1
00:02:44,154 --> 00:02:45,035
Pase aquí, señor.

2
00:02:45,074 --> 00:02:46,394
El Doctor lo está esperando.

3
00:02:46,433 --> 00:02:49,393
Gracias.

4
00:02:58,633 --> 00:03:00,673
Ah, el Dr. Martin.

5
00:03:00,712 --> 00:03:03,473
Sí.

6
00:03:03,512 --> 00:03:05,912
Me perdonará que no me levante.

7
00:03:05,952 --> 00:03:07,433
¿Tuvo un accidente?

8
00:03:07,433 --> 00:03:08,832
Puede llamarle así.

9
00:03:08,873 --> 00:03:11,511
Un descuido en realidad.

10
00:03:11,552 --> 00:03:13,632
Nunca le dé la espalda a un paciente.

11
00:03:13,672 --> 00:03:15,752
¿No se lo enseñaron en la escuela?

12
00:03:15,752 --> 00:03:17,992
Así fue, Dr. Starr.

13
00:03:18,032 --> 00:03:19,872
Soy el Doctor Rutherford.

14
00:03:19,911 --> 00:03:22,231
Lionel Rutherford.

15
00:03:22,231 --> 00:03:25,231
Ah, yo tenía entendido que el Dr. Starr...

16
00:03:25,351 --> 00:03:28,272
...era el director de la institución.

17
00:03:28,312 --> 00:03:30,551
Soy socio del Dr. Starr.

18
00:03:30,592 --> 00:03:33,552
Siéntese, siéntese.

19
00:03:33,990 --> 00:03:35,911
Vengo en relación a su anuncio.

20
00:03:35,951 --> 00:03:36,790
Les envié mis credenciales...

21
00:03:36,829 --> 00:03:37,671
...y el Dr. Starr me invitó...

22
00:03:37,671 --> 00:03:39,870
...a esta entrevista.

23
00:03:39,870 --> 00:03:41,989
Leí su informe.

24
00:03:42,030 --> 00:03:45,030
No me dice lo que quisiera saber.

25
00:03:45,590 --> 00:03:48,591
Su calificación lo
califica para establecer...

26
00:03:49,110 --> 00:03:52,109
...un elegante consultorio siquiátrico.

27
00:03:52,509 --> 00:03:54,789
Donde tomar señoras ricas de la mano...

28
00:03:54,830 --> 00:03:57,829
...mientras ellas le cuentan
de sus horribles maridos.

29
00:03:59,110 --> 00:04:01,668
Pero estamos muy lejos
de la calle Harley.

30
00:04:01,708 --> 00:04:04,668
Sí.

31
00:04:04,788 --> 00:04:07,788
Este es un asilo...

32
00:04:08,149 --> 00:04:11,148
...para dementes incurables.

33
00:04:12,948 --> 00:04:15,948
¿Quiere saber cuál es el
instrumento más útil aquí?

34
00:04:17,468 --> 00:04:19,188
Este, el sistema de control...

35
00:04:19,229 --> 00:04:20,948
...de la puerta de arriba.

36
00:04:20,988 --> 00:04:22,387
Sin llave, es sólo...

37
00:04:22,427 --> 00:04:24,947
...un dispositivo eléctrico.

38
00:04:24,987 --> 00:04:27,987
La puerta no se abre hacia ningún lado...

39
00:04:28,627 --> 00:04:30,947
...a menos que oprima ese botón.

40
00:04:30,987 --> 00:04:32,067
Si trata de advertirme...

41
00:04:32,107 --> 00:04:33,748
...que algunos internos son
potencialmente peligrosos...

42
00:04:33,787 --> 00:04:35,227
...no se preocupe.

43
00:04:35,266 --> 00:04:38,106
Traté con pacientes alterados
durante mis estudios.

44
00:04:38,106 --> 00:04:40,186
¿Con qué métodos?

45
00:04:40,226 --> 00:04:42,985
Bondad, comprensión y voluntad.

46
00:04:43,025 --> 00:04:44,507
Eso es lo que yo pensaba...

47
00:04:44,547 --> 00:04:47,146
...hace veinte años.

48
00:04:47,186 --> 00:04:49,626
Ahora no estoy seguro.

49
00:04:49,626 --> 00:04:51,706
Esos pobres diablos
no pueden ser curados.

50
00:04:51,746 --> 00:04:53,305
Solamente confinados...

51
00:04:53,345 --> 00:04:55,865
...e impedir que sean peligrosos.

52
00:04:55,905 --> 00:04:58,385
¿Es lo que cree el Doctor Starr?

53
00:04:59,545 --> 00:05:02,545
El Doctor Starr está ahora arriba.

54
00:05:03,025 --> 00:05:05,105
¿Con un paciente?

55
00:05:05,145 --> 00:05:08,144
El Doctor Starr es ahora un paciente.

56
00:05:09,825 --> 00:05:12,544
El Dr. Starr me atacó hace algunos días...

57
00:05:12,584 --> 00:05:15,345
...de pronto, sin aviso.

58
00:05:15,383 --> 00:05:18,103
Así me lastimé la pierna.

59
00:05:18,903 --> 00:05:21,664
Sí.

60
00:05:21,704 --> 00:05:24,424
Trabajar con enfermos mentales...

61
00:05:24,464 --> 00:05:27,183
...puede llevar a un colapso.

62
00:05:27,703 --> 00:05:28,582
La enfermera y el asistente...

63
00:05:28,623 --> 00:05:31,382
...lograron llevar al Dr. Starr arriba...

64
00:05:31,423 --> 00:05:33,063
...con los otros pacientes.

65
00:05:33,103 --> 00:05:34,744
Yo no puedo subir.

66
00:05:34,783 --> 00:05:37,783
El asistente me da informes.

67
00:05:37,943 --> 00:05:40,942
Dice que ahora se encuentra
perfectamente racional...

68
00:05:42,382 --> 00:05:45,143
...salvo por una cosa.

69
00:05:45,182 --> 00:05:47,502
Parece que le ha dominado...

70
00:05:47,542 --> 00:05:49,382
...una nueva personalidad.

71
00:05:49,421 --> 00:05:51,221
Con su propio nombre...

72
00:05:51,221 --> 00:05:53,262
...y su historia clínica.

73
00:05:53,302 --> 00:05:55,262
Una fuga histérica.

74
00:05:55,262 --> 00:05:58,061
Es una denominación
hueca, ¿no cree usted?

75
00:05:58,101 --> 00:06:01,061
Eso describe algo que existe.

76
00:06:01,102 --> 00:06:04,100
De vez en cuando un hombre desaparece...

77
00:06:04,180 --> 00:06:05,541
...y se le descubre después...

78
00:06:05,541 --> 00:06:06,701
...viviendo en otra ciudad...

79
00:06:06,740 --> 00:06:08,140
...bajo algún otro nombre...

80
00:06:08,181 --> 00:06:09,500
...ocupado en otra cosa.

81
00:06:09,540 --> 00:06:11,700
Porque algo pasó en su vida anterior...

82
00:06:11,740 --> 00:06:13,900
...que la hizo completamente intolerable.

83
00:06:13,939 --> 00:06:16,140
¿Cree usted que podría...

84
00:06:16,181 --> 00:06:18,340
...reconocer un caso así?

85
00:06:18,380 --> 00:06:19,579
Claro, sin duda.

86
00:06:19,619 --> 00:06:21,221
Muy bien.

87
00:06:21,260 --> 00:06:23,539
Lo pondremos a prueba.

88
00:06:23,579 --> 00:06:25,820
Tenemos pacientes arriba...

89
00:06:25,820 --> 00:06:28,820
...que sufren el desarreglo que describe.

90
00:06:30,859 --> 00:06:31,818
Suba usted.

91
00:06:31,859 --> 00:06:33,539
Hable con ellos.

92
00:06:33,578 --> 00:06:35,218
Si puede reconocer...

93
00:06:35,258 --> 00:06:38,259
...quién es o fue el Doctor Starr...

94
00:06:38,819 --> 00:06:41,818
...lo consideraré adecuado para el puesto.

95
00:06:44,098 --> 00:06:45,537
Bueno, lo reconoceré a él.

96
00:06:45,577 --> 00:06:47,778
¿A él?

97
00:06:47,817 --> 00:06:50,818
¿Cómo sabe que el Dr. es hombre?

98
00:07:04,537 --> 00:07:05,736
Reynolds.

99
00:07:05,776 --> 00:07:06,898
¿Sí, Doctor?

100
00:07:06,937 --> 00:07:07,977
Reynolds.

101
00:07:08,016 --> 00:07:08,897
¿Sí?

102
00:07:08,937 --> 00:07:11,577
Va a subir un joven a ese piso.

103
00:07:11,617 --> 00:07:12,536
Martin.

104
00:07:12,576 --> 00:07:14,935
El Doctor Martin.

105
00:07:14,975 --> 00:07:17,976
Escúcheme atentamente.

106
00:09:28,087 --> 00:09:29,646
Doctor Martin.

107
00:09:29,687 --> 00:09:31,767
Soy Max Reynolds, el ayudante.

108
00:09:31,806 --> 00:09:32,966
Me da gusto conocerlo.

109
00:09:33,006 --> 00:09:35,967
Sígame.

110
00:09:38,166 --> 00:09:40,166
Así no entran las corrientes...

111
00:09:40,166 --> 00:09:42,046
...como decía el Doctor Starr.

112
00:09:42,087 --> 00:09:43,847
¿Sabe por qué estoy aquí?

113
00:09:43,886 --> 00:09:46,366
El Doctor Rutherford
me dio instrucciones.

114
00:09:46,366 --> 00:09:48,565
¿Que podría decirme del Dr?

115
00:09:48,606 --> 00:09:51,126
¿De Rutherford?

116
00:09:51,166 --> 00:09:52,645
Starr.

117
00:09:52,684 --> 00:09:54,086
Nada.

118
00:09:54,126 --> 00:09:57,126
Debo darle toda mi
cooperación sin indicios.

119
00:09:59,686 --> 00:10:01,925
¿Están ocupados todos los cuartos?

120
00:10:01,965 --> 00:10:04,165
Sí, los tenemos con llave, claro...

121
00:10:04,525 --> 00:10:07,044
...como medida de seguridad.

122
00:10:07,044 --> 00:10:09,525
Y ésta es mi oficina.

123
00:10:09,725 --> 00:10:12,164
¿Tienen los pacientes alguna libertad?

124
00:10:12,204 --> 00:10:13,483
No están del todo mal.

125
00:10:13,524 --> 00:10:14,885
Usted lo verá.

126
00:10:14,924 --> 00:10:15,763
¿El primer paciente?

127
00:10:15,804 --> 00:10:16,484
Ajá.

128
00:10:16,484 --> 00:10:18,403
¿Su nombre?

129
00:10:18,403 --> 00:10:21,403
Ella se hace llamar Bonnie.

130
00:10:21,563 --> 00:10:23,042
De Starr.

131
00:10:23,082 --> 00:10:26,083
Esa es la cuestión que ud. debe decidir.

132
00:10:38,682 --> 00:10:41,122
¿Bonnie?

133
00:10:41,162 --> 00:10:43,961
Bonnie, pon atención.

134
00:10:44,001 --> 00:10:47,002
El Dr Martin viene a verte.

135
00:10:50,722 --> 00:10:52,921
Déjenme en paz.

136
00:10:52,962 --> 00:10:54,881
Yo esperaba poder hablar contigo.

137
00:10:54,921 --> 00:10:57,201
¿Hablar?

138
00:10:57,241 --> 00:10:59,240
Es todo lo que hacen ustedes...

139
00:11:00,682 --> 00:11:03,121
...nadie escucha jamás.

140
00:11:03,121 --> 00:11:06,121
Yo sé escuchar.

141
00:11:06,521 --> 00:11:08,521
Pero no me creerías.

142
00:11:08,561 --> 00:11:11,559
Tal vez no, pero estoy
dispuesto a escuchar.

143
00:11:14,079 --> 00:11:16,719
Oh, bueno.

144
00:11:16,759 --> 00:11:19,759
No tiene importancia.

145
00:11:24,959 --> 00:11:27,439
Confío en Dios que lleguemos
a tiempo al aeropuerto.

146
00:11:27,479 --> 00:11:28,759
Por última vez, Walter...

147
00:11:28,799 --> 00:11:30,559
...no hay porqué preocuparse.

148
00:11:30,599 --> 00:11:31,918
¿Ya llegó?

149
00:11:31,918 --> 00:11:32,718
Sí, aquí está.

150
00:11:32,759 --> 00:11:34,758
Terminaron de instalarlo hace una hora.

151
00:11:34,798 --> 00:11:36,319
Ya no tiene porqué preocuparte.

152
00:11:36,359 --> 00:11:38,078
Es muy fácil decirlo, Bonnie...

153
00:11:38,118 --> 00:11:39,797
...pero si algo sale mal--

154
00:11:39,838 --> 00:11:40,558
Nada fallará...

155
00:11:40,598 --> 00:11:42,358
...si te ajustas al plan.

156
00:11:42,398 --> 00:11:43,998
Lo seguiré.

157
00:11:44,038 --> 00:11:46,718
Quisiera verte primero.

158
00:11:46,718 --> 00:11:49,317
Me verás muy pronto.

159
00:11:49,357 --> 00:11:51,678
Estaré esperándote cuando termines.

160
00:11:51,678 --> 00:11:54,676
Te llamaré.

161
00:12:42,874 --> 00:12:45,593
Walter.

162
00:12:45,633 --> 00:12:47,394
Llegaste temprano.

163
00:12:47,394 --> 00:12:49,713
Realmente no fui a la ciudad.

164
00:12:49,754 --> 00:12:51,954
Preferiste entonces el cognac.

165
00:12:51,993 --> 00:12:54,113
Es precisamente mi primera copa.

166
00:12:54,153 --> 00:12:55,992
Pero no será la última.

167
00:12:56,033 --> 00:12:57,874
¿Quieres que te sirva una?

168
00:12:57,913 --> 00:13:00,472
Sí, por favor.

169
00:13:00,472 --> 00:13:02,193
¿Cómo te fue en tu clase?

170
00:13:02,233 --> 00:13:03,633
No es una clase.

171
00:13:03,672 --> 00:13:06,192
El Profesor Kalanga es
mi director espiritual.

172
00:13:06,231 --> 00:13:08,152
El Profesor, en África...

173
00:13:08,192 --> 00:13:10,112
...es sólo otro médico brujo.

174
00:13:10,152 --> 00:13:11,632
¿Qué sabes tú de eso?

175
00:13:11,671 --> 00:13:14,392
No olvides que viví ahí muchos años.

176
00:13:14,432 --> 00:13:15,632
Después de todo mi padre fue...

177
00:13:15,672 --> 00:13:18,672
...Gobernador General de la colonia.

178
00:13:19,431 --> 00:13:21,111
Es una suerte que no
pueda ver a su hija ahora.

179
00:13:21,150 --> 00:13:23,551
El pobre se revolvería en la tumba.

180
00:13:23,591 --> 00:13:26,590
Tomar lecciones de vudú
de un mugroso charlatán.

181
00:13:26,911 --> 00:13:29,911
No es vudú.

182
00:13:30,350 --> 00:13:33,351
Son fuerzas naturales más fuertes...

183
00:13:33,391 --> 00:13:36,110
...que la vida o la muerte.

184
00:13:36,150 --> 00:13:38,749
Fuerzas que el hombre moderno
civilizado ha olvidado.

185
00:13:38,749 --> 00:13:41,749
Quisiera que tú
olvidaras esas brujerías.

186
00:13:42,750 --> 00:13:45,470
¿Qué es eso?

187
00:13:45,510 --> 00:13:48,510
Ah, se llama Anawanga.

188
00:13:48,550 --> 00:13:49,830
Es repugnante.

189
00:13:49,869 --> 00:13:51,508
No tiene porqué ser bello.

190
00:13:51,549 --> 00:13:54,549
La serpiente es el
símbolo de la fuerza vital.

191
00:13:56,428 --> 00:13:58,230
Y los dientes...

192
00:13:58,269 --> 00:14:00,349
...me protejen de la maldad.

193
00:14:00,389 --> 00:14:02,468
No hay maldad en tu vida.

194
00:14:02,508 --> 00:14:04,948
Oh, sí la hay.

195
00:14:04,988 --> 00:14:07,428
¿A qué te refieres?

196
00:14:07,468 --> 00:14:10,428
A Bonnie.

197
00:14:12,307 --> 00:14:14,267
Ruth, eso ya quedó en el pasado.

198
00:14:14,307 --> 00:14:16,068
Lo juro.

199
00:14:16,108 --> 00:14:16,947
Hace apenas un mes...

200
00:14:16,987 --> 00:14:19,987
...estabas pidiendo el divorcio.

201
00:14:20,027 --> 00:14:21,467
Pero no la he vuelto a ver.

202
00:14:21,467 --> 00:14:23,468
Te doy mi palabra.

203
00:14:23,507 --> 00:14:25,467
Me alegro mucho.

204
00:14:25,506 --> 00:14:26,827
Porque te dije entonces...

205
00:14:26,866 --> 00:14:28,468
...y te digo ahora...

206
00:14:28,507 --> 00:14:31,507
...que no nos divorciaremos.

207
00:14:34,506 --> 00:14:36,906
Ay, te conozco Walter.

208
00:14:36,946 --> 00:14:38,627
Eres débil, vano...

209
00:14:38,666 --> 00:14:40,946
...egoísta y oportunista.

210
00:14:40,986 --> 00:14:43,866
Te contentas viviendo de mi dinero.

211
00:14:43,907 --> 00:14:46,665
Pero eres mío.

212
00:14:46,706 --> 00:14:49,706
Y jamás te dejaré ir.

213
00:14:49,825 --> 00:14:52,186
Jamás.

214
00:14:52,225 --> 00:14:55,225
Entiendes bien eso, ¿verdad?

215
00:14:55,265 --> 00:14:58,264
Perfectamente.

216
00:15:06,145 --> 00:15:09,145
Cariño.

217
00:15:09,545 --> 00:15:11,063
Tengo un regalo para ti.

218
00:15:11,104 --> 00:15:14,064
Oh, ¿qué es?

219
00:15:14,104 --> 00:15:17,104
Ya lo verás.

220
00:15:18,143 --> 00:15:21,143
Acompáñame.

221
00:15:23,223 --> 00:15:24,824
No veo nada.

222
00:15:24,864 --> 00:15:26,783
En el sótano.

223
00:15:26,823 --> 00:15:28,822
¿En el sótano?

224
00:15:28,822 --> 00:15:30,742
Después de ti.

225
00:15:30,783 --> 00:15:33,782
Ten cuidado con la escalera.

226
00:15:36,622 --> 00:15:39,623
Y bien, ¿qué cosa es?

227
00:15:40,543 --> 00:15:43,541
Oh, cariño.

228
00:15:43,541 --> 00:15:46,581
Un congelador.

229
00:15:47,222 --> 00:15:49,020
¿Te gusta?

230
00:15:49,061 --> 00:15:51,061
Ah, siempre quise tener uno.

231
00:15:51,101 --> 00:15:53,021
Qué adorable sorpresa.

232
00:15:53,061 --> 00:15:54,942
Te tengo otra todavía.

233
00:15:54,981 --> 00:15:55,821
¿Qué cosa es?

234
00:15:55,861 --> 00:15:58,141
¡Esto!

235
00:19:46,485 --> 00:19:49,486
Descansa en pedazos.

236
00:20:04,325 --> 00:20:05,324
¿Sí?

237
00:20:05,364 --> 00:20:07,164
Ya terminé.

238
00:20:07,204 --> 00:20:09,524
Excelente.
¿Estás bien?

239
00:20:09,564 --> 00:20:12,404
Sí. ¿Cuánto te tardarás en llegar?

240
00:20:12,444 --> 00:20:13,323
Estoy empacando.

241
00:20:13,363 --> 00:20:15,243
Estaré allá en menos de una hora.

242
00:20:15,283 --> 00:20:18,042
Estaré listo.

243
00:20:18,082 --> 00:20:20,723
Una cosa más Walter

244
00:20:20,763 --> 00:20:22,563
Tendremos que llevárnosla.

245
00:20:22,603 --> 00:20:24,323
¿Por qué?
No lo creo necesario.

246
00:20:24,364 --> 00:20:26,202
Nadie la buscará mientras no estemos.

247
00:20:26,243 --> 00:20:28,562
Estaremos más seguros
si no dejamos rastros.

248
00:20:28,602 --> 00:20:31,283
Luego si sospechan no tendrán pruebas.

249
00:20:31,322 --> 00:20:32,643
Nos desharemos de los restos...

250
00:20:32,682 --> 00:20:34,322
...camino del aeropuerto.

251
00:20:34,363 --> 00:20:35,762
No podemos discutirlo por teléfono.

252
00:20:35,801 --> 00:20:37,282
Hablaremos cuando llegues.

253
00:20:37,322 --> 00:20:39,762
Por el amor de Dios que nadie te vea.

254
00:20:39,803 --> 00:20:41,241
Entraré con el auto por detrás.

255
00:20:41,282 --> 00:20:42,682
Deja abierta la puerta de la cocina...

256
00:20:42,721 --> 00:20:44,201
...y no tendré que tocar.

257
00:20:44,201 --> 00:20:45,601
Está bien, date prisa.

258
00:20:45,641 --> 00:20:47,201
Tenémos que irnos cuanto antes.

259
00:20:47,241 --> 00:20:48,201
No tardaré.

260
00:20:48,201 --> 00:20:51,240
Te estaré esperando.

261
00:24:05,308 --> 00:24:08,308
¿Walter?

262
00:24:16,746 --> 00:24:19,706
¿Walter?

263
00:24:46,786 --> 00:24:49,784
¿Walter?

264
00:25:11,903 --> 00:25:14,904
¿Walter?

265
00:28:26,811 --> 00:28:29,690
Me encontraron a la
mañana siguiente desmayada.

266
00:28:29,731 --> 00:28:32,691
Dijeron que había
estrangulado a Walter.

267
00:28:33,610 --> 00:28:36,609
Traté de decirles lo de Ruth.

268
00:28:36,729 --> 00:28:39,529
Pero la mano...

269
00:28:39,569 --> 00:28:42,330
...se había ido.

270
00:28:42,930 --> 00:28:45,928
Todo desapareció.

271
00:28:48,529 --> 00:28:51,528
La mano me tomó de la cara.

272
00:28:53,888 --> 00:28:56,887
Le dí hachazos...

273
00:28:57,449 --> 00:29:00,448
...y hachazos...

274
00:29:00,968 --> 00:29:03,968
...y hachazos a la mano.

275
00:29:12,808 --> 00:29:15,207
¿Ahora me cree usted?

276
00:29:15,247 --> 00:29:18,207
¿No?

277
00:29:27,726 --> 00:29:30,446
Psicosis paranoide.

278
00:29:30,486 --> 00:29:33,126
¿Cómo llegó al asilo?

279
00:29:33,126 --> 00:29:34,685
Pudo dar con la dirección.

280
00:29:34,726 --> 00:29:36,126
¿Y la esposa?

281
00:29:36,166 --> 00:29:38,286
Sabrá los detalles...

282
00:29:38,327 --> 00:29:40,405
...cuando haya decidido.

283
00:29:40,405 --> 00:29:43,406
Este es el elevador de servicio.

284
00:29:44,525 --> 00:29:45,725
¿El siguiente paciente?

285
00:29:45,765 --> 00:29:48,726
Se llama Bruno.

286
00:29:49,764 --> 00:29:52,084
Bruno.

287
00:29:52,084 --> 00:29:55,084
Es el Doctor Martin.

288
00:30:05,284 --> 00:30:07,923
¿Qué está haciendo?

289
00:30:07,963 --> 00:30:10,603
Lo que usted guste.

290
00:30:10,643 --> 00:30:13,243
¿Es una bata quirúrgica?

291
00:30:13,283 --> 00:30:16,283
Yo puedo hacer todo lo que usted desee.

292
00:30:17,602 --> 00:30:20,603
Podría ser una bata quirúrgica...

293
00:30:23,763 --> 00:30:26,762
...o un sudario.

294
00:30:30,121 --> 00:30:33,121
Yo soy sastre.

295
00:30:33,321 --> 00:30:36,322
Un doctor cose puntadas.

296
00:30:38,601 --> 00:30:41,602
Yo siempre he sido sastre.

297
00:30:44,442 --> 00:30:47,441
Siempre.

298
00:31:04,880 --> 00:31:07,880
Ah, Sr. Stebbins, buenas tardes.

299
00:31:09,559 --> 00:31:12,599
Primero de mes.

300
00:31:12,640 --> 00:31:15,640
Quiero la renta.

301
00:31:15,760 --> 00:31:16,919
Sr. Stebbins.

302
00:31:16,959 --> 00:31:19,278
Tengo una idea maravillosa.

303
00:31:19,318 --> 00:31:20,399
¿Tiene la renta?

304
00:31:20,439 --> 00:31:22,198
Cada mes ud. viene aquí...

305
00:31:22,239 --> 00:31:25,239
...y siempre trae el mismo traje.

306
00:31:25,839 --> 00:31:27,038
Mi traje está bien.

307
00:31:27,078 --> 00:31:28,398
Me da buen servicio.

308
00:31:28,438 --> 00:31:30,479
Servicio, claro que sí...

309
00:31:30,519 --> 00:31:32,518
...pero el estilo, no.

310
00:31:32,558 --> 00:31:33,957
Mire, mire.

311
00:31:33,997 --> 00:31:35,718
Por un mes de renta...

312
00:31:35,758 --> 00:31:38,757
...yo le haría un traje estupendo.

313
00:31:38,797 --> 00:31:40,358
No necesito trajes.

314
00:31:40,398 --> 00:31:43,398
Y si lo quisiera no
se lo pediría a usted.

315
00:31:49,436 --> 00:31:51,077
Todavía no la tengo.

316
00:31:51,117 --> 00:31:52,116
Bien, escuche--

317
00:31:52,156 --> 00:31:53,076
No, no, no.

318
00:31:53,076 --> 00:31:55,677
Escuche usted, Sr. Stebbins.

319
00:31:55,717 --> 00:31:57,996
Mire este taller.

320
00:31:58,036 --> 00:31:59,396
Mucha gente fina...

321
00:31:59,435 --> 00:32:00,757
...solía venir aquí.

322
00:32:00,757 --> 00:32:03,756
Hacía trajes finos.

323
00:32:04,076 --> 00:32:06,436
Ahora a veces plancho...

324
00:32:06,477 --> 00:32:07,755
...otras remiendo.

325
00:32:07,796 --> 00:32:09,435
Sólo eso llega.

326
00:32:09,474 --> 00:32:11,036
Le pagaré la renta...

327
00:32:11,076 --> 00:32:14,075
...pero tendrá que darme
un poco más de tiempo.

328
00:32:14,595 --> 00:32:16,076
Le diré qué.

329
00:32:16,115 --> 00:32:18,475
Hoy es lunes, ¿no?

330
00:32:18,475 --> 00:32:20,795
Volveré el sábado en la mañana.

331
00:32:20,836 --> 00:32:22,234
¿El sábado en la mañana?

332
00:32:22,274 --> 00:32:23,314
Muy temprano.

333
00:32:23,354 --> 00:32:25,995
Y si no tiene la renta...

334
00:32:26,035 --> 00:32:28,594
..podrá ir empacando.

335
00:32:32,754 --> 00:32:35,713
Sin más trucos.

336
00:32:35,754 --> 00:32:38,714
¿Trucos?

337
00:32:41,234 --> 00:32:43,393
La cena está lista.

338
00:32:43,433 --> 00:32:45,992
No tengo hambre.

339
00:32:46,034 --> 00:32:48,553
¿Pasa algo malo?

340
00:32:51,113 --> 00:32:54,112
No solamente algo Ana, sino todo.

341
00:32:55,431 --> 00:32:58,312
Vino el Sr. Stebbins...

342
00:32:58,352 --> 00:33:00,431
...y nos ha dado una semana.

343
00:33:00,431 --> 00:33:02,472
Uno trabaja duro toda la vida...

344
00:33:02,512 --> 00:33:05,471
...y luego en una semana--

345
00:33:05,951 --> 00:33:07,872
¿Adónde iremos?

346
00:33:14,711 --> 00:33:15,830
Buenas tardes.

347
00:33:15,871 --> 00:33:18,870
¿Está el propietario?

348
00:33:23,031 --> 00:33:26,030
Sí, yo soy el propetario.

349
00:33:39,629 --> 00:33:42,589
Vete tú a cenar.

350
00:33:45,149 --> 00:33:48,149
Y bien, ¿qué puedo hacer
por usted, señor...?

351
00:33:50,028 --> 00:33:52,149
Smith.

352
00:33:52,189 --> 00:33:53,988
¿Es correcta mi suposición...

353
00:33:54,028 --> 00:33:55,709
...de que puede hacer un traje...

354
00:33:55,748 --> 00:33:58,748
...de cualquier material que yo elija?

355
00:33:58,868 --> 00:34:01,867
¿Quiere ud. que yo le haga un traje?

356
00:34:02,187 --> 00:34:04,027
Exacto.

357
00:34:04,068 --> 00:34:07,067
Aquí tengo justamente
las mejores telas que--

358
00:34:07,147 --> 00:34:10,147
No las necesitará.

359
00:34:10,988 --> 00:34:13,947
Traigo mi propio material.

360
00:34:13,987 --> 00:34:15,747
Entiendo.

361
00:34:15,787 --> 00:34:18,787
Usted desea algo
verdaderamente especial.

362
00:34:19,547 --> 00:34:21,826
Exacto.

363
00:34:21,866 --> 00:34:24,866
Algo muy especial.

364
00:34:26,986 --> 00:34:29,745
Es suficiente para un traje, ¿no cree?

365
00:34:29,786 --> 00:34:32,745
Qué rara tela.

366
00:34:34,625 --> 00:34:35,786
Especial.

367
00:34:35,826 --> 00:34:37,145
Sí, será difícil...

368
00:34:37,185 --> 00:34:40,026
...trabajar con este género...

369
00:34:40,065 --> 00:34:43,065
...pero puedo hacerle a usted el traje.

370
00:34:43,585 --> 00:34:45,665
Ahora si se quita ud. la chaqueta--

371
00:34:45,705 --> 00:34:46,784
Para que yo pueda tomarle las medidas.

372
00:34:46,824 --> 00:34:49,785
El traje no es para mí.

373
00:34:49,905 --> 00:34:51,464
Es para mi hijo.

374
00:34:51,505 --> 00:34:52,904
Ah, sí.

375
00:34:52,944 --> 00:34:55,944
¿Cuándo podrá venir a la prueba?

376
00:34:55,984 --> 00:34:57,943
Será una sorpresa.

377
00:34:57,983 --> 00:35:00,224
Ah, un obsequio.

378
00:35:00,264 --> 00:35:02,423
Es algo parecido.

379
00:35:02,463 --> 00:35:05,464
Anoté todas las medidas.

380
00:35:06,304 --> 00:35:09,304
Hice varios diagramas del estilo.

381
00:35:15,063 --> 00:35:16,703
Le saldrá caro.

382
00:35:16,743 --> 00:35:19,143
Usted cobrará lo debido.

383
00:35:19,184 --> 00:35:21,503
Digamos... ¿doscientas libras?

384
00:35:22,422 --> 00:35:25,422
¿Doscientas libras?

385
00:35:26,462 --> 00:35:28,301
Empezaré inmediatamente.

386
00:35:28,301 --> 00:35:31,302
¡No! Mire...

387
00:35:31,342 --> 00:35:33,381
Es de la mayor importancia...

388
00:35:33,421 --> 00:35:34,903
...que cosa este traje...

389
00:35:34,942 --> 00:35:37,940
...sólo durante las horas indicadas aquí.

390
00:35:41,101 --> 00:35:43,181
Pero es que estas horas...

391
00:35:43,220 --> 00:35:45,861
...son después de la medianoche.

392
00:35:45,861 --> 00:35:48,460
Soy apasionado de la astrología.

393
00:35:48,500 --> 00:35:49,822
¿Las estrellas?

394
00:35:49,861 --> 00:35:52,381
Entiendo que ud. no es creyente.

395
00:35:52,420 --> 00:35:55,420
No importa, todo lo que le concierne...

396
00:35:55,420 --> 00:35:58,379
...es seguir las instrucciones fielmente.

397
00:35:58,939 --> 00:36:01,740
No debe haber errores, ¿está claro?

398
00:36:01,779 --> 00:36:03,659
Ninguna equivocación.

399
00:36:03,699 --> 00:36:06,699
Todo se hará según sus deseos.

400
00:36:07,059 --> 00:36:08,698
Se lo juro.

401
00:36:08,739 --> 00:36:10,619
Encontrará mi dirección...

402
00:36:10,659 --> 00:36:12,539
...en la primera hoja.

403
00:36:12,579 --> 00:36:14,979
¿Cuándo lo entregará?

404
00:36:15,020 --> 00:36:17,419
Pues siendo hoy lunes...

405
00:36:17,819 --> 00:36:19,979
...y empiezo en la noche--

406
00:36:20,019 --> 00:36:22,099
Sí, se lo llevaré...

407
00:36:22,138 --> 00:36:25,139
...personalmente el viernes.

408
00:36:25,978 --> 00:36:27,498
Excelente.

409
00:36:27,538 --> 00:36:30,538
Lo espero en el momento en que termine.

410
00:36:37,017 --> 00:36:39,817
Recuerde mis instrucciones.

411
00:36:39,817 --> 00:36:42,257
Las recordaré señor.

412
00:36:42,297 --> 00:36:45,258
Buenas noches.

413
00:36:57,576 --> 00:37:00,577
Bruno, ¿quién era ese señor?

414
00:37:01,496 --> 00:37:03,175
Un estupendo cliente.

415
00:37:03,216 --> 00:37:04,815
Me ordenó un traje.

416
00:37:04,855 --> 00:37:07,855
Y me pagará doscientas libras.

417
00:37:08,455 --> 00:37:10,416
Bruno, tengo miedo.

418
00:37:10,456 --> 00:37:12,095
Hay algo muy extraño en todo esto.

419
00:37:12,135 --> 00:37:14,894
Algo que te traerá problemas.

420
00:37:14,935 --> 00:37:17,895
Pero debo hacerlo.

421
00:38:17,251 --> 00:38:20,250
¡Ay!

422
00:38:21,611 --> 00:38:24,611
¿Qué sucede?

423
00:38:26,049 --> 00:38:27,731
Las instrucciones dicen que...

424
00:38:27,731 --> 00:38:30,729
...trabaje solamente hasta
las cinco de la mañana.

425
00:38:31,489 --> 00:38:34,490
Traté de trabajar un poco más.

426
00:39:14,887 --> 00:39:16,686
¿Ya terminaste?

427
00:39:17,807 --> 00:39:20,407
Yo soy el que está terminado.

428
00:39:20,447 --> 00:39:23,446
Cuatro noches trabajando y trabajando.

429
00:39:23,926 --> 00:39:26,925
Desde la medianoche
hasta antes del alba.

430
00:39:28,366 --> 00:39:30,365
Ah, ya está listo.

431
00:39:30,365 --> 00:39:31,565
¿Puedo verlo?

432
00:39:31,565 --> 00:39:34,565
Ajá.

433
00:39:37,886 --> 00:39:40,445
Es extraño.

434
00:39:40,485 --> 00:39:41,844
¿No vas a plancharlo?

435
00:39:41,884 --> 00:39:44,884
No, no, el señor Smith
no lo quiere planchado.

436
00:39:45,004 --> 00:39:47,244
¿Entonces qué vas a hacer?

437
00:39:47,284 --> 00:39:49,484
Entregarlo como él dijo.

438
00:40:59,039 --> 00:41:00,760
En este instante.

439
00:41:00,799 --> 00:41:02,879
¡Al fin!
¿Lo ha traído?

440
00:41:02,919 --> 00:41:05,080
Oh, bien.

441
00:41:05,080 --> 00:41:07,199
Pase usted.

442
00:41:17,759 --> 00:41:20,758
Por aquí.

443
00:41:24,117 --> 00:41:27,118
Tenga cuidado, hay dos escalones.

444
00:41:32,878 --> 00:41:35,878
Entre.

445
00:41:36,277 --> 00:41:39,276
Es mi estudio.

446
00:41:48,277 --> 00:41:49,676
¿Está terminado el traje?

447
00:41:49,716 --> 00:41:51,196
Oh, sí.

448
00:41:51,236 --> 00:41:54,235
Claro que fue muy difícil
trabajar con ese material...

449
00:41:55,396 --> 00:41:57,276
...y solamente de noche.

450
00:41:57,316 --> 00:41:59,555
¿Pero siguió las instrucciones?

451
00:41:59,595 --> 00:42:01,835
Sí, señor, al pie de la letra.

452
00:42:01,876 --> 00:42:04,115
Espléndido.

453
00:42:04,155 --> 00:42:06,715
No tiene idea de lo
que significa para mí.

454
00:42:06,755 --> 00:42:08,516
Y para mi hijo.

455
00:42:08,555 --> 00:42:10,755
Ah, sí, su hijo.

456
00:42:10,796 --> 00:42:12,915
¿Dónde está?

457
00:42:12,955 --> 00:42:14,954
No importa, ahora si me permite--

458
00:42:17,955 --> 00:42:19,793
Sí, por supuesto su cuenta.

459
00:42:19,834 --> 00:42:21,395
Mándemela ud. y la cubriré.

460
00:42:21,435 --> 00:42:23,555
Debo recibir el dinero primero...

461
00:42:23,594 --> 00:42:25,715
...tengo algunas cosas que pagar.

462
00:42:25,754 --> 00:42:28,714
Usted lo entiende.

463
00:42:29,114 --> 00:42:32,113
Usted es rico.

464
00:42:32,754 --> 00:42:34,274
Por el contrario...

465
00:42:34,313 --> 00:42:37,193
...entiendo la situación perfectamente.

466
00:42:37,233 --> 00:42:39,433
Pero la verdad, de momento...

467
00:42:39,472 --> 00:42:42,432
...estoy en la misma situación
económica que usted.

468
00:42:42,473 --> 00:42:44,153
¿Usted?

469
00:42:44,193 --> 00:42:46,193
No me malentienda.

470
00:42:46,233 --> 00:42:47,432
En muy poco tiempo tendré...

471
00:42:47,472 --> 00:42:49,952
...fondos de nuevo.

472
00:42:49,992 --> 00:42:52,992
En cuanto mi hijo regrese.

473
00:42:53,672 --> 00:42:56,353
¿Y el diamante?

474
00:42:56,392 --> 00:42:59,231
¿Este?

475
00:42:59,231 --> 00:43:02,032
Es falso.

476
00:43:02,592 --> 00:43:03,952
Antes fue auténtico...

477
00:43:03,991 --> 00:43:06,392
...pero tuve que echar mano de él...

478
00:43:06,431 --> 00:43:08,791
...para poder continuar mi trabajo.

479
00:43:08,871 --> 00:43:11,311
Mis estudios.

480
00:43:11,351 --> 00:43:13,791
Vea este libro.

481
00:43:16,432 --> 00:43:19,430
Es muy antiguo, muy raro.

482
00:43:20,470 --> 00:43:23,470
Es el único que queda en el mundo.

483
00:43:24,190 --> 00:43:26,389
Costó mi fortuna.

484
00:43:26,430 --> 00:43:29,430
¿Entregó toda su fortuna por un libro?

485
00:43:29,750 --> 00:43:31,990
Lo dí todo.

486
00:43:32,030 --> 00:43:35,029
Lo necesitaba por mi hijo.

487
00:43:35,389 --> 00:43:38,388
Vendí todo para comprarlo.

488
00:43:39,669 --> 00:43:41,388
Miente usted.

489
00:43:41,428 --> 00:43:43,749
Vea por sí mismo.

490
00:43:43,789 --> 00:43:46,068
No queda nada.

491
00:43:46,548 --> 00:43:49,188
¿Qué hay en esa habitación?

492
00:43:49,229 --> 00:43:52,189
Está vacía también.

493
00:43:52,429 --> 00:43:54,428
No hay nadie ahí, le digo.

494
00:44:11,786 --> 00:44:14,787
Así que usted...

495
00:44:15,107 --> 00:44:18,107
...es un homicida.

496
00:44:19,106 --> 00:44:22,106
No, no soy homicida.

497
00:44:23,546 --> 00:44:26,545
Murió de muerte natural.

498
00:44:26,665 --> 00:44:29,505
Supe hace mucho tiempo...

499
00:44:29,545 --> 00:44:32,344
...que era inevitable.

500
00:44:34,105 --> 00:44:35,986
¿Qué no entiende?

501
00:44:36,025 --> 00:44:38,984
Es mi hijo.

502
00:44:43,105 --> 00:44:44,984
¿Su hijo?

503
00:44:45,025 --> 00:44:46,863
Sólo para esto trabajé.

504
00:44:46,863 --> 00:44:48,505
Lo planeé todo.

505
00:44:48,545 --> 00:44:50,664
El libro me fue guiando.

506
00:44:50,704 --> 00:44:52,784
Por eso había que hacer el traje.

507
00:44:52,823 --> 00:44:55,624
Era para él.

508
00:44:55,664 --> 00:44:58,465
Entréguemelo.

509
00:44:58,504 --> 00:45:01,503
No, primero deme el dinero.

510
00:45:10,223 --> 00:45:13,223
No puede detenerme ahora.

511
00:45:13,423 --> 00:45:16,422
Nada podrá detenerme.

512
00:45:19,543 --> 00:45:22,541
Déme ese traje.

513
00:46:40,057 --> 00:46:43,016
¿Te pagaron el traje?

514
00:46:43,257 --> 00:46:44,857
No.

515
00:46:44,897 --> 00:46:47,457
El señor Stebbins
llamó cuando te fuiste.

516
00:46:47,496 --> 00:46:48,497
Quería recordarte...

517
00:46:48,536 --> 00:46:50,657
...que vendrá en la mañana por la renta.

518
00:46:50,697 --> 00:46:51,856
Le aseguré que estaba bien...

519
00:46:51,896 --> 00:46:53,056
...que saliste a cobrarle dinero...

520
00:46:53,096 --> 00:46:54,415
...a un cliente.

521
00:46:54,455 --> 00:46:55,697
¿Le contaste eso?

522
00:46:55,736 --> 00:46:57,935
Oh, Anna, te dije que no le dijeras nada...

523
00:46:57,935 --> 00:47:00,216
...de esto a nadie.

524
00:47:00,256 --> 00:47:02,855
Quémalo, quémalo, quémalo.

525
00:47:02,896 --> 00:47:05,095
Ponlo en la estufa y quémalo.

526
00:47:05,136 --> 00:47:07,095
Y por favor, olvídate del traje.

527
00:47:07,135 --> 00:47:09,054
Olvídate que hice ese trabajo...

528
00:47:09,094 --> 00:47:12,095
...olvida al Sr. Smith, olvídalo todo.

529
00:47:12,134 --> 00:47:15,094
¡Quémalo!

530
00:47:19,254 --> 00:47:22,254
Una fortuna, dijo.

531
00:48:03,451 --> 00:48:06,452
Oh, no hay fuego.

532
00:48:11,291 --> 00:48:13,290
No sé que es lo que vamos a hacer ahora.

533
00:48:13,290 --> 00:48:15,730
Cuando la gente te vea...

534
00:48:15,770 --> 00:48:18,131
...quizá quiera entrar.

535
00:48:26,169 --> 00:48:28,889
Te dije que quemaras el traje.

536
00:48:28,930 --> 00:48:30,569
Se lo puse a Otto.

537
00:48:30,569 --> 00:48:31,650
¿Otto?

538
00:48:31,689 --> 00:48:34,289
También le puse nombre.

539
00:48:34,329 --> 00:48:36,690
Hablo con él a menudo cuando estoy sola.

540
00:48:36,729 --> 00:48:39,688
Anna, por favor, quema el traje.

541
00:48:40,049 --> 00:48:41,288
Pensé que...

542
00:48:41,328 --> 00:48:44,328
Anna entiéndelo, nadie debe
saber de su existencia.

543
00:48:44,809 --> 00:48:46,729
El señor Smith lo sabe.

544
00:48:46,769 --> 00:48:48,648
El señor Smith murió.

545
00:48:48,688 --> 00:48:51,647
¿Murió?

546
00:48:51,888 --> 00:48:54,568
Yo lo maté.

547
00:48:54,607 --> 00:48:55,927
Fue un accidente...

548
00:48:55,967 --> 00:48:58,967
...pero nadie querrá creérmelo.

549
00:48:59,127 --> 00:49:00,966
¿Qué es ese libro?

550
00:49:01,006 --> 00:49:03,247
El señor Smith lo tenía.

551
00:49:03,287 --> 00:49:05,447
Es un libro de magia.

552
00:49:05,487 --> 00:49:08,487
Tiene el encantamiento
para hacer el traje.

553
00:49:08,726 --> 00:49:11,726
Debemos quemar el libro, Anna.

554
00:49:12,086 --> 00:49:13,726
No.

555
00:49:13,766 --> 00:49:15,047
¿A qué te refieres?

556
00:49:15,086 --> 00:49:16,086
¿No lo ves?

557
00:49:16,126 --> 00:49:18,486
Puedes mostrarle el libro a la policía.

558
00:49:18,486 --> 00:49:19,886
Les dirás lo que pasó.

559
00:49:19,926 --> 00:49:21,845
Comprenderán que dices la verdad.

560
00:49:21,885 --> 00:49:23,686
¿Tú qué sabes de la policía?

561
00:49:23,726 --> 00:49:25,526
Bruno, por favor, te lo suplico...

562
00:49:25,526 --> 00:49:26,765
...dí lo que pasó.

563
00:49:26,805 --> 00:49:28,046
No.

564
00:49:28,086 --> 00:49:29,245
Entonces yo lo haré.

565
00:49:29,286 --> 00:49:31,126
No podrás vivir con esa
muerte sobre tu alma.

566
00:49:31,165 --> 00:49:33,606
¡Anna, no, no!

567
00:49:33,646 --> 00:49:35,765
Te lo suplico, no vayas
a hacer una tontería.

568
00:49:35,805 --> 00:49:38,766
¡Anna! ¡No!

569
00:49:46,085 --> 00:49:49,083
¡Por favor, suéltame Bruno!

570
00:50:01,163 --> 00:50:03,244
¡No! ¡Anna!

571
00:50:04,763 --> 00:50:07,763
¡Agghh! ¡Otto!

572
00:50:14,442 --> 00:50:16,962
Le suplico a usted que lo busque.

573
00:50:17,001 --> 00:50:19,442
Seguramente está en la ciudad.

574
00:50:19,482 --> 00:50:21,962
Y está vivo.

575
00:50:22,002 --> 00:50:25,001
Le aseguro a usted que está vivo.

576
00:50:36,201 --> 00:50:38,080
¿Cómo fue en realidad?

577
00:50:38,121 --> 00:50:40,600
No puedo decírselo por ahora.

578
00:50:40,640 --> 00:50:43,360
Hasta que tome la decisión.

579
00:50:43,400 --> 00:50:46,080
Órdenes del Dr. Rutherford.

580
00:50:46,121 --> 00:50:49,121
De acuerdo, ¿quién sigue?

581
00:50:49,521 --> 00:50:51,840
Un caso extraño.

582
00:50:51,880 --> 00:50:54,160
Un caso muy extraño.

583
00:50:54,440 --> 00:50:56,879
Se llama Barbara.

584
00:51:00,000 --> 00:51:01,399
Qué bueno que vino.

585
00:51:01,440 --> 00:51:04,039
Es el abogado, ¿no es así?

586
00:51:04,079 --> 00:51:06,639
No lo siento, no soy abogado.

587
00:51:06,679 --> 00:51:08,198
Pero yo solicité uno.

588
00:51:08,238 --> 00:51:09,799
Le dije que lo hiciera venir.

589
00:51:09,799 --> 00:51:12,799
Es el Dr. Martin.

590
00:51:13,117 --> 00:51:15,598
Otro doctor.

591
00:51:15,638 --> 00:51:18,238
Pero yo estoy sana,
cualquiera lo notaría.

592
00:51:18,277 --> 00:51:20,159
Un abogado vería que no fue culpa mía.

593
00:51:20,198 --> 00:51:22,958
Yo no la acuso de nada.

594
00:51:22,997 --> 00:51:25,318
Todos los doctores son iguales.

595
00:51:25,358 --> 00:51:27,637
¿Por qué está tan segura de eso?

596
00:51:28,557 --> 00:51:30,398
Precisamente porque sé mucho...

597
00:51:30,438 --> 00:51:32,198
...sobre la profesión médica.

598
00:51:32,237 --> 00:51:35,198
Qué interesante.

599
00:51:35,717 --> 00:51:38,716
Estudió medicina, ¿dónde?

600
00:51:39,196 --> 00:51:41,316
Oh, usted hace muchas preguntas.

601
00:51:41,356 --> 00:51:43,236
Sólo porque quiero ayudar.

602
00:51:43,277 --> 00:51:45,117
Entonces sáqueme de aquí.

603
00:51:45,157 --> 00:51:46,876
No fue culpa mía.

604
00:51:46,916 --> 00:51:49,075
Tiene que entenderlo.

605
00:51:49,116 --> 00:51:51,316
Yo nada tuve que ver.

606
00:51:51,316 --> 00:51:54,275
Fue Lucy.

607
00:51:54,515 --> 00:51:57,516
Cuénteme todo.

608
00:52:01,395 --> 00:52:04,394
Está bien.

609
00:52:06,875 --> 00:52:09,874
Está bien.

610
00:52:23,193 --> 00:52:24,513
¿Cómo te sientes, Barbara?

611
00:52:24,513 --> 00:52:26,234
Te ves muy bien.

612
00:52:26,275 --> 00:52:27,953
Me siento bien.

613
00:52:27,953 --> 00:52:29,673
Oh, George, si supieras
lo bien que me siento...

614
00:52:29,712 --> 00:52:31,514
...de volver a casa.

615
00:52:31,554 --> 00:52:34,553
Escucha, espero que
puedas ser muy feliz.

616
00:52:34,592 --> 00:52:35,953
Por supuesto que sí.

617
00:52:35,993 --> 00:52:36,833
No te preocupes...

618
00:52:36,872 --> 00:52:38,193
...no será como la última vez.

619
00:52:38,232 --> 00:52:40,392
Eso ya se acabó.

620
00:52:40,432 --> 00:52:42,632
Estoy segura de ello.

621
00:52:42,673 --> 00:52:45,272
Excelente.

622
00:52:45,311 --> 00:52:47,912
Ya llegamos.

623
00:53:20,109 --> 00:53:21,230
¿Qué te pasa?

624
00:53:21,270 --> 00:53:22,351
No lo sé...

625
00:53:22,391 --> 00:53:23,990
...podría jurar que alguien
espiaba por la ventana.

626
00:53:24,030 --> 00:53:25,149
Ah.

627
00:53:25,189 --> 00:53:26,870
Pensé de pronto que podría ser Lucy.

628
00:53:26,910 --> 00:53:28,789
Recuerda lo que me
prometiste en el hospital.

629
00:53:28,789 --> 00:53:30,509
No debes volver a mencionar ese nombre.

630
00:53:30,548 --> 00:53:31,550
Lo sé, lo siento.

631
00:53:31,590 --> 00:53:33,189
Pero sí hay alguien, ¿verdad?

632
00:53:33,189 --> 00:53:33,989
Sí.

633
00:53:34,029 --> 00:53:34,869
¿Quién es?

634
00:53:34,909 --> 00:53:36,669
Pronto lo verás.

635
00:53:36,709 --> 00:53:37,788
Señor.

636
00:53:37,829 --> 00:53:39,149
Señora Higgins.

637
00:53:39,189 --> 00:53:40,828
Es mi hermana, Barbara.

638
00:53:40,868 --> 00:53:43,868
Hola, he oído hablar mucho de ti.

639
00:53:45,188 --> 00:53:46,708
¿Una enfermera?
Yo no la necesito.

640
00:53:46,749 --> 00:53:47,868
Es algo temporal...

641
00:53:47,907 --> 00:53:49,468
...hasta que ya estés instalada.

642
00:53:49,468 --> 00:53:50,667
El doctor lo sugirió.

643
00:53:50,707 --> 00:53:51,748
Permítame, señor.

644
00:53:51,789 --> 00:53:54,188
¿Nos vamos para arriba?

645
00:53:54,228 --> 00:53:55,667
¿Arriba?

646
00:53:55,707 --> 00:53:57,308
Y te meterás a la cama.

647
00:53:57,348 --> 00:53:58,947
¿Cómo dice?

648
00:53:58,947 --> 00:54:00,468
¿A plena luz del día?

649
00:54:00,507 --> 00:54:01,988
Bueno, fue un viaje muy largo...

650
00:54:02,027 --> 00:54:03,947
...debes descansar.

651
00:54:03,987 --> 00:54:05,826
Pero no me siento en absoluto cansada.

652
00:54:05,826 --> 00:54:08,307
Querida Barbara, lo
prometiste, no lo olvides.

653
00:54:08,347 --> 00:54:11,306
Seguirás las instrucciones del Dr.

654
00:54:12,827 --> 00:54:14,226
Pero estoy en mi casa.

655
00:54:14,266 --> 00:54:16,066
En nuestra casa.

656
00:54:16,066 --> 00:54:19,066
Y espero que vivamos
aquí por mucho tiempo.

657
00:54:19,745 --> 00:54:22,746
No querrás regresar al hospital, ¿verdad?

658
00:54:22,946 --> 00:54:25,546
No, no te atreverías.

659
00:54:25,585 --> 00:54:28,585
Sinceramente espero
que no sea necesario.

660
00:54:29,745 --> 00:54:32,746
Vamos querida.

661
00:54:33,625 --> 00:54:36,584
¿Tú no vas a subir?

662
00:54:36,704 --> 00:54:39,704
Después.

663
00:54:55,224 --> 00:54:56,304
Siento ridículo...

664
00:54:56,343 --> 00:54:57,663
...meterme a la cama a esta hora.

665
00:54:57,702 --> 00:54:59,023
El Dr. dijo que debes dormir...

666
00:54:59,063 --> 00:55:00,143
...después del té...

667
00:55:00,183 --> 00:55:01,303
...para recuperar fuerzas.

668
00:55:01,344 --> 00:55:03,263
Pero no puedo dormir.

669
00:55:03,303 --> 00:55:05,223
Ten, debes beber esto.

670
00:55:05,223 --> 00:55:06,063
¿Qué es eso?

671
00:55:06,102 --> 00:55:07,222
Sólo un sedante querida...

672
00:55:07,222 --> 00:55:08,343
...para tus nervios.

673
00:55:08,384 --> 00:55:11,383
No estoy nerviosa, estoy calmada.

674
00:55:12,262 --> 00:55:13,663
Si me diera una de mis píldoras.

675
00:55:13,663 --> 00:55:16,663
No debes tomar una más de esas cosas.

676
00:55:20,702 --> 00:55:23,703
Así es mejor.

677
00:55:30,381 --> 00:55:33,381
Vamos, métete a la cama.

678
00:55:41,900 --> 00:55:43,099
Ahora trata de dormir.

679
00:55:43,140 --> 00:55:45,700
Vendré a verte dentro de un rato.

680
00:55:45,740 --> 00:55:47,379
En la noche después de cenar...

681
00:55:47,420 --> 00:55:49,701
...podremos hablar.

682
00:55:49,741 --> 00:55:51,740
¿Se va a quedar en la noche también?

683
00:55:51,779 --> 00:55:53,099
Por supuesto que sí.

684
00:55:53,139 --> 00:55:54,540
Tu hermano me dio una habitación...

685
00:55:54,540 --> 00:55:57,539
...junto a la tuya.

686
00:56:08,058 --> 00:56:09,379
¿Hola?

687
00:56:09,419 --> 00:56:11,898
Sí, espere un momento, por favor.

688
00:56:11,939 --> 00:56:14,379
Señora Higgins, es para usted.

689
00:56:17,218 --> 00:56:18,578
Gracias.

690
00:56:18,617 --> 00:56:19,939
¿Hola?

691
00:56:19,978 --> 00:56:22,538
Sí, ella habla.

692
00:56:22,578 --> 00:56:25,577
Oh, no, ¿dónde dice usted?

693
00:56:26,858 --> 00:56:29,097
¿En el Hospital Charring Cross?

694
00:56:29,137 --> 00:56:31,817
¿No hay peligro?

695
00:56:31,857 --> 00:56:34,216
Tiene setenta y ocho años.

696
00:56:34,256 --> 00:56:35,098
Voy para allá...

697
00:56:35,138 --> 00:56:36,656
...lo más rápido posible.

698
00:56:36,697 --> 00:56:38,535
Señora Higgins, dígame ¿qué ha pasado?

699
00:56:38,576 --> 00:56:39,857
Mi madre...

700
00:56:39,857 --> 00:56:41,336
...parece que tuvo un accidente.

701
00:56:41,377 --> 00:56:43,575
Debo ir a verla.

702
00:56:43,616 --> 00:56:45,297
¿Y qué haremos con mi hermana?

703
00:56:45,336 --> 00:56:46,976
Le acabo de dar un sedante.

704
00:56:47,016 --> 00:56:48,735
Dormirá varias horas.

705
00:56:48,775 --> 00:56:50,856
Bien, el tren sale
dentro de veinte minutos.

706
00:56:50,895 --> 00:56:52,216
Puedo llevarla a la estación.

707
00:56:52,255 --> 00:56:53,815
Oh, gracias.

708
00:56:53,854 --> 00:56:56,855
Iré por mi maleta.

709
00:58:31,088 --> 00:58:33,488
Hola, amor.

710
00:58:33,529 --> 00:58:36,008
Lucy.

711
00:58:36,048 --> 00:58:37,929
¿Cómo llegaste aquí?

712
00:58:37,968 --> 00:58:39,769
No fue sencillo.

713
00:58:39,809 --> 00:58:42,089
Estaba esperando desde que llegaste.

714
00:58:42,089 --> 00:58:43,128
¿Dónde?

715
00:58:43,168 --> 00:58:44,248
En el garage.

716
00:58:44,288 --> 00:58:46,127
Desde allí telefoneé.

717
00:58:46,168 --> 00:58:47,328
¿Telefoneaste?

718
00:58:47,369 --> 00:58:49,607
Para hacer que salieran de la casa.

719
00:58:49,648 --> 00:58:51,968
Sabía que es tan caballeroso...

720
00:58:52,008 --> 00:58:54,288
...que la llevaría a la estación.

721
00:58:55,966 --> 00:58:58,087
Bueno, ¿no te alegras de verme?

722
00:58:58,127 --> 00:59:00,007
Por supuesto que me alegro,

723
00:59:00,047 --> 00:59:01,888
...¿pero si te encuentra aquí?

724
00:59:01,928 --> 00:59:04,926
Ya lo sé, por eso debemos apresurarnos.

725
00:59:06,446 --> 00:59:07,687
No te entiendo.

726
00:59:07,727 --> 00:59:09,526
Es obvio.

727
00:59:09,566 --> 00:59:11,325
¿Qué te pasa?

728
00:59:11,366 --> 00:59:14,086
Nada, me siento un poco débil.

729
00:59:14,126 --> 00:59:16,406
De nuevo has estado
tomando píldoras, ¿no es así?

730
00:59:16,445 --> 00:59:19,406
No, eso ya lo dejé.

731
00:59:20,126 --> 00:59:21,565
No confía en ti, ¿verdad?

732
00:59:21,605 --> 00:59:23,965
Para encerrarte así en un cuarto oscuro...

733
00:59:24,006 --> 00:59:26,965
...y traer a una enfermera.

734
00:59:27,446 --> 00:59:29,805
No es enfermera, ¿sabes?

735
00:59:29,845 --> 00:59:31,884
Es tu guardiana.

736
00:59:31,924 --> 00:59:33,924
Tu vigilante.

737
00:59:33,964 --> 00:59:36,564
Pero George no es capaz de una cosa así.

738
00:59:36,604 --> 00:59:39,564
Oh, ¿no lo crees?

739
00:59:40,405 --> 00:59:43,205
¿De quién es esta casa?

740
00:59:43,245 --> 00:59:44,644
Mía.

741
00:59:44,684 --> 00:59:46,164
Cuando papá murió...

742
00:59:46,203 --> 00:59:48,405
...me lo dejó todo a mí.

743
00:59:48,444 --> 00:59:50,644
¿Pero si algo te pasara?

744
00:59:51,124 --> 00:59:53,484
Supón que te encerrara para siempre.

745
00:59:53,524 --> 00:59:56,483
No se atrevería.

746
00:59:57,563 --> 00:59:59,643
No podría, lo sé.

747
00:59:59,683 --> 01:00:02,402
Todo lo que tiene que hacer
es decirle a los doctores...

748
01:00:02,402 --> 01:00:04,562
...que no puede controlarte en casa.

749
01:00:04,602 --> 01:00:06,322
La enfermera lo respaldará.

750
01:00:06,363 --> 01:00:08,043
Pero tú sabes que no es cierto.

751
01:00:08,083 --> 01:00:10,402
¿Y eso de qué te sirve?

752
01:00:10,442 --> 01:00:12,482
George no me hará caso.

753
01:00:12,522 --> 01:00:15,042
Ni siquiera le gusta verme.

754
01:00:15,042 --> 01:00:17,521
¿No es así?
¿No es cierto?

755
01:00:27,001 --> 01:00:29,002
¿Qué voy a hacer?

756
01:00:29,042 --> 01:00:31,241
Tengo que llevarte de aquí...

757
01:00:31,281 --> 01:00:33,200
...y no tenemos mucho tiempo.

758
01:00:33,241 --> 01:00:35,161
Pero si me voy contigo...

759
01:00:35,200 --> 01:00:36,840
...nos encontrará.

760
01:00:36,881 --> 01:00:38,441
Además, ¿adónde ir?

761
01:00:38,481 --> 01:00:39,840
Ya lo decidí.

762
01:00:39,840 --> 01:00:42,440
Alquilaremos algún cuarto.

763
01:00:42,480 --> 01:00:43,921
¿Pero tienes dinero?

764
01:00:43,921 --> 01:00:45,680
No, pero tú sí.

765
01:00:45,720 --> 01:00:47,399
Tienes cien libras...

766
01:00:47,439 --> 01:00:50,440
...las ahorraste para un vestido.

767
01:00:51,520 --> 01:00:52,839
¿Cómo lo supiste?

768
01:00:52,839 --> 01:00:54,999
Tú me lo dijiste.

769
01:00:54,999 --> 01:00:57,120
¿Ya lo olvidaste?

770
01:00:58,319 --> 01:00:59,400
Voy por ellas.

771
01:00:59,440 --> 01:01:02,438
No hay prisa, no podemos irnos ahora...

772
01:01:02,678 --> 01:01:04,599
...a plena luz del día.

773
01:01:04,639 --> 01:01:06,879
Alguien podría vernos...

774
01:01:06,879 --> 01:01:09,039
...y necesitamos el auto.

775
01:01:09,079 --> 01:01:12,078
En la noche, cuando George duerma.

776
01:01:19,518 --> 01:01:21,638
No te preocupes...

777
01:01:21,677 --> 01:01:23,797
...déjamelo todo a mí.

778
01:02:45,992 --> 01:02:48,992
¿Barbara?

779
01:03:15,230 --> 01:03:17,030
¿Hola?

780
01:03:17,070 --> 01:03:20,069
Sí, señora Higgins.

781
01:03:20,509 --> 01:03:22,709
¿No era cierto?

782
01:03:22,749 --> 01:03:24,869
Es muy extraño.

783
01:03:24,908 --> 01:03:27,629
¿Pero volverá esta noche?

784
01:03:27,669 --> 01:03:28,429
Bien.

785
01:03:28,469 --> 01:03:30,788
Hay un tren que llega aquí a las diez.

786
01:03:30,788 --> 01:03:32,030
Tome un taxi desde la estación...

787
01:03:32,030 --> 01:03:34,228
...y yo se lo reembolsaré.

788
01:03:34,228 --> 01:03:36,389
Bien, la estaré esperando.

789
01:03:36,429 --> 01:03:39,388
Adiós.

790
01:04:14,306 --> 01:04:16,907
Vamos amor, despierta.

791
01:04:16,946 --> 01:04:19,026
Vístete, linda...

792
01:04:19,026 --> 01:04:21,025
...es hora de irnos.

793
01:04:21,065 --> 01:04:23,265
No hables tan fuerte, va a oírte.

794
01:04:23,305 --> 01:04:24,585
¿George?

795
01:04:24,626 --> 01:04:26,745
Le di todo el sedante que tenía para ti.

796
01:04:26,785 --> 01:04:29,025
Lo puse en su té.

797
01:04:29,065 --> 01:04:31,224
Oh, ¿está dormido?

798
01:04:31,264 --> 01:04:33,624
No sintió cuando le tomé...

799
01:04:33,624 --> 01:04:35,944
...las llaves del auto.

800
01:04:36,904 --> 01:04:38,145
¿Y la señora Higgins?

801
01:04:38,185 --> 01:04:40,064
Oh, para cuando ella
regrese ya no estaremos.

802
01:04:40,104 --> 01:04:43,104
Vamos, amor...

803
01:04:43,345 --> 01:04:45,224
...debes vestirte.

804
01:04:45,264 --> 01:04:47,624
¿Te sientes bien, amor?

805
01:04:47,665 --> 01:04:50,023
Sí, son sólo los nervios.

806
01:04:50,703 --> 01:04:52,624
No estoy acostumbrada
a tantas emociones.

807
01:04:52,664 --> 01:04:55,623
Oh, yo adoro las emociones.

808
01:04:59,863 --> 01:05:01,662
Aquí están.

809
01:05:01,702 --> 01:05:04,382
Justo lo que necesito.

810
01:05:04,422 --> 01:05:06,142
¿Para qué quieres tijeras?

811
01:05:06,183 --> 01:05:08,063
Es para cortar el teléfono tonta.

812
01:05:08,103 --> 01:05:10,502
No querrás que la vieja Higgins...

813
01:05:10,542 --> 01:05:12,942
...dé la alarma, ¿no te parece?

814
01:05:13,023 --> 01:05:14,862
Tú piensas en todo.

815
01:05:14,902 --> 01:05:17,061
Como siempre.

816
01:05:17,101 --> 01:05:19,382
Ahora vístete deprisa.

817
01:05:19,421 --> 01:05:21,701
Y yo bajaré al salón y...

818
01:05:24,062 --> 01:05:27,060
Recuerda, espero verte
vestida cuando vuelva.

819
01:05:31,701 --> 01:05:33,861
Oye.

820
01:05:33,861 --> 01:05:35,940
¿Qué?

821
01:05:35,980 --> 01:05:38,621
Qué travesura, ¿verdad?

822
01:05:38,660 --> 01:05:41,660
Como en los viejos tiempos.

823
01:06:48,335 --> 01:06:50,337
¿Qué estás haciendo?

824
01:06:50,376 --> 01:06:51,696
Dame eso.

825
01:06:51,735 --> 01:06:53,175
No puedo.

826
01:06:53,214 --> 01:06:54,656
Las necesito.

827
01:06:54,695 --> 01:06:56,174
Dámelas.

828
01:06:56,215 --> 01:06:58,254
Por favor, Lucy, sólo una.

829
01:06:58,294 --> 01:07:01,295
No quiero ver que te arruines tú sola.

830
01:07:01,655 --> 01:07:03,814
Sólo una Lucy y te prometo que...

831
01:07:03,814 --> 01:07:06,414
Me dijiste que ya no las tomabas, amor.

832
01:07:06,455 --> 01:07:08,734
Dámelas.

833
01:07:08,774 --> 01:07:11,774
De modo que ya no quieres mi ayuda.

834
01:07:11,814 --> 01:07:13,254
Tú siempre has decidido.

835
01:07:13,294 --> 01:07:14,693
George o las píldoras.

836
01:07:14,734 --> 01:07:15,694
Las píldoras o yo...

837
01:07:15,694 --> 01:07:17,574
...y las píldoras siempre ganan.

838
01:07:17,613 --> 01:07:19,573
Muy dentro de ti...

839
01:07:19,613 --> 01:07:21,453
...odias a George.

840
01:07:21,493 --> 01:07:23,293
Me odias a mí.

841
01:07:23,333 --> 01:07:26,333
No, no, Lucy. Eres mi mejor amiga.

842
01:07:28,093 --> 01:07:31,094
Tus amigas son éstas.

843
01:07:31,213 --> 01:07:33,413
Tus únicas amigas.

844
01:07:33,452 --> 01:07:36,253
Oh, sí, me quieres mucho
cuando tienes problemas.

845
01:07:36,293 --> 01:07:38,212
Pero nunca me ha querido George...

846
01:07:38,252 --> 01:07:40,532
...ni todos los que conoces.

847
01:07:40,573 --> 01:07:42,531
Y ahora ni siquiera gano...

848
01:07:42,531 --> 01:07:44,491
...contra un puñado de éstas.

849
01:07:44,491 --> 01:07:47,492
No.

850
01:07:49,450 --> 01:07:52,011
Lo que he hecho por ti hoy...

851
01:07:52,051 --> 01:07:54,571
...nunca lo sabrás.

852
01:07:54,610 --> 01:07:57,011
Y no fue suficiente.

853
01:07:57,050 --> 01:07:59,410
Y ya me voy, ¡ahora!

854
01:07:59,410 --> 01:08:02,411
No, Lucy.

855
01:08:05,530 --> 01:08:07,770
¿Quieres éstas?

856
01:08:07,810 --> 01:08:10,770
Tómalas.

857
01:08:14,889 --> 01:08:17,890
Lucy

858
01:08:20,768 --> 01:08:26,849
¿Lucy?

859
01:08:30,769 --> 01:08:33,768
¿Lucy?

860
01:08:39,048 --> 01:08:42,048
Lucy, ven acá.

861
01:08:43,208 --> 01:08:45,167
Barbara, ¿qué estás haciendo despierta?

862
01:08:45,207 --> 01:08:45,927
Tengo que salir.

863
01:08:45,927 --> 01:08:46,768
¿A esta hora de la noche?

864
01:08:46,808 --> 01:08:48,687
Sí, usted no entiende,
se fue Lucy.

865
01:08:48,727 --> 01:08:49,728
¿Lucy?

866
01:08:49,767 --> 01:08:51,888
Sí, oí arrancar el auto.

867
01:08:51,927 --> 01:08:54,047
Fue el taxi en el que vine.

868
01:08:54,087 --> 01:08:56,207
No hay nadie afuera.

869
01:08:56,247 --> 01:08:58,166
Nadie.

870
01:08:58,207 --> 01:09:00,007
Oh.

871
01:09:00,047 --> 01:09:03,046
Entonces aún está aquí.

872
01:09:07,047 --> 01:09:08,686
¿Y tu hermano?

873
01:09:08,726 --> 01:09:11,726
En el estudio, supongo.

874
01:09:12,965 --> 01:09:17,927
¿George?

875
01:09:50,724 --> 01:09:53,722
¿Barbara?

876
01:09:53,963 --> 01:09:56,963
¿Barbara?

877
01:10:21,920 --> 01:10:24,401
Ahí tienes, Barbara.

878
01:10:24,441 --> 01:10:26,880
Ya eres libre.

879
01:10:26,921 --> 01:10:29,920
Te libraste de todos.

880
01:10:38,561 --> 01:10:39,840
¿Ahora entiende...

881
01:10:39,880 --> 01:10:42,399
...porqué quiero un abogado?

882
01:10:42,439 --> 01:10:44,920
Dicen que yo los maté.

883
01:10:44,959 --> 01:10:47,959
Que las tijeras tenían mis huellas.

884
01:10:48,720 --> 01:10:50,599
Pero fue Lucy.

885
01:10:50,640 --> 01:10:52,438
Lucy lo hizo todo.

886
01:10:52,478 --> 01:10:55,479
¿Qué dijo Lucy de todo esto?

887
01:10:56,559 --> 01:10:59,560
¿Por qué no se lo pregunta usted?

888
01:11:00,799 --> 01:11:03,639
Está aquí ahora.

889
01:11:03,679 --> 01:11:06,639
¿Dónde?

890
01:11:10,078 --> 01:11:14,838
Ahí está.

891
01:11:15,477 --> 01:11:18,517
¿No la ve usted?

892
01:11:18,958 --> 01:11:21,957
¿No la ve usted?

893
01:11:31,437 --> 01:11:34,197
¿Hubo un George y una
señora Higgins asesinados?

894
01:11:34,237 --> 01:11:36,556
Pudo haberlos.

895
01:11:36,596 --> 01:11:38,835
Pero no Lucy.

896
01:11:38,876 --> 01:11:41,876
Pudo haber habido inclusive una Barbara.

897
01:11:43,675 --> 01:11:46,675
¿Me quiere hacer creer
que ella es el Dr. Starr?

898
01:11:46,795 --> 01:11:48,915
No, no lo creo.

899
01:11:48,954 --> 01:11:51,955
Creo que todavía falta alguien por ver.

900
01:11:52,955 --> 01:11:55,874
Tal vez no exista esa persona.

901
01:11:55,915 --> 01:11:57,195
Tal vez el Dr. Rutherford...

902
01:11:57,235 --> 01:11:58,474
...solamente está jugando.

903
01:11:58,514 --> 01:12:01,515
El Dr. Rutherford no juega jamás.

904
01:12:02,155 --> 01:12:04,074
¿Quedan muchos pacientes?

905
01:12:04,113 --> 01:12:05,355
Sólo uno.

906
01:12:05,395 --> 01:12:06,994
¿Y luego decidiré?

907
01:12:06,994 --> 01:12:08,513
Luego decidirá.

908
01:12:08,554 --> 01:12:11,313
Cuénteme algo de éste.

909
01:12:11,354 --> 01:12:14,073
Se hace llamar Byron.

910
01:12:14,113 --> 01:12:17,074
Dr. Byron.

911
01:12:20,874 --> 01:12:23,873
¿Byron?

912
01:12:25,874 --> 01:12:28,872
¿Caballeros?

913
01:12:28,992 --> 01:12:32,032
El Dr. Martin quiere hablarle.

914
01:12:32,352 --> 01:12:35,353
Siempre es un placer
conocer a un colega.

915
01:12:35,432 --> 01:12:38,432
¿Es usted doctor?

916
01:12:38,472 --> 01:12:40,472
En efecto, señor.

917
01:12:40,513 --> 01:12:43,512
Médico, neurocirujano y
especialista en ortopedia.

918
01:12:45,192 --> 01:12:48,191
Y últimamente he encontrado...

919
01:12:49,110 --> 01:12:51,831
...incluso otra vocación...

920
01:12:51,871 --> 01:12:54,511
...aún más fascinante.

921
01:12:54,550 --> 01:12:56,750
¿Quiere ver mis obras más recientes?

922
01:12:56,791 --> 01:12:58,350
Sí, con mucho gusto.

923
01:12:58,391 --> 01:13:01,391
Hágame el favor de venir por aquí.

924
01:13:07,430 --> 01:13:10,429
¿Quiénes son los modelos?

925
01:13:11,909 --> 01:13:13,509
Antiguos colegas míos.

926
01:13:13,550 --> 01:13:16,550
Tuve que modelar sus rostros de memoria.

927
01:13:16,590 --> 01:13:17,669
Bonita afición.

928
01:13:17,709 --> 01:13:19,709
Oh, es más que una afición.

929
01:13:19,709 --> 01:13:21,590
Mucho más.

930
01:13:21,590 --> 01:13:24,588
Éstas no son figuras ordinarias.

931
01:13:24,749 --> 01:13:27,748
Los ojos están hechos para ver.

932
01:13:28,229 --> 01:13:31,069
Dentro del cráneo hay un cerebro
perfectamente proporcionado...

933
01:13:31,109 --> 01:13:33,669
...perfectamente capaz de funcionar.

934
01:13:33,708 --> 01:13:35,548
Habla de ellos como si estuvieran vivos.

935
01:13:35,588 --> 01:13:38,548
Es el paso final.

936
01:13:40,267 --> 01:13:43,268
De juguetes a creaciones.

937
01:13:43,867 --> 01:13:45,906
Creaciones vivas.

938
01:13:45,947 --> 01:13:48,947
Sé que se oye un poco--

939
01:13:49,107 --> 01:13:50,546
Pero verá, la Biblia nos dice...

940
01:13:50,587 --> 01:13:53,226
...que Dios nuestro señor forma al hombre...

941
01:13:53,267 --> 01:13:55,186
...del polvo del suelo.

942
01:13:55,226 --> 01:13:56,747
Y que le dió con su aliento...

943
01:13:56,787 --> 01:13:57,706
...el espíritu vital...

944
01:13:57,746 --> 01:13:59,707
...y el hombre fue una criatura viva.

945
01:13:59,746 --> 01:14:01,947
¿Puede creer eso, doctor?

946
01:14:01,987 --> 01:14:03,666
La verdad creo más en la ciencia.

947
01:14:03,706 --> 01:14:05,465
Yo también.

948
01:14:05,506 --> 01:14:08,306
Si puedo transmitir mi...

949
01:14:08,346 --> 01:14:11,105
...consciencia a esas figuras,

950
01:14:11,265 --> 01:14:14,265
la figura cobrará vida.

951
01:14:15,185 --> 01:14:18,185
¿Quiere ver en qué
estoy trabajando ahora?

952
01:14:22,586 --> 01:14:25,584
Llámelo mi creación final.

953
01:14:26,744 --> 01:14:27,985
Es su cara.

954
01:14:28,026 --> 01:14:30,545
Ajá, mi cara y adentro mi cuerpo.

955
01:14:30,585 --> 01:14:33,105
Correcto hasta el menor detalle.

956
01:14:33,744 --> 01:14:35,424
Puedo hacerlo andar, y usted dirá:
"Oh, sí...

957
01:14:35,465 --> 01:14:37,584
...funciona con baterías."

958
01:14:37,625 --> 01:14:40,624
¿Pero cómo sabe lo que tiene adentro?

959
01:14:42,344 --> 01:14:43,864
¿Qué tiene?

960
01:14:43,904 --> 01:14:46,902
A mí.
Todavía no, pero...

961
01:14:48,983 --> 01:14:50,463
...ahí voy a estar.

962
01:14:50,503 --> 01:14:53,503
Mediante mi poder de concentración podré...

963
01:14:54,222 --> 01:14:56,822
...hacer que mi mente entre en su cuerpo.

964
01:14:56,862 --> 01:14:59,022
Y entonces será yo.

965
01:14:59,022 --> 01:15:00,742
Rutherford no creyó que pudiera hacerlo.

966
01:15:00,783 --> 01:15:01,862
Él me encerró.

967
01:15:01,902 --> 01:15:04,903
Pero me dejó conservar mis modelos.

968
01:15:05,262 --> 01:15:08,103
Sería terapia ocupacional según él.

969
01:15:08,143 --> 01:15:11,102
Pronto sabrá lo que son.

970
01:15:13,941 --> 01:15:16,941
Adelante, váyase.

971
01:15:17,260 --> 01:15:18,622
Corra a esconderse de la verdad...

972
01:15:18,662 --> 01:15:20,541
...como el idiota de abajo.

973
01:15:20,581 --> 01:15:21,701
Pero de nada le servirá,
puede decírselo...

974
01:15:21,740 --> 01:15:23,422
...de mi parte.

975
01:15:23,462 --> 01:15:26,461
¡Dígale que la verdad irá a encontrarlo!

976
01:15:26,900 --> 01:15:29,900
¡Dígaselo!

977
01:15:35,860 --> 01:15:38,860
Bien, ¿cual es él?

978
01:15:39,259 --> 01:15:41,379
¿Podemos ir a su oficina para decirle...

979
01:15:41,379 --> 01:15:43,500
...al doctor que estoy listo para bajar?

980
01:15:43,500 --> 01:15:45,140
No es necesario.

981
01:15:45,179 --> 01:15:48,179
Usaré el intercomunicador.

982
01:15:49,939 --> 01:15:52,018
¿Qué quiere que le diga?

983
01:15:52,059 --> 01:15:54,100
Dígale que bajaré a verlo.

984
01:15:54,578 --> 01:15:57,578
El Dr. Martin está listo para bajar.

985
01:16:00,018 --> 01:16:00,979
Pase.

986
01:16:01,019 --> 01:16:01,939
Gracias por su ayuda.

987
01:16:01,978 --> 01:16:04,858
No tiene de qué, fue un placer.

988
01:16:04,898 --> 01:16:07,857
Doctor.

989
01:16:07,897 --> 01:16:10,898
Suerte.

990
01:16:18,898 --> 01:16:21,897
Así que, ya vió a los pacientes.

991
01:16:25,097 --> 01:16:27,377
Bien, ¿qué opina?

992
01:16:27,377 --> 01:16:30,376
Creo que es una desgracia.

993
01:16:30,417 --> 01:16:32,376
La institución.

994
01:16:32,417 --> 01:16:34,136
Su manejo.

995
01:16:34,177 --> 01:16:35,536
Todo en conjunto.

996
01:16:35,576 --> 01:16:36,896
Los pacientes,

997
01:16:36,936 --> 01:16:38,816
...encerrados y aislados.

998
01:16:38,855 --> 01:16:40,375
Perdidos en sus fantasías...

999
01:16:40,375 --> 01:16:41,816
...sin que se haga el intento...

1000
01:16:41,855 --> 01:16:43,175
...de volverlos a la realidad.

1001
01:16:43,215 --> 01:16:46,215
Usted olvida que son incurables.

1002
01:16:47,336 --> 01:16:49,896
Vea por ejemplo a Byron.

1003
01:16:49,936 --> 01:16:52,934
¿Cree que podría curarle
sus alucinaciones?

1004
01:16:52,974 --> 01:16:54,335
Al menos lo intentaría.

1005
01:16:54,375 --> 01:16:56,415
Fracasaría.

1006
01:16:56,455 --> 01:16:59,455
Byron es un demente total.

1007
01:17:48,571 --> 01:17:51,132
Sólo hay una manera de eliminar...

1008
01:17:51,172 --> 01:17:53,691
...las alucinaciones de Byron.

1009
01:17:56,930 --> 01:17:57,971
Con esto.

1010
01:17:58,010 --> 01:17:59,290
¿Lobotomía prefrontal?

1011
01:17:59,330 --> 01:18:00,771
Exacto.

1012
01:18:00,811 --> 01:18:02,930
¿Cree usted que la cirugía puede...

1013
01:18:02,970 --> 01:18:05,089
...substituir a la siquiatría?

1014
01:18:05,130 --> 01:18:06,890
Es efectiva.

1015
01:18:06,930 --> 01:18:08,610
Sí, es efectiva.

1016
01:18:08,650 --> 01:18:11,651
Convierte a un ser humano
inteligente en un vegetal.

1017
01:21:01,118 --> 01:21:04,118
Y ahora, ¿que ha decidido?

1018
01:21:05,278 --> 01:21:07,677
¿Me daría el trabajo a pesar
de nuestras diferencias?

1019
01:21:07,717 --> 01:21:10,678
Si elige correctamente.

1020
01:21:11,638 --> 01:21:14,638
Puede hacer algún bien aquí.

1021
01:21:14,717 --> 01:21:16,317
¿Y?

1022
01:21:16,317 --> 01:21:19,317
¿Qué decide?

1023
01:21:26,117 --> 01:21:27,077
Su té, doctor.

1024
01:21:27,117 --> 01:21:30,116
Gracias, enfermera.

1025
01:21:33,635 --> 01:21:35,836
¿Leche y azúcar?

1026
01:21:35,876 --> 01:21:37,755
Nada.

1027
01:21:37,795 --> 01:21:40,796
Regreso a Londres.

1028
01:21:41,756 --> 01:21:43,955
¿No decide nada?

1029
01:21:43,955 --> 01:21:46,355
No.

1030
01:21:46,395 --> 01:21:49,395
Me decepciona usted, Martin.

1031
01:21:49,635 --> 01:21:52,074
¿Por qué? ¿Porque me
rehuso a seguir su juego?

1032
01:21:52,115 --> 01:21:54,235
Porque admite la derrota.

1033
01:21:54,275 --> 01:21:55,195
¿La derrrota?

1034
01:21:55,235 --> 01:21:57,195
No pudo identificar al Dr. Starr.

1035
01:21:57,195 --> 01:21:59,315
Por eso se va usted.

1036
01:21:59,355 --> 01:22:01,114
Porque fracasó en la prueba.

1037
01:22:01,154 --> 01:22:02,874
¿Prueba?

1038
01:22:02,914 --> 01:22:03,913
No soy un escolar.

1039
01:22:03,954 --> 01:22:05,394
Soy un médico titulado.

1040
01:22:05,435 --> 01:22:08,113
Pero inadecuado para practicar aquí.

1041
01:22:08,153 --> 01:22:10,913
Sus pacientes están necesitados
de la terapia adecuada.

1042
01:22:10,953 --> 01:22:11,753
Ni los ayuda...

1043
01:22:11,793 --> 01:22:13,392
...ni les permite ayudarse solos.

1044
01:22:13,433 --> 01:22:14,954
Todo lo contrario.

1045
01:22:14,993 --> 01:22:16,513
Les doy todas las oportunidades...

1046
01:22:16,553 --> 01:22:18,113
...de superar sus fantasías.

1047
01:22:18,153 --> 01:22:19,273
Tal vez sin razón.

1048
01:22:19,312 --> 01:22:20,993
Tome a Byron, por ejemplo.

1049
01:22:21,033 --> 01:22:23,073
Su trabajo es notable.

1050
01:22:23,112 --> 01:22:25,153
También es peligroso.

1051
01:22:25,193 --> 01:22:26,312
¿Peligroso?

1052
01:22:26,353 --> 01:22:27,433
Para él mismo.

1053
01:22:27,433 --> 01:22:30,233
Tal vez sea hora de que termine con eso...

1054
01:22:30,273 --> 01:22:31,672
...de que destruya sus figuras.

1055
01:22:31,712 --> 01:22:32,952
Eso podría empeorarlo.

1056
01:22:32,993 --> 01:22:35,953
O curarlo.

1057
01:22:38,072 --> 01:22:39,751
Sí, creo que es oportuno...

1058
01:22:39,791 --> 01:22:42,231
...quitarle a Byron sus
juguetes para siempre.

1059
01:22:43,591 --> 01:22:44,071
¡Auxilio!

1060
01:22:47,871 --> 01:22:48,671
¡Auxilio!

1061
01:23:54,865 --> 01:23:57,866
¿Y Byron?

1062
01:23:58,546 --> 01:24:00,705
Estaba en mi oficina...

1063
01:24:00,745 --> 01:24:02,865
...cuando el gritó.

1064
01:24:02,865 --> 01:24:05,865
Para cuando llegué a
su cuarto, ya era tarde.

1065
01:24:06,986 --> 01:24:08,065
¿Ha muerto?

1066
01:24:08,065 --> 01:24:11,105
Tiene todo el cuerpo triturado.

1067
01:24:13,785 --> 01:24:16,545
Fue el fin de Byron Starr.

1068
01:24:16,585 --> 01:24:19,345
¿Lo reconoció entonces, señor?

1069
01:24:19,585 --> 01:24:20,904
Era obvio.

1070
01:24:20,944 --> 01:24:21,985
¿Qué está haciendo?

1071
01:24:22,025 --> 01:24:23,705
Voy a llamar a la policía.

1072
01:24:23,744 --> 01:24:25,424
¿Hay teléfono en su oficina?

1073
01:24:25,424 --> 01:24:28,424
¡No entre allí señor!

1074
01:24:37,424 --> 01:24:40,423
¡No!

1075
01:24:49,583 --> 01:24:52,584
Fue estrangulado.

1076
01:24:52,903 --> 01:24:55,303
Hace dos días.

1077
01:24:55,342 --> 01:24:57,263
No hubo oportunidad
de deshacerse de él.

1078
01:24:57,303 --> 01:24:59,742
¿Deshacerse de él?
¿Quién era?

1079
01:24:59,782 --> 01:25:02,463
Se llamaba Max Reynolds.

1080
01:25:02,502 --> 01:25:05,462
¿El ayudante?

1081
01:25:09,461 --> 01:25:10,862
Sí.

1082
01:25:10,901 --> 01:25:13,901
Temo que se equivocó...

1083
01:25:13,941 --> 01:25:16,940
...yo soy el Dr. Starr.

1084
01:27:12,693 --> 01:27:13,612
Ah, buenas tardes.

1085
01:27:13,653 --> 01:27:14,494
Buenas tardes.

1086
01:27:14,533 --> 01:27:16,733
Tengo una cita aquí.

1087
01:27:16,773 --> 01:27:18,932
Sí, lo estaba esperando.

1088
01:27:18,932 --> 01:27:20,973
Pase usted.

1089
01:27:21,012 --> 01:27:22,973
Gracias.

1090
01:27:24,411 --> 01:27:25,733
Hay que cerrar la puerta...

1091
01:27:25,772 --> 01:27:27,012
...para que no se hagan corrientes de aire.

1092
01:27:27,012 --> 01:27:29,011
Como solía decir el Dr. Starr.

