí? Sí. - Me rindo. 947 00:46:00,503 --> 00:46:02,362 - Di: ¡Me rindo! - ¡Me rindo! 948 00:46:02,463 --> 00:46:04,280 - ¿Estás bien? - Me había rendido. 949 00:46:04,381 --> 00:46:05,951 - Perdón. - Me había rendido. 950 00:46:10,971 --> 00:46:13,081 ¿Esto te gusta? 951 00:46:13,182 --> 00:46:14,290 - ¿Te gusta? - Sí. 952 00:46:14,391 --> 00:46:16,459 - ¿Quieres más? - Sí. 953 00:46:16,560 --> 00:46:18,837 - ¿Te gusta? Sí. ¿Te gusta? - Me gusta. 954 00:46:18,938 --> 00:46:20,173 - Así. - Sí. Más. 955 00:46:20,689 --> 00:46:22,048 - ¿Te gustan los poppers? - Sí. 956 00:46:22,149 --> 00:46:23,186 De acuerdo. 957 00:46:26,862 --> 00:46:27,899 Sí. 958 00:46:59,270 --> 00:47:01,506 - Me encantó. - Sí. 959 00:47:07,652 --> 00:47:10,014 Me gusta cómo se te hunde el pecho aquí. 960 00:47:11,656 --> 00:47:12,808 Gracias. 961 00:47:13,449 --> 00:47:15,394 Se llama pecho de palomita. 962 00:47:16,035 --> 00:47:17,728 Pues me gusta. 963 00:47:17,829 --> 00:47:20,149 Parece un bebedero de pájaros. 964 00:47:21,374 --> 00:47:23,110 ¿En serio? 965 00:47:24,043 --> 00:47:28,363 Súper. Siempre quise que mi pecho pareciera un bebedero de pájaros. 966 00:47:28,464 --> 00:47:29,867 Todos queremos eso. 967 00:47:32,927 --> 00:47:34,538 Me gusta que seas peludo. 968 00:47:35,221 --> 00:47:36,999 Eres como un Austin Powers. 969 00:47:38,892 --> 00:47:40,002 Gracias. 970 00:47:41,686 --> 00:47:43,504 Jamás pensé en salir con alguien... 971 00:47:43,605 --> 00:47:47,134 que se emociona más por Austin Powers, que por Debra Messing. 972 00:47:47,734 --> 00:47:49,261 ¿Qué hice mal? 973 00:47:50,486 --> 00:47:52,223 ¿Qué? ¿Estamos saliendo? 974 00:47:55,492 --> 00:47:56,529 No. 975 00:47:57,702 --> 00:48:01,230 No lo estamos. Era una broma. 976 00:48:01,331 --> 00:48:03,982 Tú no te comprometes. Yo tampoco. 977 00:48:04,083 --> 00:48:05,611 Ninguno se compromete. 978 00:48:07,003 --> 00:48:08,739 - ¿Recuerdas? - Lo recuerdo. 979 00:48:12,675 --> 00:48:14,036 ¿Qué estás haciendo? 980 00:48:26,438 --> 00:48:30,677 Es molesto lo bien que se siente un cuerpo caliente sobre el otro. 981 00:48:42,371 --> 00:48:46,150 Odio los correos de trabajo los domingos. 982 00:48:48,210 --> 00:48:49,861 Tu trabajo es súper intenso. 983 00:48:49,962 --> 00:48:51,614 Sí, y lo odio. 984 00:48:53,257 --> 00:48:56,953 Es estresante, deprimente y súper aburrido. 985 00:48:58,262 --> 00:48:59,622 De verdad lo odio. 986 00:49:01,974 --> 00:49:03,011 Lo siento. 987 00:49:03,767 --> 00:49:05,879 ¿Te habría gustado hacer otra cosa? 988 00:49:08,230 --> 00:49:10,216 Bobby, tengo que decirte algo. 989 00:49:16,154 --> 00:49:17,724 Cuando yo era chico... 990 00:49:21,660 --> 00:49:22,937 ¿Qué te pasó? 991 00:49:26,832 --> 00:49:28,318 Puedes contarme. 992 00:49:34,631 --> 00:49:37,660 Cuando yo era chico, quería hacer chocolatitos. 993 00:49:40,387 --> 00:49:43,039 ¿Querías hacer... chocolatitos? 994 00:49:43,140 --> 00:49:46,417 Sí. Le decía a mis padres que iba a los videojuegos, 995 00:49:46,518 --> 00:49:48,544 pero me escapaba a Godiva. 996 00:49:48,645 --> 00:49:50,713 Me encantaba como los envolvían. 997 00:49:50,814 --> 00:49:52,965 Y soñaba cómo diseñaría mis chocolates. 998 00:49:53,066 --> 00:49:56,677 Cada chocolatito tendría su diseño único y específico. 999 00:49:56,778 --> 00:49:59,347 Y según el diseño, sabrías su sabor. 1000 00:49:59,448 --> 00:50:03,935 Yo dibujaba mis chocolates en un bloc... 1001 00:50:04,036 --> 00:50:05,645 y sólo pensaba en eso, 1002 00:50:05,746 --> 00:50:07,649 en hermosos chocolatitos. 1003 00:50:08,874 --> 00:50:09,911 Qué lindo. 1004 00:50:10,751 --> 00:50:13,655 Pero, ¿hasta dónde llegaría? ¿En qué me convertiría? 1005 00:50:15,214 --> 00:50:16,656 ¿En chocolatero? 1006 00:50:16,757 --> 00:50:19,826 Bobby, no podía ser un chocolatero. 1007 00:50:19,927 --> 00:50:21,663 No lo sé. ¿Por qué no? 1008 00:50:22,179 --> 00:50:23,371 Porque suena jotísimo. 1009 00:50:23,472 --> 00:50:25,500 No es posible, Aaron. 1010 00:50:26,266 --> 00:50:27,583 ¿Joto? 1011 00:50:27,684 --> 00:50:30,670 No es joto pasar la vida haciendo chocolates bonitos. 1012 00:50:30,771 --> 00:50:33,548 - Bobby. - De acuerdo, sí. ¿Y eso qué? 1013 00:50:33,649 --> 00:50:36,008 Somos súper jotos, y está bien. 1014 00:50:36,109 --> 00:50:38,136 ¿O no lo notaste hace unos minutos... 1015 00:50:38,237 --> 00:50:41,222 cuando metías tu vergota en mi traserito? 1016 00:50:41,323 --> 00:50:44,100 Sí. Pero es como muy cliché, ¿no te parece? 1017 00:50:44,201 --> 00:50:46,646 Prefiero ser un cliché, que ser infeliz. 1018 00:50:47,287 --> 00:50:51,985 Bueno, eso era todo lo que pensaba mi cerebro a los 15 años, en 1995. 1019 00:50:53,627 --> 00:50:56,070 Y ahí fue cuando me vio mi hermano. 1020 00:50:56,171 --> 00:50:57,572 ¿Cogiéndote a alguien? 1021 00:50:57,673 --> 00:50:59,951 No. Haciendo chocolatitos. 1022 00:51:01,552 --> 00:51:03,413 Mentí y dije que estaba... 1023 00:51:04,847 --> 00:51:08,501 haciendo chocolates para una chica de la escuela, que me gustaba. 1024 00:51:09,226 --> 00:51:12,086 Vaya. Es lo más lindo que jamás he escuchado. 1025 00:51:12,187 --> 00:51:14,632 Es que tú tienes una vida tan emocionante... 1026 00:51:15,190 --> 00:51:18,553 y no quiero que pienses que soy aburrido y bobo. 1027 00:51:19,695 --> 00:51:21,471 No eres nada aburrido. 1028 00:51:21,572 --> 00:51:23,309 Tu amigo dijo que lo soy. 1029 00:51:23,867 --> 00:51:26,560 ¿Te molestaste por eso? 1030 00:51:26,661 --> 00:51:29,104 Era una broma. Lo lamento. 1031 00:51:29,205 --> 00:51:30,355 Oye, no lo entiendo. 1032 00:51:30,456 --> 00:51:33,067 No deberías estar metido en tu triste oficina. 1033 00:51:33,168 --> 00:51:37,529 Podrías salir y hacer fondue de chocolate, ¿no? 1034 00:51:37,630 --> 00:51:40,157 Eres como un duende gay con homofobia interiorizada. 1035 00:51:40,258 --> 00:51:43,035 Tienes que hacerlo. Convertirte en chocolatero. 1036 00:51:43,136 --> 00:51:44,119 Ya, Bobby. 1037 00:51:44,220 --> 00:51:46,413 Sé un chocolatero, confía en mí. 1038 00:51:46,514 --> 00:51:48,832 Haces que suene tan fácil. 1039 00:51:48,933 --> 00:51:50,542 Bueno, no es fácil. 1040 00:51:50,643 --> 00:51:52,338 Nada lo es. 1041 00:51:52,937 --> 00:51:55,506 ¿Sabes lo que haré este fin? 1042 00:51:55,607 --> 00:51:59,259 Llevar mi pecho de palomita a Provincetown y rogar por dinero. 1043 00:51:59,360 --> 00:52:02,805 Necesito cinco millones de dólares, o el Museo no abrirá. 1044 00:52:02,906 --> 00:52:04,973 Además es la Marcha del Orgullo... 1045 00:52:05,074 --> 00:52:08,185 y el carro alegórico del Museo será algo especial. 1046 00:52:08,286 --> 00:52:11,982 Juro que no es fácil. Nunca es fácil, 1047 00:52:14,918 --> 00:52:16,028 pero vale la pena. 1048 00:52:17,795 --> 00:52:19,240 ¿Y si te acompaño? 1049 00:52:20,840 --> 00:52:21,951 ¿A dónde? 1050 00:52:23,301 --> 00:52:24,338 A Provincetown. 1051 00:52:27,972 --> 00:52:29,416 Sí. 1052 00:52:34,603 --> 00:52:36,629 BIENVENIDO A PROVINCETOWN 1053 00:52:36,730 --> 00:52:39,674 Pasen, por favor. Bienvenidos. Soy Louis. 1054 00:52:39,775 --> 00:52:41,342 Les mostraré su habitación. 1055 00:52:41,443 --> 00:52:44,720 Gracias. Vaya, esta casa es hermosa. 1056 00:52:44,821 --> 00:52:45,972 ¿Cuándo la compraste? 1057 00:52:46,073 --> 00:52:49,267 Llevo viniendo aquí desde 1976. 1058 00:52:49,368 --> 00:52:50,184 Vaya. 1059 00:52:50,285 --> 00:52:51,477 ¿Quiénes son ellos? 1060 00:52:51,578 --> 00:52:53,771 De hecho, ese soy yo. 1061 00:52:53,872 --> 00:52:57,358 Bueno, Louis. Estabas delicioso. 1062 00:52:57,459 --> 00:52:58,651 Sí, ya sé. 1063 00:52:58,752 --> 00:53:00,989 ¿Y alguno de ellos sigue viniendo? 1064 00:53:01,964 --> 00:53:02,947 No. 1065 00:53:03,048 --> 00:53:06,325 Para 1996, cuatro de ellos habían muerto. 1066 00:53:06,426 --> 00:53:09,328 Compré la casa en 1999, cuando supe que... 1067 00:53:09,429 --> 00:53:11,456 milagrosamente iba a sobrevivir. 1068 00:53:11,557 --> 00:53:12,749 Lo siento mucho. 1069 00:53:12,850 --> 00:53:15,084 Cuéntenme. ¿Qué planes tienen para hoy? 1070 00:53:15,185 --> 00:53:19,005 Tengo una cosa de trabajo en la tarde, así que no tengo idea. 1071 00:53:19,106 --> 00:53:20,923 - Descansar. - ¿Descansar? 1072 00:53:21,024 --> 00:53:23,968 Están en P-town. Salgan, diviértanse. 1073 00:53:24,069 --> 00:53:26,012 Descansarán, cuando mueran. 1074 00:53:26,113 --> 00:53:27,597 - Vamos a su cuarto. - Bueno. 1075 00:53:27,698 --> 00:53:29,225 Aquí lo tienen. 1076 00:53:29,700 --> 00:53:32,018 ¡Qué lindo! 1077 00:53:32,119 --> 00:53:33,561 Vaya que sí. 1078 00:53:33,662 --> 00:53:35,315 Si quieren coger, me avisan. 1079 00:53:40,752 --> 00:53:42,570 Oye, necesito sacar algo. 1080 00:53:42,671 --> 00:53:44,280 - Lo siento. - Bobby. 1081 00:53:44,381 --> 00:53:47,241 - ¿Por qué no tocaste? - Pensé que te duchabas. 1082 00:53:47,342 --> 00:53:49,952 No son esteroides. Es testosterona. 1083 00:53:50,053 --> 00:53:52,830 ¿No es peligroso para tu hígado, tus bolas, y... 1084 00:53:52,931 --> 00:53:55,333 No. La mitad de los que conozco la usan. 1085 00:53:55,434 --> 00:53:57,710 Sí, y la mitad de los que conoces son guapos tarados. 1086 00:53:57,811 --> 00:54:01,382 Eso no parece molestarte, cuando te me echas encima. 1087 00:54:06,778 --> 00:54:09,764 De acuerdo, buen punto. Me voy a bañar. 1088 00:54:09,865 --> 00:54:10,807 BAILE CALIENTE 1089 00:54:10,908 --> 00:54:12,644 ELLA ES COMO EL VIENTO PATRICK SWAYZE 1090 00:54:46,443 --> 00:54:47,844 Tienes buena voz. 1091 00:54:47,945 --> 00:54:48,928 ¿Qué? 1092 00:54:49,029 --> 00:54:50,680 Cantaste en la ducha. 1093 00:54:50,781 --> 00:54:52,183 Eso me da vergüenza. 1094 00:54:53,158 --> 00:54:56,519 ¿Vas a pedirle que done los cinco millones que faltan? 1095 00:54:56,620 --> 00:54:59,480 No. Si puedo sacarle un millón, me conformo. 1096 00:54:59,581 --> 00:55:01,858 Se asustan, si pareces muy necesitado. 1097 00:55:01,959 --> 00:55:03,444 Igual que tú. 1098 00:55:04,753 --> 00:55:06,237 ¿Quién es Lawrence Grape? 1099 00:55:06,338 --> 00:55:09,198 Larry Grape. El más grande productor gay de la T.V. 1100 00:55:09,299 --> 00:55:13,202 Ha creado contenido queer innovador. Es enorme. 1101 00:55:13,303 --> 00:55:16,622 Señor Grape. Creo que la sala final debería de ser sobre Lincoln. 1102 00:55:16,723 --> 00:55:18,292 Me encanta. Amo a Lincoln. 1103 00:55:18,393 --> 00:55:19,501 Pocos lo saben, 1104 00:55:19,602 --> 00:55:22,671 pero nuestro Presidente más popular, también era gay. 1105 00:55:22,772 --> 00:55:26,300 ¿Es un Museo de Lincoln? ¿Es un Museo de Lincoln, señor? 1106 00:55:26,401 --> 00:55:29,344 De hecho, es un Museo de historia LGBTQ. 1107 00:55:29,445 --> 00:55:31,847 El primero en su clase en el país. 1108 00:55:31,948 --> 00:55:33,182 ¡Maldito arbusto! 1109 00:55:33,283 --> 00:55:34,266 Miren eso. 1110 00:55:34,367 --> 00:55:36,977 Mi vecino lo plantó y me bloquea la vista. 1111 00:55:37,078 --> 00:55:40,065 ¿Pueden creerlo? Vamos a solucionarlo. 1112 00:55:40,957 --> 00:55:43,650 - ¿Otra vez? - Está en mi propiedad, Maurice. 1113 00:55:43,751 --> 00:55:45,152 Es un límite compartido. 1114 00:55:45,253 --> 00:55:47,321 Esto es un desastre. Ni me escucha. 1115 00:55:47,422 --> 00:55:49,531 Sólo quiere vestir a su cachorro para la marcha. 1116 00:55:49,632 --> 00:55:51,408 De acuerdo con mi experiencia, 1117 00:55:51,509 --> 00:55:53,577 los ricos raros quieren ser escuchados. 1118 00:55:53,678 --> 00:55:55,204 Pregunta qué le interesa. 1119 00:55:55,305 --> 00:55:58,040 Eso no me importa. Quiero que le interese mi idea. 1120 00:55:58,141 --> 00:56:01,378 Entonces finge estar interesado. Haz cara de interesado. 1121 00:56:01,895 --> 00:56:03,505 - ¿Cara de interesado? - Sí. 1122 00:56:05,690 --> 00:56:07,049 - Sí. - No puedo. 1123 00:56:07,150 --> 00:56:08,552 Sí puedes. Hazla. 1124 00:56:09,068 --> 00:56:10,105 De acuerdo. 1125 00:56:11,905 --> 00:56:12,721 Sí. 1126 00:56:12,822 --> 00:56:14,598 ¿Parezco estar interesado? 1127 00:56:14,699 --> 00:56:15,516 Eso parece. 1128 00:56:15,617 --> 00:56:18,143 - ¡Está en mi propiedad! - Es un arbusto indígena. 1129 00:56:18,244 --> 00:56:19,603 - ¿Vas a la marcha? - Obvio. 1130 00:56:19,704 --> 00:56:21,522 - Ahí nos vemos. Te amo. - Yo también. 1131 00:56:21,623 --> 00:56:23,607 Ahora escucharé. Lo intentaré. 1132 00:56:23,708 --> 00:56:25,401 Lamento tener que irme, niños. 1133 00:56:25,502 --> 00:56:27,905 Señor Grape, déjeme preguntarle algo. 1134 00:56:29,881 --> 00:56:34,453 Usted, ¿qué querría ver en el Museo? 1135 00:56:35,720 --> 00:56:40,582 Una casa del terror de trauma gay. 1136 00:56:40,683 --> 00:56:42,334 ¿Eso le gustaría? 1137 00:56:42,435 --> 00:56:45,295 Sí. Es un carrito sobre un riel, en un... 1138 00:56:45,396 --> 00:56:46,755 ¿Es una atracción? 1139 00:56:46,856 --> 00:56:50,678 Sí, es una atracción. ¿Te parece demasiado? 1140 00:56:52,320 --> 00:56:53,679 No. Para nada. 1141 00:56:53,780 --> 00:56:56,849 No. Es perfecto. Por favor continúe. 1142 00:56:56,950 --> 00:57:00,018 De acuerdo. Estamos en un barecito privado... 1143 00:57:00,119 --> 00:57:04,189 con unos lindos y sexis hombres animatrónicos, 1144 00:57:04,290 --> 00:57:06,608 empiezan a bailar, y de la nada... 1145 00:57:06,709 --> 00:57:09,319 Una patrulla atraviesa la pared. 1146 00:57:09,420 --> 00:57:11,321 La Policía sale de los autos. 1147 00:57:11,422 --> 00:57:14,074 Hay sirenas, macanas, y gente gritando. 1148 00:57:14,175 --> 00:57:16,243 Luego, un carrito avanza cómo montaña rusa, 1149 00:57:16,344 --> 00:57:17,995 hay sangre por todas partes, 1150 00:57:18,096 --> 00:57:21,665 y un monstruo con la cara de Reagan nos persigue, diciendo: 1151 00:57:21,766 --> 00:57:24,168 ¡La ciudad brillante en la colina! 1152 00:57:24,269 --> 00:57:26,336 Y luego salimos hacia la luz, 1153 00:57:26,437 --> 00:57:28,255 y termina en algo feliz... 1154 00:57:28,356 --> 00:57:31,218 cómo Lil Nas X rapeando con pesas rosas. 1155 00:57:32,777 --> 00:57:33,814 ¡Vaya! 1156 00:57:35,530 --> 00:57:36,930 Un carrito de trauma gay. 1157 00:57:37,031 --> 00:57:39,266 Creo que es... muy estimulante, 1158 00:57:39,367 --> 00:57:42,561 pero no creo que podamos poner algo así, por desgracia. 1159 00:57:42,662 --> 00:57:45,064 Entiendo. Ha sido un placer... 1160 00:57:45,165 --> 00:57:47,024 Señor Grape. 1161 00:57:47,125 --> 00:57:49,359 Yo no soy el creativo, soy el del dinero. 1162 00:57:49,460 --> 00:57:50,444 No, déjalo así. 1163 00:57:50,545 --> 00:57:52,696 Para lograr lo que usted quiere, 1164 00:57:52,797 --> 00:57:54,531 se precisa una mayor donación. 1165 00:57:54,632 --> 00:57:55,616 No, Aaron... 1166 00:57:55,717 --> 00:57:57,910 Con cinco millones de dólares... 1167 00:57:58,011 --> 00:57:59,787 tendrá su carrito de trauma gay... 1168 00:57:59,888 --> 00:58:02,246 y la exhibición de Lincoln. Todo el paquete. 1169 00:58:02,347 --> 00:58:08,294 Estará reescribiendo la historia de la comunidad LGBTQ. 1170 00:58:08,395 --> 00:58:13,009 Usted es un creador de historias, y esta es la mayor de todas. 1171 00:58:15,944 --> 00:58:18,054 Ya retrasaron la apertura dos veces. 1172 00:58:18,155 --> 00:58:19,347 ¿Esta vez sucederá? 1173 00:58:19,448 --> 00:58:24,143 Sí. Prometo que va a suceder. Toda mi vida está puesta en el Museo. 1174 00:58:24,244 --> 00:58:29,108 Cinco millones de dólares no son nada, para reescribir la historia. Lo haré. 1175 00:58:30,083 --> 00:58:31,359 - ¿En serio? - ¡Sí! 1176 00:58:31,460 --> 00:58:32,985 ¡Gracias, señor Grape! 1177 00:58:33,086 --> 00:58:36,072 Felicidades por mi dinero. 1178 00:58:36,173 --> 00:58:37,907 - Feliz Orgullo. - ¡Feliz Orgullo! 1179 00:58:38,008 --> 00:58:42,161 Tengo una fiesta del Orgullo y ustedes están muy viejos para la piscina. 1180 00:58:42,262 --> 00:58:43,299 Por favor, váyanse. 1181 00:58:45,849 --> 00:58:48,378 Aaron, ¡lo conseguiste! 1182 00:58:48,977 --> 00:58:52,171 Eres un genio. ¿Usted es un creador de historias? 1183 00:58:52,272 --> 00:58:54,549 Soy bueno hablando con los ricos raros... 1184 00:58:54,650 --> 00:58:56,092 que tienen dinero para gastar. 1185 00:58:56,193 --> 00:58:58,888 No sé qué decirte. Gracias. 1186 00:58:59,404 --> 00:59:00,555 De nada. 1187 00:59:00,656 --> 00:59:02,265 Eres increíble. 1188 00:59:02,366 --> 00:59:05,143 Tengo que ir a la marcha, al carro alegórico. 1189 00:59:05,244 --> 00:59:06,227 Te veo después. 1190 00:59:06,328 --> 00:59:07,365 - De acuerdo. - Bien. 1191 00:59:08,080 --> 00:59:09,190 Gracias. 1192 00:59:17,006 --> 00:59:18,043 De acuerdo. 1193 00:59:20,510 --> 00:59:22,536 Te besé. ¿Ahora ya nos besamos? 1194 00:59:22,637 --> 00:59:23,914 ¡No lo sé! Adiós. 1195 00:59:29,143 --> 00:59:31,255 BIENVENIDO A LA MARCHA DEL ORGULLO DE PROVINCETOWN 1196 00:59:35,567 --> 00:59:36,604 ¡Bobby! 1197 00:59:38,820 --> 00:59:40,848 BAR ATLANTIC HOUSE 1198 00:59:58,590 --> 01:00:01,118 THE PENNEY PATCH DULCE DE LECHE 1199 01:00:11,769 --> 01:00:12,806 Eres hermoso. 1200 01:00:13,897 --> 01:00:15,591 ¿Qué? Lo eres. 1201 01:00:18,818 --> 01:00:21,136 Fue increíble lo que hiciste con Lawrence. 1202 01:00:21,237 --> 01:00:23,388 ¡Fue increíble! 1203 01:00:23,489 --> 01:00:25,100 ¡Cinco millones de dólares! 1204 01:00:25,617 --> 01:00:26,767 No es para tanto. 1205 01:00:26,868 --> 01:00:29,230 Claro que lo es. ¿Es broma? 1206 01:00:30,580 --> 01:00:34,525 Siempre tengo que hacer todo yo. Nunca nadie hace nada así por mí. 1207 01:00:34,626 --> 01:00:37,778 Eso que hiciste por mí, podrías hacerlo por ti mismo. 1208 01:00:37,879 --> 01:00:39,738 Abre una tienda de chocolates. 1209 01:00:39,839 --> 01:00:42,408 No abriré una tienda de chocolates. 1210 01:00:42,509 --> 01:00:44,952 No soy tan seguro como tú. 1211 01:00:45,053 --> 01:00:47,162 Por favor, no soy tan seguro. 1212 01:00:47,263 --> 01:00:51,500 Eres la persona más segura que conozco, al máximo. 1213 01:00:51,601 --> 01:00:54,338 De hecho... Hasta das miedo. 1214 01:00:56,272 --> 01:00:58,509 Confía en mí. Es sólo un acto. 1215 01:00:59,067 --> 01:01:02,886 La seguridad es una decisión que tomas. Como cualquier otra. 1216 01:01:02,987 --> 01:01:04,765 Suele nacer de la necesidad. 1217 01:01:06,324 --> 01:01:08,100 ¿De veras crees que canto bien? 1218 01:01:08,201 --> 01:01:11,437 Me hubieras escuchado cuando era niño. Era aún mejor. 1219 01:01:11,538 --> 01:01:12,813 De existir American Idol, 1220 01:01:12,914 --> 01:01:15,943 habría sido el gay con la voz increíble que queda en segundo lugar. 1221 01:01:17,710 --> 01:01:20,779 Y después, cuando entré a la Universidad, 1222 01:01:20,880 --> 01:01:23,615 mi Profesor de Teatro Musical... 1223 01:01:23,716 --> 01:01:28,370 me dijo que tenía un andar gay y una cualidad extravagante... 1224 01:01:28,471 --> 01:01:31,375 que limitaría mis posibilidades. 1225 01:01:32,767 --> 01:01:34,126 Después, me especialicé... 1226 01:01:34,227 --> 01:01:36,545 en una de las mejores escuelas de periodismo. 1227 01:01:36,646 --> 01:01:41,091 Y mi Profesor, que era una vieja diva de clóset casado con una mujer, 1228 01:01:41,192 --> 01:01:44,636 me expulsó y me dijo que me estaba haciendo un favor... 1229 01:01:44,737 --> 01:01:46,513 diciéndome que sólo escribiera, 1230 01:01:46,614 --> 01:01:49,560 porque mi voz sonaba demasiado gay para los noticieros. 1231 01:01:50,118 --> 01:01:51,312 Te lo juro. 1232 01:01:51,828 --> 01:01:54,897 Y me aferré a escribir mis libros de historia gay. 1233 01:01:54,998 --> 01:01:58,233 Todos y cada uno de los editores... 1234 01:01:58,334 --> 01:02:00,779 me dijeron que no había suficiente público para ellos. 1235 01:02:01,421 --> 01:02:04,073 Siempre fui muy gay, o muy de nicho, 1236 01:02:04,174 --> 01:02:07,036 o no sé, incomodaba a la gente. 1237 01:02:07,677 --> 01:02:10,912 Incluso mi papá, que era increíble y me apoyaba, 1238 01:02:11,013 --> 01:02:12,830 recuerdo que me dijo: 1239 01:02:12,931 --> 01:02:16,920 Mira, no todos quieren escuchar tus cosas gais, todo el tiempo. 1240 01:02:19,271 --> 01:02:20,797 ¿Pero, qué podía hacer? 1241 01:02:20,898 --> 01:02:23,466 Soy un escritor. 1242 01:02:23,567 --> 01:02:28,431 Quería escribir sobre mi vida, mis amigos, mi mundo. 1243 01:02:30,616 --> 01:02:33,476 Habiendo tantas personas que te dicen cosas así, 1244 01:02:33,577 --> 01:02:36,187 no importa la seguridad que tengas... 1245 01:02:36,288 --> 01:02:38,272 cuando en la soledad de la noche... 1246 01:02:38,373 --> 01:02:40,568 llegas a pensar que quizá tienen razón. 1247 01:02:44,922 --> 01:02:45,959 Entonces... 1248 01:02:46,840 --> 01:02:49,744 Hice caso omiso a lo que decían... 1249 01:02:50,677 --> 01:02:53,121 y trabajé muy duro. 1250 01:02:53,222 --> 01:02:56,707 Y sólo esperaba que de alguna forma, 1251 01:02:56,808 --> 01:03:00,463 todas esas personas estuvieran equivocadas. 1252 01:03:09,696 --> 01:03:10,932 Y lo estaban. 1253 01:03:16,245 --> 01:03:17,605 Lo estaban. 1254 01:03:22,876 --> 01:03:23,943 O sea, 1255 01:03:24,044 --> 01:03:29,323 pasé años viendo olas de hombres heteros mediocres superándome. 1256 01:03:29,424 --> 01:03:32,743 Hombres con la mitad de talento, trabajando a medias, 1257 01:03:32,844 --> 01:03:36,246 que no les importaba tanto, y llegaron el doble de lejos. 1258 01:03:36,347 --> 01:03:38,292 Eso pasa todo el tiempo, pero... 1259 01:03:38,891 --> 01:03:41,503 Y no sé, el mundo ya nos alcanzó, 1260 01:03:42,562 --> 01:03:44,423 pero no lo bastante rápido. 1261 01:03:46,649 --> 01:03:47,716 No tan rápido... 1262 01:03:47,817 --> 01:03:50,846 como para que mis padres vieran todo lo increíble que me ha pasado. 1263 01:03:51,904 --> 01:03:53,181 ¿Verdad? 1264 01:03:54,782 --> 01:03:57,184 Así le ha pasado a muchas personas. 1265 01:03:57,285 --> 01:03:58,729 Es la verdad. 1266 01:04:00,663 --> 01:04:01,700 Te diré algo. 1267 01:04:02,248 --> 01:04:06,234 La seguridad es saber que eres la única persona con quien cuentas. 1268 01:04:06,335 --> 01:04:07,738 Eso es la seguridad. 1269 01:04:09,255 --> 01:04:10,532 No es más que eso. 1270 01:04:14,844 --> 01:04:15,954 ¿Otra cerveza? 1271 01:04:18,639 --> 01:04:19,833 Claro. 1272 01:04:28,482 --> 01:04:30,177 Lo siento. Me descargué. 1273 01:04:30,943 --> 01:04:32,554 ¿Te resultó raro? 1274 01:04:59,138 --> 01:05:01,458 ¡Amo esta canción! 1275 01:05:08,564 --> 01:05:09,925 Bailas muy raro. 1276 01:05:10,441 --> 01:05:12,759 ¿Disculpa? Por lo menos bailo. 1277 01:05:12,860 --> 01:05:13,677 Yo bailo. 1278 01:05:13,778 --> 01:05:15,846 Nadie más te ha visto. Yo, nunca. 1279 01:05:15,947 --> 01:05:16,930 - ¿En serio? - No. 1280 01:05:17,031 --> 01:05:18,809 - ¿Quieres verme? - Sí. 1281 01:05:19,951 --> 01:05:21,228 No. 1282 01:05:26,958 --> 01:05:29,484 Muy bien. Eso es. 1283 01:05:29,585 --> 01:05:30,737 Ven aquí. 1284 01:05:51,065 --> 01:05:52,301 Quiero que me la metas. 1285 01:05:53,442 --> 01:05:54,678 ¿Estás seguro? 1286 01:05:56,237 --> 01:05:58,221 ¿Cuándo fue la última vez? 1287 01:05:58,322 --> 01:05:59,725 Hace tiempo. 1288 01:06:00,950 --> 01:06:02,186 Pero, quiero contigo. 1289 01:06:04,245 --> 01:06:05,282 - De acuerdo. - Sí. 1290 01:06:22,263 --> 01:06:24,539 BIENVENIDO A PROVINCETOWN 1291 01:06:24,640 --> 01:06:26,752 100 AÑOS DEL TEATRO CHERRY LANE 1292 01:06:48,206 --> 01:06:50,315 Gracias. Aquí tienes. Feliz Navidad. 1293 01:06:50,416 --> 01:06:51,733 Gracias. Feliz Navidad. 1294 01:06:51,834 --> 01:06:53,070 Bien. De acuerdo. 1295 01:06:53,628 --> 01:06:55,739 - De acuerdo. Bueno. - Listo. ¿Nos vamos? 1296 01:06:57,548 --> 01:06:58,907 Se va a ver muy bien. 1297 01:06:59,008 --> 01:07:01,078 - Vale la pena. Lo vale. - Sí. 1298 01:07:04,848 --> 01:07:06,334 Aaron, ¿qué onda? 1299 01:07:07,684 --> 01:07:09,127 ¿Cómo estás? 1300 01:07:09,228 --> 01:07:11,130 Pensé en ti, y aquí estás. 1301 01:07:12,022 --> 01:07:13,047 Éramos como siete. 1302 01:07:13,148 --> 01:07:15,216 Oye, felicitaciones por todo. 1303 01:07:15,317 --> 01:07:17,176 Gracias. Todo ha sido tan rápido. 1304 01:07:17,277 --> 01:07:19,720 Ya sé. ¿Y qué has hecho? 1305 01:07:19,821 --> 01:07:22,098 Louis dijo: No, necesito ver opciones. 1306 01:07:22,199 --> 01:07:24,100 Y empezó a mandarme unos Airbnb. 1307 01:07:24,201 --> 01:07:25,601 - ¿Ya te aburrí? - No. 1308 01:07:25,702 --> 01:07:26,855 Le dije: Mejor... 1309 01:07:27,412 --> 01:07:29,691 ¡Muérdago, perras! 1310 01:07:33,961 --> 01:07:36,028 - ¡Bobby! - ¿Qué quieres? 1311 01:07:36,129 --> 01:07:37,365 Te quiero a ti. 1312 01:07:38,924 --> 01:07:40,118 ¿Qué pasa? 1313 01:07:42,302 --> 01:07:44,328 ¿En qué etapa estamos? 1314 01:07:44,429 --> 01:07:45,955 ¿En qué etapa de qué? 1315 01:07:46,056 --> 01:07:47,458 Monogamia. 1316 01:07:48,183 --> 01:07:49,250 ¿En monogamia? 1317 01:07:49,351 --> 01:07:52,003 ¿Somos abiertos? ¿Qué nos gusta? ¿Qué somos? 1318 01:07:52,104 --> 01:07:54,213 Igual que en Cuando Harry Conoció a Sally. 1319 01:07:54,314 --> 01:07:55,506 ¿De qué hablas? 1320 01:07:55,607 --> 01:07:58,551 Cuando Billy Crystal va con Meg Ryan, en Año Nuevo... 1321 01:07:58,652 --> 01:08:01,764 y le pregunta si quiere una relación abierta. 1322 01:08:02,865 --> 01:08:03,890 Sí, pero... 1323 01:08:03,991 --> 01:08:08,019 No es que yo sea pro monogamia, 1324 01:08:08,120 --> 01:08:10,480 pero creo que no deberíamos andar cogiendo con otros. 1325 01:08:10,581 --> 01:08:11,647 No. 1326 01:08:11,748 --> 01:08:13,151 ¿Por qué preguntas? 1327 01:08:17,963 --> 01:08:21,157 - Quieres cogerte a Josh. - No, quiero cogerte a ti. 1328 01:08:21,258 --> 01:08:22,283 Qué lindo. 1329 01:08:22,384 --> 01:08:24,661 Pero él también podría estar. 1330 01:08:33,019 --> 01:08:34,056 Está buenísimo. 1331 01:08:36,063 --> 01:08:37,172 Hola, Joshua. 1332 01:08:37,273 --> 01:08:38,468 - Hola. - Hola. 1333 01:08:40,485 --> 01:08:41,803 Hola. 1334 01:08:43,530 --> 01:08:44,639 Soy Steve. 1335 01:08:44,740 --> 01:08:46,433 - Hola, Steve. - Hola, Steve. 1336 01:08:47,492 --> 01:08:48,770 Hola, Steve. 1337 01:09:00,297 --> 01:09:01,405 Hola, Steve. 1338 01:09:02,589 --> 01:09:03,626 Oye. 1339 01:09:21,567 --> 01:09:22,677 Perdón. 1340 01:09:23,527 --> 01:09:24,564 Oye. 1341 01:09:27,365 --> 01:09:28,934 ¡Guerra de almohadas! 1342 01:09:30,910 --> 01:09:32,477 ¿Me haces un masaje? 1343 01:09:32,578 --> 01:09:33,615 ¿Ahora? 1344 01:09:36,207 --> 01:09:37,482 Claro. 1345 01:09:37,583 --> 01:09:39,067 Mis muslos están tensos. 1346 01:09:39,168 --> 01:09:40,109 Genial. 1347 01:09:40,210 --> 01:09:41,530 Sí. Justo ahí. 1348 01:09:51,763 --> 01:09:53,790 Perdón, creo que dejé mi bufanda. 1349 01:09:53,891 --> 01:09:55,167 ¡Henry! 1350 01:09:55,268 --> 01:09:56,251 ¡Lárgate! 1351 01:09:56,352 --> 01:09:57,419 ¡Bobby Leiber! 1352 01:09:57,520 --> 01:09:58,795 Hiciste amigos. 1353 01:09:58,896 --> 01:10:00,549 - Hola, Henry. - Hola, Steve. 1354 01:10:01,148 --> 01:10:02,185 Obvio. 1355 01:10:04,527 --> 01:10:06,638 Qué resaca. 1356 01:10:11,033 --> 01:10:12,070 Gracias. 1357 01:10:22,837 --> 01:10:27,075 Creo que me equivoqué con eso de acostarnos con otras personas. 1358 01:10:28,759 --> 01:10:30,871 - De acuerdo. - No sé, sólo... 1359 01:10:32,221 --> 01:10:34,498 Quiero ser genial, libre, 1360 01:10:34,599 --> 01:10:37,167 y no ser aburrido. 1361 01:10:37,268 --> 01:10:41,131 Pero verte con otros, no sé... 1362 01:10:41,772 --> 01:10:43,884 No funcionó para mí. 1363 01:10:46,110 --> 01:10:47,971 Lo entiendo. En serio. 1364 01:10:49,238 --> 01:10:50,275 ¿En serio? 1365 01:10:50,990 --> 01:10:52,226 Sí. 1366 01:10:52,783 --> 01:10:53,820 De acuerdo. 1367 01:10:56,078 --> 01:10:57,272 Gracias. 1368 01:11:02,294 --> 01:11:04,570 Perdón. Mi mamá no deja de escribirme. 1369 01:11:04,671 --> 01:11:06,364 ¿Cuándo llegan tus padres? 1370 01:11:06,465 --> 01:11:10,410 El 21. Ella quiere vivir una Navidad mágica en Nueva York. 1371 01:11:10,511 --> 01:11:13,996 Aman salir a pasear. No sé ni a dónde llevarlos. 1372 01:11:14,097 --> 01:11:18,086 Si me necesitas, estaré viendo películas de Navidad de Hallheart. 1373 01:11:21,647 --> 01:11:22,799 Oye, 1374 01:11:23,899 --> 01:11:27,887 ¿quieres pasar Navidad conmigo y mis padres? 1375 01:11:28,654 --> 01:11:29,691 ¿En serio? 1376 01:11:30,322 --> 01:11:32,265 Yo la paso muy bien solo, 1377 01:11:32,366 --> 01:11:33,891 pero es muy lindo de tu parte. 1378 01:11:33,992 --> 01:11:35,687 No deberías estar solo. 1379 01:11:37,204 --> 01:11:38,730 De acuerdo. 1380 01:11:38,831 --> 01:11:39,941 Será divertido. 1381 01:11:40,791 --> 01:11:43,067 Nadie conoce Nueva York mejor que yo. 1382 01:11:43,168 --> 01:11:45,361 Planearé la mejor Navidad en Nueva York... 1383 01:11:45,462 --> 01:11:47,321 que sólo un Judío neoyorquino podría hacer. 1384 01:11:47,422 --> 01:11:48,364 Perfecto. 1385 01:11:48,465 --> 01:11:51,659 Considera que son bastante tranquilos, son de pueblo. 1386 01:11:51,760 --> 01:11:54,954 Aaron, lo entiendo. Venimos de diferentes mundos. 1387 01:11:55,055 --> 01:11:58,167 Yo soy de la ciudad de Nueva York, y tú de las afueras. 1388 01:11:59,184 --> 01:12:00,920 Son lindos, pero... 1389 01:12:02,771 --> 01:12:05,757 Si pudieras ser más relajado. 1390 01:12:05,858 --> 01:12:08,593 Prometo no avergonzarte. 1391 01:12:08,694 --> 01:12:10,678 Señora Shepard, esta es la primera vitrina... 1392 01:12:10,779 --> 01:12:12,889 con un Tiny Tim sexualmente positivo, 1393 01:12:12,990 --> 01:12:13,931 y eso es importante. 1394 01:12:14,032 --> 01:12:16,642 No hay personajes queer en los cuentos infantiles. 1395 01:12:16,743 --> 01:12:19,687 No hay Cenicienta gay, ni Rapunzel lesbiana, 1396 01:12:19,788 --> 01:12:21,773 ni Ebenezer Scrooge no binario. 1397 01:12:21,874 --> 01:12:23,566 Bobby, ya lo entendieron. 1398 01:12:23,667 --> 01:12:24,901 Nos tenemos que ir. 1399 01:12:25,002 --> 01:12:29,949 Veremos a Josh Evans en la villa de la película de Navidad de Hallheart. 1400 01:12:30,757 --> 01:12:32,744 - ¿Veremos a Josh Evans? - No sabía. 1401 01:12:33,760 --> 01:12:34,797 ¡Vamos! 1402 01:12:35,304 --> 01:12:36,621 ¿Eres fan de Hallheart? 1403 01:12:36,722 --> 01:12:38,206 Me interesa... 1404 01:12:38,307 --> 01:12:40,875 CANAL HALLHEART 1405 01:12:40,976 --> 01:12:43,669 Es tan hermoso. 1406 01:12:43,770 --> 01:12:44,879 Ya sé, me encanta. 1407 01:12:44,980 --> 01:12:46,005 Ahí está Josh. 1408 01:12:46,106 --> 01:12:48,382 Usa shorts en invierno, como un psicópata. 1409 01:12:48,483 --> 01:12:49,717 No puede ser. 1410 01:12:49,818 --> 01:12:53,389 Una guirnalda comestible de Rachel Ray. 1411 01:12:54,489 --> 01:12:55,807 ¡Josh! ¡Evans! 1412 01:12:55,908 --> 01:12:58,601 Hola. ¿Qué les parece la Villa de Hallheart? 1413 01:12:58,702 --> 01:12:59,519 Oye. 1414 01:12:59,620 --> 01:13:02,230 ¿Vieron su película gay? Muy buena. 1415 01:13:02,331 --> 01:13:05,775 Nos ignoraron por años y ahora que su audiencia es 10% menos homofóbica, 1416 01:13:05,876 --> 01:13:08,361 somos un nuevo grupo demográfico para vender su mierda. 1417 01:13:08,462 --> 01:13:09,695 Miren las películas. 1418 01:13:09,796 --> 01:13:12,198 Que tengas una Navidad heteronormada, 1419 01:13:12,299 --> 01:13:14,700 Milagro en la Calle 34 pero con un gay, 1420 01:13:14,801 --> 01:13:17,620 Mi pobre Angelito con Sarah Paulson. Es absurdo. 1421 01:13:17,721 --> 01:13:19,247 - Josh. - Hola. 1422 01:13:19,348 --> 01:13:20,957 - Feliz Navidad. - Qué tal. 1423 01:13:21,058 --> 01:13:22,375 Vamos por unos patines. 1424 01:13:22,476 --> 01:13:27,004 Quiero verlos en la pista, como en los viejos tiempos. 1425 01:13:27,105 --> 01:13:30,675 Bobby, Josh y Aaron jugaron hockey en Secundaria. 1426 01:13:30,776 --> 01:13:31,968 Lo sé. 1427 01:13:32,069 --> 01:13:34,303 - Vamos. - ¿Qué pasó? ¿Cómo te ha ido? 1428 01:13:34,404 --> 01:13:35,847 ¿Cuál es tu problema? 1429 01:13:35,948 --> 01:13:36,764 ¿Cuál? 1430 01:13:36,865 --> 01:13:39,102 ¿Podrías ser menos intenso? 1431 01:13:39,701 --> 01:13:40,935 No te entiendo. 1432 01:13:41,036 --> 01:13:42,645 En dos horas con mis padres... 1433 01:13:42,746 --> 01:13:45,565 ya hablaste de maniquís transgénero, prevención del VIH... 1434 01:13:45,666 --> 01:13:48,484 y de la marcha de las lesbianas de 1976. 1435 01:13:48,585 --> 01:13:52,029 Se están divirtiendo. Todo está bien. ¿Cuál es tu problema? 1436 01:13:52,130 --> 01:13:54,824 Estoy nervioso. Nunca les había presentado a nadie. 1437 01:13:54,925 --> 01:13:56,617 Quiero que estén cómodos. 1438 01:13:56,718 --> 01:13:59,620 Quiero que pasen un rato normal. 1439 01:13:59,721 --> 01:14:01,205 ¿O sea que no soy normal? 1440 01:14:01,306 --> 01:14:02,790 Bobby, sabes de qué hablo. 1441 01:14:02,891 --> 01:14:05,126 Estoy siendo yo mismo. 1442 01:14:05,227 --> 01:14:10,131 Sí, pero tal vez puedas ser menos tú mismo, por tres horas. 1443 01:14:10,232 --> 01:14:11,968 Quiero que te quieran. 1444 01:14:14,862 --> 01:14:16,929 Sí. Claro. 1445 01:14:17,030 --> 01:14:18,933 Por supuesto. Sólo... 1446 01:14:19,449 --> 01:14:21,060 Seré más tranquilo. 1447 01:14:22,161 --> 01:14:23,227 Gracias. 1448 01:14:23,328 --> 01:14:25,855 ¡Bobby! Por aquí. ¡Hola! 1449 01:14:25,956 --> 01:14:27,023 Hola. 1450 01:14:27,124 --> 01:14:28,232 Lo que faltaba. 1451 01:14:28,333 --> 01:14:30,692 Igual nos tenemos que ir a cenar. 1452 01:14:30,793 --> 01:14:31,862 ¿Dónde cenaremos? 1453 01:14:48,352 --> 01:14:50,629 Papá, ¿cómo van los Osos Polares? 1454 01:14:50,730 --> 01:14:52,422 El equipo donde jugaba con Josh. 1455 01:14:52,523 --> 01:14:54,092 No han ganado en un año. 1456 01:14:54,193 --> 01:14:57,138 Le dije a Josh que necesitan que ustedes vuelvan. 1457 01:14:59,448 --> 01:15:03,351 Bobby, te siento algo callado. ¿Está todo bien? 1458 01:15:03,452 --> 01:15:06,104 Sí, todo muy bien. 1459 01:15:06,205 --> 01:15:08,940 Perdón si hablé demasiado hace rato. 1460 01:15:09,041 --> 01:15:10,566 Creo que estaba nervioso. 1461 01:15:10,667 --> 01:15:12,819 Así es como soy normalmente. 1462 01:15:12,920 --> 01:15:17,075 Muy callado y extrañamente normal. 1463 01:15:17,591 --> 01:15:21,160 Gracias de nuevo por planear un día tan hermoso. 1464 01:15:21,261 --> 01:15:23,079 Fue un gusto, señora Shepard. 1465 01:15:23,180 --> 01:15:26,082 No me hables como mis estudiantes. Dime Anne. 1466 01:15:26,183 --> 01:15:27,667 Perfecto. Lo haré. 1467 01:15:27,768 --> 01:15:31,212 Mi mamá ha sido Profesora de Segundo Grado, por casi 40 años. 1468 01:15:31,313 --> 01:15:34,882 Qué maravilla, es increíble. Necesitamos buenos Profesores. 1469 01:15:34,983 --> 01:15:37,470 Gracias. Estoy de acuerdo. 1470 01:15:38,070 --> 01:15:42,350 Aaron dice que trabajas en un Museo de Historia Estadounidense. 1471 01:15:43,784 --> 01:15:46,018 Así es. 1472 01:15:46,119 --> 01:15:47,897 Es un Museo de Historia. 1473 01:15:51,291 --> 01:15:53,817 De hecho, es un Museo de Historia LGBTQ. 1474 01:15:53,918 --> 01:15:56,570 El primer Museo de historia queer en EE. UU. 1475 01:15:56,671 --> 01:15:58,321 ¿Enseñas sobre historia gay? 1476 01:15:58,422 --> 01:16:00,993 Sé que en algunos Estados ya lo hacen. 1477 01:16:02,009 --> 01:16:06,039 Soy Profesora de Segundo, así que... no. 1478 01:16:06,848 --> 01:16:09,376 Claro. Lo entiendo. Sí. 1479 01:16:13,813 --> 01:16:15,464 Por curiosidad, ¿por qué no? 1480 01:16:15,565 --> 01:16:17,591 Bueno, 1481 01:16:17,692 --> 01:16:19,761 creo que son pequeños para eso. 1482 01:16:20,486 --> 01:16:23,056 Por supuesto. Es comprensible. 1483 01:16:27,243 --> 01:16:29,144 - Pero no estoy de acuerdo. - Bobby. 1484 01:16:29,245 --> 01:16:31,855 Sólo digo que discrepo, con todo respeto. 1485 01:16:31,956 --> 01:16:34,399 Esa edad es el mejor momento para enseñarles... 1486 01:16:34,500 --> 01:16:37,110 y que desarrollen un aprecio hacia los queer, 1487 01:16:37,211 --> 01:16:40,782 antes de que empiecen a acosar a otros o a odiarse a sí mismos, si son gais. 1488 01:16:41,299 --> 01:16:42,451 Quizá tengas razón. 1489 01:16:46,762 --> 01:16:48,373 Pero sí son muy pequeños. 1490 01:16:49,265 --> 01:16:50,207 Claro. 1491 01:16:50,308 --> 01:16:52,125 Lo entiendo perfectamente. 1492 01:16:52,226 --> 01:16:55,754 - No más. De acuerdo en el desacuerdo. - Sí. 1493 01:16:55,855 --> 01:16:57,591 - Salud por eso. - Sí. 1494 01:16:58,649 --> 01:17:00,050 ¿Cuándo vuelven a casa? 1495 01:17:00,151 --> 01:17:02,928 Pero no están tan pequeños. No lo están. 1496 01:17:03,029 --> 01:17:04,721 Bobby, ¿puedes dejarlo ya? 1497 01:17:04,822 --> 01:17:08,100 No puedo, porque se trata de niños gais y es importante. 1498 01:17:08,201 --> 01:17:09,851 Algo que me ayudó... 1499 01:17:09,952 --> 01:17:12,479 fue estar expuesto a historias gais desde niño. 1500 01:17:12,580 --> 01:17:14,606 Cuando tenía 12 años, mis padres... 1501 01:17:14,707 --> 01:17:17,984 me llevaron a Broadway a ver Amor y Compasión. 1502 01:17:18,085 --> 01:17:21,488 Era sobre un grupo de gais que pasan un verano en Provincetown. 1503 01:17:21,589 --> 01:17:23,490 Y de pronto, la cortina se abre... 1504 01:17:23,591 --> 01:17:27,119 y hay siete hombres desnudos en el escenario. 1505 01:17:27,220 --> 01:17:31,289 Y ahí estaba yo, a los 12 años, sentado con mis padres, 1506 01:17:31,390 --> 01:17:34,000 mirando siete vergas flácidas. 1507 01:17:34,101 --> 01:17:35,085 No puede ser. 1508 01:17:35,186 --> 01:17:37,379 Luego dos de ellos empiezan a besarse, 1509 01:17:37,480 --> 01:17:39,631 y uno de ellos empieza a hablar sucio. 1510 01:17:39,732 --> 01:17:41,466 Lo recuerdo tan vívidamente. 1511 01:17:41,567 --> 01:17:43,635 Había una escena sexual, y uno decía: 1512 01:17:43,736 --> 01:17:47,723 Toca mi próstata, toca mis bolas. Ordéñame, sácame la leche. 1513 01:17:47,824 --> 01:17:50,434 Yo ni sabía qué era eso. Ahora lo sé, claro. 1514 01:17:50,535 --> 01:17:52,686 Pero, fue algo increíble... 1515 01:17:52,787 --> 01:17:56,440 saber que podía estar sentado junto a mis padres 1516 01:17:56,541 --> 01:17:58,191 mirando a siete vergas. 1517 01:17:58,292 --> 01:18:01,111 Siete vergas, Anne. A los 12 años. 1518 01:18:01,212 --> 01:18:05,240 Y saber que a ellos les parecía bien, tuvo un efecto profundo en mí. 1519 01:18:05,341 --> 01:18:08,118 Necesitamos quitar el estigma de ese tipo de cosas... 1520 01:18:08,219 --> 01:18:10,996 para que los niños gais se sientan bien consigo mismos. 1521 01:18:11,097 --> 01:18:12,956 Mira cómo Aaron odia su vida. 1522 01:18:13,057 --> 01:18:14,291 - Bobby. - Sólo digo... 1523 01:18:14,392 --> 01:18:17,335 que hay una relación directa, entre tu falta de felicidad... 1524 01:18:17,436 --> 01:18:19,755 y lo que no te enseñaron de niño, sobre tu potencial. 1525 01:18:19,856 --> 01:18:21,675 Bobby, para de hablar ya. 1526 01:18:22,149 --> 01:18:23,218 Te voy a matar. 1527 01:18:23,734 --> 01:18:26,054 Aaron, ¿odias tu vida? 1528 01:18:47,300 --> 01:18:48,869 Tu hermano es muy social. 1529 01:18:51,888 --> 01:18:53,038 ¿Estás enojado? 1530 01:18:53,139 --> 01:18:54,208 ¿Yo? Estoy genial. 1531 01:18:54,765 --> 01:18:56,875 Josh me escribió. Lo veré en un bar. 1532 01:18:56,976 --> 01:18:58,251 Deberíamos hablar. 1533 01:18:58,352 --> 01:18:59,503 ¿Quieres hablar más? 1534 01:18:59,604 --> 01:19:01,171 Mejor que irse de fiesta con Josh, 1535 01:19:01,272 --> 01:19:03,423 un idiota que tardó 40 años en salir del clóset. 1536 01:19:03,524 --> 01:19:04,716 No todos son tú, Bobby. 1537 01:19:04,817 --> 01:19:07,636 ¿Pero 40? J. R. R. Tolkien tardó menos con sus libros. 1538 01:19:07,737 --> 01:19:09,890 Y tú eres implacable. 1539 01:19:10,406 --> 01:19:12,267 ¿Aaron odia su vida? 1540 01:19:13,117 --> 01:19:14,154 Me voy. 1541 01:19:15,828 --> 01:19:16,865 Oye. 1542 01:19:17,622 --> 01:19:18,659 ¡Oye! 1543 01:19:20,374 --> 01:19:21,902 ¡Mierda! 1544 01:19:40,478 --> 01:19:42,422 - Basta. Ya no más. - Bien, bro. 1545 01:19:48,194 --> 01:19:49,428 No, Josh. 1546 01:19:49,529 --> 01:19:50,931 Oye. Sólo bésame. 1547 01:19:57,870 --> 01:19:58,907 Aaron. 1548 01:20:00,080 --> 01:20:01,063 Hola, Bob. 1549 01:20:01,164 --> 01:20:02,982 Bobby, sólo estamos jugando. 1550 01:20:03,083 --> 01:20:05,568 ¿Sólo están jugando? ¿Qué mierdas te pasa? 1551 01:20:05,669 --> 01:20:06,652 Bobby. 1552 01:20:06,753 --> 01:20:08,487 - Josh, vete. - Lo siento. 1553 01:20:08,588 --> 01:20:11,323 - ¡Ya lárgate! - Bobby, cálmate. 1554 01:20:11,424 --> 01:20:14,118 No puede ser, lo sabía. Ya lo sabía. 1555 01:20:14,219 --> 01:20:16,746 Sólo dilo. ¿Puedes sólo decirlo? 1556 01:20:16,847 --> 01:20:19,917 Por favor, sólo dilo, porque ya lo sé todo. 1557 01:20:21,059 --> 01:20:23,043 - No te soy atractivo. - ¿Qué? 1558 01:20:23,144 --> 01:20:26,005 Veo a los hombres que miras en el gym, en el bar. 1559 01:20:26,106 --> 01:20:27,965 Donde sea que vamos. 1560 01:20:28,066 --> 01:20:29,008 Bobby... 1561 01:20:29,109 --> 01:20:30,593 Ve con él, si eso quieres, 1562 01:20:30,694 --> 01:20:32,803 pero no dejaré que me arrastres contigo... 1563 01:20:32,904 --> 01:20:35,389 ni que me rompas el corazón. Soy muy listo para eso. 1564 01:20:35,490 --> 01:20:38,350 ¿Por qué hablaste así de mí frente a mis padres? 1565 01:20:38,451 --> 01:20:41,606 Te rogué que no me avergonzaras, pero no pudiste contenerte. 1566 01:20:43,623 --> 01:20:44,984 ¿Qué te sucede? 1567 01:20:46,001 --> 01:20:48,029 ¿Qué me sucede? 1568 01:20:49,254 --> 01:20:51,030 Baja el tono, Bobby. 1569 01:20:51,131 --> 01:20:52,698 Tranquilo, Bobby. 1570 01:20:52,799 --> 01:20:55,159 ¿Puedes ser menos tú mismo... 1571 01:20:55,260 --> 01:20:56,537 por unas horas? 1572 01:20:58,138 --> 01:21:00,706 ¿Crees que no sé lo que eso significa? 1573 01:21:00,807 --> 01:21:02,958 ¿Que no entiendo el código de eso? 1574 01:21:03,059 --> 01:21:06,380 ¿Crees que no he escuchado eso toda mi puta vida? 1575 01:21:08,565 --> 01:21:10,009 Eso piensas de mí. 1576 01:21:12,485 --> 01:21:15,598 No me disculparé por cómo soy. Eso te lo dejo a ti. 1577 01:21:36,218 --> 01:21:38,369 Te pregunto porque conoces a todos. 1578 01:21:38,470 --> 01:21:39,495 Necesito un cambio radical. 1579 01:21:39,596 --> 01:21:41,872 Vámonos de spa el fin. 1580 01:21:41,973 --> 01:21:44,750 No. Quiero esteroides, testosterona, o GH. 1581 01:21:44,851 --> 01:21:46,544 Hago ejercicio y no gano músculo. 1582 01:21:46,645 --> 01:21:48,254 Quiero parecer una estrella de acción, 1583 01:21:48,355 --> 01:21:51,507 que la gente piense que mi verano fue en Jumanji. 1584 01:21:51,608 --> 01:21:53,843 Estoy harto de ser de nicho. Quiero ser Thor. 1585 01:21:53,944 --> 01:21:56,345 Sabes que los esteroides no funcionan solos, ¿verdad? 1586 01:21:56,446 --> 01:21:57,638 Tienes que hacer ejercicio... 1587 01:21:57,739 --> 01:21:59,517 - en horarios específicos. - Ya sé. 1588 01:22:03,787 --> 01:22:06,440 Hagamos esto. 1589 01:22:09,751 --> 01:22:11,736 REUNIÓN DE EMERGENCIA LINCOLN SE CANCELA. 1590 01:22:11,837 --> 01:22:13,239 ¡No! ¡Mierda! 1591 01:22:16,508 --> 01:22:18,200 ¿Qué hacen? ¡Paren! 1592 01:22:18,301 --> 01:22:19,368 Bobby. 1593 01:22:19,469 --> 01:22:20,911 - Se cancela Lincoln. - ¿Por qué? 1594 01:22:21,012 --> 01:22:23,581 Amenazan con un boicot y retiran donaciones... 1595 01:22:23,682 --> 01:22:24,790 por falta de pruebas. 1596 01:22:24,891 --> 01:22:27,543 ¿Quieren regresar a Lincoln al clóset? 1597 01:22:27,644 --> 01:22:29,920 Bien. Lo regresaré al clóset. 1598 01:22:30,021 --> 01:22:32,173 Lo regresaré al maldito clóset. 1599 01:22:32,274 --> 01:22:33,507 De una vez. 1600 01:22:33,608 --> 01:22:34,633 Ahí lo tienen. 1601 01:22:34,734 --> 01:22:37,553 Lincoln está de vuelta en el clóset, como todos querían. 1602 01:22:37,654 --> 01:22:39,055 Estoy usando esteroides. 1603 01:22:39,156 --> 01:22:40,639 Bobby, cálmate. 1604 01:22:40,740 --> 01:22:44,478 Angela y yo propusimos que la exposición final, se llame "Post-Gay". 1605 01:22:44,579 --> 01:22:45,687 ¿Post-Gay? 1606 01:22:45,788 --> 01:22:48,899 Sí, porque sólo ser gay no es lo de hoy. 1607 01:22:49,000 --> 01:22:52,362 ¿Ahora soy muy gay para Aaron, pero muy hetero para ustedes? 1608 01:22:52,920 --> 01:22:57,199 ¿Alguien puede decirme qué tan gay se supone que debo de ser? 1609 01:22:57,300 --> 01:22:59,659 Pobre Lincoln, que ya ni puede ser gay. 1610 01:22:59,760 --> 01:23:01,286 Porque no era gay, Bobby. 1611 01:23:01,387 --> 01:23:03,747 - Era bi, y yo... - Basta ya. 1612 01:23:03,848 --> 01:23:07,169 ¿Quieren deshacerse de nuestra historia? De una buena vez. 1613 01:23:07,810 --> 01:23:09,377 Tengo ira de esteroides. 1614 01:23:09,478 --> 01:23:10,504 ¿Estás loco? 1615 01:23:10,605 --> 01:23:11,755 Ya basta, Bobby. 1616 01:23:11,856 --> 01:23:14,593 Adiós, Buttigieg. 1617 01:23:15,735 --> 01:23:16,885 - Basta, Bobby. - ¡No! 1618 01:23:16,986 --> 01:23:18,386 Bobby. 1619 01:23:18,487 --> 01:23:20,138 No. Dámela. 1620 01:23:20,239 --> 01:23:22,518 - Suelta la bandera. - Dámela. 1621 01:23:25,453 --> 01:23:28,023 - Angela y lesbianas, sujétenlo. - No. 1622 01:23:29,999 --> 01:23:31,441 ¿Estás usando esteroides? 1623 01:23:31,542 --> 01:23:32,567 Ni se nota. 1624 01:23:32,668 --> 01:23:34,736 ¿Saben qué? Ya no me importa. 1625 01:23:34,837 --> 01:23:37,407 A mí tampoco. Lesbianas, suéltenlo. 1626 01:23:38,257 --> 01:23:39,991 Odio el Museo, 1627 01:23:40,092 --> 01:23:43,747 pero sobre todo, no sabes lo que odio el contar historias. 1628 01:23:45,932 --> 01:23:47,332 Odia contar historias. 1629 01:23:47,433 --> 01:23:49,793 La exposición final podría ser un gran salón vacío... 1630 01:23:49,894 --> 01:23:52,504 ¡donde la gente vaya a cerrar la puta boca! 1631 01:23:52,605 --> 01:23:56,174 Sí. Váyanse todos. 1632 01:23:56,275 --> 01:23:59,471 Mierda. Es hora de hacer ejercicio. 1633 01:24:31,018 --> 01:24:32,085 Qué hay, bro. 1634 01:24:32,186 --> 01:24:34,254 - Hola bro, ¿qué onda? - ¿Qué onda? 1635 01:24:34,355 --> 01:24:35,547 Soy Joel. 1636 01:24:35,648 --> 01:24:38,091 Yo soy... Rob. 1637 01:24:38,192 --> 01:24:40,093 ¿Me ayudas con este set, bro? 1638 01:24:40,194 --> 01:24:42,471 Sí. Claro, bro. 1639 01:24:42,572 --> 01:24:43,807 Súper. 1640 01:24:45,366 --> 01:24:47,392 - ¿Te toca hacer pecho? - Sí. 1641 01:24:47,493 --> 01:24:49,644 - Para mí, es día de pierna. - Súper. 1642 01:24:49,745 --> 01:24:51,146 Trabajaré los muslos. 1643 01:24:51,247 --> 01:24:53,523 Sí. Ponlos todos. 1644 01:24:53,624 --> 01:24:54,983 Hoy haré un súper set. 1645 01:24:55,084 --> 01:24:56,318 - ¿Un súper set? - Sí. 1646 01:24:56,419 --> 01:24:57,569 Eso, súper set. 1647 01:24:57,670 --> 01:25:00,155 Vamos a poner todos los platos. 1648 01:25:00,256 --> 01:25:04,201 No había visto tantos platos desde las festividades Judías, bro. 1649 01:25:04,302 --> 01:25:05,704 - Sí. Súper. - Sí. 1650 01:25:07,638 --> 01:25:09,666 Tenemos que volver a vernos. 1651 01:25:10,224 --> 01:25:11,335 ¿A ver un partido? 1652 01:25:11,851 --> 01:25:13,960 Me encantaría. Te doy mi número. 1653 01:25:14,061 --> 01:25:15,962 Carajo. ¿Qué le pasó a tu voz? 1654 01:25:16,063 --> 01:25:17,216 La cagué. 1655 01:25:18,191 --> 01:25:20,092 Lo siento mucho. 1656 01:25:20,193 --> 01:25:23,845 Sé que es súper raro, 1657 01:25:23,946 --> 01:25:28,265 pero cuando me acerqué a ti en el gym, hice voz de macho. 1658 01:25:28,366 --> 01:25:30,476 Que suena como... Hola bro, ¿qué onda? 1659 01:25:30,577 --> 01:25:32,436 No sé, sólo estaba probándola. 1660 01:25:32,537 --> 01:25:34,105 ¡Mierda! ¿Eres un asesino? 1661 01:25:34,206 --> 01:25:35,981 ¿Piensas matar a un bro ahora? 1662 01:25:36,082 --> 01:25:37,942 No, no te mataré, bro. Lo siento. 1663 01:25:38,043 --> 01:25:39,693 Esto es raro. Me voy. 1664 01:25:39,794 --> 01:25:41,445 Sí, quiero que te vayas ya. 1665 01:25:41,546 --> 01:25:43,823 Pero funcionó, ¿cierto? Eso lo vuelve raro. 1666 01:25:43,924 --> 01:25:44,990 Fuera de aquí. 1667 01:25:45,091 --> 01:25:47,326 Pero yo decía... Hola bro, ¿qué onda? 1668 01:25:47,427 --> 01:25:49,453 Ya me voy. Lo siento mucho. 1669 01:25:49,554 --> 01:25:51,831 Estoy pasando por un momento muy difícil. 1670 01:25:51,932 --> 01:25:53,207 ¿A mí qué me importa? 1671 01:25:53,308 --> 01:25:55,251 Lo siento. Ya me voy. 1672 01:25:55,352 --> 01:25:57,128 ¿Puedo preguntarte algo rápido? 1673 01:25:57,229 --> 01:26:00,548 Si me hubiera acercado y hubieras escuchado esta voz, 1674 01:26:00,649 --> 01:26:02,091 ¿te habría gustado igual? 1675 01:26:02,192 --> 01:26:03,467 Vaya, 1676 01:26:03,568 --> 01:26:06,429 eso es súper triste, pero... 1677 01:26:06,530 --> 01:26:08,599 Creo que sí. 1678 01:26:10,158 --> 01:26:11,519 Pero, ahora no. 1679 01:26:12,494 --> 01:26:13,563 De acuerdo. 1680 01:26:14,538 --> 01:26:15,606 Lo siento mucho. 1681 01:26:21,044 --> 01:26:22,027 ¿Streisand? 1682 01:26:22,128 --> 01:26:23,823 Claro. La amo. 1683 01:26:24,464 --> 01:26:25,614 Es la mejor. 1684 01:26:25,715 --> 01:26:26,741 Ella es lo máximo. 1685 01:26:26,842 --> 01:26:29,160 Esto se parece a Yentl, sí lo piensas. 1686 01:26:29,261 --> 01:26:31,497 - ¿Por qué sigues aquí? - Sí, perdón. 1687 01:26:33,181 --> 01:26:34,540 Adiós. 1688 01:26:34,641 --> 01:26:35,833 Ya me fui. 1689 01:26:35,934 --> 01:26:41,339 Y ahora, Hallheart presenta su primera película poliamorosa de Navidad. 1690 01:26:41,440 --> 01:26:43,008 Una Feliz oli Navidad. 1691 01:26:43,109 --> 01:26:45,594 Miren.¨ Está nevando. 1692 01:26:45,695 --> 01:26:47,721 Y nieva sobre nosotros siete. 1693 01:26:47,822 --> 01:26:48,889 UNA FELIZ POLI NAVIDAD 1694 01:26:48,990 --> 01:26:50,027 Qué lindo. 1695 01:26:53,077 --> 01:26:54,114 Los amo. 1696 01:27:07,508 --> 01:27:08,619 Hola. 1697 01:27:09,135 --> 01:27:10,245 Hola. 1698 01:27:11,721 --> 01:27:13,040 ¿Podemos hablar? 1699 01:27:14,473 --> 01:27:15,584 De acuerdo. 1700 01:27:22,190 --> 01:27:23,550 Habla. 1701 01:27:25,026 --> 01:27:28,513 Bobby, perdóname por pedirte que no fueras tú mismo. 1702 01:27:28,988 --> 01:27:31,640 Sé que estuve mal, pero esto es nuevo para mí. 1703 01:27:31,741 --> 01:27:34,686 Y cuando dijiste eso frente a mis padres, juro que... 1704 01:27:36,621 --> 01:27:38,815 sentí como si lo hicieras a propósito. 1705 01:27:39,332 --> 01:27:40,567 Así fue. 1706 01:27:41,334 --> 01:27:42,442 Y lo siento. 1707 01:27:42,543 --> 01:27:45,197 No debí manejarlo así. Tienes razón. 1708 01:27:46,214 --> 01:27:47,449 Lo siento. 1709 01:27:50,009 --> 01:27:51,328 Pero Aaron, 1710 01:27:52,512 --> 01:27:57,332 eso no cambia el hecho de que te gusta cierto tipo de hombre. 1711 01:27:57,433 --> 01:28:00,295 Yo no soy ese hombre, y no pasa nada. 1712 01:28:02,188 --> 01:28:03,423 Es cierto. 1713 01:28:04,524 --> 01:28:07,426 Siempre me imaginé con alguien... 1714 01:28:07,527 --> 01:28:09,136 - Como Josh. - Sí. Como Josh. 1715 01:28:09,237 --> 01:28:10,595 Sí. Es lindo. 1716 01:28:10,696 --> 01:28:13,181 Y es simple, convencional, básico, 1717 01:28:13,282 --> 01:28:15,477 pero no es alguien que me haga feliz. 1718 01:28:17,620 --> 01:28:19,606 Bobby, eres tan diferente a mí. 1719 01:28:20,248 --> 01:28:23,859 No tienes miedo a tomar tu lugar en el mundo. Me desafías. 1720 01:28:23,960 --> 01:28:25,569 Y al principio me confundía, 1721 01:28:25,670 --> 01:28:29,241 porque nadie quiere ser presionado todo el tiempo, 1722 01:28:33,469 --> 01:28:34,788 pero me encanta. 1723 01:28:36,973 --> 01:28:38,417 Me complementas. 1724 01:28:39,100 --> 01:28:41,460 Sé que me equivoqué. Dame una oportunidad. 1725 01:28:41,561 --> 01:28:43,672 Te extraño mucho. 1726 01:28:44,146 --> 01:28:45,507 Y yo a ti. 1727 01:28:47,692 --> 01:28:48,886 Mucho. 1728 01:28:51,571 --> 01:28:53,305 No me había dado cuenta... 1729 01:28:53,406 --> 01:28:56,226 hasta que cortamos, que durante esos meses, estuve... 1730 01:28:56,951 --> 01:28:58,270 ¿Cómo le dicen? 1731 01:28:59,495 --> 01:29:00,939 De buen humor. 1732 01:29:16,679 --> 01:29:17,956 Pero, no puedo. 1733 01:29:21,642 --> 01:29:25,420 Toda mi vida me enorgullecí de ser consciente, 1734 01:29:25,521 --> 01:29:28,048 autosuficiente, dueño de mi ser, 1735 01:29:28,149 --> 01:29:29,885 y no importó. 1736 01:29:30,860 --> 01:29:31,927 No importó 1737 01:29:32,028 --> 01:29:34,679 porque al final del día, terminé en la calle... 1738 01:29:34,780 --> 01:29:37,223 mirándolos a ti y a Josh, 1739 01:29:37,324 --> 01:29:40,184 y pensando: No soy suficiente para él. 1740 01:29:40,285 --> 01:29:41,811 Lo sé, y me siento pésimo. 1741 01:29:41,912 --> 01:29:44,188 No tires todo esto por un error. 1742 01:29:44,289 --> 01:29:46,440 ¿Y qué quieres que haga? 1743 01:29:46,541 --> 01:29:49,028 - Que me des otra oportunidad. - No puedo. 1744 01:29:49,961 --> 01:29:51,280 ¿Por qué no? 1745 01:29:52,255 --> 01:29:54,116 Porque no confío en ti. 1746 01:29:58,970 --> 01:30:00,663 He estado sólo tanto tiempo. 1747 01:30:00,764 --> 01:30:02,832 Quizá sea la única manera en la que sé estar. 1748 01:30:02,933 --> 01:30:04,418 No lo sé. 1749 01:30:12,609 --> 01:30:13,928 Me voy. 1750 01:30:24,371 --> 01:30:25,690 ¡Oye! 1751 01:30:28,542 --> 01:30:30,778 Si no confías en mí, está bien. 1752 01:30:32,420 --> 01:30:35,240 Pero si por alguna razón, debajo de esa fuerza y seguridad... 1753 01:30:35,341 --> 01:30:37,409 aún no crees que enamoras a otros, 1754 01:30:37,510 --> 01:30:39,288 yo soy la prueba viviente... 1755 01:30:40,555 --> 01:30:42,207 de que estás equivocado. 1756 01:31:07,080 --> 01:31:09,065 Gracias por dejarme hacer esto. 1757 01:31:09,166 --> 01:31:11,025 Lo aprecio mucho. 1758 01:31:11,126 --> 01:31:16,739 Oigan, sé que he estado muy enojado y que enjuicio todo, obviamente. 1759 01:31:16,840 --> 01:31:18,991 A veces el enojo es bueno. De hecho, 1760 01:31:19,092 --> 01:31:21,786 por años fue el combustible que nos hacía seguir luchando. 1761 01:31:21,887 --> 01:31:24,371 Hace no mucho, los heterosexuales poderosos... 1762 01:31:24,472 --> 01:31:27,666 no dejaban que tuviéramos éxito en el mundo. 1763 01:31:27,767 --> 01:31:30,211 Me encanta. ¿Ustedes recuerdan a los hetero? 1764 01:31:30,312 --> 01:31:31,714 Sí. Tuvieron su momento. 1765 01:31:32,355 --> 01:31:33,714 Escucha, Bobby. 1766 01:31:33,815 --> 01:31:34,757 Soy una mujer trans negra... 1767 01:31:34,858 --> 01:31:37,426 y no necesito que vengas a hablarme del enojo. 1768 01:31:37,527 --> 01:31:40,054 Pero, te entiendo. 1769 01:31:40,155 --> 01:31:43,392 Yo estoy rebosante de ira. 1770 01:31:44,451 --> 01:31:46,519 Y si dejara escapar un poco de ella, 1771 01:31:46,620 --> 01:31:48,773 probablemente explotaría y los mataría a todos. 1772 01:31:49,998 --> 01:31:52,358 Pero Bobby, quiero que sepas algo. 1773 01:31:52,459 --> 01:31:53,496 Te escucho. 1774 01:31:54,753 --> 01:31:56,153 Y te perdono. 1775 01:31:56,254 --> 01:31:57,655 ¿En serio? 1776 01:31:57,756 --> 01:31:59,031 Sí. 1777 01:31:59,132 --> 01:32:02,660 Oigan, esta es la única comunidad de la que amo formar parte. 1778 01:32:02,761 --> 01:32:06,040 Peleamos como locos y siempre lo hemos hecho, 1779 01:32:07,891 --> 01:32:09,335 pero ustedes son mi gente. 1780 01:32:10,936 --> 01:32:15,423 Y lamento mucho haber sido tan grosero y hablarles así. 1781 01:32:15,524 --> 01:32:17,510 Debí haber sido más respetuoso. 1782 01:32:18,068 --> 01:32:22,722 De verdad, no hay otro grupo en el planeta al que ame y respete más. 1783 01:32:22,823 --> 01:32:25,518 Pues yo no voy a mentir, porque sigo enojado. 1784 01:32:26,201 --> 01:32:27,560 Pero apoyo el progreso. 1785 01:32:27,661 --> 01:32:30,062 No sólo para los héroes LGBTQ, 1786 01:32:30,163 --> 01:32:33,359 sino para nuestros idiotas LGBTQ. 1787 01:32:33,917 --> 01:32:34,954 Como tú. 1788 01:32:35,877 --> 01:32:36,946 Gracias, Robert. 1789 01:32:38,421 --> 01:32:41,741 El live de esta disculpa tiene 40 mil vistas. 1790 01:32:41,842 --> 01:32:44,287 ¿Lo estás posteando? ¿Podrías... 1791 01:32:44,886 --> 01:32:47,121 Está bien. Sí, deberías postearlo. 1792 01:32:47,222 --> 01:32:48,372 Todo debería... 1793 01:32:48,473 --> 01:32:51,043 ser posteado. Gracias por enseñármelo. 1794 01:32:57,941 --> 01:32:59,341 HABLAMOS CON BOBBY LEIBER 1795 01:32:59,442 --> 01:33:00,970 DE LA INAUGURACIÓN DEL MUSEO LGBTQ+ 1796 01:33:18,170 --> 01:33:20,990 Hola. Decidí renunciar. 1797 01:33:21,464 --> 01:33:23,699 - ¡Yo también renuncié! - ¿En serio? 1798 01:33:23,800 --> 01:33:27,038 Mi imitación de Kamala Harris se está volviendo viral. 1799 01:33:27,512 --> 01:33:28,370 Escucha: 1800 01:33:28,471 --> 01:33:31,959 Soy Kamala Harris. De acuerdo. 1801 01:33:35,645 --> 01:33:36,629 Buena suerte. 1802 01:33:36,730 --> 01:33:38,714 Gracias. Lo mismo para ti. 1803 01:33:38,815 --> 01:33:39,926 Gracias. 1804 01:33:49,451 --> 01:33:53,062 Hola, Bobby. Quería que fueras la primera persona en ver esto. 1805 01:33:53,163 --> 01:33:57,066 La fábrica de chocolates de Aaron Shepard. Hice estos chocolatitos. 1806 01:33:57,167 --> 01:33:59,151 Y también hice unos especiales... 1807 01:33:59,252 --> 01:34:02,823 para celebrar la inauguración del Museo LGBTQ+ 1808 01:34:03,715 --> 01:34:04,825 Los Harvey Milk Duds. 1809 01:34:05,884 --> 01:34:08,369 Y en lugar de una caja de corazón para San Valentín... 1810 01:34:08,470 --> 01:34:10,121 llena de chocolates, 1811 01:34:10,222 --> 01:34:14,083 tenemos un triángulo rosa de Silencio=Muerte, con chocolates. 1812 01:34:14,184 --> 01:34:17,128 Y como tributo a mi personaje gay favorito de la T.V., 1813 01:34:17,229 --> 01:34:18,838 esto es... 1814 01:34:18,939 --> 01:34:21,384 un Tirami-Susan, de Friends. 1815 01:34:21,858 --> 01:34:23,968 Obvio, a Aaron le gusta Friends. 1816 01:34:24,069 --> 01:34:26,097 Las ganancias serán para el Museo. 1817 01:34:26,613 --> 01:34:28,850 De acuerdo. Adiós. 1818 01:34:46,925 --> 01:34:48,951 Gracias por dejarme estar aquí. 1819 01:34:49,052 --> 01:34:52,456 Sé que mamá te presionó, 1820 01:34:53,473 --> 01:34:54,750 pero muchas gracias. 1821 01:34:56,226 --> 01:34:57,378 Sí, claro. 1822 01:34:58,687 --> 01:35:00,671 - ¿Estás bien, bro? - Sí, estoy bien. 1823 01:35:00,772 --> 01:35:02,967 Soy un chocolatero muy feliz. 1824 01:35:06,653 --> 01:35:07,930 Salía con alguien. 1825 01:35:09,781 --> 01:35:11,974 Pero se acabó. Como sea, estoy bien. 1826 01:35:12,075 --> 01:35:13,686 Sí, te ves bien. 1827 01:35:15,162 --> 01:35:16,731 Oye, ¿cómo lo decapitas? 1828 01:35:17,372 --> 01:35:20,274 ¿Es lo único que dirás? ¿Cómo lo decapitas? 1829 01:35:20,375 --> 01:35:22,568 ¿Qué quieres que diga? ¿Cómo le cortas la cabeza? 1830 01:35:22,669 --> 01:35:24,779 ¿Qué tal, oye bro, cómo estás? 1831 01:35:24,880 --> 01:35:27,156 Lo siento, bro. Nunca hablamos de eso. 1832 01:35:27,257 --> 01:35:30,201 Estoy aquí porque me estoy divorciando... 1833 01:35:30,302 --> 01:35:32,038 y no me has preguntado nada. 1834 01:35:33,430 --> 01:35:34,467 Perdón. 1835 01:35:36,558 --> 01:35:37,875 ¿Cómo va el divorcio? 1836 01:35:37,976 --> 01:35:39,712 - No quiero hablar de eso. - De acuerdo. 1837 01:35:41,104 --> 01:35:42,256 ¿Y a ti? 1838 01:35:43,732 --> 01:35:45,384 ¿Qué te pasó? 1839 01:35:45,984 --> 01:35:48,554 ¿Recuerdas cuando vinieron en Navidad? 1840 01:35:49,362 --> 01:35:50,515 Le pedí a Bobby... 1841 01:35:52,616 --> 01:35:54,185 que le bajara un poco. 1842 01:35:55,535 --> 01:35:57,730 Ya sé que la cagué y entré en pánico. 1843 01:36:00,040 --> 01:36:02,066 ¿Intentaste recuperarlo? 1844 01:36:02,167 --> 01:36:05,530 Sí. Bobby es el mejor, pero es un hijo de perra necio. 1845 01:36:06,254 --> 01:36:10,493 ¿Y tú, amas a esa perrita necia? 1846 01:36:17,390 --> 01:36:19,667 Ya no importa. Se acabó. 1847 01:36:19,768 --> 01:36:21,879 Bobby es fuerte y no me necesita. 1848 01:36:23,230 --> 01:36:24,799 No necesita a nadie. 1849 01:36:26,441 --> 01:36:28,758 MUSEO NACIONAL DE HISTORIA Y CULTURA LGBTQ+ 1850 01:36:28,859 --> 01:36:33,054 Hola, soy su amiga Tamara y estamos en la inauguración del Museo LGBT. 1851 01:36:33,155 --> 01:36:37,100 Hoy es nuestra gran inauguración, ¡y la pasaremos increíble! 1852 01:36:37,201 --> 01:36:39,018 Sí. ¿Qué onda? 1853 01:36:39,119 --> 01:36:40,564 ¡Qué onda! 1854 01:36:41,872 --> 01:36:43,106 SALÓN DE BISEXUALES 1855 01:36:43,207 --> 01:36:44,649 Soy Leonardo da Vinci, 1856 01:36:44,750 --> 01:36:49,696 cambié al mundo con mis trabajos cómo inventor, científico y artista. 1857 01:36:49,797 --> 01:36:53,159 Pero lo más importante, tal vez era bi. 1858 01:36:53,884 --> 01:36:55,660 Arrivederci. 1859 01:36:55,761 --> 01:36:57,622 CASA DEL TERROR DE TRAUMA GAY 1860 01:37:01,725 --> 01:37:05,003 Felicidades. Llegaron a la administración de Obama. 1861 01:37:05,104 --> 01:37:07,048 Pero, ¿saben qué les espera? 1862 01:37:12,778 --> 01:37:15,307 En serio, este lugar es increíble. 1863 01:37:15,823 --> 01:37:17,182 ¿Estás contento? 1864 01:37:17,283 --> 01:37:19,225 No sé. Es raro. 1865 01:37:19,326 --> 01:37:22,189 Este lugar era mi sueño, y aquí está. 1866 01:37:24,290 --> 01:37:26,316 ¿Por qué no sé la respuesta? 1867 01:37:26,417 --> 01:37:28,318 - ¿Puedo decirte algo? - Sí. 1868 01:37:28,419 --> 01:37:29,903 Sé que lo que hizo está mal, 1869 01:37:30,004 --> 01:37:31,821 pero tú peleaste con sus padres. 1870 01:37:31,922 --> 01:37:33,990 Lo hice. Pero me disculpé. 1871 01:37:34,091 --> 01:37:35,575 Y él también se disculpó. 1872 01:37:35,676 --> 01:37:37,160 No sé si puedo confiar en él. 1873 01:37:37,261 --> 01:37:38,912 La cagó. La gente la caga. 1874 01:37:39,013 --> 01:37:41,958 ¿Alguna fibra de ti quiere darle otra oportunidad? 1875 01:37:43,267 --> 01:37:44,586 ¿Te digo algo? 1876 01:37:45,436 --> 01:37:48,171 No quiero querer a nadie más de esta manera. 1877 01:37:48,272 --> 01:37:51,549 ¡Pero lo amas! No te hace débil amar tanto a alguien. 1878 01:37:51,650 --> 01:37:54,012 La vulnerabilidad no mata una erección. 1879 01:37:55,029 --> 01:37:56,221 Te conozco. 1880 01:37:56,322 --> 01:37:59,974 Y tuviste mil razones para levantar un muro todos estos años. 1881 01:38:00,075 --> 01:38:02,812 Pero hay personas por las que vale la pena derrumbarlo. 1882 01:38:03,579 --> 01:38:06,272 ¿Eras más feliz con él o sin él? 1883 01:38:06,373 --> 01:38:07,984 Eso es todo lo que importa. 1884 01:38:08,501 --> 01:38:11,444 ¿Puedo contarte algo súper incómodo que sólo te diría a ti? 1885 01:38:11,545 --> 01:38:12,822 Sí. 1886 01:38:13,339 --> 01:38:14,948 Le escribí una canción. 1887 01:38:15,049 --> 01:38:18,326 Es la única vez que hablaré de esto. Después lo negaré. 1888 01:38:18,427 --> 01:38:20,330 No la mandé, ni la mandaré. 1889 01:38:21,055 --> 01:38:22,749 Bueno. 1890 01:38:23,390 --> 01:38:25,628 Es que nunca te había visto tan feliz. 1891 01:38:26,603 --> 01:38:28,005 Y me gustó verte así. 1892 01:38:30,565 --> 01:38:32,341 - Hola, chicos. - Hola, cariño. 1893 01:38:32,442 --> 01:38:34,262 - ¿Quieres bailar? Vamos. - Sí. 1894 01:39:14,234 --> 01:39:16,761 Me mandó un mensaje. ¡Bobby me escribió! 1895 01:39:16,862 --> 01:39:17,845 ¿Y qué dice? 1896 01:39:17,946 --> 01:39:20,266 Dice: Hola, ¿qué onda? 1897 01:39:21,658 --> 01:39:24,810 Hola, ¿qué onda? ¡Eso es, bro! ¡Eso es todo! 1898 01:39:24,911 --> 01:39:26,020 - ¿Es bueno? - Genial. 1899 01:39:26,121 --> 01:39:28,064 - Hola, ¿qué onda? - ¿Qué onda? 1900 01:39:28,165 --> 01:39:29,648 - ¿Qué onda? - ¿Qué onda? 1901 01:39:29,749 --> 01:39:31,400 - No, espera. Alto. - ¿Qué? 1902 01:39:31,501 --> 01:39:34,695 Ya sé. Voy a esperar, antes de contestar. 1903 01:39:34,796 --> 01:39:36,197 Tengo que ir al gym. 1904 01:39:36,298 --> 01:39:40,701 Aaron, ¿qué pasa contigo y el CrossFit todos los días? 1905 01:39:40,802 --> 01:39:43,164 ¿Para qué entrenan? ¿Van a la guerra? 1906 01:39:43,680 --> 01:39:45,122 Deja de hacerte el genial. 1907 01:39:45,223 --> 01:39:47,541 Sólo ve y dile lo que sientes. 1908 01:39:47,642 --> 01:39:50,795 ¿Y qué hay de ti y del divorcio? ¿De vivir y disfrutar? 1909 01:39:50,896 --> 01:39:51,879 Qué importa. 1910 01:39:51,980 --> 01:39:54,048 Los heterosexuales seguimos lo estipulado. 1911 01:39:54,149 --> 01:39:57,343 Pero ustedes, los homosexuales, son muy listos. 1912 01:39:57,444 --> 01:39:59,345 Van a resolverlo. 1913 01:39:59,446 --> 01:40:02,183 Mi historia no es tu historia. 1914 01:40:02,741 --> 01:40:04,352 Escribe tu maldita historia. 1915 01:40:05,368 --> 01:40:07,730 - ¡Vete! ¡Ahora! - Me voy. 1916 01:40:09,206 --> 01:40:10,274 Oye. 1917 01:40:14,211 --> 01:40:15,569 - Hola, ¿qué onda? - ¿Qué onda? 1918 01:40:15,670 --> 01:40:17,114 - Hola, ¿qué onda? - ¡Sí! 1919 01:40:38,777 --> 01:40:40,052 - ¿Bobby? - ¿Sí? 1920 01:40:40,153 --> 01:40:41,929 - Es la hora del brindis. - Bueno. 1921 01:40:42,030 --> 01:40:43,067 De acuerdo. 1922 01:40:46,493 --> 01:40:48,229 HOLA, ¿QUÉ ONDA? 1923 01:40:53,250 --> 01:40:55,860 Una de las cosas más difíciles del armado del Museo... 1924 01:40:55,961 --> 01:40:59,196 fue definir cuál sería la exposición final. 1925 01:40:59,297 --> 01:41:02,700 El mensaje que se lleva la gente sobre quiénes somos. 1926 01:41:02,801 --> 01:41:05,995 Pero la verdad es que no somos una cosa. 1927 01:41:06,096 --> 01:41:08,497 No somos un grupo monolítico. 1928 01:41:08,598 --> 01:41:13,461 Somos las personas más inteligentes y más autosuficientes que conocerán. 1929 01:41:13,562 --> 01:41:15,298 Y a veces, somos estúpidos. 1930 01:41:16,398 --> 01:41:18,090 Somos un desastre. 1931 01:41:18,191 --> 01:41:19,927 Y somos geniales. 1932 01:41:20,652 --> 01:41:23,471 Hemos existido desde el principio de los tiempos, 1933 01:41:23,572 --> 01:41:25,931 y aun así sentimos que estamos empezando... 1934 01:41:26,032 --> 01:41:27,767 a contar nuestras propias historias. 1935 01:41:27,868 --> 01:41:31,731 De alguna forma siento que apenas estamos empezando a conocernos. 1936 01:41:32,205 --> 01:41:34,817 Soy un hombre viejo cis gay blanco, 1937 01:41:36,376 --> 01:41:41,322 pero algo que aprendí de mi familia trans, bi y no binaria... 1938 01:41:41,423 --> 01:41:47,369 es que la felicidad proviene de fluir y estar abiertos al cambio. 1939 01:41:47,470 --> 01:41:50,915 Abiertos a ser mucho más de lo que creías que eras... 1940 01:41:51,016 --> 01:41:53,834 o más de lo que la gente asume que eres. 1941 01:41:53,935 --> 01:41:56,213 Este brindis es por todos nosotros. 1942 01:41:56,979 --> 01:41:59,049 Hemos recorrido un largo camino. 1943 01:41:59,690 --> 01:42:03,970 Y hay mucha gente que merecía vivir lo suficiente, para estar aquí hoy. 1944 01:42:04,778 --> 01:42:08,475 Y nosotros estamos, y ellos no. 1945 01:42:09,992 --> 01:42:12,020 Y tenemos mucha suerte. 1946 01:42:14,830 --> 01:42:16,733 Somos muy afortunados. 1947 01:42:18,918 --> 01:42:20,738 No puedo quejarme. 1948 01:42:29,471 --> 01:42:30,508 Hola. 1949 01:42:33,767 --> 01:42:34,804 Hola. 1950 01:42:38,855 --> 01:42:39,892 Lo siento... 1951 01:42:40,482 --> 01:42:42,716 Sólo una cosa más. Perdón, un segundo. 1952 01:42:42,817 --> 01:42:45,012 Voy a hacerlo. De una vez. 1953 01:42:49,074 --> 01:42:50,184 ¿Qué está pasando? 1954 01:42:52,077 --> 01:42:53,114 Hola. 1955 01:42:57,707 --> 01:42:58,858 Bueno, 1956 01:42:58,959 --> 01:43:02,071 esto es algo especial que escribí para esta noche, 1957 01:43:03,296 --> 01:43:06,365 y no pensé que tendría una razón para cantarla. 1958 01:43:06,466 --> 01:43:09,702 Hace mucho tiempo que no canto frente a la gente, 1959 01:43:09,803 --> 01:43:11,912 pero hoy, se trata del amor... 1960 01:43:12,013 --> 01:43:14,957 y ya hemos visto a muchos vaqueros gais torturados... 1961 01:43:15,058 --> 01:43:18,211 representados por actores heterosexuales por años. 1962 01:43:19,019 --> 01:43:22,922 Esta es una canción de amor de un vaquero gay a otro... 1963 01:43:23,023 --> 01:43:26,761 inspirado por el ícono LGBTQ+ favorito de todos, 1964 01:43:27,820 --> 01:43:29,014 Garth Brooks. 1965 01:43:38,831 --> 01:43:40,901 Cuando te conocí 1966 01:43:42,042 --> 01:43:44,571 Mariah Carey nos unió 1967 01:43:45,546 --> 01:43:48,490 Los chicos con arnés 1968 01:43:48,591 --> 01:43:51,117 No conocías la canción 1969 01:43:51,218 --> 01:43:53,205 Me llevaste 1970 01:43:54,930 --> 01:43:57,334 A Provincetown 1971 01:43:58,017 --> 01:44:02,420 Donde los desviados siempre se amaron 1972 01:44:02,521 --> 01:44:05,717 El amor no es amor 1973 01:44:06,483 --> 01:44:09,930 El nuestro es real 1974 01:44:10,738 --> 01:44:15,393 No sé cómo decirte, para mí eres ideal 1975 01:44:17,495 --> 01:44:23,358 Tras tantos años sin sentar cabeza 1976 01:44:23,459 --> 01:44:28,405 Es lindo ya tener esta certeza 1977 01:44:28,506 --> 01:44:31,741 El amor no es amor 1978 01:44:31,842 --> 01:44:35,288 El nuestro es libertad 1979 01:44:36,430 --> 01:44:41,127 Yo te dejo ser tú, yo soy yo en verdad 1980 01:44:42,353 --> 01:44:44,754 Podemos luchar en la cama 1981 01:44:44,855 --> 01:44:47,757 Y me puedes aprisionar 1982 01:44:47,858 --> 01:44:51,010 Pero si te digo cuánto te amo, amor 1983 01:44:51,111 --> 01:44:53,638 ¿Te quedarás? 1984 01:44:53,739 --> 01:44:56,641 Tú me animas 1985 01:44:56,742 --> 01:44:59,602 Y yo te puedo calmar 1986 01:44:59,703 --> 01:45:02,105 Siempre hice ruido 1987 01:45:02,206 --> 01:45:05,443 Sólo tú me puedes escuchar 1988 01:45:08,504 --> 01:45:11,656 Y el amor no es amor 1989 01:45:11,757 --> 01:45:14,703 El nuestro es real 1990 01:45:16,262 --> 01:45:21,251 Espero que sea mutuo, para mí eres esencial 1991 01:45:22,309 --> 01:45:25,587 Estoy harto de ser fuerte 1992 01:45:25,688 --> 01:45:27,964 Y también de ser gruñón 1993 01:45:28,065 --> 01:45:33,054 Los cínicos idiotas odiarán está canción 1994 01:45:34,029 --> 01:45:37,223 Y desde el corazón 1995 01:45:37,324 --> 01:45:40,393 Otra oportunidad 1996 01:45:40,494 --> 01:45:42,854 Conocí el primer amor 1997 01:45:42,955 --> 01:45:45,523 A los 40 años de edad 1998 01:45:45,624 --> 01:45:49,194 Y no tenemos que casarnos 1999 01:45:49,295 --> 01:45:52,072 Podemos romancear 2000 01:45:52,173 --> 01:45:54,866 Aunque seamos gais 2001 01:45:54,967 --> 01:46:00,165 No tenemos que bailar 2002 01:46:01,015 --> 01:46:05,251 El amor no es... 2003 01:46:05,352 --> 01:46:09,007 Amor no es... 2004 01:46:09,732 --> 01:46:13,887 El amor no es... 2005 01:46:18,575 --> 01:46:21,145 Amor 2006 01:46:32,130 --> 01:46:33,447 Bobby, quiero decirte... 2007 01:46:33,548 --> 01:46:35,699 Jamás pensé que diría esto. 2008 01:46:35,800 --> 01:46:38,454 Debra Messing, tendrás que esperar. 2009 01:46:47,479 --> 01:46:49,046 ¿Qué pasa? 2010 01:46:49,147 --> 01:46:51,425 De verdad te amo. 2011 01:46:52,734 --> 01:46:54,176 Y yo te amo a ti. 2012 01:46:54,277 --> 01:46:55,636 ¿Te gusta el amor, bro? 2013 01:46:55,737 --> 01:46:56,774 Sí. 2014 01:47:00,033 --> 01:47:01,102 Espera. 2015 01:47:05,288 --> 01:47:06,230 ¿Qué estás... 2016 01:47:06,331 --> 01:47:07,733 Déjame hacer esto. 2017 01:47:09,501 --> 01:47:11,112 No. Necesito un anillo. 2018 01:47:12,546 --> 01:47:13,362 Bobby... 2019 01:47:13,463 --> 01:47:15,614 - Tamara, ¿me prestas tu anillo? - Claro. 2020 01:47:15,715 --> 01:47:16,574 Gracias. 2021 01:47:16,675 --> 01:47:18,703 - Bobby, estás... - Aaron Shepard, 2022 01:47:19,344 --> 01:47:21,581 sé que no somos de relaciones, 2023 01:47:23,473 --> 01:47:26,293 pero ¿saldrías conmigo tres meses y luego reevaluamos? 2024 01:47:29,395 --> 01:47:30,336 Sí, Bobby Leiber, 2025 01:47:30,437 --> 01:47:33,174 saldré contigo tres meses y luego reevaluamos. 2026 01:47:37,945 --> 01:47:39,637 Mami, ¿qué está pasando? 2027 01:47:39,738 --> 01:47:40,847 Es un milagro. 2028 01:47:40,948 --> 01:47:43,393 El tío Bobby va a salir con alguien por tres meses. 2029 01:47:57,798 --> 01:47:59,074 ¡Hola, queers! 2030 01:47:59,175 --> 01:48:01,077 Soy el guardia del Museo. 2031 01:48:01,802 --> 01:48:03,580 Voy a limpiar un poco. 2032 01:48:05,431 --> 01:48:07,792 Oye, ¿por qué me desempolvas? 2033 01:48:08,517 --> 01:48:11,963 Soy Eleanor Roosevelt, la Primera Dama lesbiana. 2034 01:48:13,856 --> 01:48:16,968 Hola. Soy Seth Meyers cómo Harvey Milk. 2035 01:48:17,443 --> 01:48:21,763 Hola, son Kenan Thompson cómo James Baldwin. 2036 01:48:21,864 --> 01:48:25,141 Es Una Noche en el Museo gay. 2037 01:48:25,242 --> 01:48:26,279 Ven. 2038 01:49:02,947 --> 01:49:05,308 TRES MESES DESPUÉS... 2039 01:49:06,075 --> 01:49:07,267 ¿Aaron? 2040 01:49:07,368 --> 01:49:08,603 Mamá. 2041 01:49:09,203 --> 01:49:11,356 - Bobby. - Hola. 2042 01:49:11,872 --> 01:49:14,232 - Bobby, es espectacular. - Gracias. 2043 01:49:14,333 --> 01:49:15,692 Los niños están felices. 2044 01:49:15,793 --> 01:49:16,735 Yo también. 2045 01:49:16,836 --> 01:49:19,904 Significa mucho para mí que lo integraras a tu paseo. 2046 01:49:20,005 --> 01:49:22,741 Tenías razón. Tienen que verlo. 2047 01:49:22,842 --> 01:49:24,744 También es su historia. 2048 01:49:27,221 --> 01:49:28,621 ¡Felicidades! 2049 01:49:28,722 --> 01:49:31,249 Eres un cuatro en la escala Kinsey. 2050 01:49:31,350 --> 01:49:32,711 Eres bisexual. 2051 01:49:33,644 --> 01:49:35,086 ¡Vaya! 2052 01:49:35,187 --> 01:49:37,088 - Adiós. - Adiós. 2053 01:49:37,189 --> 01:49:39,466 ¡Gracias por enseñarme sobre Liberace! 2054 01:49:39,567 --> 01:49:41,011 ¡Un gusto! 2055 01:49:43,404 --> 01:49:45,472 Ya cumplimos tres meses. 2056 01:49:45,573 --> 01:49:46,931 ¿Cómo crees que vamos? 2057 01:49:47,032 --> 01:49:49,019 Creo que vamos muy bien. 2058 01:49:49,785 --> 01:49:50,935 ¿Tú qué opinas? 2059 01:49:51,036 --> 01:49:52,522 Que vamos bastante bien. 2060 01:49:53,080 --> 01:49:54,522 Qué bueno. 2061 01:49:54,623 --> 01:49:56,149 - Buen trabajo. - Sí. 2062 01:49:56,250 --> 01:49:58,653 - ¡Adiós, guapos! - ¡Adiós, mamá! 2063 01:49:59,170 --> 01:50:00,653 Quieres tener hijos, ¿no? 2064 01:50:00,754 --> 01:50:01,780 No. 2065 01:50:01,881 --> 01:50:03,531 - Bobby. - Definitivamente no. 2066 01:50:03,632 --> 01:50:04,783 - Vamos, Bobby. - No. 2067 01:50:04,884 --> 01:50:06,493 - Por favor, Bobby. - No. No. 2068 01:50:06,594 --> 01:50:07,535 ¿A dónde vas? 2069 01:50:07,636 --> 01:50:09,370 No voy a tener hijos. 2070 01:50:09,471 --> 01:50:11,249 - Vamos, yo quiero niños. - No...