﻿1
00:00:19,560 --> 00:00:21,720
<i>Cerrad los ojos.</i>

2
00:00:23,110 --> 00:00:25,940
<i>Vosotros los de atrás también.
No hagáis trampas.</i>

3
00:00:27,910 --> 00:00:30,300
<i>¿Los habéis cerrado bien?</i>

4
00:00:32,080 --> 00:00:34,910
<i>Ahora visualizad la letra O.</i>

5
00:00:35,830 --> 00:00:37,990
<i>Está justo delante de vosotros.</i>

6
00:00:38,620 --> 00:00:40,780
<i>Puede ser grande o pequeña.</i>

7
00:00:43,040 --> 00:00:45,650
<i>Acercaos, más cerca.</i>

8
00:00:48,830 --> 00:00:50,990
<i>Caminad a su alrededor.</i>

9
00:01:00,250 --> 00:01:02,300
Ahora podéis ver su color,

10
00:01:02,330 --> 00:01:05,160
que puede ser intenso o descolorido,

11
00:01:06,500 --> 00:01:08,660
oscuro o claro.

12
00:01:12,700 --> 00:01:14,860
Y una vez que lo tengáis,

13
00:01:15,410 --> 00:01:17,570
abrid los ojos.

14
00:01:20,250 --> 00:01:23,080
¿Qué aspecto tenía la letra O?

15
00:01:26,790 --> 00:01:28,950
La mía era azul...

16
00:01:30,450 --> 00:01:32,610
Un poco transparente,

17
00:01:33,330 --> 00:01:36,160
como de cristal.

18
00:01:37,540 --> 00:01:41,230
La mía era
de color rojo cobrizo y redonda.

19
00:01:41,620 --> 00:01:45,940
La mía estaba hecha de agua
y flotaba sobre el océano.

20
00:01:46,250 --> 00:01:49,940
La mía era verde brillante
y estaba cubierta de hierba.

21
00:01:51,200 --> 00:01:53,360
¿Alguien más?

22
00:01:57,870 --> 00:02:00,710
¿Viktor? ¿Estás aquí?

23
00:02:02,080 --> 00:02:04,190
¿De qué color era la tuya?

24
00:02:04,950 --> 00:02:08,190
Gris y estaba muy lejos.

25
00:02:08,910 --> 00:02:10,670
Gracias.

26
00:02:11,660 --> 00:02:17,350
Ahora vamos a leer un poema.
Abrid el libro de texto por la página 56.

27
00:02:17,370 --> 00:02:19,530
- ¿Cincuenta...?
- Cincuenta y seis.

28
00:02:23,120 --> 00:02:28,120
MAGMA CINEMA PRESENTA

29
00:02:30,080 --> 00:02:35,700
CON EL APOYO DEL PROGRAMA INCUBADORA
DEL INSTITUTO NACIONAL DE CINE HÚNGARO.

30
00:02:38,910 --> 00:02:40,970
<i>Todavía hay una posibilidad.</i>

31
00:02:41,000 --> 00:02:44,260
<i>Según este estudio,
casi no nos queda tiempo.</i>

32
00:02:44,290 --> 00:02:46,850
<i>Pero aún puede haber alguna esperanza.</i>

33
00:02:46,870 --> 00:02:49,550
<i>Por suerte la situación no es tan grave.</i>

34
00:02:49,580 --> 00:02:51,640
<i>Pero aún podemos hacer mucho.</i>

35
00:02:51,660 --> 00:02:55,140
<i>Importa si el clima aumenta 1,5 grados</i>

36
00:02:55,160 --> 00:02:57,850
<i>en comparación
con la revolución preindustrial</i>

37
00:02:57,870 --> 00:03:01,760
<i>o si la temperatura aumenta
entre 5 y 6 grados a finales de siglo.</i>

38
00:03:01,790 --> 00:03:06,300
<i>Lo vemos en las noticias, somos testigos
de los terribles sucesos que ocurren.</i>

39
00:03:06,330 --> 00:03:11,950
<i>Grecia está en llamas, hay inundaciones
y en Canadá están a 45 °C.</i>

40
00:03:12,750 --> 00:03:18,800
<i>Son experiencias reales del cambio
climático que no hacen más que empeorar.</i>

41
00:03:18,830 --> 00:03:25,100
LA PROFESORA DE LITERATURA

42
00:03:25,120 --> 00:03:29,930
<i>Si no frenamos esta tendencia ahora mismo,
las cosas no harán más que empeorar.</i>

43
00:03:29,950 --> 00:03:31,640
- Buenos días.
- Buenos días.

44
00:03:31,660 --> 00:03:35,140
<i>Esto ya no es algo
que solo afectará a nuestros nietos.</i>

45
00:03:35,160 --> 00:03:37,770
<i>Debemos centrarnos en el presente.</i>

46
00:03:41,950 --> 00:03:44,110
- Srta. Bauch.
- Hola.

47
00:03:46,000 --> 00:03:50,540
- La última tarea... Si aún estoy a tiempo.
- Genial, gracias.

48
00:03:52,000 --> 00:03:54,050
- Su abrigo.
- Gracias.

49
00:03:54,080 --> 00:03:56,600
- No he podido terminarlo hasta ahora.
- No te preocupes.

50
00:03:56,620 --> 00:04:00,310
- Puedo echarle un vistazo antes de clase.
- Genial, gracias.

51
00:04:07,700 --> 00:04:10,090
Buenos días. Hola.

52
00:04:11,290 --> 00:04:13,270
- Buenos días.
- Buenos días.

53
00:04:14,250 --> 00:04:16,410
Derrida, ¿a estas horas de la mañana?

54
00:04:17,040 --> 00:04:20,100
Hoy hay tarde de debate abierto
en la biblioteca municipal.

55
00:04:20,120 --> 00:04:22,510
Puede que me pase la semana que viene.

56
00:04:31,790 --> 00:04:35,480
- ¿Nos vemos en el almuerzo?
- No creo. Hoy terminaré antes.

57
00:04:46,250 --> 00:04:48,720
- Buenos días a todos.
- Buenos días a todos.

58
00:04:48,750 --> 00:04:51,580
Nuestra reunión está prevista
para las cuatro.

59
00:04:52,000 --> 00:04:54,890
- ¿A partir de las cuatro?
- La celebración es en dos meses,

60
00:04:54,910 --> 00:04:57,890
debemos empezar a prepararnos.
¿Podéis venir todos?

61
00:04:57,910 --> 00:04:59,760
- Claro.
- Sí.

62
00:05:01,410 --> 00:05:02,720
Ana.

63
00:05:03,660 --> 00:05:06,900
- ¿Ana? ¿Tú también estás de acuerdo?
- Por supuesto.

64
00:05:07,200 --> 00:05:11,120
Gracias. Bueno, nos vemos a las cuatro.

65
00:05:13,540 --> 00:05:15,800
¿Por qué forzar
todo esto de la celebración?

66
00:05:15,830 --> 00:05:19,520
- Como si no tuviéramos nada más que hacer.
- Sí, claro.

67
00:05:19,750 --> 00:05:23,660
Estos sentimientos y asociaciones
ni siquiera son conscientes.

68
00:05:23,950 --> 00:05:28,000
En la mayoría de los casos ni siquiera
podemos explicarlos, ¿verdad?

69
00:05:28,250 --> 00:05:30,860
Como los colores
de los que hablamos la última vez.

70
00:05:31,290 --> 00:05:36,280
Rimbaud asocia los colores a los sonidos
con una libertad similar.

71
00:05:36,790 --> 00:05:42,010
Y tenía más o menos vuestra edad
cuando escribió este poema.

72
00:05:42,200 --> 00:05:46,520
Os puede ayudar a entender un poco
la época en la que lo creó...

73
00:05:46,700 --> 00:05:48,860
Si miráis esta película.

74
00:05:52,830 --> 00:05:55,440
- ¿Alguien la ha visto?
- No.

75
00:05:56,500 --> 00:05:59,110
También salen actores famosos.

76
00:06:01,040 --> 00:06:03,100
Vale, no seáis tan entusiastas.

77
00:06:03,120 --> 00:06:05,510
- ¿Son deberes?
- Sí, claro.

78
00:06:06,000 --> 00:06:08,830
Subrayadlo tres veces
y haced un círculo rojo.

79
00:06:09,580 --> 00:06:13,490
Si queréis, podéis hacer una presentación
sobre el tema para mejorar la nota.

80
00:06:13,790 --> 00:06:16,440
Muy bien, gracias, hasta la próxima.

81
00:06:23,660 --> 00:06:27,130
- Mis deberes.
- Gracias.

82
00:06:33,000 --> 00:06:36,060
- Bien, gracias.
- Gracias a ti.

83
00:06:50,000 --> 00:06:51,300
Adiós.

84
00:07:27,450 --> 00:07:28,980
Así que...

85
00:07:31,330 --> 00:07:33,490
¿Alguna idea?

86
00:07:35,750 --> 00:07:40,970
¿Qué nos hace únicos?
¿Qué hace único al Instituto Balassi?

87
00:07:42,950 --> 00:07:45,220
Hay que incluir
la palabra "húngaro", ¿no?

88
00:07:45,250 --> 00:07:48,390
- No, dejémosla fuera.
- Será un problema si la ignoramos.

89
00:07:48,410 --> 00:07:51,650
- ¿Cuántas palabras debe tener?
- Tres o cuatro. No demasiadas.

90
00:07:52,030 --> 00:07:55,270
Algo carismático,
que pueda imprimirse en una pancarta.

91
00:07:55,580 --> 00:07:57,640
Nuestra historia de 150 años.

92
00:07:57,660 --> 00:08:00,270
Perfecto, se puede imprimir
en una pancarta.

93
00:08:04,870 --> 00:08:07,710
También debería
ser sobre el futuro, ¿no?

94
00:08:08,080 --> 00:08:11,180
¿150 años de tradición
para las generaciones futuras?

95
00:08:11,200 --> 00:08:16,420
Entendido.
150 años de regreso al futuro.

96
00:08:17,790 --> 00:08:21,260
No es una comedia de ciencia ficción.
La celebración es en dos meses.

97
00:08:21,290 --> 00:08:23,760
Tenemos una semana
para pensar el eslogan.

98
00:08:23,790 --> 00:08:26,640
El fondo de desarrollo
también depende de ello.

99
00:08:26,660 --> 00:08:31,660
Volvamos a esto en dos días.
Esforzaos al máximo para pensar algo bueno.

100
00:08:40,500 --> 00:08:43,960
- Adiós.
- Adiós.

101
00:08:52,700 --> 00:08:56,180
- Un neurólogo para tu madre.
- Muchas gracias.

102
00:08:56,200 --> 00:08:59,040
- Gracias.
- Dile que vas de mi parte. De nada.

103
00:09:00,040 --> 00:09:05,030
Oye... quería hablarte del espectáculo
estudiantil para la celebración.

104
00:09:05,580 --> 00:09:07,740
¿Podrías producirlo?

105
00:09:08,750 --> 00:09:11,260
No creo que a Margit le guste la idea.

106
00:09:11,290 --> 00:09:15,430
Lleva dos semanas enferma,
no podemos esperarla.

107
00:09:16,450 --> 00:09:19,140
- ¿Cuándo?
- Ya vamos con retraso.

108
00:09:19,160 --> 00:09:21,850
Pero estoy fuera por una semana
y ya le hemos pedido a Edit

109
00:09:21,870 --> 00:09:24,140
- que cubra mis clases.
- Lo sé...

110
00:09:24,160 --> 00:09:26,550
Pero no funcionará sin ti.

111
00:09:27,040 --> 00:09:29,930
Lo haces muy bien, los niños te adoran.

112
00:09:29,950 --> 00:09:32,560
Por fin tendríamos un gran espectáculo.

113
00:09:33,540 --> 00:09:36,010
Hablaré con Margit.
No podemos esperarla.

114
00:09:36,040 --> 00:09:39,100
Van a estar el alcalde
y toda la ciudad.

115
00:09:40,660 --> 00:09:43,550
- Bien, vamos a intentarlo.
- Gracias, muchas gracias.

116
00:09:43,580 --> 00:09:46,190
- Sabía que podía contar contigo.
- No pasa nada.

117
00:09:46,500 --> 00:09:50,190
- Lo de tu semana libre, lo hablamos luego.
- De acuerdo.

118
00:09:51,040 --> 00:09:52,790
- Adiós.
- Adiós.

119
00:10:23,160 --> 00:10:26,000
Te dejaste la bolsa fuera y pensé...

120
00:10:27,830 --> 00:10:29,810
¿Qué estás viendo?

121
00:10:31,540 --> 00:10:33,700
Una película
para la clase de literatura.

122
00:10:34,250 --> 00:10:36,410
¿Cómo se llama?

123
00:10:39,040 --> 00:10:41,870
<i>Total Eclipse</i>, si no recuerdo mal.

124
00:10:46,040 --> 00:10:48,200
- Buenas noches.
- Buenas noches.

125
00:11:05,700 --> 00:11:09,620
- Debe ser un malentendido.
- Lo dudo.

126
00:11:10,540 --> 00:11:13,780
Eran deberes de literatura.

127
00:11:15,330 --> 00:11:19,830
Lo investigaré
y averiguaré qué ha pasado.

128
00:11:21,410 --> 00:11:26,770
Mire... He enviado a mi hijo a esta escuela
para que reciba una educación adecuada.

129
00:11:26,870 --> 00:11:31,010
No creo que una película así
sea apropiada en una clase.

130
00:11:32,950 --> 00:11:34,890
A mí me educaron de otra manera.

131
00:11:34,910 --> 00:11:39,680
Me aseguraré de hablar con la profesora
y resolver el asunto.

132
00:11:40,580 --> 00:11:43,640
Lo siento, ahora debo irme,
tengo una reunión.

133
00:11:46,250 --> 00:11:48,410
Le aconsejo que se lo tome en serio.

134
00:11:49,080 --> 00:11:52,140
Sin duda, tendré en cuenta
el mejor interés del alumno.

135
00:11:52,160 --> 00:11:55,400
No puedo prometer nada más.
Y ahora, por favor...

136
00:11:56,660 --> 00:11:59,050
- Gracias.
- Realmente tengo que irme.

137
00:12:00,500 --> 00:12:02,930
¿Este será el nuevo gimnasio?

138
00:12:07,620 --> 00:12:10,230
- Adiós.
- Hasta luego.

139
00:12:25,370 --> 00:12:29,290
- Buenas tardes. Tenemos tu favorito.
- Buenas tardes. Estupendo.

140
00:12:30,450 --> 00:12:32,610
Muchas gracias.

141
00:12:40,870 --> 00:12:43,480
- Hola, Margit.
- Hola, Ana.

142
00:12:46,120 --> 00:12:48,730
- ¿Te encuentras mejor?
- Claro que sí.

143
00:12:57,330 --> 00:12:59,710
¿Te ha hablado Eva del espectáculo?

144
00:13:00,500 --> 00:13:03,740
- Sí.
- ¿Ya has empezado a ensayar?

145
00:13:04,040 --> 00:13:07,500
Me informó de que este año
no me encargaría yo.

146
00:13:13,250 --> 00:13:17,790
Estoy segura de que tienes ideas
brillantes. Podríamos trabajar juntas.

147
00:13:20,000 --> 00:13:23,240
Eva quiere tu espectáculo,
así que no gastes saliva.

148
00:13:26,950 --> 00:13:28,930
Buena suerte.

149
00:13:50,540 --> 00:13:53,510
Hola, Viktor. He leído tu ensayo...

150
00:13:53,540 --> 00:13:57,000
Y este también.
No sabía que también escribías poemas.

151
00:13:57,330 --> 00:14:00,160
Solo cuando se me ocurre algo.

152
00:14:00,500 --> 00:14:03,380
Creo que deberías hacerlo.
Escribes muy bien.

153
00:14:05,330 --> 00:14:09,240
- ¿Tienes más? ¿En serio?
- Sí, tengo.

154
00:14:09,540 --> 00:14:12,780
Me encantaría leerlos.
Y si corriges

155
00:14:13,040 --> 00:14:17,810
este error ortográfico
podríamos enviarlo al periódico local.

156
00:14:18,200 --> 00:14:20,810
- Prefiero pensármelo.
- De acuerdo.

157
00:14:21,620 --> 00:14:26,840
Y espero verte en el grupo de teatro.
Tu nombre no estaba en la lista.

158
00:14:27,080 --> 00:14:29,910
Seguro que te encantaría estar allí.

159
00:14:30,910 --> 00:14:33,520
- No creo que sea para mí.
- Lo es.

160
00:14:36,910 --> 00:14:40,150
En cualquier caso,
estaremos allí el miércoles a las cuatro.

161
00:14:40,870 --> 00:14:44,340
- Si quieres pasar.
- De acuerdo, gracias.

162
00:15:03,450 --> 00:15:04,760
Hola.

163
00:15:07,580 --> 00:15:10,850
- ¿Dónde estabas? Te he llamado cinco veces.
- Estaba almorzando.

164
00:15:10,870 --> 00:15:14,110
- Entra un segundo.
- ¿Por qué? ¿Qué ha pasado?

165
00:15:14,950 --> 00:15:17,010
Te lo diré dentro.

166
00:15:17,040 --> 00:15:19,420
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.

167
00:15:29,750 --> 00:15:31,500
Escucha...

168
00:15:31,870 --> 00:15:35,790
¿Qué tipo de películas
sueles recomendar a los estudiantes?

169
00:15:36,160 --> 00:15:39,000
Las relacionadas con la clase.
¿Por qué?

170
00:15:40,000 --> 00:15:41,470
Porque...

171
00:15:41,500 --> 00:15:47,120
¿Estás segura de que no ha habido ninguna
que no sea apropiada para su edad?

172
00:15:48,830 --> 00:15:51,440
No, pero...
¿De qué va todo esto?

173
00:15:53,870 --> 00:15:59,500
Un padre te ha demandado por una película
que supuestamente presentaste en clase.

174
00:16:03,450 --> 00:16:06,060
- Esto es una tontería...
- Ojalá lo fuera.

175
00:16:06,540 --> 00:16:08,550
Debo informar de esto.

176
00:16:08,580 --> 00:16:10,640
La inspección escolar determinará

177
00:16:10,660 --> 00:16:14,140
- si se debe llevar a cabo una investigación.
- ¿Qué hay que investigar?

178
00:16:14,160 --> 00:16:17,850
Recomendé una película, eso es todo.
Hablaré con este padre.

179
00:16:17,870 --> 00:16:21,790
No creo que se le pueda convencer.
Es bastante influyente.

180
00:16:25,540 --> 00:16:29,000
- ¿Has visto que Margit ha vuelto?
- Sí, me ha llamado hoy.

181
00:16:29,250 --> 00:16:32,050
- ¿Le devuelvo el espectáculo?
- No, es tuyo.

182
00:16:32,080 --> 00:16:34,460
Y en cuanto a esto,
lo solucionaremos.

183
00:16:35,450 --> 00:16:37,520
- Bien.
- Hasta luego.

184
00:16:52,000 --> 00:16:54,160
- Hola.
<i>- Hola, ¿cómo estás?</i>

185
00:16:55,040 --> 00:16:59,300
- Bien, gracias, ¿y tú?
<i>- Estoy de servicio, ayer fue un desastre.</i>

186
00:16:59,330 --> 00:17:01,940
<i>Quería llamarte antes, lo siento.</i>

187
00:17:02,950 --> 00:17:06,640
- No pasa nada, pensé que estabas ocupado.
- <i>Espero que no te preocuparas.</i>

188
00:17:07,290 --> 00:17:09,670
No, al menos ahora podemos hablar.

189
00:17:11,040 --> 00:17:14,510
- ¿Has comprado ya los billetes de avión?
<i>- Por eso te llamo...</i>

190
00:17:14,540 --> 00:17:16,600
<i>No podré ir.</i>

191
00:17:16,620 --> 00:17:19,860
<i>Muchos empleados están enfermos,
no puedo irme ahora.</i>

192
00:17:20,910 --> 00:17:25,180
- Igual yo no hubiera podido por la escuela.
<i>- Ya veo.</i>

193
00:17:25,200 --> 00:17:28,680
Así que tal vez deberíamos posponerlo.

194
00:17:28,700 --> 00:17:31,940
<i>Bien, de acuerdo.
Lo haremos el mes que viene entonces.</i>

195
00:17:32,540 --> 00:17:34,600
<i>Hay algo más.</i>

196
00:17:34,620 --> 00:17:39,620
<i>Me han dicho
que me prorrogarían el contrato.</i>

197
00:17:41,040 --> 00:17:44,100
- ¿Qué?
<i>- Me han ofrecido un puesto fijo.</i>

198
00:17:44,120 --> 00:17:48,010
<i>Quieren prorrogarme el contrato,
pero aún no he respondido.</i>

199
00:17:48,040 --> 00:17:51,950
<i>- Quería hablarlo contigo primero.</i>
- Entonces... ¿te vas a quedar?

200
00:17:52,250 --> 00:17:54,300
<i>No lo sé. Me lo acaban de pedir.</i>

201
00:17:54,330 --> 00:17:59,550
<i>Les he dicho que necesitaba tiempo.
Si me quedara, podrías venir.</i>

202
00:18:00,700 --> 00:18:03,760
¿No ibas a quedarte solo un año
para ganar dinero?

203
00:18:03,790 --> 00:18:07,480
<i>¿Entonces vuelvo para pasarme el día
haciendo guardia por una miseria?</i>

204
00:18:09,540 --> 00:18:12,780
<i>Mira, necesitamos un poco de tiempo
para pensar las cosas.</i>

205
00:18:13,450 --> 00:18:16,690
<i>Es una gran oportunidad
que ha llegado inesperadamente...</i>

206
00:18:18,120 --> 00:18:20,960
<i>¿Qué harías tú en mi situación?</i>

207
00:18:22,870 --> 00:18:24,850
<i>¿Estás ahí?</i>

208
00:18:28,160 --> 00:18:33,790
No lo sé. No lo sé,
pero ¿podemos discutirlo en otro momento?

209
00:18:34,000 --> 00:18:37,240
<i>- Claro... por supuesto.</i>
- De acuerdo, gracias.

210
00:18:39,120 --> 00:18:41,100
<i>Adiós. Besos.</i>

211
00:18:42,120 --> 00:18:44,960
- Adiós. Besos.
<i>- Adiós.</i>

212
00:19:10,450 --> 00:19:12,790
La leche va en el estante de abajo.

213
00:19:13,830 --> 00:19:17,290
Los nuevos van a la derecha,
comprueba la fecha de caducidad.

214
00:19:18,290 --> 00:19:20,900
- De izquierda a derecha.
- Lo sé, mamá.

215
00:19:22,540 --> 00:19:24,920
- ¿Cabe todo?
- Sí.

216
00:19:26,700 --> 00:19:31,520
Si no cabe,
pon las latas de fruta en la despensa.

217
00:19:31,660 --> 00:19:34,180
- Espera, déjame ver.
- No hace falta, ya está.

218
00:19:34,200 --> 00:19:36,890
He dejado la factura del teléfono
encima de la mesa.

219
00:19:36,910 --> 00:19:39,070
- ¿Puedes ocuparte de eso?
- Por supuesto.

220
00:19:48,540 --> 00:19:53,010
<i>En Europa, los tornados son
menos frecuentes y menos destructivos.</i>

221
00:19:53,040 --> 00:19:56,730
<i>Sin embargo,
se registran 600 casos al año.</i>

222
00:19:57,000 --> 00:20:00,050
<i>Los últimos tornados importantes
fueron hace dos años.</i>

223
00:20:00,080 --> 00:20:02,970
<i>Dos tornados azotan
el sur de España a la vez.</i>

224
00:20:03,000 --> 00:20:06,910
<i>- La lluvia torrencial causa inundaciones.</i>
- ¿Estás bien?

225
00:20:08,080 --> 00:20:10,460
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí, claro.

226
00:20:10,790 --> 00:20:14,390
- He comprado la báscula. ¿Era esta?
- Sí.

227
00:20:14,580 --> 00:20:17,850
Mantenla siempre nivelada
o no será precisa.

228
00:20:17,870 --> 00:20:20,710
- Vale, ya lo miraré, gracias.
- De nada.

229
00:20:21,290 --> 00:20:24,750
- ¿Puedes quedarte un rato?
- Lo siento, no puedo.

230
00:20:25,250 --> 00:20:28,510
De acuerdo, vete. Ah, y Ana...

231
00:20:28,540 --> 00:20:32,680
He dejado la factura del teléfono
encima de la mesa. ¿Puedes encargarte?

232
00:20:33,660 --> 00:20:37,800
- No pasa nada si no puedes, ya lo haré.
- Ya me la he puesto en el bolso.

233
00:20:38,410 --> 00:20:41,650
- ¿En serio? Bueno...
- Claro.

234
00:20:44,040 --> 00:20:45,570
Adiós.

235
00:20:48,700 --> 00:20:52,390
- <i>Hola, ¿estás ahí?</i>
- Hola. Sí, ¿qué pasa?

236
00:20:52,660 --> 00:20:55,500
<i>Estaba a punto de llamarte.</i>

237
00:20:56,250 --> 00:21:01,650
<i>Escucha, la esposa de mi jefe
tiene un restaurante...</i>

238
00:21:02,330 --> 00:21:06,020
<i>Si vinieras, tendrías trabajo asegurado.</i>

239
00:21:08,620 --> 00:21:11,860
¿Has decidido quedarte?

240
00:21:15,040 --> 00:21:19,180
<i>No, todavía no. Pero ya sabes
lo difícil que es volver a casa.</i>

241
00:21:21,450 --> 00:21:23,610
<i>Piénsatelo, ¿vale?</i>

242
00:21:26,830 --> 00:21:28,180
De acuerdo.

243
00:21:29,580 --> 00:21:32,550
"Oh, el tiempo aletea
y vuela tan rápido.

244
00:21:32,580 --> 00:21:35,640
¡Y todas sus criaturas
giran en torno a su ala pasajera!

245
00:21:35,660 --> 00:21:38,550
Todo es un solo fenómeno,
todo lo que ocurre bajo el cielo.

246
00:21:38,580 --> 00:21:40,800
Igual que los pequeños nomeolvides
se desvanecen,

247
00:21:40,830 --> 00:21:44,100
poco a poco perecen
los brotes de mi ramo.

248
00:21:44,120 --> 00:21:46,180
La hermosa primavera me deja atrás.

249
00:21:46,200 --> 00:21:48,720
Aunque mis labios
nunca han probado su néctar.

250
00:21:48,750 --> 00:21:51,640
Aunque solo he tocado
algunas de sus primeras flores.

251
00:21:51,660 --> 00:21:56,210
- Mi espléndida salud me deja atrás.
- Juventud.

252
00:21:57,700 --> 00:22:00,600
Mi espléndida juventud me deja atrás
y no vuelve nunca más.

253
00:22:00,620 --> 00:22:03,350
Otra primavera no podrá revivirla,

254
00:22:03,370 --> 00:22:07,290
como las cejas de Lolli no pueden hacer
que guiñen mis ojos eternamente cerrados".

255
00:22:07,660 --> 00:22:10,270
- Ya está.
- Genial, gracias.

256
00:22:11,370 --> 00:22:14,840
Andras, ¿te gusta este poema?
¿Te parece bonito?

257
00:22:15,790 --> 00:22:18,640
- En realidad no, es un poco arcaico.
- Muy bien, todo el mundo.

258
00:22:18,660 --> 00:22:22,550
La próxima vez,
traed poemas que os gusten de verdad

259
00:22:22,580 --> 00:22:26,470
y que encontréis hermosos por alguna razón.
También puede ser un poema vuestro.

260
00:22:26,500 --> 00:22:29,970
Vamos a continuar con una tarea diferente.
Por favor, levantaos

261
00:22:30,000 --> 00:22:34,770
y poned las sillas en círculo.
Viktor, tú también, si quieres.

262
00:22:52,290 --> 00:22:55,390
El objetivo del juego es hacer
una declaración personal.

263
00:22:55,410 --> 00:22:58,020
Los que se sientan identificados,
se levantan

264
00:22:58,370 --> 00:23:02,510
y comienza el cambio de asientos.
Intentaremos ocupar las sillas de los demás.

265
00:23:03,120 --> 00:23:07,600
Quien quede en pie al final de la ronda
dirá algo sobre sí mismo.

266
00:23:07,620 --> 00:23:11,760
Y es importante que no volváis a sentaros
en el mismo sitio donde estabais.

267
00:23:12,500 --> 00:23:15,960
- ¿Podemos decir cualquier cosa?
- Que sea verdad sobre vosotros.

268
00:23:16,200 --> 00:23:19,040
Pero hagamos una prueba.
Voy a empezar yo.

269
00:23:19,830 --> 00:23:21,990
Me encanta la lluvia.

270
00:23:26,870 --> 00:23:29,480
Me encanta... el verano.

271
00:23:34,040 --> 00:23:36,200
Mi color favorito es el negro.

272
00:23:40,250 --> 00:23:42,410
Tengo miedo a la oscuridad.

273
00:23:46,040 --> 00:23:48,420
Me encanta recoger setas.

274
00:23:52,330 --> 00:23:54,490
Nunca me he enamorado.

275
00:24:00,040 --> 00:24:02,200
Me encanta estar solo.

276
00:24:07,040 --> 00:24:10,100
- Buenas tardes.
- ¿Señorita Bauch?

277
00:24:10,450 --> 00:24:13,510
- Estoy aquí.
- ¿Puedo hablar contigo un segundo?

278
00:24:14,160 --> 00:24:17,450
Claro, seguid, ahora vuelvo.

279
00:24:19,660 --> 00:24:21,820
Me encanta el otoño.

280
00:24:25,450 --> 00:24:27,610
¿Hay algún problema?

281
00:24:29,660 --> 00:24:33,640
Va a haber una audiencia. Ya hay fecha,
acabo de recibir el correo electrónico.

282
00:24:33,660 --> 00:24:36,270
- ¿Cuándo es?
- El viernes a las diez.

283
00:24:36,620 --> 00:24:42,920
- A las diez el viernes... Tengo clase.
- Alguien te sustituirá.

284
00:24:43,950 --> 00:24:45,480
Vale, gracias.

285
00:24:58,370 --> 00:24:59,990
- Perdona.
- ¿Dónde estabas?

286
00:25:02,910 --> 00:25:05,070
- Buenos días.
- Buenos días.

287
00:25:05,870 --> 00:25:08,030
Tome asiento.

288
00:25:18,330 --> 00:25:20,710
¿Aún no ha llegado el señor presidente?

289
00:25:21,580 --> 00:25:25,040
- Ahora vendrá, nunca llega tarde.
- Gracias.

290
00:25:28,330 --> 00:25:30,490
Por favor, comparte estos documentos.

291
00:25:35,160 --> 00:25:38,900
- Buenos días a todos.
- Buenos días.

292
00:25:41,370 --> 00:25:43,130
¿Se encuentra bien?

293
00:25:55,500 --> 00:26:00,040
He discutido la queja del padre
con los miembros del comité.

294
00:26:00,290 --> 00:26:04,200
Señora directora, ¿cuál es
la postura de la escuela ante la denuncia?

295
00:26:06,200 --> 00:26:09,080
Señor presidente, distinguido comité.

296
00:26:10,700 --> 00:26:13,510
Llevamos muchos años trabajando
con la señorita Bauch.

297
00:26:13,540 --> 00:26:16,510
Es una de las profesoras
más populares entre los alumnos.

298
00:26:16,540 --> 00:26:18,600
Aparte de su popularidad,

299
00:26:18,620 --> 00:26:23,390
los niños que prepara obtienen excelentes
resultados en las competiciones temáticas.

300
00:26:23,910 --> 00:26:27,600
Y los alumnos de sus clases aprueban
con éxito los exámenes finales.

301
00:26:27,620 --> 00:26:32,050
Muchos de ellos estudian en las mejores
universidades del país y del extranjero.

302
00:26:32,080 --> 00:26:36,400
Entonces... Srta. Bauch,
por favor, presente las estadísticas.

303
00:26:38,450 --> 00:26:43,550
Para que el material resulte más
interesante y emocionante para los alumnos,

304
00:26:43,580 --> 00:26:47,850
a veces recomienda material
que no forma parte del plan de estudios.

305
00:26:47,870 --> 00:26:52,420
- Eso sí, siempre dentro de unos límites.
- Parece que no.

306
00:26:52,700 --> 00:26:56,140
- Pero...
- Esa película no es para menores de edad.

307
00:26:56,160 --> 00:26:59,630
Sí, pero la señorita Bauch
dijo explícitamente...

308
00:26:59,870 --> 00:27:03,140
Que los alumnos vean esta película
con permiso paterno

309
00:27:03,160 --> 00:27:05,220
o bajo supervisión parental.

310
00:27:05,250 --> 00:27:07,410
- Nunca dije eso.
- Silencio.

311
00:27:09,410 --> 00:27:14,810
Por lo tanto, la escuela no considera
que esta queja tenga fundamento.

312
00:27:25,450 --> 00:27:28,510
Señora directora,
¿podría venir un momento?

313
00:27:29,330 --> 00:27:32,570
Señorita Bauch, por favor,
espere fuera y la llamaremos.

314
00:28:03,000 --> 00:28:05,160
¿Qué ha pasado?

315
00:28:09,080 --> 00:28:12,180
- Venga, vamos.
- ¿Pero qué ha pasado?

316
00:28:14,200 --> 00:28:16,590
Quieren una investigación.

317
00:28:18,540 --> 00:28:21,600
Y no tengo ni idea de qué
se supone que debemos hacer.

318
00:28:56,580 --> 00:28:58,330
- Hola.
- Hola.

319
00:29:00,750 --> 00:29:03,130
- ¿Podrías hacerme un favor?
- Sí, claro.

320
00:29:03,500 --> 00:29:06,390
- Necesito el teléfono de uno de los padres.
- ¿Para qué?

321
00:29:06,410 --> 00:29:10,330
Te lo diré más tarde.
¿Podrías buscarlo? Es bastante urgente.

322
00:29:12,450 --> 00:29:16,370
- Vale. Pero yo no he sido.
- Vale, gracias.

323
00:29:20,580 --> 00:29:23,190
- ¿Qué clase?
- 11B, Tomsics.

324
00:30:20,750 --> 00:30:23,130
- ¿Sí?
- Buenas tardes, me llamo Ana Bauch.

325
00:30:23,540 --> 00:30:28,080
Soy la profesora de literatura de Viktor.
Y me gustaría hablar con usted.

326
00:30:35,120 --> 00:30:38,360
Quisiera pedirle que retire su queja.

327
00:30:39,330 --> 00:30:41,940
¿Por qué?
¿Le parece apropiada esa película?

328
00:30:43,000 --> 00:30:45,680
- ¿El estilo de vida que presenta?
- ¿Por qué no iba a serlo?

329
00:30:45,700 --> 00:30:50,260
Trata de la vida de dos poetas.
Y no impone nada a nadie.

330
00:30:50,290 --> 00:30:52,180
Es solo una película.

331
00:30:52,200 --> 00:30:54,810
- ¿Entonces está bien?
- ¿Qué quiere decir?

332
00:30:55,290 --> 00:30:58,760
Mire, usted es profesora.
Le pagan por enseñar valores.

333
00:30:58,790 --> 00:31:02,930
- Establecer las normas adecuadas.
- ¿Cuáles deben ser las normas adecuadas?

334
00:31:02,950 --> 00:31:05,650
¿Por qué eligió esta carrera
si no tiene ni idea?

335
00:31:07,660 --> 00:31:11,720
Por favor, no sea ofensivo.
A los 17, ya no son niños.

336
00:31:11,750 --> 00:31:14,720
No podemos actuar como si ciertas cosas
no existieran cuando sí existen.

337
00:31:14,750 --> 00:31:17,990
Ya que no son sus hijos,
dejemos algo claro.

338
00:31:18,870 --> 00:31:21,970
Esas cosas no deberían
estar presentes en un instituto.

339
00:31:22,000 --> 00:31:25,470
No me importa esa gente
mientras no me lo echen en cara.

340
00:31:25,500 --> 00:31:29,760
- Pero no quiero verlos en las películas.
- La película no es nada de eso. No puede...

341
00:31:29,790 --> 00:31:31,850
- Váyase, por favor.
- No entiende...

342
00:31:31,870 --> 00:31:34,710
- ¡Váyase! Ahí está la puerta.
- No se trata de eso.

343
00:31:35,120 --> 00:31:38,180
Eso no me interesa y a mi hijo tampoco.

344
00:31:44,120 --> 00:31:45,430
Adiós.

345
00:32:03,500 --> 00:32:06,960
- Hola. Esperaba encontrarte aquí.
- Hola.

346
00:32:08,200 --> 00:32:12,340
- He intentado llamarte.
- Lo apagué para que nadie me molestara.

347
00:32:12,910 --> 00:32:15,070
¿Cómo ha ido?

348
00:32:17,200 --> 00:32:19,590
Odio cuando tienes razón.

349
00:32:20,200 --> 00:32:24,120
Pensaba que, si hablaba con él,
podría hacerle retirar el caso.

350
00:32:25,450 --> 00:32:28,060
¿Y? ¿Qué ha dicho?

351
00:32:28,540 --> 00:32:31,370
Ni siquiera me escuchó. Me echó.

352
00:32:33,120 --> 00:32:34,650
Lo siento.

353
00:32:37,160 --> 00:32:39,220
¿Quieres venir a cenar?

354
00:32:39,250 --> 00:32:43,030
Tóni iba a volver a casa, pero se quedó
para ayudar a un compañero.

355
00:32:43,290 --> 00:32:45,670
Hay un montón de comida,
ya conoces a Irma.

356
00:32:46,330 --> 00:32:49,570
- Hoy no puedo, pero ¿qué tal mañana?
- De acuerdo.

357
00:32:50,000 --> 00:32:52,160
¿Qué tal en la escuela?

358
00:32:52,540 --> 00:32:56,000
Lo de siempre.
Cotilleando en la sala de profesores.

359
00:32:58,200 --> 00:33:00,360
¿No deberías hablar con Eva?

360
00:33:01,160 --> 00:33:03,550
¿Qué piensa hacer ahora?

361
00:33:04,370 --> 00:33:10,430
Se creará un comité de ética
y pasaré por este humillante proceso.

362
00:33:10,450 --> 00:33:13,920
Al final va a resultar
que soy buena profesora.

363
00:33:14,250 --> 00:33:16,410
Todo es tan inútil...

364
00:33:23,370 --> 00:33:26,050
¿Podrías ayudarme
hasta principios del mes que viene?

365
00:33:26,080 --> 00:33:28,100
- Claro.
- Gracias.

366
00:33:28,500 --> 00:33:32,640
Mamá me pasó una factura
que no estaba prevista.

367
00:33:37,000 --> 00:33:40,690
- ¿Es suficiente?
- Sí, gracias.

368
00:33:41,000 --> 00:33:43,160
¿Lo rescató de un refugio?

369
00:33:43,500 --> 00:33:45,480
Sí, Oliver estaba suplicando.

370
00:33:45,830 --> 00:33:49,720
- ¿Lo tenéis en casa o fuera?
- Hasta que no esté vacunado,

371
00:33:49,750 --> 00:33:52,130
- tiene que estar dentro, pero...
- ¡Chicas!

372
00:33:53,410 --> 00:33:56,650
Habría que encargar la pancarta
esta semana para evitar retrasos.

373
00:33:57,080 --> 00:34:01,850
Y Dóri, me gustaría pedirte que te encargues
de la invitación para los antiguos alumnos.

374
00:34:02,250 --> 00:34:07,300
Y aquí está el contacto
de la empresa del sistema de sonido.

375
00:34:07,330 --> 00:34:09,710
Pero la financiación aún no ha llegado.

376
00:34:10,200 --> 00:34:12,680
- ¿Para la celebración?
- Lo he comprobado esta mañana,

377
00:34:12,700 --> 00:34:15,310
- y no está en nuestra cuenta.
- ¿Seguro?

378
00:34:16,700 --> 00:34:18,860
Llama a la oficina del alcalde.

379
00:34:21,500 --> 00:34:23,880
Y mira qué mono está aquí.

380
00:34:32,120 --> 00:34:33,430
Hola...

381
00:34:37,540 --> 00:34:39,220
Buenas tardes, señor alcalde.

382
00:34:39,250 --> 00:34:42,710
Soy Eva Steiner del instituto Balassi.
¿Es un buen momento?

383
00:34:47,120 --> 00:34:51,670
No quiero molestarle, solo quería
preguntarle por la financiación.

384
00:35:23,700 --> 00:35:26,540
- ¿Qué haces?
- Terminaré esto rápido.

385
00:35:30,830 --> 00:35:34,970
Si guardas la báscula en esa posición,
no funcionará bien. Solo te aviso.

386
00:35:37,040 --> 00:35:39,200
¿Estás lista? ¿Vamos?

387
00:35:43,830 --> 00:35:47,070
El doctor Vitari me llamó
por lo de la residencia de ancianos.

388
00:35:51,080 --> 00:35:54,320
Me preguntó
si ya habíamos hablado de ello.

389
00:35:55,500 --> 00:35:57,880
No entendía nada.

390
00:36:02,580 --> 00:36:07,120
Solo hablé de eso con él una vez
y era solo por tener información.

391
00:36:08,910 --> 00:36:13,230
Antes de meterme en una residencia,
estaría bien que me lo comunicaras.

392
00:36:13,700 --> 00:36:16,310
No estoy planeando nada de eso.

393
00:36:17,370 --> 00:36:20,430
Es que... Botond y yo hablamos...

394
00:36:22,120 --> 00:36:25,590
Si nos fuéramos, entonces...

395
00:36:27,040 --> 00:36:30,100
Solo quería saber
si estabas abierta a algo así.

396
00:36:34,870 --> 00:36:38,790
Cuanto antes se reúna el comité,
antes podremos irnos todos a casa.

397
00:36:41,000 --> 00:36:45,990
Si no hay voluntarios,
tendré que nombrar a los miembros,

398
00:36:46,120 --> 00:36:48,280
y no quiero forzar a nadie.

399
00:36:54,370 --> 00:36:56,530
No me pongáis en esa situación.

400
00:37:00,250 --> 00:37:02,410
Necesitamos cinco miembros.

401
00:37:03,950 --> 00:37:06,340
Yo seré la primera, entonces.

402
00:37:09,200 --> 00:37:11,360
Sé que es inconveniente, pero...

403
00:37:12,120 --> 00:37:17,120
Tenemos que hacerlo.
No por mí, sino por la escuela.

404
00:37:26,700 --> 00:37:28,230
Gracias.

405
00:37:29,750 --> 00:37:31,230
Gracias.

406
00:37:33,790 --> 00:37:38,110
- Srta. Bauch, he elegido más de uno.
- ¿Te sabes alguno de memoria?

407
00:37:38,870 --> 00:37:40,930
Todavía no, acabo de elegirlos.

408
00:37:40,950 --> 00:37:43,560
- Lo veremos más tarde.
- De acuerdo.

409
00:37:46,540 --> 00:37:48,700
- Aquí están los nuestros.
- Gracias.

410
00:37:50,620 --> 00:37:52,690
Gracias.

411
00:37:55,950 --> 00:37:58,110
¿Alguien se sabe su poema de memoria?

412
00:37:58,540 --> 00:38:00,920
¿No se suponía que solo
teníamos que elegir uno?

413
00:38:02,330 --> 00:38:05,570
Bueno, entonces hoy podéis leerlo.
¿Quién empezará?

414
00:38:06,370 --> 00:38:10,330
- ¿Kriszta?
- Prefiero ser la última.

415
00:38:12,540 --> 00:38:14,700
Bien, entonces...

416
00:38:15,500 --> 00:38:17,660
Viktor, ¿podrías empezar?

417
00:38:20,750 --> 00:38:23,130
- ¿Me lo puede devolver?
- Claro que sí.

418
00:38:47,830 --> 00:38:50,510
Normalmente ayuda
si todos cerramos los ojos

419
00:38:50,540 --> 00:38:53,150
y solo escuchamos.
¿Lo intentamos?

420
00:38:54,790 --> 00:38:57,170
De acuerdo. Cerremos los ojos.

421
00:39:05,290 --> 00:39:09,200
"Es impensable que se vaya volando,
aunque podría.

422
00:39:10,410 --> 00:39:15,410
Pero persiguiendo la verdad de un agujero
carbonizado en un lienzo rebelde.

423
00:39:15,660 --> 00:39:20,660
Una vez más, arremete,
echándoles en cara su ira.

424
00:39:21,620 --> 00:39:25,310
Y mientras la nada grita,
con la boca abierta.

425
00:39:25,790 --> 00:39:30,050
Los misterios de la tela no se buscan
por el negro de sus ojos.

426
00:39:30,080 --> 00:39:32,350
Fosas nasales cerradas.

427
00:39:32,370 --> 00:39:35,800
Respiraciones no tomadas o retenidas,

428
00:39:35,830 --> 00:39:39,520
El sonido de este silencio
no se puede soportar".

429
00:39:43,580 --> 00:39:46,190
- Es un poema genial.
- ¿Lo has escrito tú?

430
00:39:49,290 --> 00:39:50,820
Genial, gracias.

431
00:39:52,700 --> 00:39:55,760
- Dalma, ¿quieres?
- Sí. ¿Cuál es el tuyo?

432
00:40:10,580 --> 00:40:13,190
- ¿Cuál es tu silla?
- Esta misma.

433
00:40:17,790 --> 00:40:19,090
Hola.

434
00:40:21,500 --> 00:40:27,350
Me gustaría empezar leyendo
tres frases de la denuncia del padre.

435
00:40:28,410 --> 00:40:31,650
Creo que una relación así
entre dos hombres...

436
00:40:32,290 --> 00:40:34,900
No es saludable y no tiene lugar...

437
00:40:35,790 --> 00:40:40,390
en la escuela donde he matriculado a mi
hijo, confiando en una educación normal.

438
00:40:40,410 --> 00:40:43,020
Me opongo a que se muestren
esas imágenes.

439
00:40:43,500 --> 00:40:47,350
Por estos motivos, solicito
que se investigue a fondo mi denuncia

440
00:40:47,370 --> 00:40:50,610
y la destitución de la profesora
lo antes posible.

441
00:40:54,370 --> 00:41:01,530
Creo que...
Investiguemos primero las circunstancias.

442
00:41:02,750 --> 00:41:05,580
¿Qué ocurrió realmente en esa clase?

443
00:41:10,500 --> 00:41:15,490
Estaba explicando el simbolismo francés,
concretamente la vida de Rimbaud.

444
00:41:16,250 --> 00:41:18,930
Y como la película trata
de la vida del poeta,

445
00:41:18,950 --> 00:41:21,340
les recomendé que la vieran.

446
00:41:21,750 --> 00:41:25,440
Recomiendo esta película todos los años
y nunca hemos tenido ningún problema.

447
00:41:25,870 --> 00:41:28,030
¿Era obligatoria la película?

448
00:41:28,410 --> 00:41:32,300
- ¿A qué te refieres?
- ¿Era una tarea para casa?

449
00:41:32,330 --> 00:41:34,390
No, incluso hice un chiste.

450
00:41:34,410 --> 00:41:37,880
Nunca pongo deberes obligatorios,
no hace falta.

451
00:41:38,660 --> 00:41:43,010
Pero quizás pensaron que la película
era obligatoria de alguna manera.

452
00:41:43,040 --> 00:41:45,020
Era solo una broma.

453
00:41:45,540 --> 00:41:49,230
- Espero que conste en acta.
- Aún no he llegado a esa parte.

454
00:41:49,450 --> 00:41:51,760
- ¿Por dónde vas?
- Por lo de Rimbaud.

455
00:41:51,790 --> 00:41:54,220
¿No deberíamos grabarlo
en lugar de tomar notas?

456
00:41:54,250 --> 00:41:56,630
Puedes redactar el informe después.

457
00:42:06,330 --> 00:42:09,160
¿Alguien puede grabarlo
con su teléfono?

458
00:42:09,660 --> 00:42:12,270
Hay una aplicación,
pero tengo que descargarla primero.

459
00:42:12,580 --> 00:42:16,270
No perdamos tiempo con eso, limitémonos
a anotar los hechos principales.

460
00:42:21,040 --> 00:42:22,790
Propongo...

461
00:42:24,040 --> 00:42:27,950
Ana debería ser amonestada.
Es un castigo bastante leve.

462
00:42:28,410 --> 00:42:31,880
- ¿Por qué debo ser castigada?
- Tenemos un problema, Ana.

463
00:42:32,160 --> 00:42:35,220
Un padre cree
que has cruzado cierta línea.

464
00:42:35,250 --> 00:42:38,720
- Esa es actualmente nuestra preocupación.
- Cruzo esa cierta línea cada año.

465
00:42:38,750 --> 00:42:40,800
Nunca ha sido un problema.

466
00:42:40,830 --> 00:42:43,890
Aunque no haya sido un problema
no implica que esté bien.

467
00:42:43,910 --> 00:42:47,600
- ¿Es un problema para vosotros?
- ¡Ana!

468
00:42:48,080 --> 00:42:50,640
Gracias por asistir,
ya te llegará una notificación.

469
00:42:58,540 --> 00:43:00,920
- Adiós.
- Adiós.

470
00:43:15,910 --> 00:43:18,070
- Adiós.
- Hasta la vista.

471
00:43:21,870 --> 00:43:24,680
Escribamos que el comité
lo encontró todo en orden

472
00:43:24,700 --> 00:43:26,970
- y arreglado.
- No es tan sencillo.

473
00:43:27,000 --> 00:43:29,050
Se solicitó una investigación.

474
00:43:29,080 --> 00:43:32,760
- Tenemos que demostrar algo.
- Ana violó el código ético de la escuela.

475
00:43:32,790 --> 00:43:36,850
- ¿Cómo lo violó?
- Amenazando el desarrollo de un niño.

476
00:43:36,870 --> 00:43:38,760
Venga ya. La mayoría de los estudiantes

477
00:43:38,790 --> 00:43:41,470
cada día ven cosas
mucho más brutales en internet.

478
00:43:41,500 --> 00:43:46,040
- ¿Entonces podemos mostrar de todo en clase?
- Lo recomendó, no lo mostró.

479
00:43:47,040 --> 00:43:49,020
Sugiero que...

480
00:43:49,660 --> 00:43:54,660
Tomemos una decisión que demuestre
que nos tomamos en serio este asunto.

481
00:43:58,410 --> 00:44:01,470
Creo que deberíamos hacer
lo que dijo Eva.

482
00:44:01,790 --> 00:44:05,180
Hagamos una amonestación.
Ana no saldrá muy perjudicada.

483
00:44:05,200 --> 00:44:09,750
Si le hacemos una amonestación ahora, los
padres podrían pensar que aquí pasa algo.

484
00:44:10,080 --> 00:44:13,140
Puede que quieran opinar más
sobre qué y cómo enseñamos.

485
00:44:13,160 --> 00:44:17,010
Llevo 30 años dando clases.
Los padres siempre opinan.

486
00:44:17,040 --> 00:44:19,720
Pero si no puedes con eso,
no te hagas profesor.

487
00:44:19,750 --> 00:44:24,010
¿Te gustaría que un padre te dijera lo
que puedes y no puedes discutir en clase?

488
00:44:24,040 --> 00:44:26,200
Preguntemos a los alumnos.

489
00:44:27,410 --> 00:44:31,550
Así examinaremos y descubriremos bien
lo que ocurrió en clase.

490
00:44:31,950 --> 00:44:34,640
Es verdad.
Desde aquí no lo averiguaremos.

491
00:44:34,660 --> 00:44:36,930
No creo que debamos involucrar
a los estudiantes.

492
00:44:36,950 --> 00:44:41,510
No quiero darle más importancia a esto.
Sugiero que mantengamos la votación.

493
00:44:41,540 --> 00:44:45,230
Escribamos "sí" o "no" de forma anónima
en un papel y volvamos a casa.

494
00:44:51,290 --> 00:44:54,750
SÍ. SÍ. NO.

495
00:44:59,790 --> 00:45:01,770
NO.

496
00:46:28,120 --> 00:46:30,280
- ¿Eva?
- En el gimnasio.

497
00:46:31,000 --> 00:46:33,260
Está con el alcalde
y un gestor de fondos.

498
00:46:33,290 --> 00:46:38,690
Esta sala la comparten varias clases
a la vez y tiene una capacidad limitada.

499
00:46:43,410 --> 00:46:47,300
Espero que podamos obtener
la financiación...

500
00:46:47,330 --> 00:46:51,390
Podríamos poner la primera piedra
durante el 150 aniversario de la escuela

501
00:46:51,410 --> 00:46:54,930
- y podría empezar el desarrollo.
- Presentaré la idea al Consejo.

502
00:46:54,950 --> 00:46:56,660
Muchas gracias.

503
00:46:57,120 --> 00:47:00,590
Sigamos así, por favor.

504
00:47:21,250 --> 00:47:23,220
"No ha actuado correctamente,

505
00:47:23,250 --> 00:47:26,510
y se ha comportado de manera indigna
con su profesión docente,

506
00:47:26,540 --> 00:47:30,860
lo que es incompatible con la reputación
y el alto nivel de la escuela".

507
00:47:32,120 --> 00:47:34,100
Enhorabuena, Eva.

508
00:47:35,040 --> 00:47:37,200
Ha sido un buen trabajo.

509
00:47:37,790 --> 00:47:41,480
- Lo siento, no había otra manera.
- Oh, sí, la había.

510
00:47:42,290 --> 00:47:44,180
- Tuve que considerar...
- Ya veo.

511
00:47:44,200 --> 00:47:46,260
Es la sanción más leve
que te podíamos imponer,

512
00:47:46,290 --> 00:47:48,760
caduca en seis meses.
No compliques las cosas.

513
00:47:48,790 --> 00:47:51,680
Eva, ¿estás de acuerdo personalmente?
¿O profesionalmente?

514
00:47:51,700 --> 00:47:55,970
Ya sabes mi opinión. Pero se trata
del futuro de la escuela, no solo del tuyo.

515
00:47:56,000 --> 00:48:01,310
Pensaba que en la escuela lo importante
eran la educación y los estudiantes.

516
00:48:01,450 --> 00:48:05,430
- Hoy, seis meses, mañana por enseñar Safo...
- Ana...

517
00:48:05,450 --> 00:48:08,640
¿O me despediréis por hacer referencia
al Marqués de Sade o a Whitman?

518
00:48:08,660 --> 00:48:12,800
Ana, enseña lo que está en el libro de texto
y no te meterás en problemas, ¿de acuerdo?

519
00:48:52,790 --> 00:48:54,680
- Hola.
- <i>Hola.</i>

520
00:48:54,700 --> 00:48:56,860
Acabo de recibir tu paquete.

521
00:48:57,450 --> 00:48:59,610
<i>- Vaya.</i>
- Me has sorprendido mucho.

522
00:48:59,950 --> 00:49:02,110
<i>Ha llegado muy rápido.</i>

523
00:49:04,160 --> 00:49:06,770
- ¿Qué tal estás?
- Bien... He estado mejor.

524
00:49:08,120 --> 00:49:12,040
Me han inhabilitado seis meses.

525
00:49:14,700 --> 00:49:18,390
<i>Increíble... ¿Por qué?</i>

526
00:49:18,950 --> 00:49:21,520
<i>- ¿Cómo puede ser esto un caso?</i>
- No sé...

527
00:49:22,290 --> 00:49:24,450
Eva dice que...

528
00:49:25,160 --> 00:49:27,770
<i>Un segundo...
Me están llamando del trabajo.</i>

529
00:49:41,370 --> 00:49:43,350
<i>Mira, tengo que irme.</i>

530
00:49:43,700 --> 00:49:46,940
<i>Me necesitan en el hospital
porque ha habido un accidente.</i>

531
00:49:47,580 --> 00:49:50,410
<i>- Nos falta personal</i>.
- Claro, vete...

532
00:49:51,330 --> 00:49:53,310
<i>- Hablamos más tarde.</i>
- De acuerdo.

533
00:49:53,660 --> 00:49:55,640
<i>- Vale, adiós.</i>
- Adiós.

534
00:51:08,000 --> 00:51:11,240
NOTIFICACIÓN DE RECURSO

535
00:51:31,040 --> 00:51:32,790
Hola a todos.

536
00:51:33,910 --> 00:51:36,520
Ana, Eva quiere hablar contigo.

537
00:51:37,370 --> 00:51:39,800
Continúa. Ahora vuelvo.

538
00:51:46,120 --> 00:51:48,280
Está muy disgustada.

539
00:51:56,250 --> 00:51:58,230
Siéntate.

540
00:52:08,540 --> 00:52:12,000
- ¿Ya lo has enviado al comité?
- Sí.

541
00:52:14,660 --> 00:52:17,900
¿Has considerado las consecuencias?

542
00:52:21,410 --> 00:52:24,300
Tendremos que llevar a cabo
una investigación más detallada,

543
00:52:24,330 --> 00:52:28,020
que se comunicará a la comisión
y se mantendrá en el orden del día.

544
00:52:28,540 --> 00:52:31,600
Un mes antes de las celebraciones
del 150 aniversario.

545
00:52:35,830 --> 00:52:40,150
En lugar de aceptar la amonestación,
que prescribe y no deja huella.

546
00:52:48,790 --> 00:52:51,400
No te quedes ahí esperando el balón.

547
00:52:58,120 --> 00:53:00,960
- Buenas tardes, Ákos Tomsics.
- Buenas tardes.

548
00:53:01,290 --> 00:53:04,120
- ¿Viktor, mi hijo? ¿Está aquí?
- ¿Viktor?

549
00:53:04,910 --> 00:53:07,070
Hace tiempo que no lo vemos.

550
00:53:08,160 --> 00:53:10,230
- ¿No entrena contigo?
- No.

551
00:53:10,580 --> 00:53:13,410
- ¿Ya no forma parte del equipo?
- Ya no.

552
00:53:18,790 --> 00:53:22,300
- ¿Has terminado tu ensayo de historia?
- Lo he empezado pero no lo he terminado.

553
00:53:22,330 --> 00:53:24,940
- Quedamos donde Helga. Adiós.
- Adiós.

554
00:53:26,000 --> 00:53:30,320
- ¿En casa de Helga?
- El sábado hará una fiesta. Pásate.

555
00:53:43,450 --> 00:53:44,980
- Hola.
- Hola.

556
00:53:45,700 --> 00:53:48,090
No sabía que me recogerías hoy.

557
00:54:11,830 --> 00:54:13,810
¿Qué tal el entreno?

558
00:54:15,660 --> 00:54:17,420
Bastante bien.

559
00:54:17,950 --> 00:54:19,710
¿Qué quieres decir?

560
00:54:21,160 --> 00:54:24,850
Sobre todo reforzamos
y practicamos los tiros libres.

561
00:54:26,950 --> 00:54:29,110
¿Cuándo es tu próximo partido?

562
00:54:30,660 --> 00:54:33,900
El sábado. Pero es
a puerta cerrada, sin visitantes.

563
00:54:36,830 --> 00:54:38,890
He hablado con el entrenador, dice

564
00:54:38,910 --> 00:54:43,230
que hace tiempo que no vas a entrenar,
así que estás fuera del equipo este año.

565
00:54:44,700 --> 00:54:46,760
Sabía que no lo entenderías.

566
00:54:46,790 --> 00:54:49,620
¿Qué hay que entender?
¿Que estás mintiendo?

567
00:54:54,160 --> 00:54:56,140
Te escucho.

568
00:54:58,410 --> 00:55:01,020
- Hay un grupo de teatro en la escuela.
- Un grupo de teatro...

569
00:55:01,370 --> 00:55:05,780
Estamos preparando poemas y escenas
para el aniversario de la escuela.

570
00:55:06,000 --> 00:55:08,380
En lugar de hacer algo normal.

571
00:55:08,910 --> 00:55:11,800
La señorita Bauch dice que la norma
es diferente para cada persona

572
00:55:11,830 --> 00:55:14,440
y todos debemos seguir nuestra llamada.

573
00:55:15,290 --> 00:55:17,900
No puedes participar con esa mujer.

574
00:55:18,370 --> 00:55:20,530
¿Qué hay de malo en ir a esa clase?

575
00:55:20,950 --> 00:55:24,190
No quiero que te laven el cerebro.

576
00:55:26,540 --> 00:55:29,150
Sabes exactamente
de lo que estoy hablando.

577
00:55:56,580 --> 00:55:58,740
Atención, por favor.

578
00:55:59,910 --> 00:56:05,540
Como la escuela ahora está
bajo escrutinio debido a la investigación,

579
00:56:05,660 --> 00:56:08,550
estamos obligados a cumplir

580
00:56:08,580 --> 00:56:13,570
nuestras obligaciones administrativas
más que antes.

581
00:56:14,120 --> 00:56:19,340
Os pido a todos que os pongáis al día
con lo atrasado esta semana.

582
00:56:19,450 --> 00:56:22,690
Hay que ocuparse
de todos los asuntos administrativos.

583
00:56:23,870 --> 00:56:29,720
Y ciñámonos a la jornada laboral
de las 8:00 a las 16:00.

584
00:56:30,540 --> 00:56:36,840
Gracias. Es mejor estar preparados
para una posible inspección aleatoria.

585
00:56:37,500 --> 00:56:39,660
Gracias por vuestra comprensión.

586
00:57:30,830 --> 00:57:32,580
- Hola, Ana.
- Hola.

587
00:57:36,950 --> 00:57:40,690
Tendrías que haber visto
cómo me miraban en la sala de profesores.

588
00:57:47,000 --> 00:57:49,830
Tal vez todo este recurso
no tenía sentido.

589
00:57:50,750 --> 00:57:53,180
Creo que fue valiente por tu parte.

590
00:57:54,410 --> 00:57:56,570
Bueno, no estoy segura.

591
00:57:58,620 --> 00:58:00,780
¿Tú habrías recurrido?

592
00:58:06,870 --> 00:58:08,400
No.

593
00:58:13,790 --> 00:58:15,950
Hola, pastelito.

594
00:58:17,200 --> 00:58:19,810
- ¿Has jugado bien?
- Sí.

595
00:58:20,830 --> 00:58:22,720
- ¿Tienes sed?
- No.

596
00:58:22,750 --> 00:58:27,290
- ¿No? Saluda a Ana.
- Hola.

597
00:58:34,910 --> 00:58:37,520
- Buenos días.
- Buenos días.

598
00:58:56,370 --> 00:58:59,610
Bueno, ¿de qué trata la obra de Ibsen?

599
00:59:06,910 --> 00:59:10,830
- Expectativas sociales.
- Sí. ¿Qué más?

600
00:59:13,000 --> 00:59:17,540
- El papel de la mujer.
- Sí. ¿Qué pensáis de Nora?

601
00:59:17,950 --> 00:59:20,640
- ¿Cómo la veis?
- Su personaje tiene dos caras.

602
00:59:20,660 --> 00:59:24,170
Es como si fuera creciendo
a lo largo de la obra.

603
00:59:25,040 --> 00:59:27,240
¿Qué más pensáis de ella?

604
00:59:32,120 --> 00:59:34,730
¿Cuándo empieza a cambiar?

605
00:59:40,700 --> 00:59:43,540
No pasa nada,
podéis compartir vuestras ideas.

606
00:59:50,200 --> 00:59:54,120
- Cuando el abogado, Krogstad, la amenaza.
- Así es, gracias.

607
00:59:54,700 --> 00:59:58,170
Ahora me gustaría que trabajarais
de forma independiente.

608
00:59:59,120 --> 01:00:01,510
Escribid sobre
los personajes principales.

609
01:00:02,790 --> 01:00:05,400
Tenéis unos diez minutos.

610
01:00:06,450 --> 01:00:08,430
¿Alguna pregunta?

611
01:00:09,700 --> 01:00:12,540
Luego hablaremos de ello
en la próxima clase.

612
01:00:47,620 --> 01:00:48,930
Hola.

613
01:00:52,000 --> 01:00:56,320
- Perdón por antes. Eva nos mandó a tu clase.
- Eso pensé.

614
01:01:05,250 --> 01:01:07,410
¿Me das un poco?

615
01:01:15,410 --> 01:01:17,570
¿Por qué no lo retiras?

616
01:01:19,700 --> 01:01:23,800
Porque no puedo. Hay muchos niños
que pueden verse afectados.

617
01:01:23,830 --> 01:01:25,990
¿Qué pasa con ellos?

618
01:01:27,830 --> 01:01:32,150
¿Qué pasa con ellos?
Crecen y se marchan.

619
01:01:36,160 --> 01:01:38,550
Un escándalo apenas sirve para nada.

620
01:01:38,870 --> 01:01:41,930
Cuanto más ruido hagas, peor será.

621
01:01:48,120 --> 01:01:50,280
Pues yo pienso lo contrario.

622
01:02:00,540 --> 01:02:04,450
Qué alegres estáis todos.
Haced cola en línea recta.

623
01:02:16,120 --> 01:02:18,730
- Buenos días.
- Buenos días.

624
01:02:23,290 --> 01:02:26,120
Cuéntanos, Krisztian,
lo que pasó durante esa clase.

625
01:02:27,500 --> 01:02:29,390
Yo ni siquiera estaba allí.

626
01:02:29,410 --> 01:02:31,800
No estás entre los ausentes.

627
01:02:32,120 --> 01:02:35,810
- ¿Qué día fue?
- El 5 de marzo.

628
01:02:36,910 --> 01:02:38,440
Pues entonces...

629
01:02:42,910 --> 01:02:47,460
- Quizás sí que estaba.
- ¿Qué pasó exactamente en la clase?

630
01:02:48,000 --> 01:02:51,260
Escribió el título en la pizarra
por si a alguien le interesaba.

631
01:02:51,290 --> 01:02:53,350
Hablamos de la película

632
01:02:53,370 --> 01:02:56,610
- ya que muchos de nosotros la vimos.
- ¿Cuántos de vosotros?

633
01:02:59,160 --> 01:03:01,260
Tal vez la mitad de la clase.

634
01:03:01,290 --> 01:03:03,680
¿Y dio una opinión

635
01:03:03,700 --> 01:03:07,600
- sobre lo que ocurre en la película?
- No dijo nada.

636
01:03:07,620 --> 01:03:10,860
Debió surgir algo
si lo discutisteis en clase.

637
01:03:11,120 --> 01:03:13,010
No estaba prestando atención.

638
01:03:13,040 --> 01:03:16,500
Normalmente presto atención,
pero esto no lo recuerdo.

639
01:03:17,000 --> 01:03:20,460
Me alegro de que la Srta. Bauch
también recomiende cosas así.

640
01:03:21,660 --> 01:03:23,280
Puedes irte, gracias.

641
01:03:38,540 --> 01:03:40,520
Clase, todos de pie.

642
01:03:49,500 --> 01:03:51,250
Sentaos.

643
01:03:53,160 --> 01:03:55,320
Veo que hoy no falta nadie.

644
01:03:56,250 --> 01:03:58,410
Guarda esa basura.

645
01:04:02,500 --> 01:04:05,290
Has tenido tiempo
de pintarte las uñas, ya veo.

646
01:04:09,450 --> 01:04:13,140
Primero tenemos que hablar
de algo no relacionado con la clase.

647
01:04:13,540 --> 01:04:17,010
En nombre de la directora,
me gustaría daros las gracias

648
01:04:17,040 --> 01:04:21,810
por vuestra cooperación y opiniones
sobre las clases de la Srta. Bauch.

649
01:04:22,700 --> 01:04:26,760
Cuando descubrimos que una película
en particular había sido llevada al aula,

650
01:04:26,790 --> 01:04:30,930
se inició una investigación exhaustiva
contra ella por vuestro bien.

651
01:04:31,700 --> 01:04:35,840
Seguimos esperando
vuestra honestidad en este asunto.

652
01:04:40,120 --> 01:04:43,010
Volveremos a interrogar
a algunos de vosotros al respecto.

653
01:04:43,040 --> 01:04:46,510
Querida Tibi,
si vienes a mi clase, péinate bien.

654
01:04:46,540 --> 01:04:48,700
Fíjate en Andras.

655
01:04:52,500 --> 01:04:55,110
Veamos qué tenemos para hoy.

656
01:05:14,910 --> 01:05:16,670
Lilla Szamosi.

657
01:05:28,160 --> 01:05:30,220
El funcionamiento del sistema nervioso.

658
01:05:30,250 --> 01:05:33,490
Pero eso no estaba asignado
para la clase de hoy.

659
01:05:35,250 --> 01:05:39,570
- ¿Ah, no?
- Nos hemos quedado en las neuronas.

660
01:05:40,160 --> 01:05:42,320
Entonces, ¿no sabes nada al respecto?

661
01:05:43,250 --> 01:05:45,300
Existen tres tipos principales
de neuronas:

662
01:05:45,330 --> 01:05:49,800
- neuronas sensoriales, mediadoras...
- No preguntaba por las neuronas.

663
01:05:49,830 --> 01:05:52,510
Y las neuronas en movimiento,
estas neuronas...

664
01:05:52,540 --> 01:05:55,370
Eso es un suspenso. Puedes sentarte.

665
01:05:56,160 --> 01:05:58,430
- Pero eso no es justo...
- Puedes sentarte.

666
01:05:58,450 --> 01:06:00,610
No te pongas histérica conmigo.

667
01:06:06,660 --> 01:06:08,820
Continúa, entonces.

668
01:06:13,950 --> 01:06:15,480
Krisztian.

669
01:06:37,660 --> 01:06:38,970
Hola.

670
01:06:42,660 --> 01:06:44,420
No, ¿qué?

671
01:06:45,910 --> 01:06:48,340
No, acabo de llegar a casa.

672
01:06:48,950 --> 01:06:50,710
¿Pero dónde?

673
01:06:54,500 --> 01:06:57,330
Vale. Lo miraré y te llamaré. Gracias.

674
01:07:09,080 --> 01:07:11,240
ESCÁNDALO EN EL INSTITUTO BALASSI

675
01:07:13,200 --> 01:07:16,260
¿DESDE CUÁNDO PODEMOS LLAMAR ENSEÑANZA
A PONER EN PELIGRO A LOS NIÑOS?

676
01:07:16,290 --> 01:07:19,120
NO PERMITIRÍA ESO CERCA DE LOS NIÑOS.

677
01:07:25,540 --> 01:07:28,600
LO QUE UN HOMBRE ADULTO HAGA
EN SU TIEMPO LIBRE ES ASUNTO SUYO.

678
01:07:28,620 --> 01:07:30,780
PERO ESTO ES INDIGNANTE.

679
01:07:34,540 --> 01:07:36,700
¡MALDITA PUTA!

680
01:08:07,000 --> 01:08:09,380
La escuela no quiso hacer comentarios.

681
01:08:33,040 --> 01:08:37,180
Alguien informó a la prensa
y no tengo ni idea de lo que va a pasar.

682
01:08:39,870 --> 01:08:41,180
De acuerdo.

683
01:08:46,660 --> 01:08:49,720
No quería molestarte,
pero hay una reunión sobre ti...

684
01:08:49,750 --> 01:08:52,900
- esta tarde con el comité de ética y...
- ¿Y?

685
01:08:55,000 --> 01:08:57,160
Los padres del 11B.

686
01:09:00,870 --> 01:09:02,930
- ¿A qué hora?
- ¿Quieres ir?

687
01:09:02,950 --> 01:09:05,110
¿Tú estarás?

688
01:09:07,500 --> 01:09:10,110
- Si quieres, entonces sí.
- ¿A qué hora?

689
01:09:10,620 --> 01:09:13,860
- A las cuatro.
- Vale, nos vemos a las cuatro.

690
01:09:55,450 --> 01:09:57,610
Hola, mamá, ¿has llamado?

691
01:10:00,790 --> 01:10:05,110
Vale, quédate ahí, no te muevas.
Voy para allá.

692
01:10:44,870 --> 01:10:50,950
Creo que, como padres, todos
queremos lo mejor para nuestros hijos.

693
01:10:52,450 --> 01:10:56,770
Así que tenemos que saber
lo que ocurre en el aula.

694
01:10:59,120 --> 01:11:03,670
Lo ocurrido no es aceptable
y debe haber consecuencias.

695
01:11:04,080 --> 01:11:08,850
También nos gustaría saber más sobre
las clases que imparte esta profesora.

696
01:11:09,250 --> 01:11:15,230
Ha habido una investigación exhaustiva
sobre las clases de la Srta. Bauch.

697
01:11:15,290 --> 01:11:17,350
El cuestionario forma parte de esta...

698
01:11:17,370 --> 01:11:20,640
Perdone, pero no quiero
imponerle esto a mi hijo.

699
01:11:20,660 --> 01:11:24,220
Si quiero saber qué pasa en clase,
puedo preguntárselo en casa.

700
01:11:24,250 --> 01:11:26,720
¿No crees que lo que ha pasado
es indignante?

701
01:11:26,750 --> 01:11:32,100
¿Que los estudiantes hayan pasado por esto?
Puede que no lo veas así,

702
01:11:32,200 --> 01:11:36,750
pero yo creo es que esto es una escuela
y debe haber reglas

703
01:11:37,000 --> 01:11:41,050
y profesores que sepan
lo que es normal y lo que no.

704
01:11:41,080 --> 01:11:43,690
Antes de empezar a juzgar a Ana Bauch,

705
01:11:44,370 --> 01:11:47,210
me gustaría hacer
algunas reflexiones sobre ella.

706
01:11:48,250 --> 01:11:50,300
Desde que empezó a enseñar aquí,

707
01:11:50,330 --> 01:11:53,390
ha sido una de las profesoras
más cualificadas.

708
01:11:54,160 --> 01:11:58,930
Ha hecho que muchos de sus hijos
se enamoren de la literatura y del teatro.

709
01:12:00,040 --> 01:12:02,930
Es una gran profesional
a la que los alumnos quieren.

710
01:12:02,950 --> 01:12:07,270
Y que lleva dedicándose a esto
en cuerpo y alma desde que llegó.

711
01:12:07,500 --> 01:12:11,820
¿Cuál es el objetivo?
¿Acabar con su enseñanza?

712
01:12:12,410 --> 01:12:15,250
¿Enseñar,
pero solo la materia obligatoria?

713
01:12:16,040 --> 01:12:18,510
¿Limitar cómo enseña?

714
01:12:18,540 --> 01:12:22,270
¿Qué puede y qué no puede
plantear en clase?

715
01:12:23,620 --> 01:12:27,540
Si quitamos lo que hacía que sus clases
fueran tan populares, ¿entonces qué?

716
01:12:30,000 --> 01:12:32,160
¿De qué tenemos tanto miedo?

717
01:12:58,160 --> 01:12:59,470
Hola.

718
01:13:01,910 --> 01:13:05,150
<i>¿Has pensado en la oferta
que te mencioné la última vez?</i>

719
01:13:06,200 --> 01:13:09,470
No, lo siento. No he tenido tiempo.

720
01:13:09,500 --> 01:13:12,970
<i>Es importante responder
lo antes posible...</i>

721
01:13:13,000 --> 01:13:15,830
<i>Hacer una declaración.</i>

722
01:13:18,290 --> 01:13:20,900
- Escucha...
<i>- ¿Sí?</i>

723
01:13:21,910 --> 01:13:23,440
Tal vez...

724
01:13:23,950 --> 01:13:26,340
Deberíamos tomarnos un descanso.

725
01:13:28,910 --> 01:13:31,070
<i>¿Qué quieres decir?</i>

726
01:13:32,330 --> 01:13:35,790
Lo siento, no quería hacerte daño...
Tengo que irme. ¡Doctor!

727
01:13:36,200 --> 01:13:39,850
¿Es usted el pariente más cercano?
No hay nada roto.

728
01:13:40,370 --> 01:13:43,550
La tendremos en observación hasta mañana,
luego podrá irse a casa.

729
01:13:43,580 --> 01:13:46,010
- Ya puede entrar.
- Gracias.

730
01:14:30,660 --> 01:14:33,500
Algunos habréis oído la noticia.

731
01:14:36,040 --> 01:14:39,280
Pero quería que lo supierais por mí.

732
01:14:42,080 --> 01:14:44,690
Siempre me ha gustado enseñar aquí

733
01:14:45,290 --> 01:14:47,900
y le debo mucho a esta escuela.

734
01:14:49,160 --> 01:14:51,820
Los últimos 28 años, para ser exactos.

735
01:14:53,500 --> 01:14:58,040
Es inevitable, pero pronto dejaré
mi puesto de profesor aquí.

736
01:15:00,750 --> 01:15:03,990
Dejo el instituto Balassi
la semana que viene.

737
01:15:27,040 --> 01:15:28,300
Mark.

738
01:15:31,580 --> 01:15:33,740
No tenía elección.

739
01:15:38,500 --> 01:15:40,480
Lo siento mucho.

740
01:15:43,040 --> 01:15:45,020
Yo también.

741
01:16:02,790 --> 01:16:05,620
Es increíble
en cuántos lugares ha aparecido.

742
01:16:13,660 --> 01:16:16,720
Es noticia de portada
en <i>The County News.</i>

743
01:16:21,700 --> 01:16:24,310
¿Ana? ¿Estás aquí?

744
01:16:38,160 --> 01:16:40,550
Eva me ha acorralado.

745
01:16:41,290 --> 01:16:43,270
Lo siento mucho.

746
01:16:59,950 --> 01:17:03,640
¿Y si empezamos
a reunirnos a escondidas?

747
01:17:06,330 --> 01:17:08,940
Claro, tengo que irme.

748
01:17:26,370 --> 01:17:31,190
- Buenas tardes a todos.
- Buenas tardes.

749
01:17:31,330 --> 01:17:34,600
- Señorita Sárdi. ¿Cómo podemos ayudarla?
- Estoy aquí por el grupo.

750
01:17:34,620 --> 01:17:37,300
Yo me encargaré del ensayo
a partir de hoy.

751
01:17:37,330 --> 01:17:40,160
- ¿Perdón?
- Órdenes de la directora.

752
01:17:41,040 --> 01:17:43,100
Estás inhabilitada.

753
01:17:43,120 --> 01:17:45,280
Sentaos todos.

754
01:17:47,500 --> 01:17:49,570
Deprisa. Deprisa.

755
01:17:50,080 --> 01:17:53,360
Tú no, Virag.
Quiero oírte recitar el poema.

756
01:18:01,910 --> 01:18:06,460
- "Quién me prohíbe contar lo que..."
- Para. Así no se empieza un poema.

757
01:18:08,080 --> 01:18:10,140
<i>No puedo respirar.</i>
"Quién me prohíbe contar..."

758
01:18:10,160 --> 01:18:12,050
- ¿Podemos hablar?
- Un segundo. Adelante.

759
01:18:12,080 --> 01:18:14,240
Margit, ¿podemos hablar?

760
01:18:17,080 --> 01:18:19,240
Solo quedan dos semanas.

761
01:18:19,790 --> 01:18:23,760
Durante la investigación,
no se te permite

762
01:18:23,790 --> 01:18:26,400
realizar actividades docentes.

763
01:18:28,330 --> 01:18:31,300
- ¿Lo dices en serio?
- Eso dice el reglamento.

764
01:18:31,330 --> 01:18:34,010
¿Y así querías informarme?

765
01:18:34,040 --> 01:18:38,360
- ¿Desde cuándo no puedo enseñar?
- No soy quién para saberlo.

766
01:18:39,950 --> 01:18:43,430
"Escriben en archivos lo que soñé,
y también, quién lo entiende.

767
01:18:43,450 --> 01:18:46,050
Y no puedo adivinar
cuándo habrá razones suficientes.

768
01:18:46,080 --> 01:18:48,760
Buscar el expediente
que viola mis derechos".

769
01:18:48,790 --> 01:18:50,770
Lo siento, Virag.

770
01:18:54,040 --> 01:18:57,500
A partir de ahora vais a ensayar
con la señorita Sárdi.

771
01:18:58,120 --> 01:19:02,620
Por mi parte, me gustaría daros las gracias
por vuestro trabajo. Hasta pronto.

772
01:19:09,790 --> 01:19:11,680
- Continúa.
- Hasta luego.

773
01:19:11,700 --> 01:19:15,390
"Oh, no es así como me imaginaba
la orden. Mi alma no es originaria de ahí.

774
01:19:15,410 --> 01:19:19,350
No imaginaba una existencia que
uno podría hacer fácil siendo insidioso".

775
01:19:19,370 --> 01:19:21,640
Ni un pueblo aterrorizado...

776
01:19:21,660 --> 01:19:25,980
"Ni un pueblo aterrorizado al elegir...".

777
01:20:56,160 --> 01:20:58,320
Ya hablaremos más tarde.

778
01:21:02,500 --> 01:21:04,250
- Hola.
- Hola.

779
01:21:05,620 --> 01:21:07,380
¿Tan tarde?

780
01:21:10,000 --> 01:21:12,380
- ¿Te has escapado?
- Algo así.

781
01:21:14,620 --> 01:21:17,460
Tranquilo, no es nada raro.

782
01:21:19,160 --> 01:21:22,400
- Vamos, ponte al día.
- Gracias.

783
01:21:24,410 --> 01:21:26,800
Hasta abajo, salud.

784
01:21:36,660 --> 01:21:38,640
¿Es tu casa?

785
01:21:39,000 --> 01:21:42,460
- ¿Esta es tu casa?
- No, la de mis abuelos.

786
01:21:48,870 --> 01:21:51,260
- ¿Quieres más?
- Sí.

787
01:21:53,040 --> 01:21:54,570
Ven.

788
01:22:03,160 --> 01:22:05,140
Nunca he jugado a este juego.

789
01:22:10,580 --> 01:22:12,110
Viktor.

790
01:22:12,750 --> 01:22:15,130
¿Te sientes mal por lo que ha pasado?

791
01:22:16,330 --> 01:22:21,320
- ¿Qué?
- ¿Que si te sientes culpable? Es un asco.

792
01:22:21,620 --> 01:22:24,890
Si conoces a tu padre,
¿por qué le enseñaste la película?

793
01:22:24,910 --> 01:22:29,640
- Déjalo, no es culpa suya.
- No habrías suspendido biología.

794
01:22:34,910 --> 01:22:36,670
Lo siento.

795
01:22:44,200 --> 01:22:46,360
¿Hacía falta?

796
01:22:55,120 --> 01:22:58,810
Rellénenlo en silencio y avísenme
cuando hayan terminado.

797
01:23:08,830 --> 01:23:11,300
¿CÓMO DE PREPARADA CREE QUE ESTÁ
LA SRTA. BAUCH EN CLASE?

798
01:23:11,330 --> 01:23:14,300
¿QUÉ RELACIÓN TIENE LA CLASE
DE LA SRTA. BAUCH CON EL PLAN DE ESTUDIOS?

799
01:23:14,330 --> 01:23:18,650
¿CUÁNTAS VECES DA LA SRTA. BAUCH
SU OPINIÓN COMO EL EJEMPLO A SEGUIR?

800
01:23:32,000 --> 01:23:33,750
Buenas tardes.

801
01:23:37,910 --> 01:23:40,070
- ¿Sí?
- Busco a la Srta. Bauch.

802
01:23:40,540 --> 01:23:44,230
La suspendieron hace unos días,
no la he visto desde entonces.

803
01:23:46,540 --> 01:23:49,600
- ¿Podemos ayudarte?
- No importa, gracias.

804
01:24:21,660 --> 01:24:23,820
¿La molesto?

805
01:24:24,700 --> 01:24:26,860
No, no. Pasa.

806
01:24:35,290 --> 01:24:37,550
No quería molestarla.

807
01:24:37,580 --> 01:24:41,490
Tengo que preparar unos papeles
para la vista de mañana, eso es todo.

808
01:24:42,700 --> 01:24:46,620
- ¿Audiencia?
- Sí, habrá otra audiencia sobre el caso.

809
01:24:48,950 --> 01:24:51,560
He oído que la han inhabilitado.

810
01:24:52,250 --> 01:24:54,510
Sí, pero es solo temporal.

811
01:24:54,540 --> 01:24:58,000
Confío en que las cosas
vuelvan pronto a su cauce.

812
01:24:58,700 --> 01:25:00,860
¿En qué puedo ayudarte?

813
01:25:02,580 --> 01:25:05,600
Solo quería saber cómo le iba.

814
01:25:05,620 --> 01:25:08,680
Yo soy el causante de todo esto.

815
01:25:09,870 --> 01:25:12,710
Tengo que contestar.
Vuelvo en un momento.

816
01:25:16,700 --> 01:25:18,010
¿Hola?

817
01:25:19,040 --> 01:25:21,200
Buenas tardes, Prof. Garasy.

818
01:25:22,250 --> 01:25:24,410
No, ahora es buen momento.

819
01:25:25,950 --> 01:25:28,340
¿Lo ha enviado? Lo comprobaré.

820
01:25:31,370 --> 01:25:34,030
Un momento,
mi portátil va un poco lento.

821
01:25:36,700 --> 01:25:40,980
Ya lo tengo.
Hay tres archivos adjuntos.

822
01:25:44,410 --> 01:25:48,100
Estoy descargando el primero
y lo revisaré.

823
01:25:48,120 --> 01:25:51,360
Creo que estará bien. Si abro...

824
01:25:56,330 --> 01:26:01,950
Sí, el primero...
Los otros dos son añadidos del primero.

825
01:26:03,500 --> 01:26:06,110
Es de gran ayuda. Muchas gracias.

826
01:26:14,120 --> 01:26:21,050
Gracias. Con estos estudios de investigación,
mañana tendremos una oportunidad.

827
01:26:34,040 --> 01:26:37,730
Los resultados revelaron
que la Srta. Bauch a menudo no...

828
01:26:41,290 --> 01:26:45,260
Los resultados revelaron
que la señorita Bauch

829
01:26:45,290 --> 01:26:49,430
a menudo no seguía
el plan de estudios aprobado...

830
01:26:58,870 --> 01:27:00,630
- Hola.
- Hola.

831
01:27:35,450 --> 01:27:37,430
Por favor, pasen.

832
01:28:01,500 --> 01:28:04,740
- Buenos días.
- Buenos días.

833
01:28:05,290 --> 01:28:08,980
Soy Eva Steiner,
directora del instituto Balassi.

834
01:28:14,120 --> 01:28:15,700
Buenos días.

835
01:28:30,450 --> 01:28:36,930
Hemos recibido el recurso, así como
la justificación del comité de ética y...

836
01:28:37,040 --> 01:28:42,030
Por favor, discúlpeme. También he preparado
un archivo, si pudieran echarle un vistazo.

837
01:28:52,950 --> 01:28:54,480
Gracias.

838
01:28:58,120 --> 01:29:02,100
Bien... Le pediré a Eva Steiner,
la directora, que resuma brevemente

839
01:29:02,120 --> 01:29:04,510
el contenido de la investigación.

840
01:29:08,250 --> 01:29:10,860
Sr. Presidente, distinguido comité.

841
01:29:12,410 --> 01:29:17,180
Las últimas semanas hemos estudiado
a fondo el trabajo de la Srta. Bauch.

842
01:29:17,200 --> 01:29:21,300
Los estudiantes también completaron una
encuesta como parte de la investigación,

843
01:29:21,330 --> 01:29:25,140
en la que podían compartir su opinión
sobre su trabajo en varias categorías.

844
01:29:25,160 --> 01:29:27,640
Los resultados revelaron
que la señorita Bauch

845
01:29:27,660 --> 01:29:31,350
a menudo no seguía
el plan de estudios aprobado.

846
01:29:31,580 --> 01:29:35,260
También llamó la atención
que su preparación

847
01:29:35,290 --> 01:29:40,970
y la calidad de sus clases fue calificada
de muy baja por los alumnos del 11º curso.

848
01:29:41,000 --> 01:29:45,990
En diez años, ni los padres ni los alumnos
se han quejado nunca de mis clases.

849
01:29:47,950 --> 01:29:52,220
En cuanto al caso en cuestión,
el psicólogo de nuestra escuela concluyó

850
01:29:52,250 --> 01:29:56,140
que la película recomendada por ella
no era adecuada para alumnos de 17 años.

851
01:29:56,160 --> 01:29:59,850
Tengo numerosos datos que demuestran lo
contrario. Está todo en la documentación.

852
01:29:59,870 --> 01:30:03,930
El estilo de vida presentado en la película
va más allá de nuestro marco moral.

853
01:30:03,950 --> 01:30:06,850
Durante 150 años, el Instituto Balassi

854
01:30:06,870 --> 01:30:11,140
ha intentado establecer
modelos de conducta para estos niños,

855
01:30:11,160 --> 01:30:13,970
y una película como esta
podría confundir completamente

856
01:30:14,000 --> 01:30:17,470
a este grupo de edad vulnerable
tanto mental como socialmente.

857
01:30:17,500 --> 01:30:21,760
Según uno de los más reputados expertos
en juventud, el profesor Garasy,

858
01:30:21,790 --> 01:30:24,510
la película puede recomendarse
de forma segura a jóvenes de 17 años,

859
01:30:24,540 --> 01:30:28,010
que están preparados para verla
tanto mental como psicológicamente.

860
01:30:28,040 --> 01:30:30,890
Pero son los padres quienes deciden
cómo educar a sus hijos

861
01:30:30,910 --> 01:30:33,550
y nosotros en la escuela no tenemos
nada que decir al respecto.

862
01:30:33,580 --> 01:30:39,200
Yo no lo hice. Pero estos jóvenes
tienen derecho a entender estas cuestiones.

863
01:30:39,410 --> 01:30:42,680
Y tienen derecho a una educación
de calidad sin tabúes.

864
01:30:42,700 --> 01:30:45,180
La sexualidad no forma parte
del plan de estudios.

865
01:30:45,200 --> 01:30:48,890
Vamos, Eva. Estos temas
son ineludibles y lo sabes bien.

866
01:30:48,910 --> 01:30:52,600
El currículo escolar está lleno
de adulterios o burdeles,

867
01:30:52,620 --> 01:30:56,100
o incluso violaciones en algunos casos.
¿Dónde están los padres conservadores

868
01:30:56,120 --> 01:30:58,680
y el comité de ética
cuando enseñamos eso?

869
01:30:58,700 --> 01:31:03,390
Sabemos que la literatura incluye
ciertos temas, pero no se trata de eso.

870
01:31:03,410 --> 01:31:08,970
El problema surge cuando promovemos
estilos de vida dañinos para la sociedad.

871
01:31:09,000 --> 01:31:11,680
Es precisamente el conocimiento
lo que beneficia a la sociedad.

872
01:31:11,700 --> 01:31:15,390
Esto tiene el potencial de crear
una generación mejor y más compasiva.

873
01:31:15,410 --> 01:31:20,050
Que puede aprender de su entorno y no
depender de respuestas predeterminadas.

874
01:31:20,080 --> 01:31:24,550
Personas informadas. Que saben escuchar
para comprender a los demás.

875
01:31:24,580 --> 01:31:27,350
Pensar con matices
sobre la realidad que nos rodea.

876
01:31:27,370 --> 01:31:33,050
Esta es exactamente la actitud
que algunos padres consideran problemática.

877
01:31:33,080 --> 01:31:37,550
¿Quiénes somos nosotros para imponerles
lo que está bien o mal para sus hijos?

878
01:31:37,580 --> 01:31:42,800
¿Y quién es Ana Bauch para decir
a la futura generación cómo ser la mejor?

879
01:31:44,790 --> 01:31:49,780
Como educadores, tenemos la tarea
de tomar esa decisión todos los días.

880
01:31:50,040 --> 01:31:54,930
Tenemos un impacto en estos jóvenes,
incluso mientras respiramos.

881
01:31:54,950 --> 01:31:57,560
También cuando callamos.

882
01:31:57,950 --> 01:32:01,640
Por eso hay ciertas normas básicas
para los profesores.

883
01:32:01,660 --> 01:32:04,350
Leyes escritas y no escritas
que debemos obedecer,

884
01:32:04,370 --> 01:32:07,640
y que enseñen los que saben
seguir las reglas con precisión.

885
01:32:07,660 --> 01:32:10,550
He seguido todos los principios
profesionales básicos.

886
01:32:10,580 --> 01:32:13,050
Bueno, el comité decidirá. Gracias.

887
01:32:13,080 --> 01:32:15,460
¿Cuál es su punto de vista?

888
01:32:16,540 --> 01:32:18,700
¿Es peligrosa esta película?

889
01:32:22,120 --> 01:32:24,730
La han visto, ¿verdad?

890
01:32:28,910 --> 01:32:31,970
¿Alguno de ustedes
ha visto esta película?

891
01:32:36,410 --> 01:32:39,650
Entonces supongo que no hay nada
que merezca la pena discutir.

892
01:32:51,370 --> 01:32:53,530
Pido disculpas en nombre de la escuela.

893
01:32:53,870 --> 01:33:00,130
Distinguidos participantes, ya que
Ana Bauch ha interrumpido la audiencia,

894
01:33:00,580 --> 01:33:04,490
presentaremos la decisión
del comité de investigación sin ella.

895
01:33:05,200 --> 01:33:11,500
El recurso de Ana Bauch
ha sido denegado hoy.

896
01:36:41,790 --> 01:36:45,930
Muchas gracias al coro
de nuestra escuela.

897
01:36:46,910 --> 01:36:49,750
Ahora pasaremos a la poesía.

898
01:36:51,250 --> 01:36:58,810
150 AÑOS EDUCANDO A LA PRÓXIMA
GENERACIÓN EN NOMBRE DE LA LIBERTAD

899
01:37:10,450 --> 01:37:14,770
<i>"Es impensable que se vaya volando,
aunque podría.</i>

900
01:37:15,540 --> 01:37:20,530
<i>Pero persiguiendo la verdad de un agujero
carbonizado en un lienzo rebelde.</i>

901
01:37:20,790 --> 01:37:25,780
<i>Una vez más, arremete,
echándoles en cara su ira.</i>

902
01:37:26,700 --> 01:37:30,970
<i>Y mientras la nada grita,
con la boca abierta.</i>

903
01:37:31,000 --> 01:37:35,050
<i>Los misterios de la tela no se buscan
por el negro de sus ojos.</i>

904
01:37:35,080 --> 01:37:37,430
<i>Fosas nasales cerradas.</i>

905
01:37:37,450 --> 01:37:40,930
<i>Respiraciones no tomadas o retenidas,</i>

906
01:37:40,950 --> 01:37:44,640
<i>El sonido de este silencio
no se puede soportar.</i>

907
01:37:44,870 --> 01:37:49,420
<i>El día después de que la imagen se cure
por la esperanza puesta en el suelo.</i>

908
01:37:49,660 --> 01:37:52,500
<i>Rodeada de ruido blanco,</i>

909
01:37:53,160 --> 01:37:57,480
<i>Remendando la belleza
desgarrada por el ser humano".</i>

910
01:40:02,620 --> 01:40:05,230
<i>Cerrad los ojos.</i>

911
01:40:19,080 --> 01:40:22,140
<i>Vosotros los de atrás también.
No hagáis trampas.</i>

912
01:40:23,830 --> 01:40:26,440
<i>¿Los habéis cerrado bien?</i>

913
01:40:47,870 --> 01:40:50,710
<i>Y ahora visualiza la letra O.</i>

914
01:40:51,700 --> 01:40:54,090
<i>Está justo delante de vosotros.</i>

915
01:40:54,450 --> 01:40:57,290
<i>Puede ser grande o pequeña.</i>

916
01:40:58,910 --> 01:41:01,750
<i>Acercaos, más cerca.</i>

917
01:41:09,330 --> 01:41:11,490
<i>Caminad a su alrededor.</i>

918
01:41:20,830 --> 01:41:22,890
<i>Ahora podéis ver su color,</i>

919
01:41:22,910 --> 01:41:25,750
<i>que puede ser intenso o descolorido,</i>

920
01:41:27,000 --> 01:41:29,430
<i>oscuro o claro.</i>

921
01:41:33,250 --> 01:41:35,630
<i>Y una vez que la tengáis,</i>

922
01:41:54,950 --> 01:41:57,110
<i>abrid los ojos.</i>

923
01:42:04,250 --> 01:42:07,490
<i>¿Qué aspecto tenía la letra O?</i>

