1
00:01:26,820 --> 00:01:28,820
Una.

2
00:01:32,580 --> 00:01:34,580
Una.

3
00:01:37,740 --> 00:01:39,860
Una...

4
00:01:43,500 --> 00:01:45,340
¿Hola?

5
00:01:45,500 --> 00:01:49,219
¿No dijiste que no te drogarías?

6
00:01:49,379 --> 00:01:51,379
¡Qué te jodan!

7
00:01:53,539 --> 00:01:57,339
Al menos no soy la única.

8
00:02:03,219 --> 00:02:05,099
¡Joder!

9
00:02:05,219 --> 00:02:08,379
Mi teléfono está muerto.

10
00:02:08,539 --> 00:02:11,179
Yo la tomo...

11
00:02:17,419 --> 00:02:20,419
Te la enviaré.

12
00:02:36,738 --> 00:02:40,458
Estoy cansada de este secretismo.

13
00:02:53,458 --> 00:02:59,378
Cuando vuelva mañana por la noche,
ya no tendremos que escondernos.

14
00:03:01,218 --> 00:03:04,498
Habré roto con Klara...

15
00:03:06,458 --> 00:03:09,378
... y podremos dejar de escondernos.

16
00:03:10,458 --> 00:03:15,458
Gunni se fue con el chico con
el que se besaba en el bar.

17
00:03:15,618 --> 00:03:19,377
- A veces es una putilla.
- Lo sé.

18
00:03:19,537 --> 00:03:23,097
Gunni y yo iremos en el
mismo vuelo mañana.

19
00:03:23,217 --> 00:03:26,297
Así que no habrá moros en la costa.

20
00:03:26,457 --> 00:03:28,457
Podrás dormir hasta tarde.

21
00:03:28,617 --> 00:03:32,617
Iré a la escuela aunque tú no vayas.

22
00:03:32,817 --> 00:03:35,737
No tienes cargador para el iPhone.

23
00:03:35,897 --> 00:03:39,217
No, pero tengo un despertador.

24
00:03:39,377 --> 00:03:42,177
¡Vamos ya!

25
00:03:48,657 --> 00:03:51,137
¿Estás excitado?

26
00:03:51,257 --> 00:03:55,497
- No, solo quiero que...
- Así qué... ¿no estás excitado?

27
00:03:55,657 --> 00:03:59,777
- No, yo...
- Bien, ¿entonces no quieres follarme?

28
00:03:59,937 --> 00:04:02,776
Sí, quiero, solo que...

29
00:04:02,936 --> 00:04:05,776
Te estoy tomando el pelo.

30
00:04:08,216 --> 00:04:11,216
Yo quiero follarte, por supuesto.
¡Date vuelta!

31
00:04:11,376 --> 00:04:14,296
Gracias, me gusta esto.

32
00:04:47,015 --> 00:04:49,935
¿Has cambiado tu cepillo de dientes?

33
00:04:50,095 --> 00:04:53,535
Sí, por el verde y naranja.

34
00:05:01,415 --> 00:05:04,615
¿Y cuál uso yo?

35
00:05:04,815 --> 00:05:07,855
Puedes usar el de Gunni.

36
00:05:08,015 --> 00:05:10,015
Sí, claro...

37
00:05:19,615 --> 00:05:22,215
Comienza tú.

38
00:05:22,335 --> 00:05:25,335
¿A dónde quieres que vayamos?

39
00:05:27,375 --> 00:05:31,214
Siempre he querido ir a las Islas Feroe.

40
00:05:31,374 --> 00:05:34,614
- ¿A las Islas Feroe?
- Sí.

41
00:05:34,814 --> 00:05:37,094
Eso es muy patético.

42
00:05:37,214 --> 00:05:43,014
Es casi como Islandia o como
ir al campo.

43
00:05:43,174 --> 00:05:45,934
Es lo que elijo.

44
00:05:46,094 --> 00:05:48,214
Tu turno.

45
00:05:51,614 --> 00:05:54,254
Japón.

46
00:05:56,534 --> 00:05:58,654
Japón es genial.

47
00:05:58,854 --> 00:06:02,054
- ¿Has estado allí?
- Sí.

48
00:06:02,214 --> 00:06:05,814
¡Mierda! Has estado en todas partes.

49
00:06:08,134 --> 00:06:11,374
Yo solo he estado en Tenerife.

50
00:06:13,213 --> 00:06:17,773
- Tenemos que cambiar eso.
- Sí, por favor.

51
00:06:21,653 --> 00:06:26,133
Viví con una maleta durante 5 años.

52
00:06:28,253 --> 00:06:32,373
Fue maravilloso ver el mundo.

53
00:06:32,533 --> 00:06:36,373
Pero odiaba a mamá y a papá.

54
00:06:38,293 --> 00:06:41,573
Tenía solo 14 años cuando salimos.

55
00:06:45,613 --> 00:06:51,213
Yo nunca me mudaría al extranjero,
teniendo hijos adolescentes.

56
00:06:51,373 --> 00:06:54,733
No es bueno para nadie.

57
00:06:59,532 --> 00:07:01,732
Entonces...

58
00:07:01,892 --> 00:07:05,012
... ¿deberemos hacer unos bebés?

59
00:07:06,092 --> 00:07:09,172
¡Ahora estás yendo demasiado lejos!

60
00:07:14,012 --> 00:07:16,252
Ahora necesitamos dormir un poco.

61
00:07:17,412 --> 00:07:20,772
No quiero llegar tarde a la escuela.

62
00:07:23,132 --> 00:07:26,572
Y tienes que terminar con Klara.

63
00:07:39,012 --> 00:07:41,891
Buenas noches, mi amor.

64
00:07:43,051 --> 00:07:45,211
Buenas noches.

65
00:09:43,969 --> 00:09:47,489
LYSBRUD

66
00:09:47,489 --> 00:09:49,929
LYSBRUD

67
00:13:39,963 --> 00:13:43,723
- ¿A qué escuela vas?
- A la MS.

68
00:13:44,723 --> 00:13:47,083
- ¿Y tú?
- A la MR.

69
00:13:48,923 --> 00:13:55,643
- ¿Vas a la ciudad?
- Sí, todos están de fiesta en la ciudad.

70
00:13:55,843 --> 00:13:57,643
Muy lindo.

71
00:13:57,843 --> 00:14:00,323
- ¿Qué estás bebiendo?
- Vino blanco.

72
00:14:00,483 --> 00:14:03,243
- ¿Qué?
- Vino blanco.

73
00:14:03,403 --> 00:14:05,403
Vale...

74
00:14:06,403 --> 00:14:09,843
ACADEMIA DE ARTES

75
00:14:17,402 --> 00:14:22,242
- ¿Nos honras con tu presencia?
- Lo siento.

76
00:14:22,402 --> 00:14:24,802
Bonitos zapatos.

77
00:14:26,042 --> 00:14:31,282
Agradezcamos a Una por su
aparición inesperada.

78
00:14:34,602 --> 00:14:39,242
De vuelta a lo nuestro.
Este es un estudio social...

79
00:14:39,402 --> 00:14:43,562
... sobre cómo las personas se
relacionan e influyen entre sí.

80
00:14:43,762 --> 00:14:47,002
Trabajaremos con cinta adhesiva
doble cara caducada...

81
00:14:47,162 --> 00:14:53,762
... así que será una actuación verde
sin desperdicio de material.

82
00:14:53,922 --> 00:14:59,881
Esto creará un bonito contraste y
le dará cierta profundidad.

83
00:15:00,041 --> 00:15:03,321
Bueno, el escenario es de ustedes.

84
00:15:35,961 --> 00:15:40,801
Él, él, él, ella...

85
00:15:40,961 --> 00:15:46,160
Él, él, él, ella...

86
00:15:46,280 --> 00:15:47,480
Él...

87
00:15:47,480 --> 00:15:48,920
Él...

88
00:16:19,960 --> 00:16:21,120
- Hola.
- Hola.

89
00:16:25,960 --> 00:16:29,119
- ¿Has oído las noticias?
- No.

90
00:16:29,239 --> 00:16:32,839
- Ocurrió un grave accidente en el túnel.
- ¿Qué?

91
00:16:32,999 --> 00:16:38,319
Mi teléfono está muerto.
¿Tendrías un cargador de iPhone?

92
00:16:38,479 --> 00:16:42,719
- Disculpa, pero tengo un Samsung.
- No hay problema.

93
00:16:42,879 --> 00:16:47,999
¿Jane, por casualidad tendrías
un cargador de iPhone?

94
00:16:48,159 --> 00:16:53,799
No, pero Gloria tiene una batería
con cable en su estudio.

95
00:16:53,959 --> 00:16:57,839
- Estoy segura de que te lo prestará.
- Eso estaría más que bien.

96
00:17:01,839 --> 00:17:08,199
Eso es ridículo, las cuotas
suben todos los años.

97
00:17:09,159 --> 00:17:12,558
- Y a veces entre semestres.
- Sí...

98
00:17:12,758 --> 00:17:16,518
- Pero ese ya no es tu problema.
- No, gracias a Dios.

99
00:17:16,718 --> 00:17:21,198
¿Y entonces qué harás luego, cuando
termines con tu examen?

100
00:17:21,358 --> 00:17:23,078
Bien...

101
00:17:23,198 --> 00:17:26,398
- ... viajar.
- Muy bien, ¿a dónde?

102
00:17:27,558 --> 00:17:30,318
A Japón.

103
00:17:30,478 --> 00:17:32,558
Eso es fantástico.

104
00:17:32,758 --> 00:17:36,558
- ¿Has visto esto?
- No, ¿qué?

105
00:17:39,118 --> 00:17:41,958
- Mierda, ¿este fue el accidente?
- Sí.

106
00:17:42,118 --> 00:17:49,878
Los servicios de emergencia han
confirmado que hay más de 10 muertos.

107
00:17:50,038 --> 00:17:54,477
Y hay muchos más en estado crítico.

108
00:17:54,637 --> 00:17:59,597
Todavía hay personas desaparecidas
en el túnel.

109
00:17:59,797 --> 00:18:04,437
Los hospitales de Reikiavik
están llenos...

110
00:18:04,597 --> 00:18:11,077
... lo que ha originado que muchos
heridos sean llevados a otros lugares.

111
00:18:13,557 --> 00:18:15,557
Hola.

112
00:18:16,757 --> 00:18:18,997
¿Te pasó algo malo?

113
00:18:19,157 --> 00:18:21,157
¿Has hablado con Diddi?

114
00:18:21,257 --> 00:18:24,357
Los hacía juntos volando
hacia el oeste.

115
00:18:28,197 --> 00:18:31,957
- El vuelo fue cancelado.
- Y...

116
00:18:32,117 --> 00:18:34,717
Entonces él...

117
00:18:34,877 --> 00:18:37,877
... se llevó prestado mi coche...

118
00:18:38,037 --> 00:18:40,716
¿Qué dices?

119
00:18:43,196 --> 00:18:48,436
- ¿Qué tomó prestado tu coche?
- La policía me acaba de llamar.

120
00:18:48,596 --> 00:18:52,636
Dijeron que mi coche estaba en el
túnel al ocurrir la explosión.

121
00:18:54,276 --> 00:18:57,756
- Así que quizás Diddi...
- No.

122
00:19:00,156 --> 00:19:02,956
- No, no.
- Sí.

123
00:19:03,116 --> 00:19:07,036
- Eso no tiene sentido...
- Lo dijo la policía.

124
00:19:07,196 --> 00:19:11,196
Lo que hayan dicho no tiene importancia.

125
00:19:11,356 --> 00:19:14,156
Solo respira profundo.

126
00:19:31,835 --> 00:19:36,155
<i>Hola soy Diddi.
Por favor, deja un mensaje.</i>

127
00:19:38,195 --> 00:19:43,275
¿Por qué no respondes, carajo?
Te he estado llamando y llamando.

128
00:19:44,755 --> 00:19:48,155
¿Podrías llamarme, por favor?

129
00:19:48,275 --> 00:19:53,115
Todos estamos fuera de sí, por
el accidente.

130
00:19:54,835 --> 00:19:56,875
No dejes de llamarme.

131
00:19:58,035 --> 00:19:59,635
¡Mierda!

132
00:20:38,594 --> 00:20:42,634
Hola, soy Bassi. Amigo de la
infancia de Gunni y Diddi.

133
00:20:42,834 --> 00:20:47,874
- Una... estoy en su banda.
- Lo sé, te he visto tocar.

134
00:20:52,793 --> 00:20:54,873
- Hola.
<i>- Hola.</i>

135
00:20:55,033 --> 00:20:58,113
Estoy en el centro de traumatología.
¿Dónde estás?

136
00:20:58,233 --> 00:21:00,833
Iré tan pronto como pueda.

137
00:21:00,993 --> 00:21:05,833
<i>Acabo de escuchar que Rikki
conducía con Diddi.</i>

138
00:21:05,993 --> 00:21:11,633
<i>Ninguno de los dos contesta el teléfono.
Todo está jodido por el accidente.</i>

139
00:21:11,833 --> 00:21:16,593
<i>Todos los bomberos, policías y unidades
de rescate se encuentran en el lugar.</i>

140
00:21:16,793 --> 00:21:23,473
<i>Buzos trabajan entre el humo, pero
las condiciones lo hacen difícil.</i>

141
00:21:23,633 --> 00:21:28,593
<i>Todavía hay fuego en el túnel y
hay mucho humo y alta temperatura.</i>

142
00:21:28,793 --> 00:21:35,872
<i>El número de muertos sigue aumentando y
ya es el peor accidente ocurrido en Islandia.</i>

143
00:21:36,032 --> 00:21:41,832
<i>Los teléfonos de emergencia
están saturados.</i>

144
00:21:41,992 --> 00:21:46,632
<i>La gente no debe llamar, ya que
dificulta las tareas de rescate.</i>

145
00:21:46,832 --> 00:21:51,312
<i>La Cruz Roja ayuda con información y
asistencia para situaciones de crisis.</i>

146
00:22:00,192 --> 00:22:04,792
Actuemos paso a paso, todavía
no sabemos nada.

147
00:22:19,791 --> 00:22:21,631
Buenos días.

148
00:22:21,831 --> 00:22:25,911
Al final del pasillo a la derecha,
los atenderá un colega mío.

149
00:22:44,951 --> 00:22:48,271
Iré a preguntarles a ellos.

150
00:22:49,591 --> 00:22:52,311
Ustedes encuentren a Siggi.

151
00:23:40,070 --> 00:23:42,390
¡Qué jodido desastre!

152
00:23:42,550 --> 00:23:44,950
Hola, Siggi.

153
00:23:45,110 --> 00:23:46,949
Una.

154
00:23:47,109 --> 00:23:51,709
- ¿Has averiguado algo?
- La verdad es que no.

155
00:23:51,869 --> 00:23:56,909
Parece que recién ahora comenzarán a
comunicarse con la gente allegada.

156
00:23:58,949 --> 00:24:02,909
Todavía están sacando a
gente del túnel.

157
00:24:03,069 --> 00:24:07,309
Pero cada vez encuentran
a más muertos.

158
00:24:08,469 --> 00:24:11,629
¡Querido amigo!

159
00:24:16,509 --> 00:24:19,109
Eh, hola...

160
00:24:20,829 --> 00:24:26,989
Voy al hospital.
Rikki está allí.

161
00:24:29,828 --> 00:24:36,388
Él está vivo.
Eso es lo único que me han dicho.

162
00:24:36,548 --> 00:24:39,908
Solo quería avisarles.

163
00:24:41,308 --> 00:24:44,028
Me voy para allá.

164
00:24:46,628 --> 00:24:48,748
No entiendo nada.

165
00:24:48,908 --> 00:24:53,188
Su hermano estaba en el coche con Diddi.
¡Esa es una buena noticia!

166
00:24:55,028 --> 00:24:58,508
¡Muy buena noticia!

167
00:29:56,941 --> 00:29:59,941
Lo siento mucho, cariño.

168
00:30:02,421 --> 00:30:04,941
Cariño mío.

169
00:30:32,860 --> 00:30:38,220
Supongo que no es el momento
adecuado para preguntarte...

170
00:30:38,380 --> 00:30:41,420
... pero, ¿cuándo empezaste a fumar?

171
00:30:43,020 --> 00:30:46,060
¿En serio me preguntas eso?

172
00:30:46,180 --> 00:30:51,260
Mi novio acaba de morir, ¿y tú me
preguntas desde cuándo fumo?

173
00:30:52,860 --> 00:30:54,900
Detén el coche.

174
00:30:55,060 --> 00:31:00,340
- Páralo. ¡Quiero salir!
- Tienes razón. Vamos a casa.

175
00:31:07,259 --> 00:31:11,579
Lo lamento.
Eso fue muy torpe de mi parte

176
00:31:18,419 --> 00:31:21,379
Lo siento cariño.

177
00:31:26,699 --> 00:31:29,899
Lo siento mucho, cariño.

178
00:31:35,739 --> 00:31:40,619
¿No tienes hambre?
¿Deberíamos ir a comer algo?

179
00:31:41,819 --> 00:31:44,819
No tengo hambre.

180
00:31:46,059 --> 00:31:51,178
¿Estás segura?
Te sentirás mejor si comes algo.

181
00:31:52,338 --> 00:31:55,938
Podríamos comer unos perritos calientes.

182
00:32:14,098 --> 00:32:17,018
¡Joder, qué bueno está!

183
00:32:26,818 --> 00:32:28,858
Escucha esto...

184
00:32:30,778 --> 00:32:34,017
... no le cuentes nada a mamá
de que paramos aquí.

185
00:32:35,177 --> 00:32:39,337
Ya que estamos haciendo con ella
una dieta de alimentos crudos.

186
00:32:43,577 --> 00:32:46,177
¿De acuerdo?

187
00:32:47,337 --> 00:32:51,897
Yo no hablaré de perritos calientes
siempre que tú no hables de fumar, ¿ok?

188
00:32:53,737 --> 00:32:58,697
Sigo siendo tu padre y ambas cosas
no se pueden equiparar.

189
00:33:02,817 --> 00:33:06,937
Se supone que ambos nos comportamos
como adultos, ¿verdad?

190
00:33:08,097 --> 00:33:10,737
Eso es cierto.

191
00:33:15,536 --> 00:33:18,736
- Quisiera otro perrito caliente.
- ¿Sí?

192
00:33:18,896 --> 00:33:21,536
¿Y tú, quieres otro?

193
00:33:35,096 --> 00:33:35,936
Hola.

194
00:33:36,816 --> 00:33:40,136
<i>Te estuve llamando sin parar.</i>

195
00:33:41,736 --> 00:33:45,376
Lo sé... lo siento...

196
00:33:45,536 --> 00:33:47,896
<i>Simplemente desapareciste.</i>

197
00:33:48,056 --> 00:33:51,416
Lo siento, no lo pude soportar.

198
00:33:52,576 --> 00:33:54,616
<i>¿Dónde estás?</i>

199
00:33:54,816 --> 00:33:56,936
Estoy con mi padre.

200
00:33:57,096 --> 00:34:00,215
Él me recogió.

201
00:34:01,735 --> 00:34:04,495
¿Recibiste mi mensaje?

202
00:34:08,295 --> 00:34:10,375
Sí.

203
00:34:22,735 --> 00:34:26,535
- ¿Puedes reunirte conmigo, por favor?
- Sí.

204
00:34:26,735 --> 00:34:31,135
- ¡Por favor!
- Por supuesto. ¿Dónde estás?

205
00:35:42,813 --> 00:35:44,813
Hola.

206
00:35:49,573 --> 00:35:53,053
- Mi más sentido pésame.
- Gracias.

207
00:35:55,733 --> 00:36:00,093
- ¿Quieres algo de beber?
- Sí, una cerveza, por favor.

208
00:36:01,573 --> 00:36:05,933
- ¿Dónde está Gunni?
- Está fumando afuera.

209
00:36:08,613 --> 00:36:16,212
- Pensaba en mi turno de la noche...
- Yo me encargaré de eso, cariño.

210
00:36:17,612 --> 00:36:20,492
- Muchas gracias.
- Ningún problema.

211
00:36:37,852 --> 00:36:43,532
Stoli, la favorita de Diddi.
Invita la casa.

212
00:36:46,332 --> 00:36:50,372
- Brindemos por Diddi.
- Por Diddi.

213
00:36:55,171 --> 00:36:59,931
Dejó de tomar cerveza por
su alergia al gluten.

214
00:37:00,091 --> 00:37:03,051
Pero nunca dejó de comer...

215
00:37:03,171 --> 00:37:05,611
... su buen pedazo de pizza.

216
00:37:23,411 --> 00:37:26,691
Nunca había perdido a nadie antes.

217
00:37:30,851 --> 00:37:33,411
¿Y tú?

218
00:37:35,451 --> 00:37:39,010
Bueno, solo a mis abuelos.

219
00:37:40,170 --> 00:37:43,530
Pero ellos eran mayores, así que...

220
00:37:45,610 --> 00:37:48,610
Esto es completamente diferente.

221
00:37:52,810 --> 00:37:56,730
La pobre Klara debe estar destrozada.

222
00:37:58,450 --> 00:38:04,170
Eran la pareja perfecta.
Hechos el uno para el otro.

223
00:38:05,770 --> 00:38:08,210
¿No lo crees así?

224
00:38:18,210 --> 00:38:22,609
No tengo ni idea de qué decirle,
cuando la vea, a la pobre Klara.

225
00:38:22,809 --> 00:38:25,889
¿Qué le dirías tú?

226
00:38:29,689 --> 00:38:32,129
Yo...

227
00:38:34,009 --> 00:38:36,729
... no lo sé.

228
00:38:47,969 --> 00:38:51,609
- Mierda, allí está ella.
- ¿Quién?

229
00:38:51,809 --> 00:38:58,169
Klara. Voló hacia Reykjavik, cuando
Diddi seguía como desaparecido.

230
00:38:58,289 --> 00:39:01,249
Voy a ir a abrazarla.

231
00:39:37,448 --> 00:39:42,128
- Dame una cerveza.
- Sí, aquí tienes.

232
00:39:42,248 --> 00:39:44,248
Y un chupito.

233
00:39:55,767 --> 00:39:58,607
- Gracias.
- Gracias a ti.

234
00:40:01,887 --> 00:40:06,087
Tranquilo con la bebida, que me debes
cubrir el turno de esta noche.

235
00:40:06,207 --> 00:40:10,167
Tú tranquila, que nunca
trabajé sobrio.

236
00:40:21,247 --> 00:40:23,407
Ya se conocían, ¿verdad?

237
00:40:24,407 --> 00:40:26,567
- Hola.
- Hola.

238
00:40:27,607 --> 00:40:30,767
- Mis condolencias.
- Gracias.

239
00:40:30,927 --> 00:40:34,846
- ¿Un brindis por Diddi?
- Sí, gracias.

240
00:40:41,566 --> 00:40:47,926
Antes de brindar, Una debería contarnos
algo sobre la última actuación de Diddi.

241
00:40:50,046 --> 00:40:53,046
- No.
- ¡Vamos!

242
00:40:53,166 --> 00:40:56,966
- ¿Qué?
- Seguro será divertida.

243
00:40:58,926 --> 00:41:01,326
¿Qué cosa?

244
00:41:01,486 --> 00:41:04,926
- ¿Seguro que no sabes nada?
- No.

245
00:41:06,806 --> 00:41:12,446
Diddi y yo hemos estado tomando clases
de interpretación en la escuela de arte.

246
00:41:15,526 --> 00:41:19,605
Dónde todos teníamos que
hacer una actuación.

247
00:41:19,805 --> 00:41:24,845
Diddi no tenía idea de lo que haría.
Pero igual algo tenía que hacer.

248
00:41:25,885 --> 00:41:32,125
Puso una mesa y una silla
delante de la clase.

249
00:41:32,245 --> 00:41:36,565
- Sobre la mesa, una botella de vodka.
- ¿Stoli?

250
00:41:36,765 --> 00:41:39,805
Sí, una botella de Stoli.

251
00:41:39,965 --> 00:41:45,085
Y luego empezó a beber.

252
00:41:46,205 --> 00:41:50,605
Trago tras trago, tras trago... sin
nunca detenerse.

253
00:41:50,805 --> 00:41:57,245
Comienza a vomitar y sigue bebiendo.
Y vuelve a vomitar.

254
00:41:57,405 --> 00:42:02,044
Y no paró hasta caer desmayado
sobre sus vomitadas.

255
00:42:04,244 --> 00:42:09,404
Esa fue la primera actuación del día.

256
00:42:09,564 --> 00:42:14,764
A las 9 de la mañana de un martes.

257
00:42:18,484 --> 00:42:22,084
- Brindemos por Diddi.
- Por Diddi.

258
00:42:25,084 --> 00:42:27,844
- Salud.
- Salud.

259
00:43:08,003 --> 00:43:11,163
Solo quiero decirte que...

260
00:43:13,883 --> 00:43:18,203
... sé todo, por lo que Diddi quería
ir rápido hacia el oeste.

261
00:43:19,403 --> 00:43:23,003
Él me lo contó todo cuando le
presté el coche.

262
00:43:34,962 --> 00:43:37,162
Así es...

263
00:43:52,162 --> 00:43:55,722
No sé qué decir.

264
00:43:55,882 --> 00:43:59,442
No sé qué hacer.

265
00:44:02,002 --> 00:44:07,042
- ¿No sé qué hago aquí?
- ¿Qué quieres decir?

266
00:44:07,162 --> 00:44:10,402
Yo perdí a mi novio.
Ella no.

267
00:44:10,562 --> 00:44:17,841
Me siento estúpida al tener celos de que
la gente sienta pena por ella y no por mí.

268
00:44:18,001 --> 00:44:22,281
Entiendo perfectamente lo que dices.

269
00:44:22,441 --> 00:44:25,441
Pero todos lo hemos perdido.

270
00:44:25,601 --> 00:44:29,921
Klara no sabe nada de toda
esta jodida cosa.

271
00:44:31,161 --> 00:44:35,241
No le digas nada.
Eso solo empeoraría todo.

272
00:44:36,401 --> 00:44:39,681
Entiendes eso, ¿verdad?

273
00:44:44,521 --> 00:44:48,161
- Una.
- No creo poder soportarlo.

274
00:44:48,281 --> 00:44:53,001
Creo que sería mejor si me voy.
Ven conmigo.

275
00:44:53,161 --> 00:44:57,560
Dejemos a esta gente ridícula
y vayamos a otro sitio.

276
00:44:59,440 --> 00:45:01,480
Eso es cierto.

277
00:45:06,520 --> 00:45:09,360
Ven al funeral.

278
00:45:10,760 --> 00:45:13,240
¿De acuerdo?

279
00:45:14,960 --> 00:45:17,200
Hazlo por mí.

280
00:45:17,360 --> 00:45:19,960
Hazlo por mí.

281
00:45:47,359 --> 00:45:51,959
Nunca supe que hacía eso.

282
00:45:52,119 --> 00:45:55,439
Me refiero a eso del
arte escénico.

283
00:45:55,599 --> 00:45:59,079
Últimamente estaba muy nervioso.

284
00:46:01,199 --> 00:46:06,439
No creo que estuviera pasando por un
momento del que se sintiera orgulloso.

285
00:46:22,439 --> 00:46:27,158
Estaba esperando con ansias graduarse
para volver a casa.

286
00:46:28,678 --> 00:46:32,918
Esta relación a larga distancia,
era muy difícil para nosotros.

287
00:46:34,078 --> 00:46:37,038
Yo solo quería que volviera a casa.

288
00:47:10,437 --> 00:47:15,877
Admito que me puse un poco celosa al saber
que una chica se unió a la banda de Diddi.

289
00:47:19,237 --> 00:47:22,237
Especialmente porque era tan hermosa.

290
00:47:27,677 --> 00:47:32,437
Pero él me dijo que eras lesbiana, así
que volví a estar completamente tranquila.

291
00:47:35,197 --> 00:47:37,957
No soy lesbiana.

292
00:47:39,517 --> 00:47:42,437
Soy pansexual.

293
00:47:46,277 --> 00:47:49,677
Mi último novio fue un chico.

294
00:48:45,435 --> 00:48:48,835
Voy a salir a fumar.
Vuelvo en seguida.

295
00:48:48,995 --> 00:48:53,435
- Permanezcamos juntos.
- Nos vemos en un rato.

296
00:48:58,675 --> 00:49:01,475
¿Me darías un cigarrillo?

297
00:49:06,435 --> 00:49:08,435
No te preocupes.

298
00:49:21,874 --> 00:49:26,434
He estudiado un poco de arte.

299
00:49:26,594 --> 00:49:29,514
Pero el arte conceptual...

300
00:49:29,714 --> 00:49:32,434
... pienso que es una tontería.

301
00:49:36,234 --> 00:49:38,754
Esa es tu opinión.

302
00:49:45,594 --> 00:49:51,874
El arte escénico es de lo peor, a veces es
divertido, pero mayoritariamente es bochornoso.

303
00:49:52,034 --> 00:49:55,874
Llamar a eso arte...
No lo sé.

304
00:49:59,994 --> 00:50:03,994
¿Entonces obtendré una licenciatura
en tonterías?

305
00:50:09,353 --> 00:50:14,953
¿Así que llamarías arte, a que Diddi
se desmayara por beber?

306
00:50:21,153 --> 00:50:25,673
¿Acaso no puedes entender, que las
experiencias puedan ser arte?

307
00:50:29,553 --> 00:50:32,153
Hablé con Diddi hace unos días.

308
00:50:32,313 --> 00:50:38,073
Trató de explicarme una actuación que
hiciste frente a esta iglesia.

309
00:50:38,193 --> 00:50:39,993
¡Qué bien!

310
00:50:41,513 --> 00:50:44,553
Enseñabas a la gente a volar.

311
00:50:45,753 --> 00:50:48,432
¿Cómo puede alguien volar?

312
00:50:48,592 --> 00:50:51,912
No lo entiendo.

313
00:50:54,072 --> 00:50:56,872
Quédate aquí.

314
00:50:57,832 --> 00:51:01,232
- Esto requiere concentración total.
- De acuerdo.

315
00:51:03,472 --> 00:51:06,312
Mira justo en el medio.

316
00:51:06,472 --> 00:51:09,472
Debes confiar en mí al 100 %.

317
00:51:11,072 --> 00:51:13,472
Bien.

318
00:51:13,672 --> 00:51:17,312
- ¿Ves las pequeñas ventanas de la torre?
- Sí.

319
00:51:18,312 --> 00:51:25,032
Mantén tus ojos fijos en la
tercera desde arriba.

320
00:51:27,312 --> 00:51:31,192
Imagina, que desde allí miras
hacia la plaza...

321
00:51:31,352 --> 00:51:36,391
... con sus escaleras que conducen
a la plaza por ambos lados.

322
00:51:36,551 --> 00:51:39,511
Y ahora, muy lentamente...

323
00:51:43,471 --> 00:51:46,111
... empezarás a volar.

324
00:52:07,551 --> 00:52:10,391
¡Esto es muy extraño!

325
00:52:18,430 --> 00:52:22,110
Solo lo recortaron...

326
00:52:23,710 --> 00:52:28,990
... y luego lo pegaron sobre
mi cuerpo desnudo.

327
00:52:30,710 --> 00:52:34,030
No, no era solo por diversión.

328
00:52:34,150 --> 00:52:38,190
Cuando vi su trabajo... ¡mierda!

329
00:52:39,470 --> 00:52:42,230
- Eso era realmente ambicioso.
- ¿De verdad?

330
00:52:43,710 --> 00:52:47,950
- ¡Imbécil! ¿Qué demonios estás haciendo?
- ¡Basta, Siggi!

331
00:52:48,110 --> 00:52:51,950
Tranquilo... simplemente relájate.

332
00:52:52,110 --> 00:52:55,590
- ¿Es que siempre me tengo que relajar?
- ¡Siggi, Siggi!

333
00:52:55,790 --> 00:52:57,790
Simplemente olvídalo.

334
00:52:57,950 --> 00:53:00,149
- ¡Estúpido!
- ¿Qué carajo está haciendo?

335
00:53:00,269 --> 00:53:03,469
¿Conduces como un idiota!

336
00:53:03,669 --> 00:53:08,109
Niños, caminen por la vereda.
La calle es para los coches.

337
00:53:08,229 --> 00:53:12,989
- ¡Cállate la boca!
- ¡Eres un niño muy estúpido!

338
00:53:13,149 --> 00:53:18,509
- Vete a la mierda de este barrio, idiota!
- ¡Chico estúpido!

339
00:53:19,669 --> 00:53:21,749
¡Vete a la mierda!

340
00:53:21,909 --> 00:53:24,749
- ¡Tonto! ¡Estúpido!
- ¡Siggi!

341
00:53:24,909 --> 00:53:29,669
Tú sí que eres un idiota, ¿en qué
carajo estabas pensando? Jesus...

342
00:53:30,509 --> 00:53:33,149
Bassi.

343
00:53:33,309 --> 00:53:35,949
¡Qué sujeto agresivo!

344
00:53:36,109 --> 00:53:39,189
¿No deberíamos simplemente
caminar por la vereda?

345
00:53:45,428 --> 00:53:51,068
Ahora dejemos de beber... y
de emborracharnos.

346
00:53:54,748 --> 00:53:59,508
- Solo comí antes, un perrito caliente.
- ¿En serio?

347
00:54:39,707 --> 00:54:42,707
Puedo hacerlo, mamá.

348
00:54:44,307 --> 00:54:47,747
No te preocupes por mí.

349
00:54:49,667 --> 00:54:52,987
Solo quería saber cómo estabas.

350
00:54:58,427 --> 00:55:03,227
Estuve con Gunni y con algunos
amigos de él y de Diddi.

351
00:55:04,947 --> 00:55:07,547
Fuimos a la casa de uno de ellos.

352
00:55:11,746 --> 00:55:16,066
Solo comimos y charlamos.

353
00:55:16,186 --> 00:55:18,706
Y tomamos cerveza...

354
00:55:26,546 --> 00:55:29,066
Ya sé eso.

355
00:55:30,786 --> 00:55:33,426
Lo prometo.

356
00:55:36,346 --> 00:55:39,266
¿Solo eran siete personas en la clase?

357
00:55:39,426 --> 00:55:43,666
Sí, y luego Hoddi y Lisa se fueron
en algún momento.

358
00:55:43,826 --> 00:55:47,826
Así que solo quedamos cinco estudiantes
en la clase de décimo grado.

359
00:55:51,186 --> 00:55:54,506
Maldita sea, estaba muy borracho.

360
00:55:56,065 --> 00:55:58,425
Muy hermoso.

361
00:56:04,545 --> 00:56:07,425
Eran la pareja más linda.

362
00:56:07,585 --> 00:56:09,585
Sí, siempre.

363
00:56:16,745 --> 00:56:20,145
Mierda, estaba tan borracho.

364
00:56:23,825 --> 00:56:27,545
¿Cómo fue el trato por la
chaqueta de Diddi?

365
00:56:27,745 --> 00:56:30,745
La chaqueta más fea del mundo.

366
00:56:41,984 --> 00:56:46,704
- Lo extraño tanto.
- Mi querida Klara.

367
00:56:47,904 --> 00:56:50,384
Lo sabemos.

368
00:57:32,143 --> 00:57:34,503
¡Déjame en paz!

369
00:57:37,183 --> 00:57:40,103
Una, escúchame.

370
00:57:42,703 --> 00:57:44,703
¡Vete!

371
00:57:46,383 --> 00:57:47,423
¡Vete!

372
00:57:47,423 --> 00:57:49,143
¡Vete!

373
00:57:49,263 --> 00:57:52,383
- Ella viajaba constantemente.
- ¿En serio?

374
00:57:55,383 --> 00:57:58,423
Ella siempre escribía sobre esto.

375
00:59:47,820 --> 00:59:50,500
Una, ven aquí.

376
00:59:52,060 --> 00:59:54,100
Una.

377
01:00:45,059 --> 01:00:47,419
Ven, ven aquí.

378
01:00:47,419 --> 01:00:47,939
Ven, ven.

379
01:02:36,976 --> 01:02:40,496
- Nos vemos mañana. Te quiero.
- Yo también te quiero.

380
01:02:40,696 --> 01:02:44,856
- Recuerda beber agua.
- Ni la más mínima posibilidad.

381
01:02:46,136 --> 01:02:49,016
- Gracias por todo.
- A ti también.

382
01:02:50,216 --> 01:02:53,056
- Nos vemos...
- Mantengánamos en contacto.

383
01:04:21,414 --> 01:04:25,414
Será muy extraño despertarse mañana.

384
01:04:28,134 --> 01:04:30,894
¿Sabes lo que vas a hacer?

385
01:04:33,574 --> 01:04:36,134
¿Tienes algún plan?

386
01:04:36,294 --> 01:04:38,414
No.

387
01:04:39,534 --> 01:04:42,173
No tengo ni idea.

388
01:04:43,893 --> 01:04:46,933
Creo que simplemente me
iré volando a casa.

389
01:04:49,013 --> 01:04:51,813
No lo sé.

390
01:04:54,453 --> 01:04:57,093
¿Y tú?

391
01:05:02,373 --> 01:05:04,853
No tengo ni idea.

392
01:05:25,692 --> 01:05:31,652
Siento como... si Diddi fuera el
sol que nos está despidiendo.

393
01:14:22,320 --> 01:14:29,480
En memoria de:

394
01:14:33,320 --> 01:14:39,480
Subtítulo en español: rayorojo
Terminado el 22 de mayo de 2025.

